Wacker Neuson DPS1850Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007780 100
07.2004
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
DPS 1850Y
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 1850Y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007780 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPS 1850Y
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007780 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
6
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
12
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
14
Engine
Motor
Motor
Moteur
17
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
18
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata de Cilindro
Culasse
22
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
26
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
28
Rewind Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Lanceur
32
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
34
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula de Injección
Soupape d'Injection
36
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
38
DPS 1850Y
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007780 - 100
5
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 1850Y
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
6
0007780 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN933
2 0102672 1
Jack ring
Kranöse
Ojete para grua
Oeillet
3 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
4 0099830 1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
5 0011543 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
6 0106884 1
Centrifugal clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
7 0047280 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
8 0047282 4
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
9 0099941 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
10 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
11 0010882 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
12 0099865 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
13 0028582 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
14 0013575 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
15 0099791 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
16 0011537 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
17 0044634 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO4762
18 0043353 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
16 DIN6796
19 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
20 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
21 0099828 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
22 0011553 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
23 0099866 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
DPS 1850Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007780 - 100
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 1850Y
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0007780 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0099867 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
31 0019141 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN985
32 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 ISO7090
33 0098595 1
Bellows
Dichtungsbalg
Fuelle
Soufflet
34 0022572 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 1,5
210Nm/155ft.lbs
ISO8676
35 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
36 0049686 1
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
37 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO4032
38 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
39 0099823 1
Engine bracket
Motorkonsole
Consola del motor
Console du moteur
40 0037378 4
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
41 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
42 0099927 2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
43 0011535 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
44 0069882 1
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
45 0105405 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
46 0011522 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN933
47 0069893 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
48 0011421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
49 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
50 0011519 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN933
51 0103966 1
Oil channel
Ölrinne
Canaleta de aceite
Conduit d'huile
DPS 1850Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007780 - 100
9
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPS 1850Y
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10
0007780 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011554 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
2 0099826 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0099871 2
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0099824 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
5 0099825 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0105404 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
DPS 1850Y
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007780 - 100
11
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPS 1850Y
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
12
0007780 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
2 0106622 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
3 0022625 1
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
5 0058765 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
7 0106853 2
Tolerance ring
Toleranzring
Anillo de tolerancia
Bague de tolerance
8 0106883 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
DPS 1850Y
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
0007780 - 100
13
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPS 1850Y
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
14
0007780 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0049694 1
Tow bar fixing
Deichselbefestigung
Fijación de barra
Porte-timon
2 2003370 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
3 0032641 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
4 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
5 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
6 0049687 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
8 2001291 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 x 1,2 DIN471
9 3008115 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
10 0039538 2
Grooved pin
Passkerbstift
Pasador demiestriado
Tenon à encoche
8 x 16 DIN1472
11 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
DPS 1850Y
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0007780 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0096724 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0096716 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2 0073597 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0073598 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0073603 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
5 0073602 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0073601 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0073600 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
8 0073599 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
9 0073606 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0096715 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0096713 2
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
13 0073609 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0013507 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN835
15 0013508 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
DIN835
16 0073610 1
Set-shims
Ausgleichsscheibensatz
Juego de laminillas
Jeu de cales
17 0073612 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0073611 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0095948 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN6923
20 2001269 1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21 0073618 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
22 0073622 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
23 0073621 1
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
24 0096707 1
Gasket
Gehäusedichtung
Junta
Joint
DPS 1850Y
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007780 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0020313 1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26 0073619 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
30 ID
27 0096704 2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8h8 x 12 ISO2338
28 0096706 1
Pipe
Saugrohr
Tubo
Tube
29 0102629 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Cubierta de cojinete
Couvercle de palier
30 0073614 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
31 0085522 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
32 0073620 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
33 0102630 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
DPS 1850Y
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007780 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0073623 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata del cilindro
Culasse de cylindre
2 0020343 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN835
3 0096772 1
Valve
Auslaßventil
Válvula
Soupape
4 0073624 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
5 0013512 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
DIN835
6 0073651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0073650 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
8 0073614 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9 0013505 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN835
10 0073632 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0073633 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
12 0034394 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN835
13 0073642 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
14 0095948 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN6923
15 0073634 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0073631 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
17 0073626 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0073627 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
19 0073628 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
20 0017787 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 8 DIN1481
21 0073629 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
22 0085536 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
23 0096762 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
24 0096763 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
25 0010803 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
BM6 ISO4035
DPS 1850Y
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata de Cilindro
Culasse
0007780 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086564 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0013838 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
3 0096732 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A4 x 4 x 12 DIN6885
4 0096733 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
5 0073678 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0073675 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M16 x 1,5
7 0096736 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
8 0073671 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
9 0096737 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
10 0073672 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
11 0096730 1
Shaft
Ausgleichswelle
Eje
Arbre
12 0052028 2
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
13 0096725 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
68
14 0073682 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
68
15 0096727 1
Pin
Kolbenbolzen
Pasador
Goupille
16 2003749 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1 DIN472
17 0096728 1
Connecting rod
Pleuel kpl.
Biela
Bielle
18 0073689 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
DPS 1850Y
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
0007780 - 100
27
Governor Lever
Reglerhebel
DPS 1850Y
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
28
0007780 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0073659 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
2 0096745 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0073693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
4 0053648 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
5 0073694 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0073696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 x 1,8
7 0073698 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
8 0096743 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
3m6 x 16 ISO2338
9 0096746 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
10 0073703 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0073701 2
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
12 0073699 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
13 0096750 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0073787 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
15 0010806 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO4035
16 0102634 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
17 0102635 2
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
18 0081536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0102636 1
Console
Konsole
Consola
Console
20 0102637 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0102638 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0010806 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO4035
23 0102639 1
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
24 0053648 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
25 0102640 1
Bearing
Widerlager
Cojinete
Roulement
DPS 1850Y
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
0007780 - 100
29
Governor Lever
Reglerhebel
DPS 1850Y
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
30
0007780 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0010803 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
BM6 ISO4035
27 0096753 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
28 0073781 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29 0096756 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
DPS 1850Y
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
0007780 - 100
31
Injection Valve
Einspritzventil
DPS 1850Y
Válvula de Injección
Soupape d'Injection
36
0007780 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0096777 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
2 0096776 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
3 0073722 1
Fuel injection valve complete
Einspritzventil kpl.
Válvula inyectora compl.
Soupape d'injection compl.
DPS 1850Y
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula de Injección
Soupape d'Injection
0007780 - 100
37

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0007780 100 07.2004 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique DPS 1850Y Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPS 1850Y A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007780 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPS 1850Y Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007780 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPS 1850Y Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 6 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 10 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. 12 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 14 Engine Motor Motor Moteur 17 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle 18 Cylinder Head Zylinderkopf Culata de Cilindro Culasse 22 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin 26 Governor Lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur 28 Rewind Starter Reversierstarter Starter Reversible Lanceur 32 Fuel Tank Kraftstofftank Tanque de Combustible Réservoir de Carburant 34 Injection Valve Einspritzventil Válvula de Injección Soupape d'Injection 36 Muffler Auspuff Escape Échappement 38 0007780 - 100 5 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850Y 6 0007780 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0013551 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 18 DIN933 Description Beschreibung Descripción Description 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 0102672 1 Jack ring Kranöse Ojete para grua Oeillet 3 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 4 0099830 1 Fixing plate cpl. Befestigungsblech kpl. Chapa de sujeción cpl. Tôle de fixation cpl. 5 0011543 5 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0106884 1 Centrifugal clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 7 0047280 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 8 0047282 4 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 9 0099941 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 10 0033198 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 11 0010882 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 12 0099865 1 Bush Buchse Buje Boîte 13 0028582 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0013575 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 ISO4762 15 0099791 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 16 0011537 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 50 17 0044634 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 30 18 0043353 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 16 DIN6796 19 0010880 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO4032 20 0058381 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN6796 21 0099828 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 22 0011553 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 23 0099866 1 Bush Buchse Buje Boîte 0007780 - 100 7 25Nm/18ft.lbs M8 DIN 985 M8 x 20 ISO4762 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 25Nm/18ft.lbs ISO4762 295Nm/217ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850Y 8 0007780 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0099867 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 31 0019141 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN985 32 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B10,5 ISO7090 33 0098595 1 Bellows Dichtungsbalg Fuelle Soufflet 34 0022572 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 1,5 ISO8676 35 0021988 5 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 36 0049686 1 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 37 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO4032 38 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 39 0099823 1 Engine bracket Motorkonsole Consola del motor Console du moteur 40 0037378 4 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 41 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 42 0099927 2 Fixing bar Befestigungsschiene Riel de sujeción Barre de fixation 43 0011535 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO4762 44 0069882 1 Base plate Grundplatte Placa base Plaque de base 45 0105405 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Vibrateur cpl. 46 0011522 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 47 0069893 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 48 0011421 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 40 49 0031565 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 50 0011519 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 50 DIN933 51 0103966 1 Oil channel Ölrinne Canaleta de aceite Conduit d'huile 0007780 - 100 9 210Nm/155ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M16 x 35 DIN933 210Nm/155ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs 210Nm/155ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPS 1850Y 10 0007780 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011554 6 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0099826 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0099871 2 Deep groove ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0099824 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 5 0099825 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0105404 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 0007780 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 ISO4762 10Nm/7ft.lbs Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPS 1850Y 12 0007780 - 100 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 0106622 1 Drum cpl. Trommel kpl. Tambor cpl. Tambour cpl. 3 0022625 1 Deep groove ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0045716 2 Friction block cpl. Reibklotz kpl. Taco frotante cpl. Bloc frottant cpl. 5 0058765 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 7 0106853 2 Tolerance ring Toleranzring Anillo de tolerancia Bague de tolerance 8 0106883 1 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl. 0007780 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 DIN471 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPS 1850Y 14 0007780 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPS 1850Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO 7090 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 0010616 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO7090 8 2001291 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 x 1,2 DIN471 9 3008115 2 Bush Buchse Buje Boîte 10 0039538 2 Grooved pin Passkerbstift Pasador demiestriado Tenon à encoche 8 x 16 DIN1472 11 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO4032 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0049694 1 Tow bar fixing Deichselbefestigung Fijación de barra Porte-timon 2 2003370 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 3 0032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 4 0010622 2 Flat washer Scheibe 5 0010882 2 6 0049687 7 0007780 - 100 15 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0096724 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0096716 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 2 0073597 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0073598 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0073603 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 5 0073602 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0073601 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0073600 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 8 0073599 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 9 0073606 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0096715 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 0096713 2 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 13 0073609 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0013507 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 18 15 0013508 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 22 16 0073610 1 Set-shims Ausgleichsscheibensatz Juego de laminillas Jeu de cales 17 0073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0073611 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0095948 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 2001269 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 0073618 1 Holder Halter Soporte Attache 22 0073622 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0073621 1 Cylindrical roller bearing Zyl.-Rollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 24 0096707 1 Gasket Gehäusedichtung Junta Joint 0007780 - 100 19 DIN835 10Nm/7ft.lbs DIN835 10Nm/7ft.lbs M6 M8 x 12 DIN6923 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0020313 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 0073619 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 30 ID 27 0096704 2 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8h8 x 12 28 0096706 1 Pipe Saugrohr Tubo Tube 29 0102629 1 Bearing cover Lagerdeckel Cubierta de cojinete Couvercle de palier 30 0073614 14 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 31 0085522 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 32 0073620 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 33 0102630 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 0007780 - 100 21 ISO2338 Cylinder Head Zylinderkopf Culata de Cilindro Culasse DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0073623 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 18 DIN835 Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata del cilindro Culasse de cylindre 0020343 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 3 0096772 1 Valve Auslaßventil Válvula Soupape 4 0073624 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 5 0013512 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 6 0073651 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0073650 1 Pipe Rohr Tubo Tube 8 0073614 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 9 0013505 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 12 10 0073632 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0073633 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 12 0034394 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 13 0073642 1 Holder Halter Soporte Attache 14 0095948 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 15 0073634 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0073631 2 Seal Dichtung Empaque Joint 17 0073626 2 Spring Feder Resorte Ressort 18 0073627 2 Spring holder Federteller Soporte Support 19 0073628 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 20 0017787 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 21 0073629 1 Bracket Konsole Soporte Support 22 0085536 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0096762 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 24 0096763 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 25 0010803 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 0007780 - 100 23 35Nm/26ft.lbs M6 x 55 DIN835 10Nm/7ft.lbs DIN835 10Nm/7ft.lbs M6 x 50 DIN835 10Nm/7ft.lbs M6 DIN6923 4x8 DIN1481 M8 x 45 BM6 ISO4035 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin DPS 1850Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 DIN6885 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A4 x 4 x 12 DIN6885 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 0073678 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0073675 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 7 0096736 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 8 0073671 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 9 0096737 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 10 0073672 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 11 0096730 1 Shaft Ausgleichswelle Eje Arbre 12 0052028 2 Deep groove ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 13 0096725 1 Piston Kolben Pistón Piston 68 14 0073682 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 68 15 0096727 1 Pin Kolbenbolzen Pasador Goupille 16 2003749 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 0096728 1 Connecting rod Pleuel kpl. Biela Bielle 18 0073689 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086564 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0013838 1 Fitting key Passfeder 3 0096732 1 4 0096733 5 0007780 - 100 27 M16 x 1,5 19 x 1 DIN472 Governor Lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPS 1850Y 28 0007780 - 100 Governor Lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0073659 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0096745 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 3 0073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 4 0053648 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 14 5 0073694 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0073696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0073698 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 8 0096743 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 9 0096746 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 10 0073703 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0073701 2 Cylindrical roller bearing Zyl.-Rollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 12 0073699 1 Governor lever Regulierhebel Palanca de regulador Levier régulateur 13 0096750 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0073787 1 Control Betätigung Regulador Commande 15 0010806 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 16 0102634 1 Shaft Welle Árbol Arbre 17 0102635 2 Friction disc Reibscheibe Disco de fricción Disque à friction 18 0081536 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0102636 1 Console Konsole Consola Console 20 0102637 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0102638 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0010806 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 23 0102639 1 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 24 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0102640 1 Bearing Widerlager Cojinete Roulement 0007780 - 100 29 M6 x 16 33 x 1,8 3m6 x 16 ISO2338 M10 ISO4035 M10 ISO4035 M6 x 14 Governor Lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPS 1850Y 30 0007780 - 100 Governor Lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0010803 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 27 0096753 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 28 0073781 1 Spring Feder Resorte Ressort 29 0096756 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 0007780 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff BM6 ISO4035 Injection Valve Einspritzventil Válvula de Injección Soupape d'Injection DPS 1850Y 36 0007780 - 100 Injection Valve Einspritzventil Válvula de Injección Soupape d'Injection DPS 1850Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0096777 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 2 0096776 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 3 0073722 1 Fuel injection valve complete Einspritzventil kpl. Válvula inyectora compl. Soupape d'injection compl. 0007780 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson DPS1850Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas