Wacker Neuson DPS3050 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 3050
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0006962 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPS 3050
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0006962 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
16
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
18
Crank Holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta Manivela cpl.
Support Manivelle cpl.
20
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
22
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
24
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
26
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
28
Engine
Motor
Motor
Moteur
31
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
32
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
34
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
38
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40
DPS 3050
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0006962 - 100
5
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 3050
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058273 1
Starting crank
Andrehkurbel rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
2 0033886 1
Holder
Kurbelhalter kpl.
Soporte
Attache
3 0047172 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 7000635 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
5 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
6 0019141 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 985
7 0011546 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0097984 1
Throttle cpl.
Geber kpl.
Acelerador cpl.
Levier regulateur cpl.
8 0097985 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
8 0096448 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
9 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
10 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
11 0096672 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
12 0066932 2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
13 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
14 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
15 0096687 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
16 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
17 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
18 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
19 0011543 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
20 0096674 1
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
21 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
22 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
23 0021483 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPS 3050
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0006962 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 3050
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0201896 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
DPS 3050
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0006962 - 100
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 3050
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
26 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
27 0033198 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
28 0103152 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
29 0096856 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
30 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
31 0010397 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 20
33 0033476 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
34 0033448 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
35 0039517 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
36 0033667 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 130
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
37 0126862 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 75
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
38 0033197 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
39 0045746 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi polea en V
Flanc de poulie à courroie
40 0045710 3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
41 0011528 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
42 0010740 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
43 0045742 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
44 0096688 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
45 0012361 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
46 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
47 0018617 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
48 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
49 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
50 0105228 1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
DPS 3050
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0006962 - 100
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 3050
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
52 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
53 0096691 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
54 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
55 0019141 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 985
DPS 3050
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0006962 - 100
15
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 3050
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
16
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 2004982 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 472
57 0096350 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
58 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
59 2006596 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
60 0096351 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
61 0011522 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
62 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
63 0096682 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
64 0096352 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
65 0033176 1
Plate cpl.
Blech kpl.
Chapa cpl.
Tôle cpl.
66 0033179 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
67 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
68 2006155 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25 DIN 6885
69 0032749 1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
70 0021104 4
Shockmount
Gummipuffer
Amortiguador
Silentbloc
71 0032661 1
Baseplate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
72 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
73 0031565 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
74 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
75 0049529 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
76 0011421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
77 0011519 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
78 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPS 3050
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0006962 - 100
17
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPS 3050
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
18
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0096355 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 2006113 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
3 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
4 0044635 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5 0096444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
7 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0096346 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
9 0011541 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0033198 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
11 0096452 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
13 0096348 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
14 0096354 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
15 0096451 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
16 0096349 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
17 0096860 1
Eccentric sleeve
Unwuchthülse
Husillo de masa excéntrica
Douille de balourd
18 0017539 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
19 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
DPS 3050
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0006962 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011345 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
2 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
3 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
5 0058341 1
Rubber insert
Gummifederelement
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
6 0099862 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0058337 1
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
8 0033988 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
9 0011536 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
11 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
12 0058339 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
13 0020334 1
Grooved pin
Passkerbstift
Pasador semiestriado
Tenon à encoche
6 x 14 DIN 1472
14 0058338 1
Guide
Führung
Guía
Guide
DPS 3050
Crank Holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta Manivela cpl.
Support Manivelle cpl.
0006962 - 100
21
Angle cpl.
Winkel kpl.
DPS 3050
Ángulo cpl.
Coude cpl.
22
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0020334 1
Grooved pin
Passkerbstift
Pasador semiestriado
Tenon à encoche
6 x 14 DIN 1472
2 0058335 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
3 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
4 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
5 0058648 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
DPS 3050
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
0006962 - 100
23
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
DPS 3050
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
24
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2 0045766 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3 0045740 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4 0017545 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
6 0045741 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
DPS 3050
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
0006962 - 100
25
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPS 3050
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
26
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039571 1
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de transporte cpl.
Chassis cpl.
2 0034676 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 12 DIN 914
3 0033905 1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
4 0033904 1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
5 0096673 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
6 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
7 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
8 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
9 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
10 0039565 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
11 0039566 1
Axle
Achse
Eje
Axe
12 0010616 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
13 2001291 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 x 1,2 DIN 471
14 0038673 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
DPS 3050
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0006962 - 100
27
Labels
Aufkleber
DPS 3050
Calcomanías
Autocollants
28
0006962 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058180 1
Instruction Label ø 35
Aufkleber-Hinweis ø 35
Calcomanía-Indicación ø 35
Autocollant avec Indication ø 35
2 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
4 0099157 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5 0045839 1
Maintenance Label
Wartungsetikett
Etiqueta de Mantenimiento
Étiquette D‘Entretien
6 0097314 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
7 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
8 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
9 0096578 1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
DPS 3050
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0006962 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0047961 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
76
1 4103010 1
Cylinder with piston
Zylinder m. Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
75
2 4103110 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
76
3 0047960 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
75
4 4101270 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 2004982 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 472
6 4103040 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
7 4101322 1
Connecting rod bushing
Pleuelbüchse
Buje de biela
Douille de bielle
8 1401006 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 1 x 48
69Nm/51ft.lbs
DIN 6912
9 4103060 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
9 4103061 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
DPS 3050
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
0006962 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4119010 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0013354 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
11 0010644 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
12 4101122 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
13 0037645 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
14 4101000 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0014369 8
Ball
Kugel
Bola
Bille
16 4101950 1
Hub
Kugelnabe
Cubo
Moyeu
17 4301480 1
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
18 2004036 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
19 0013756 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 40 DIN 6885
20 4101012 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
21 0010386 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 x 6,5 DIN 6888
22 0014761 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
22 0014763 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
22 0014762 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
22 0014764 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
22 0014765 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Arandela compensadora
Disque de compensation
0,5
23 4101190 1
O-Ring
Dichtring
Anillo-O
Joint torique
100 x 4
24 4101170 1
Flange
Lagerflansch
Brida
Collerette
25 2006729 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
26 0047970 3
Locking plate
Sicherungsblech
Chapa de seguridad
Tôle de sûreté
27 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
28 4101160 1
Plate
Sicherungsblech
Placa
Plaque
29 4102432 1
Nut cpl.
Mutter kpl.
Tuerca cpl.
Écrou cpl.
DPS 3050
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
0006962 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4103090 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
2 0047964 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
3 0047965 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
4 4101420 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
5 4101430 2
Supporting disc
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 4101410 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
7 0047963 2
Intake/exhaust valve
Ventilkegel
Válvula de admisión/de escape
Soupape d'admission/d'échappement
8 0047966 1
Primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
9 0047967 1
Priming device cap plug
Verschlußstopfen
Tapa
Couvercle
10 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
11 4101620 1
Holder
Zündpapierhalter
Soporte
Attache
12 4101511 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
13 4101460 1
Inlet rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de admisión
Culbuteur
14 4101490 2
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
15 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
16 4101540 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
17 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
18 4102050 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
18 0014816 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
18 4102060 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Arandela compensadora
Disque de compensation
0,2
18 4102070 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Arandela compensadora
Disque de compensation
0,3
19 4101560 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
20 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
21 0013595 2
Washer
Sicherungsblech
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 463
22 4101550 1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
DPS 3050
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006962 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0020610 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 DIN 6799
24 4101581 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
25 0013581 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
3 x 16
26 4101571 1
Decompression lever
Dekompressionshebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
27 4101590 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
28 4101990 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 x 1
29 4101600 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
30 0013703 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 25 DIN 913
31 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
DPS 3050
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006962 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4105120 1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
2 0017312 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
3 0014814 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 70 ISO 1207
4 0067271 1
Annular spring
Ringfeder
Resorte
Ressort
5 4102370 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
6 4302010 1
Crankcase complete
Kurbelgehäuse
Cárter compl.
Carter compl.
7 0014444 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M28
8 0014445 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 x 3
9 0047969 1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
10 0014426 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 ISO 2338
11 2004868 1
Retaining ring
V-Ring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
80
12 0020343 8
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN 835
13 0067272 1
Stud bolt
Stiftschraube mit Zapfen
Tornillo espárrago
Goupille fileté
14 0011534 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
15 0010644 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
16 0034836 1
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
17 0033455 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
DPS 3050
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0006962 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4101212 1
Camshaft compl.
Nockenwelle
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 4103070 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
3 4101780 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 4101771 1
Cover assembly
Steuerdeckel
Tapa compl.
Couvercle compl.
5 2004038 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 2006728 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0011542 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
8 0016370 1
Guide disc
Führungsscheibe
Disco de guía
Disque de guidage
9 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPS 3050
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
0006962 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4102200 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
2 4102230 2
O-Ring
Runddichtung
Anillo-O
Joint torique
4,5 x 1,8
3 0067273 1
Ring seal
Lippenring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 4101340 4
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
5 0012637 1
Split
Splint
Chaveta
Goupille
2 x 22 ISO 1234
6 4102190 1
Washer
Beilagscheibe
Arandela suplementaria
Rondelle de calage
7 4102181 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,6
8 4102100 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
9 4101560 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
10 4102310 2
Cowling
Verkleidungsblech
Chapa de revestimiento
Tôle de revetement
11 0012535 8
Grooved drive stud
Halbrundkerbnagel
Remache redondo estriado
Clou demi-rond à rainures
3 x 8 DIN 1476
12 4102151 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
13 2006072 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 x 0,8 DIN 471
14 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
15 2006778 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
16 4102020 1
Sliding lever bracket cpl.
Schlepphebelbock kpl.
Soporte para balancines cpl.
Support du levier coulissant cpl.
17 2001036 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 x 1 DIN 471
18 4102080 1
Axle
Achse
Eje
Axe
19 4102040 2
Lever
Schlepphebel
Palanca
Levier
20 4102050 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
20 4102060 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Arandela compensadora
Disque de compensation
0,2
20 4102070 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Arandela compensadora
Disque de compensation
0,3
20 0014816 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
21 0010644 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
22 1401006 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 1 x 48
69Nm/51ft.lbs
DIN 6912
DPS 3050
Sliding Lever Bracket
Schlepphebelbock
Soporte Para Balancines
Support du Levier coulissant
0006962 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0013708 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 40 DIN 913
24 0097317 1
Valve
Ölwechselventil
Válvula
Soupape
25 0013446 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A21 x 26 DIN 7603
26 4101190 1
O-Ring
Dichtring
Anillo-O
Joint torique
100 x 4
27 4102261 1
Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa
Couvercle
28 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
29 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
30 4102160 1
Axle
Achse
Eje
Axe
31 2004278 1
Retaining ring
Sprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 x 1
32 0017313 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
33 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
34 4102140 1
Lever
Handhebel
Palanca
Levier
35 4102130 1
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
DPS 3050
Sliding Lever Bracket
Schlepphebelbock
Soporte Para Balancines
Support du Levier coulissant
0006962 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0058273 1
Starting crank
Andrehkurbel rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
2 0069545 1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
3 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
6 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
7 0069546 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN 988
8 2001815 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
9 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
10 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
11 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
13 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN 988
14 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
15 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
17 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
18 0064069 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
19 0011269 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN 6912
DPS 3050
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
0006962 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0012397 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
24 0012361 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
DPS 3050
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Tuyau à Combustible
0006962 - 100
57

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPS 3050 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0006962 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPS 3050 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0006962 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPS 3050 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 16 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 18 Crank Holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta Manivela cpl. Support Manivelle cpl. 20 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. 22 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge 24 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 26 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 28 Engine Motor Motor Moteur 31 Cylinder with Piston Zylinder mit Kolben Cilindro con Pistón Cylindre avec Piston 32 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin 34 Cover Deckel Tapa Couvercle 38 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 40 0006962 - 100 5 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 8 0006962 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0058273 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Starting crank Andrehkurbel rückschlagsicher Manivela de arranque Manivelle de démarrage 0033886 1 Holder Kurbelhalter kpl. Soporte Attache 3 0047172 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 7000635 1 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 5 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN 440 6 0019141 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 985 7 0011546 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 45 ISO 4762 8 0097984 1 Throttle cpl. Geber kpl. Acelerador cpl. Levier regulateur cpl. 8 0097985 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 8 0096448 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 9 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 10 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 11 0096672 1 Plate Blech Chapa Tôle 12 0066932 2 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Chape de protection 13 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 14 0013574 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 15 0096687 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 16 0011544 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 17 0010882 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 18 0096691 3 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 19 0011543 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO 4762 20 0096674 1 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 21 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 22 0097318 1 Adapter Ablaufstutzen Empalme Raccord 23 0021483 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 0006962 - 100 9 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M10 x 25 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 10 0006962 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 24 0201896 Qty. St. 1 0006962 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 12 0006962 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 26 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 27 0033198 7 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 28 0103152 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 29 0096856 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 30 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 31 0010397 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 33 0033476 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 34 0033448 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 35 0039517 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 36 0033667 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 130 37 0126862 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 75 38 0033197 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 39 0045746 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi polea en V Flanc de poulie à courroie 40 0045710 3 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 41 0011528 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 42 0010740 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN 433 43 0045742 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 44 0096688 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 45 0012361 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 DIN 933 46 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 47 0018617 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 985 48 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 49 0011554 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 50 0105228 1 Throttle lever Gashebel Acelerador Manette de gaz 0006962 - 100 13 25Nm/18ft.lbs DIN 6796 5 x 20 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 14 0006962 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 51 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 52 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 53 0096691 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 54 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 55 0019141 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 985 0006962 - 100 15 49Nm/36ft.lbs Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 16 0006962 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 1,2 DIN 472 5 ISO 7089 M16 x 35 DIN 933 56 2004982 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 57 0096350 1 Pipe Rohr Tubo Tube 58 0010625 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 59 2006596 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 60 0096351 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 61 0011522 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 62 0021988 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 63 0096682 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Vibrateur cpl. 64 0096352 1 Seal Abdichtung Junta Joint 65 0033176 1 Plate cpl. Blech kpl. Chapa cpl. Tôle cpl. 66 0033179 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 67 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 DIN 471 68 2006155 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 25 DIN 6885 69 0032749 1 Console cpl. Konsole kpl. Consola cpl. Console cpl. 70 0021104 4 Shockmount Gummipuffer Amortiguador Silentbloc 71 0032661 1 Baseplate Grundplatte Placa base Plaque de base 72 0011530 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 73 0031565 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 74 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 DIN 933 75 0049529 1 Handle Handgriff Manija Poignée 76 0011421 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 77 0011519 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 50 78 0011553 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 0006962 - 100 17 210Nm/155ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs DIN 933 210Nm/155ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPS 3050 18 0006962 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPS 3050 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 x 2 DIN 471 Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 0011541 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 10 0033198 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 11 0096452 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 12 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 13 0096348 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 14 0096354 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 15 0096451 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 16 0096349 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon 17 0096860 1 Eccentric sleeve Unwuchthülse Husillo de masa excéntrica Douille de balourd 18 0017539 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN 910 19 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN 7603 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0096355 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 2 2006113 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 0066166 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 4 0044635 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5 0096444 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0010624 4 Flat washer Scheibe 7 0011553 4 8 0096346 9 0006962 - 100 19 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs Crank Holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta Manivela cpl. Support Manivelle cpl. DPS 3050 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 60 DIN 931 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN 9021 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO 4762 0010367 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 5 0058341 1 Rubber insert Gummifederelement Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 6 0099862 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0058337 1 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. 8 0033988 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 9 0011536 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 ISO 4762 11 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 12 0058339 1 Plate Blech Chapa Tôle 13 0020334 1 Grooved pin Passkerbstift Pasador semiestriado Tenon à encoche 6 x 14 DIN 1472 14 0058338 1 Guide Führung Guía Guide Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011345 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 2 0010374 2 3 0011542 4 0006962 - 100 21 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. DPS 3050 22 0006962 - 100 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0020334 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 DIN 1472 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc Description Beschreibung Descripción Description 1 Grooved pin Passkerbstift Pasador semiestriado Tenon à encoche 0058335 1 Angle Winkel Ángulo Coude 3 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter 4 0010624 1 5 0058648 1 0006962 - 100 23 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge DPS 3050 24 0006962 - 100 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0045716 2 Friction block cpl. Reibklotz kpl. Taco frotante cpl. Bloc frottant cpl. 2 0045766 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 3 0045740 1 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl. 4 0017545 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 5 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0045741 1 Drum cpl. Trommel kpl. Tambor cpl. Tambour cpl. 0006962 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 x 1,5 DIN 471 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPS 3050 26 0006962 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPS 3050 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 12 DIN 914 Arandela Rondelle 10 ISO 7090 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 10 0039565 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 11 0039566 1 Axle Achse Eje Axe 12 0010616 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO 7090 13 2001291 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 x 1,2 DIN 471 14 0038673 2 Wheel Rad Rueda Roue Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0039571 1 Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de transporte cpl. Chassis cpl. 2 0034676 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 3 0033905 1 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 4 0033904 1 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 5 0096673 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 6 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 7 0010621 1 Washer Scheibe 8 0045170 1 9 0033621 0006962 - 100 27 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPS 3050 28 0006962 - 100 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0058180 1 Instruction Label ø 35 Aufkleber-Hinweis ø 35 Calcomanía-Indicación ø 35 Autocollant avec Indication ø 35 2 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 1007190 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 4 0099157 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 5 0045839 1 Maintenance Label Wartungsetikett Etiqueta de Mantenimiento Étiquette D‘Entretien 6 0097314 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 7 0038375 1 Ear Protection Decal Gehörschutzplakette 8 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 9 0096578 1 Type Label Aufkleber-Typ Placa protección del oído Plaquette de protection contre le bruit Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 0006962 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder with Piston Zylinder mit Kolben Cilindro con Pistón Cylindre avec Piston DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0047961 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 76 4103010 1 Cylinder with piston Zylinder m. Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 75 2 4103110 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 76 3 0047960 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 75 4 4101270 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 5 2004982 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 4103040 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 7 4101322 1 Connecting rod bushing Pleuelbüchse Buje de biela Douille de bielle 8 1401006 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 9 4103060 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 9 4103061 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 0006962 - 100 33 25 x 1,2 DIN 472 M10 x 1 x 48 DIN 6912 69Nm/51ft.lbs Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin DPS 3050 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 50 ISO 4762 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contre-poids 13 0037645 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contre-poids 14 4101000 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0014369 8 Ball Kugel Bola Bille 16 4101950 1 Hub Kugelnabe Cubo Moyeu 17 4301480 1 Spacer Distanzring Espaciador Pièce d'écartement 18 2004036 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 19 0013756 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 20 4101012 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 21 0010386 1 Woodruff key Scheibenfeder 22 0014761 1 22 0014763 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4119010 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 10 0013354 4 Cheese head screw Zylinderschraube 11 0010644 4 12 4101122 69Nm/51ft.lbs A6 x 4 x 40 DIN 6885 Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 4 x 6,5 DIN 6888 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 22 0014762 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 22 0014764 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 22 0014765 1 Shim Ausgleichsscheibe Arandela compensadora Disque de compensation 0,5 23 4101190 1 O-Ring Dichtring Anillo-O Joint torique 100 x 4 24 4101170 1 Flange Lagerflansch Brida Collerette 25 2006729 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 26 0047970 3 Locking plate Sicherungsblech Chapa de seguridad Tôle de sûreté 27 0010882 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 28 4101160 1 Plate Sicherungsblech Placa Plaque 29 4102432 1 Nut cpl. Mutter kpl. Tuerca cpl. Écrou cpl. 0006962 - 100 35 M8 ISO 4032 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4103090 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 0047964 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 3 0047965 2 Spring holder Federteller Soporte Support 4 4101420 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 5 4101430 2 Supporting disc Scheibe Arandela Rondelle 6 4101410 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 7 0047963 2 Intake/exhaust valve Ventilkegel Válvula de admisión/de escape Soupape d'admission/d'échappement 8 0047966 1 Primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 9 0047967 1 Priming device cap plug Verschlußstopfen Tapa Couvercle 10 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 4101620 1 Holder Zündpapierhalter Soporte Attache 12 4101511 1 Exhaust rocker arm Kipphebel kpl. Balancín de escape Culbuteur 13 4101460 1 Inlet rocker arm Kipphebel kpl. Balancín de admisión Culbuteur 14 4101490 2 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 15 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 16 4101540 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 17 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 18 4102050 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 18 0014816 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 18 4102060 1 Shim Ausgleichsscheibe Arandela compensadora Disque de compensation 0,2 18 4102070 1 Shim Ausgleichsscheibe Arandela compensadora Disque de compensation 0,3 19 4101560 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 20 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 21 0013595 2 Washer Sicherungsblech Arandela Rondelle 6,4 22 4101550 1 Lock Kipphebelachse Seguro Verrou 0006962 - 100 41 12 x 2 5/16 x 24in ISO 4032 DIN 933 10Nm/7ft.lbs DIN 463 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 9 DIN 6799 23 0020610 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 24 4101581 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 25 0013581 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 26 4101571 1 Decompression lever Dekompressionshebel Palanca de descompresión Manette de decompression 27 4101590 1 Pin Stift Espiga Goupille 28 4101990 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 29 4101600 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 30 0013703 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 25 DIN 913 31 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 0006962 - 100 43 3 x 16 5x1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle DPS 3050 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 ISO 7042 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 70 ISO 1207 1 Annular spring Ringfeder Resorte Ressort 4102370 1 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 6 4302010 1 Crankcase complete Kurbelgehäuse Cárter compl. Carter compl. 7 0014444 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M28 8 0014445 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 x 3 9 0047969 1 Oil fill tube Unterteil Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 10 0014426 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 8m6 x 20 11 2004868 1 Retaining ring V-Ring Anillo de retención Bague d'arrêt 80 12 0020343 8 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 18 13 0067272 1 Stud bolt Stiftschraube mit Zapfen Tornillo espárrago Goupille fileté 14 0011534 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 15 0010644 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 16 0034836 1 Bracket Motorfuß Soporte Support 17 0033455 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 4105120 1 Cooling plate Kühlblech Chapa de refrigeración Tôle de conduit 2 0017312 1 Hexagon nut Sechskantmutter 3 0014814 1 4 0067271 5 0006962 - 100 45 ISO 2338 DIN 835 35Nm/26ft.lbs 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 4101212 1 Camshaft compl. Nockenwelle Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 2 4103070 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 3 4101780 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 4101771 1 Cover assembly Steuerdeckel Tapa compl. Couvercle compl. 5 2004038 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 2006728 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0011542 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 8 0016370 1 Guide disc Führungsscheibe Disco de guía Disque de guidage 9 0011544 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0006962 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M8 x 16 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Sliding Lever Bracket Schlepphebelbock Soporte Para Balancines Support du Levier coulissant DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 4102200 1 Dipstick Tauchstab Varilla indicadora Jauge d'huile 2 4102230 2 O-Ring Runddichtung Anillo-O Joint torique 3 0067273 1 Ring seal Lippenring Anillo sellador Rondelle à étancher 4 4101340 4 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 5 0012637 1 Split Splint Chaveta Goupille 6 4102190 1 Washer Beilagscheibe Arandela suplementaria Rondelle de calage 7 4102181 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 8 4102100 1 Shaft Welle Eje Arbre 9 4101560 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 4102310 2 Cowling Verkleidungsblech Chapa de revestimiento Tôle de revetement 11 0012535 8 Grooved drive stud Halbrundkerbnagel Remache redondo estriado Clou demi-rond à rainures 12 4102151 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 13 2006072 1 Retaining ring Sicherungsring 14 0010882 1 15 2006778 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4,5 x 1,8 2 x 22 ISO 1234 2,6 8x2 3x8 DIN 1476 Anillo de retención Bague d'arrêt 8 x 0,8 DIN 471 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 16 4102020 1 Sliding lever bracket cpl. Schlepphebelbock kpl. Soporte para balancines cpl. Support du levier coulissant cpl. 17 2001036 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 x 1 DIN 471 18 4102080 1 Axle Achse Eje Axe 19 4102040 2 Lever Schlepphebel Palanca Levier 20 4102050 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 20 4102060 1 Shim Ausgleichsscheibe Arandela compensadora Disque de compensation 0,2 20 4102070 1 Shim Ausgleichsscheibe Arandela compensadora Disque de compensation 0,3 20 0014816 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 21 0010644 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 22 1401006 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 1 x 48 0006962 - 100 49 69Nm/51ft.lbs DIN 6912 Sliding Lever Bracket Schlepphebelbock Soporte Para Balancines Support du Levier coulissant DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 DIN 913 DIN 7603 23 0013708 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 24 0097317 1 Valve Ölwechselventil Válvula Soupape 25 0013446 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A21 x 26 26 4101190 1 O-Ring Dichtring Anillo-O Joint torique 100 x 4 27 4102261 1 Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa Couvercle 28 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 29 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 30 4102160 1 Axle Achse Eje Axe 31 2004278 1 Retaining ring Sprengring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 x 1 32 0017313 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 7042 33 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 34 4102140 1 Lever Handhebel Palanca Levier 35 4102130 1 Friction disc Reibscheibe Disco de fricción Disque à friction 0006962 - 100 51 DIN 933 25Nm/18ft.lbs Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPS 3050 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela de ajuste Disque dajustage 30 x 38 x 0,15 DIN 988 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 DIN 471 1 Lever Hebel Palanca Levier 10 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 11 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 12 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO 4762 13 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 10 x 16 x 1 DIN 988 14 0069547 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 15 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 17 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 18 0064069 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 19 0011269 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0058273 1 Starting crank Andrehkurbel rückschlagsicher Manivela de arranque Manivelle de démarrage 2 0069545 1 Tubular handle Griffrohr Empuñadura Poignée tublaire 3 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 4 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 5 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 6 0066156 2 Bush Buchse Buje Boîte 7 0069546 2 Shim ring Passscheibe 8 2001815 2 9 0064064 0006962 - 100 53 26 x 1,5 M6 x 25 10Nm/7ft.lbs DIN 6912 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Tuyau à Combustible DPS 3050 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 23 0012397 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 24 0012361 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 0006962 - 100 57 25Nm/18ft.lbs DIN 933
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson DPS3050 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas