Wacker Neuson DPS1850H Vario Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610034 104
07.2018
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
DPS 1850H Vario
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 1850H Vario
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610034 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPS 1850H Vario
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0610034 - 104
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
16
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine
Motor
Motor
Moteur
23
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
24
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
28
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
30
Piston - Connecting rod - Cylinder
Kolben - Pleuel - Zylinder
Pistón - Biela - Cilindro
Piston - Bielle - Cylindre
32
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
34
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Pompe à huile - Régulateur - Bowden
38
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
42
DPS 1850H Vario
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610034 - 104
5
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de Transporte
Chassis
86
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de Retención cpl.
Dispositif d' Arrêt cpl.
88
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
90
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
92
DPS 1850H Vario
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610034 - 104
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 1850H Vario
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0011553 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
3 0125809 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
4 0203537 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
5 0205366 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
8 0011548 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
9 0125807 1
Bearing
Widerlager
Cojinete
Roulement
10 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
11 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
12 0216662 1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
13 0011533 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
14 0108162 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
15 0047280 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
16 0047282 3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
X- 5000084441
17 0047080 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
18 0033198 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
19 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
20 0011537 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
21 0216659 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 55
25Nm/18ft.lbs
22 0216661 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
23 0201990 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
24 0043353 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
16 DIN6796
25 0010880 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
26 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
DPS 1850H Vario
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610034 - 104
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 1850H Vario
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0201853 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
28 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
29 0201565 1
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
30 0108275 1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
31 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
32 0220359 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
33 0011554 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
34 0216658 1
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 38
DPS 1850H Vario
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610034 - 104
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 1850H Vario
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0108269 1
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
42 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
43 0105056 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
44 0031632 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0011543 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
46 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN933
47 0021988 6
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
48 0106557 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
49 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
50 0201824 1
Center Pole Console
Deichselkonsole
Consola de Barra de Mando
Console de Timon
51 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
52 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
53 0201558 1
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
54 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
55 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
56 0037378 4
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
60 x 40
57 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
49Nm/36ft.lbs
58 0069882 1
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
59 0201989 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
60 0126072 1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
61 0127056 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
ISO4762
DPS 1850H Vario
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610034 - 104
13
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPS 1850H Vario
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100045491
1
3 0033960 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
5 0068975 1
Retaining bolt
Fixierbolzen
Perno de fijación
Boulon
6 0068976 1
Switch handle
Schaltgriff
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
7 0201581 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8 0068984 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
9 0069021 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0069183 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
11 0069827 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
12 0094859 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 25 DIN551
13 0095192 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 16 DIN915
14 0202865 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0202896 1
Eccentric weight cpl.
Unwucht kpl.
Masa excéntrica cpl.
Balourd cpl.
16 2003821 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 7
17 2004611 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 x 3
18 2007057 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN472
19 0017539 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
20 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
DPS 1850H Vario
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610034 - 104
15
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
DPS 1850H Vario
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
16
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2 0058765 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3 0108161 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4 0022625 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 0106622 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
6 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
DPS 1850H Vario
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
0610034 - 104
17
Shackle cpl.
Bügel kpl.
DPS 1850H Vario
Estribo cpl.
Étrier cpl.
18
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
2 0033349 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN439
3 0097454 2
Star-handle
Kreuzgriff
Empuñadura
Poignée étoile
4 0108267 1
Shackle
Bügel unten
Estribo
Étrier
5 0108268 1
Shackle
Bügel oben
Estribo
Étrier
DPS 1850H Vario
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
0610034 - 104
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
3 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
4 0129784 1
Decal-sound power level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0108285 1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
7 0069897 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
7 0010351 4
Grooved drive stud
Halbrundkerbnagel
Remache redondo estriado
Clou demi-rond à rainures
2 x 5 ISO8746
8 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
9 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPS 1850H Vario
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610034 - 104
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129029 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0151209 2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
3,2
6 0129506 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
7 0128964 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9 0207615 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
10 0071121 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
13 0108678 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14 0108679 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15 0108680 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
16 0128995 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de Inmersión
Jauge
17 0151217 1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19 0151218 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0128998 1
Oil drain valve
Ölablassventil
Válvula de purgado
Soupape découlement dhuile
25 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26 0108688 2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691 1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0108690 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6308
30 0108692 2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740 4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6x16
DPS 1850H Vario
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610034 - 104
25
Crankshaft
Kurbelwelle
DPS 1850H Vario
Cigueñal
Vilebrequin
28
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215771 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0151233 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
12
10 0108714 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0129514 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
12 0108715 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
290Nm/214ft.lbs
DPS 1850H Vario
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610034 - 104
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151248 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0108707 1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4 0108700 2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5 x 10 x 0,5 DIN988
5 0108709 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6 0151253 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
3,2 DIN6799
7 0151254 1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9 0108701 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
9 0108702 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
9 0108703 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
9 0108704 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
9 0108705 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
9 0108706 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
DPS 1850H Vario
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
0610034 - 104
31
Piston - Connecting rod - Cylinder
Kolben - Pleuel - Zylinder
DPS 1850H Vario
Pistón - Biela - Cilindro
Piston - Bielle - Cylindre
32
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215769 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
3 0108722 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1 DIN472
5 0129030 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
7 0215772 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8 0108719 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720 2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
11 0108718 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
-0,5
DPS 1850H Vario
Piston - Connecting rod - Cylinder
Kolben - Pleuel - Zylinder
Pistón - Biela - Cilindro
Piston - Bielle - Cylindre
0610034 - 104
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215770 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
3 0129000 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
6 0108740 4
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128M
7 0108741 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8 0108752 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9 0108750 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735 2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734 2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0202301 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731 2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN916
19 0108732 2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0226320 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22 0094876 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
23 0108729 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
24 0209708 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
29 0129002 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO4762
30 0209694 1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
DPS 1850H Vario
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610034 - 104
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33 0209700 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
33 0108742 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0108743 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0108744 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33 0108745 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0108746 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0108747 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0108748 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0108749 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33 0209701 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
33 0209702 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0209703 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0209704 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
33 0209705 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
33 0209706 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
44 0209736 2
Insert
Rohrniet
Inserto
Insertion
A10x0,75x10
DPS 1850H Vario
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610034 - 104
37
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
DPS 1850H Vario
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable
Bowden
38
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207031 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
3 0207032 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7 0108778 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9 0151308 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN6912
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775 1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781 1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1,9 DIN6799
16 0108785 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0108789 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
29 0108795 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327 3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 DIN6799
39 0151330 1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 x 2
41 0151328 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN7380
42 0129004 2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034 4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773 1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335 1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5 DIN557
46 0108773 1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
47 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
DPS 1850H Vario
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable
Bowden
0610034 - 104
39
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
DPS 1850H Vario
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable
Bowden
40
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0151333 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 DIN6912
50 0209739 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787 1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
58 0151353 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354 3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1 DIN988
64 0226321 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
4,5x3
65 0226322 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x10
DPS 1850H Vario
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable
Bowden
0610034 - 104
41
Command Cover
Steuerdeckel
DPS 1850H Vario
Tapa del mando
Couvercle de commande
44
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0151375 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45 ISO4762
35 0151376 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50 ISO4762
37 0108770 2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302 5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
39 0207037 1
Exhaust rocker armRocker arm
Kipphebel
Balancín de escapeBalancín
CulbuteurCulbuteur
42 0108765 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20 DIN915
43 0094934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
46 0151383 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
49 0215778 1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
50 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35 DIN7991
51 0151341 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO4762
52 0151342 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
53 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
DPS 1850H Vario
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0610034 - 104
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0108806 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
36 0108810 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
36 0108811 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
36 0108812 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
36 0108813 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 x 2
50 0205822 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
52 0129007 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30 ISO4762
53 0108808 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56 0215782 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4x16
57 0151439 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8 DIN7603
58 0108803 1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59 0128968 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
60 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369 1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62 0128967 1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
63 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816 1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8 DIN470
65 0094905 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433 1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
DPS 1850H Vario
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0610034 - 104
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0209721 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
145mm
69 0215785 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
6
DPS 1850H Vario
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0610034 - 104
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205792 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2 0108830 1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4 0058711 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
0,390in
5 0108827 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0108826 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
8 0151448 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
9 0205791 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831 1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834 1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18 DIN933
14 0207593 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0108833 1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
18 0151456 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
19 0108835 1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
20 0227678 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
21 0069666 1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3 DIN9021
23 0215784 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
DPS 1850H Vario
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0610034 - 104
55
Air Ducting
Luftführung
DPS 1850H Vario
Conducción de Aire
Carter Ventilation
56
0610034 - 104
Air Ducting
Luftführung
DPS 1850H Vario
Conducción de Aire
Carter Ventilation
58
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0108847 1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
34 0108846 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0126983 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN7380
36 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
37 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
42 0108850 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45 DIN835
43 0108856 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
48
44 0108851 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0108852 2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
46 0202307 1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
49 0129513 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0107261 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0108837 1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0215783 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
DPS 1850H Vario
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610034 - 104
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209965 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
2 0108861 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
4 0108864 1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
5 0108870 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0108874 2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
8 0209869 1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
9 0108885 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
10 0128962 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
11 0108866 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108887 1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
1 x 3 x 85
13 0209719 1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
14 0202465 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0209871 1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
16 0202412 1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
20 x 12
17 0108688 1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
18 0209707 1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
19 0202461 1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
M10
20 0151530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
22 0108892 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24 0108895 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151489 2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
26 0108893 1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
27 0108791 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
28 0108891 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
DPS 1850H Vario
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610034 - 104
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN825
30 0108896 2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
32 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
33 0108890 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 13 x 4,8
34 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
35 0151323 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
36 0108889 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
37 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
38 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
39 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
40 0108888 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
1,4 x 2 x 16
41 0209966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
42 0207586 4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
43 0128959 2
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
44 0209716 2
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
45 0128968 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
46 0207528 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
47 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
48
5100003877
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
49 0095018 1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
50 0209876 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
51 0209877 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x260
52 0209967 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
53 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
54 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
DPS 1850H Vario
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610034 - 104
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
56 0209879 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
57 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
58 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
59 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
60 0209880 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x40
61 0106564 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
63 0109710 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
68 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
69 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
70 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
71 0209968 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
72
5000054291
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
73
5200022037
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
74
5100039000
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
75 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
76
5100037722
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
DPS 1850H Vario
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610034 - 104
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0108902 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0151559 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25 ISO4762
4 0108903 1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5 0108904 1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
M6
7 0108906 1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
9 0108907 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
12 0129013 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13 0013601 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
15 0108897 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0108898 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
17 0108899 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0151528 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19 0151531 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
20 0151532 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
14 x 9 x 30
21 0151536 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
22 0109709 1
Filter housing
Filterkonsole kpl.
Carcasa filtro
Filtre
23 0107823 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
6,4
24 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
25 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
27 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
28 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
29 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
31 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
DPS 1850H Vario
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610034 - 104
69
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPS 1850H Vario
Silenciador
Silencieux
72
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0214968 1
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
3 0215773 1
Gasket
Dichtungspaket
Junta
Joint
4 0202457 3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
5 0206629 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
8 0129032 1
Exhaust Manifold With Screen
Auspuffkrümmer mit Sieb
Codo de Escape Con Filtro
Collecteur D’Échappement Avec
9 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
10 0108793 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6 DIN980
11 0107401 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
12 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
13 0202338 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
14 0151387 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
15 0214969 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
16 0109726 1
Seal
Kantenschutz
Empaque
Joint
65
17 0129512 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
33
20 0151218 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
21 0214967 1
Exhaust Silencer Kit
Abgasdämpfer Satz
Silenciador Juego
Silencieux Jeu
DPS 1850H Vario
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610034 - 104
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0209886 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x30
6 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
7 0109717 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0129020 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 ISO4032
12 0126979 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60 DIN912
13 0151553 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
14 0126980 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0107843 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0129021 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
17 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
18 0209887 1
Console
Konsole
Consola
Console
19 0126982 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 20
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
20 0129022 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
21 0063384 1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
DPS 1850H Vario
Governor Bowden Cable
Drehzahlverstellung Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble
0610034 - 104
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108697 1
Set-gasket, cylinder head
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
2 0108698 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0129498 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
DPS 1850H Vario
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0610034 - 104
77
Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850
Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850
DPS 1850H Vario
Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850
Jeu de Tapis en Polyuréthane
80
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201905 1
Urethane Pad Kit PGV 1850
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento PGV 1850
Jeu de Tapis en Polyuréthane
2 0069095 1
Urethane Pad Kit PGV 50
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento PGV 50
Jeu de Tapis en Polyuréthane
3 0047584 1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
4 0011421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
5 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
6 0047578 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0047574 2
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
8 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
9 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
10 0047577 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0069893 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
DPS 1850H Vario
Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850
Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850
Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850
Jeu de Tapis en Polyuréthane
0610034 - 104
81
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
DPS 1850H Vario
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
82
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201978 1
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
2 0201594 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
3 0201891 2
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
4 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
49Nm/36ft.lbs
6 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
7 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
DPS 1850H Vario
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
0610034 - 104
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108248 1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de transporte
Chassis
2 0108249 1
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de retención cpl.
Dispositif d'arrêt cpl.
3 0108286 2
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
4 0108256 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0011331 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN931
6 0010368 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
7 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
8 0201979 1 Fahrgestell kpl.
DPS 1850H Vario
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
0610034 - 104
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108259 1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de transporte
Chassis
2 0021466 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
140 x 37,5
3 0010616 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0103834 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
15 DIN6799
DPS 1850H Vario
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de Transporte
Chassis
0610034 - 104
87
Lock cpl.
Arretierung kpl.
DPS 1850H Vario
Dispositivo de Retención cpl.
Dispositif d' Arrêt cpl.
88
0610034 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208263 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
2 0103834 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
15 DIN6799
3 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
D-210 DIN2098
4 0012368 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
5 0208264 1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
6 0108312 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
DPS 1850H Vario
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de Retención cpl.
Dispositif d' Arrêt cpl.
0610034 - 104
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104044 1
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de agua cpl.
Reservoir à eaú cpl.
2 0102864 1
Watertank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à eaú
3 0068351 1
Screwed cover
Schraubdeckel
Tapa roscable
Couvercle fileté
4 0032175 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 18
49Nm/36ft.lbs
DIN933
5 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
6 0201821 1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
7 0106066 1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
8 0105969 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
9 0011541 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
10
5000103546
2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
11
5000103548
4
Distance plate
Distanzplatte
Placa distanciador
Plaque d'écartement
12 0104043 2
Jet tube
Düsenrohr
Tubo a gicleur
Tube à gicleur
13 0010744 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN433
14 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
15 0103551 2
Standard clamp
Stauff-Standardschelle
Abrazadera standard
Collier standard
16 0104041 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
17
5000103545
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
18 0011547 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
19 0103552 1
Standard clamp
Stauff-Standardschelle
Abrazadera standard
Collier standard
20 0103550 1
Angular tap
Durchlaufhahn
Grifo angular
Robinet angulaire
21 0103986 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0103553 2
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
DPS 1850H Vario
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
0610034 - 104
91

Transcripción de documentos

0610034 104 07.2018 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma DPS 1850H Vario Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPS 1850H Vario A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610034 - 104 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention DPS 1850H Vario Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0610034 - 104 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPS 1850H Vario Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 14 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge 16 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Engine Motor Motor Moteur 23 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 24 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 28 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 30 Piston - Connecting rod - Cylinder Kolben - Pleuel - Zylinder Pistón - Biela - Cilindro Piston - Bielle - Cylindre 32 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 34 Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable Bowden Pompe à huile - Régulateur - Bowden 38 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 42 0610034 - 104 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPS 1850H Vario Trolley Fahrgestell Dispositivo de Transporte Chassis 86 Lock cpl. Arretierung kpl. Dispositivo de Retención cpl. Dispositif d' Arrêt cpl. 88 Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. 90 Handle complete Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 92 0610034 - 104 7 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Vario 8 0610034 - 104 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 2 0011553 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Cable Bowden Câble Bowden 3 0125809 1 Bowden cable Bowdenzug 4 0203537 1 Governor lever Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 5 0205366 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0011341 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 8 0011548 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 9 0125807 1 Bearing Widerlager Cojinete Roulement 10 0033198 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 11 0033356 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 12 0216662 1 Fixing plate cpl. Befestigungsblech kpl. Chapa de sujeción cpl. Tôle de fixation cpl. 13 0011533 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0108162 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 15 0047280 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 16 0047282 3 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 17 0047080 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 18 0033198 9 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 19 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0011537 1 Cheese head screw Zylinderschraube 21 0216659 3 22 0216661 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10Nm/7ft.lbs M8 x 40 DIN931 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 8 DIN6796 M10 x 35 ISO4762 49Nm/36ft.lbs X- 5000084441 8 DIN6796 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 50 ISO4762 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis M 8x 55 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 23 0201990 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 24 0043353 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 25 0010880 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 26 0058381 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 0610034 - 104 9 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 16 DIN6796 6 DIN6796 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Vario 10 0610034 - 104 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0201853 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 28 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 29 0201565 1 Lifting point Aufhängung Punto para itar Suspension 30 0108275 1 Adaptor Zwischenstück Pieza intermedia Pièce intermédiaire 31 0011542 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 32 0220359 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 33 0011554 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 34 0216658 1 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 0610034 - 104 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 DIN6796 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M 8x 38 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Vario 12 0610034 - 104 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0108269 1 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. 42 0097318 1 Adapter Ablaufstutzen Empalme Raccord 43 0105056 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 44 0031632 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 0011543 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 46 0011522 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 35 47 0021988 6 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 48 0106557 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 49 0011544 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 50 0201824 1 Center Pole Console Deichselkonsole Consola de Barra de Mando Console de Timon 51 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 52 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 53 0201558 1 Engine Mount Assembly Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur 54 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 55 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 56 0037378 4 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 60 x 40 57 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 58 0069882 1 Base plate Grundplatte Placa base Plaque de base 59 0201989 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 60 0126072 1 Handle Griff Empuñadura Poignée 61 0127056 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610034 - 104 13 M30 x 20 ISO4762 25Nm/18ft.lbs DIN933 210Nm/155ft.lbs M8 x 16 ISO4762 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M16 x 50 210Nm/155ft.lbs ISO4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPS 1850H Vario 14 0610034 - 104 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Varilla roscada Goupille fileté M8 x 25 DIN551 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M6 x 16 DIN915 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0202896 1 Eccentric weight cpl. Unwucht kpl. Masa excéntrica cpl. Balourd cpl. 16 2003821 2 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 35 x 52 x 7 17 2004611 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 83 x 3 18 2007057 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 90 x 3 DIN472 19 0017539 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN910 20 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100045491 1 3 0033960 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 5 0068975 1 Retaining bolt Fixierbolzen Perno de fijación Boulon 6 0068976 1 Switch handle Schaltgriff Empuñadura Poignée d'interrupteur 7 0201581 1 Shaft Welle Eje Arbre 8 0068984 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 9 0069021 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0069183 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 11 0069827 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 12 0094859 1 Threaded pin Gewindestift 13 0095192 1 14 0202865 0610034 - 104 15 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge DPS 1850H Vario 16 0610034 - 104 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0045716 2 Friction block cpl. Reibklotz kpl. Taco frotante cpl. Bloc frottant cpl. 2 0058765 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 3 0108161 1 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl. 4 0022625 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 5 0106622 1 Drum cpl. Trommel kpl. Tambor cpl. Tambour cpl. 6 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610034 - 104 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 DIN471 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. DPS 1850H Vario 18 0610034 - 104 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 ISO4762 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 2 Star-handle Kreuzgriff Empuñadura Poignée étoile 0108267 1 Shackle Bügel unten Estribo Étrier 0108268 1 Shackle Bügel oben Estribo Étrier Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011526 2 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0033349 2 3 0097454 4 5 0610034 - 104 19 86Nm/63ft.lbs DIN439 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 2 0219259 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 3 0219175 1 Labels Aufkleber 4 0129784 1 Decal-sound power level Aufkleber-Schallleistungspegel 6 0108285 1 Type Label Aufkleber-Typ Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 7 0069897 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 7 0010351 4 Grooved drive stud Halbrundkerbnagel Remache redondo estriado Clou demi-rond à rainures 8 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 9 0219259 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0610034 - 104 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2x5 ISO8746 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129029 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0151209 2 Blind rivet Blindniet Remache ciego Rivet dobturation 6 0129506 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 7 0128964 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m 6x24 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 9 0207615 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8x20 10 0071121 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité A10 x 13,5 11 0151213 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 13 0108678 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 315 14 0108679 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 40 x 55 x 10 15 0108680 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis 16 0128995 1 Dipstick Tauchstab Varilla de Inmersión Jauge 17 0151217 1 Gasket Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 26x35x3 19 0151218 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 20 0108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 21 0108682 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 22 0151221 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 23 0108685 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 0128998 1 Oil drain valve Ölablassventil Válvula de purgado Soupape découlement dhuile 25 0202416 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 26 0108688 2 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 27 0108691 1 Suction port Ansauggehäuse Lumbrera Port 29 0108690 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 30 0108692 2 Plate Halter Placa Plaque 31 0209740 4 Countersunk screw Senkkopfschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0610034 - 104 25 3,2 52 x 80 x 10 6308 M6x16 DIN908 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPS 1850H Vario 28 0610034 - 104 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0215771 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0151233 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 10 0108714 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui 11 0129514 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 18,5 x 37 x 5 13 0108716 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M18 x 1 0610034 - 104 29 12 290Nm/214ft.lbs Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151248 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 10 x 0,5 DIN988 3,2 DIN6799 Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0108707 1 Lever Bügel Palanca Levier 4 0108700 2 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 5 0108709 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 6 0151253 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 0151254 1 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 9 0108701 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0,9 9 0108702 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,0 9 0108703 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,1 9 0108704 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 9 0108705 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,3 9 0108706 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,4 0610034 - 104 31 Piston - Connecting rod - Cylinder Kolben - Pleuel - Zylinder Pistón - Biela - Cilindro Piston - Bielle - Cylindre DPS 1850H Vario 32 0610034 - 104 Piston - Connecting rod - Cylinder Kolben - Pleuel - Zylinder Pistón - Biela - Cilindro Piston - Bielle - Cylindre DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 18 x 1 DIN472 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston ø69 x 1,5 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 0108719 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0108720 2 Screw Pleuelschraube Tornillo Vis 11 0108717 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 11 0108718 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0215769 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 3 0108722 2 Retaining ring Sicherungsring 5 0129030 1 7 0215772 8 0610034 - 104 33 -0,5 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0215770 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse 0129000 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 6 0108740 4 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 7 0108741 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 8 0108752 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 9 0108750 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0108751 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0108738 2 Cap Dichtkappe Tapa Couvercle 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0108736 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 14 0108735 2 Plate Federteller Placa Plaque 15 0108734 2 Spring holder Ventilkonussatz Soporte Support 16 0202301 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1,35 16 0108730 4 Disc Scheibe Disco Disque 6 x 12 x 1.2 17 0108731 2 Slider Rolle Manguito Douille 18 0129001 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 19 0108732 2 Nut Einstellmutter Tuerca Ecrou 20 0226320 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0108739 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,1 x 20 x 3 22 0094876 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 23 0108729 1 Seal Dichtung Junta Joint 24 0209708 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 28 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 29 0129002 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndricoatado Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO4762 30 0209694 1 Engine Mount Motoraufhängung Montaje del Motor Montage du Moteur 0610034 - 104 35 128M M8 x 10 DIN916 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 33 0209700 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,35 33 0108742 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,3 33 0108743 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,4 33 0108744 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,5 33 0108745 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,6 33 0108746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,7 33 0108747 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,8 33 0108748 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,9 33 0108749 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,0 33 0209701 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,45 33 0209702 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 33 0209703 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 33 0209704 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 33 0209705 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 33 0209706 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 44 0209736 2 Insert Rohrniet Inserto Insertion A10x0,75x10 0610034 - 104 37 Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable DPS 1850H Vario Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable Bowden 38 0610034 - 104 DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207031 3 Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable Bowden Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 0207032 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 7 0108778 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 3.5 9 0151308 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 12 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 0.4 11 0108775 1 Tube Ölleitung Tubo Tube 12 0108774 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 13 0108776 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 14 0108781 1 Shaft Stift Eje Arbre 15 0108780 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 16 0108785 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0151316 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 20 0108789 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 29 0108795 1 Shaft Welle Eje Arbre 30 0151327 3 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 39 0151330 1 Adjustment R.P.M. Plate Platte Drehzahlverstellung Ajuste Del No de R.P.M. Placa Réglage du Régime Moteur 40 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8x2 41 0151328 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 12 DIN7380 42 0129004 2 Eccentric Screw Exzenterschraube Tornillo excéntrico Vis excentrique 43 0207034 4 Governor weight Reglergewichte Contrapeso del regulador Masselotte 44 0108773 1 Sleeve Druckstück Manguito Douille 45 0151335 1 Nut Vierkantmutter Tuerca Ecrou M5 DIN557 46 0108773 1 Sleeve Druckstück Manguito Douille 47 0129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 0610034 - 104 39 DIN6912 1,9 DIN6799 7 DIN6799 Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable DPS 1850H Vario Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable Bowden 40 0610034 - 104 DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable Bowden Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 25 DIN6912 48 0151333 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 50 0209739 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 51 0207033 1 Spring Feder Resorte Ressort 52 0108787 1 Control Blech Regulador Commande 53 0108788 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M3 x 8 58 0151353 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 10 59 0151354 3 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 8 x 14 x 1 64 0226321 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 4,5x3 65 0226322 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M6x10 0610034 - 104 41 DIN988 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPS 1850H Vario 44 0610034 - 104 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 ISO4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 50 ISO4762 2 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 38 0202302 5 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 10 DIN913 39 0207037 1 Exhaust rocker armRocker arm Kipphebel Balancín de escapeBalancín CulbuteurCulbuteur 42 0108765 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis M4 x 20 DIN915 43 0094934 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,5 x 2,5 46 0151383 1 Lever Hebel Palanca Levier 49 0215778 1 Lock Kipphebelachse Seguro Verrou 50 0108929 1 Screw Senkschraube Tornillo Vis M6 x 35 DIN7991 51 0151341 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO4762 52 0151342 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 DIN916 53 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille M6 x 10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 2 Cheese head screw Zylinderschraube 35 0151376 10 37 0108770 34 0151375 Qty. St. 0610034 - 104 45 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0108806 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 36 0108809 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 36 0108810 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 36 0108811 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 36 0108812 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 36 0108813 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 42 0151427 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 44 0151428 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0205822 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 49 0151429 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 50 0205822 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 52 0129007 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 53 0108808 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 0108807 1 Holder Halter Soporte Attache 56 0215782 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4x16 57 0151439 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité A4 x 8 58 0108803 1 Connector Anschlußstück Conector Connexion 59 0128968 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 60 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 61 0151369 1 Retaining spring Haltefeder Resorte de sujeción Ressort de retenue 62 0128967 1 Angle Haltewinkel Angulo Coude 63 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7,5 x 10,5 x 1,5 64 0108816 1 Plug washer Verschlussscheibe Arandela de cierre Rondelle de fermeture 8 65 0094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 66 0151433 1 Eccentric pin Exzenterbolzen Perno excéntrico Boulon d'excentrage 0610034 - 104 51 17 x 2 M6 x 30 ISO4762 DIN7603 2,5 x 195 DIN470 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 67 0209721 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 145mm 69 0215785 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 6 0610034 - 104 53 Rewind Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205792 1 Starter cpl. Starter kpl. Starter cpl. Starter cpl. 2 0108830 1 Starter handle Griff kpl. Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 4 0058711 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 5 0108827 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 6 0108826 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 7 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 8 0151448 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 9 0205791 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 11 0108831 1 Brake Spring Bremsfeder Resorte de Freno Ressort de Décélération 12 0108834 1 Washer Bremsscheibe Arandela Rondelle 13 0151452 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 DIN933 14 0207593 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 15 0108833 1 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 16 0108832 1 Torsion spring Drehfeder Resorte Ressort 17 0151448 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 18 0151456 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 19 0108835 1 Sleeve Mitnehmertopf Manguito Douille 20 0227678 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 21 0069666 1 Rope Disc and Ratchet Seilscheibe und Klinke Polea Para Cuerda y Trinquete Poulie de Démarrage et Cliquet 22 0129008 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5,3 DIN9021 23 0215784 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0610034 - 104 55 0,390in Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPS 1850H Vario 56 0610034 - 104 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPS 1850H Vario 58 0610034 - 104 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M6 x 12 DIN7380 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 DIN137 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 42 0108850 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 45 DIN835 43 0108856 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 48 44 0108851 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 22,5 x 1 45 0108852 2 Spacer tube Hülse Tubo Tube 6,5 x 12 x 18 46 0202307 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 49 0129513 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 0151482 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0107261 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 53 0108837 1 Blower housing (shroud) Lüfterhaube Cubierta Boîtier du ventilateur 54 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 55 0215783 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0108847 1 Bracket Abstützung Soporte Support 34 0108846 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube 36 0013601 1 37 0108848 0610034 - 104 59 14Nm/10ft.lbs Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209965 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 0108861 1 Cap Tankverschluß Tapa Couvercle 4 0108864 1 Gasket Formstück Junta Joint 5 0108870 1 Valve Ventil Válvula Soupape 7 0108874 2 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 8 0209869 1 Connecting nipple Anschlussnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 9 0108885 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 10 0128962 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 11 0108866 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 12 0108887 1 Hose Schlauchstück Manguera Tuyau 13 0209719 1 Connecting nipple Anschlußnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 14 0202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 15 0209871 1 Water Separator cpl. Wasserabscheider kpl Separador de agua cpl.ua Separateur d´eau cpl. 16 0202412 1 Fuel hose Schlauch 20x12mm Manguera de combustible Tuyau à essence 17 0108688 1 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 18 0209707 1 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 19 0202461 1 Screw Schraube M10 Tornillo Vis M10 20 0151530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 21 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 22 0108892 4 Disc Scheibe Disco Disque 8,2 x 22 x 2 24 0108895 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 0151489 2 Insulating Pipe cpl. Isolierrohr kpl. Cuerda cpl. Tube Isolant cpl. 26 0108893 1 Brace Halter Apoyo Ventrière 27 0108791 4 Disc Scheibe Disco Disque 7,1 x 17,9 x 2 28 0108891 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 0610034 - 104 63 1 x 3 x 85 20 x 12 ISO7089 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 DIN825 DIN9021 29 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 30 0108896 2 Brace Bügel Apoyo Ventrière 32 0151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 33 0108890 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 13 x 4,8 34 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 35 0151323 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 36 0108889 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 37 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 38 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 39 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 40 0108888 1 Pipe Rohr Tubo Tube 1,4 x 2 x 16 41 0209966 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 42 0207586 4 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 43 0128959 2 Tee-Stem For Hose T-Schlauchnippel Boquilla para manguera en T Raccord de flexible T 44 0209716 2 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 7x25 45 0128968 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 2,5 x 195 46 0207528 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 47 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 48 5100003877 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 49 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 50 0209876 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 51 0209877 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 52 0209967 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 53 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 54 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 0610034 - 104 65 160 7x260 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0209879 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 57 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 58 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 59 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 60 0209880 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 61 0106564 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 63 0109710 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 68 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 69 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 70 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 71 0209968 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 72 5000054291 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 73 5200022037 1 Clip Befestigung Clip Clip 74 5100039000 1 Bush Buchse Buje Boîte 75 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 76 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5100037722 0610034 - 104 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6.4 6,5 x 12 x 18 M 6x40 7,5 x 10,5 x 1,5 6 DIN128 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0108902 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0151559 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0108903 1 Air filter Filterelement Filtro del aire Filtre à air 5 0108904 1 Nut Rändelmutter Tuerca Ecrou 7 0108906 1 Sleeve Dichtung Manguito Douille 9 0108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 12 0129013 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 13 0013601 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 15 0108897 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0108898 1 Flange Isolierflansch Brida Collerette 17 0108899 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0151528 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 19 0151531 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 20 0151532 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 14 x 9 x 30 21 0151536 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2 x 4 x 135 22 0109709 1 Filter housing Filterkonsole kpl. Carcasa filtro Filtre 23 0107823 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 6,4 24 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 6,5 x 12 x 18 25 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 26 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 27 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 28 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 29 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 30 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 31 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 0610034 - 104 69 M6 M6 A8 DIN137 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPS 1850H Vario 72 0610034 - 104 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0214968 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux 0215773 1 Gasket Dichtungspaket Junta Joint 4 0202457 3 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 25 5 0206629 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M6 8 0129032 1 Exhaust Manifold With Screen Auspuffkrümmer mit Sieb Codo de Escape Con Filtro Collecteur D’Échappement Avec 9 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 10 0108793 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal VM6 11 0107401 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 12 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 13 0202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 14 0151387 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 12 ISO10642 15 0214969 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 16 0109726 1 Seal Kantenschutz Empaque Joint 65 17 0129512 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 33 20 0151218 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 21 0214967 1 Exhaust Silencer Kit Abgasdämpfer Satz Silenciador Juego Silencieux Jeu 0610034 - 104 73 14Nm/10ft.lbs DIN980 DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0209886 6 Governor Bowden Cable Drehzahlverstellung Bowdenzug Regulador de Revoluciones Cable Bowden Régulateur de Régime Câble Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x30 0129517 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 7 0109717 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0129020 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M5 ISO4032 12 0126979 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 DIN912 13 0151553 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO7089 14 0126980 1 Plate Lasche Eclisa Attache 15 0107843 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0129021 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 17 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 18 0209887 1 Console Konsole Consola Console 19 0126982 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 20 20 0129022 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 16 21 0063384 1 Adaptor Zwischenstück Pieza intermedia Pièce intermédiaire 0610034 - 104 75 ISO10642 14Nm/10ft.lbs 14Nm/10ft.lbs ISO10642 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108697 1 Set-gasket, cylinder head Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de 2 0108698 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 3 0129498 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 0610034 - 104 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850 Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850 Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850 Jeu de Tapis en Polyuréthane DPS 1850H Vario 80 0610034 - 104 Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850 Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850 Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850 Jeu de Tapis en Polyuréthane DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN933 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 2 Bushing Buchse Buje Douille 0047574 2 Fitting Befestigungsleiste Listón de sujeción Listeau de fixation 0011456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0033356 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 10 0047577 4 Bushing Buchse Buje Douille 11 0069893 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201905 1 Urethane Pad Kit PGV 1850 Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento PGV 1850 Jeu de Tapis en Polyuréthane 2 0069095 1 Urethane Pad Kit PGV 50 Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento PGV 50 Jeu de Tapis en Polyuréthane 3 0047584 1 urethane plate Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 4 0011421 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 5 0031565 2 6 0047578 7 8 9 0610034 - 104 81 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN6796 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. DPS 1850H Vario 82 0610034 - 104 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201978 1 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. 2 0201594 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 3 0201891 2 Locking Plug Verschlusstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 4 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Arandela elástica Rondelle de ressort Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe 7 0011542 2 Cheese head screw Zylinderschraube 0610034 - 104 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 49Nm/36ft.lbs 10 25Nm/18ft.lbs DIN6796 Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de Transporte cpl. Chassis cpl. DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 50 DIN931 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO4762 1 Fahrgestell kpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108248 1 Trolley Fahrgestell Dispositivo de transporte Chassis 2 0108249 1 Lock cpl. Arretierung kpl. Dispositivo de retención cpl. Dispositif d'arrêt cpl. 3 0108286 2 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 4 0108256 2 Bar Leiste Listón Listeau 5 0011331 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 6 0010368 5 7 0011544 8 0201979 0610034 - 104 85 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Trolley Fahrgestell Dispositivo de Transporte Chassis DPS 1850H Vario Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108259 1 Trolley Fahrgestell Dispositivo de transporte Chassis 2 0021466 2 Tire Rad Rueda Roue 3 0010616 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0103834 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 0610034 - 104 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 140 x 37,5 15 DIN6799 Lock cpl. Arretierung kpl. Dispositivo de Retención cpl. Dispositif d' Arrêt cpl. DPS 1850H Vario 88 0610034 - 104 Lock cpl. Arretierung kpl. Dispositivo de Retención cpl. Dispositif d' Arrêt cpl. DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 15 DIN6799 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression D-210 DIN2098 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 DIN933 0208264 1 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 0108312 1 Angle Winkel Ángulo Coude Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0208263 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 2 0103834 1 Lock washer Sicherungsscheibe 3 0033477 1 4 0012368 5 6 0610034 - 104 89 86Nm/63ft.lbs Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. DPS 1850H Vario Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 18 DIN933 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 1 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 0106066 1 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 8 0105969 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 9 0011541 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Listón Listeau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104044 1 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de agua cpl. Reservoir à eaú cpl. 2 0102864 1 Watertank Wassertank Tanque de agua Reservoir à eaú 3 0068351 1 Screwed cover Schraubdeckel Tapa roscable Couvercle fileté 4 0032175 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 5 0010367 5 6 0201821 7 10 5000103546 2 Bar Leiste 11 5000103548 4 Distance plate Distanzplatte Placa distanciador Plaque d'écartement 12 0104043 2 Jet tube Düsenrohr Tubo a gicleur Tube à gicleur 13 0010744 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0011548 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 15 0103551 2 Standard clamp Stauff-Standardschelle Abrazadera standard Collier standard 16 0104041 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 17 5000103545 1 Bar Leiste Listón Listeau 18 0011547 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 19 0103552 1 Standard clamp Stauff-Standardschelle Abrazadera standard Collier standard 20 0103550 1 Angular tap Durchlaufhahn Grifo angular Robinet angulaire 21 0103986 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 0103553 2 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture 0610034 - 104 91 49Nm/36ft.lbs DIN985 25Nm/18ft.lbs 6,4 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN433
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wacker Neuson DPS1850H Vario Parts Manual

Tipo
Parts Manual