Transcripción de documentos
0610034
104
07.2018
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
DPS 1850H Vario
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DPS 1850H Vario
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0610034 - 104
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
DPS 1850H Vario
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0610034 - 104
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPS 1850H Vario
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
16
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine
Motor
Motor
Moteur
23
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
24
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
28
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
30
Piston - Connecting rod - Cylinder
Kolben - Pleuel - Zylinder
Pistón - Biela - Cilindro
Piston - Bielle - Cylindre
32
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
34
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Pompe à huile - Régulateur - Bowden
38
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
42
0610034 - 104
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPS 1850H Vario
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de Transporte
Chassis
86
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de Retención cpl.
Dispositif d' Arrêt cpl.
88
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
90
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
92
0610034 - 104
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPS 1850H Vario
8
0610034 - 104
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2
0011553
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
Cable Bowden
Câble Bowden
3
0125809
1
Bowden cable
Bowdenzug
4
0203537
1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
5
0205366
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0011341
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
8
0011548
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
9
0125807
1
Bearing
Widerlager
Cojinete
Roulement
10 0033198
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
11 0033356
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
12 0216662
1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
13 0011533
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
14 0108162
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
15 0047280
2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
16 0047282
3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
17 0047080
1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
18 0033198
9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
19 0010882
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
20 0011537
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
21 0216659
3
22 0216661
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10Nm/7ft.lbs
M8 x 40
DIN931
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
8
DIN6796
M10 x 35
ISO4762
49Nm/36ft.lbs
X- 5000084441
8
DIN6796
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
ISO4762
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 55
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
23 0201990
1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
24 0043353
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
25 0010880
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
26 0058381
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0610034 - 104
9
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
16
DIN6796
6
DIN6796
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPS 1850H Vario
10
0610034 - 104
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
27 0201853
2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
28 0033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
29 0201565
1
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
30 0108275
1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
31 0011542
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
32 0220359
1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
33 0011554
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
34 0216658
1
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
0610034 - 104
11
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10
DIN6796
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
M 8x 38
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPS 1850H Vario
12
0610034 - 104
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
40 0108269
1
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
42 0097318
1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
43 0105056
4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
44 0031632
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
46 0011522
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
47 0021988
6
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
48 0106557
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
49 0011544
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
50 0201824
1
Center Pole Console
Deichselkonsole
Consola de Barra de Mando
Console de Timon
51 0010884
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN934
52 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
53 0201558
1
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
54 0010883
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
55 0033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN6796
56 0037378
4
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
60 x 40
57 0011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
58 0069882
1
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
59 0201989
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
60 0126072
1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
61 0127056
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0610034 - 104
13
M30 x 20
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
DIN933
210Nm/155ft.lbs
M8 x 16
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
ISO4762
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPS 1850H Vario
14
0610034 - 104
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 25
DIN551
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 16
DIN915
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0202896
1
Eccentric weight cpl.
Unwucht kpl.
Masa excéntrica cpl.
Balourd cpl.
16 2003821
2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 7
17 2004611
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 x 3
18 2007057
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3
DIN472
19 0017539
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
DIN910
20 0019156
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100045491
1
3
0033960
2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
5
0068975
1
Retaining bolt
Fixierbolzen
Perno de fijación
Boulon
6
0068976
1
Switch handle
Schaltgriff
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
7
0201581
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8
0068984
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
9
0069021
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0069183
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
11 0069827
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
12 0094859
1
Threaded pin
Gewindestift
13 0095192
1
14 0202865
0610034 - 104
15
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
DPS 1850H Vario
16
0610034 - 104
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0045716
2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2
0058765
2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3
0108161
1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4
0022625
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5
0106622
1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
6
2003022
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0610034 - 104
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 x 1,5
DIN471
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
DPS 1850H Vario
18
0610034 - 104
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
ISO4762
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
2
Star-handle
Kreuzgriff
Empuñadura
Poignée étoile
0108267
1
Shackle
Bügel unten
Estribo
Étrier
0108268
1
Shackle
Bügel oben
Estribo
Étrier
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011526
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
2
0033349
2
3
0097454
4
5
0610034 - 104
19
86Nm/63ft.lbs
DIN439
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0216633
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2
0219259
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
3
0219175
1
Labels
Aufkleber
4
0129784
1
Decal-sound power level
Aufkleber-Schallleistungspegel
6
0108285
1
Type Label
Aufkleber-Typ
Calcomanias
Autocollants
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
7
0069897
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
7
0010351
4
Grooved drive stud
Halbrundkerbnagel
Remache redondo estriado
Clou demi-rond à rainures
8
0222085
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
9
0219259
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610034 - 104
21
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2x5
ISO8746
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0129029
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0151209
2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6
0129506
1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
7
0128964
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8
0108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9
0207615
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
10 0071121
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
13 0108678
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14 0108679
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15 0108680
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
16 0128995
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de Inmersión
Jauge
17 0151217
1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19 0151218
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682
4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221
1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0128998
1
Oil drain valve
Ölablassventil
Válvula de purgado
Soupape découlement dhuile
25 0202416
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
26 0108688
2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691
1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0108690
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692
2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740
4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
0610034 - 104
25
3,2
52 x 80 x 10
6308
M6x16
DIN908
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPS 1850H Vario
28
0610034 - 104
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0215771
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
0151233
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
10 0108714
1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0129514
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
12 0108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
0610034 - 104
29
12
290Nm/214ft.lbs
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151248
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 x 10 x 0,5
DIN988
3,2
DIN6799
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0108707
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4
0108700
2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5
0108709
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6
0151253
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
0151254
1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9
0108701
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
9
0108702
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
9
0108703
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
9
0108704
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
9
0108705
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
9
0108706
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
0610034 - 104
31
Piston - Connecting rod - Cylinder
Kolben - Pleuel - Zylinder
Pistón - Biela - Cilindro
Piston - Bielle - Cylindre
DPS 1850H Vario
32
0610034 - 104
Piston - Connecting rod - Cylinder
Kolben - Pleuel - Zylinder
Pistón - Biela - Cilindro
Piston - Bielle - Cylindre
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1
DIN472
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
0108719
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720
2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
11 0108718
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0215769
1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
3
0108722
2
Retaining ring
Sicherungsring
5
0129030
1
7
0215772
8
0610034 - 104
33
-0,5
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0215770
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0129000
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
6
0108740
4
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
7
0108741
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8
0108752
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9
0108750
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738
2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735
2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734
2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0202301
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731
2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
19 0108732
2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0226320
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22 0094876
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
23 0108729
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
24 0209708
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
29 0129002
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
ISO4762
30 0209694
1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
0610034 - 104
35
128M
M8 x 10
DIN916
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
32 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33 0209700
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
33 0108742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0108743
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0108744
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33 0108745
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0108746
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0108747
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0108748
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0108749
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33 0209701
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
33 0209702
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0209703
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0209704
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
33 0209705
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
33 0209706
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
44 0209736
2
Insert
Rohrniet
Inserto
Insertion
A10x0,75x10
0610034 - 104
37
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
DPS 1850H Vario
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable
Bowden
38
0610034 - 104
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207031
3
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable
Bowden
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
0207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
0108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
0108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9
0151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
16 0108785
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
29 0108795
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327
3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
39 0151330
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8x2
41 0151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12
DIN7380
42 0129004
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034
4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335
1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5
DIN557
46 0108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
47 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
0610034 - 104
39
DIN6912
1,9
DIN6799
7
DIN6799
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
DPS 1850H Vario
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable
Bowden
40
0610034 - 104
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Oil pump - Governor - Governor Bowden Cable
Ölpumpe - Regler - Drehzahlverstellung
Bomba de aceite - Regulador - Regulador de Revoluciones Cable
Bowden
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 25
DIN6912
48 0151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
50 0209739
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
58 0151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354
3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1
64 0226321
1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
4,5x3
65 0226322
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x10
0610034 - 104
41
DIN988
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPS 1850H Vario
44
0610034 - 104
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
ISO4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
ISO4762
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302
5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10
DIN913
39 0207037
1
Exhaust rocker armRocker arm
Kipphebel
Balancín de escapeBalancín
CulbuteurCulbuteur
42 0108765
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20
DIN915
43 0094934
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
46 0151383
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
49 0215778
1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
50 0108929
1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
DIN7991
51 0151341
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
ISO4762
52 0151342
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
DIN916
53 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
35 0151376 10
37 0108770
34 0151375
Qty.
St.
0610034 - 104
45
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0108806
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
36 0108810
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
36 0108811
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
36 0108812
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
36 0108813
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
50 0205822
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
52 0129007
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
53 0108808
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56 0215782
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4x16
57 0151439
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8
58 0108803
1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59 0128968
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
60 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369
1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62 0128967
1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
63 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816
1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8
65 0094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433
1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
0610034 - 104
51
17 x 2
M6 x 30
ISO4762
DIN7603
2,5 x 195
DIN470
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
67 0209721
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
145mm
69 0215785
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
6
0610034 - 104
53
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0205792
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2
0108830
1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4
0058711
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
5
0108827
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6
0108826
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7
0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
8
0151448
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
9
0205791
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831
1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834
1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
DIN933
14 0207593
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0108833
1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832
1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
18 0151456
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
19 0108835
1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
20 0227678
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
21 0069666
1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3
DIN9021
23 0215784
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0610034 - 104
55
0,390in
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPS 1850H Vario
56
0610034 - 104
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPS 1850H Vario
58
0610034 - 104
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
DIN7380
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
DIN137
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
42 0108850
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45
DIN835
43 0108856
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
48
44 0108851
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0108852
2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
46 0202307
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
49 0129513
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0107261
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0108837
1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0215783
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0108847
1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
34 0108846
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
36 0013601
1
37 0108848
0610034 - 104
59
14Nm/10ft.lbs
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209965
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0108861
1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
4
0108864
1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
5
0108870
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7
0108874
2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
8
0209869
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
9
0108885
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
10 0128962
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
11 0108866
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108887
1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
13 0209719
1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
14 0202465
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0209871
1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
16 0202412
1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
17 0108688
1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
18 0209707
1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
19 0202461
1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
M10
20 0151530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
22 0108892
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24 0108895
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151489
2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
26 0108893
1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
27 0108791
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
28 0108891
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
0610034 - 104
63
1 x 3 x 85
20 x 12
ISO7089
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 25
DIN825
DIN9021
29 0151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
30 0108896
2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
32 0151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
33 0108890
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 13 x 4,8
34 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
35 0151323
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
36 0108889
2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
37 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
38 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
39 0151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
40 0108888
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
1,4 x 2 x 16
41 0209966
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
42 0207586
4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
43 0128959
2
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
44 0209716
2
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
45 0128968
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
46 0207528
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
47 0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
48
5100003877
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
49 0095018
1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
50 0209876
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
51 0209877
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
52 0209967
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
53 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
54 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
0610034 - 104
65
160
7x260
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
55 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0209879
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
57 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
58 0108852
1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
59 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
60 0209880
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
61 0106564
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
63 0109710
2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
68 0129791
1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
69 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
70 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
71 0209968
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
72
5000054291
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
73
5200022037
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
74
5100039000
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
75 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
76
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5100037722
0610034 - 104
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6.4
6,5 x 12 x 18
M 6x40
7,5 x 10,5 x 1,5
6
DIN128
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0108902
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 25
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0151559
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
0108903
1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5
0108904
1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
7
0108906
1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
9
0108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
12 0129013
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13 0013601
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
15 0108897
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0108898
1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
17 0108899
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0151528
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19 0151531
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
20 0151532
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
14 x 9 x 30
21 0151536
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
22 0109709
1
Filter housing
Filterkonsole kpl.
Carcasa filtro
Filtre
23 0107823
2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
6,4
24 0108852
1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
25 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
27 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
28 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
29 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
31 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
0610034 - 104
69
M6
M6
A8
DIN137
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPS 1850H Vario
72
0610034 - 104
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0214968
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0215773
1
Gasket
Dichtungspaket
Junta
Joint
4
0202457
3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
5
0206629
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
8
0129032
1
Exhaust Manifold With Screen
Auspuffkrümmer mit Sieb
Codo de Escape Con Filtro
Collecteur D’Échappement Avec
9
0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
10 0108793
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6
11 0107401
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
12 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
13 0202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
14 0151387
2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
ISO10642
15 0214969
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
16 0109726
1
Seal
Kantenschutz
Empaque
Joint
65
17 0129512
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
33
20 0151218
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
21 0214967
1
Exhaust Silencer Kit
Abgasdämpfer Satz
Silenciador Juego
Silencieux Jeu
0610034 - 104
73
14Nm/10ft.lbs
DIN980
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
5
0209886
6
Governor Bowden Cable
Drehzahlverstellung Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x30
0129517
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
7
0109717
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8
0129020
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
ISO4032
12 0126979
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
DIN912
13 0151553
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO7089
14 0126980
1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0107843
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0129021
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
17 0151218
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
18 0209887
1
Console
Konsole
Consola
Console
19 0126982
1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 20
20 0129022
1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
21 0063384
1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
0610034 - 104
75
ISO10642
14Nm/10ft.lbs
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0108697
1
Set-gasket, cylinder head
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
2
0108698
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3
0129498
1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
0610034 - 104
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850
Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850
Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850
Jeu de Tapis en Polyuréthane
DPS 1850H Vario
80
0610034 - 104
Urethane Pad Kit cpl. PGV 1850
Gleitvorrichtung kpl. PGV 1850
Placa de Deslizamiento cpl. PGV 1850
Jeu de Tapis en Polyuréthane
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
DIN933
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0047574
2
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
0011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0033356
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
10 0047577
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0069893
1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0201905
1
Urethane Pad Kit PGV 1850
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento PGV 1850
Jeu de Tapis en Polyuréthane
2
0069095
1
Urethane Pad Kit PGV 50
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento PGV 50
Jeu de Tapis en Polyuréthane
3
0047584
1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
4
0011421
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
5
0031565
2
6
0047578
7
8
9
0610034 - 104
81
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN6796
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
DPS 1850H Vario
82
0610034 - 104
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0201978
1
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
2
0201594
1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
3
0201891
2
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
4
0010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5
0011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Arandela elástica
Rondelle de ressort
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
6
0033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
7
0011542
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
0610034 - 104
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
49Nm/36ft.lbs
10
25Nm/18ft.lbs
DIN6796
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
DIN931
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
ISO4762
1
Fahrgestell kpl.
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0108248
1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de transporte
Chassis
2
0108249
1
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de retención cpl.
Dispositif d'arrêt cpl.
3
0108286
2
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
4
0108256
2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5
0011331
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
6
0010368
5
7
0011544
8
0201979
0610034 - 104
85
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de Transporte
Chassis
DPS 1850H Vario
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0108259
1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de transporte
Chassis
2
0021466
2
Tire
Rad
Rueda
Roue
3
0010616
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0103834
4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
0610034 - 104
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
140 x 37,5
15
DIN6799
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de Retención cpl.
Dispositif d' Arrêt cpl.
DPS 1850H Vario
88
0610034 - 104
Lock cpl.
Arretierung kpl.
Dispositivo de Retención cpl.
Dispositif d' Arrêt cpl.
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
15
DIN6799
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
D-210
DIN2098
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
DIN933
0208264
1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
0108312
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0208263
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
2
0103834
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
3
0033477
1
4
0012368
5
6
0610034 - 104
89
86Nm/63ft.lbs
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
DPS 1850H Vario
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 18
DIN933
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
0106066
1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
8
0105969
4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
9
0011541
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
Listón
Listeau
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104044
1
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de agua cpl.
Reservoir à eaú cpl.
2
0102864
1
Watertank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à eaú
3
0068351
1
Screwed cover
Schraubdeckel
Tapa roscable
Couvercle fileté
4
0032175
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
5
0010367
5
6
0201821
7
10
5000103546
2
Bar
Leiste
11
5000103548
4
Distance plate
Distanzplatte
Placa distanciador
Plaque d'écartement
12 0104043
2
Jet tube
Düsenrohr
Tubo a gicleur
Tube à gicleur
13 0010744
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0011548
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
15 0103551
2
Standard clamp
Stauff-Standardschelle
Abrazadera standard
Collier standard
16 0104041
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
17
5000103545
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
18 0011547
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
19 0103552
1
Standard clamp
Stauff-Standardschelle
Abrazadera standard
Collier standard
20 0103550
1
Angular tap
Durchlaufhahn
Grifo angular
Robinet angulaire
21 0103986
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0103553
2
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
0610034 - 104
91
49Nm/36ft.lbs
DIN985
25Nm/18ft.lbs
6,4
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN433