Coleman 58050 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Coleman 58050 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Please read these instructions thoroughly prior to installation, then
store in a safe place for future reference. If at any time you are unclear
about this product, or require further assistance please do not hesitate
to contact our trained professionals operating the customer support
line at 1-888-478-6435 (English/French/Spanish language services,
U.S.A. and Canada only), from Monday to Friday, 8:30 am to 5:00 pm
Eastern Standard Time or email us at info@sunforceproducts.com.
Veuillez lire soigneusement ces instructions avant de commencer l’installation
et conservez-les dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
En tout temps, si vous avez des questions au sujet de ce produit ou avez besoin
d’aide, n’hésitez pas à contacter nos professionnels dûment formés à notre système
d’assistance téléphonique au 1-888-478-6435 (anglais / français / espagnol, aux
États-Unis et au Canada seulement) de 8 h 30 à 17 h du lundi au vendredi, heure
normale de l’Est ou par courrier électronique à info@sunforceproducts.com.
Por favor lea estas instrucciones antes de instalar y luego guárdelas
en un lugar seguro para su referencia. Si tiene alguna pregunta sobre
este producto o requiere asistencia, contacte a nuestro equipo de
profesionales en la línea de soporte al 1-888-478-6435 (Servicio en
Inglés / Francés / Español, sólo en Estados Unidos y Canadá) 8:30 am -
5 pm Lunes-Viernes Tiempo del Este o por correo electrónico al
info@sunforceproducts.com.
55 WATT SOLAR 12-VOLT
POWER GENERATOR KIT
GÉNÉRATRICE SOLAIRE DE
12 VOLTS DE 55 WATTS
KIT GENERADOR SOLAR DE
12 VOLTIOS Y 55 WATTS
Assembly & InstAllAtIon
AssemblAge et InstAllAtIon
montAje e InstAlAcIón
5
CARGA BATERÍAS DE 12
VOLTIOS
Diseñado para baterías recargables de 12 voltios tales
como las utilizadas en botes, vehículos recreativos o
casas de campo. Es ideal también como energía de
reserva de emergencia o para uso remoto donde no
haya acceso eléctrico.
TOTALMENTE RESISTENTE
A LA INTEMPERIE
Construido para una variedad de usos exteriores.
ALTA DURABILIDAD Los paneles solares son hechos con vidrio inastillable.
EFICIENTES PANELES
SOLARES AMORFOS
Cargan en toda condición de luz diurna, incluso en
entornos nublados.
DIMENSIONES (L X AN X AL) 38.0 x 30.0 x 22.0 po (96.5 x 76.2 x 55.9 cm)
PESO 41.1 lb (18.6 kg)
WATTS 55 W
VOLTAJE DE OPERACIÓN 15 V
AMPERAJE 3.7 amperios
CARACTERÍSTICAS
GARANTÍA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La limpieza de los paneles solares puede hacerse con un trapo limpio y húmedo.
Cualquier otro tipo de mantenimiento en la unidad deberá ser hecho por un profesional
calificado o contacte a nuestro equipo experto de servicio al cliente para más
instrucciones.
SEGURIDAD

mantenimiento de su panel solar. El panel solar incluido genera electricidad
de corriente directa cuando se expone al sol u otras fuentes de luz.



protección ocular cuando trabaje con baterías o taladros. Tenga mucho cuidado
cuando se encuentre en escaleras o en el techo.




agua si la piel o ropa entran en contacto con ácido o cualquier elemento
corrosivo que se pueda haber acumulado en la batería.




ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA: Nunca permita que las pinzas se toquen:
esto puede causar un choque eléctrico.
Este producto tiene una garantía limitada de 5 años. Sunforce Products Inc. le garantiza
al comprador original que este producto está libre de defectos en materiales y mano de
obra durante un período de un año a partir de la fecha de compra. La potencia nominal
del panel está garantizada por cinco años a partir de la fecha de de compra.
El regulador de carga está cubierto por una garantía limitada de un año. Sunforce
Products Inc. garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos
en materiales y mano de obra durante el periodo de un año desde la fecha de compra.
El inversor está cubierto por una garantía limitada de un año. Sunforce Products Inc.
garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos en materiales y
mano de obra durante el periodo de un año desde la fecha de compra.
Para obtener servicio de garantía póngase en contacto con Sunforce Products Inc. al
1-888-478-6435 o por correo electrónico a info@sunforceproducts.com. Una prueba de
compra es requerida.
7
PLACING THE SOLAR PANEL

impede the panels’ ability to generate a charge.
EMPLACEMENT DU PANNEAU SOLAIRE
Assurez-vous que vos panneaux solaires sont placés de façon à profiter au maximum de la lumière du soleil. Tenez compte des objets comme les arbres

UBICACIÓN DEL PANEL SOLAR
Asegúrese de ubicar sus paneles solares a fin de optimizar su exposición al sol. Tenga en cuenta objetos tales como árboles o estructuras sobresalientes
que puedan interferir con la generación de energía de los paneles.
TESTING SOLAR PANEL VOLTAGE
Connect the voltage tester to one panel at a time. If the LED light illuminates, the panel is producing power. Once all panels are tested, proceed with full
installation.
TESTER LA TENSION DU PANNEAU SOLAIRE
Connectez le testeur de tension un panneau à la fois. Si la DEL s’allume, le panneau produit de l’énergie. Lorsque tous les panneaux ont été testés, vous
pouvez commencer l’installation complète.
PRUEBA DE VOLTAJE DEL PANEL SOLAR
Conecte el probador de voltaje a cada panel individualmente. Si la luz LED se ilumina, el panel está produciendo energía. Una vez pruebe todos los
paneles, proceda con el resto de la instalación.


ASSEMBLING THE FRAME
Stand the two triangular side supports (1) so the small
studs are visible. Slide the base support bar (2) into the two
side triangular supports. Insert the top support bar (3) onto
the studs. Pull the top support bar (3) downwards to ensure
a secure fit.
ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS
Positionnez les deux supports triangulaires latéraux (1) de
façon à ce que les petits goujons soient visibles. Glissez la
barre de soutien (2) dans les deux supports triangulaires
latéraux. Insérez la barre de soutien supérieure (3) sur les
goujons. Tirez la barre de soutien supérieure (3) vers le bas
afin d’assurer un ajustement solide.
MONTAJE DEL SOPORTE
Pare los dos soportes laterales triangulares (1) de manera
que los pequeños pernos sean visibles. Inserte la barra de
base (2) en los dos soportes triangulares. Inserte la barra
de soporte superior (3) sobre los pernos. Deslice la barra
hacia abajo para asegurarla a los pernos.
2
3
1
1
8
MOUNTING THE SOLAR PANELS
Align the mounting holes (4) in the back of each panel with the
mounting heads (5) on the frame. Place the panel onto the frame.
Repeat this process for all 3 panels.
MONTAGE DES PANNEAUX SOLAIRES
Alignez les trous de montage (4) à l’arrière de chaque panneau avec les
têtes de montage (5
panneaux.
MONTAJE DE LOS PANELES SOLARES
Alinee los orificios de montaje (4) en la parte posterior de los paneles
con los pernos de montaje (5) en el marco. Coloque el panel sobre el
marco. Repita el proceso con todos los paneles.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
5
4
TESTING SOLAR PANEL VOLTAGE
Connect the voltage tester (7) to the panels once they are installed on
the mounting frame using the 3-in-1 connector cable (6). If the green
LED illuminates, the panels are producing power. Proceed with full
installation.
TESTER LA TENSION DU PANNEAU SOLAIRE
Connectez le testeur de tension (7) aux panneaux lorsqu’ils sont
6).
Si la DEL verte s’allume, les panneaux produisent de l’énergie. Vous
pouvez commencer l’installation complète.
PRUEBA DE VOLTAJE DEL PANEL SOLAR.
Conecte el probador de voltaje (7) al conector 3-en-1 (6) una vez
los paneles estén instalados sobre el soporte. Si la luz LED verde se
ilumina, los paneles están produciendo energía. Proceda con el resto
de la instalación.
6
7
9
CONNECTING KIT COMPONENTS
1. Connect the 3-in-1 connector cable (9) to the
solar panels (8).

3. Connect the wire adapter (10).
4. Twist the stripped wire ends of the wire adapter
(10) and the charge controller (12) together
using the included wire nuts (11) to secure the
connection: be sure to identify and match the

of the wires before connecting them.
5. Connect the o-rings (13) of the charge controller
to the battery terminals (14): it is important you
do not extend this part of the wire. Identify the

of the o-rings before connecting them to their
corresponding battery terminals.
Your solar kit is now charging the battery.
CONNECTER LES COMPOSANTES
DU SYSTÈME
9) aux
panneaux solaires (8).

10).
4. Torsadez les embouts de fils dénudés de
10) et du régulateur de
charge (1211)
inclus afin de sécuriser la connexion. Assurez-vous
d’identifier et de faire concorder les bonnes polarités
(ROUGE POSITIF, NOIR NÉGATIF) des fils avant de les
connecter.
5. Connectez les joints toriques (13) aux bornes de
la batterie (14). Il est important de ne pas rallonger
cette partie du fil. Identifiez la bonne polarité (ROUGE
POUR POSITIVE, NOIR POUR NÉGATIVE) des
joints toriques avant de les connecter aux bornes
correspondantes de la batterie.
Votre système solaire charge maintenant la batterie.
CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES DEL KIT
1. Conecte el 3-en-1 (9) a los paneles solares (8).

3. Conecte el cable adaptador (10).
4. Tuerza juntos los extremos expuestos del cable adaptador
(10) y del controlador de carga (12) utilizando las tuercas
de cable incluidas (11) para asegurar la conexión. Asegúrese

NEGATIVO) de los cables antes de unirlos.
5. Conecte los anillos (13) del controlador a los terminales de
la batería (14). Es importante no extender esta parte de la

NEGRO NEGATIVO) de los cables antes de conectarlos a los
terminales correspondientes de la batería.
Su kit solar cargará ahora su batería.
12V
not included | non comprise | no incluida
7A
9
8
10
11
12
13
14
10
OPERATION / FONCTIONNEMENT / OPERACIÓN
CHARGE CONTROLLER



reaches full charge

RÉGULATEUR DE CHARGE



lorsque la charge de la batterie est presque pleine

10 V c. c.
CONTROLADOR DE CARGA




batería se acerque a la carga completa.

Charged
Chargé
Cargado
Charging
Recharge
Cargando
7A
Fault
Défectuosité
Falla
Working
Fonctionne
Funcionando
POWER INVERTER


rated wattage indicated on the inverter

remove any connected device from the AC outlets immediately.

charged devices
ONDULEUR DE PUISSANCE


classement de puissance indiqué sur le onduleur.

du onduleur : débranchez tout article des sorties c. a. immédiatement.


INVERSOR

(CA) de 110V.

se encuentren dentro de la potencia máxima del inversor.

Desconecte el o los aparato(s) de los tomacorrientes inmediatamente.


300W
WARNING: The solar charge controller and power
inverter must be used in a dry environment away
from the elements.
ADVERTENCIA: El controlador de carga y el inversor
deben ser utilizados en un entorno seco y alejado de
los elementos .
AVERTISSEMENT : Le régulateur de charge
solaire et l’onduleur doivent être utilisés dans un
environnement sec et à l’abri des éléments.
! ! !
11

300W
12V
300W
not included / non comprise / no incluida
CONNECTING THE INVERTER TO A 12V BATTERY
16

should the power inverter (15) be turned ON. Reversing the polarity (placing the negative clamp onto the
positive of the battery) will result in damage to the inverter. This is not covered under warranty.
CONNEXION DU ONDULEUR À UNE BATTERIE DE 12 V
16) à
15) devrait

vérifiée. Une polarité inversée (la pince négative placée sur la borne positive de la batterie) endom-
magera l’onduleur. La garantie ne couvre pas ce type de dommage.
CONEXIÓN DEL INVERSOR À UN BATERÍA DE 12V
Asegúrese de identificar la polaridad correcta de las pinzas (16) al conectar su inversor a la batería de

la polaridad verificada, podrá encender su inversor (15). La inversión de la polaridad (pinza negra a
terminal positivo en la batería) resultará en daños al inversor. Esto no está cubierto bajo garantía.
When connecting cables (16, 17) to the inverter,
begin by unfastening the plastic terminal nuts from
the inverter. Once having aligned the polarities of
both the inverter and the cables, fasten the cables
to their corresponding spots on the inverter by
reinserting the plastic terminal nuts.
16, 17) à
l’onduleur, détachez tout d’abord les écrous de
bornes en plastique. Après avoir aligné les polarités

endroits correspondents sur l’onduleur en réinsérant
les écrous de bornes en plastique.
Al conectar los cables (16, 17
tuercas de plástico en los terminales del inversor.
Una vez haya hecho concordar las polaridades
del inversor y los cables, atornille las tuercas de
plástico para asegurar los cables en sus terminales
correspondientes.
16
15
17
CONNECTING THE INVERTER TO A 12V DC SOCKET (FOR NON-SOLAR APPLICATIONS)
17
WARNING
!
CONNECTER L’ONDULEUR À UNE PRISE 12 V (POUR DES UTILISATIONS NON SOLAIRES)
Connectez l’adaptateur17) 
AVERTISSEMENT
!
CONEXIÓN DEL INVERSOR A UNA TOMA DE 12V CC (PARA USOS NO SOLARES)
17
ADVERTENCIA
de 150 Watts.
!
12

CHANGING THE FUSE
The inverter comes with both a built-in fuse and a
spare fuse fastened to the outside of the inverter. If
the fuse breaks, it can be replaced with the included
spare fuse. To replace the fuse, disconnect the in-
verter from the battery and any AC devices and wait
for a period of two minutes.
Remove the two screws indicated in the image (on
the DC side). Gently pull the interior of the inverter
to reveal the fuse. Remove the fuse (pliers may be
needed) and insert the spare fuse.
Replace the interior until all circuitry is concealed
and replace the screws. Only at this point should you
reconnect to a battery.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Londuleur est fourni avec un fusible intégré et un
fusible de rechange fixé à l’extérieur de l’onduleur. Si
le fusible se brise, il peut être remplacé avec le fusible
de rechange inclus.
Pour remplacer le fusible, débrancher l’onduleur de la
batterie et des appareils CA et attendre une période
de deux minutes. Retirez les deux vis indiquées dans
l’image (sur le côté CC ) . Tirez doucement l’intérieur
de l’onduleur pour révéler le fusible. Retirez le fusible
(des pinces peuvent être nécessaires) et insérez le
fusible de rechange .
Remplacer l’intérieur jusqu’à ce que tous les circuits
soient dissimulés et axer les vis. C’est seulement à
ce moment que vous pourrez vous reconnecter à une
batterie.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
El inversor incluye un fusible integrado y un fusible de
repuesto sujetado a la parte exterior del inversor. Si el
fusible se funde, utilice el reemplazo.
Para reemplazar el fusible primero desconecte el
inversor de la batería, lo mismo que cualquier aparato
CA conectado al inversor y espere dos minutos.
Retire los dos tornillos indicados en la imagen (del

para revelar el fusible. Retire el fusible (usando pinzas
si es necesario) e instale el nuevo fusible.
Reinserte el interior del inversor hasta que no se vea
ningún circuito y atornille nuevamente. Sólo en este
momento podrá reconectar a la batería.
15
¿Por qué no se ilumina el LED del probador de voltaje? Verifique que el panel esté a pleno sol y que la conexión esté firme.
¿Qué se hace si los cables son muy cortos? Contacte al fabricante para conocer qué partes pueden adquirirse.
¿Cómo sé si el panel está produciendo voltaje?
Utilice el probador LED incluido o use un voltímetro (no incluido) para leer con precisión el voltaje del
panel. A pleno sol, éste deberá leer entre 18 y 22 voltios CC.
¿Puede drenar la batería el panel solar por la noche?
El panel solar cuenta con diodos de bloqueo integrados para prevenir el flujo inverso de corriente
durante la noche.
¿Se puede dejar los paneles a la intemperie sin ninguna cobertura
protectora?
Sí, los paneles solares son resistentes a la intemperie y pueden ser instalados en el exterior sin ninguna
protección.
¿Puede el panel solar sobrecargar mi batería?
Sí, existe el riesgo de sobrecarga de la batería si no se utiliza un controlador de carga. Es por ello que
el kit solar de 55 Watts incluye un controlador.
¿Qué tipo de batería puede usarse? Por favor ver la sección “Elección de su batería”.
ELECCIÓN DE SU BATERÍA
La elección de su batería requiere cuidadosa consideración. Consulte con su proveedor local de baterías o siga estos simples criterios:
PREGUNTAS FRECUENTES





baterías estándares de carro en términos de descarga y recarga.

almacenar y descargar su capacidad. Entre más horas amperio, más energía estará disponible.
16

For more information or technical support
Contact: Sunforce Products Inc. Montreal, Canada
1-888-478-6435 www.sunforceproducts.com info@sunforceproducts.com
Coleman
MD

Pour de plus amples renseignements ou de l’aide technique, contactez :
Les Produits Sunforce Products Inc., Montréal, QC, Canada
1-888-478-6435 www.sunforceproducts.com info@sunforceproducts.com

Para más información o soporte técnico, comuníquese con: Sunforce Products Inc. Montreal, Canada
1-888-478-6435 www.sunforceproducts.com info@sunforceproducts.com

/