ACI Farfisa PL40P El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PL40P - in bianco e nero, senza pulsanti di chiamata
- en blanco y negro, sin pulsadores
PL41P - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata
- en blanco y negro, con 1 pulsador
PL42P - in bianco e nero, con 2 pulsanti di chiamata
- en blanco y negro, con 2 pulsadores
PL40PC - moduli con telecamera a colori
PL41PC - modulas con telecámara a colores
PL42PC
Moduli telecamerecon gruppo fonico
integrato
Cameras with integrated audio
modules
Modules caméras avec module phonique
intégré
Módulos telecámaras con grupo
fónico integrado
Módulos telecâmaras com grupo
fónico integrado
Videokamera-module mit integrierter Tür-
freisprecheinrichtung
Posizionare la telecamera in modo che i
raggi solari o altre fonti luminose dirette
o riflesse di forte intensità non colpisca-
no l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the camera
lens.
Positionner la caméra de telle façon que
les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou reflets de forte
intensité ne visent pas l’objectif de la
caméra.
- black/white, without call buttons
- em branco/preto, sem botões
- colour, without call buttons
- a cores, sem botões
- black/white, with 1 call button
- em branco/preto, com 1 botão
- modules with color camera
- módulos com telecâmara de cor
- noir/blanc, sans boutons d'appel
- schwarz/weiß, ohne Ruftasten
- couleurs, sans boutons d'appel
- zu Farben, ohne Ruftasten
- noir/blanc, 1 bouton d'appel
- schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste
- modules avec caméra aux couleurs
- module mit Video-kamera zu Farben
Mi 2315
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Posicionar la telecámara en modo que los rayos
solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la
óptica de la telecámara.
Posicionar a telecâmara de maneira a que os
raios solares ou outras fontes luminosas, direc-
tas ou reflectidas, de forte intensidade, não
atinjam a objectiva da camara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen-
strahlen, oder andere direkte und indirekte star-
ke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen kön-
nen.
5
5
"
Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmente
l'inquadratura della telecamera allentando e spo-
stando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the cam-
era framing by unloosening and adjusting the
horizontal and vertical screw in the desired direc-
tion.
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal et vertical.
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el
encuadre de la cámara aflojando y moviendo el
tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la
dirección deseada.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manual-
mente o enquadramento da telecâmara, por inter-
médio do afrouxamento e do deslocamento, na
direção desejada, dos parafusos do ajuste horizon-
tal e vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Video-
kamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube
der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern
und anschließend in die gewünschte Richtung zu
verschieben.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA
CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DEL-
L’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT
FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFS-
DATUM
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite que-
sta, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
PL 40P
MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER
PL 41P
PL 42P
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volu-
me dei 2 canali audio variando opportuna-
mente gli appositi potenziometri.
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the
volume of the 2 channels audio opportunely
varying the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le
volume des 2 canaux audio en changeant
opportunément les potentiomètres spéciaux
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen
de los 2 canales audio variando oportuna-
mente los adecuados potenciómetros.
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o volume
dos 2 canais audio variando oportunamente
os trimmers.
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen
der 2 Ton Kanäle zweckmäßig die dazu
bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln.
1234L+MVH
P3P4 C2
Regolazione volume ricezione
Receiver adjustable volume
Regulación del volumen de recepción
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Réglage du volume réception
Regulador volume recepção
Regolazione volume trasmissione
Transmitter adjustable volume
Réglage du volume transmission
Regulador volume transmissão
Regulación del volumen de transmisión
Lautstärkenregelung für Mikrofon
1 2 3 4 L+ M V H
P3P4 C2
±15°
Cod. 52703560
PL 41PC
PL 42PC
PL 40PC
Dati tecnici PL40P-41P-42P PL40PC-41PC-42PC
Alimentazione video 18÷24Vcc-0,2A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentazione audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampiezza segnale video su 75 1Vpp 1Vpp
Standard segnale video CCIR PAL
Illuminazione minima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarossi 6 bianchi
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Numero di pixel 291.000 291.000
Ottica 3,6mm; F5 4mm; F4
Messa a fuoco 0,1m ÷ 0,6m ÷
Brandeggio orizzontale/verticale ±15° ±15°
Technical data PL40P-41P-42P PL40PC-41PC-42PC
Video power supply 18÷24VDC-0.2A 18÷24VDC-0.4A
Audio power supply 6÷12VDC-0.06A 6÷12VDC-0.06A
Video signal output on 75
1Vpp 1Vpp
Video signal standard CCIR PAL
Minimum lighting 2 Lux 2.5 Lux
LED's 6 infrared 6 white
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Number of pixel 291,000 291,000
Lens 3.6mm; F5 4mm; F4
Focusing 0.1m ÷
0.6m ÷
Horizontal/vertical sweep ±15° ±15°
Données techniques PL40P-41P-42P PL40PC-41PC-42PC
Alimentation vidéo 18÷24Vcc-0,2A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentation audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampleur signal vidéo sur 75 1Vpp 1Vpp
Standard signal vidéo CCIR PAL
Eclairage minimum 2 Lux 2,5 Lux
Leds 6 infra-rouges 6 blancs
Capteur CCD 1/4" CCD 1/3"
Numéro de pixel 291.000 291.000
Objectif 3,6mm; F5 4mm; F4
Mise au point réglable 0,1m ÷ 0,6m ÷
Balayage horizontal/vertical ±15° ±15°
Datos técnicos PL40P-41P-42P PL40PC-41PC-42PC
Alimentación video 18÷24Vcc-0,2A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentación audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampl.señal video sobre 75
1Vpp 1Vpp
Standard señal video CCIR PAL
Iluminación mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarrojos 6 blancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de píxel 291.000 291.000
Optica 3.6mm; F5 4mm; F4
Enfoque 0,1m ÷
0,6m ÷
Rotación horizontal/vertical ±15° ±15°
Dados técnicos PL40P-41P-42P PL40PC-41PC-42PC
Alimentação video 18 ÷ 24Vcc-0,2A 18 ÷ 24Vcc-0,4A
Alimentação audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampl. do sinal video a 75 1Vpp 1Vpp
Standard sinal video CCIR PAL
Iluminação mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infra-vermelhos 6 brancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de pixel 291.000 291.000
Optica 3.6mm; F5 4mm; F4
Foco 0.1m ÷ 0,6m ÷
Ajustamento horizontal/vertical ±15° ±15°
Technische Daten PL40P-41P-42P PL40PC-41PC-42PC
Spannung für Videokamera 18÷24Vdc-0,2A 18÷24Vdc-0,4A
Spannung für Türlautsprecher 12Vdc-0,06A 6÷12Vdc-0,06A
Videosignalpegel auf 75
1Vss 1Vss
Videosignalstandard CCIR PAL
Mindestbeleuchtung 2 Lux 2 Lux
LED 6 Infrarot 6 weiß
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Anzahl der Pixel 291.000 291.000
Objektiv 3,6mm; F 5 4mm; F 4
Fokuseinstellung 0,1m ÷
0,6m ÷
Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° ±15°
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Morsetti / Bornes
Terminals /Terminales
Terminais / Klemmen
1
2
3
4
A
C
P1-P2
V
M
H
L+
Caratteristiche
Description
Caractéristiques
Linea fonica ricezione
Reception audio line
Ligne phonique de réception
Linea fonica trasmissione
Transmission audio line
Ligne phonique de transmission
Ingresso tensione positiva per gruppo fonico (6÷12Vcc)
Power supply input for electric door speaker (6÷12Vdc)
Entrée tension positive pour module phonique (6÷12Vcc)
Massa fonica / Audio ground / Masse phonique
Ingresso tensione alternata o massa per Led illumina-cartellini
Alternated power supply input or ground for name-plate Led
Entrée tension alternée ou masse pour Led éclairage-étiquettes
Ingresso tensione alternata o continua per Led illumina-cart. (12Vcc-ca)
AC or DC power supply input for name-plate Led (12Vdc-ac)
Entrée tension alternée ou continue pour Led éclairage-étiqu. (12Vcc-ca)
Comune pulsanti di chiamata / call push-buttons common / commun des
boutons-poussoirs
Pulsante di chiamata / call push-button / bouton-poussoir d'appel
Uscita segnale video (cavo coassiale)
Video signal output (coaxial cable)
Sortie signal vidéo (câble coaxial)
Massa video (schermo coassiale)
Video ground (coaxial shield)
Masse vidéo (blindage coaxial)
Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc)
Positive voltage input for camera (18÷24Vdc)
Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc)
Ingresso tensione alternata o continua per Led di servizio (12Vcc-ca)
AC or DC power supply input for service Led (12Vdc-ac)
Entrée tension alternée ou continue pour Led de service (12Vcc-ca)
Descriptión
Descrição
Beschereibung
Canal de recepción
Canal de recepção
Sprechweg Senderichtung
Canal de transmisión
Canal de transmissão
Sprechweg Empfangrichtung
Entrada tensión positiva para grupo fonico (6÷12Vcc)
Entrada tensão positiva para porteiro eléctrico (6÷12Vcc)
Eingang positive Spannung für einbau-Türlautsprecher (6 bis 12Vdc)
Masa fónica / Massa fónica / Sprechleitungsmasse
Entrada tensión alterna ó masa para Led ilumina-portaetiquetas
Entrada tensão alternada ou massa para Led ilumina-letreiros
Wechselstromversorgung für Namensschilderbeleuchtung
Entrada tensión alterna ó continua para Led ilumina-etiquetas (12Vcc-ca)
Entrada tensão alternada ou contínua para Led ilumina-letreiros (12Vcc-ca)
Wechsel-Gleichstromversorgung für Namensschilderbeleuch. (12Vdc-ac)
Común pulsadores de llamada / comun botões de chamada / Anschlußklemme
für Rufstrom
Pulsador de llamada / botão de chamada / Ruftaste
Salida señal vídeo (cable coaxial)
Saída sinal vídeo (cabo coaxial)
Videosignalausgang (Koaxialkabel)
Masa vídeo (pantalla coaxial)
Massa vídeo (tela coaxial)
Video-Erdung (Koaxialkabel)
Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc)
Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc)
Entrada tensión alterna ó continua para Led de servicio (12Vcc-ca)
Entrada tensão alternada ou contínua para Led de serviço (12Vcc-ca)
Wechsel-Gleichstromversorgung für Led von Service (12Vdc-ac)
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE - MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS - INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR
INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR - VIDEOSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUS
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton poussoir ouvre porte (optional)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A)
Electric door lock (12Vac-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max.)
OUT
OUT
PA
SE
IN
IN
IN
75W
DV2
DV4
DV2
DV4
230V
127V
0
F
X
S
1
2
3+ C+
1282E
P
C
4
3
2
1
A
H
V
M
P4
P1
C
A
H
2D1D 3D 5 7
xn
X2
xn
1281
PL7.
PL4.P
PL2.
4
8
V
M
F
H
1
2
3
4
5
9M
PC
P
1C
9R
8
V
M
F
H
1
2
3
4
5
9M
PC
P
1C
9R
IN
IV
A
H
I
A
KM8100+
WB8600
KM8600+
WB8600+8083
KM8800+
WB8600
KM8 00+
WB8600
KM8800+
WB8600
1
KM8600+
WB8600+8083
ST7100+
WB7100+
ST720+
WB700
ST7100+
WB7100+
ST720+
WB700
* Morsetto dei monitor / Terminal of the monitors / Borne des moniteurs /
Borne de los monitores / Terminal dos monitores / Klemme der Monitoren
Per il segnale video usare un cavo coassiale da 75Ω.
Use a 75 coaxial cable for the video signal.
Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial de 75Ω.
Para la señal de vídeo usar un cable coaxial de 75
.
Para o sinal video usar um cabo coaxial de 75.
Verwenden Sie für das Videosignal ein Koaxial-kabel mit 75
Ω.
Si 41MO/1
Distanza / Distance
Distance / Distancia
Distância / Abstand
Morsetti / Terminals / Bornes / Bornes
Terminais / Klemmen art.1282E
F . H . S
1D . 2D . 3D . 4 . 5 . 7
A . 1 . 2 . 3+ . (9M) *
m.
50
100
200
300
Ft
165
330
660
990
0.5mm²
0.75mm²
1mm²
1.5mm²
AWG20
AWG18
AWG16
AWG14
0.75mm²
1mm²
1.5mm²
2.5mm²
AWG18
AWG16
AWG14
AWG12
Conduttori / Cables / Conducteurs /
Conductores / Condutores / Leiter

Transcripción de documentos

Brandeggi Se necessario, è possibile variare manualmente l'inquadratura della telecamera allentando e spostando, nella direzione desiderata, la vite del brandeggio orizzontale e verticale. Sweeps If necessary, you can manually change the camera framing by unloosening and adjusting the horizontal and vertical screw in the desired direction. Rotaciones Si fuera necesario, se puede variar manualmente el encuadre de la cámara aflojando y moviendo el tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la dirección deseada. ±15° P4 P3 C2 1 2 3 4 L+ M V H Balayages Si nécessaire, on peut modifier manuellement l’encadrement de la caméra en dévissant et en déplaçant, dans la direction désirée, la vis du balayage horizontal et vertical. Regolazioni audio Se necessario, è possibile regolare il volume dei 2 canali audio variando opportunamente gli appositi potenziometri. Audio adjustments If necessary, it is possible to adjust the volume of the 2 channels audio opportunely varying the external knobs. Regolazione volume ricezione Receiver adjustable volume Réglage du volume réception Regulación del volumen de recepción Regulador volume recepção Lautstärkenregelung für Lautsprecher Modules caméras avec module phonique intégré Módulos telecámaras con grupo fónico integrado Módulos telecâmaras com grupo fónico integrado Videokamera-module mit integrierter Türfreisprecheinrichtung PL40P - in bianco e nero, senza pulsanti di chiamata - en blanco y negro, sin pulsadores - black/white, without call buttons - em branco/preto, sem botões - noir/blanc, sans boutons d'appel - schwarz/weiß, ohne Ruftasten PL41P - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata - en blanco y negro, con 1 pulsador - colour, without call buttons - a cores, sem botões - couleurs, sans boutons d'appel - zu Farben, ohne Ruftasten PL42P - in bianco e nero, con 2 pulsanti di chiamata - en blanco y negro, con 2 pulsadores - black/white, with 1 call button - em branco/preto, com 1 botão - noir/blanc, 1 bouton d'appel - schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste Schwenkung Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Videokamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern und anschließend in die gewünschte Richtung zu verschieben. PL40PC PL41PC PL42PC - moduli con telecamera a colori - modulas con telecámara a colores - modules with color camera - módulos com telecâmara de cor - modules avec caméra aux couleurs - module mit Video-kamera zu Farben P4 P3 C2 Regolazione volume trasmissione Transmitter adjustable volume Réglage du volume transmission Regulación del volumen de transmisión Regulador volume transmissão Lautstärkenregelung für Mikrofon 1 2 3 4 L+ M V H Regulações audio Se necessário, é possível regular o volume dos 2 canais audio variando oportunamente os trimmers. Cameras with integrated audio modules Ajustamentos Caso seja necessário, é possível variar manualmente o enquadramento da telecâmara, por intermédio do afrouxamento e do deslocamento, na direção desejada, dos parafusos do ajuste horizontal e vertical. Régulations audio Si nécessaire, il est possible de régler le volume des 2 canaux audio en changeant opportunément les potentiomètres spéciaux Regulaciones audio Si necesario, es posible regular el volumen de los 2 canales audio variando oportunamente los adecuados potenciómetros. Moduli telecamerecon gruppo fonico integrato Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose dirette o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera. Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directas o indirectas de fuerte intensidad no incidan en la óptica de la telecámara. Position the camera unit in such a way that solar rays or other direct light or intense reflections do not hit the camera lens. Posicionar a telecâmara de maneira a que os raios solares ou outras fontes luminosas, directas ou reflectidas, de forte intensidade, não atinjam a objectiva da camara de video. Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l’objectif de la caméra. Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnenstrahlen, oder andere direkte und indirekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen können. 5 5" Lautstärkenregelungen Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen der 2 Ton Kanäle zweckmäßig die dazu bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln. Cod. 52703560 CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano) La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA. La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del difetto. LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE. DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFSDATUM MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER PL 40P PL 41P TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE DEALER’S NAME AND ADDRESS NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR STÄMPEL DES HÄNDLERS PL 42P PL 40PC PL 41PC PL 42PC Mi 2315 Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. Dispose of the device in accordance with environmental regulations. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno. Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados. ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí Änderungen vorbehalten. Dati tecnici PL40P-41P-42P Alimentazione video Alimentazione audio Ampiezza segnale video su 75Ω Standard segnale video Illuminazione minima Led Sensore Numero di pixel Ottica Messa a fuoco Brandeggio orizzontale/verticale Technical data 18÷24Vcc-0,2A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infrarossi CCD 1/4" 291.000 3,6mm; F5 0,1m ÷ ∞ ±15° PL40P-41P-42P Video power supply Audio power supply Video signal output on 75Ω Video signal standard Minimum lighting LED's Sensor Number of pixel Lens Focusing Horizontal/vertical sweep Données techniques 18÷24VDC-0.2A 6÷12VDC-0.06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infrared CCD 1/4" 291,000 3.6mm; F5 0.1m ÷ ∞ ±15° PL40P-41P-42P Alimentation vidéo Alimentation audio Ampleur signal vidéo sur 75Ω Standard signal vidéo Eclairage minimum Leds Capteur Numéro de pixel Objectif Mise au point réglable Balayage horizontal/vertical 18÷24Vcc-0,2A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infra-rouges CCD 1/4" 291.000 3,6mm; F5 0,1m ÷ ∞ ±15° Morsettiera e dati elettrici Terminal board and electrical data PL40PC-41PC-42PC Datos técnicos PL40P-41P-42P PL40PC-41PC-42PC IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE - MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM 18÷24Vcc-0,4A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp PAL 2,5 Lux 6 bianchi CCD 1/3" 291.000 4mm; F4 0,6m ÷ ∞ ±15° Alimentación video Alimentación audio Ampl.señal video sobre 75Ω Standard señal video Iluminación mínima Led Sensor Número de píxel Optica Enfoque Rotación horizontal/vertical 18÷24Vcc-0,2A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infrarrojos CCD 1/4" 291.000 3.6mm; F5 0,1m ÷ ∞ ±15° 18÷24Vcc-0,4A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp PAL 2,5 Lux 6 blancos CCD 1/3" 291.000 4mm; F4 0,6m ÷ ∞ ±15° SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS - INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR PL40PC-41PC-42PC Dados técnicos 18÷24VDC-0.4A 6÷12VDC-0.06A 1Vpp PAL 2.5 Lux 6 white CCD 1/3" 291,000 4mm; F4 0.6m ÷ ∞ ±15° Alimentação video Alimentação audio Ampl. do sinal video a 75Ω Standard sinal video Iluminação mínima Led Sensor Número de pixel Optica Foco Ajustamento horizontal/vertical PL40PC-41PC-42PC Technische Daten 18÷24Vcc-0,4A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp PAL 2,5 Lux 6 blancs CCD 1/3" 291.000 4mm; F4 0,6m ÷ ∞ ±15° Spannung für Videokamera Spannung für Türlautsprecher Videosignalpegel auf 75Ω Videosignalstandard Mindestbeleuchtung LED Sensor Anzahl der Pixel Objektiv Fokuseinstellung Horizontale/vertikale Schwenkung Bornier et données électriques Terminales y datos eléctricos Morsetti / Bornes Caratteristiche Terminals /Terminales Description Terminais / Klemmen Caractéristiques PL40P-41P-42P 18 ÷ 24Vcc-0,2A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infra-vermelhos CCD 1/4" 291.000 3.6mm; F5 0.1m ÷ ∞ ±15° PL40P-41P-42P 18÷24Vdc-0,2A 6÷12Vdc-0,06A 1Vss CCIR 2 Lux 6 Infrarot CCD 1/4" 291.000 3,6mm; F 5 0,1m ÷ ∞ ±15° OUT IN DV2 DV4 xn ST7100+ WB7100+ ST720+ WB700 KM8100+ WB8600 KM8600+ WB8600+8083 PL40PC-41PC-42PC 18÷24Vdc-0,4A 6÷12Vdc-0,06A 1Vss PAL 2 Lux 6 weiß CCD 1/3" 291.000 4mm; F 4 0,6m ÷ ∞ ±15° KM8800+ WB8600 8 V M F H 1 2 3 4 5 9M 1C 9R PC P IN OUT IN DV2 DV4 Terminais e dados elétricos Klemmenbrett und elektrische Daten Descriptión Descrição Beschereibung 1 2 Linea fonica trasmissione Transmission audio line Ligne phonique de transmission Canal de transmisión Canal de transmissão Sprechweg Empfangrichtung 3 Ingresso tensione positiva per gruppo fonico (6÷12Vcc) Power supply input for electric door speaker (6÷12Vdc) Entrée tension positive pour module phonique (6÷12Vcc) Entrada tensión positiva para grupo fonico (6÷12Vcc) Entrada tensão positiva para porteiro eléctrico (6÷12Vcc) Eingang positive Spannung für einbau-Türlautsprecher (6 bis 12Vdc) Massa fonica / Audio ground / Masse phonique Masa fónica / Massa fónica / Sprechleitungsmasse Ingresso tensione alternata o massa per Led illumina-cartellini Alternated power supply input or ground for name-plate Led Entrée tension alternée ou masse pour Led éclairage-étiquettes Entrada tensión alterna ó masa para Led ilumina-portaetiquetas Entrada tensão alternada ou massa para Led ilumina-letreiros Wechselstromversorgung für Namensschilderbeleuchtung Ingresso tensione alternata o continua per Led illumina-cart. (12Vcc-ca) AC or DC power supply input for name-plate Led (12Vdc-ac) Entrée tension alternée ou continue pour Led éclairage-étiqu. (12Vcc-ca) Entrada tensión alterna ó continua para Led ilumina-etiquetas (12Vcc-ca) Entrada tensão alternada ou contínua para Led ilumina-letreiros (12Vcc-ca) Wechsel-Gleichstromversorgung für Namensschilderbeleuch. (12Vdc-ac) C 8 V M F H 1 2 3 4 5 9M 1C 9R PC P IN 18 ÷ 24Vcc-0,4A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp PAL 2,5 Lux 6 brancos CCD 1/3" 291.000 4mm; F4 0,6m ÷ ∞ ±15° Canal de recepción Canal de recepção Sprechweg Senderichtung A 75W PL40PC-41PC-42PC Linea fonica ricezione Reception audio line Ligne phonique de réception 4 INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR - VIDEOSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUS PA = Pulsante apriporta (opzionale) Door release push-button (optional) Bouton poussoir ouvre porte (optional) Pulsador abrepuerta (opcional) Botão para abrir a porta (opcional) Türöffnertaste (Zusatztaste) KM8100+ WB8600 SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A) Electric door lock (12Vac-1A max) Gâche électrique (12Vca-1A max) Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx) Fechadura eléctrica (12Vca-1A max) elektrisches Türschloss (12VWs-1A max.) KM8600+ WB8600+8083 ST7100+ WB7100+ ST720+ WB700 KM8800+ WB8600 H 1D 2D 3D 4 5 7 1282E F X S 1 2 3+ C+ IV I A H A 1281 230V 127V 0 Conduttori / Cables / Conducteurs / Conductores / Condutores / Leiter Distanza / Distance Distance / Distancia Distância / Abstand m. Ft Morsetti / Terminals / Bornes / Bornes Terminais / Klemmen art.1282E 1D . 2D . 3D . 4 . 5 . 7 A . 1 . 2 . 3+ . (9M) * xn F.H.S Comune pulsanti di chiamata / call push-buttons common / commun des boutons-poussoirs Común pulsadores de llamada / comun botões de chamada / Anschlußklemme für Rufstrom 50 165 0.5mm² AWG20 0.75mm² AWG18 P1-P2 Pulsante di chiamata / call push-button / bouton-poussoir d'appel Pulsador de llamada / botão de chamada / Ruftaste 100 330 0.75mm² AWG18 1mm² AWG16 Uscita segnale video (cavo coassiale) Video signal output (coaxial cable) Sortie signal vidéo (câble coaxial) Salida señal vídeo (cable coaxial) Saída sinal vídeo (cabo coaxial) Videosignalausgang (Koaxialkabel) 200 660 1mm² AWG16 1.5mm² AWG14 V 300 990 1.5mm² AWG14 2.5mm² AWG12 M Massa video (schermo coassiale) Video ground (coaxial shield) Masse vidéo (blindage coaxial) Masa vídeo (pantalla coaxial) Massa vídeo (tela coaxial) Video-Erdung (Koaxialkabel) H Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc) Positive voltage input for camera (18÷24Vdc) Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc) Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc) Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc) Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc) L+ Ingresso tensione alternata o continua per Led di servizio (12Vcc-ca) AC or DC power supply input for service Led (12Vdc-ac) Entrée tension alternée ou continue pour Led de service (12Vcc-ca) Entrada tensión alterna ó continua para Led de servicio (12Vcc-ca) Entrada tensão alternada ou contínua para Led de serviço (12Vcc-ca) Wechsel-Gleichstromversorgung für Led von Service (12Vdc-ac) X2 P4 P1 C A P C 4 3 2 1 A * Morsetto dei monitor / Terminal of the monitors / Borne des moniteurs / Borne de los monitores / Terminal dos monitores / Klemme der Monitoren Per il segnale video usare un cavo coassiale da 75Ω. Use a 75Ω coaxial cable for the video signal. Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial de 75Ω. Para la señal de vídeo usar un cable coaxial de 75Ω. Para o sinal video usar um cabo coaxial de 75Ω. Verwenden Sie für das Videosignal ein Koaxial-kabel mit 75Ω. Si 41MO/1 H V M PA SE PL7. PL4.P PL2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ACI Farfisa PL40P El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para