Duck Covers A3CMT232 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instructions & Care
Mode d’emploi et entretien
Instrucciones y cuidado
Istruzioni e cura
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
DEFENDER, DOUBLE DEFENDER, HYDRODEFENDER,
WEATHER DEFENDER, RALLY X
©2019
19cC55_22341
WARNING!
Do not use cover on lacquer-based paint and/or newly re-painted automobiles. Chemical compounds used in paint can
release gases and need time to fully cure. The cover can be used safely after the new paint (non-lacquer) has fully cured,
usually after 4 weeks.
CAUTION!
Never cover a wet vehicle
Not liable for repainted surfaces or lacquer paint
Do not cover the tail pipe or exhaust
A hot exhaust and muffler can burn you and melt your cover
Be sure the hood and engine are cool before you put on your cover
Never cover a convertible with the top down
Do not spread cover across an open sunroof or T-roof
Car, SUV, Jeep Wrangler
®
and Pickup Cover
Housse pour voiture, VUS, Jeep Wrangler
®
et camionnette
Cubierta para automóvil, vehículo utilitario deportivo,
Jeep Wrangler
®
y camioneta pickup
Copertura per auto, SUV, Jeep Wrangler
®
e camioncini
PKW-, SUV-, Jeep Wrangler
®
und Pickup-Abdeckung
¡ADVERTENCIA!
No coloque una cubierta sobre automóviles recientemente pintados o pintados con pintura laca. Los compuestos químicos que
contienen las pinturas pueden liberar gases y necesitan tiempo para curarse por completo. Será seguro usar una cubierta después
que la nueva pintura (sin laca) se haya curado por completo, generalmente después de 4 semanas.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca cubra un vehículo húmedo
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si la cubierta se usa en superficies repintadas o con pintura lacada
No cubra el tubo de escape
El tubo o el silenciador del escape caliente puede causar quemaduras y fundir la cubierta
Asegúrese de que el capó y el motor estén fríos antes de colocar la cubierta
Nunca cubra un vehículo convertible con el techo desmontado
No extienda la cubierta sobre un techo corredizo o levadizo abierto
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser cette housse sur des véhicules recouverts de peinture à base de laque ni sur des véhicules fraîchement repeints.
Certaines peintures contiennent des substances chimiques qui libèrent des émanations et ont besoin de temps pour durcir
complètement. La housse peut être utilisée sans danger après que la peinture (sans laque) ait complètement durcie après
environ 4 semaines.
ATTENTION!
Ne pas recouvrir un véhicule mouillé
Nous déclinons toute responsabilité si la housse est utilisée sur les surfaces repeintes ou les peintures laquées
Ne pas recouvrir les tuyaux d’échappement
Vous pouvez vous brûler et votre housse peut fondre au contact d’un tuyau d’échappement et d’un silencieux chauds
Assurez-vous que le capot et le moteur sont froids avant de mettre votre housse
Ne jamais recouvrir une voiture décapotable dont le toit est baissé
Ne jamais placer la housse sur une voiture à toit en T ou dont le toit ouvrant est ouvert
WATER REPELLENT HYDROFUGE HIDRÓFUGO IDROREPELLENTE WASSERABWEISEND
Esta cubierta está diseñada para repeler el agua, pero no evitará el contacto del agua con la superficie de su vehículo.
INSTALACIÓN: Retire o retracte la antena. Vea la información siguiente si tiene una antena fija.
Extienda la cubierta sobre el techo de su vehículo comenzando por la parte trasera hacia el frente. Jale la cubierta a los lados,
luego coloque el dobladillo elástico de la cubierta debajo del parachoques frontal del vehículo. Asegure la cubierta debajo del
parachoques y las esquinas traseras.
Para asegurar la cubierta sobre su vehículo, dependiendo de la construcción de la cubierta, amarre un extremo de la cuerda
suministrada a un ojal/anillo de lona situado en el lateral de la cubierta. Eche la cuerda hacia el otro lado por debajo del
vehículo y amarre la cuerda a los anillos de lona situados en el lateral opuesto. Para mayor seguridad también puede usar un
seguro para cable en estos anillos de lona (los seguros para cable no están incluidos).
ANTENAS: Revise la antena. Muchas antenas se destornillan fácilmente en la base. Si su antena no se puede retirar o retractar, necesitará hacer un
pequeño agujero para ella en la cubierta.
Coloque la cubierta lo más que sea posible sobre el vehículo sin cubrir la antena. Marque el área donde la cubierta pasará sobre la antena. Con un
bolígrafo o lápiz puntiagudo presione cuidadosamente hasta hacer un agujero pequeño en la cubierta. Desprenda el papel protector del parche de
refuerzo para la antena que viene suministrado con la cubierta (Fig. 1) y, centrando el agujero del parche sobre el agujero de la cubierta, adhiera el
parche a la parte exterior de la cubierta. Presione el parche hacia abajo firmemente. Con cuidado levante la cubierta y bájela sobre la antena, pasando
la antena a través del agujero y termine de extender la cubierta sobre el vehículo.
CUIDADO: Limpie la cubierta con un cepillo suave y agua tibia o lávela en la lavadora con agua FRÍA. NO USE JABÓN, pues puede remover las
capas de protección que se aplican en la fábrica. Déjela secar extendida, no seque la cubierta en la máquina secadora.
Evite que la humedad quede atrapada debajo de la cubierta. Si su vehículo estará al aire libre por largos períodos de tiempo o bajo nieve, la humedad
atrapada algunas veces puede opacar la pintura. Recomendamos que retire la cubierta cada 30 días. Deje que su vehículo se seque completamente
antes de volver a colocar la cubierta.
Fig. 1
Diese Abdeckung ist darauf ausgelegt wasserabweisend zu sein, hält Wasser aber nicht davon ab mit der Oberfläche Ihres Fahrzeugs
in Kontakt zu kommen.
INSTALLATION: Antenne abnehmen oder einziehen. Siehe unten, falls Sie eine fest installierte Antenne haben.
Die Abdeckung von hinten nach vorne über Ihr Fahrzeug ziehen. Die Abdeckung über die Seiten fallen lassen und anschließend den elastischen Saum
Ihrer Abdeckung unter der vorderen Stoßstange ihres Fahrzeugs einpassen. Sichern Sie Ihre Abdeckung unter der rückwärtigen Stoßstange und an den
Ecken ab.
Um Ihre Abdeckung an Ihrem Fahrzeug zu befestigen, befestigen Sie je nach Abdeckungskonstruktion ein Ende des mitgelieferten Seils an einer Ösen- /
Stegschlaufe an der Seite der Abdeckung. Werfen Sie das Seil unter das Fahrzeug und binden Sie es an den gegenüberliegenden Bahnschlaufen. Für
zusätzliche Sicherheit können Sie auch eine Kabelverriegelung in diesen Webschleifen verwenden (Kabelverriegelung nicht im Lieferumfang enthalten).
ANTENNEN: Schauen Sie sich Ihre Antenne an — viele Antennen lassen sich einfach an ihrem Sockel abschrauben. Falls Ihre Antenne nicht
abgenommen oder eingefahren werden kann, müssen Sie für diese ein kleines Loch in Ihre Abdeckung machen.
Ziehen Sie Ihre Abdeckung so weit wie möglich über Ihr Fahrzeug ohne die Antenne abzudecken. Markieren Sie dann die Stelle an der Ihre Abdeckung
über die Antenne gehen wird. Stechen Sie mit einem scharf angespitzten Bleistift oder einem Kugelschreiber vorsichtig ein kleines Loch in Ihre Abdeckung.
Ziehen Sie die Folie von Ihrem Antennenflicken ab (Abb. 1, liegt bei) und kleben Sie den Flicken von außen auf Ihre Abdeckung, nachdem Sie das Loch
im Flicken über dem Loch in Ihrer Abdeckung zentriert haben. Drücken Sie den Flicken fest an. Abdeckung vorsichtig über Ihre Antenne heben und Ihre
Antenne durch das Loch fädeln, dann den Rest Ihrer Abdeckung anbringen.
PFLEGE: Reinigen Sie Ihre Abdeckung mit einer weichen Bürste und lauwarmem Wasser oder waschen Sie sie als KALTWÄSCHE in der
Waschmaschine. VERWENDEN SIE KEINE SEIFE, da diese u. U. die werksseitig aufgebrachte Schutzbeschichtung entfernen würde. Darf nur an der Luft
getrocknet werden; nicht im Wäschetrockner trocknen.
Achten Sie darauf, dass unter Ihrer Abdeckung keine Feuchtigkeit gefangen bleibt. Falls sich Ihr Fahrzeug für länger Zeit im Freien oder unter Schnee
befindet, kann eingefangene Feuchtigkeit manchmal dazu führen, dass matte Stellen im Lack entstehen. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Abdeckung alle 30
Tage abnehmen. Lassen Sie Ihr Fahrzeug komplett trocknen, bevor Sie Ihre Abdeckung wieder anbringen.
Questa copertura è idrorepellente ma non impedisce all'acqua di raggiungere la superficie della vettura.
INSTALLAZIONE: Rimuovere o retrarre l'antenna, In caso di antenna fissa, vedere sotto.
Disporre la copertura sul tettuccio del veicolo, procedendo dal retro in avanti.
Drappeggiare la copertura lungo i fianchi dell'automobile e regolarne l'orlo elastico facendolo passare sotto il paraurti anteriore.
Per assicurare la copertura del veicolo, a seconda del tipo di copertura, collegare un'estremità della fune in dotazione a un occhiello / anello di
protezione sul lato del coperchio. Lancia la corda sotto il veicolo e lega la corda agli anelli del nastro sul lato opposto. Per maggiore sicurezza, è inoltre
possibile utilizzare un cavo di sicurezza in questi loop di rete (cavo non fornito).
ANTENNE: Controllare l'antenna. Spesso basta svitarla dalla base. Se non può essere rimossa o retratta, è necessario praticare un piccolo foro nella
copertura in corrispondenza dell'antenna stessa.
Spiegare la copertura sul veicolo quanto più possibile senza coprire l'antenna. Marcare sulla copertura la posizione dell'antenna e, in corrispondenza a
tale posizione, praticare attentamente un piccolo foro con una matita o una penna appuntita. Rimuovere il rivestimento dal riporto adesivo dell'antenna
(Fig. 1, fornito). Centrare il foro del riporto sul foro della copertura e far aderire il riporto al lato esterno di quest'ultima. Esercitare una salda pressione sul
riporto. Far passare delicatamente l'antenna attraverso il foro della copertura. Completare lo spiegamento.
CURA: Pulire la copertura con acqua tiepida e una spazzola morbida . NON USARE SAPONE, pena la rimozione del rivestimento protettivo applicato
in fabbrica. Lasciar asciugare solamente all'aria.
Evitare l'accumularsi di condensa sotto la copertura . Se il veicolo viene lasciato all'aperto per lunghi periodi o coperto di neve, la condensa può talvolta
opacizzare la vernice. Si consiglia di rimuovere la copertura ogni 30 giorni. Lasciare asciugare bene il veicolo prima di reinstallarne la copertuna.
classicaccessories.com
CLASSIC ACCESSORIES, LLC, KENT, WA 98032, USA

Transcripción de documentos

Instructions & Care Mode d’emploi et entretien Instrucciones y cuidado Istruzioni e cura Gebrauchs- und Pflegeanleitung ©2019 DEFENDER, DOUBLE DEFENDER, HYDRODEFENDER, WEATHER DEFENDER, RALLY X WATER REPELLENT • HYDROFUGE • HIDRÓFUGO • IDROREPELLENTE • WASSERABWEISEND Car, SUV, Jeep Wrangler ® and Pickup Cover Housse pour voiture, VUS, Jeep Wrangler ® et camionnette Cubierta para automóvil, vehículo utilitario deportivo, Jeep Wrangler ® y camioneta pickup Copertura per auto, SUV, Jeep Wrangler ® e camioncini PKW-, SUV-, Jeep Wrangler ® und Pickup-Abdeckung WARNING! Do not use cover on lacquer-based paint and/or newly re-painted automobiles. Chemical compounds used in paint can release gases and need time to fully cure. The cover can be used safely after the new paint (non-lacquer) has fully cured, usually after 4 weeks. CAUTION! →→ →→ →→ →→ →→ →→ →→ Never cover a wet vehicle Not liable for repainted surfaces or lacquer paint Do not cover the tail pipe or exhaust A hot exhaust and muffler can burn you and melt your cover Be sure the hood and engine are cool before you put on your cover Never cover a convertible with the top down Do not spread cover across an open sunroof or T-roof AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cette housse sur des véhicules recouverts de peinture à base de laque ni sur des véhicules fraîchement repeints. Certaines peintures contiennent des substances chimiques qui libèrent des émanations et ont besoin de temps pour durcir complètement. La housse peut être utilisée sans danger après que la peinture (sans laque) ait complètement durcie après environ 4 semaines. ATTENTION! →→ →→ →→ →→ Ne pas recouvrir un véhicule mouillé Nous déclinons toute responsabilité si la housse est utilisée sur les surfaces repeintes ou les peintures laquées Ne pas recouvrir les tuyaux d’échappement Vous pouvez vous brûler et votre housse peut fondre au contact d’un tuyau d’échappement et d’un silencieux chauds →→ Assurez-vous que le capot et le moteur sont froids avant de mettre votre housse →→ →→ Ne jamais recouvrir une voiture décapotable dont le toit est baissé Ne jamais placer la housse sur une voiture à toit en T ou dont le toit ouvrant est ouvert ¡ADVERTENCIA! No coloque una cubierta sobre automóviles recientemente pintados o pintados con pintura laca. Los compuestos químicos que contienen las pinturas pueden liberar gases y necesitan tiempo para curarse por completo. Será seguro usar una cubierta después que la nueva pintura (sin laca) se haya curado por completo, generalmente después de 4 semanas. ¡PRECAUCIÓN! →→ →→ →→ →→ →→ →→ →→ 19cC55_22341 Nunca cubra un vehículo húmedo Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si la cubierta se usa en superficies repintadas o con pintura lacada No cubra el tubo de escape El tubo o el silenciador del escape caliente puede causar quemaduras y fundir la cubierta Asegúrese de que el capó y el motor estén fríos antes de colocar la cubierta Nunca cubra un vehículo convertible con el techo desmontado No extienda la cubierta sobre un techo corredizo o levadizo abierto Esta cubierta está diseñada para repeler el agua, pero no evitará el contacto del agua con la superficie de su vehículo. INSTALACIÓN: Retire o retracte la antena. Vea la información siguiente si tiene una antena fija. Extienda la cubierta sobre el techo de su vehículo comenzando por la parte trasera hacia el frente. Jale la cubierta a los lados, luego coloque el dobladillo elástico de la cubierta debajo del parachoques frontal del vehículo. Asegure la cubierta debajo del parachoques y las esquinas traseras. Para asegurar la cubierta sobre su vehículo, dependiendo de la construcción de la cubierta, amarre un extremo de la cuerda suministrada a un ojal/anillo de lona situado en el lateral de la cubierta. Eche la cuerda hacia el otro lado por debajo del vehículo y amarre la cuerda a los anillos de lona situados en el lateral opuesto. Para mayor seguridad también puede usar un seguro para cable en estos anillos de lona (los seguros para cable no están incluidos). Fig. 1 ANTENAS: Revise la antena. Muchas antenas se destornillan fácilmente en la base. Si su antena no se puede retirar o retractar, necesitará hacer un pequeño agujero para ella en la cubierta. Coloque la cubierta lo más que sea posible sobre el vehículo sin cubrir la antena. Marque el área donde la cubierta pasará sobre la antena. Con un bolígrafo o lápiz puntiagudo presione cuidadosamente hasta hacer un agujero pequeño en la cubierta. Desprenda el papel protector del parche de refuerzo para la antena que viene suministrado con la cubierta (Fig. 1) y, centrando el agujero del parche sobre el agujero de la cubierta, adhiera el parche a la parte exterior de la cubierta. Presione el parche hacia abajo firmemente. Con cuidado levante la cubierta y bájela sobre la antena, pasando la antena a través del agujero y termine de extender la cubierta sobre el vehículo. CUIDADO: Limpie la cubierta con un cepillo suave y agua tibia o lávela en la lavadora con agua FRÍA. NO USE JABÓN, pues puede remover las capas de protección que se aplican en la fábrica. Déjela secar extendida, no seque la cubierta en la máquina secadora. Evite que la humedad quede atrapada debajo de la cubierta. Si su vehículo estará al aire libre por largos períodos de tiempo o bajo nieve, la humedad atrapada algunas veces puede opacar la pintura. Recomendamos que retire la cubierta cada 30 días. Deje que su vehículo se seque completamente antes de volver a colocar la cubierta. Questa copertura è idrorepellente ma non impedisce all'acqua di raggiungere la superficie della vettura. INSTALLAZIONE: Rimuovere o retrarre l'antenna, In caso di antenna fissa, vedere sotto. Disporre la copertura sul tettuccio del veicolo, procedendo dal retro in avanti. Drappeggiare la copertura lungo i fianchi dell'automobile e regolarne l'orlo elastico facendolo passare sotto il paraurti anteriore. Per assicurare la copertura del veicolo, a seconda del tipo di copertura, collegare un'estremità della fune in dotazione a un occhiello / anello di protezione sul lato del coperchio. Lancia la corda sotto il veicolo e lega la corda agli anelli del nastro sul lato opposto. Per maggiore sicurezza, è inoltre possibile utilizzare un cavo di sicurezza in questi loop di rete (cavo non fornito). ANTENNE: Controllare l'antenna. Spesso basta svitarla dalla base. Se non può essere rimossa o retratta, è necessario praticare un piccolo foro nella copertura in corrispondenza dell'antenna stessa. Spiegare la copertura sul veicolo quanto più possibile senza coprire l'antenna. Marcare sulla copertura la posizione dell'antenna e, in corrispondenza a tale posizione, praticare attentamente un piccolo foro con una matita o una penna appuntita. Rimuovere il rivestimento dal riporto adesivo dell'antenna (Fig. 1, fornito). Centrare il foro del riporto sul foro della copertura e far aderire il riporto al lato esterno di quest'ultima. Esercitare una salda pressione sul riporto. Far passare delicatamente l'antenna attraverso il foro della copertura. Completare lo spiegamento. CURA: Pulire la copertura con acqua tiepida e una spazzola morbida . NON USARE SAPONE, pena la rimozione del rivestimento protettivo applicato in fabbrica. Lasciar asciugare solamente all'aria. Evitare l'accumularsi di condensa sotto la copertura . Se il veicolo viene lasciato all'aperto per lunghi periodi o coperto di neve, la condensa può talvolta opacizzare la vernice. Si consiglia di rimuovere la copertura ogni 30 giorni. Lasciare asciugare bene il veicolo prima di reinstallarne la copertuna. Diese Abdeckung ist darauf ausgelegt wasserabweisend zu sein, hält Wasser aber nicht davon ab mit der Oberfläche Ihres Fahrzeugs in Kontakt zu kommen. INSTALLATION: Antenne abnehmen oder einziehen. Siehe unten, falls Sie eine fest installierte Antenne haben. Die Abdeckung von hinten nach vorne über Ihr Fahrzeug ziehen. Die Abdeckung über die Seiten fallen lassen und anschließend den elastischen Saum Ihrer Abdeckung unter der vorderen Stoßstange ihres Fahrzeugs einpassen. Sichern Sie Ihre Abdeckung unter der rückwärtigen Stoßstange und an den Ecken ab. Um Ihre Abdeckung an Ihrem Fahrzeug zu befestigen, befestigen Sie je nach Abdeckungskonstruktion ein Ende des mitgelieferten Seils an einer Ösen- / Stegschlaufe an der Seite der Abdeckung. Werfen Sie das Seil unter das Fahrzeug und binden Sie es an den gegenüberliegenden Bahnschlaufen. Für zusätzliche Sicherheit können Sie auch eine Kabelverriegelung in diesen Webschleifen verwenden (Kabelverriegelung nicht im Lieferumfang enthalten). ANTENNEN: Schauen Sie sich Ihre Antenne an — viele Antennen lassen sich einfach an ihrem Sockel abschrauben. Falls Ihre Antenne nicht abgenommen oder eingefahren werden kann, müssen Sie für diese ein kleines Loch in Ihre Abdeckung machen. Ziehen Sie Ihre Abdeckung so weit wie möglich über Ihr Fahrzeug ohne die Antenne abzudecken. Markieren Sie dann die Stelle an der Ihre Abdeckung über die Antenne gehen wird. Stechen Sie mit einem scharf angespitzten Bleistift oder einem Kugelschreiber vorsichtig ein kleines Loch in Ihre Abdeckung. Ziehen Sie die Folie von Ihrem Antennenflicken ab (Abb. 1, liegt bei) und kleben Sie den Flicken von außen auf Ihre Abdeckung, nachdem Sie das Loch im Flicken über dem Loch in Ihrer Abdeckung zentriert haben. Drücken Sie den Flicken fest an. Abdeckung vorsichtig über Ihre Antenne heben und Ihre Antenne durch das Loch fädeln, dann den Rest Ihrer Abdeckung anbringen. PFLEGE: Reinigen Sie Ihre Abdeckung mit einer weichen Bürste und lauwarmem Wasser oder waschen Sie sie als KALTWÄSCHE in der Waschmaschine. VERWENDEN SIE KEINE SEIFE, da diese u. U. die werksseitig aufgebrachte Schutzbeschichtung entfernen würde. Darf nur an der Luft getrocknet werden; nicht im Wäschetrockner trocknen. Achten Sie darauf, dass unter Ihrer Abdeckung keine Feuchtigkeit gefangen bleibt. Falls sich Ihr Fahrzeug für länger Zeit im Freien oder unter Schnee befindet, kann eingefangene Feuchtigkeit manchmal dazu führen, dass matte Stellen im Lack entstehen. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Abdeckung alle 30 Tage abnehmen. Lassen Sie Ihr Fahrzeug komplett trocknen, bevor Sie Ihre Abdeckung wieder anbringen. c l a s s i c a cce s s o r i e s . co m CLASSIC ACCESSORIES, LLC, KENT, WA 98032, USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Duck Covers A3CMT232 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario