Wolf 105 Use & Care Information Manual

Categoría
Cocinas
Tipo
Use & Care Information Manual

Este manual también es adecuado para

DUAL FUEL RANGES
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
2
CONTENTS
Safety Instructions and Precautions 4
Wolf Dual Fuel Range Features 6
Wolf Dual Fuel Range Surface Operation 7
Wolf Dual Fuel Range Oven Operation 12
Wolf Dual Fuel Range Care 24
Wolf Troubleshooting Guide 27
Wolf Service Information 29
ÍNDICE
Precauciones e instrucciones de seguridad 31
Características de la cocina mixta de Wolf 33
Funcionamiento de la superficie de la
cocina mixta de Wolf 34
Funcionamiento del horno de la
cocina mixta de Wolf 39
Mantenimiento de la cocina mixta de Wolf 51
Guía de localización y solución
de problemas de Wolf 54
Información de mantenimiento de Wolf 56
INDICE
Precauzioni e istruzioni sulla sicurezza 85
Caratteristiche delle cucine professionali
Dual Fuel Wolf 87
Funzionamento di superficie delle cucine
professionali Dual Fuel Wolf 88
Funzionamento di superficie delle cucine
professionali Dual Fuel Wolf 93
Manutenzione delle cucine professionali
Dual Fuel Wolf 105
Guida alla risoluzione dei problemi Wolf 108
Informazioni sull’assistenza Wolf 110
TABLE DES MATIÈRES
Instructions et mesures de sécurité 58
Caractéristiques des cuisinières mixtes Wolf 60
Fonctionnement de la plaque de cuisson
des cuisinières mixtes Wolf 61
Fonctionnement du four des cuisinières
mixtes Wolf 66
Entretien des cuisinières mixtes Wolf 78
Guide de dépistage des pannes Wolf 81
Service après-vente Wolf 83
INHALT
Sicherheitshinweise und
Vorsichtsmaßnahmen 112
Leistungsmerkmale des Gas-/
Elektrokombigeräts von Wolf 114
Bedienung der Kochfläche des
Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf 115
Bedienung des Backofens des
Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf 120
Pflege des Gas-/Elektrokombigeräts
von Wolf 132
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 135
Serviceinformationen von Wolf 137
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
As you read this use & care information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is impor tant for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
In addition, this use & care information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
WOLF
®
is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
THANK YOU
Your purchase of a Wolf dual fuel range
attests to the importance you place upon the
quality and performance of your cooking
e
quipment. We understand this importance
and have designed and built your dual fuel
range with quality materials and workman-
ship to give you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this use & care information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf dual fuel range.
We appreciate your choice of a Wolf
Appliance product and welcome any sugges-
tions or comments you may have.
IMPORTANT NOTE:
Check the appliance
rating plate located under the control panel
for type of gas. If this appliance does not
correspond to your type of gas, contact your
Wolf dealer.
WOLF
DUAL FUEL RANGE
IMPORTANT NOTE:
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical sensory or
mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
A ventilation hood is recommended
for use with the Wolf dual fuel range.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
DO NOT place any cookware on
oven floor or use aluminum foil
or other material to line the oven
floor or side walls. Failure to
adhere to this notice will damage
the porcelain and will void your
warranty.
If the information in this book is
not followed exactly, a fire or
explosion may result, causing
property damage, personal injury
or death.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
ANTI-TIP
DEVICE
Location of anti-tip
device.
ANTI-TIP
DEVICE
ENGAGED
Anti-tip device
engaged.
A child or adult can tip the range and be
killed.
Verify the anti-tip device has been properly
installed and engaged. See the illustrations
below for how to verify correct installation.
Ensure the anti-tip device is re-engaged
when the range is moved. See the illustra-
tions below for how to verify correct
installation.
Do not operate the range without the anti-
tip device in place and engaged.
Failure to do so can result in death or
serious burns to children or adults.
To reduce the risk of burns, do not move
this apppliance while hot. This appliance is
provided with casters to facilitate
movement. To reduce the risk of injury due
to tipping of the appliance, verify the rein-
stallation of this appliance into the anti-tip
device provided, and lock the casters after
returning the appliance to the original
installed position.
4
THE RANGE
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
Read this use & care information
carefully before using your new dual
fuel range to reduce the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Ensure proper installation and serv-
icing. This appliance must be
properly installed and grounded by
a qualified technician.
Have your installer show you where
the fuse or junction box is located in
your home. Learn how and where to
turn off the electricity to the oven.
Do not use aluminum foil to line any
part of the range or oven cavity.
Always use dry pot holders when
removing pans from the oven or
range. Wet or damp pot holders can
cause steam burns. Do not use a
towel or bulky cloth in place of pot
holders.
Do not use the appliance to warm
or heat the room.
Do not repair or replace any part of
the range unless specifically recom-
mended in literature accompanying
this appliance. All service should be
referred to a qualified technician.
Never leave the range unattended
when in use.
Before using self-clean mode,
remove the broiler grill and pan,
oven racks, oven rack guides and
any other utensils.
Clean only those parts listed in this
book.
Cooling fan should be operating
during the self-clean mode. If you
notice that the cooling fan is not
operating, contact a Wolf dealer
before using self-clean mode again.
The cooling fan will turn on auto-
matically about 10 minutes after
self-clean mode is initiated.
Do not use commercial oven
cleaners or oven liner protective
coatings on any part of the oven.
Do not use abrasive or caustic
cleaners or detergents on this appli-
ance as these may cause permanent
damage. Do not use aerosol
cleaners as these may be flammable
or cause corrosion of metal parts.
Do not clean the oven gasket,
because rubbing or moving the
gasket may eliminate the required
tight door seal.
Do not touch heating elements or
interior surfaces of oven.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
Do not leave children alone or unat-
tended in the area where the range
is in use. Never allow children to sit
or stand on any part of the range. Do
not let children play with the range
or oven.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
During use the appliance becomes
hot. Care should be taken to avoid
touching heating elements inside the
oven.
Do not store items of interest to
children above or at the back of the
range, as they could climb on the
appliance to reach items and be
injured.
Do not use water on grease fires.
Smother any flames with a lid,
baking sheet or metal tray. Flaming
grease can be extinguished with
baking soda or a multipurpose
chemical or foam extinguisher.
Do not heat unopened food contain-
ers as they could burst and cause
injury.
Do not store combustible, flamma-
ble or explosive materials near
burners, oven or adjacent cabinets
or let grease or other flammable
substances accumulate on the range.
Do not use a steam cleaner on this
range.
ELECTRIC OVEN
Use the oven only for cooking tasks
expected of a home oven as outlined
in this book.
Always properly clean and maintain
the oven as recommended in this
book.
Exercise caution when opening the
oven door. Let hot air or steam
escape before looking or reaching
into the oven.
Be sure that the oven cool air intake
(located above the door) and the
oven exhaust vent (located below
the door) are unobstructed at all
times.
Position oven racks in desired loca-
tions when the oven is cool. If a rack
must be repositioned after the oven
is already hot, be certain the pot
holder does not contact a hot
heating element in the oven.
DO NOT place any cookware on
oven floor or use aluminum foil
or other material to line the oven
floor or side walls. Failure to
adhere to this notice will damage
the porcelain and will void your
warranty.
Accesible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
5
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
USE AN EXTINGUISHER ONLY IF:
You already know how to operate it.
The fire is small and contained in
the area where it started.
The fire department is being called.
You can fight the fire with your back
to an exit.
SAFETY PRECAUTIONS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF
A RANGE GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
Smother flames with a close-
fitting lid, baking sheet or other
metal tray; then turn off the gas
burner. Be careful to prevent
burns. If the flames do not go out
immediately, evacuate and call
the fire department.
Do not use water on grease fires.
Never pick up a flaming pan
you may be burned.
When deep fat frying, be certain that
the pan is large enough to accom-
modate the desired volume of food
without overflow caused by
bubbling of the fat. Never leave a
deep fat fryer unattended. Avoid
deep fat frying of moist or frost-
covered foods, as foods with high
water content may cause spattering
or spilling of the hot fat. Heat fat
slowly, and stir together any combi-
nations of oils and fats prior to
applying heat. Utilize a deep fat
frying thermometer to avoid heating
the fat to temperatures above the
flash point.
Always light each burner prior to
placing a pan on the burner grate.
Also, turn the control knob to the
position before removing a pan from
the burner grate.
Do not clean the range while it is
still hot. If using a damp sponge or
cloth, wait until the range has cooled
sufficiently to prevent steam burns.
Also, some cleaners can produce
harmful or unpleasant fumes if
applied to hot surfaces. Refer to care
recommendations on pages 25–26.
Keep any ventilation filters clean to
avoid grease fires.
Always set pans gently onto the
grates and center them so that they
are well balanced.
Do not allow aluminum foil, plastic,
paper or cloth to come in contact
with a hot burner or grate. Do not
allow pans to boil dry.
Start the ventilation hood approxi-
mately five minutes before cooking
on the range or top surface burners;
this establishes an air curtain, and
improves the capture of vapor and
moisture.
Do not cover the burners and grates
with anything except properly
selected utensils. Decorative covers
should not be used.
Wear proper apparel. Never let loose
clothing or other flammable materi-
als come in contact with the burners
while in operation. Fabric may ignite
and cause personal injury.
When using the range, do not touch
the grates, burner caps, burner
bases or any other parts in proximity
to the flame. These components
may be hot enough to cause burns.
If the range is near a window, do
not use long curtains as a window
treatment, as they could blow over
the range and create a fire hazard.
Boilovers and greasy spills may
smoke or ignite.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
Choose pans with easily grasped
handles that will stay cool while
cooking.
TOP SURFACE BURNERS
Have your installer show you where
the gas supply shut-off valve is
located in your home. Learn how
and where to turn off the gas to the
range.
Before performing any service, turn
off the gas supply by closing the gas
shut-off valve and turn off the elec-
tricity to the oven.
Keep igniters clean and dry for
proper lighting and performance of
the burners.
Keep appliance area clear and free
from combustible material.
In the event that a burner goes out
and gas escapes, open a window or
a door. Wait at least five minutes
before using the unit.
Do not obstruct the flow of air.
Your kitchen must have an adequate
supply of fresh air to ensure proper
combustion and ventilation.
When cooking, set burner controls
so that the flame does not extend
beyond the bottom of the pan.
Always turn panhandles inward so
they do not extend over adjacent
work areas, burners or the edge of
the range.
Always check the positions of the
control knobs to make certain the
range or top surface burners are off
when you are finished cooking.
6
DUAL FUEL RANGE FEATURES
457 mm oven on 1219 mm range is single
convection.
Classic stainless steel exterior finish with
island trim.
Distinctive red or black control knobs.
Platinum bezels surround all knobs—
chrome or brass bezels optional.
Dual-stacked, sealed surface burners, all
with simmer capabilities and automatic
reignition at all settings.
4.8 kW (291 g/h) burners with .3 kW (22 g/h)
delivered at simmer.
2.7 kW (178 g/h) burner with .1 kW (7 g/h)
delivered at simmer and melt feature.
WOLF DUAL FUEL RANGE FEATURES
This appliance is certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
CE certified for the following appliance
category and adjusted to the gas type and
pressure:
I
3P – G31 at 37 mbar
I2E – G20 at 20 mbar
I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar
I2H – G20 at 20 mbar
Cobalt blue porcelain oven interior.
Proof mode for 457 mm oven on 1219 mm
range.
Temperature probe feature.
Three adjustable oven racks with full-exten-
sion bottom rack.
Hidden bake element and recessed broil
element in oven(s).
Triple-pane oven door window(s) and dual
halogen lighting.
Spring/damper door system on oven
door(s).
Adjustable stainless steel legs in front and
adjustable rear casters.
DUAL FUEL RANGE
Model ICBDF484CG shown
Continuous cast
iron top grates
Pivoting, hidden
control panel
Coaxial oven
selector knob
Dual halogen
oven lighting
Spring/damper
door system
Control knobs with
platinum bezels
Location of rating
plate
Dual convection oven
Stainless steel
island trim
Infrared griddle
(optional)
Infrared charbroiler
(optional)
Single convection
oven – 1219 mm
range only
Adjustable front legs and
rear casters
Blue porcelain oven
interiors
Dual-stacked,
sealed burners
Spring/damper
door system
Griddle
indicator light
Stainless steel
exterior finish
Coaxial oven
selector knob
DUAL FUEL RANGE ACCESSORIES
These optional accessories are available
through your Wolf dealer. To obtain local
dealer information, visit the international
s
ection of our website, wolfappliance.com.
127 mm and 254 mm classic stainless
steel risers
508 mm classic stainless steel riser with
shelf
Red or black control knobs (must be
ordered with the range)
Bezel accent colors in chrome or brass
Porcelain cast dual wok grate
Porcelain cast dual S-grates
Hardwood cutting board
Full-extension ball bearing racks
Additional oven racks
Dehydration accessory
Bake stone accessory
High altitude conversion kit
Optional infrared charbroiler—5.6 kW
(374 g/h).
Optional infrared griddle—5.6 kW (374 g/h).
Optional French Top—4.8 kW (291 g/h).
Porcelain-coated cast iron continuous top
grates.
Pivoting, hidden touch control panel.
Eight cooking modes.
Self-cleaning oven(s).
Coaxial, temperature-displaying oven
selector knob.
ACCESSORIES
Optional accessories are available through your
Wolf dealer. To obtain local dealer information,
visit the international section of our website,
wolfappliance.com.
7
DUAL-STACKED BURNER ASSEMBLY
The unique dual-stacked burner design
combines all of the burner parts in one
assembly.
After cleaning or removing burner parts for
a
ny reason, it is extremely important that you
reassemble burners correctly.
The burner cap must be seated flatly on the
burner. There is a groove on the bottom of the
burner cap. Adjust the burner cap until it drops
into place and is seated flat on top of the
burner. Failure to do this will result in a poor
flame. Refer to the illustration below.
SURFACE BURNERS
A spark electrode ignites each surface burner.
This control eliminates the need for continuous
open flame pilots. For added safety and
convenience, each burner is designed with an
electronic reignition system. This feature
enables any burner to relight automatically in
the event it is accidentally extinguished.
Large burners provide a rating of 4.8 kW
(291 g/h) on with .3 kW (22 g/h) delivered at
simmer. The small burner provides a rating of
2.7 kW (178 g/h) on with .1 kW (7 g/h) deliv-
ered at simmer. All burners have simmer
settings.
A distinguishing feature of Wolf’s low kW
control is its constant, low heat output without
continuous ignitions. The flame diameter
remains full size; only the heat output is
lowered. This patented dual-stacked burner
design makes it possible to enjoy cooking at
full flame as well as maintain control while
simmering at the lowest flame setting.
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
Burner Cap
Igniter
Sealed Burner
Dual-stacked burner assembly.
Nyliner Insertion
Nyliner insertion.
Failure to position the burner parts
correctly could cause flames or gas to
escape, causing heat damage to your
range, or burn between parts, resulting
in poor combustion.
CONTROL KNOBS
The control knobs are positioned to corre-
spond to the burners they regulate. The knobs
on the far left regulate the burners on the left
s
ide. Conversely, the knobs on the far right
regulate the burners on the right side.
The precision fit of the control knobs requires
the use of a nyliner insertion between the knob
and bezel. When removing knobs for cleaning,
place the bearing back inside the bezel for easy
reinstallation of the knobs. Refer to the illustra-
tion below.
To light a burner:
push in and turn the corre-
sponding control knob counterclockwise to
setting. You will hear a clicking sound and see
t
he burner ignite. Once the burner is lit,
continue turning the knob counterclockwise to
any one of the settings – through .
To select a simmer setting:
turn the burner
knob to the setting; you will feel a stop
detent in the knob rotation. Push in on the
knob, continuing to turn it counterclockwise.
This moves the flame to the second tier. Now,
select any variation within the flame
settings – through .
Each knob is designed to be a ”push-to-turn”
knob. Although this is a child-safe design,
children should never be left unattended in the
kitchen when the range is in use.
Never leave pans on a setting unat-
tended. Be particularly cautious when
cooking food in fat or grease. It can
become hot enough to ignite.
8
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
BEFORE USING
YOUR RANGE
Before using for the first time, you should
clean your dual fuel range thoroughly with hot
water and a mild detergent. Rinse and dry with
a
soft cloth. This removes any residual oil and
grease left on the surface from the manufac-
turing process. Refer to care recommendations
on pages 25–26.
IMPORTANT NOTE:
Before using your dual
fuel range, check that the surface burner caps
are positioned correctly.
The optional griddle and French Top needs to
go through a ”burn in” period to clean oils
from the bottom of these assemblies. To
prevent food from sticking and to protect the
surface from moisture, it is necessary to
season the griddle and French Top prior to use.
Refer to the following pages for specific
instructions on using the optional charbroiler,
griddle and French Top.
FLAME HEIGHT AND APPEARANCE
Select a flame that is just high enough to
maintain the desired cooking speed and is
sized to fit the base diameter of the pan. Never
e
xtend the flame beyond the base of the pan.
Smaller diameter pans should be used on the
left rear burner.
GRATE PLACEMENT
The low-profile, cast iron grates are designed
for a close fit. This enables you to move pans
easily from one burner to another without
having to lift the pan or have it tip over
between the grates. Each grate sets securely
on dimples on each corner of the burner pan.
Continuous grates are interchangeable, exclud-
ing the charbroiler grate with burner grate.
Position the porcelain-coated, cast iron grates
over two burners. Rubber pads located under
the grate support legs will match up with the
dimples on the burner pans.
The drip pan holds as much as 600 ml of liquid
spillover per two-burner pan.
CHARBROILER OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The stainless steel cover
must be removed prior to operation of the
charbroiler.
Turn the knob counterclockwise to .
Preheat charbroiler for about 10 minutes
before adding the food. The ceramic tiles
will have an orange-red glow.
To turn the charbroiler off, turn the control
knob clockwise to the position.
INFRARED CHARBROILER
This optional feature is designed with an
infrared burner to give the highest quality and
most efficient method of gas grilling. A radiant
p
late with numerous holes distributes the heat
evenly over the grate. The burner becomes an
orange-red color at the surface of the ceramic
tile, and when it glows, it transfers an intense
heat to the food. This sears the outside of the
food, leaving the inside tender and juicy.
The infrared burner is designed to operate at
5.6 kW (374 g/h) at 100% full heat output.
Before using the charbroiler for the first time,
place the radiant plate slots over the front
deflector of the charbroiler frame. The edges
of the charbroiler grate should line up on top
of the assembly.
To prevent flare-ups, you must never
leave the charbroiler unattended during
use.
Do not use cookware on the charbroiler
grate.
9
INFRARED CHARBROILER
CHARBROILER ASSEMBLY
Follow these steps to disassemble the
charbroiler for cleaning:
1)
Remove the charbroiler grate. Refer to the
illustration below.
2)
Remove the radiant plate. Refer to the
illustration below.
3)
Remove the charbroiler frame.
4)
After cleaning, put the charbroiler frame
back in place.
5)
Line up the slots in the front of the radiant
plate with the front angle. The slots should
fit over the front angle and sit flat on the
charbroiler frame.
6)
Reinstall the charbroiler grate.
WOLF DUAL FUEL RANGE
SURFACE OPERATION
CHARBROILER CARE
To keep the charbroiler looking its best, it is
recommended that you clean it after every use.
Charbroiler grate
(porcelain-coated cast
iron): When cool, lift off and set in the sink.
U
se a soft bristle brush to remove food
particles from the grate. Pour very hot
water over the cooked-on residue. Cover
with wet dish towels and pour more hot
water over it. Allow the hot, moist condi-
tions to help loosen the residue. Remove
remaining soil with a soap-filled scouring
pad. Rinse and dry.
Charbroiler frame
(stainless steel): Remove
from the range. Soak in hot water and dish
detergent. Wash thoroughly, scrubbing with
scouring pad, if needed.
Igniter
(ceramic): Avoid contact with the
igniter; it is fragile and can chip or break.
IMPORTANT NOTE:
Do not use any commer-
cial cleaners on any part of the charbroiler
assembly.
Be careful when assembling the compo-
nents. Avoid any contact with the igniter;
it is fragile and can chip or break.
Allow the charbroiler surface to cool
sufficiently before cleaning.
Radiant
Plate
Front
Angle
Charbroiler radiant plate.
Charbroiler
Grate
Charbroiler grate.
INFRARED GRIDDLE
The infrared griddle operates at 5.6 kW
(374 g/h) or 11.6 kW (748 g/h) for double
griddles. It is thermostatically controlled,
w
hich means once the set temperature is
reached, the heat cycles to hold that tempera-
ture. To prevent food from sticking and to
protect the surface from moisture, it is neces-
sary to season the griddle prior to use. This
seasoning process as well as general use will
change the appearance of the griddle.
SEASON THE GRIDDLE
Clean the surface with hot water and a mild
detergent. Rinse and dry.
Turn on the ventilation hood five minutes
prior to using the griddle.
The griddle needs to go through a ”burn
in” period. Turn the griddle on at 175˚C for
30 minutes to clean oils from the bottom of
the griddle. After 30 minutes, turn the
griddle off and allow it to cool.
To season, pour 5 ml of peanut or vegetable
oil per single griddle in the center; spread
evenly with a paper towel, avoiding the
corners. Be careful not to apply too much
oil. Excess oil will leave a gummy residue
that will have to be removed.
Push and turn the control knob to 175˚C.
Heat until you see the first signs of smoke.
Turn the griddle OFF. When the griddle has
cooled and is only slightly warm, wipe off
any excess oil. Let the griddle cool
completely.
Repeat with another 5 ml of oil. The brown
appearance will darken with use.
10
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
INFRARED GRIDDLE
GRIDDLE OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The stainless steel cover
must be removed prior to operation of the
griddle.
Turn on the ventilation hood five minutes
p
rior to using the griddle.
To heat the griddle, push in the control
knob and turn counterclockwise to the
desired temperature. It is normal to hear a
clicking sound. This is the electronic
ignition lighting the burner. When the
burner is lit, the thermostat will control the
temperature.
When the griddle is preheated, the griddle
indicator light will go out. The light will
cycle on and off as the thermostat requires
more heat to maintain the set temperature.
This will allow heat to be evenly distributed
and the griddle to maintain the set
temperature.
To turn the griddle off, turn the control knob
clockwise to the position.
GRIDDLE CARE
Using a metal spatula, scrape grease into
the grease collection tray.
When the surface has cooled, wipe it with a
paper towel to remove excess grease or oil.
Scrape the griddle clean. Pour 100 ml warm
water and 5 ml griddle cleaner onto the
griddle and scrape the grease into the
grease collection tray. Empty the grease
collection tray. Rinse the griddle with 100
ml warm water and dry with paper towels.
Reapply a small amount of peanut or
vegetable oil to the griddle with a clean
cloth after each cleaning.
Clean the grease collection tray after each
use. Do not allow grease to accumulate in
the tray and become a fire hazard.
To remove the grease collection tray, gently
pull the tray toward you to lift it out. Clean
the tray with soapy water and a clean cloth.
To replace, slide the short edge of the
grease collection tray under the edge of the
griddle and lower into the opening.
Occasionally remove the seasoning, clean
the griddle thoroughly and reapply. To
remove, add either white vinegar and water
or club soda to a slightly warm surface.
Scrub with a fine wire brush or a fine-grit
griddle brick. Repeat application if neces-
sary. Be certain to apply a light coat of oil
after cleaning for seasoning.
Be particularly cautious when cooking
food high in fat. It can become hot
enough to ignite.
Allow the griddle surface to cool suffi-
ciently before cleaning.
FRENCH TOP
The 4.8 kW (291 g/h) French Top is an optional
feature that provides a 559 mm cooking
surface with the hottest temperature under the
center plate and the lowest temperature near
the edges. This design makes it possible to use
several pans at once for a variety of cooking
tasks. For example, fry chicken toward the
center, while simmering a sauce in one corner
and keeping vegetables warm in a different
corner. Place the pan or pans toward the edge
according to their contents and quantity. Refer
to the illustrations below.
The cooking surface is made of polished cast
iron that is an excellent heat conductor. The
several rings allow for the solid surface to
expand with the heat while remaining flat. The
rings also provide thermal breaks in the cast
iron that distribute the heat in a graduated
intensity, hottest in the center and coolest
around the edges.
To protect the cast iron surface from moisture,
it is necessary to season the French Top prior
to use. This seasoning process as well as
general use will change the appearance of the
French Top.
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
MED MED
French Top heating zones.
French Top
Center Plate
French Top center plate.
SEASON THE FRENCH TOP
Clean surface with detergent and warm
water. Rinse and dry.
Turn on the ventilation hood five minutes
prior to using the French Top.
The French Top needs to go through a
”burn in” period. Turn on the French Top
for 30 minutes to clean oils from the
bottom side of the surface. After 30
minutes, turn the French Top off and allow
it to cool.
To season, spread a light coating of peanut
or vegetable oil on a towel or cloth. While
surface is still slightly warm, apply oil
evenly until it is absorbed into the cast iron.
Use oil sparingly; too much oil will smoke
excessively when heated and leave a
gummy coating that will have to be
removed. Avoid using olive oil, it leaves a
gummy residue.
It is normal for the cast iron to darken with
use to a bluish-black color.
When this seasoning technique is applied
correctly, food spatters will not stain and the
surface will be protected from moisture. Its
appearance darkens with use, a sign that the
French Top has been fully tempered and is
properly seasoned. Regular maintenance will
become easier.
11
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
FRENCH TOP
FRENCH TOP OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The stainless steel cover
must be removed prior to operation of the
French Top.
Turn on the ventilation hood five minutes
p
rior to using the French Top.
Turn the knob to . You will hear a clicking
sound of the igniter lighting the burner.
Preheat for 25 to 30 minutes before cooking
on the French Top. This allows the solid
cast iron plate to heat thoroughly.
To raise or lower the cooking heat, slide the
pan either toward (higher heat) or away
from (lower heat) the center plate. This
gives you total control over the most
delicate sauces. It is not necessary to adjust
the flame height.
To turn the French Top off, turn the control
knob clockwise to the position.
FRENCH TOP COOKING TIPS
Always cook in pans. Do not cook food
directly on the surface.
Never remove the center plate when
cooking.
When bringing large amounts of water to a
boil, it is fastest to do it on one of the
regular burners.
FRENCH TOP CARE
It is best to maintain a seasoned surface to
protect the cast iron from moisture.
Clean entire surface after each use while it
is slightly warm. Wipe the surface with a
m
ild detergent and water. Rinse and dry.
Maintain the French Top as you would a
cast iron skillet; keep it free from moisture.
Reapply a light coating of peanut or
vegetable oil to the French Top after each
use until a sheen develops.
Periodically, it may be necessary to strip the
oil and stains from the plate. Apply a small
amount of white vinegar and water to the
surface while it is slightly warm. Repeat
until excess oil has been removed.
The French Top burner is located below the
center plate. The plate remains in place
during cooking but it can be lifted off to
check or service the burner. Use the center
plate hook provided with your range as
shown in the illustration below.
Center Plate Hook
Center Plate
French Top center plate removal.
Never leave pans on a high heat zone
unattended. Be particularly cautious
when cooking food in fat or grease. It can
become hot enough to ignite.
Allow the French Top surface to cool
sufficiently before cleaning.
12
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
OVEN
FEATURES
COOKING MODES AND FEATURES
Bake mode – page 15
Bake stone mode – pages 15–16
(bake stone accessory required)
Broil mode – page 16
Roast mode – page 17
Convection mode – page 17
Convection bake mode – page 18
Convection broil mode – page 18
Convection roast mode – page 19
Proof mode and feature – page 19
Dehydration feature – page 20
(dehydration rack accessory required)
Delayed start feature – page 21
Time cook feature – page 21
Temperature probe feature – page 22
Sabbath feature – page 23
Self-clean mode – pages 23–24
Eight cooking modes
, each dedicated to
giving the best results for a specific kind of
cooking. This is the ultimate in oven
performance, fine-tuned for your individual
cooking preferences.
Display window
where time and timed
features of the oven are clearly visible.
Large, easy to see
and read graphics on
the knob and control panel.
Large cooking cavity
increases usable
oven capacity for extra-large baking pans
and oversized turkeys.
Bake element
located beneath the oven
floor makes it easy to access any spillover.
Unique, coaxial oven selector knob(s)
make it easy to set oven temperatures in
different modes.
Spring/damper door hinge
system
assures smooth opening and closing of the
heavy door.
Bottom rack can be fully extended
onto
the oven door guides, making it easier and
safer to reach food in a hot oven.
A beeping sound
signals that the oven is
preparing to heat as each mode is dialed on
the oven selector knob.
Most cooking modes
have a temperature
setting span of 75˚C to 290˚C, adjustable by
1˚ increments. The exception is broil,
convection broil, proof feature and convec-
tion when using the dehydration feature.
OVEN PREHEAT
During preheat the oven is heated in a manner
unsuitable for cooking. Preheat should be used
for all cooking modes except
broil
and
convection broil modes
. In order not to
damage food, preheating will not occur once
the oven reaches its set temperature.
Increasing oven temperature during cooking
will result in the oven taking a very long time
to reach the new temperature.
To reach a new temperature after preheating,
turn oven selector knob bezel to . Turn the
bezel back to the desired cooking mode. Turn
the oven selector knob to the desired preheat
temperature.
IMPORTANT NOTE:
Preheat times will be
greater when the electrical supply is less
than 240 V AC.
AUTOMATIC TURN OFF
Dual fuel range oven(s) will turn off auto-
matically after 12 hours if the dehydration or
Sabbath feature is not in use.
OVEN OPERATION
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using your dual fuel range for the first
time, clean thoroughly with hot water and a
mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
Refer to care recommendations, pages 25–26.
Also, before using the oven(s) for the first
time, set the oven(s) to at 260˚C for one
hour. Refer to page 19 for
convection roast
mode
instructions. Allow the oven(s) to cool
gradually with the door(s) closed.
This process will burn off any residual oil and
grease used during the manufacturing process.
A small amount of smoke and odor may be
noticed during the initial break-in period. The
oven door(s) can be opened after the oven(s)
have cooled significantly.
The use of proper cookware is very important.
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
13
CELSIUS TO FAHRENHEIT
The oven can be changed from Celsius (C)
temperature to Fahrenheit (F) or vice versa.
SETTING CONTROLS
1)
Touch and hold on the hidden control
panel for 5 seconds.
2)
Touch to change to ˚F or ˚C.
3)
Touch .
USER PREFERENCE MODE
Touch and hold on the hidden control panel
for 5 seconds to enter user preference mode.
Two audible chimes indicate mode has been
e
ntered.
TIME-OF-DAY CLOCK
Immediately after the oven is installed, set the
24 hour clock to the current time of day. It
must be reset after a power failure. The clock
i
s visible on the panel during all modes, except
when timer feature is in use or when the
hidden control panel is closed. Refer to the
illustrations below.
SETTING CONTROLS
1)
Touch on the hidden control panel.
2)
Touch or arrows to increase or
decrease the time. Stop when the correct
time of day is displayed in the control
panel. Time will change from pm to am by
passing the 12:00 mark.
3)
Touch or to set the clock. Two beeps
will be heard.
CHANGING CLOCK TO 12 HOURS
1)
Touch and hold on hidden control panel
for 5 seconds.
2)
Touch to change from 24 hour to 12
hour or vice versa.
3)
Touch or after two seconds the clock will
set by default.
OVEN TIMER
The oven has a timer that operates indepen-
dently from the oven controls. Once a time is
set in hours and minutes, the countdown is
s
een in the display window. Only the last
minute counts down in seconds. The maximum
time that can be set is 9 hours and 59 minutes.
An audio signal acts as a reminder when the
amount of time runs out. To stop the signal,
touch .
SETTING CONTROLS
1)
Touch on the hidden control panel.
2)
Touch or arrows to increase or
decrease the desired amount of cooking
time in hours and minutes.
3)
Touch or to start timer. Two beeps
will be heard. Oven will chime and time will
flash continually when timing is complete.
4)
When timing is complete, touch to stop
signal.
5)
To clear any remaining time on the timer,
touch then .
Control panel – single oven models. Control panel – double oven models.
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
Touch to select temperature unit,
Fahrenheit or Celsius.
Touch to activate or deactivate standby
power.
Touch to adjust control panel brightness.
Touch to adjust tone.
Touch to view English features. ‘Probe’
appears when activated.
Touch to save settings.
14
OVEN RACKS AND RACK GUIDES
OVEN RACK GUIDES
To insert the rack guides in the oven,
locate
the screws in the oven side walls. Place the
rack guide mounting tabs over the screw
heads and slide down until the screws are fully
seated in the tabs. Refer to the illustration
below.
To remove the rack guides,
pull the rack
guide straight up and then out so that the
mounting tabs clear the screw heads. Remove
the rack guide from the oven.
IMPORTANT NOTE:
Remove all oven racks
and rack guides before using the
self-clean
mode
. They will discolor if left in the oven
during this feature.
OVEN RACKS
To insert a rack in the oven,
place the rack
anti-tip lock under the side rack guide rails.
Push the rack toward the back of the oven and
lift up to clear the rack stops. Continue sliding
the rack until it is completely inside the oven.
To remove a rack from the oven,
pull the
rack forward and lift up and out, clearing the
rack stops from the side rack guide rails. Refer
to the illustration below.
The bottom rack of all ovens except the 457
mm oven has a full-extension capability. With
the rack in rack guide position 1, slide it into
the door guides. Refer to the illustration for
rack guide positions. This adds stability to the
rack when using a heavy pan for large meat
and poultry. With the rack fully extended, it is
easier to safely reach the hot food.
OVEN RACK ARRANGEMENT
One of the factors affecting optimum cooking
results is the level of rack placement in the
oven. Rack position 1 is closest to the bottom
and position 6 is closest to the top.
When using only one rack, place rack in the
center of the oven.
When using only one rack for roasting
meats, place rack on rack guide position
1, 2 or 3.
When using two or three racks, place at
least one rack position between them.
Use dry pot holders when handling oven
racks. Racks become hot when the oven
is on and hold heat after it is turned off.
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
6
5
4
3
2
1
Rack
Anti-Tip Lock
Oven rack guide positions and full
extension bottom rack.
Rack
Mounting Tabs
Rack Guide
Oven rack guide removal.
15
SETTING CONTROLS
For bake mode:
1)
Turn oven selector knob bezel counterclock-
wise to . Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 175˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
175˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature. Temperatures
below 65˚C are displayed by the word ”
Lo
.”
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob to to end this
mode.
BAKE MODE
How bake mode works:
Both the hidden bake
element and the broil element are used to heat
the air, and they cycle on and off to maintain
t
emperature. This mode is best for single-rack
cooking, primarily baked foods. Always use
bake mode
for your standard recipes. The
temperature probe may be used in this mode.
WOLF DUAL FUEL RANGE
OVEN OPERATION
1)
Turn oven selector knob bezel counterclock-
wise to . Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 205˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
205˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature. Temperatures
below 65˚C are displayed by the word ”
Lo
”.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer, and chime
again when cooking time is finished. If the
timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
8)
When the oven and bake stone have cooled
completely, remove the bake stone and
special rack.
BAKE STONE MODE
How bake stone mode works:
A specially
designed rack and bake stone are used for this
mode to assure the food quality expected from
t
his specific form of cooking. To produce a hot
oven environment necessary for baking on a
ceramic stone, the heat from all elements
creates the perfect “brick oven” effect. Both
convection fans help circulate the air through-
out the oven cavity, so even temperatures are
achieved. The temperature probe may be used
in this mode.
SETTING CONTROLS
For bake stone mode:
Oven preparation:
Remove all racks from the
oven. Slide the bake stone rack onto rack guide
position 1 and place the bake stone on the rack
with the lip hanging over front edge of rack.
Preheat the oven for approximately 35 minutes
when using
bake stone mode
.
Bake mode setting. Bake stone mode setting.
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
16
BAKE STONE CARE
Remove excessive food using a scraper. Brush
off any crumbs. Allow the stone to cool
completely before wiping with a wet cloth. Wet
cloths on a hot surface can cause steam burns.
Do not soak or immerse the bake stone in
water and do not use soap or detergent. The
ceramic stone could absorb the taste and
transmit those flavors to the food.
Stubborn stains may occur on the bake stone.
These will not impair the flavor of the food
being baked.
Allow the bake stone to cool completely before
removing from oven.
IMPORTANT NOTE:
Use care in handling the
bake stone. It will chip or break if dropped.
Allow bake stone to cool completely
before wiping with a wet cloth. Wet
cloths on a hot surface can cause steam
burns.
BROIL MODE
How broil mode works:
The top element is
used to conduct an intense, radiant heat that
browns one side of the food at a time.
Broiled foods usually must be turned over to
brown the other side and finish cooking. The
high heat cooks quickly and gives a rich,
brown outer appearance. This mode is best for
meats, fish and poultry pieces up to 25 mm
thick. The temperature probe cannot be used
with this mode.
SETTING CONTROLS
For broil mode:
1)
Place food in oven at the correct rack
position. Close oven door.
2)
Turn oven selector knob bezel counterclock-
wise to . Refer to the illustration below.
3)
Oven temperature is preset at ”
1
” for 290˚C
high broil. Touch on the control panel
or turn the oven selector knob to the left or
right to turn on the oven.
To change the setting, immediately turn the
oven selector knob to the left to decrease
the oven setting to ”
2
” 230˚C medium
broil or ”
3
” 175˚C low broil.
4)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
5)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
6)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
When turning food or checking doneness,
open the door carefully. Smoke and steam
may have accumulated. Never use heat-
proof glass or pottery. They can shatter.
Broil mode setting.
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
BAKE STONE
MODE
Avoid cooking foods with a high fat
content on the bake stone. The porous
ceramic material will absorb grease and
discolor the stone. Flare-ups can occur.
BAKE STONE ACCESSORY
The bake stone accessory is available from
your Wolf dealer. To obtain local dealer
information, visit the international section of
our website, wolfappliance.com. Additional
use & care information is provided with the
bake stone accessory.
BAKESTONE30
(807143) – 762 mm oven
BAKESTONE36
(807142) – 914 mm oven
ACCESSORIES
Optional accessories are available through your
Wolf dealer. To obtain local dealer information,
visit the international section of our website,
wolfappliance.com.
17
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
ROAST
MODE
How roast mode works:
Both bake and broil
elements are used to heat the air, and they
cycle on and off to maintain temperature. This
m
ode is designed especially for roasting less
tender cuts of meat that should be covered,
such as chuck roasts, lamb shanks, pot roasts
and stew meat. The temperature probe may be
used in this mode.
SETTING CONTROLS
For roast mode:
1)
Turn oven selector knob bezel counterclock-
wise to .
2)
Oven temperature is preset at 175˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
175˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
Roast mode setting.
SETTING CONTROLS
For convection mode:
1)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
. Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 165˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
165˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
Convection mode setting.
CONVECTION MODE
How convection mode works:
Dual convec-
tion fans, each with a heating element, operate
from the back of the oven to move the heated
a
ir throughout the entire oven cavity. The 457
mm oven has a single convection fan. Uniform
air movement makes it possible to multi-level
rack cook in this mode. The heat is cycled on
and off to maintain the temperature, resulting
in evenly browned food. The temperature
probe may be used in this mode.
The convection area of the oven dial is shown
in black on the oven selector knob bezel.
18
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
CONVECTION BAKE
MODE
How convection bake mode works:
This
mode combines heat from two convection
elements with some heat from the bake
e
lement that is located beneath the oven floor.
Two convection fans circulate this heat within
the oven cavity. The 457 mm oven has a single
convection element and fan. The added heat
source from the bottom of the oven makes this
mode ideal for pie baking. The temperature
probe may be used in this mode.
The convection area of the oven dial is shown
in black on the oven selector knob bezel.
SETTING CONTROLS
For convection bake mode:
1)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
. Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 190˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
190˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
190
Convection bake mode setting.
SETTING CONTROLS
For convection broil mode:
1)
Place food in oven at the correct rack
position. Close oven door.
2)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
. Refer to the illustration below.
3)
Oven temperature is preset at ”
br1
” for
290˚C high convection broil. Touch on
the control panel or turn the oven selector
knob to the left or right to turn on the oven.
To change the setting, immediately turn the
oven selector knob to the left to decrease
the oven setting to ”
br2
” 230˚C medium
convection broil or ”
br3
” 175˚C low
convection broil.
4)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
5)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
6)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
CONVECTION BROIL MODE
How convection broil mode works:
Intense
radiant heat from the top element browns and
sears the surface of the food while both
c
onvection fans circulate hot air around the
food. The 457 mm oven has a single convec-
tion fan. This mode shortens broiling times for
thicker cuts of meat, fish and poultry. The heat
of the broiler browns the exterior, while the
convection fans keep the interior moist and
juicy. The temperature probe cannot be used
with this mode.
The convection area of the oven dial is shown
in black on the oven selector knob bezel.
When turning food or checking doneness,
open the door carefully. Smoke and steam
may have accumulated. Never use heat-
proof glass or pottery. They can shatter.
Convection broil mode setting.
19
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
SETTING CONTROLS
For convection roast mode:
1)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
.
2)
Oven temperature is preset at 165˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven.
To change the temperature setting from
165˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
CONVECTION ROAST MODE
How convection roast mode works:
Heat
from both convection fans, with additional
heat from the broil element, intensifies the
c
onvective and radiant heating in this mode. In
the 457 mm oven, the single convection fan
works with the top heat. This combination
gently browns the exterior and seals in juices,
making it perfect for roasting tender cuts of
beef, lamb, pork and poultry. The temperature
probe may be used in this mode.
The convection area of the oven dial is shown
in black on the oven selector knob bezel.
165
Convection roast mode setting.
SETTING CONTROLS
For proof mode – 457 mm oven:
1)
Place dough in oven-safe dish in oven.
2
)
T
urn oven selector knob bezel to . Oven
temperature is preset at 30˚C. Touch on
the control panel or turn the oven selector
knob to the left or right to turn on the oven.
To change the temperature setting from
30˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature. The temperature display alter-
nates between set oven temperature and
PrF
.”
3)
Remove food when proofing is complete.
4)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
For proof feature –
762 mm and 914 mm ovens:
1)
Place dough in oven-safe dish in oven.
2)
Turn oven selector knob bezel counterclock-
wise to .
3)
Hold oven selector knob to the left until
PrF
” is displayed in the knob. This is past
75˚C.
4)
Release the knob. The oven is now set at
75˚C
bake mode
.
5)
Quickly turn the knob to the left to enter
proof feature
. Oven temperature is preset
at 30˚C. To change the temperature setting
from 30˚C, immediately turn the oven
selector knob to the right to increase the
oven temperature.
6)
Touch on the hidden control panel or
after two seconds the oven will turn on by
default. The temperature display alternates
between set oven temperature and ”
PrF
.”
7)
Remove food when proofing is complete.
8)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
PROOF MODE AND FEATURE
There is a
proof mode
on the oven selector
knob bezel on the 457 mm oven. Both the 762
mm and 914 mm ovens have a
proof feature
t
hat can be initiated through
b
ake mode
.
How proof mode and feature work:
A
combination of broil, convection and bake
elements are used to heat and balance the air
to maintain temperature. This feature is ideal
for proofing, or rising bread dough.
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
20
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
SETTING CONTROLS
For dehydration feature:
1)
Place food in oven on dehydration racks.
2
)
P
lace block supplied with accessory
package in proper position to keep oven
door open. Refer to instructions provided
with the accessory kit.
3)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
.
4)
Hold the oven selector knob to the left until
dEH
” is displayed in the knob. This is at
75˚C.
5)
Release the knob.
6)
Quickly turn the oven selector knob to the
left and release. Oven temperature is preset
to 60˚C.
To change the setting, immediately turn the
oven selector knob to the right to increase
the oven temperature and to the left to
decrease the oven temperature. The
temperature display alternates between set
oven temperature and ”
dEH
.” Dehydration
temperature is usually 45˚C–70˚C.
7)
Leave food in the oven until completely dry
to the touch.
8)
Remove food from racks before completely
cool for easy removal. If excessive sticking
occurs, place dehydration trays back in the
oven to warm slightly for easier removal.
9)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
DEHYDRATION FEATURE
How dehydration feature works:
This feature
allows for slowly drying out food for preserva-
tion and other cooking uses.
Use the
convection mode
for this feature. The
Wolf accessory dehydration racks (not included
with the range) are required for this feature.
This feature is suitable for drying a variety of
fruits, vegetables, herbs and meat strips.
Foods must be dried to below .60 water
activity or dry to the touch to be safely
stored with no danger of mold, yeasts or
bacteria growing. When in doubt, dehy-
drate for the maximum time specified.
DEHYDRATION RACK ACCESSORY
Dehydration racks are available from your
Wolf dealer. To obtain local dealer information,
visit the international section of our website,
wolfappliance.com. Additional instructions are
provided with the dehydration rack accessory.
DEHY/DF-18
(804893) – 457 mm oven
DEHY/DF-30
(804683) – 762 mm oven
DEHY/DF-36
(804894) – 914 mm oven
ACCESSORIES
Optional accessories are available through your
Wolf dealer. To obtain local dealer information,
visit the international section of our website,
wolfappliance.com.
21
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
FOOD SAFETY GUIDELINES
Perishable food should not be left out more
than 2 hours at room temperature; 1 hour
when the temperature is above 30˚C. For
more information, see www.usda.com.
Avoid using foods that will spoil before the
cooking cycle begins. These include eggs,
dairy products, cream soups, cooked and
uncooked meats, poultry and fish.
If cooking will not begin immediately, place
only very cold or frozen food into the oven.
DELAYED START FEATURE
How delayed start feature works:
This
feature controls the automatic timing of the
oven’s
ON
and
OFF
function. Set a mode to
start later in the day and turn off when the
cooking is complete or set it to turn off at a
preset time. Use in combination with any
cooking mode except
broil
,
convection broil
and
bake stone
.
TIME COOK FEATURE
SETTING CONTROLS
For time cook feature – to start cooking
now, then automatically turn off heat when
finished:
1)
Turn oven selector knob bezel to the
desired mode on the bezel.
2)
Open hidden control panel by pressing in
on the flame symbol on the front of the
panel.
3)
Press on the control panel or turn the
oven selector knob to the left or right.
Adjust temperature as required.
4)
Touch . Use the or arrows on the
hidden control panel to increase or
decrease the desired end time.
COOK TIME
will automatically be filled in.
5)
Touch . One chime will ring before the
last minute of cooking time. Three chimes
that repeat every 30 seconds signal the end
of cooking time.
6)
The oven will turn itself off.
7)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
8)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
9)
To stop timer before complete, touch
then .
SETTING CONTROLS
For delayed start feature – to start cooking
later and automatically turn off heat when
finished:
1)
Add food to the oven directly from the
refrigerator.
2)
Turn oven selector knob bezel to the
desired mode on the bezel.
3)
Open hidden control panel by pressing in
on the flame symbol on the front of the
panel.
4)
Press on the control panel or turn the
oven selector knob to the left or right.
Adjust temperature as required.
5)
Touch . Use the or arrows on the
hidden control panel to indicate the desired
end time.
COOK TIME
will automatically be
filled in.
6)
Touch . If
COOK TIME
is not correct, use
the or arrows on the hidden control
panel to indicate the desired amount of
cooking time.
7)
Touch . The display appears as if the
oven is on. One chime will ring before the
last minute of cooking time. Three chimes
that repeat every 30 seconds signal the end
of cooking time.
8)
The oven will turn itself off.
9)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
10) Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
Food safety is important. Adhere to the
following guidelines to avoid potential
illness or spoilage of food:
22
Only use the temperature probe recom-
mended for this oven.
TEMPERATURE PROBE FEATURE
How temperature probe feature works
: The
probe measures doneness by measuring the
internal temperature of food without opening
t
he oven door. It is a convenient and accurate
way to achieve the perfect doneness regard-
less of the type, cut or weight of the food.
Calculating a total cooking time by weight is
no longer necessary using this feature. Use
with all modes except
broil
and
convection
broil modes
.
SETTING CONTROLS
For temperature probe feature with meats:
1)
Preheat oven to desired oven temperature
in desired mode.
2)
Place meat on a rack in the roasting pan.
Insert the probe sensor into the thickest
part of the meat.
3)
When the oven signals that preheat is
completed, use a dry pot holder to lift the
probe sensor cover. Slide the probe connec-
tor into the receptacle on the wall of the
oven until it snaps into place. Close the
oven door.
4) PROBE
will be illuminated on the hidden
control panel. The probe temperature is
preset at 70˚C.
To change the desired final probe tempera-
ture setting from 70˚C, immediately hold
the oven selector knob to the right to
increase the probe temperature or to the
left to decrease the probe temperature.
5)
Touch on the hidden control panel or
after two seconds the oven will turn on by
default.
Once the probe set point has been
programmed, the oven knob display will
alternate between the oven set point and
actual probe temperature. To alternate
between the probe set point and actual
probe temperature, press . The word
Lo
” will appear until the internal tempera-
ture reaches 20˚C. Then the display alter-
nates between the probe set point and the
actual probe temperature.
6)
When the desired internal temperature has
been reached, the oven will chime. Recheck
the internal temperature by removing and
then reinserting the probe into the meat.
7)
Remove probe and food.
8)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
SETTING CONTROLS
For temperature probe feature with breads:
1)
Preheat oven to desired oven temperature
in
bake
or
bake stone modes
.
2)
Place bread on bake stone or in oven in
bread pans.
3)
Bake 10 minutes at desired oven temperature.
4)
Insert probe sensor into the thickest part
of the bread.
5)
Using a dry pot holder, lift the probe sensor
cover. Slide the probe connector into the
receptacle on the wall of the oven until it
snaps into place. Close the oven door.
6)
The probe temperature is preset at 70˚C.
To change the desired final probe tempera-
ture setting from 70˚C, immediately turn the
oven selector knob to the right to increase
the probe temperature or to the left to
decrease the probe temperature. Breads are
baked to an internal temperature of 90˚C to
100˚C.
7)
Touch on the hidden control panel or
after two seconds the oven will turn on by
default.
Once the probe set point has been
programmed, the oven knob display will
alternate between the oven set point and
actual probe temperature. To alternate
between the probe set point and actual
probe temperature, press . The word
Lo
” will appear until the internal tempera-
ture reaches 20˚C. Then the display alter-
nates between the probe set point and the
actual probe temperature.
8)
When the desired internal temperature has
been reached, the oven will chime. Remove
probe and food.
9)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
Probe and probe sensor cover become
very hot. Handle with a dry pot holder.
23
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
SELF-CLEAN
MODE
How self-clean mode works:
The oven is
heated in graduated steps to a preset high
temperature. During this process, food soil is
b
urned off, leaving some white ash residue.
Set in combination with
delayed start feature
,
cleaning the oven can be programmed to start
and stop while you sleep. Refer to
delayed
start feature
on page 21.
For safety purposes, the door automatically
locks during cleaning and unlocks when the
cavity has cooled completely. Should you
change your mind and stop the mode after
beginning
self-clean mode
, the door will still
remain locked until the temperature inside has
cooled to below 150˚C.
IMPORTANT NOTE:
Remove all oven racks
and rack guides before using the
self-clean
mode
. They will discolor if left in the oven
during this feature. Refer to oven racks and
rack guides on page 14.
When hand cleaning a spot, use only mild
abrasive cleaners or plastic scrubbers.
IMPORTANT NOTE:
Do not allow food with
high sugar or acid content, such as fruit juice,
milk and tomatoes, to remain on the porcelain
enamel surface. Wipe up immediately with a
dry towel. Failure to do so may cause a perma-
nent dull spot.
IMPORTANT NOTE:
Never use oven cleaners.
They are not necessary with
self-clean mode
.
IMPORTANT NOTE:
For ranges with two
ovens, only one oven may be in
self-clean
mode
at a time and the other oven cannot be
used for cooking. If the user tries to use the
opposite oven while an oven is in
self-clean
mode
, the word ”
OPP
” will be displayed in
the oven selector knob.
SETTING CONTROLS
For time bake in Sabbath feature:
1)
Add food to the oven.
2
)
T
urn oven selector knob bezel to either
or . Change the preset temperature if
needed.
3)
Open hidden control panel by pressing in
on the flame symbol on the front of the
panel.
4)
Touch . Use the or arrows on the
hidden control panel to increase the desired
end time.
5)
Touch . Use the or arrows on the
hidden control panel to increase or
decrease the desired amount of cooking
time.
6)
Touch and hold on hidden control panel
for 5 seconds. ”
SAb
” will be displayed in
the oven selector knob. No sound will be
heard; only the display will flash.
7)
The oven will turn itself off.
8)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
9)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
SABBATH FEATURE
Star-K Certified
How the Sabbath feature works:
This mode
allows for baking or keeping food warm while
still adhering to the ”no work” requirements
on religious Sabbath days.
How time bake in Sabbath feature works:
This feature allows for baking food in the oven
on the Sabbath and then the oven automati-
cally turns itself off when finished. No sound
will be heard when finished; only the elec-
tronic control panel display will flash. Use this
feature only in the
bake
and
roast modes
.
On holidays, temperatures may be adjusted
but the display will remain unchanged.
SETTING CONTROLS
For Sabbath feature:
1)
Turn oven selector knob bezel to either
or . Change the preset temperature if
needed.
2)
Touch to turn oven lights on or off.
3)
Touch and hold on hidden control panel
for 5 seconds.
4)
Turn oven selector knob to to end this
feature. Oven remains on until this mode is
cancelled.
Sabbath feature setting.
This appliance is certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
During self-clean mode, exterior surfaces
may get hotter than usual, therefore,
children should be kept away.
CHANGING OVEN TEMPERATURE
To raise oven temperature during Sabbath
feature:
Turn oven selector knob bezel to the
right and release; each twist raises the temper-
ature 10 degrees. The oven temperature will
rise randomly after user is finished setting the
new temperature. There will be no clicking,
lights or signs of the oven change.
To lower oven temperature during Sabbath
feature:
Turn oven selector knob bezel to the
left and release; each twist lowers the temper-
ature 10 degrees. The oven temperature will
rise randomly after user is finished setting the
new temperature. There will be no clicking,
lights or other signs of the oven change.
Turn the oven selector knob to to end this
feature. The oven remains on until this mode
is cancelled.
24
SETTING CONTROLS
For self-clean mode:
1)
Open hidden control panel by pressing in
on the flame symbol on the front of the
panel.
2)
Remove all oven racks and rack guides
before using
self-clean mode
.
3)
Turn oven selector knob bezel to . The
oven will automatically be set to self-clean
for 4 hours. The oven will self-clean for 3
hours and cool down for 1 hour.
4)
Touch on the hidden control panel or
turn the oven selector knob bezel in either
direction until ”
cln
” is displayed in the
knob to start
self-clean mode
. The oven
door will lock and remain locked until the
end of the mode or until the temperature
has cooled to 150˚C.
5)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
Self-clean mode for light cleaning:
For light cleaning,
self-clean mode
can be set
for 3 hours. To lower self-cleaning time:
1)
Turn oven selector knob bezel to .
2)
Touch and hold the arrow until 3:00
is displayed.
3)
Touch twice to begin clean cycle.
4)
To stop the clean cycle, turn bezel to the
position. The door will remain locked until
the oven reaches a safe temperature.
SELF-CLEAN MODE
WOLF DUAL FUEL RANGE
OVEN OPERATION
Never wipe a warm or hot porcelain
surface with a damp sponge. It may
cause chipping or crazing (tiny hairlike
lines).
Excess spillage in the oven must be
removed before cleaning. Do not leave
any utensils in the oven during cleaning.
Remove oven racks and rack guides prior
to self cleaning.
The oven gasket is important for a good
seal. Do not hand clean, rub, puncture or
remove.
Do not use any commercial oven cleaners
or oven liner protective coatings on or
around any part of the oven.
WOLF DUAL FUEL RANGE CARE
CLEANING
THE RANGE
EXTERIOR CLEANING
Cleaning the classic stainless steel exterior
finish:
Use a soft, nonabrasive stainless steel
cleaner and apply with a soft, lint-free cloth.
To bring out the natural luster, lightly wipe the
surface with a water-dampened microfiber
cloth, followed with a dry microfiber cloth. All
work should follow the grain direction of the
finish. Better results are obtained by keeping
the cloth in continuous contact with the metal.
Refer to care recommendations on the follow-
ing pages for cleaning specific components of
the dual fuel range.
RANGE CLEANING TIPS
Wait until surfaces are cool before cleaning.
For best results, wipe up spills and spatters
as they occur and immediately after the
range has cooled. If splatters are allowed to
cook on, they may permanently damage or
stain the finish.
If in doubt about using one of your
cleaners, check the label. To check if it is
safe to use on your range, try a small
amount on an inconspicuous area using
very light pressure.
Use caution when spraying cleaners. Some
contain caustic ingredients that can damage
adjacent parts and finishes. Protect the
adjacent parts by masking them off so that
the overspray is contained to the finish
being cleaned.
Do not spray cleaners on electrical controls,
igniters, wires or knob valve stems.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
OVEN LIGHT BULB REPLACEMENT
IMPORTANT NOTE:
Allow the oven to cool
sufficiently before replacing the light bulb.
The oven uses a 40-watt halogen light bulb.
To remove the oven light bulb,
remove the
oven rack guides as described on page 14.
Place a hot pad against the oven wall. Using a
flat-head screwdriver, press the screwdriver
against the hot pad and under the edge of the
light cover. Be careful not to scratch the porce-
lain oven interior. Twisting the screwdriver,
gently pry the edge of the light cover up away
from the wall and remove. Use a paper towel
to handle the light bulb and remove it from the
socket.
To replace the oven light bulb,
avoid direct
contact with the replacement bulb. Use a paper
towel to handle the new light bulb to keep oil
on fingers from touching the bulb. Failure to
do this will cause the bulb to burn out at first
use. Insert the light bulb prongs into the socket
until it snaps into place. Replace the light cover
and oven rack guides. Turn on electrical power
and reset the time-of-day clock.
Ensure that the appliance is switched off
before replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
25
WOLF DUAL FUEL RANGE CARE
CARE
RECOMMENDATIONS
COMPONENT CARE RECOMMENDATION
Burner Pan
Porcelain enamel
Caution! Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
General care:
Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent. Rinse and dry immediately.
Spray degreasers:
Spray on a cloth and wipe surface to remove fingerprints and greasy spatters. Buff dry immediately to avoid streaking.
Protective polish:
Apply to surface to maintain luster and protect from food stains.
Hard water stains:
Use white vinegar and water.
Burner Cap
Matte-finish porcelain enamel
General care:
Cool first. Remove grate. Wash caps in warm water and liquid detergent or mild abrasive cleaners. Foods high in acid or sugar content, such as milk,
tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie filling, may pit or craze the surface. Remove as soon as possible before heating again.
Burner Grates
Porcelain-coated cast iron
Remove from the range and place on a flat surface near the sink to clean.
Nonabrasive cleaners:
Hot water and liquid detergent, paste of baking soda and water, plastic pad or sponge.
Mild abrasive and abrasive cleaners:
Use sparingly.
Control Knobs
Oven Selector Knob
Bezels
Powder-coated die cast zinc
To remove the knobs, pull the knobs forward off the valve stem (see page 7 on nylon bearing).
General care:
Wipe each knob with damp cloth and mild soap and water; rinse and dry. Never soak in water or use abrasive cleaners; they will scratch the finish and
may remove the markings. Do not place in dishwasher.
Hand wash all decorative components of your range. This includes the knobs, bezels, grates and burner caps. A dishwasher should not be used to clean any of these
components.
Spark Igniters
Ceramic
Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the igniter and
damage it.
Range Exterior
and Riser
Classic stainless steel
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
General care:
Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent. Rinse and dry immediately.
Exterior cleaning:
Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a
water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish. Best results are obtained by keeping the
cloth in continuous contact with the metal.
Hard water stains:
Use white vinegar and water.
26
CARE RECOMMENDATIONS
WOLF DUAL FUEL RANGE
CARE
COMPONENT CARE RECOMMENDATION
Control Panel
Stainless steel
Use spray cleaners to remove fingerprints and food soils. Spray first on a cloth before wiping panel.
Do not spray directly on panel or around valve stems or knobs.
Oven Gasket
Fiberglass netting/stainless steel wire
Do not hand clean, rub, puncture or remove the oven gasket; this may compromise the tight door seal.
Broiler Pan
Glossy-finish porcelain enamel
Top:
While slightly warm, place in sink. Lay dish towels on top; pour very hot water on towels; allow steam to soften cooked-on residue. Clean with hot water and a
mild detergent. Rinse and dry.
Bottom:
Pour grease into disposable can. When cool, wash in hot water and a mild detergent. Rinse and dry.
Oven Cavity and Interior Door
Porcelain enamel
Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it may cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks).
Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
General care:
When cool, clean splatters and spills immediately. Do not allow food with a high sugar or acid content, such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices
or pie filling, to remain on any porcelain enamel surface. Failure to remove these foods may cause a permanent dull spot.
Mild abrasive and abrasive cleaners:
Use sparingly.
Self-clean mode
can be used.
Oven Door Window
Heat-tempered glass
When window is cool, spray glass cleaner on cloth to clean window.
Oven Light Cover
Heat-tempered glass
When oven is cool, turn light cover counterclockwise and remove. Wash with mild abrasive cleaner. Rinse and dry thoroughly. Replace cover over bulb and turn
clockwise to fasten.
A 40-watt halogen oven light bulb replaces the existing bulb.
Rack and Rack Guides
Nickel-plated steel
Before using the
self-clean mode
, remove oven racks and rack guides. They will discolor if left in the oven during this feature. Clean with a mild abrasive cleaner.
27
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
Burner flame does not burn evenly.
Align the burner cap of the stacked, sealed burner assembly as described on page 7.
Food boils or burns in one area of the pan
more than other areas.
Pan is not centered above the burner.
Pan material does not conduct heat evenly.
Base of pan is warped and does not rest flat on the grate, or handle of pan is too heavy and tips pan toward handle.
Burner fails to ignite.
Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner. Allow ceramic to dry out completely.
Burner cap ports are blocked. Use a straightened, metal paper clip to open the blockage.
If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped.
Burners extinguish themselves when using more
than one large roaster or griddle simultaneously.
Good gas combustion requires the correct amount of airflow to maintain the flame. Using two oversized pans simultaneously restricts air movement.
Food boils over the pan and into the burner drip pan.
Heat setting is too high or pan size is too small for its contents.
Water does not come to a boil fast enough.
Water temperature is colder than usual.
Cover pan for most efficient use of the high setting.
Diameter of pan is too large or base of pan is warped.
Food cooks too slowly when sautéing.
Too much food is added at one time; reduce amount of food and sauté in batches.
Size of food pieces is too large or temperature of food is colder than usual.
Pan does not conduct heat evenly.
Simmer setting does not maintain constant
surface temperature.
Delicate foods may need a lower simmer setting so that scorching does not occur.
Exterior browning is uneven.
Pan is too large for good heat circulation or too many pans on a rack.
28
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
Oven temperature is too hot.
Food cooked in glass, glass ceramic or dark metal holds more heat than shiny metal pans.
Baking pan is too large for the recipe.
Change rack level or cooking mode.
Oven temperature setting is too high for the recipe.
Excessive smoke when broiling.
Using pan other than two-piece broiler pan.
Failure to trim off extra fat.
Lower rack level or shorten time.
Oven temperature is not hot enough.
Oven is not fully preheated.
Door is opened too often or left open.
Food is wrapped in foil; check mode for tips that give best results.
Pan is too small for the amount of food in it.
Warm air venting into kitchen after
oven has been turned off.
Warm air exhaust is a normal oven function, needed to maintain and cool down oven temperatures. It turns off automatically when the heat cools to a
safe temperature.
PROBE flashes in the display when using
probe feature.
Touch oven off.
Push probe into probe receptacle completely until it snaps into place.
Reset oven temperature and probe temperature.
Griddle or French Top continue to click.
When the thermostat is turned on, the red light illuminates and the gas solenoid opens. You will hear a series of sparks as it checks for the presence of
a flame. If the igniter does not detect a flame, the solenoid shuts off and there will be a delay before attempting to reignite. This will reoccur 3 times
and if it fails after the third time, it will shut down shortly to allow non-combusted gas to dissipate before attempting to reignite.
Oven continues to beep or display is unreadable.
Press and hold to reset the unit.
29
SERVICE INFORMATION
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your dual fuel
r
ange. This information is found on the
product rating plate located under the control
panel. Refer to the illustration on page 6.
Record the rating plate information below for
future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before calling your Wolf deealer, refer to the
troubleshooting guide on pages 27–28. Check
the household fuse or circuit breaker to see if it
has been blown or tripped and that the electri-
cal connection to the appliance has not been
disconnected. A power outage may also have
caused a disruption in service.
PRODUCT REGISTRATION
Register your new Wolf product today so that
we may ensure your satisfaction. You may
register online at
wolfappliance.com
.
The model and serial numbers of your appli-
a
nce are printed on the enclosed Wolf product
registration card. If you provide us with your
e-mail address, we will send you exciting new
product updates and recipes as they become
available, along with information on special
events.
WOLF
SERVICE INFORMATION
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein
may be copied or used in whole or in part
without the express written permission of Wolf
Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página web:
wolfappliance.com
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento
deberá prestar especial atención cuando aparez-
can los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTEN-
CIA. Esta información es importante para utilizar
de forma segura y eficaz el equipo de Wolf.
Además, esta guía de uso y mantenimiento puede
incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar infor-
mación especialmente importante.
Indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños secun-
darios al producto si no se siguen las instruc-
ciones.
Indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
WOLF
®
es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
GRACIAS
La compra de una cocina mixta de Wolf confirma
la importancia que usted da a la calidad y al
rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos
esta importancia y hemos diseñado y creado la
cocina mixta con materiales y mano de obra de
primera calidad para proporcionarle un servicio
seguro y eficaz durante muchos años.
S
abemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso
y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato
como si es un chef experto, le resultará útil fami-
liarizarse con las prácticas de seguridad, las
funciones, el funcionamiento y las recomenda-
ciones de mantenimiento de la cocina mixta
de Wolf.
Apreciamos que haya decidido comprar un
producto de Wolf Appliance y agradecemos
cualquier sugerencia o comentario que desee
realizar.
NOTA IMPORTANTE:
compruebe la placa de
datos del aparato, situada debajo del panel de
control, para comprobar el tipo de gas. Si este
aparato no se corresponde con el tipo de gas del
que dispone, póngase en contacto con su
distribuidor de Wolf.
COCINA MIXTA DE WOLF
NOTA IMPORTANTE:
Este aparato no está diseñado para su
uso por parte de personas (incluyendo
niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas, o con
falta de experiencia y conocimientos, a
menos que una persona responsable de
su seguridad les controle o enseñe cómo
utilizarlo.
La instalación y el mantenimiento deben
ser realizados por un instalador cualifi-
cado, por un centro de asistencia técnica
o por el proveedor de gas.
No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores ni líquidos inflamables cerca de
éste o de otros aparatos.
Se recomienda utilizar una campana
extractora con la cocina mixta de Wolf.
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono dentro del
edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga
las instrucciones que el proveedor de gas
le proporcione.
Si no le es posible ponerse en contacto
con el proveedor de gas, llame a los
bomberos.
NO coloque ningún utensilio de
cocina sobre la superficie del horno,
ni utilice papel de aluminio u otro
material para forrar la superficie o
las paredes del horno. Si no sigue
esta advertencia, la porcelana del
horno se dañará y la garantía
quedará anulada.
Si no sigue exactamente las instruc-
ciones que se proporcionan en esta
guía, es posible que se produzca un
incendio o una explosión lo cual
puede provocar daños en la
propiedad, heridas graves o
incluso la muerte.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
Ubicación del
dispositivo antivuelco.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
CORRECTAMENTE
FIJADO
Dispositivo antivuelco
correctamente fijado.
Es posible que un niño o un adulto vuelque
la unidad y resulte muerto.
Compruebe que el dispositivo antivuelco
está instalado y fijado correctamente.
Consulte las siguientes ilustraciones para
saber cómo verificar que el dispositivo se ha
instalado adecuadamente.
Al mover la unidad, asegúrese de que el
dispositivo antivuelco está fijado correcta-
mente. Consulte las siguientes ilustraciones
para saber cómo verificar que el dispositivo
se ha instalado adecuadamente.
No ponga en funcionamiento la unidad sin
haber colocado el dispositivo antivuelco.
Si no se siguen estas instrucciones, podría
causar graves quemaduras o incluso la
muerte de niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no
mueva este aparato mientras esté caliente.
Este aparato está equipado con ruedas para
facilitar su movimiento. Para reducir el
riesgo de lesiones causadas por la incli-
nación del electrodoméstico, compruebe su
instalación en el dispositivo antivuelco
suministrado, y bloquee las ruedas una vez
que el aparato vuelva a estar instalado en su
posición original.
31
LA COCINA
NOTA IMPORTANTE: lea las instruc-
ciones antes de utilizar este electro-
doméstico.
Lea con detenimiento esta guía de uso y
mantenimiento antes de utilizar la nueva
cocina mixta para reducir el riesgo de
que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales.
Asegúrese de que la instalación y el
mantenimiento se llevan a cabo de
manera correcta. Este aparato debe ser
instalado y conectado a tierra de manera
correcta por un técnico cualificado.
Solicite al instalador que le muestre en
qué lugar de la casa están el fusible y la
caja de conexiones. Aprenda cómo y
dónde debe apagar el suministro eléc-
trico del horno.
No utilice papel de aluminio para forrar
ninguna parte de la cocina ni de la
cavidad del horno.
Utilice siempre elementos aislantes
secos para retirar los recipientes del
horno o de la cocina. Si los elementos
aislantes están húmedos o mojados
pueden producirle quemaduras por
vapor. No utilice un paño de cocina o
un paño acolchado en lugar de un
elemento aislante.
No utilice este aparato para calentar
la habitación.
No repare ni cambie ninguna pieza de
la cocina a menos que se recomiende
específicamente en los documentos que
se proporcionan con este aparato. Todas
las tareas de mantenimiento deben ser
realizadas por un técnico cualificado.
No deje nunca la cocina desatendida
cuando esté encendida.
Antes de utilizar el modo de limpieza
automática, extraiga la bandeja para
asar y el asador, las rejillas y las guías
de las rejillas y cualquier otro utensilio
que tenga dentro del horno.
Limpie sólo las piezas que se especifican
en esta guía.
El ventilador debe estar en marcha
durante el modo de limpieza automática.
Si observa que el ventilador no funciona,
póngase en contacto con un distribuidor
de Wolf antes de volver a utilizar el
modo de limpieza automática. El venti-
lador de refrigeración se activará
automáticamente unos 10 minutos
después de iniciar el modo de limpieza
automática.
No utilice limpiadores de horno comer-
ciales ni materiales para proteger el
revestimiento en ninguna parte del
horno.
No utilice limpiadores ni detergentes
abrasivos o cáusticos para limpiar este
electrodoméstico ya que podrían dañarlo
de manera permanente. No utilice
pulverizadores para limpiar el horno ya
que podrían ser inflamables o podrían
oxidar las piezas metálicas.
No limpie la junta del horno ya que al
frotar o mover la junta puede eliminar
el sellado hermético de la puerta.
No toque los elementos calefactores ni
las superficies interiores del horno.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No debe dejar a los niños solos o desa-
tendidos en el área en la que se esté
utilizando la cocina. No permita que los
niños se sienten o estén de pie sobre la
cocina. No permita que los niños jueguen
con la cocina ni con el horno.
Es preciso supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Durante el uso, el aparato se calienta.
Evite tocar los elementos caloríficos en
su interior.
No almacene artículos que puedan
gustar a los niños encima o detrás de la
cocina, ya que pueden saltar sobre ella
para alcanzarlos y podrían resultar
heridos.
No utilice agua para apagar los incendios
producidos por grasa. Tape las llamas
con una tapadera, una bandeja de horno
o una bandeja metálica. Puede apagar la
grasa que esté ardiendo con bicarbonato
de sosa, con un producto químico multiu-
sos o con un extintor de espuma.
No caliente envases de comida si no
están abiertos, ya que podrían estallar
y producir heridas.
No almacene materiales combustibles,
inflamables o explosivos cerca de los
quemadores, del horno o cerca de los
armarios circundantes, ni deje que se
acumule grasa u otras sustancias infla-
mables en la cocina.
No utilice un limpiador de vapor en esta
cocina.
HORNO ELÉCTRICO
Utilice el horno sólo para realizar las
tareas culinarias propias de un hogar tal
y como se especifica en esta guía.
Limpie y realice el mantenimiento del
horno siguiendo siempre las recomenda-
ciones que se proporcionan en esta guía.
Tenga especial cuidado al abrir la puerta
del horno. Deje que el aire caliente o el
vapor salgan antes de mirar en el interior
del horno o de alcanzar algún alimento.
Asegúrese que la entrada de aire frío
(situada encima de la puerta) y la rejilla
extractora del horno (situada debajo de
la puerta) no estén nunca obstruidas.
Coloque las bandejas del horno en las
ubicaciones que desee cuando el horno
esté frío. En el caso de que tenga que
colocar una rejilla cuando el horno
todavía está caliente, asegúrese de que
los elementos aislantes no toquen
ningún elemento calefactor del horno.
NO coloque ningún utensilio de
cocina sobre la superficie del horno,
ni utilice papel de aluminio u otro
material para forrar la superficie o
las paredes del horno. Si no sigue
esta advertencia, la porcelana del
horno se dañará y la garantía
quedará anulada.
Las zonas accesibles pueden calen-
tarse durante su uso. Mantenga
alejados a los niños pequeños.
32
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
UTILICE UN EXTINTOR SÓLO SI:
Ahora ya sabe cómo utilizarlo.
El incendio es pequeño y no se propaga
fuera del área en la que se produjo.
Ha avisado a los bomberos.
Puede apagar el fuego situado al lado
de una salida.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE
LAS PERSONAS SUFRAN QUEMA-
DURAS EN EL CASO DE QUE SE
PRODUZCA UN INCENDIO PROVO-
CADO POR GRASA EN LA COCINA,
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUC-
CIONES:
Baje la llama con un tapa bien
ajustada, una placa de horno u
otro tipo de bandeja de metal y, a
continuación, apague el quemador
de gas. Tenga cuidado para evitar
sufrir quemaduras. Si la llama no se
apaga inmediatamente, desaloje el
lugar y llame a los bomberos.
No utilice agua para apagar los
incendios producidos por grasa.
No toque nunca un recipiente
en llamas ya que podría quemarse.
Cuando esté friendo con abundante
aceite, asegúrese de que la sartén es lo
suficientemente grande como para que
quepan todos los alimentos que desea
cocinar sin que rebasen, ya que esto
puede hacer que el aceite se derrame.
No deje nunca una sartén desatendida
cuando esté friendo. Evite freír con
abundante aceite alimentos húmedos
o cubiertos de escarcha; los alimentos
que contienen agua pueden hacer que
el aceite caliente salpique o se derrame.
Caliente el aceite lentamente, remueva y
mezcle distintas clases de aceite y grasa
antes de aplicar calor. Utilice un
termómetro para aceite para evitar que
el aceite alcance temperaturas que
sobrepasen el punto de ignición.
Encienda siempre el quemador antes
de colocar un recipiente en la rejilla del
mismo. También debe girar el mando
hacia la posición antes de quitar el
recipiente de la rejilla del quemador.
No limpie la cocina mientras está
caliente. Si utiliza una esponja o un paño
empapado, espere hasta que la cocina se
haya enfriado lo suficiente para evitar
sufrir quemaduras por vapor. Recuerde
también que algunos limpiadores
pueden producir vapores o gases perju-
diciales o desagradables cuando se
aplican sobre superficies calientes.
Consulte la sección Recomendaciones de
mantenimiento en las páginas 52–53.
Mantenga limpios los filtros de venti-
lación para evitar que se produzcan
incendios provocados por grasa.
Coloque siempre las cacerolas con
cuidado sobre las rejillas y céntrelas
para que queden equilibradas.
Evite que materiales como el papel de
aluminio, plástico, papel o ropa toquen
el quemador o la rejilla cuando estén
calientes. No deje que las cazuelas
continúen hirviendo cuando se haya
evaporado el agua.
Encienda la campana extractora aproxi-
madamente cinco minutos antes de
empezar a cocinar en la cocina o en
los quemadores de superficie; de esta
manera creará una cortina de aire que
mejora la captura de vapor y humedad.
No cubra los quemadores ni las rejillas
con ningún objeto excepto los utensilios
seleccionados de manera adecuada. No
debe utilizar tapas decorativas.
Lleve ropa adecuada. No deje nunca
que las prendas sueltas y holgadas u
otros materiales inflamables entren en
contacto con los quemadores mientras
están en funcionamiento. El tejido puede
incendiarse y provocar heridas graves.
Cuando esté utilizando la cocina, no
toque las rejillas, los cabezales del
quemador, las bases del quemador ni
otras partes que estén cerca de la llama.
Estos componentes pueden estar
calientes y podrían causar quemaduras.
Si la cocina está cerca de una ventana,
no utilice cortinas largas para decorar
la ventana ya que podrían tocar la cocina
y producirse un incendio.
Los derrames y las salpicaduras de
grasa pueden producir humo o incendi-
arse.
No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos inflamables cerca de
este o de otros aparatos.
Utilice cacerolas con asas ergonómicas
y que se mantengan frías al tacto
mientras está cocinando.
QUEMADORES DE SUPERFICIE
Solicite al instalador que le indique en
qué lugar de su casa se encuentra la
válvula de cierre del suministro de gas.
Aprenda cómo y dónde debe apagar el
gas de la cocina.
Antes de llevar a cabo una tarea de
mantenimiento, apague el gas cerrando
la válvula de cierre y cortando el sumi-
nistro eléctrico del horno.
Mantenga los encendedores limpios
y secos para que el encendido y el
rendimiento de los quemadores sea
el adecuado.
Mantenga el área del aparato despejada
y procure no tener materiales
combustibles cerca.
En el caso de que el quemador se
apague y se escape gas, abra una
ventana o una puerta. Espere al menos
cinco minutos antes de utilizar la unidad.
No obstaculice el caudal del aire. La
cocina debe contar con un suministro
adecuado de aire fresco para garantizar
una combustión y ventilación correctas.
Cuando esté cocinando, ajuste los
controles de los quemadores de manera
que la llama caliente no se extienda más
allá de la parte inferior de la cacerola.
Gire siempre hacia adentro las asas de
los utensilios de cocina de manera que
no sobresalgan por las áreas de trabajo
próximas, no salgan de los quemadores
ni del borde de la cocina.
Cuando haya terminado de cocinar,
compruebe siempre las posiciones de
los mandos para asegurarse de que la
cocina y los quemadores de superficie
estén apagados.
33
CARACTERÍSTICAS DE LA COCINA
MIXTA
Convección sencilla para horno de 457 mm
en una cocina de 1.219 mm.
Acabado exterior de acero inoxidable clásico
con marco de isla.
Mandos de color rojo o negro distintivos.
Biseles de platino alrededor de todos los
mandos—biseles opcionales en metal o cromo.
Quemadores herméticos con doble salida de
gas; todos ellos con posición para hervir a
fuego lento y reencendido automático en todas
las configuraciones.
Quemadores de 4,8 kW (291 g/h) que pueden
proporcionar 0,3 kW (22 g/h) para hervir a
fuego lento.
Quemadores de 2,7 kW (178 g/h) que pueden
proporcionar 0,1 kW (7 g/h) para hervir a fuego
lento y fundir.
CARACTERÍSTICAS DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
Este electrodoméstico lleva el certificado
Star-K que indica que cumple rigurosas
normas religiosas e instrucciones especí-
ficas que aparecen en la página
www.star-k.org.
Certificado CE para la siguiente categoría de
aparato ajustado al tipo de gas y presión:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
Interior de porcelana azul cobalto.
Modo de fermentación para horno de 457 mm
en encimera de 1.219 mm.
Sensor de temperatura.
Tres bandejas de horno ajustables con bandeja
inferior totalmente extensible.
Doble elemento oculto para horneado y
elemento acoplado para asar a la parrilla.
Ventana de horno de triple cristal y doble
iluminación halógena.
Sistema de muelles/amortiguación en puertas
del horno.
Patas delanteras ajustables de acero inoxidable
y patas posteriores con ruedas ajustables.
COCINA MIXTA
Se muestra el modelo ICBDF484CG
Parrillas continuas
de hierro fundido
Panel de mandos
digital oculto
giratorio
Mando selector
coaxial del horno
Iluminación halógena
doble en horno
Puerta con sistema
de muelles y amor-
tiguación
Mandos con biseles
de platino
Ubicación de la
placa de datos
Horno de doble
ventilación
Marco de isla de
acero inoxidable
Placa con sistema de
infrarrojos (opcional)
Parrilla con sistema de
infrarrojos (opcional)
Horno de convección
sencilla – sólo para
cocina de 1.219 mm
Patas delanteras y ruedas
traseras ajustables
Interior del horno
de porcelana azul
Quemadores
herméticos con
doble salida de gas
Puerta con sistema
de muelles y amor-
tiguación
Luz indicadora
de parrilla lista
Acabado exterior
de acero inoxidable
Mando selector
coaxial del horno
ACCESORIOS DE LA COCINA MIXTA
Los accesorios opcionales están disponibles a
través su distribuidor de Wolf. Para buscar el
servicio técnico más cercano, visite la página web
wolfappliance.com.
Protectores verticales de acero inoxidable
clásico de 127 mm y 254 mm
Protector de acero inoxidable clásico de
508 mm con estante
Mandos de color rojo o negro (debe solicitarlos
con la cocina)
Bisel en colores decorativos en metálico
o cromo
Parrilla doble para wok de hierro fundido
revestida de porcelana
Parrilla con forma de S de hierro fundido
revestida de porcelana
Tabla para cortar resistente
Bandejas con cojinetes de extracción total
Bandejas de horno adicionales
Accesorio para deshidratación
Accesorio para hornear a la piedra
Kit de altitud adaptable a diferentes alturas
Parrilla opcional con infrarrojos—5,6 kW
(374 g/h).
Plancha opcional con infrarrojos—5,6 kW
(374 g/h).
Placa Coup de feu opcional—4,8 kW (291 g/h).
Parrillas continuas de hierro fundido con
acabado en porcelana.
Panel de mandos digital oculto giratorio.
Ocho modos de cocción.
Hornos con función de limpieza automática.
Mando coaxial de selección de temperatura
del horno.
ACCESORIOS
Puede disponer de accesorios opcionales a través
de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio
técnico más cercano, visite la página web,
wolfappliance.com.
34
QUEMADORES CON DOBLE SALIDA
DE GAS
El diseño exclusivo de los quemadores con doble
salida de gas combina todas las piezas del
quemador en un solo ensamblaje.
Si ha limpiado o quitado las piezas del quemador,
es muy importante que vuelva a montar el
quemador de manera correcta.
El cabezal del quemador debe estar colocado de
m
anera plana sobre éste. En la parte inferior del
cabezal del quemador hay una acanaladura. Ajuste
el cabezal hasta que encaje en su sitio y quede
plano sobre el quemador. Si no lo coloca de
manera correcta, la llama será defectuosa.
Observe la siguiente ilustración.
QUEMADORES DE
SUPERFICIE
Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este
control elimina la necesidad de que el piloto de la
llama se abra de manera continua. Para propor-
c
ionar mayor seguridad y comodidad al usuario,
los quemadores se han diseñado con un sistema
de reencendido electrónico. Esta característica
permite que los quemadores vuelvan a encenderse
automáticamente en el caso de que se apaguen
de manera accidental.
Los quemadores grandes proporcionan una
potencia de 4,8 kW (291 g/h) en y pueden
proporcionar 0,3 kW (22 g/h) para hervir a fuego
lento. Los quemadores pequeños proporcionan
una potencia de 2,7 kW (178 g/h) en y pueden
proporcionar 0,1 kW (7 g/h) para hervir a fuego
lento. Todos los quemadores incluyen la configu-
ración para hervir a fuego lento.
Una característica distintiva del control de baja
potencia de Wolf es la salida de calor suave que
proporciona calor constante sin encendidos
continuos. El diámetro de la llama permanece al
máximo; sólo disminuye la salida de calor. Este
diseño de los quemadores con doble salida de
gas le permite cocinar con la llama al máximo y
mantener el control mientras está cocinando a
fuego lento con el ajuste de llama más débil.
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
Cabezal del quemador
Encendedor
Quemador hermético
Conjunto de quemadores con doble
salida de gas.
Inserción de Nyliner
Inserción de Nyliner.
Si no coloca las piezas del quemador de
manera correcta, es posible que se produzcan
escapes de gas, con lo cual la encimera podría
sufrir daños o las piezas podrían quemarse y
la combustión resultaría defectuosa.
MANDOS DE CONTROL
Los mandos están colocados para que coincidan
con los quemadores que regulan. Los mandos del
extremo izquierdo regulan los quemadores
situados a la izquierda. Y los mandos del extremo
derecho regulan los quemadores situados a la
derecha.
El ajuste de precisión de los mandos requiere que
se inserte un nyliner entre el mando y el bisel.
Cuando quite los mandos para limpiarlos, coloque
de nuevo el cojinete en el bisel para que la insta-
lación de los mandos le resulte sencilla. Observe la
siguiente ilustración.
Para encender un quemador:
empuje hacia
adentro el mando correspondiente y gírelo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la
posición . Escuchará un sonido de clic y obser-
vará cómo se enciende el quemador. Una vez que
el quemador esté encendido, continúe girando el
mando en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta alcanzar cualquiera de las posiciones
situadas entre – y .
Para seleccionar la posición para cocer a fuego
l
ento:
gire el mando del quemador hasta la
posición ; cuando esté girando el mando notará
que llega a un tope. Empuje el mando y continúe
girándolo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj. Esto desplaza la llama hasta el segundo
nivel. A continuación, seleccione cualquier
variación dentro del ajuste de llama entre
– y .
El diseño de los mandos es del tipo ”presionar
para girar”. A pesar de que este diseño es seguro
para los niños, no debe dejarlos desatendidos en
la cocina cuando la cocina esté en funcionamiento.
No deje nunca las cacerolas desatendidas en
la posición . Tenga especial cuidado cuando
cocine alimentos con grasa o manteca. Es
posible que se calienten demasiado y puedan
arder.
35
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
ANTES DE UTILIZAR LA COCINA
Antes de utilizar la cocina mixta por primera vez,
debe limpiarla a fondo con agua caliente y deter-
gente suave. Aclárela y séquela con un paño
suave. De esta manera eliminará los restos de
aceite y grasa que hayan quedado en la superficie
durante el proceso de fabricación. Consulte la
sección Recomendaciones de mantenimiento en
las páginas 52–53.
NOTA IMPORTANTE:
antes de utilizar la cocina
m
ixta, compruebe que los cabezales de los
quemadores de superficie están colocados de
manera correcta.
En el caso de las parrillas y las placas Coup de feu
opcionales, es necesario quemarlas durante un
periodo de tiempo para limpiar la grasa acumulada
en la parte inferior. Para evitar que se pegue y para
proteger la superficie de la humedad, debe aceitar
la parrilla y la placa Coup de feu antes de
utilizarlas. Consulte las siguientes páginas para
obtener instrucciones específicas sobre cómo
utilizar la parrilla, la placa y la placa Coup de feu.
ASPECTO Y
ALTURA DE LA LLAMA
Seleccione una llama que sea lo suficientemente
fuerte para mantener la velocidad de cocción que
desee y para que se adapte al diámetro de la base
de la cacerola. No deje que la llama se extienda
demasiado y salga fuera de la base del recipiente.
Las cacerolas que tengan un diámetro más
pequeño deben utilizarse en el quemador trasero
de la izquierda.
COLOCACIÓN DE LA
REJILLA
Las rejillas de perfil bajo de hierro fundido están
diseñadas para que se ajusten de manera perfecta.
Esto le permite mover las cacerolas de manera
sencilla de un quemador a otro sin tener que
levantarlas y evita que se caigan entre las rejillas.
Cada rejilla se ajusta de manera segura en los
agujeros que hay en cada esquina de la superficie
del quemador.
Las rejillas continuas no se pueden intercambiar,
exceptuando la rejilla de la parrilla con la rejilla del
quemador.
Coloque las rejillas de hierro fundido recubiertas
de porcelana sobre dos quemadores. Los cojinetes
de goma situados debajo de las patas del soporte
de la rejilla coinciden con los agujeros de la super-
ficie del quemador.
En la bandeja de recogida de grasa caben 600 ml
de líquido que se puede derramar por la bandeja
de dos quemadores.
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
NOTA IMPORTANTE:
debe quitar la cubierta de
acero inoxidable antes de poner en
funcionamiento la parrilla.
Gire el mando en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta la posición .
Precaliente la parrilla durante 10 minutos
aproximadamente antes de echar los alimen-
tos. Las superficies de cerámica adquirirán un
brillo rojo anaranjado.
Para apagar la parrilla, gire el mando en el
sentido de las agujas del reloj hasta la
posición .
PARRILLA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
Esta parrilla opcional está diseñada con un
quemador con infrarrojos para que el método de
asar a la parrilla resulte realmente eficaz y propor-
cione la máxima calidad. El calor se distribuye de
manera uniforme por la parrilla gracias a la exis-
tencia de una placa radiante con numerosos
agujeros. El quemador adquiere un color rojo
anaranjado en la superficie cerámica y cuando
comienza a brillar transfiere un calor intenso a la
comida. De esta manera, los alimentos se asan por
fuera y quedan tiernos y jugosos por dentro.
El quemador con sistema de infrarrojos está
diseñado para que funcione a 5,6 kW (374 g/h)
con una salida de calor del 100%.
Antes de utilizar la parrilla por primera vez,
coloque las ranuras de la placa radiante sobre el
deflector delantero del marco de la rejilla. Los
bordes de la rejilla de la parrilla deben alinearse en
la parte superior del conjunto.
Para evitar que se produzcan llamaradas, no
debe dejar nunca la parrilla desatendida
mientras esté encendida.
No coloque recipientes de cocina en la rejilla
de la parrilla.
36
PARRILLA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
CONJUNTO DE LA PARRILLA
Realice los siguientes pasos si desea desmontar
la parrilla para limpiarla:
1)
Quite la rejilla de la parrilla. Observe la si-
guiente ilustración.
2)
Quite la placa radiante. Observe la siguiente
ilustración.
3)
Quite el marco de la parrilla.
4)
Después de limpiarla, vuelva a colocar el
marco de la parrilla en su lugar.
5)
Alinee las ranuras de la parte delantera de la
placa radiante con el ángulo delantero. Las
ranuras deben encajar en el ángulo delantero
y deben quedar niveladas en el marco de la
parrilla.
6)
Vuelva a instalar la parrilla de la rejilla.
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA
Para que la parrilla tenga siempre un aspecto
impecable, se recomienda que la limpie después
de cada utilización.
Rejilla de la parrilla
(hierro fundido revestido
e
n porcelana): Cuando esté fría, levántela y
colóquela en el fregadero. Utilice un cepillo
de cerdas suaves para eliminar los restos de
a
limentos que hayan quedado en la rejilla. Eche
agua caliente en los residuos que se hayan
adheridos al asar. Cubra la parrilla con paños
húmedos y eche más agua caliente sobre la
misma. Deje que el calor y la humedad ayuden
a que los residuos se desprendan. Quite la
suciedad restante con un estropajo empapado
en detergente. Aclare y séquela.
Marco de la parrilla
(acero inoxidable):
Extráigalo de la cocina. Introdúzcalo en agua
caliente y detergente para platos. Lávelo bien
y frótelo con un estropajo si es necesario.
Encendedor
(cerámica): Evite cualquier
contacto con el encendedor; es frágil y puede
romperse.
NOTA IMPORTANTE:
no utilice limpiadores
comerciales en ninguna pieza del conjunto de la
parrilla.
Tenga cuidado cuando coloque los compo-
nentes. Evite cualquier contacto con el
encendedor; es frágil y puede romperse.
Deje que la superficie de la parrilla se enfríe lo
suficiente antes de limpiarla.
Placa
radiante
Ángulo
frontal
Placa radiante de la parrilla.
Rejilla de
la parrilla
Rejilla de la parrilla.
PLACA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
La plancha con infrarrojos funciona a 5,6 kW (374
g/h) o a 11,6 kW (748 g/h) para las placas dobles.
La placa está controlada termostáticamente, lo
cual significa que una vez que se alcanza la
temperatura establecida, el calor establece un ciclo
para mantener la temperatura. Para evitar que los
alimentos se peguen y para proteger la superficie
de la humedad, debe aceitar la placa antes de
utilizarla. Este proceso de aceitado y el uso general
de la placa cambiarán el aspecto y color de la
misma.
CÓMO ACEITAR LA PLACA
Limpie la superficie con detergente suave y
agua caliente. Aclare y séquela.
Encienda la campana extractora durante cinco
minutos antes de utilizar la placa.
Es necesario quemar la placa durante un
periodo de tiempo para limpiarla. Encienda la
placa a 175 °C durante 30 minutos para limpiar
la grasa que puede haberse acumulado en la
parte inferior de la placa. Una vez hayan trans-
currido los 30 minutos, apague la placa y deje
que se enfríe.
Para aceitarla, vierta 5 ml de aceite vegetal o
de cacahuete por el centro de la placa sencilla;
extiéndalo de manera uniforme con un paño
de papel evitando tocar las esquinas. Tenga
cuidado de no untar la placa con demasiada
aceite. El exceso de aceite dejará residuos
pegajosos que tendrá que limpiar más tarde.
Presione y gire el mando hasta 175 °C.
Caliéntelo hasta que vea que empieza a
aparecer humo. Gire la placa hasta la posición
OFF. Cuando la placa se haya enfriado y esté
poco caliente, limpie los restos de aceite. A
continuación, deje que la placa se enfríe
completamente.
Repita la operación vertiendo otros 5 ml de
aceite. El color marrón de la placa se oscure-
cerá con el uso.
37
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
PLACA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
NOTA IMPORTANTE:
debe quitar la cubierta
de acero inoxidable antes de poner en funciona-
miento la placa.
Encienda la campana extractora durante cinco
minutos antes de utilizar la placa.
Para calentar la placa, presione el mando y
gírelo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta la temperatura que desee. Es
normal escuchar un sonido similar a un clic.
Este sonido lo hace el encendedor electrónico
al encender el quemador. Una vez que el
quemador está encendido, el termostato
controlará la temperatura.
Cuando la placa se haya calentado, la luz del
indicador de la placa se apagará. La luz se
apagará y se encenderá cuando el termostato
requiera más calor para mantener la tempera-
tura establecida. Esto permite que el calor se
distribuya de manera uniforme y que la placa
mantenga la temperatura establecida.
Para apagar la placa, gire el mando en el
sentido de las agujas del reloj hasta la
posición .
MANTENIMIENTO DE LA PLACA
Si utiliza una espátula de metal, raspe la grasa
y échela en la bandeja de recogida de grasa.
Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela
con papel de cocina para eliminar la grasa o
aceite.
Raspe la placa para limpiarla. Vierta 100 ml de
agua templada y 5 ml de limpiador para placas
sobre la placa y raspe la grasa y échela en la
bandeja de recogida de grasa. Vacíe la bandeja
de recogida de grasa. Aclare la placa con
100 ml de agua templada y séquela con
papel de cocina.
Después de limpiarla, unte la placa con un
poco de aceite vegetal o de cacahuete
utilizando un paño limpio.
Limpie la bandeja de recogida de grasa cada
vez que utilice la placa. No deje que la grasa
se acumule en la bandeja ya que se puede
producir un incendio.
Para quitar la bandeja de recogida de grasa,
tire de la bandeja con cuidado hacia usted para
levantarla. Limpie la bandeja con agua con
detergente y un paño limpio. Para colocarla de
nuevo, deslice el borde corto de la bandeja de
recogida de grasa por debajo del borde de la
placa e introdúzcala en la apertura.
De vez en cuando, limpie el aceite, limpie bien
la parrilla y vuelva a aplicar aceite de nuevo.
Para limpiar el aceite, eche vinagre blanco y
agua o agua con gas cuando la superficie esté
ligeramente caliente. Frote la placa con un
cepillo de alambre fino o con una lija fina para
planchas. Repita la aplicación si es necesario.
Asegúrese de aplicar una capa fina de aceite
después de limpiar la placa para aceitarla.
Tenga especial cuidado cuando cocine alimen-
tos con alto contenido en grasa. Es posible
que se calienten demasiado y puedan arder.
Deje que la superficie de la placa se enfríe lo
suficiente antes de limpiarla.
PLACA COUP DE FEU
La placa Coup de feu de 4,8 kW (291 g/h) es una
característica opcional de la encimera de cocción
de 559 mm. Esta placa proporciona la temperatura
más alta en la placa central y la temperatura más
baja cerca de los bordes. Gracias a este diseño
podrá utilizar distintas cacerolas a la vez para
realizar diferentes tareas culinarias. Por ejemplo,
puede freír pollo en el centro mientras cocina a
fuego lento una salsa en una esquina y mantiene
calientes las verduras en la otra esquina. Coloque
la cacerola o cacerolas en el centro o en el borde
dependiendo de los alimentos que contenga y de
la cantidad. Observe las siguientes ilustraciones.
La superficie de cocción está hecha de hierro
fundido que es un excelente conductor de calor.
Los anillos concéntricos permiten que el calor se
expanda por la superficie sólida a la vez que se
mantiene constante. Los anillos también propor-
cionan roturas térmicas en el hierro fundido que
distribuyen el calor con una intensidad graduada,
la temperatura máxima en el centro y la menos
elevada alrededor de los bordes.
Para proteger la superficie de hierro fundido de
la humedad, es necesario aceitar la placa Coup de
feu antes de utilizarla. Este proceso de aceitado
así como el uso general la placa Coup de feu
cambiarán el aspecto de la misma.
ALTO
ALTO
ALTO
BAJO
BAJO
BAJO
BAJO
MEDIO MEDIO
Zonas de calentamiento de la placa Coup de feu.
Placa central de la
placa Coup de feu
Placa central de la placa Coup de feu.
CÓMO ACEITAR LA PLACA COUP DE FEU
Limpie la superficie con agua templada y deter-
gente. Aclare y séquela.
Encienda la campana extractora durante cinco
minutos antes de utilizar la placa Coup de feu.
Es necesario quemar la placa Coup de feu
d
urante un periodo de tiempo para limpiarla.
Encienda la placa Coup de feu a 175 °C durante
30 minutos para limpiar la grasa que puede
haberse acumulado en la parte inferior de la
superficie. Una vez hayan transcurrido los
30 minutos, apague la placa Coup de feu y
deje que se enfríe.
Para aceitarla, extienda una capa fina de aceite
vegetal o de cacahuete en un paño. Cuando la
superficie no esté muy caliente, aplique aceite
de manera uniforme hasta que el hierro
fundido la absorba. Utilice poca cantidad
de aceite; si utiliza demasiada aceite, cuando
caliente la placa, ésta echará demasiado humo
y además dejará una capa pegajosa que tendrá
que limpiar. Procure no utilizar aceite de oliva
ya que deja restos muy pegajosos.
Es normal que el hierro fundido con el uso
adquiera un tono negro azulado.
Si aplica esta técnica de aceitado de manera
correcta, las salpicaduras de comida no
mancharán y la superficie estará protegida de
la humedad. El aspecto de la placa Coup de feu
adquiere un color más oscuro con el tiempo; esto
es una señal de que se ha templado completa-
mente y de que se ha aceitado de manera correcta.
De esta manera le resultará más sencillo realizar el
mantenimiento regular.
38
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
PLACA COUP DE FEU
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
COUP DE FEU
NOTA IMPORTANTE:
debe quitar la cubierta
de acero inoxidable antes de poner en funciona-
miento la placa Coup de feu.
Encienda la campana extractora durante cinco
minutos antes de utilizar la placa Coup de feu.
Gire el mando hasta la posición . Oirá un clic
cuando el encendedor prenda el quemador.
Precaliente la placa Coup de feu durante 25 a
30 minutos antes de cocinar en ella. De esta
manera el hierro fundido sólido se calienta
perfectamente.
Para subir o bajar la temperatura para cocinar,
acerque el recipiente hacia la placa central
(máxima temperatura) o aléjelo de la placa
central (temperatura más baja). Esta función
le proporciona un control total a la hora de
cocinar las salsas más delicadas. No es
necesario ajustar la altura de la llama.
Para apagar la placa Coup de feu, gire el
mando en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición .
CONSEJOS PARA COCINAR EN LA
PLACA COUP DE FEU
Utilice siempre utensilios para cocinar. No
cocine alimentos directamente en la superficie.
No quite nunca la placa central cuando esté
cocinando.
Cuando hierva mucha agua, le resultara más
rápido hacerlo en un quemador normal.
MANTENIMIENTO DE LA PLACA
COUP DE FEU
La mejor manera de proteger el hierro fundido
de la humedad es mantener la superficie
engrasada.
Limpie la superficie después de cada uso
mientras la placa está un poco caliente.
Limpie la superficie con detergente suave
y agua. Aclare y séquela.
Realice el mantenimiento de la placa Coup de
feu como si se tratara de una sartén de hierro
fundido; procure mantenerla sin humedad.
Aplique de nuevo una capa fina de aceite
vegetal o de cacahuete en la placa Coup de feu
después de cada uso hasta que se forme una
capa brillante.
De vez en cuando, es posible que sea necesario
limpiar el aceite y las manchas de la placa.
Aplique un poco de vinagre blanco y agua en la
superficie mientras está aún un poco caliente.
Repita este paso hasta que se haya eliminado
el aceite.
El quemador de la placa Coup de feu está
situado debajo de la placa central. La placa
permanece en su lugar durante la cocción,
aunque puede levantarse para realizar alguna
comprobación o arreglar el quemador. Utilice el
gancho de la placa central que se incluye con la
cocina tal y como se muestra en la siguiente
ilustración.
Gancho de la placa central
Placa central
Extracción de la placa central de la
placa Coup de feu.
No deje nunca las cacerolas desatendidas en
una zona de máxima temperatura. Tenga
especial cuidado cuando cocine alimentos con
grasa o manteca. Es posible que se calienten
demasiado y puedan arder.
Deje que la superficie de la placa Coup de feu
se enfríe lo suficiente antes de limpiarla.
39
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
CARACTERÍSTICAS DEL
HORNO
CARACTERÍSTICAS Y MODOS
DE COCCIÓN
Modo de horneado – página 42
Modo de horneado a la piedra –
páginas 42-43 (se necesita piedra para hornear)
Modo de parrilla – página 43
Modo de asado – página 44
Modo con convección – página 44
Modo de horneado con convección –
página 45
Modo de parrilla con convección –
página 45
Modo de asado con convección – página 46
Modo de fermentación y función –
página 46
Función de deshidratación– página 47
(se necesita bandeja adicional para deshidratar)
Opción de inicio programable – página 48
Cocción programada – página 48
Sensor de temperatura – página 49
Modo Sabbath – página 50
Modo de limpieza automática –
páginas 50–51
Ocho modos de cocción
dedicados a propor-
cionar los mejores resultados para cada uno de
los diferentes tipos de cocción específicos. Esta
característica es lo más novedoso en cuanto al
rendimiento del horno: modos de cocción exce-
lentemente ajustados para adaptarse a las
necesidades culinarias de cada individuo.
Pantalla
en la que se ven claramente la hora y
las funciones programadas del horno.
Gráficos grandes, fáciles de ver
y leer en el
mando y en el panel de control.
Gran cavidad para cocinar
que aumenta la
capacidad utilizable del horno para introducir
bandejas muy grandes para hornear y para
cocinar pavos de gran tamaño.
Elemento de horneado
situado debajo de la
superficie del horno que facilita el acceso al
horno para limpiar las manchas si algo se
derrama.
Mandos exclusivos selector coaxial del
horno
que hacen más sencilla la programación
de las temperaturas del horno en distintos
modos.
Sistema de bisagras con muelles y amorti-
guador
que garantiza que la pesada puerta se
abra y se cierre suavemente.
La rejilla inferior es de extracción total
sobre
las guías de la puerta del horno, lo cual le
permite alcanzar los alimentos de manera
fácil y segura cuando el horno está caliente.
Un pitido
le advierte de que el horno se está
preparando para calentar al ir girando los
modos con el mando selector del horno.
La mayor parte de los modos de cocción
tienen un intervalo de configuración de la
temperatura de entre 75 °C y 290 °C, ajustable
en incrementos de 1°. La excepción son los
modos parrilla, parrilla con convección,
fermentación y convección cuando se está
utilizando la función de deshidratación.
PRECALENTAMIENTO DEL HORNO
Durante el periodo de precalentamiento, el horno
se calienta pero lo hace de una manera que no es
la adecuada para cocinar. Se debe utilizar el preca-
lentamiento en todos los modos de cocción salvo
en los modos
parrilla
y
parrilla con convección
.
Para no estropear los alimentos, el precalen-
tamiento no se lleva a cabo una vez que el horno
alcanza la temperatura establecida. Si la tempera-
tura del horno sube mientras está cocinando, el
horno tardará mucho tiempo en alcanzar la nueva
temperatura.
Si desea alcanzar una nueva temperatura después
del precalentamiento, gire el mando selector del
horno a . Vuelva a girar el bisel hasta el modo
de cocción deseado. Gire el mando selector del
horno hasta la temperatura deseada de precalenta-
miento.
NOTA IMPORTANTE:
los tiempos de precalen-
tamiento serán mayores si el suministro eléctrico
es inferior a 240 V CA.
APAGADO AUTOMÁTICO
Los hornos de cocinas mixtas se apagan automáti-
camente después de 12 horas si no están activas
las funciones de deshidratación o Sabbath.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO
POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la cocina mixta por primera vez,
límpiela a fondo con agua caliente y detergente
suave. Aclárela y séquela con un paño suave.
Consulte la sección Recomendaciones de mante-
nimiento en las páginas 52–53.
Asimismo, antes de utilizar el horno por primera
vez, póngalo en la posición a 260 °C durante
u
na hora. Consulte la página 46 para ver las
instrucciones del
modo de asado con convec-
ción
. Deje que el/los horno(s) se enfríen de
manera gradual dejando la puerta cerrada.
Con este proceso se quemarán todos los restos de
grasa y aceite que hayan quedado en el proceso
de fabricación. Es posible que se produzca un poco
de humo y también que huela a humo durante el
periodo de arranque inicial. La puerta del horno se
puede abrir una vez que el horno se haya enfriado
notablemente.
Es muy importante utilizar los recipientes de
cocina adecuados.
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre
la superficie del horno, ni utilice papel de
aluminio u otro material para forrar la superfi-
cie o las paredes del horno. Si no sigue esta
a
dvertencia, la porcelana del horno se dañará
y la garantía quedará anulada.
40
CELSIUS A FAHRENHEIT
La temperatura del horno se puede cambiar de
grados Celsius (°C) a Fahrenheit (°F) o viceversa.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
1)
Pulse y mantenga pulsado en el panel
de control oculto durante 5 segundos.
2)
Pulse para cambiar a °F o °C.
3)
Pulse .
MODO DE PREFERENCIA DEL USUARIO
Para introducir el modo de preferencia del usuario,
mantenga pulsado en el panel de control
oculto durante 5 segundos. Dos pitidos indicarán
que se ha introducido el modo.
RELOJ CON LA HORA DEL DÍA
Inmediatamente después de que haya instalado el
horno, configure el reloj de 24 horas con la hora
actual. Si se produce un corte de alimentación, se
deberá restablecer. El reloj permanece visible en el
panel con cualquier modo, excepto cuando está en
uso la función de temporizador o si se cierra el
panel de control oculto. Observe las siguientes
ilustraciones.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
1)
Pulse en el panel de control oculto.
2)
Pulse las flechas o para aumentar o
disminuir el tiempo. Deténgase cuando se
muestre la hora correcta en el panel de control.
La hora cambiará de PM a AM al pasar la
marca de las 12:00.
3)
Pulse o para configurar el reloj. Se oirán
dos pitidos.
CAMBIO DEL RELOJ A 12 HORAS
1)
Pulse y mantenga pulsado en el panel
de control oculto durante 5 segundos.
2)
Pulse para cambiar la configuración de
24 horas a 12 horas o viceversa.
3)
Pulse o el reloj se configurará en su valor
predeterminado tras dos segundos.
TEMPORIZADOR DEL HORNO
El horno incorpora un temporizador que funciona
de manera independiente con respecto a los
controles del horno. Una vez que haya establecido
la hora en horas y minutos, podrá ver la cuenta
atrás en la ventana de visualización. El reloj realiza
la cuenta atrás en segundos sólo durante el último
minuto. El temporizador puede configurarse por un
periodo máximo de 9 horas y 59 minutos.
Cuando el tiempo predefinido se agote, el horno
emitirá un sonido a modo de recordatorio. Para
apagar el sonido, pulse .
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
1)
Pulse en el panel de control oculto.
2)
Pulse las flechas o para aumentar o
disminuir la cantidad deseada de tiempo de
cocción en horas y minutos.
3)
Pulse o para iniciar el temporizador. Se
oirán dos pitidos. El horno emitirá un sonido y
la hora parpadeará de forma continua cuando
haya terminado el tiempo programado.
4)
Cuando haya acabado el tiempo, pulse para
detener el sonido.
5)
Si desea borrar el tiempo restante del tempo-
rizador, pulse y después .
Panel de control – modelos de horno sencillo. Panel de control – modelos de horno doble.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
Pulse para seleccionar la unidad de temper-
atura, en grados Fahrenheit o Celsius.
Pulse para activar o desactivar el modo en
espera.
Pulse para ajustar el brillo del panel de
control.
Pulse para ajustar el tono.
Pulse para ver las opciones en inglés.
Cuando esté activado, aparecerá «Probe».
Pulse para guardar los ajustes.
41
REJILLAS DEL HORNO Y GUÍAS
DE LA REJILLA
GUÍAS DE LA REJILLA DEL HORNO
Para insertar las guías de la rejilla en el horno,
localice los tornillos en las paredes laterales del
horno. Coloque las pestañas de montaje de las
guías de la rejilla sobre las cabezas de los tornillos
y deslícelas hasta que los tornillos queden total-
mente introducidos en las pestañas. Observe la
siguiente ilustración.
Para quitar las guías de la rejilla,
tire hacia arriba
de la guía de la rejilla y, a continuación, sáquela de
manera que las pestañas de montaje se separen
de las cabezas de los tornillos. Extraiga la guía de
la rejilla del horno.
NOTA IMPORTANTE:
saque todas las rejillas del
horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el
modo de limpieza automática
. Estas se decolo-
rarán si se dejan en el horno durante este modo.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla en el horno,
coloque el
bloqueo anti-vuelco de la rejilla debajo de los
rieles de las guías de rejilla laterales. Empuje la
rejilla hacia la parte trasera del horno y levántela
para salvar los topes de la rejilla. Continúe
deslizando la rejilla hasta que esté metida en el
horno completamente.
Para sacar una rejilla del horno,
tire de la rejilla
hacia adelante, levántela y sáquela salvando los
topes de la rejilla de los rieles de la guía de la
rejilla. Observe la siguiente ilustración.
La rejilla inferior de todos los hornos, a excepción
del modelo de 457 mm, es de extracción total. Con
la rejilla en la posición 1 de la guía, deslícela por
las guías de la puerta. Consulte la ilustración para
ver las posiciones de las guías de la rejilla. Las
guías proporcionan estabilidad a la rejilla cuando
utilice una cazuela pesada para cocinar mucha
carne o aves de gran tamaño. Con la rejilla
extraída totalmente le resultará más fácil alcanzar
los alimentos calientes de manera segura.
COLOCACIÓN DE LA REJILLA
Uno de los factores que afecta al resultado óptimo
de la cocción es el nivel de la colocación de la
rejilla en el horno. La posición 1 de rejilla es la que
está más cerca de la parte inferior del horno y la
posición 6 es la que está más cerca de la parte
superior del horno.
Cuando esté utilizando sólo una rejilla,
c
olóquela en el centro del horno.
Cuando esté utilizando sólo una rejilla para
asar carne, coloque la rejilla en la posición
1, 2 ó 3 de la guía para rejilla.
Cuando esté utilizando dos o tres rejillas,
deje al menos una posición entre ellas.
Utilice elementos aislantes cuando esté mane-
jando las rejillas del horno. Las rejillas se
calientan cuando el horno está encendido y
se mantienen calientes una vez que se haya
apagado.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
6
5
4
3
2
1
Guía de rejilla
Bloqueo anti-vuelco
Posiciones de las guías de la rejilla del
horno y rejilla inferior de extracción
total.
Pestañas de montaje
de la guía de rejilla
Guía de rejilla
Extracción de la guía de rejilla.
42
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de horneado:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el
s
entido contrario a las agujas del reloj hasta
. Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
175 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno. La tempera-
t
ura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de tempera-
tura de 175 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de tempera-
tura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno. Si
la temperatura es inferior a 65 °C, se muestra la
palabra ”
Lo
.”
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la tempera-
tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el mando selector del horno hacia para
apagar este modo.
MODO DE HORNEADO
Funcionamiento del modo de horneado:
tanto el
elemento oculto para hornear como el elemento
para asar a la parrilla se utilizan para calentar el
aire y se encienden y apagan para mantener la
temperatura. Este modo está diseñado especial-
mente para cocinar con una sola rejilla, principal-
mente alimentos horneados. Utilice el
modo de
horneado
para cocinar las recetas de siempre. El
sensor de temperatura se puede utilizar en este
modo.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
. Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
2
05 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno. La tempera-
t
ura se puede ajustar en incrementos de 1°.
S
i desea cambiar la configuración de tempera-
tura de 205 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de tempera-
tura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno. Si
la temperatura es inferior a 65 °C, se muestra la
palabra ”
Lo
.”
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la tempera-
tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
8)
Una vez que el horno y la piedra para hornear
se hayan enfriado por competo, extraiga la
piedra y la rejilla especial.
MODO DE HORNEADO A LA PIEDRA
Funcionamiento del modo de horneado a la
piedra:
en este modo se utiliza una rejilla y una
piedra de horneado con diseño especial para
asegurar que la calidad de los alimentos que se
cocinan utilizando este método específico es la
adecuada. Para que en el horno se forme el calor
preciso y necesario para hornear en una piedra
cerámica, el calor de todos los elementos crea el
efecto “horno de ladrillo” perfecto. Los venti-
ladores de convección ayudan a que el aire circule
por toda la cavidad del horno y de esta manera se
logra obtener temperaturas uniformes. El sensor
de temperatura se puede utilizar en este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de horneado a la piedra:
Preparación del horno:
Extraiga todas las rejillas
del horno. Deslice la rejilla de la piedra de hornear
en la posición 1 de la guía de la rejilla y coloque la
piedra de hornear en la rejilla de manera que el
borde quede suspendido sobre la parte delantera
de la rejilla. Precaliente el horno durante aproxi-
madamente 35 minutos cuando utilice el
modo
de horneado a la piedra
.
Configuración del modo de horneado. Configuración del modo de horneado
a la piedra.
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre
la superficie del horno, ni utilice papel de
aluminio u otro material para forrar la superfi-
cie o las paredes del horno. Si no sigue esta
advertencia, la porcelana del horno se dañará
y la garantía quedará anulada.
43
MANTENIMIENTO DE LA PIEDRA
PARA HORNEAR
Retire los restos de alimentos utilizando un
raspador. Limpie las migas si hay alguna. Deje
que la piedra se enfríe completamente antes de
limpiarla con un paño húmedo. Si utiliza paños
húmedos en una superficie caliente pueden
producirle quemaduras por vapor. No moje ni
sumerja la piedra para hornear en agua y no
utilice jabón ni detergente. La piedra cerámica
puede absorber los sabores y transmitirlos a
los alimentos.
En la piedra también se pueden formar manchas
resistentes. Estas no afectarán al sabor de los
alimentos que se estén horneando.
Deje enfriar la piedra completamente antes de
sacarla del horno.
NOTA IMPORTANTE:
tenga cuidado al manejar la
piedra de hornear. Si se cae podría romperse o
desconcharse.
Deje que la piedra se enfríe completamente
antes de limpiarla con un paño húmedo. Si
utiliza paños húmedos en una superficie
caliente pueden producirle quemaduras
por vapor.
MODO DE PARRILLA
Funcionamiento del modo de parrilla:
El
elemento superior se utiliza para dirigir un calor
radiante e intenso que dora los alimentos por un
lado.
N
ormalmente, es necesario dar la vuelta a los
alimentos asados a la parrilla para que se terminen
de cocinar bien. El calor intenso cocina los alimen-
t
os rápidamente y proporciona un aspecto exterior
dorado y apetecible. Este modo es el más apropia-
do para asar filetes de carne, pescado y pollo con
un grosor de hasta 25 mm. El sensor de tempera-
tura no se puede utilizar con este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de parrilla:
1)
Coloque los alimentos en el horno en la
p
osición de rejilla adecuada. Cierre la puerta
del horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
. Observe la siguiente ilustración.
3)
La temperatura del horno está preconfigurada
a
1
” para 290 °C parrilla con calor intenso.
Pulse en el panel de control o gire el mando
selector del horno hacia la derecha o izquierda
para encender el horno.
Para modificar la configuración, gire inmediata-
mente el mando selector del horno hacia la
izquierda para bajar la configuración del horno
a ”
2
” 230 °C parrilla con calor medio o ”
3
175 °C parrilla con calor bajo.
4)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
5)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
6)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
Cuando vaya a dar la vuelta a los alimentos o
cuando desee comprobar si están hechos,
abra la puerta con cuidado. Es posible que se
haya acumulado humo y vapor. No utilice
nunca recipientes de cristal termoaislante ni
de barro, ya que pueden estallar.
Configuración del modo de parrilla.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
HORNEADO A LA PIEDRA
Procure no cocinar alimentos con alto
contenido en grasa en la piedra para hornear.
El material cerámico poroso absorbe la grasa
y decolora la piedra. Además, es posible que
ardan.
ACCESORIO PARA HORNEAR
A LA PIEDRA
La piedra para hornear está disponible a través
de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio
técnico más cercano, visite la página web
wolfappliance.com. Con el accesorio de la
piedra para hornear se incluye una guía de
uso y mantenimiento adicional.
BAKESTONE30
(807143) – horno de 762 mm
BAKESTONE36
(807142) – horno de 914 mm
ACCESORIOS
Puede disponer de accesorios opcionales a través
de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio
técnico más cercano, visite la página web,
wolfappliance.com.
44
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
ASADO
Funcionamiento del modo de asado:
tanto el
elemento para hornear como el elemento para
asar se utilizan para calentar el aire y se encienden
y apagan para mantener la temperatura. Este
modo está diseñado especialmente para asar
trozos de carne menos tiernos que deben taparse
para cocerse, por ejemplo, carne de espalda,
piernas de cordero, carne para asar y carne para
guisar. El sensor de temperatura se puede utilizar
en este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de asado:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno
e
n el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta .
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
175 °C. Pulse en el panel de control o gire
el mando selector del horno hacia la izquierda
o derecha para encender el horno. La tempera-
t
ura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de tempera-
tura de 175 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de tempera-
tura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la tempera-
tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
Configuración del modo de asado.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo con convección:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en
e
l sentido de las agujas del reloj hasta .
Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
165 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno. La tempera-
t
ura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de tempera-
tura de 165 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de tempera-
tura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la tempera-
tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno
hacia para apagar este modo.
Configuración del modo con
convección.
MODO DE CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo con convección:
los
ventiladores de convección dobles, cada uno de
ellos con un elemento calefactor, funcionan desde
la parte trasera del horno y hacen circular el aire
caliente por toda la cavidad del horno. El horno de
457 mm tiene un solo ventilador de convección. El
movimiento de aire uniforme hace posible que en
este modo pueda cocinar en rejillas situadas en
varios niveles. El calor se apaga y enciende para
mantener la temperatura y conseguir así que los
alimentos se doren igual por todas partes. El
sensor de temperatura se puede utilizar en este
modo.
La zona de convección del disco del horno se
muestra en negro en el bisel del mando selector
del horno.
45
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
HORNEADO CON
CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo de horneado con
convección:
este modo combina el calor de dos
elementos de ventilación con el calor del elemento
de horneado situado debajo de la superficie del
horno. Este calor circula y se extiende por toda la
cavidad del horno gracias a los dos ventiladores
de convección. El horno de 457 mm tiene un solo
elemento y ventilador de convección. La otra
fuente de calor situada en la parte inferior del
horno hace que este modo resulte ideal para
hornear tartas y pasteles. El sensor de temperatura
se puede utilizar en este modo.
La zona de convección del disco del horno se
muestra en negro en el bisel del mando selector
del horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de horneado con convección:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en
el sentido de las agujas del reloj hasta .
Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
190 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno. La tempera-
tura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de tempera-
tura de 190 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de tempera-
tura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la tempera-
tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno
hacia para apagar este modo.
190
Configuración del modo de asado
con convección.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de parrilla con convección:
1)
Coloque los alimentos en el horno en la
posición de rejilla adecuada. Cierre la puerta
del horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno en
el sentido de las agujas del reloj hasta .
Observe la siguiente ilustración.
3)
La temperatura del horno está preconfigurada a
br1
” para 290 °C parrilla con convección con
calor intenso. Pulse en el panel de control o
gire el mando selector del horno hacia la
derecha o izquierda para encender el horno.
Para modificar la configuración, gire inmediata-
mente el mando selector del horno hacia la
izquierda para bajar la configuración del horno
a ”
br2
” 230 °C parrilla con convección con
calor medio o ”
br3
” 175 °C parrilla con
convección con calor bajo.
4)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
5)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
6)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
MODO DE PARRILLA CON
CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo de parrilla con
convección:
este modo proporciona calor radiante
intenso desde el elemento superior que dora y asa
los alimentos por abajo mientras que los venti-
ladores de convección hacen que circule aire
caliente alrededor de los alimentos. El horno de
457 mm tiene un solo ventilador de convección.
Con este modo tardará menos tiempo en asar a la
parrilla los trozos de carne, pollo o pescado más
gruesos. El calor del asador dora la parte exterior
de los alimentos mientras que los ventiladores de
convección mantienen el interior jugoso. El sensor
de temperatura no se puede utilizar con este
modo.
La zona de convección del disco del horno se
muestra en negro en el bisel del mando selector
del horno.
Cuando vaya a dar la vuelta a los alimentos
o cuando desee comprobar si están hechos,
abra la puerta con cuidado. Es posible que se
haya acumulado humo y vapor. No utilice
nunca recipientes de cristal termoaislante ni
de barro, ya que pueden estallar.
Configuración del modo de parrilla
con convección.
46
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de asado con convección:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en
el sentido de las agujas del reloj hasta .
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
165 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno.
S
i desea cambiar la configuración de tempera-
tura de 165 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de tempera-
tura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la tempera-
tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
MODO DE ASADO CON CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo de asado con
convección:
este modo proporciona calor a través
de los dos ventiladores de convección y a través
del elemento de asado, lo cual intensifica el calor
radiante y convectivo. En el horno de 457 mm, el
ventilador de convección único funciona con el
máximo calor. Esta combinación va dorando poco
a poco la parte exterior de los alimentos a la vez
que los deja muy jugosos por dentro con lo cual
resulta perfecto para asar los filetes más tiernos
de ternera, cordero, cerdo o pollo. El sensor de
temperatura se puede utilizar en este modo.
La zona de convección del disco del horno se
muestra en negro en el bisel del mando selector
del horno.
165
Configuración del modo de asado
con convección.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de fermentación – horno de
457 mm:
1)
Coloque la masa en un plato resistente para
horno e introdúzcalo en el horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno
hasta . La temperatura del horno se precon-
figura a 30 °C. Pulse en el panel de control
o gire el mando selector del horno hacia la
izquierda o derecha para encender el horno.
Si desea cambiar la configuración de tempera-
tura de 30 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno. La pantalla
de temperatura muestra alternativamente la
temperatura configurada del horno y ”
PrF
”.
3)
Retire los alimentos cuando haya finalizado la
fermentación.
4)
Gire el bisel del mando selector del horno
hacia para apagar este modo.
Para el modo de fermentación –
hornos de 762 mm y 914 mm:
1)
Coloque la masa en un plato resistente para
horno e introdúzcalo en el horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno
en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta .
3)
Gire el mando selector del horno hasta que
aparezca ”
PrF
” en el mando. Esto ocurre al
pasar de los 75 °C.
4)
Suelte el mando. El horno ya está configurado
a 75 °C en
modo de horneado
.
5)
Gire rápidamente el mando hacia la izquierda
para introducir la
función de fermentación
.
La temperatura del horno está configurada a
30 °C. Si desea cambiar la configuración de
temperatura de 30 °C, gire inmediatamente el
mando selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno.
6)
Pulse en el panel de control oculto o el
horno se encenderá en el valor predeterminado
tras dos segundos. La pantalla de temperatura
muestra alternativamente la temperatura
configurada del horno y ”
PrF
”.
7)
Retire los alimentos cuando haya finalizado la
fermentación.
8)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
MODO Y FUNCIÓN DE FERMENTACIÓN
Existe el
modo de fermentación
en el bisel del
mando selector del horno de 457 mm. Tanto el
horno de 762 mm como el de 914 mm disponen de
la
función de fermentación
, la cual se puede
iniciar por medio del
modo de asado
.
Funcionamiento del modo y la función de
fermentación:
en este modo para calentar y
c
ompensar el aire para mantener la temperatura,
es necesario combinar los elementos para asar,
hornear y de convección. Ese modo resulta ideal
p
ara fermentar o hacer subir la masa del pan.
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre
la superficie del horno, ni utilice papel de
aluminio u otro material para forrar la superfi-
cie o las paredes del horno. Si no sigue esta
advertencia, la porcelana del horno se dañará
y la garantía quedará anulada.
47
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de deshidratación:
1)
Coloque los alimentos en el horno en las
r
ejillas de deshidratación.
2)
Coloque el bloque que se incluye en el paquete
d
e accesorios en la posición correcta para que
la puerta del horno se mantenga abierta.
Consulte las instrucciones que se proporcionan
con el kit de accesorios.
3)
Gire el bisel del mando selector del horno en
el sentido de las agujas del reloj hasta .
4)
Gire el mando selector del horno hasta que
aparezca ”
dEH
” en el mando. Esto ocurre a
los 75 °C.
5)
Suelte el mando.
6)
Gire rápidamente el mando del selector del
horno hacia la izquierda y suéltelo. La tempera-
tura del horno se preconfigura a 60 °C.
Si desea cambiar la configuración, gire inme-
diatamente el mando selector del horno hacia
la derecha para aumentar la temperatura del
horno o hacia la izquierda para bajarla. La
pantalla de temperatura muestra alternativa-
mente la temperatura configurada del horno y
dEH
”. La temperatura de deshidratación
normalmente se sitúa entre 45 °C y 70 °C.
7)
Deje los alimentos en el horno hasta que al
tocarlos compruebe que están totalmente
secos.
8)
Para quitar los alimentos de las rejillas de
manera sencilla, hágalo antes de que se
enfríen completamente. Si los alimentos se han
pegado mucho, vuelva a colocar las bandejas
de deshidratación en el horno para que se
calienten un poco y pueda limpiarlas fácil-
mente.
9)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
MODO DE DESHIDRATACIÓN
Funcionamiento del modo de deshidratación:
este modo permite desecar alimentos lentamente
para que se conserven y para otros usos culina-
rios.
Utilice el
modo de convección
para esta función.
Para utilizar este modo, es necesario utilizar las
rejillas de deshidratación de Wolf (que no se
i
ncluyen con la cocina). Este modo resulta perfecto
para secar frutas, verduras, hierbas y tiras de
carne.
Los alimentos deben desecarse hasta que el
agua se haya evaporado en un 60 por ciento
o hasta que compruebe que están secos al
tocarlos para que se puedan almacenar sin
que haya peligro de que se enmohezcan,
fermenten o críen bacterias. Si tiene alguna
duda, deshidrátelos el máximo tiempo especi-
ficado.
ACCESORIO DE LA REJILLA DE
DESHIDRATACIÓN
Podrá disponer de las rejillas de deshidratación a
través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el
servicio técnico más cercano, visite la página web,
wolfappliance.com. Con la rejilla de deshidratación
que se proporciona como accesorio se incluyen
instrucciones adicionales.
DEHY/DF-18
(804893) – horno de 457 mm
DEHY/DF-30
(804683) – horno de 762 mm
DEHY/DF-36
(804894) – horno de 914 mm
ACCESORIOS
Puede disponer de accesorios opcionales a través
de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio
técnico más cercano, visite la página web,
wolfappliance.com.
48
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
PAUTAS DE SEGURIDAD ALIMENTARIA
Los alimentos perecederos no se deben dejar
a
temperatura ambiente durante más de dos
horas; una hora si la temperatura es superior
a 30 °C. Si desea más información, visite la
página www.usda.com.
No utilice alimentos que se vayan a echar a
perder antes comenzar el ciclo de cocción.
En este grupo se pueden incluir los huevos,
productos lácteos, sopas y cremas, carnes,
pollo y pescados cocinados y sin cocinar.
Si no va a iniciar la cocción de forma inme-
diata, coloque únicamente alimentos muy
fríos o congelados en el horno.
OPCIÓN DE INICIO PROGRAMABLE
Funcionamiento de la opción de inicio progra-
mable:
esta función controla la temporización
automática de la función
ON
y
OFF
del horno.
Configure un modo para que se encienda en una
determinada hora del día y para que se apague
cuando la cocción haya finalizado o para que se
apague a la hora que usted determine. Puede
utilizar esta función con cualquiera de los modos
de cocción excepto con los modos de
parrilla
,
parrilla con convección
y
horneado a la piedra
.
OPCIÓN DE
COCCIÓN PROGRAMADA
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para la opción de tiempo de cocción - para
comenzar a cocer ahora y para que el horno se
apague automáticamente cuando finalice:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
el modo deseado en el bisel.
2)
Abra el panel de control oculto pulsando el
símbolo de la llama de la parte frontal del
panel.
3)
Pulse en el panel de control o gire el mando
selector del horno hacia la izquierda o derecha.
Ajuste la temperatura según sea necesario.
4)
Pulse . Utilice las flechas o del panel
de control oculto para aumentar o reducir la
hora de finalización deseada. El
TIEMPO DE
COCCIÓN
se ajustará automáticamente.
5)
Pulse . Cuando quede un minuto para que
finalice el tiempo de cocción, se oirá un pitido.
Cuando acaba el tiempo de cocción suenan tres
pitidos cada 30 segundos.
6)
El horno se apaga solo.
7)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
8)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
9)
Si desea detener el temporizador antes de
que haya acabado el tiempo, pulse y
después .
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para la opción de inicio programable - para
comenzar a cocer más tarde y para que el
horno se apague automáticamente cuando
finalice:
1)
Coloque los alimentos en el horno recién
s
acados del frigorífico.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno
hacia el modo deseado en el bisel.
3)
Abra el panel de control oculto pulsando el
símbolo de la llama de la parte frontal del
panel.
4)
Pulse en el panel de control o gire el mando
selector del horno hacia la izquierda o derecha.
Ajuste la temperatura según sea necesario.
5)
Pulse . Utilice las flechas o del panel
de control oculto para fijar la hora de finaliza-
ción deseada. El
TIEMPO DE COCCIÓN
se
ajustará automáticamente.
6)
Pulse . Si el
TIEMPO DE COCCIÓN
no es
correcto, utilice las flechas o del panel
de control oculto para ajustar la cantidad
deseada de tiempo de cocción.
7)
Pulse . La pantalla aparece como si el horno
estuviera encendido. Cuando quede un minuto
para que finalice el tiempo de cocción, se oirá
un pitido. Cuando acaba el tiempo de cocción
suenan tres pitidos cada 30 segundos.
8)
El horno se apaga solo.
9)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
10) Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
La seguridad alimentaria es muy importante.
Cumpla las siguientes pautas para evitar
contraer enfermedades o que los alimentos se
estropeen:
OPCIÓN DE SENSOR DE
TEMPERATURA
Funcionamiento del sensor de temperatura
: el
sensor detecta si los alimentos están hechos o no
midiendo la temperatura de los alimentos por
dentro sin que sea necesario abrir la puerta. Es
una manera cómoda y precisa de lograr que los
alimentos queden en su punto, independiente-
mente del tipo, corte o peso de los mismos.
Gracias a esta función, ya no es necesario calcular
el tiempo de cocción total según el peso de la
pieza. Esta función se puede utilizar con todos los
modos excepto con el modo de
parrilla
y
parrilla
con convección
.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Opción de sensor de temperatura para carnes:
1)
Precaliente el horno con la temperatura que
desee en el modo en que vaya a cocinar.
2)
Coloque la carne en una rejilla en la bandeja
para asar. Introduzca el sensor de temperatura
en la parte más gruesa de la carne.
3)
Cuando el horno indique que el periodo de
precalentamiento ha finalizado, utilice un
elemento aislante seco para levantar la carcasa
del sensor. Deslice el conector del sensor en el
receptáculo de la pared del horno hasta que se
coloque en su lugar. Cierre la puerta del horno.
49
Utilice solamente el sensor de temperatura
que se recomienda para este horno.
4) SENSOR
se iluminará en el panel de control
oculto. El sensor de temperatura se precon-
figura a 70 °C.
Si desea cambiar la configuración final deseada
de la temperatura del sensor de 70 °C, gire
inmediatamente el mando selector del horno
hacia la derecha para aumentar la temperatura
del sensor o hacia la izquierda para bajarla.
5)
Pulse en el panel de control oculto o el
horno se encenderá en el valor predeterminado
tras dos segundos.
Una vez se haya programado el punto de ajuste
del sensor, la pantalla del mando del horno
mostrará alternativamente el punto de ajuste
del horno y la temperatura real del sensor. Si
desea ir cambiando la vista del punto de ajuste
del sensor a la temperatura real del mismo,
pulse . La palabra “
Lo
” aparecerá hasta
que la temperatura interna alcance los 20 °C.
Después, la pantalla mostrará alternativamente
el punto de ajuste del sensor y la temperatura
real de éste.
6)
Una vez se alcance la temperatura interna
deseada, el horno emitirá un pitido. Vuelva a
comprobar la temperatura interna sacando y
volviendo a meter el sensor en la carne.
7)
Retire el sensor y los alimentos.
8)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Opción de sensor de temperatura para pan:
1)
Precaliente el horno con la temperatura que
desee en el modo
horneado
u
horneado a
la piedra
.
2)
Coloque el pan en la piedra para hornear
o en el horno en bandejas para pan.
3)
Hornee 10 minutos a la temperatura deseada
d
el horno.
4)
Inserte el sensor en la parte más gruesa
del pan.
5)
Levante la carcasa del sensor utilizando un
elemento aislante seco. Deslice el conector del
sensor en el receptáculo de la pared del horno
hasta que se coloque en su lugar. Cierre la
puerta del horno.
6)
El sensor de temperatura se preconfigura a
70 °C.
Si desea cambiar la configuración final deseada
de la temperatura del sensor de 70 °C, gire
inmediatamente el mando selector del horno
hacia la derecha para aumentar la temperatura
del sensor o hacia la izquierda para bajarla. El
pan se hornea a una temperatura interna de
entre 90 °C y 100 °C.
7)
Pulse en el panel de control oculto o el
horno se encenderá en el valor predeterminado
tras dos segundos.
Una vez se haya programado el punto de ajuste
del sensor, la pantalla del mando del horno
mostrará alternativamente el punto de ajuste
del horno y la temperatura real del sensor. Si
desea ir cambiando la vista del punto de ajuste
del sensor a la temperatura real del mismo,
p
ulse . La palabra “
Lo
” aparecerá hasta que
la temperatura interna alcance los 20 °C.
Después la pantalla mostrará alternativamente
el punto de ajuste del sensor y la temperatura
real de éste.
8)
Una vez se alcance la temperatura interna
deseada, el horno emitirá un pitido. Retire el
sensor y los alimentos.
9)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
El sensor y la carcasa del sensor pueden llegar
a estar muy calientes. Sujételo con un
elemento aislante.
50
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Funcionamiento del modo de limpieza
automática:
el horno se calienta gradualmente
hasta alcanzar una temperatura predefinida.
Durante este proceso, se quema la suciedad que
han dejado los alimentos dejando un poco de
ceniza blanca. Si lo configura junto con la opción
de
inicio programable
, la limpieza del horno se
puede programar para que se inicie y detenga
mientras usted está durmiendo. Consulte la
sección
Inicio programable
en la página 48.
Por su seguridad, la puerta se bloquea automática-
mente mientras el horno se está limpiando y se
desbloquea cuando la cavidad se ha enfriado
completamente. Si cambia de opinión y detiene
este modo una vez que se haya iniciado la
limpieza automática
, la puerta permanece
bloqueada hasta que la temperatura interior
esté por debajo de los 150 °C.
NOTA IMPORTANTE:
saque todas las rejillas del
horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el
modo de limpieza automática
. Éstas se decolo-
rarán si se dejan en el horno durante este modo.
Consulte las guías de las bandejas y rejilla del
horno en la página 44.
Cuando limpie a mano una mancha, utilice sola-
mente limpiadores no abrasivos o estropajos de
plástico.
NOTA IMPORTANTE:
no deje que alimentos con
alto contenido en azúcares o ácidos, por ejemplo,
zumo de frutas, leche y tomates, permanezcan en
la superficie de esmalte de porcelana. Límpielos
inmediatamente con un paño seco. Si no lo hace,
es posible que se forme una mancha permanente.
NOTA IMPORTANTE:
no utilice nunca limpiadores
para hornos. No es necesario utilizarlos con el
modo de limpieza automática.
NOTA IMPORTANTE:
en el caso de cocinas con
dos hornos, el
modo de limpieza automática
no
se puede aplicar en los dos hornos a la vez;
mientras se aplica en uno de ellos, el otro no
puede utilizarse para cocinar. Si el usuario intenta
utilizar un horno mientras el otro se encuentra en
modo de
limpieza automática
, aparecerá la
palabra “
OPP
” en el mando selector del horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para utilizar el modo tiempo de horneado
en Sabbath:
1)
Introduzca los alimentos en el horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno
h
asta o . Cambie la temperatura
predeterminada si es necesario.
3)
Abra el panel de control oculto pulsando el
símbolo de la llama de la parte frontal del
p
anel.
4)
Pulse . Utilice las flechas o del panel
de control oculto para aumentar la hora de
finalización deseada.
5)
Pulse . Utilice las flechas o del panel
de control oculto para aumentar o reducir la
cantidad deseada de tiempo de cocción.
6)
Pulse y mantenga pulsado en el panel de
control oculto durante 5 segundos. ”
SAb
” se
mostrará en el mando selector del horno. No se
oye ningún sonido, sólo parpadea la pantalla.
7)
El horno se apaga solo.
8)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
9)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
MODO SABBATH
Certificado Star-K
Funcionamiento del modo Sabbath:
este modo
permite hornear y mantener la comida caliente a la
vez que se siguen los preceptos religiosos de ”no
t
rabajar” en los días Sabbath.
Funcionamiento del modo tiempo de horneado
en Sabbath:
esta función permite cocinar alimen-
tos en el horno en Sabbath y éste se apaga
a
utomáticamente cuando ha terminado. No emite
ningún sonido al finalizar; solamente parpadea la
pantalla del panel de control electrónico. Utilice
esta función sólo en los modos de
horneado
y
asado
.
En periodos vacacionales, la temperatura se puede
ajustar, pero la pantalla no cambia.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo Sabbath:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno
hasta o . Cambie la temperatura
predeterminada si es necesario.
2)
Pulse para apagar o encender las luces del
horno.
3)
Pulse y mantenga pulsado en el panel de
control oculto durante 5 segundos.
4)
Gire el mando selector del horno hacia para
apagar este modo. El horno permanece encen-
dido hasta que esta función se cancela.
Configuración del modo Sabbath.
Este electrodoméstico lleva el certificado
Star-K que indica que cumple rigurosas
normas religiosas e instrucciones especí-
ficas que aparecen en la página
www.star-k.org.
Durante el modo de limpieza automática, las
superficies exteriores pueden calentarse más
de lo normal, por lo que los niños deben
mantenerse alejados de las mismas.
CÓMO CAMBIAR LA TEMPERATURA
DEL HORNO
Para subir la temperatura del horno con la
función Sabbath:
gire el bisel del mando selector
del horno hacia la derecha y suéltelo; con cada
giro la temperatura sube 10° C. La temperatura del
horno subirá aleatoriamente una vez que el
usuario haya terminado de ajustar la nueva
temperatura. No se producirá ningún clic, señal
luminosa ni sonido con el cambio en el horno.
Para bajar la temperatura del horno con la
función Sabbath:
gire el bisel del mando selector
del horno hacia la izquierda y suéltelo; con cada
giro la temperatura baja 10 °C. La temperatura del
horno subirá aleatoriamente una vez que el
usuario haya terminado de ajustar la nueva
temperatura. No se producirá ningún clic, señal
luminosa ni sonido con el cambio en el horno.
Gire el mando selector del horno hacia para
apagar este modo. El horno permanece encendido
hasta que se cancele esta función.
51
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de limpieza automática:
1)
Abra el panel de control oculto pulsando el
símbolo de la llama de la parte frontal del
panel.
2)
Saque todas las rejillas del horno y las guías
de las rejillas antes de utilizar el
modo de
limpieza automática
.
3)
Gire el bisel del mando selector del horno
hasta . El horno se programará automática-
mente para llevar a cabo la limpieza -automáti-
camente durante 4 horas. El horno se limpiará
automáticamente durante 3 horas y se enfriará
durante 1 hora.
4)
Pulse en el panel de control oculto o gire el
bisel del mando selector del horno en una u
otra dirección hasta que aparezca ”
cln
” en el
mando para iniciar el
modo de limpieza
automática
. La puerta del horno se bloqueará
y se mantendrá bloqueada hasta que finalice
este modo o hasta que la temperatura baje por
debajo de los 150 °C.
5)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
Modo de limpieza automática para limpieza
menos profunda:
Si desea una limpieza menos profunda, puede
ajustar el
modo de limpieza automática
para
3 horas. Para reducir el tiempo de limpieza
automática:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno
hasta .
2)
Pulse y mantenga pulsada la flecha
hasta que aparezca 3:00.
3)
Pulse dos veces para iniciar el ciclo de
limpieza.
4)
Para detener el ciclo de limpieza, gire el bisel
hasta la posición . La puerta se mantendrá
bloqueada hasta que el horno alcance una
temperatura de seguridad.
MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
No limpie nunca una superficie de porcelana
templada o caliente con una esponja mojada.
La superficie podría agrietarse o desconcharse
(grietas pequeñas y muy finas).
Los derrames que se produzcan en el horno
deben retirarse antes de limpiar. No deje uten-
silios en el horno durante la limpieza. Retire
previamente del horno las rejillas y sus guías
para la limpieza automática.
La junta del horno es muy importante para
que el cierre sea hermético. No limpie a mano,
ni frote, pinche o retire esta junta.
No utilice limpiadores de horno comerciales ni
materiales para proteger el revestimiento en
ninguna parte del horno.
MANTENIMIENTO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
LIMPIEZA DE LA COCINA
LIMPIEZA EXTERIOR
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxi-
dable clásico:
utilice un limpiador de acero inoxi-
dable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño
suave que no deje pelusas. Para que el acero ino-
xidable adquiera un brillo natural, frote suave-
mente la superficie con un paño de microfibra
empapado en agua y, a continuación, séquelo con
un paño de microfibra seco. La limpieza deberá
realizarse siguiendo la dirección del acabado.
Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño
en contacto continuo con el acero inoxidable.
Consulte las recomendaciones de mantenimiento
de las páginas siguientes sobre cómo limpiar
componentes específicos de la cocina mixta.
CONSEJOS PARA LIMPIAR LA COCINA
Antes de limpiar la placa, espere hasta que se
haya enfriado.
Para obtener los mejores resultados, limpie las
manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se
produzcan e inmediatamente después de que la
cocina se haya enfriado. Si cocina sobre las
salpicaduras, es posible que dañen o manchen
el acabado de la placa de manera permanente.
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar alguno
de los limpiadores, lea la etiqueta. Para
comprobar si es seguro utilizarlo en la
encimera de cocción, aplique una cantidad
pequeña en un área que apenas se vea y
límpiela suavemente.
Tenga especial cuidado con los limpiadores en
spray. Algunos pueden contener componentes
cáusticos que pueden dañar las piezas conti-
guas y los acabados. Proteja las superficies
cercanas quitando el exceso de líquido que haya
caído en ellas de manera que el limpiador sólo
se extienda por el acabado que desea limpiar.
No pulverice ningún limpiador sobre los
controles eléctricos, los encendedores, los
cables ni los vástagos de válvula de los mandos.
No utilice limpiadores abrasivos ni rasquetas
metálicas afiladas para limpiar el cristal de la
puerta del horno ya que pueden rayar la super-
ficie, lo que podría hacer que el cristal se
rompiera.
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO
NOTA IMPORTANTE:
deje que el horno se enfríe
lo suficiente antes de cambiar la bombilla.
El horno utiliza una bombilla halógena de
40 vatios.
Para quitar la bombilla del horno,
extraiga las
guías de las rejilla tal y como se ha descrito en la
página 41. Coloque una almohadilla caliente en la
pared del horno. Si utiliza un destornillador de
cabeza plana, apoye el destornillador contra la
almohadilla caliente por debajo de la carcasa de la
luz. Tenga cuidado de no rayar el interior de porce-
lana del horno. Gire el destornillador, apalanque
suavemente el borde de la carcasa de la luz, tire de
ella hacia arriba y retírela. Utilice un paño para
tocar la bombilla y tire de ella para sacarla de su
casquillo.
Para poner una bombilla de repuesto,
evite el
contacto directo con la bombilla de repuesto.
Utilice papel de cocina para tocar la nueva
bombilla y procure no tocarla con los dedos si
están grasientos. Si no lo hace, la bombilla se
fundirá la primera vez que la encienda. Inserte las
púas de la bombilla en el casquillo hasta que se
coloque perfectamente en su lugar. Coloque de
nuevo la carcasa de la luz y las guías de las rejillas.
Conecte la alimentación y ponga en hora el reloj
con la hora del día.
Asegúrese de que el aparato esté
apagado antes de sustituir la lámpara
para evitar una posible descarga eléctrica.
52
MANTENIMIENTO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
RECOMENDACIONES DE
MANTENIMIENTO
COMPONENTE RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Superficie del quemador
Esmalte de porcelana
Precaución: no utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.
Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún
líquido, límpielo inmediatamente.
Mantenimiento general:
utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente.
Desengrasantes con pulverizador:
pulverice el spray en un paño y limpie la superficie para eliminar las huellas y las salpicaduras de grasa. Séquelo inmediatamente
para evitar que se raye.
Abrillantador protector:
aplíquelo sobre la superficie para mantener el brillo y protegerla de las manchas de alimentos.
Manchas de agua resistentes:
utilice vinagre blanco y agua.
Cabezal del quemador
Esmalte de porcelana
con acabado mate
Mantenimiento general:
primero deje que se enfríe. Quite la rejilla. Lave los cabezales con agua templada y detergente líquido o con limpiadores que no sean demasiado
abrasivos. Los alimentos con alto contenido en ácidos o azúcares, por ejemplo, leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, podrían picar o agrietar
la superficie. Quite las manchas tan pronto como sea posible antes de que se calienten de nuevo.
Rejillas del quemador
Hierro fundido revestido
en porcelana
Quítelas de la cocina y colóquelas en una superficie plana cerca del fregadero para limpiarlas.
Limpiadores no abrasivos:
agua caliente y detergente líquido, bicarbonato sódico y agua, estropajo de plástico o esponja.
Limpiadores suaves y abrasivos:
utilice poca cantidad.
Mandos
Mando selector del horno
Biseles
Zinc fundido a presión revestido
en porcelana
Para quitar los mandos, tire de ellos y sepárelos del vástago de la válvula (consulte en la página 34 la información sobre los cojinetes de plástico).
Mantenimiento general:
limpie los mandos con un paño mojado y con detergente suave y agua; aclárelos y séquelos. No los sumerja en agua ni utilice limpiadores abrasivos
ya que estos podrían rayar el acabado y eliminar las marcas. No los introduzca en el lavavajillas.
Lave a mano todos los componentes decorativos de la cocina. Estos componentes incluyen mandos, biseles, rejillas y cabezales. Estos componentes no se pueden lavar
en el lavavajillas.
Encendedores de chispa
Cerámica
Manténgalos secos; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el encendedor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado de que
el paño no se enganche con el encendedor y lo dañe.
Exterior de la cocina
y protector vertical
Acero inoxidable clásico
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.
Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún
líquido, límpielo inmediatamente.
Mantenimiento general:
utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente.
Limpieza exterior:
utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un
brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá
realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable.
Manchas resistentes:
utilice vinagre blanco y agua.
53
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
COMPONENTE RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Panel de control
Acero inoxidable
Utilice limpiadores en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel.
No pulverice el limpiador directamente sobre el panel o alrededor de los mandos o vástagos de la válvula.
Junta del horno
Fibra de vidrio /hilo metálico
de acero inoxidable
No limpie a mano, ni frote, pinche o quite la junta del horno; podría dañar el sellado hermético de la puerta.
Bandeja para asar
Esmalte de porcelana con brillo
Superior:
póngala en el fregadero mientras esté un poco caliente. Tápela con paños de cocina; eche agua muy caliente sobre los paños y deje que el vapor actúe y
ablande los residuos de los alimentos quemados. Límpiela con detergente suave y agua caliente. Aclare y séquela.
Inferior:
vierta la grasa en un envase desechable. Cuando esté fría, lávela con agua caliente y con detergente suave. Aclare y séquela.
Cavidad del horno y puerta interior
Esmalte de porcelana
No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja mojada; la superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas
y muy finas).
Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún
líquido, límpielo inmediatamente.
Mantenimiento general:
cuando el horno esté frío, limpie las manchas y las salpicaduras inmediatamente. No deje que alimentos con alto contenido en azúcar o ácido,
por ejemplo, leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, permanezcan en la superficie de esmalte de porcelana. Si lo hace, es posible que estos
alimentos creen una mancha mate permanente.
Limpiadores suaves y abrasivos:
utilice poca cantidad.
Puede utilizar el
modo de limpieza automática.
Ventana de la puerta
Cristal templado
Una vez se haya enfriado la ventana, pulverice un líquido limpiacristales sobre un paño para limpiarla.
Carcasa de la luz del horno
Cristal templado
Cuando el horno se haya enfriado, gire la cubierta de la bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. Lávela con un limpiador que no sea demasiado
abrasivo. Aclárela y, a continuación, séquela completamente. Vuelva a colocar la cubierta sobre la bombilla y gire en el sentido de las agujas del reloj para apretarla.
Puede cambiar la bombilla existente por una bombilla halógena de 40 vatios.
Rejilla y guías de la rejilla
Acero niquelado
Antes de utilizar el
modo de limpieza automática
, extraiga las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Éstas se decolorarán si se dejan en el horno durante este modo.
Lávela con un limpiador que no sea demasiado abrasivo.
54
GUÍA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE WOLF
GUÍA
DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
La llama del quemador no arde de manera uniforme.
Alinee el cabezal del quemador del conjunto del quemador hermético según se describe en la página 34.
Los alimentos hierven o se cocinan en una zona
de la cacerola más que en otras.
La cacerola no está centrada correctamente sobre el quemador.
El material del que está hecho la cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
La base de la cacerola está doblada y no se apoya de manera correcta sobre la rejilla o el asa de la cacerola o sartén es demasiado pesada e inclina la cacerola
o sartén hacia un lado.
El quemador no enciende.
El quemador cerámico está húmedo por un líquido que se ha derramado o por un producto de limpieza. Deje que la cerámica se seque completamente.
Las salidas del cabezal del quemador están bloqueadas. Utilice un clip metálico para papel que esté recto para quitar la obstrucción.
Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra), inspecciónelo para comprobar si está fundido.
Los quemadores se apagan solos si utilizo más de un
asador de pollos o placa grandes al mismo tiempo.
Para que se produzca una buena combustión de gas es necesario que pase la cantidad adecuada de aire para mantener la llama. Si se usan dos cazuelas
grandes a la vez, se limita el movimiento de aire.
Los alimentos rebasan la cazuela al hervir y caen
en la bandeja de recogida de grasa.
El calor que se proporciona es demasiado alto o el tamaño de la cazuela es insuficiente para su contenido.
El agua no hierve con la suficiente rapidez.
La temperatura del agua es más fría de lo habitual.
Tape la cazuela para usar el calor de forma más eficiente.
El diámetro de la cacerola es demasiado grande o la base de la cacerola está doblada.
Los alimentos se cocinan con demasiada lentitud
al saltearlos.
Se ha echado demasiada comida simultáneamente; reduzca la cantidad de alimentos y saltéelos por tandas.
Los alimentos son demasiado grandes o la temperatura de los alimentos está más fría de lo normal.
La cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
La posición para hervir a fuego lento no mantiene
una temperatura constante de la superficie.
Los alimentos delicados pueden necesitar una posición aún más lenta para que no se quemen.
El dorado exterior de los alimentos no es uniforme.
La cazuela es demasiado grande para permitir una buena circulación del calor o tiene demasiadas cazuelas en una rejilla.
55
GUÍA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE WOLF
GUÍA
DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
La temperatura del horno es demasiado alta.
Los alimentos cocinados en recipientes de cristal, cristal cerámico o los recipientes de metal oscuro mantienen mejor el calor que los recipientes metálicos
con brillo.
La bandeja para hornear es demasiado grande para la receta que se está cocinando.
Cambie el nivel de la rejilla o el modo de cocción.
La temperatura del horno es demasiado alta para el plato que está cocinando.
Sale demasiado humo al asar a la parrilla.
Está utilizando una bandeja diferente a la bandeja para asar de dos piezas.
No se ha eliminado el exceso de grasa.
Baje el nivel de la rejilla o reduzca el tiempo de asado.
El horno no está suficientemente caliente.
El horno no se ha precalentado totalmente.
La puerta se abre con demasiada frecuencia o se ha dejado abierta.
Alimentos envueltos en papel de aluminio; compruebe el modo para seguir los consejos y obtener los mejores resultados.
La cazuela o bandeja es demasiado pequeña para la cantidad de alimentos que hay en ella.
Sale aire caliente a la cocina una vez que
el horno se ha apagado.
La salida de aire templado es una función normal del horno y es necesaria para mantener las temperaturas del horno y para enfriarlo. Se apaga automática-
mente cuando el calor baja hasta alcanzar una temperatura segura.
La palabra SENSOR parpadea en la pantalla al
utilizar la función de sensor.
Apague el horno.
Inserte bien el sensor en el receptáculo hasta que se coloque completamente en su lugar.
Reinicie la temperatura del horno y la temperatura del sensor.
La placa o placa Coup de feu siguen haciendo clic.
Al encenderse el termostato, se ilumina el piloto rojo y se abre la válvula solenoide del gas. Oirá una serie de chispas que comprueban si hay presencia de
llama. Si el encendedor no detecta la llama, la válvula solenoide se apaga y esperará un tiempo antes de volver a intentar el encendido. Esto se producirá tres
veces; si a la tercera vez sigue sin encenderse, se mantendrá apagado durante un tiempo para permitir que se disipe el gas que no se ha quemado antes de
volver a intentar el encendido.
El horno sigue haciendo un pitido o no se puede
leer en la pantalla.
Mantenga pulsado para reiniciar la unidad.
56
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Cuando solicite información, documentación,
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el número
de serie de la cocina mixta. Esta información se
e
ncuentra disponible en la placa de datos del
producto situada debajo del panel de mandos.
Consulte la ilustración de la página 33. Guarde la
i
nformación de la placa de datos de voltaje para
utilizarla como referencia en el futuro.
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Sub-Zero y teléfono
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
TÉCNICO
Antes de llamar al distribuidor de Wolf, consulte la
guía de localización y solución de problemas de
las páginas 54–55. Compruebe que los fusibles de
su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica
funcione, y compruebe también que el aparato no
esté desconectado. Un corte de electricidad
también puede causar la interrupción del servicio.
REGISTRO DEL PRODUCTO
Puede registrar su nuevo producto de Wolf hoy
mismo para que podamos asegurarnos de su
grado de satisfacción. Puede registrarlo en línea en
la página
wolfappliance.com
.
La referencia del modelo y el número de serie del
aparato están impresos en la tarjeta de registro del
producto de Wolf que se adjunta. Si nos facilita su
dirección de correo electrónico, le enviaremos las
a
ctualizaciones de los nuevos productos y recetas
en cuanto estén disponibles, así como información
sobre eventos especiales.
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO DE WOLF
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento, junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen, no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página web:
wolfappliance.com
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utili-
sation et d’entretien les mentions MISE EN
GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à vous
fournir des recommandations importantes afin
d’assurer la sécurité et l’efficacité du matériel
Wolf.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulière-
ment important.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
WOLF
®
est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
MERCI
Votre achat d’une cuisinière mixte Wolf démontre
l’importance que vous accordez à la qualité et
à la performance des appareils de cuisson. Nous
comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons
c
onçu et fabriqué votre cuisinière mixte en
utilisant des matériaux de qualité et une main-
d’œuvre qualifiée qui vous assureront une
f
iabilité et une satisfaction durables.
Bien entendu, vous êtes impatient(e) de
c
ommencer à cuisiner ; mais tout d’abord,
veuillez prendre le temps de lire le présent Guide
d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un
cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous
avez tout intérêt à vous familiariser avec les
mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonc-
tionnement et les recommandations d’entretien
qui s’appliquent à la cuisinière mixte Wolf.
Nous apprécions votre choix d’un appareil
ménager Wolf et vos suggestions ou commen-
taires éventuels sont les bienvenus.
REMARQUE IMPORTANTE :
Veuillez consulter la
plaque des caractéristiques de l’appareil située
sous le panneau de commande pour déterminer
le type de gaz à utiliser. S’il ne correspond pas au
type de gaz disponible, contactez votre revendeur
Wolf.
CUISINIÈRE MIXTE WOLF
REMARQUE IMPORTANTE :
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (jeunes enfants
compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées
ou n’ayant ni l’expérience ni les connais-
sances requises, sauf en cas de surveil-
lance étroite ou d’instruction concernant
l’usage de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
L’installation et l’entretien doivent être
exécutés par un poseur qualifié, une
antenne technique ou un fournisseur
de gaz.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence, ni d’autres produits ou de
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
Nous vous recommandons d’utiliser
une hotte aspirante avec la cuisinière
mixte Wolf.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS
PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez en marche aucun appareil
ménager.
Ne touchez à aucun interrupteur élec-
trique.
N’utilisez aucun téléphone de votre
immeuble.
Téléphonez immédiatement à votre four-
nisseur de gaz depuis chez un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, contactez le service
incendie.
NE placez AUCUN récipient sur la
base de la cavité du four et n’utilisez
pas de papier aluminium ni d'autre
matériau pour recouvrir les parois
latérales ou la base de la cavité
du four. Le non-respect de cette
consigne va endommager la
porcelaine et annulera la garantie.
La non-observation des recomman-
dations contenues dans ce guide
pourrait entraîner un incendie ou
une explosion provoquant des
dommages matériels et des
blessures graves, voire mortelles.
CONSIGNES
IMPORTANTES
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
Emplacement
du support
antibasculement.
SUPPORT
ANTIBASCULEMENT
ENGAGÉ
Support
antibasculement
engagé.
Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et se tuer.
Vérifiez que le support antibasculement a
bien été installé et engagé. Reportez-vous
aux illustrations ci-après pour plus de
détails sur la manière de vérifier que
l’installation a été bien faite.
Veillez à ce que le support antibasculement
est ré-engagé après avoir déplacé la
cuisinière. Reportez-vous aux illustrations
ci-après pour plus de détails sur la manière
de vérifier que l’installation a été bien faite.
N’utilisez pas la cuisinière sans avoir mis le
support antibasculement en place et sans
l’avoir engagé.
La non-observation de cette recommanda-
tion peut causer des brûlures graves, voire
mortelles aux enfants comme aux adultes.
Pour minimiser le risque de brûlures, ne
déplacez pas cet appareil lorsqu’il est chaud.
Il est livré avec des roulettes qui facilitent
son déplacement. Pour réduire le risque de
blessures du fait du basculement de
l’appareil, vérifiez qu’il a été réinstallation
dans le dispositif antibasculement fourni et
bloquez les roulettes une fois que l’appareil
est remis en place.
58
LA CUISINIÈRE
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes
les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Afin de minimiser les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessure, lisez
attentivement ce Guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre
nouvelle cuisinière mixte.
Assurez-vous que cet appareil est
installé et entretenu de façon adéquate.
Il doit être correctement installé et mis à
la terre par un poseur qualifié.
Demandez au poseur de vous montrer
où se trouve le coffret à fusibles ou la
boîte de jonction dans votre maison.
Apprenez à couper l’alimentation élec-
trique au four.
N’utilisez pas de papier d’aluminium
pour recouvrir une partie quelconque
de la cuisinière ou de la cavité du four.
Utilisez toujours des poignées sèches
lorsque vous retirez les récipients du
four ou de la cuisinière. La vapeur
dégagée par des poignées mouillées
ou humides pourrait provoquer des
brûlures. N’utilisez pas de serviette ou
de torchon encombrant en guise de
poignées.
N’utilisez jamais cet appareil ménager
pour chauffer la pièce.
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de la cuisinière sauf si cela est
expressément recommandé dans la
documentation fournie avec l’appareil.
Tout dépannage doit être confié à un
technicien Wolf agréé.
Ne laissez jamais la cuisinière fonction-
ner sans surveillance.
Avant de lancer le mode Autonettoyage,
retirez le lèche-frites, les grilles, les
guides de grille et les autres ustensiles
du four.
Nettoyez uniquement les pièces
indiquées dans ce guide.
Le ventilateur devrait fonctionner
lorsque le mode Autonettoyage est
activé. Si vous remarquez qu’il ne fonc-
tionne pas, contactez un revendeur Wolf
avant de réutiliser le mode Autonet-
toyage. Le ventilateur se met en marche
automatiquement au bout de dix
minutes après le lancement du mode
Autonettoyage.
Vous ne devez pas utiliser les produits
nettoyants pour four que l’on trouve
dans le commerce ou les revêtements
de protection sur aucune partie du four.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou
caustiques, ni des détergents, pour
nettoyer cet appareil ménager car ils
pourraient l’endommager de façon
permanente. N’utilisez pas de produits
nettoyants en aérosol car ils pourraient
s’enflammer ou rouiller les pièces
métalliques.
Ne nettoyez pas le joint du four ;
en le frottant ou en le déplaçant, vous
pourriez altérer l’étanchéité requise.
Ne touchez pas les éléments chauffants
ou les surfaces intérieures du four.
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans
surveillance à proximité de la cuisinière
en fonctionnement. N’autorisez jamais
les enfants à s’asseoir ou à se tenir
debout sur la cuisinière. Ne les laissez
pas jouer avec le four ou la cuisinière.
Les enfants en bas âge doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil ménager.
L’appareil peut devenir très chaud
lorsqu’on s’en sert. Prendre des précau-
tions pour éviter tout contact avec les
éléments chauffants à l’intérieur du four.
Ne placez pas d’objets qui présentent un
intérêt pour les enfants au-dessus ou à
l’arrière de la cuisinière. Ils pourraient
grimper sur l’appareil pour les atteindre,
au risque de se blesser.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse. Étouffez les flammes avec un
couvercle, une plaque à pâtisserie ou
un plateau en métal. Les feux de graisse
peuvent être éteints avec une plaque à
pâtisserie ou un extincteur multifonc-
tionnel chimique ou à mousse.
Ne chauffez pas de contenants de nour-
riture qui n'ont pas été ouverts car ils
pourraient exploser et causer des
blessures.
N’entreposez pas de matières
combustibles, inflammables ou explo-
sives à proximité des brûleurs, du four
ou des éléments de cuisine adjacents
et ne laissez pas la graisse ou d'autres
substances inflammables s’accumuler
sur la cuisinière.
N’utilisez pas de nettoyeur à la vapeur
pour nettoyer cette cuisinière.
FOUR ÉLECTRIQUE
Utilisez votre four uniquement pour
les préparations culinaires de tous les
jours, tel qu’indiqué dans ce guide.
Nettoyez et entretenez toujours ce
four de façon appropriée, conformément
aux recommandations fournies dans
ce guide.
Ouvrez la porte du four avec précaution.
Laissez l’air très chaud ou la vapeur
s’échapper avant de regarder dans le
four ou d’y accéder.
Assurez-vous que l’entrée d’air frais du
four (située au-dessus de la porte) et la
ventilation aspirante (située au-dessous
de la porte) ne sont jamais obstruées.
Mettez les grilles en place lorsque le
four est froid. Si vous devez changer
une grille de place lorsque le four est
déjà chaud, assurez-vous que vos
poignées ne touchent aucune résistance
chauffante chaude du four.
NE placez AUCUN récipient sur la
base de la cavité du four et n’utilisez
pas de papier aluminium ni d'autre
matériau pour recouvrir les parois
latérales ou la base de la cavité du
four. Le non-respect de cette
consigne va endommager la porce-
laine et annulera la garantie.
Les pièces accessibles peuvent
devenir très chaudes pendant l’utili-
sation. Gardez les jeunes enfants à
l’écart de l’appareil.
59
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
UTILISEZ UN EXTINCTEUR UNIQUE-
MENT SI :
Vous savez déjà comment l’utiliser.
Il s’agit d’un feu mineur qui ne s’est pas
propagé au-delà de l’endroit où il s’est
déclaré.
Le service incendie a été contacté.
Vous pouvez combattre le feu tant
qu’une issue de secours se trouve
derrière vous.
MESURES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE DANS LE CAS OÙ UN
FEU DE GRAISSE SE DÉCLARERAIT
SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVANTES :
Étouffez les flammes avec un
couvercle hermétique, une plaque
à pâtisserie ou un autre plateau en
métal, puis éteignez le brûleur au
gaz. Veillez à ne pas vous brûler.
Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, évacuez les lieux
et contactez le service incendie.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux
de graisse.
Ne saisissez jamais un récipient en
flamme au risque de vous brûler.
Lorsque vous faites frire des aliments,
veillez à ce que la friteuse soit assez
grande pour contenir la quantité d’ali-
ments souhaitée sans que le bouillon-
nement de l’huile entraîne des déborde-
ments. Ne laissez jamais une friteuse
fonctionner sans surveillance. Évitez de
faire frire des aliments humides ou
recouverts de givre car leur forte teneur
en eau pourrait provoquer des éclabous-
sures ou des déversements de matière
grasse brûlante. Faites chauffer la
graisse doucement et remuez toutes
combinaisons d’huiles et de matières
grasses pour les fondre ensemble avant
de les faire chauffer. Utilisez un thermo-
mètre de friteuse pour éviter que la
matière grasse n'atteigne des tempéra-
tures dépassant le point d’inflammabil-
ité.
Allumez toujours le brûleur avant de
placer un récipient sur la grille. De plus,
tournez le bouton à la position avant
de retirer un récipient de la grille du
brûleur.
Ne nettoyez pas la cuisinière tant
qu’elle est encore chaude. Si vous
utilisez une éponge ou un chiffon
humide, attendez que la cuisinière se
soit suffisamment refroidie pour éviter
les brûlures que pourrait provoquer la
vapeur. Notez que certains produits
nettoyants peuvent produire des émana-
tions nocives ou désagréables lorsqu’ils
sont appliqués sur des surfaces très
chaudes. Reportez-vous à la rubrique
Consignes d’entretien, pages 79 à 80.
Maintenez les filtres de ventilation
propres pour éviter les feux de graisse.
Déposez toujours les récipients avec
précaution sur les grilles et centrez-les
pour qu’ils soient stables.
Ne laissez pas de feuille d’aluminium,
de plastique, de papier ni de chiffon
entrer en contact avec une grille ou un
brûleur chauds. Ne laissez pas les réci-
pients dessécher par ébullition.
Mettez la hotte aspirante en marche
environ cinq minutes avant de
commencer à cuisiner sur la cuisinière
ou les brûleurs de surface ; cela permet
d’établir un rideau d’air et de capturer
plus efficacement la vapeur et l’humid-
ité.
Ne couvrez en aucun cas les brûleurs
et les grilles, sauf avec les ustensiles
adéquats. Vous ne devriez pas utiliser
de couvercles décoratifs.
Portez des vêtements appropriés. Ne
laissez jamais de vêtements amples ou
d'autres matériaux inflammables entrer
en contact avec les brûleurs allumés. Le
tissu pourrait s’enflammer et provoquer
des lésions corporelles.
Lorsque vous utilisez la cuisinière, ne
touchez pas les grilles, les chapeaux ou
les bases de brûleur ou d'autres pièces
à proximité de la flamme. Ces compo-
sants pourraient être suffisamment
chauds pour vous brûler.
Si la cuisinière se trouve près d’une
fenêtre, celle-ci ne doit pas être habillée
de longs rideaux car un courant d’air
pourrait les faire voler sur la cuisinière
et ils pourraient s’enflammer.
Les débordements par bouillonnement
et les déversements de graisse pour-
raient produire de la fumée ou s’en-
flammer.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d'autres produits ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
Choisissez des récipients dont les
poignées sont faciles à saisir et ne
chauffent pas pendant la cuisson.
BRÛLEURS DE SURFACE
DE CUISSON
Demandez au poseur de vous indiquer
où est placé le robinet d’arrêt du gaz
dans votre maison. Apprenez à couper
le gaz à la cuisinière.
Avant d’exécuter une quelconque répa-
ration, coupez l’alimentation en gaz en
fermant le robinet d’arrêt du gaz et
coupez le courant électrique.
Maintenez les allumeurs propres et secs
pour assurer l’efficacité de l’allumage et
du fonctionnement des brûleurs.
Maintenez l’appareil propre et exempt
de matériau combustible.
Si la flamme d’un brûleur s’éteint et si
du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre
ou une porte. Patientez au moins cinq
minutes avant d’utiliser l’appareil.
Ne bloquez pas la circulation de l’air.
Pour une combustion et une ventilation
appropriées, une alimentation en air
frais adéquate doit avoir été prévue
dans votre cuisine.
Lorsque vous cuisinez, réglez la
commande du brûleur de sorte que la
flamme ne dépasse pas au-delà de la
base du récipient.
Tournez toujours la queue des poêles
vers l’intérieur pour ne pas qu’elle
passe au-dessus des zones de travail
adjacentes, des brûleurs ou du bord de
la cuisinière.
Vérifiez toujours la position des boutons
de commande afin de vous assurer que
les brûleurs de la cuisinière et de la
surface de cuisson sont éteints lorsque
vous avez fini de cuisiner.
60
CARACTÉRISTIQUES DE LA CUISINIÈRE
MIXTE WOLF
L
e four de 457 mm des cuisinières de
1 219 mm est à convection simple
Finition extérieure en acier inoxydable
Classique avec moulure d’îlot comprise.
Boutons de commande caractéristiques
rouges ou noirs
Boutons entourés d’un cadran platine ;
cadrans chromés ou en laiton optionnels.
Brûleurs à double couronne étanches, avec
fonction de mijotage et rallumage automa-
tique à tous les réglages.
Brûleurs de 4,8 kW (291 g/h) avec fonction
de mijotage de 0,3 kW (22 g/h).
Brûleur de 2,7 kW (178 g/h) avec fonction
de mijotage et de fonte de 0,1 kW (7 g/h)
CARACTÉRISTIQUES DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
Cet appareil électroménager a reçu la
certification Star-K. Il répond aux strictes
exigences religieuses établies et aux
instructions spécifiques que vous
pouvez consulter à www.star-k.org.
Certifiée CE pour la catégorie d’appareils
ménagers suivante et adaptée au
type et à la pression de gaz :
I3P – G31 à 37 hPa
I2E – G20 à 20 hPa
I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa
I2H – G20 à 20 hPa
Intérieur de four en porcelaine bleu de cobalt.
Mode levée de pâte avec le four de 457 mm
sur la cuisinière de 1 219 mm.
Fonction sonde à cœur.
Trois grilles de four réglables avec la grille
inférieure complètement extensible.
Résistance chauffante dissimulée pour la
cuisson au four traditionnel et résistance
du gril encastrée dans le(s) four(s)
Vitre(s) de porte de four triple épaisseur et
éclairage halogène double.
Système de porte à charnières hydrauliques
sur la(les) porte(s) du four.
Pieds réglables en acier inoxydable à l’avant
et roulettes réglables à l’arrière.
CUISINIÈRE MIXTE
Modèle ICBDF484CG illustré
Grilles de surface de
cuisson en fonte, en
continu
Panneau de
commande
escamotable,
dissimulé
Bouton sélecteur
de four coaxial
Double éclairage
halogène de four
Système de porte
à charnières
hydrauliques
Boutons de
commande avec
cadrans en platine
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Four à convection double
Moulure d’îlot en
acier inoxydable
Plaque à snacker
infrarouge (optionnelle)
Gril type charbon de bois
infrarouge (optionnel)
Four à convection
simple - cuisinière de
1 219 mm seulement
Pieds avant réglables
et roulettes à l’arrière
Intérieurs du four
en porcelaine bleue
Brûleurs étanches
à double couronne
Système de porte
à charnières
hydrauliques
Témoin lumineux
de plaque à
snacker
Finition extérieure
en acier inoxydable
Bouton sélecteur
de four coaxial
ACCESSOIRES DE LA CUISINIÈRE
MIXTE WOLF
C
es accessoires sont proposés en option chez
votre dépositaire Wolf. Pour obtenir les coordon-
nées de votre revendeur local, consultez la section
I
nternational de notre site Internet,
wolfappliance.com.
Dosserets en acier inoxydable Classique
de 127 mm et de 254 mm
Dosseret en acier inoxydable Classique
508 mm avec étagère
Boutons de commande noirs ou rouges
(doivent être commandés avec la cuisinière)
Cadrans chromés ou en laiton de couleur
contrastante
Grille de wok en fonte revêtue de porcelaine,
à deux brûleurs
Grilles en S en fonte revêtues de porcelaine,
à deux brûleurs
Planche à découper en bois
Grilles à roulements à billes complètement
extensibles
Grilles de four supplémentaires
Accessoire pour mode Déshydratation
Pierre à pizza
Kit de conversion pour grande hauteur
Gril infrarouge type charbon de bois — de
5,6 kW (374 (g/h) optionnel.
Plaque à snacker infrarouge — de 5,6 kW
(374 (g/h) optionnelle.
Plaque coup de feu — de 4,8 kW (291 g/h)
optionnelle.
Grilles de surface de cuisson en fonte revêtue
de porcelaine, en continu.
Panneau de commande à effleurement
escamotable.
Huit modes de cuisson.
Four(s) autonettoyant(s).
Bouton sélecteur de four coaxial affichant
la température
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels
auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les
coordonnées de votre revendeur local, consultez
la section International de notre site Internet,
wolfappliance.com.
61
BRÛLEURS À DOUBLE COURONNE
La conception du brûleur à double couronne est
absolument unique. En effet, elle combine toutes
l
es pièces du brûleur dans un même ensemble.
Après avoir nettoyé ou démonté les pièces du
brûleur pour une raison quelconque, il est
extrêmement important de les réassembler
correctement.
Le chapeau du brûleur doit être posé à plat sur
le brûleur. Il possède une rainure sur la partie
inférieure. Ajustez-le jusqu’à ce qu’il soit bien posé
et qu’il soit bien assis sur le brûleur. Le fait de ne
pas positionner le chapeau de cette façon nuira à
la flamme. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
BRÛLEURS DE
SURFACE
Chaque brûleur de surface est allumé par une élec-
trode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir
une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus
de sécurité et de commodité, les brûleurs sont
p
ourvus d’un système de rallumage électronique.
Cette fonction permet au brûleur de se rallumer
automatiquement au cas où il s’éteindrait
a
ccidentellement.
Les grands brûleurs ont une puissance de 4,8 kW
(
291 g/h) et une fonction de mijotage de 0,3 kW
(22 g/h). Le petit brûleur a une puissance de 2,7 kW
(178 g/h) et une fonction de mijotage de 0,1 kW
(7 g/h). Tous les brûleurs sont dotés du réglage
Mijotage.
Notons également que le réglage à faible puis-
sance Wolf assure une flamme constante qui vous
évite d’avoir à rallumer continuellement le brûleur.
Le diamètre de la flamme reste le même ; seule, la
puissance calorifique est plus faible. Ce brûleur à
double couronne breveté permet de cuisiner sans
réduction de flamme, tout en autorisant le
mijotage au réglage le plus bas.
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
Chapeau de brûleur
Allumeur
Brûleur étanche
Brûleur à double couronne.
Bague Nyliner
Bague Nyliner.
Si vous ne remettez pas correctement les
pièces du brûleur à leur place, des flammes
ou des fuites de gaz risquent de se produire
et d’endommager votre appareil ou de provo-
quer des brûlures entre les pièces qui pour-
raient nuire à la combustion.
BOUTONS DE COMMANDE
Chaque bouton est positionné en fonction du
brûleur qu’il commande. Les boutons de l’extrême
gauche commandent les brûleurs de gauche,
tandis que les boutons de l’extrême droite
c
ommandent les brûleurs de droite.
Les boutons de commande sont d’une précision
telle que l’insertion d’une bague Nyliner est
requise entre le bouton et le cadran. Lorsque
vous enlevez les boutons aux fins de nettoyage,
r
emettez la bague à l’intérieur du cadran pour
faciliter la remise en place des boutons. Reportez-
vous à l’illustration ci-après.
Pour allumer un brûleur :
appuyez sur le bouton
de commande voulu et tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre au réglage .
V
ous entendrez un cliquetis et vous verrez le
brûleur s’allumer. Lorsque le brûleur est allumé,
continuez à tourner le bouton dans le sens inverse
d
es aiguilles d’une montre jusqu’à n’importe quel
réglage de la plage allant de à .
P
our sélectionner un réglage mijotage :
t
ournez
le bouton du brûleur jusqu’au réglage ; vous
percevrez un temps d’arrêt dans la course du
bouton. Appuyez sur le bouton et continuez à le
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. La flamme passe alors à la taille
supérieure. Maintenant, sélectionnez un réglage
de flamme dans la plage allant de à .
Chaque bouton a été conçu de sorte que vous
devez d’abord l’enfoncer pour pouvoir le tourner.
Même s’il s’agit là d’un moyen de protection,
les enfants ne devraient jamais être laissés sans
surveillance dans la cuisine pendant que la
cuisinière est en train de marcher.
Ne laissez jamais de récipient sans surveil-
lance au réglage . Faites particulièrement
attention lorsque vous cuisez des aliments
dans des matières grasses. Elles peuvent
devenir suffisamment chaudes pour s’enflam-
mer.
62
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
AVANT D’UTILISER VOTRE CUISINIÈRE
POUR LA PREMIÈRE FOIS
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous
devriez nettoyer minutieusement votre cuisinière
mixte avec de l’eau chaude et un détergent doux.
E
nsuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon
doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduel-
les laissées sur la surface par le processus de
f
abrication. Reportez-vous à la rubrique Consignes
d’entretien, pages 79 à 80.
R
EMARQUE IMPORTANTE :
A
vant d’utiliser votre
cuisinière mixte, assurez-vous que les chapeaux de
brûleur sont correctement positionnés.
Les plaques à snacker et les plaques coup de feu
doivent être chauffées à vide avant la première
utilisation pour évacuer les huiles du fond de ces
accessoires. De plus, pour éviter que la nourriture
ne s’accroche et protéger la surface de l’humidité,
vous devez « huiler » la plaque à snacker et la
plaque coup de feu avant de les utiliser pour la
première fois. Reportez-vous aux pages suivantes
pour consulter les instructions spécifiques à l’utili-
sation du gril type charbon de bois, de la plaque à
snacker ou de la plaque coup de feu optionnels.
HAUTEUR ET APPARENCE DE LA
FLAMME
C
hoisissez une flamme qui soit assez haute pour
maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont
la taille est adaptée au diamètre du récipient.
N
’augmentez jamais la flamme de façon à ce
qu’elle aille au-delà de la base du récipient. Les
récipients d’un diamètre plus petit devraient être
utilisés sur le brûleur arrière gauche.
POSE DE LA
GRILLE
Les grilles en fonte compactes ont été étudiées
pour être parfaitement ajustées à l’emplacement
qui leur est réservé. Vous pouvez ainsi déplacer
facilement les récipients d’un brûleur à l’autre sans
avoir à les soulever et sans qu’ils ne basculent
entre les grilles. Chaque grille repose solidement
sur des encoches situées à chaque angle de la
cuvette de brûleur.
Les grilles en continu sont interchangeables, sauf
la grille du gril type charbon de bois et la grille de
brûleur.
Placez les grilles en fonte revêtues de porcelaine
sur deux brûleurs. Des coussinets en caoutchouc
situés sous les pieds de support de la grille corres-
pondent aux encoches se trouvant sur les cuvettes
de brûleur.
Le récupérateur de jus peut récupérer jusqu’à 0,6 l
de liquide déversé par cuvette de deux brûleurs.
FONCTIONNEMENT DU GRIL TYPE
C
HARBON DE BOIS
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez le couvercle
e
n acier inoxydable du gril type charbon de bois
avant d’utiliser le gril.
Tournez le bouton dans le sens inverse des
a
iguilles d’une montre au réglage .
Préchauffez le gril type charbon de bois
pendant 10 environ afin de déposer la nourri-
ture sur le gril. Les briques en céramique
deviennent alors rouge orangé.
Pour éteindre le gril type charbon de bois,
tournez le bouton de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre à la position .
GRIL TYPE CHARBON DE BOIS
INFRAROUGE
Cette fonction optionnelle comprend un brûleur
infrarouge qui permet de réaliser des grillades
d’une qualité exceptionnelle selon la méthode la
p
lus efficace. Un foyer radiant comportant de
nombreux trous distribue la chaleur uniformément
sur la grille. La surface de la dalle en céramique
d
u brûleur devient rouge orangé et lorsqu’elle
rougeoie, elle transfère une chaleur intense aux
aliments. Elle en grille l’extérieur, tandis que l’in-
térieur demeure tendre et juteux.
Le brûleur infrarouge a été conçu pour fonctionner
selon une puissance de 5,6 kW (374 g/h) à 100 %
de sa puissance calorifique.
Avant d’utiliser le gril de type charbon de bois
pour la première fois, placez les fentes du foyer
radiant sur le déflecteur avant du cadre du gril.
Les bords du gril type charbon de bois doivent
s’aligner sur le dessus de l’ensemble.
Pour éviter les feux, vous ne devez jamais
laisser le gril type charbon de bois allumé
sans surveillance.
N’utilisez pas de batterie de cuisine sur le gril
type charbon de bois.
63
GRIL TYPE CHARBON DE BOIS
INFRAROUGE
C
ONSEILS D’UTILISATION DU GRIL
TYPE CHARBON DE BOIS
Pour démonter le gril type charbon de bois aux
fins de nettoyage, exécutez les étapes suivantes :
1
)
E
nlevez la grille du gril. Reportez-vous à l’illus-
tration ci-après.
2)
Enlevez le foyer radiant. Reportez-vous à
l
’illustration ci-après.
3)
Enlevez le cadre du gril.
4)
Lorsque le nettoyage est terminé, remettez
le cadre du gril en place.
5)
Alignez les fentes situées à l’avant du foyer
radiant sur l’angle avant. Elles devraient s’en-
gager sur cet angle et reposer à plat sur
le cadre du gril.
6)
Remettez la grille du gril en place.
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
ENTRETIEN DU GRIL TYPE CHARBON
D
E BOIS
Pour que votre gril type charbon de bois conserve
sa plus belle apparence, nous vous recomman-
dons de le nettoyer après chaque utilisation.
Grille du gril type charbon de bois
(fonte
revêtue de porcelaine) : Lorsque la grille a
refroidi, soulevez-la et placez-la dans l’évier. À
l
’aide d’une brosse à poils doux, débarrassez-la
d
es particules de nourriture. Faites couler de
l’eau très chaude sur les résidus qui ont cuit sur
la grille. Recouvrez de torchons mouillés et
faites couler de nouveau de l’eau chaude sur
les torchons. Laissez l’humidité et la chaleur
agir pour aider les résidus à se détacher.
Enlevez la saleté restante avec un tampon à
récurer rempli de savon. Rincez et séchez.
Cadre du gril type charbon de bois
(acier
inoxydable) : Retirez le cadre de la cuisinière.
Faites-le tremper dans de l’eau très chaude
additionnée de détergent à vaisselle. Lavez
minutieusement, en grattant au besoin avec
un tampon à récurer.
Allumeur à étincelle
(céramique) : Évitez tout
contact avec l’allumeur car il est fragile et
pourrait s’ébrécher ou se briser.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’utilisez aucun
produit nettoyant vendu dans le commerce sur une
partie quelconque du gril type charbon de bois.
Assemblez les éléments avec précaution.
Évitez tout contact avec l’allumeur car il est
fragile et pourrait s’ébrécher ou se briser.
Laissez la surface du gril type charbon de bois
refroidir suffisamment avant de procéder au
nettoyage.
Foyer
radiant
Angle
avant
Foyer radiant du gril type charbon
de bois.
Grille de
gril type
charbon
de bois
Grille du gril type charbon de bois.
PLAQUE À SNACKER INFRAROUGE
L
a plaque à snacker infrarouge fonctionne à une
puissance de 5,6 kW (11,6 (g/h) ou 11,6 kW (748
g/h). Elle est thermostatée, ce qui signifie que
l
orsque la température définie est atteinte, l'appli-
cation de la chaleur modulée permet de maintenir
cette température. Pour éviter que la nourriture
n’accroche et pour protéger la surface de l’humid-
ité, vous devez « huiler » la plaque à snacker avant
de l’utiliser pour la première fois. Ce processus de
conditionnement, ainsi que l’utilisation répétée de
la plaque à snacker, changeront l’apparence de la
plaque au fil du temps.
CONDITIONNEMENT DE LA PLAQUE
À
SNACKER
Lavez la surface à l’eau chaude avec un
détergent doux. Ensuite, rincez-la et
s
échez-la à l'aide d'un torchon doux.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq
minutes avant d’utiliser la plaque à snacker.
La plaque à snacker doit être chauffée à vide
avant la première utilisation. Faites fonction-
ner la plaque à snacker à 175 °C pendant
30 minutes pour enlever les huiles qui se
trouvent dans le fond de la plaque. Ensuite,
arrêtez le fonctionnement de la plaque à
snacker et laissez-la refroidir.
Pour la conditionner, versez 5 ml d’huile
d’arachide ou végétale au centre de la plaque
à snacker ; enduisez uniformément la plaque
avec de l’essuie-tout, en évitant les angles.
Appliquez l’huile avec modération. En effet,
l’excès d’huile laisserait un dépôt gluant que
vous devriez enlever.
Enfoncez le bouton de commande et tournez-
le jusqu’à 175 °C. Laissez chauffer la plaque
jusqu’à ce que vous perceviez les premiers
signes de fumée. Mettez la plaque à snacker
à la position OFF. Lorsque la plaque à snacker
a refroidi et n’est plus que légèrement tiède,
essuyez l’excès d’huile. Laissez la plaque à
snacker refroidir complètement.
Répétez l’opération avec la même quantité
(5 ml) d’huile. La couleur marron foncera à
l’usage.
64
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
PLAQUE À SNACKER INFRAROUGE
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE
À SNACKER
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez le couvercle
en acier inoxydable avant d’utiliser la plaque à
snacker.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq
minutes avant d’utiliser la plaque à snacker.
Pour chauffer la plaque à snacker, tournez le
bouton de commande dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la tempéra-
ture voulue. Un cliquetis se fait entendre. Ce
bruit est tout à fait normal. Il est émis par le
système d’allumage électronique qui allume le
brûleur. Lorsque le brûleur est allumé, le ther-
mostat se charge de réguler la température.
Lorsqu’elle est préchauffée, le témoin de la
plaque à snacker s’éteint. Ce témoin s’allume
puis s’éteint par intermittence tandis que le
thermostat requiert plus de chaleur pour main-
tenir la température définie. La chaleur est
ainsi distribuée uniformément et la plaque à
snacker peut maintenir la température définie.
Pour éteindre la plaque à snacker, tournez le
bouton de commande dans le sens des aiguil-
les d’une montre à la position .
ENTRETIEN DE LA PLAQUE À SNACKER
A l’aide d’une spatule métallique, grattez la
graisse et évacuez-la dans le ramasse-graisse.
L
orsque la surface a refroidi, essuyez-la avec
de l’essuie-tout pour enlever l’excès de graisse
ou d’huile.
Grattez la plaque à snacker jusqu’à ce qu’elle
s
oit propre. Versez 100 ml d’eau chaude addi-
tionnée de 5 ml de produit nettoyant sur la
plaque et grattez pour évacuer la graisse dans
le ramasse-graisse. Videz le ramasse-graisse.
Rincez la plaque à snacker avec 100 ml d’eau
chaude et séchez-la avec de l’essuie-tout.
Après chaque nettoyage, appliquez une petite
quantité d’huile d’arachide ou d’huile végétale
sur la plaque à snacker avec un chiffon propre.
Nettoyez le ramasse-graisse après chaque
utilisation. Ne laissez pas la graisse s’y accu-
muler. Elle pourrait provoquer un incendie.
Pour retirer le ramasse-graisse, tirez-le avec
précaution vers vous et soulevez-le pour le
dégager. Nettoyez le ramasse-graisse avec de
l’eau savonneuse et un chiffon propre. Pour le
remettre en place, faites glisser le rebord court
du ramasse-graisse sous le bord de la plaque
à snacker et abaissez-le dans l’ouverture.
De temps à autre, enlevez la couche d’huile,
nettoyez minutieusement la plaque et
appliquez de nouveau le processus de condi-
tionnement. Pour enlever cette couche, versez
une solution composée de vinaigre blanc et
d’eau ou d’eau de Seltz sur la surface légère-
ment chaude. Grattez avec une brosse
métallique fine ou avec une pierre ponce à
grains fins. Répétez l’application au besoin.
Assurez-vous d’appliquer une légère couche
d’huile après avoir nettoyé la plaque pour la
conditionner de nouveau.
Faites particulièrement attention lorsque
vous cuisez des aliments dans des matières
grasses. Elles peuvent devenir suffisamment
chaudes pour s’enflammer.
Laissez la surface de la plaque à snacker
refroidir suffisamment avant de procéder
au nettoyage.
PLAQUE COUP DE FEU
La plaque coup de feu, dont la puissance est de
4,8 kW (291 g/h), est un accessoire optionnel qui
procure une surface de cuisson de 559 mm. La
cuisson s’effectue à la température la plus élevée
sous la plaque centrale et à la température la plus
faible près des bords. La plaque coup de feu a été
conçue de façon à permettre l’utilisation de
plusieurs récipients pour accomplir toute une
variété de préparations culinaires simultanément.
Par exemple, vous pouvez faire frire un poulet au
centre et mijoter une sauce sur un coin tout en
maintenant les légumes au chaud dans un autre
coin. Selon le contenu ou la quantité, vous
placerez le(s) récipient(s) plus ou moins vers le
bord. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
La surface de cuisson est en fonte polie. Ce
matériau est un excellent conducteur de chaleur.
Plusieurs anneaux permettent à la surface
compacte de s’étendre avec la chaleur tout en
demeurant plane. Ces anneaux assurent également
une isolation thermique de la fonte qui distribue
graduellement la chaleur : intense au centre et
plus faible près des bords.
Pour protéger la surface en fonte contre l’humidité,
la plaque coup de feu doit être huilée avant d'être
utilisée pour la première fois. Ce processus de
conditionnement, ainsi que l’utilisation répétée de
la plaque coup de feu, modifieront l'aspect de la
plaque au fil du temps.
HIGH
(TEMP. ÉLEVÉE)
HIGH
(TEMP. ÉLEVÉE)
LOW
(TEMP.
BASSE)
LOW
(TEMP.
BASSE)
LOW
(TEMP.
BASSE)
LOW
(TEMP.
BASSE)
MED
(TEMP.
MOYENNE)
MED
(TEMP.
MOYENNE)
HIGH
(TEMP. ÉLEVÉE)
Zones de cuisson de la plaque coup
de feu.
Plaque centrale de
la plaque coup de feu
Plaque centrale de la plaque coup
de feu.
CONDITIONNEMENT DE LA PLAQUE
COUP DE FEU
Nettoyez la surface avec du détergent et de
l’eau chaude. Rincez et séchez.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq
minutes avant d’utiliser la plaque coup de feu.
La plaque coup de feu doit être chauffée à vide
avant la première utilisation. Faites fonction-
ner la plaque coup de feu pendant 30 minutes
pour décaper les huiles qui se trouvent dans la
partie inférieure de la surface. Ensuite,
éteignez-la et laissez-la refroidir.
Pour la conditionner, appliquez une légère
couche d’huile d’arachide ou d’huile végétale
sur une serviette ou un chiffon. Tandis que la
surface est encore légèrement chaude,
appliquez l’huile uniformément jusqu’à ce
qu’elle soit absorbée par la fonte. Utilisez l’huile
avec modération ; en trop grande quantité, elle
fumera excessivement et déposera une couche
gluante qui devra être retirée. Évitez l’huile
d’olive qui laisse un résidu poisseux.
La fonte s’assombrit et devient noir bleuâtre ;
ce changement de couleur est normal.
La technique du conditionnement, lorsqu’elle est
appliquée correctement, protège la surface contre
l’humidité et les taches à la suite d’éclaboussures.
La surface de la plaque coup de feu s’assombrit
avec le temps. Cela signifie qu’elle a complètement
durci et qu’elle a été correctement conditionnée.
Son entretien routinier deviendra alors plus facile.
65
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
PLAQUE COUP DE FEU
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE
COUP DE FEU
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez le couvercle
en acier inoxydable avant d’utiliser la plaque coup
de feu.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq
minutes avant d’utiliser la plaque coup de feu.
Tournez le bouton au réglage . Vous enten-
drez le cliquetis indiquant que le brûleur est en
train de s’allumer.
Préchauffez la plaque coup de feu pendant 25
à 30 minutes avant de l’utiliser. La plaque en
fonte compacte peut ainsi chauffer complète-
ment.
Pour augmenter ou baisser la température de
cuisson, faites glisser le récipient vers le
centre (chaleur plus élevée) ou à l’écart du
centre (chaleur plus faible). Ceci vous permet
de contrôler le mijotage des sauces les plus
délicates. Vous n’avez pas à régler la hauteur
de la flamme.
Pour éteindre la plaque coup de feu, tournez
le bouton de commande dans le sens des
aiguilles d’une montre à la position .
CONSEILS DE CUISSON SUR LA PLAQUE
COUP DE FEU
Cuisinez toujours dans des récipients. Ne
f
aites pas cuire les aliments directement sur
la surface.
N’enlevez jamais la plaque centrale lorsque
v
ous cuisinez.
V
ous parviendrez plus rapidement à faire
bouillir de grandes quantités d’eau en utilisant
l’un des brûleurs ordinaires.
ENTRETIEN DE LA PLAQUE COUP
DE FEU
Il est préférable de maintenir la surface condi-
t
ionnée afin de protéger la fonte de l’humidité.
Nettoyez la surface au complet après chaque
utilisation pendant qu’elle est encore légère-
ment chaude. Essuyez la surface avec de l’eau
chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-la
et séchez-la à l'aide d'un torchon doux.
Entretenez la plaque coup de feu comme vous
entretiendriez une poêle en fonte ; protégez-la
contre l’humidité.
Appliquez une nouvelle couche d’huile
d’arachide ou d’huile végétale sur la plaque
coup de feu après chaque utilisation jusqu’à
apparition d’un lustre.
Il pourrait se révéler nécessaire de nettoyer
régulièrement la plaque pour enlever l’huile et
les taches. Pour ce faire, appliquez une petite
quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la
surface tandis qu’elle est légèrement chaude.
Répétez l’opération pour enlever tout l’excès
d’huile.
Le brûleur de la plaque coup de feu se trouve
sous la plaque centrale. Pendant la cuisson, la
plaque demeure en place, mais vous pouvez la
soulever pour inspecter le brûleur ou le
réparer. Utilisez le crochet de la plaque
centrale fourni avec votre cuisinière, tel qu’il-
lustré ci-après.
Crochet de plaque centrale
Plaque centrale
Retrait de la plaque centrale de la
plaque coup de feu.
Ne laissez jamais de récipients sur la zone
de cuisson à haute température sans surveil-
lance. Faites particulièrement attention
lorsque vous cuisez des aliments dans des
matières grasses. Elles peuvent devenir
suffisamment chaudes pour s’enflammer.
Laissez la surface de la plaque coup de feu
refroidir suffisamment avant de procéder
au nettoyage.
66
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CARACTÉRISTIQUES
DES FOURS
MODES DE CUISSON ET FONCTIONS
Mode Four traditionnel – page 69
M
ode pierre à pizza – pages 69-70
(accessoire de pierre à pizza requis)
Mode Gril – page 70
Mode Rôtissoire – page 71
Mode Convection – page 71
Mode Four à convection – page 72
Mode Gril à convection – page 72
Mode Rôtissoire à convection – page 73
Mode et fonction Levée de pâte – page 73
Mode Déshydratation – page 74
(accessoire de déshydratation requis)
Fonction Mise en marche différée – page 75
Fonction Durée – page 75
Fonction Sonde à cœur – page 76
Mode Sabbat – page 77
Mode Autonettoyage – pages 77-78
Huit modes de cuisson,
chacun ayant été
conçu pour fournir les meilleurs résultats pour
le type de cuisson spécifique. Votre four vous
garantit le nec plus ultra en matière de
performance ; il a été mis au point pour
répondre à vos propres goûts culinaires.
Fenêtre d’affichage
où l’heure et les fonc-
tions minutées du four sont affichées.
Symboles graphiques de
grande taille, faciles
à voir
et à lire sur le panneau de commande
et le bouton.
La grande cavité augmente
la capacité utile
du four pour les plats de cuisson volumineux
et les volailles de taille importante.
L’emplacement de la
résistance chauffante
pour la cuisson au four traditionnel
, sous la
base de la cavité du four, facilite le nettoyage
en cas de déversements.
Le bouton sélecteur coaxial du four, de
conception unique,
permet de régler facile-
ment les températures du four quel que soit
le mode.
Système de portes à charnières hydrauli-
ques
qui assure une ouverture et une ferme-
ture sans effort.
Grille inférieure complètement extensible
sur les guides de la porte du four, ce qui vous
permet d’accéder plus facilement et en toute
sécurité aux plats lorsque le four est chaud.
Une tonalité sonore
avertit que le four est
en train de se mettre à chauffer au fur et à
mesure que chaque mode est atteint sur le
bouton sélecteur du four.
La plupart des modes de cuisson
ont une
plage de températures allant de 75 °C à
290 °C, réglable par incrément d’un degré. À
l’exception des modes gril, gril à convection,
levée de pâte et convection lorsqu’on utilise
la fonction déshydratation.
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
La chaleur émise pendant le préchauffage ne
convient pas à la cuisson. La fonction de
p
réchauffage est utilisée pour tous les modes
de cuisson, sauf pour les modes
Gril
et
Gril à
convection
. Le préchauffage est suspendu dès que
l
e four a atteint la température définie pour que les
aliments cuisent comme prévu. Si vous augmentez
la température du four pendant la cuisson, le four
a
besoin de bien plus de temps pour atteindre la
nouvelle température.
Pour atteindre une nouvelle température après le
préchauffage, tournez le cadre du bouton sélecteur
du four à . Remettez le cadre au mode de
cuisson voulu. Tournez le bouton sélecteur du
four à la température de préchauffage voulue.
REMARQUE IMPORTANTE :
Les délais de
préchauffage sont plus longs lorsque la puissance
du courant électrique est inférieure à 240 V CA.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le(s) four(s) de la cuisinière mixte s’éteignent
automatiquement au bout de 12 heures si le mode
déshydratation ou Sabbat n’est pas utilisé.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez
minutieusement votre cuisinière mixte avec de
l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite,
rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon doux.
Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien,
pages 79 à 80.
Il est aussi nécessaire de régler le(s) four(s) à
à 260 °C pendant une heure avant la première
utilisation. Reportez-vous à la page 73 pour les
consignes concernant
le mode Rôtissoire à
convection.
Laissez le(s) four(s) refroidir progres-
sivement avec la(les) porte(s) fermée(s).
Ceci permet de brûler toutes les huiles et les
graisses résiduelles utilisées pendant le processus
de fabrication. Un peu de fumée et une légère
odeur pourraient se dégager du four au cours de
cette mise en route. Vous pouvez ouvrir la(les)
porte(s) lorsque le(s) four(s) a/ont bien refroidi.
Il est important d’utiliser la batterie de cuisine
appropriée.
NE placez AUCUN récipient sur la base de
la cavité du four et n’utilisez pas de papier
aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir
les parois latérales ou la base de la cavité
d
u four. Le non-respect de cette consigne va
endommager la porcelaine et annulera la
garantie.
67
CELSIUS ET FAHRENHEIT
Vous pouvez faire passer l’échelle des tempéra-
tures du four des degrés Celsius (°C) aux degrés
Fahrenheit (°F) et inversement.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1
)
E
ffleurez et maintenez la touche enfoncée
sur le panneau de commande dissimulé
pendant 5 secondes.
2
)
E
ffleurez pour passer aux °F ou aux °C.
3)
Effleurez .
MODE PRÉFÉRENCES DE
L’UTILISATEUR
Maintenez pendant 5 secondes votre doigt sur la
touche du panneau des commandes dissimulé
pour accéder au mode Préferences de l’utilisateur.
Deux tonalités sonores indiqueront que le mode a
bien été saisi.
HORLOGE - HEURE DU JOUR
Dès que votre four est installé, réglez l’horloge de
24 heures à l’heure du jour. Vous devrez peut-être
la régler de nouveau après une coupure de
courant. L’horloge est affichée au panneau pendant
t
ous les modes sauf lorsque la minuterie est
utilisée ou lorsque le panneau de commande
dissimulé est fermé. Reportez-vous aux illustra-
t
ions ci-après.
R
ÉGLAGE DES COMMANDES
1)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé.
2)
Effleurez les flèches ou pour avancer
ou reculer l’heure. Arrêtez lorsque l’heure du
jour correcte est affichée au panneau de
commande. L’heure passera de « PM » à
« AM » à 12:00 h.
3)
Effleurez ou pour régler l’horloge.
Vous entendrez deux bips.
CHANGER L’HEURE À 12 HEURES
1)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée
sur le panneau de commande dissimulé
pendant 5 secondes.
2)
Effleurez pour changer l’heure de
24 heures à 12 heures et inversement.
3)
Effleurez sinon, au bout de deux secondes,
l’horloge sera réglée par défaut.
MINUTERIE DU FOUR
Chaque four est pourvu d’une minuterie qui fonc-
tionne distinctement des commandes. Une fois
que vous avez réglé une durée en heure et en
minutes, vous pouvez voir le compte à rebours
d
ans la fenêtre d’affichage. Pendant la dernière
minute, le compte à rebours s’effectue en
secondes. La durée maximum qui peut être
d
éfinie est 9 heures 59 minutes.
Le four émet un signal sonore pour vous rappeler
q
ue la durée est écoulée. Pour désactiver ce signal,
effleurez .
RÉGLAGE DES COMMANDES
1)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé.
2)
Effleurez les flèches ou pour
augmenter ou raccourcir la durée de cuisson
voulue en heures et minutes.
3)
Effleurez ou pour lancer la minuterie.
Vous entendrez deux bips. Le four émettra une
sonnerie lorsque la durée de la cuisson sera
écoulée et l’affichage se met à clignoter.
4)
Lorsque la durée est écoulée, effleurez
pour arrêter la sonnerie.
5)
Pour effacer toute durée restante sur la minu-
terie, effleurez puis .
Panneau de commande - modèles à four simple. Panneau de commande - modèles à deux fours.
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
Effleurez pour sélectionner l’unité des
températures : Fahrenheit ou Celsius.
Effleurez pour activer ou désactiver le mode
de veille.
Effleurez pour régler la luminosité du
panneau de commande.
Effleurez pour régler la tonalité.
Effleurez pour afficher les fonctions en
anglais. 'Probe' apparaît lorsque c’est activé.
Effleurez pour enregistrer les paramètres.
68
GRILLES DE FOUR ET GUIDES
DE GRILLE
GUIDES DE GRILLE DU FOUR
Pour insérer les guides de grille dans le four,
repérez les vis sur les parois latérales du four.
Placez les pattes de fixation des guides de grille
s
ur les têtes de vis et faites-les glisser jusqu’à ce
que les vis soient bien en place dans les pattes.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
P
our retirer les guides de grille,
t
irez-les tout
droit et dégagez-les de sorte que les pattes de
fixation s’enlèvent des têtes de vis. Ensuite,
retirez les guides de grille du four.
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez toutes les
grilles et tous les guides de grille du four avant de
lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se décolore-
ront si vous les laissez dans le four alors que ce
mode est activé.
GRILLES DU FOUR
Pour insérer une grille dans le four,
placez le
dispositif antibasculement de grille sous les rails
de guides de grille latéraux. Poussez la grille vers
l
’arrière du four et soulevez-la pour dégager les
butées de grille. Continuez de faire glisser la grille
jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée dans
l
e four.
Pour enlever une grille du four,
tirez la grille vers
l’avant, soulevez-la et enlevez-la afin de dégager
les butées de grille des rails de guides de grille
latéraux. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour tous les fours, à l’exception du four de
457 mm, la grille inférieure est complètement
extensible. Lorsque la grille se trouve dans la
position 1 des guides de grille, faites-la glisser sur
les guides de porte en acier inoxydable. Reportez-
vous à la figure ci-après pour repérer les positions
de guides de grille. La grille sera ainsi plus stable
lorsque vous utiliserez un récipient lourd pour faire
cuire de gros morceaux de viande ou des volailles
de taille importante. De plus, lorsque la grille est
complètement extraite, il est plus facile d’accéder
aux plats chauds.
AGENCEMENT DES GRILLES DU FOUR
L’emplacement des grilles à l’intérieur du four est
l’un des facteurs qui influent le plus sur les résul-
tats de cuisson. La position de grille 1 est la plus
b
asse, la position 6 est la plus haute.
Si vous utilisez une seule grille, placez-la au
centre du four.
Si vous utilisez une seule grille pour faire rôtir
la viande, placez la grille à la position de
guides de grille 1, 2 ou 3.
Si vous utilisez deux ou trois grilles, placez-les
de façon à conserver une position de grille
entre chacune d'entre elles.
Utilisez des poignées sèches lorsque vous
manipulez les grilles du four. Les grilles de-
viennent très chaudes lorsque le four est en
marche et le restent une fois le four éteint.
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
6
5
4
3
2
1
Guide de grille
Dispositif
antibasculement
Positions des guides de grille et grille
inférieure complètement extensible.
Pattes de fixation
de guide de grille
Guide de grille
Retrait des guides de grille du four.
69
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Four traditionnel :
1
)
T
ournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens inverse d’une montre au réglage
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2)
La température du four est prédéfinie à 175 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 175 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
Les températures inférieures à 65 °C sont
affichées par le mot «
Lo
».
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température
de préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
Fonction Sonde à
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les réci-
pients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
MODE FOUR TRADITIONNEL
Description du mode Four traditionnel :
La résis-
tance chauffante dissimulée pour la cuisson au
four traditionnel et la résistance chauffante du gril
chauffent l’air en alternance de façon à maintenir
l
a température. Ce mode est celui qui convient le
mieux à la cuisson sur une seule grille des plats
cuisinés à cuire au four essentiellement. Utilisez
t
oujours le mode
F
our traditionnel
p
our vos
recettes normales. Vous pouvez utiliser la sonde
à cœur avec ce mode.
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens inverse d’une montre au réglage
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2)
La température du four est prédéfinie à 205 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 205 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four. Les
températures inférieures à 65 °C sont affichées
par le mot «
Lo
».
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
Fonction Sonde
à cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
8)
Lorsque le four et la pierre à pizza sont
complètement refroidis, retirez la pierre à
pizza et la grille spéciale.
MODE PIERRE À PIZZA
Description du mode Pierre à pizza :
Vous devez
utiliser une grille et une pierre spécialement
conçues à cet effet pour obtenir les résultats
culinaires anticipés avec ce type de cuisson. La
c
haleur intense requise pour la cuisson sur une
pierre de céramique est fournie par toutes les
résistantes chauffantes qui créent un réel effet de
«
four en briques ». Dans la cavité du four, les
deux ventilateurs du système de convection facili-
tent la circulation de l’air de façon à atteindre des
températures uniformes. Vous pouvez utiliser la
sonde à cœur avec ce mode.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Pierre à pizza :
Préparation du four :
Retirez toutes les grilles du
four. Faites glisser la grille de la pierre à pizza à la
position 1 des guides de grille et placez la pierre
sur la grille, de sorte que le rebord retombe sur le
bord avant de la grille. Vous devez préchauffer le
four pendant 35 minutes environ lorsque vous
utilisez le
mode Pierre à pizza
.
Mode Four traditionnel. Mode Pierre à pizza.
NE placez AUCUN récipient sur la base de
la cavité du four et n’utilisez pas de papier
aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir
les parois latérales ou la base de la cavité du
four. Le non-respect de cette consigne va
endommager la porcelaine et annulera la
garantie.
70
ENTRETIEN DE LA PIERRE
Enlevez l’excès de nourriture avec un grattoir.
Brossez pour enlever les miettes. Laissez la pierre
r
efroidir complètement avant de l’essuyer avec un
chiffon mouillé. Sur une surface très chaude, les
chiffons mouillés peuvent provoquer des brûlures
dues à la vapeur. Ne faites pas tremper ou ne
plongez pas la pierre dans l’eau et n’utilisez pas
de savon ou de détergent. La pierre en céramique
pourrait en absorber le goût et le transmettre
à la nourriture.
Des taches peuvent persister sur la pierre.
Toutefois, elle n’altéreront pas le goût des
aliments que vous faites cuire au four.
Laissez refroidir la pierre complètement avant
de la sortir du four.
REMARQUE IMPORTANTE :
Faites preuve de
prudence lorsque vous manipulez la pierre. Elle
s’ébréchera ou se cassera si vous la faites tomber.
Laissez la pierre refroidir complètement avant
de l’essuyer avec un chiffon mouillé. Sur une
surface très chaude, les chiffons mouillés
peuvent provoquer des brûlures dues à la
vapeur.
MODE GRIL
Description du mode Gril :
La résistance chauf-
fante supérieure est destinée à produire une
chaleur intense par rayonnement qui roussit un
côté des aliments à la fois.
Généralement, les grillades doivent être
retournées pour pouvoir roussir de l’autre côté et
finir de cuire. La chaleur très élevée cuit rapide-
ment et dore les aliments, ce qui leur donne une
apparence extérieure savoureuse. Ce mode est
c
elui qui convient le mieux aux morceaux de
viande, de poisson et de volaille d’une épaisseur
égale ou inférieure à 25 mm. La sonde à cœur ne
peut pas être utilisée avec ce mode.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Gril :
1
)
E
nfournez la nourriture à la position de grille
voulue. Fermez la porte.
2
)
T
ournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens inverse d’une montre au réglage
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
3)
La température du four est prédéfinie à
« 1 »
,
soit 290 °C – gril à température élevée.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
gauche pour diminuer le réglage du four à
« 2 »
230 °C – gril à température moyenne
ou
« 3 »
175 °C – gril à température basse.
4)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
5)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
6)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Lorsque vous tournez la nourriture ou vérifiez
la cuisson, ouvrez la porte du four avec
précaution. La fumée et la vapeur pourraient
s’être accumulées. N’utilisez jamais de
plats en verre ou en poterie calorifugés.
Ils pourraient se briser en éclats.
Mode Gril.
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
PIERRE À PIZZA
Évitez de cuire des aliments trop graisseux
sur la pierre à pizza. La céramique est un
matériau poreux qui absorbera la graisse et
décolorera la pierre. De plus, elle pourrait
s’enflammer.
ACCESSOIRE DE PIERRE À PIZZA
Vous pouvez vous procurer la pierre à pizza
chez votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coor-
données de votre revendeur local, consultez la
section International de notre site Internet,
wolfappliance.com. Des informations supplément-
aires sont fournies sur cet accessoire dans le
Guide d’utilisation et d’entretien
BAKESTONE30
(807143) – Four de 762 mm
BAKESTONE30
(807142) – Four de 914 mm
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels
auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les
coordonnées de votre revendeur local, consultez la
section International de notre site Internet,
wolfappliance.com.
71
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
RÔTISSOIRE
Description du mode Rôtissoire :
Les résistances
chauffantes de cuisson au four traditionnel et au
gril chauffent l’air en alternance de façon à mainte-
nir la température. Ce mode de cuisson est
s
pécialement destiné à rôtir les morceaux de
viande moins tendres qui devraient être couverts,
notamment les morceaux de paleron, les jarrets
d
’agneau, le bœuf braisé et la viande pour les
ragoûts. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur
avec ce mode.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Rôtissoire :
1
)
T
ournez le cadre du bouton sélecteur du
four dans le sens inverse d’une montre au
réglage .
2)
La température du four est prédéfinie à 175 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 175 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
Fonction Sonde à
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Mode Rôtissoire.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Convection :
1
)
T
ournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage . Reportez-vous à l’illustration ci-
après.
2)
La température du four est prédéfinie à 165 °C.
E
ffleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 165 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
Fonction Sonde à
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Réglage du mode Convection.
MODE CONVECTION
Description du mode Convection :
De l’arrière
du four, les ventilateurs du système de convection
double, chacun associé à une résistance chauf-
fante, font circuler l’air chauffé dans toute la cavité
d
u four. Le four de 457 mm possède un seul
ventilateur de convection. Dans ce mode, c’est
le mouvement uniforme de l’air qui permet la
c
uisson sur plusieurs hauteurs de grille.
L’application de la chaleur modulée permet de
maintenir la température et de dorer les aliments
uniformément. Vous pouvez utiliser la sonde à
cœur avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est
indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur
du four.
72
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
FOUR À CONVECTION
Description du mode Four à convection :
Dans
ce mode, la chaleur est fournie par les deux résis-
tances chauffantes du système à convection et par
la résistance chauffante pour la cuisson au four
s
ituée sous la base de la cavité du four. Les deux
ventilateurs à convection font circuler cette chaleur
dans la cavité du four. Le four de 457 mm possède
u
n seul ventilateur et résistance chauffante du
système à convection. Grâce à la source de chaleur
supplémentaire provenant du bas, ce mode est
idéal pour la pâtisserie. Vous pouvez utiliser la
sonde à cœur avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est
indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur
du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Four à convection :
1
)
T
ournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage . Reportez-vous à l’illustration ci-
après.
2)
La température du four est prédéfinie à 190 °C.
E
ffleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 190 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
Fonction Sonde à
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
190
Réglage du mode Four à convection.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Gril à convection :
1
)
E
nfournez la nourriture à la position de grille
voulue. Fermez la porte.
2
)
T
ournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage . Reportez-vous à l’illustration
c
i-après.
3)
La température du four est prédéfinie à
«
br1
», soit 290 °C – gril à convection à
température élevée. Effleurez sur le
panneau de commande ou tournez le bouton
sélecteur du four vers la droite ou vers la
gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
gauche pour diminuer le réglage du four à
«
br2
» 230 °C – gril à convection à tempéra-
ture moyenne ou «
br3
» 175 °C – gril à
convection à température basse.
4)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
5)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
6)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
MODE GRIL À CONVECTION
Description du mode Gril à convection :
La
chaleur intense par rayonnement de la résistance
chauffante supérieure dore et grille l’extérieur des
aliments tandis que les deux ventilateurs à convec-
t
ion font circuler l’air chaud sur le pourtour. Le four
de 457 mm possède un seul ventilateur de convec-
tion. Ce mode raccourcit le temps de cuisson au
g
ril des morceaux de viande, de poisson ou de
volaille très épais. La chaleur du gril dore l’ex-
térieur, tandis que l’intérieur demeure tendre
et juteux sous l’action des ventilateurs à convec-
tion. La sonde à cœur ne peut pas être utilisée
avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est
indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur
du four.
Lorsque vous tournez la nourriture ou vérifiez
la cuisson, ouvrez la porte du four avec
précaution. La fumée et la vapeur pourraient
s’être accumulées. N’utilisez jamais de
plats en verre ou en poterie calorifugés.
Ils pourraient se briser en éclats.
Réglage du mode Gril à convection.
73
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Rôtissoire à convection :
1
)
T
ournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage .
2)
La température du four est prédéfinie à 165 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 165 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
Fonction Sonde à
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
MODE RÔTISSOIRE À CONVECTION
Description du mode Rôtissoire à convection :
D
ans ce mode, la chaleur des deux ventilateurs à
convection, combinée à celle de la résistance
chauffante du gril, intensifie la chaleur convective
p
ar rayonnement. Dans le four de 457 mm, le
ventilateur du système à convection unique fonc-
tionne avec la chaleur la plus élevée. Les aliments
dorent doucement tout en demeurant juteux.
Ce mode de cuisson est parfait pour rôtir les
morceaux tendres de bœuf, d’agneau, de porc et
de volaille. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur
avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est
indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur
du four.
165
Réglage du mode Rôtissoire à
convection.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Levée de pâte - four de 457 mm :
1)
Enfournez la pâte dans un plat pouvant aller
au four.
2
)
T
ournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage . La température du four est
prédéfinie à 30 °C. Effleurez sur le panneau
de commande ou tournez le bouton sélecteur
du four vers la droite ou vers la gauche pour
allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 30 °C prédéfinis). L’affichage de
température alterne entre la température
définie et «
PrF
».
3)
Sortez le plat du four une fois la pâte levée.
4)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Mode Levée de pâte –
fours de 762 mm et de 914 mm :
1)
Enfournez la pâte dans un plat pouvant aller
au four.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens inverse d’une montre au réglage
.
3)
Tournez le bouton sélecteur du four vers la
gauche jusqu’à ce que «
PrF
» soit affiché sur
le bouton. C’est juste au-delà de 75 °C.
4)
Relâchez le bouton. Le four est maintenant
réglé à 75 °C
mode Four traditionnel.
5)
Tournez rapidement le bouton vers la gauche
pour saisir le
mode Levée de pâte.
La
température du four est prédéfinie à 30 °C.
Pour modifier la température, tournez immé-
diatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 30 °C prédéfinis).
6)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé sinon, au bout de deux secondes,
le four s’allumera pas défaut. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et «
PrF
».
7)
Sortez le plat du four une fois la pâte levée.
8)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
MODE ET FONCTION LEVÉE DE PÂTE
Le cadre du bouton sélecteur du four du four de
457 mm offre le
m
ode Levée de pâte
.
Les fours
de 762 mm et de 914 mm offrent une
fonction
Levée de pâte
pouvant être lancée à partir du
m
ode Four traditionnel.
Description du mode Levée de pâte :
L
e four
utilise la chaleur combinée des résistances chauf-
fantes du gril, du système à convection et du four
traditionnel pour chauffer et répartir l’air équitable-
ment afin de maintenir la température. Ce mode
est idéal pour la levée de pâte, que ce soit pour la
pâtisserie ou le pain.
NE placez AUCUN récipient sur la base de
la cavité du four et n’utilisez pas de papier
aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir
les parois latérales ou la base de la cavité
du four. Le non-respect de cette consigne
va endommager la porcelaine et annulera
la garantie.
74
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour le mode Déshydratation :
1
)
E
nfournez les aliments sur les grilles de déshy-
dratation.
2
)
P
lacez l’arrêt de porte fourni avec l’ensemble
d’accessoires à la position qui permet de main-
tenir la porte du four ouverte. Reportez-vous
a
ux instructions fournies avec le kit.
3)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage .
4)
Tournez le bouton sélecteur du four vers la
gauche jusqu’à ce que «
dEH
» soit affiché sur
le bouton. C’est juste à 75 °C.
5)
Relâchez le bouton.
6)
Tournez rapidement le bouton sélecteur du four
vers la gauche puis relâchez-le. La température
du four est prédéfinie à 60°C.
Pour modifier la température définie, tournez
immédiatement le bouton sélecteur du four
vers la droite pour augmenter la température
ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage
de température alterne entre la température
définie et «
dEH
». La température de déshy-
dratation se situe normalement entre 45 °C et
70 °C.
7)
Laissez les aliments dans le four jusqu’à ce
qu’ils soient complètement secs au toucher.
8)
Le retrait des aliments sera plus facile si vous
les retirez des grilles avant qu’ils ne soient
complètement refroidis. S'ils sont trop collés
aux grilles, replacez les plateaux de déshydrata-
tion dans le four et faites chauffer légèrement
pour faciliter le retrait des aliments.
9)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
MODE DÉSHYDRATATION
Description du mode Déshydratation :
Cette
fonction permet de sécher lentement la nourriture
pour la conserver et l’incorporer dans certaines
recettes.
Utilisez le
mode Convection
pour cette fonction.
L
es grilles requises pour le mode Déshydratation
sont des accessoires Wolf qui ne sont pas inclus
avec la cuisinière. Ce mode convient pour sécher
toute une variété de fruits, de légumes, d’aromates
et de lanières de viande.
Les aliments doivent sécher de façon à attein-
dre une teneur en eau inférieure à 0,60 ou à
être secs au toucher pour pouvoir être
conservés en toute sécurité, sans risque de
formation de moisissure, de levure ou de
bactéries. En cas de doute, déshydratez
pendant la durée maximum indiquée.
GRILLES DE DÉSHYDRATATION
Vous pouvez vous procurer les grilles requises
p
our le mode Déshydratation auprès de votre
revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées
de votre revendeur local, consultez la section
International de notre site Internet,
wolfappliance.com. Des instructions supplé-
mentaires sont fournies avec cet accessoire.
D
EHY/DF-18
(
804893) – Four de 457 mm
DEHY/DF-30
(804683) – Four de 762 mm
DEHY/DF-36
(804894) – Four de 914 mm
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels
auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les
coordonnées de votre revendeur local, consultez
la section International de notre site Internet,
wolfappliance.com.
75
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CONSIGNES POUR LES MESURES
D
E SÉCURITÉ
Les denrées périssables ne doivent pas rester
plus de deux heures à température ambiante ;
une heure si la température est supérieure à
30 °C. Pour plus de détails à ce sujet, consultez
le site www.usda.com.
Évitez d’utiliser des aliments qui s’abîmeraient
avant que le cycle de cuisson ne commence.
Cela concerne notamment les œufs, les
produits laitiers, les soupes à la crème, la
viande, la volaille et le poisson (cuits et crus).
Si la cuisson ne commence pas immédiate-
ment, ne mettez que les aliments très froids
ou congelés dans le four.
FONCTION MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
Description de la fonction Mise en marche
différée :
C
ette fonction commande le déclenche-
ment automatique de la
MISE EN MARCHE
et de
l’
ARRÊT
du four. Elle vous permet de lancer un
m
ode de cuisson plus tard dans la journée et d’ar-
rêter le four à la fin de la cuisson ou à une heure
prédéfinie. Vous pouvez l’utiliser avec n’importe
quel mode de cuisson sauf avec les modes
G
ril
,
Gril à convection
et
Pierre à pizza
.
FONCTION
DURÉE
R
ÉGLAGE DES COMMANDES
Fonction Durée – pour commencer la cuisson
maintenant et arrêter automatiquement le four
lorsqu’elle est terminée :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au mode désiré sur le cadre.
2)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en
enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant
du panneau.
3)
Effleurez sur le panneau de commande
ou tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche. Ajustez la température
le cas échéant.
4)
Effleurez . Utilisez les flèches ou
sur le panneau de commande dissimulé pour
retarder ou avancer l’heure de fin de cuisson
désirée. Le
TEMPS DE CUISSON
sera
renseigné automatiquement.
5)
Effleurez . Une sonnerie retentit lorsque la
dernière minute de cuisson est entamée. Trois
sonneries répétées toutes les trente secondes
indiquent la fin du temps de cuisson.
6)
Le four s’éteint automatiquement.
7)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
8)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
9)
Pour arrêter la minuterie avant la durée définie,
effleurez puis .
RÉGLAGE DES COMMANDES
Fonction Mise en marche différée – pour
commencer la cuisson plus tard et arrêter le
four automatiquement lorsqu’elle est terminée :
1)
Enfournez le plat directement du réfrigérateur.
2
)
T
ournez le cadre du bouton sélecteur du four
au mode désiré sur le cadre.
3)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en
enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant
du panneau.
4)
Effleurez sur le panneau de commande
ou tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche. Ajustez la température
le cas échéant.
5)
Effleurez . Utilisez les flèches ou
sur le panneau de commande dissimulé pour
indiquer l’heure de fin de cuisson désirée. Le
TEMPS DE CUISSON
sera renseigné automa-
tiquement.
6)
Effleurez . Si le
TEMPS DE CUISSON
n’est
pas correct, utilisez les flèches ou sur
le panneau de commande dissimulé pour
indiquer le temps de cuisson désiré.
7)
Effleurez . L’afficheur se présente comme si
le four était en marche. Une sonnerie retentit
lorsque la dernière minute de cuisson est
entamée. Trois sonneries répétées toutes les
trente secondes indiquent la fin du temps de
cuisson.
8)
Le four s’éteint automatiquement.
9)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
10)Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
La sécurité alimentaire est importante.
Respectez les consignes suivantes pour éviter
toute maladie ou altération des aliments
potentielle :
76
FONCTION SONDE À CŒUR
Description de la fonction Sonde à cœur
: La
sonde évalue la cuisson en mesurant la tempéra-
t
ure interne des aliments sans avoir à ouvrir la
porte. Il s’agit d’un moyen pratique et précis d’at-
teindre une cuisson parfaite, quel que soit le type,
la coupe ou le poids des aliments. Grâce à cette
fonction, il n’est plus nécessaire de calculer
le temps de cuisson en fonction du poids. Vous
p
ouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson
sauf avec les modes
Gril
et
Gril à convection
.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour utiliser la fonction Sonde à cœur avec
les viandes :
1)
Préchauffez le four à la température et au
mode voulus.
2)
Placez la viande sur une grille, dans la rôtis-
soire. Insérez la sonde dans la partie la plus
épaisse du morceau de viande.
3)
Lorsque le four signale la fin du préchauffage,
utilisez une poignée sèche pour soulever le
couvercle de la sonde à cœur. Faites glisser
le connecteur de la sonde dans la prise située
sur la paroi du four jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place. Fermez la porte du four.
N’utiliser que la sonde à cœur recommandée
pour ce four.
4)
Le mot
SONDE
sera illuminé sur le panneau de
commande dissimulé. La température de la
sonde est prédéfinie à 70 °C.
Pour modifier la température de la sonde,
maintenez immédiatement le bouton sélecteur
du four vers la droite pour augmenter la
température de la sonde (par rapport aux 70 °C
prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser.
5)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé sinon, au bout de deux secondes,
le four s’allumera pas défaut.
Une fois que la température de la sonde a été
programmée, l’affichage du bouton du four va
alterner entre la température programmée du
four et la température réelle de la sonde. Pour
passer de l’affichage de la température définie
et la température réelle de la sonde, effleurez
. Le mot «
Lo
» s’affiche jusqu’à ce que la
température à cœur atteigne 20 °C. Ensuite l’af-
fichage alterne entre la température program-
mée et la température réelle de la sonde.
6)
Lorsque la température à cœur voulue est
atteinte, le four émet une sonnerie. Vérifiez à
nouveau la température à cœur en retirant la
sonde puis en la remettant dans la viande.
7)
Retirez la sonde et le plat du four.
8)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour utiliser la fonction Sonde à cœur avec
les pains :
1)
Préchauffez le four à la température voulue aux
modes
Four traditionnel
ou
Pierre à pizza
.
2)
Placez le pain sur la pierre ou dans le four,
dans un moule à pain.
3)
Faites cuire pendant 10 minutes à la température
du four désirée.
4)
Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse
du pain.
5)
En utilisant une poignée sèche, soulevez le
couvercle de la sonde. Faites glisser le
connecteur de la sonde dans la prise située sur
la paroi du four jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place. Fermez la porte du four.
6)
La température de la sonde est prédéfinie à
70 °C.
Pour modifier la température de la sonde,
tournez immédiatement le bouton sélecteur du
four vers la droite pour augmenter la tempéra-
ture de la sonde (par rapport aux 70 °C prédéfi-
nis) ou vers la gauche pour la baisser. Le pain
doit être cuit de façon à atteindre une tempéra-
ture à cœur de 90 °C à 100 °C.
7)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé sinon, au bout de deux secondes,
le four s’allumera pas défaut.
Une fois que la température de la sonde a été
programmée, l’affichage du bouton du four va
alterner entre la température programmée du
four et la température réelle de la sonde. Pour
passer de l’affichage de la température définie
et la température réelle de la sonde, effleurez
. Le mot «
Lo
» s’affiche jusqu’à ce que la
t
empérature à cœur atteigne 20 °C. Ensuite l’af-
fichage alterne entre la température program-
mée et la température réelle de la sonde.
8)
Lorsque la température à cœur voulue est
atteinte, le four émet une sonnerie. Retirez la
sonde et le plat du four.
9)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
La sonde et le couvercle de sonde deviennent
très chauds. Manipulez-la avec une poignée
sèche.
77
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
AUTONETTOYAGE
Description du mode Autonettoyage :
Le four
chauffe graduellement jusqu’à une température
élevée et prédéfinie. Pendant ce processus, les
taches de nourriture sont incinérées, laissant un
résidu de cendre blanc. Programmé en combinai-
son avec la
fonction Mise en marche différée
,
le nettoyage du four peut être programmé pour
commencer et s’arrêter pendant que vous dormez.
Reportez-vous à la section
Mise en marche
différée
page 75.
Pour des raisons de sécurité, la porte se verrouille
automatiquement pendant le nettoyage et se déver-
rouille lorsque la cavité a complètement refroidi. Si
vous changez d’avis et désirez arrêter le
mode
Autonettoyage
avant la fin, la porte demeure
verrouillée jusqu’à ce que la température de l’in-
térieur du four ait refroidi au-dessous de 150 °C.
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez toutes les
grilles et tous les guides de grille du four avant de
lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se décolore-
ront si vous les laissez dans le four alors que ce
mode est activé. Reportez-vous à la section Grilles
et guides de grille du four page 68.
Si vous enlevez une tache manuellement, utilisez
uniquement des produits nettoyants abrasifs doux
ou des grattoirs en plastique.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ne laissez pas les
dépôts d’aliments à forte teneur de sucre ou très
acides tels que les jus de fruits, le lait et les
tomates sur la surface en émail. Essuyez-les immé-
diatement avec une serviette sèche. Ils pourraient
laisser une tache matte permanente.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’utilisez jamais de
produit nettoyant pour four. Ils sont inutiles avec le
mode Autonettoyage
.
REMARQUE IMPORTANTE :
Pour les cuisinières
à four double, un seul four peut être en
mode
Autonettoyage
à la fois et l’autre ne peut pas
être utilisé pour la cuisson. Si vous essayez
d’utiliser l’autre four (celui qui n’est pas en
mode
Autonettoyage
) pour la cuisson, le mot «
OPP
»
s’affiche dans le bouton sélecteur du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Description du mode durée dans le mode
Sabbat :
1)
Enfournez le plat.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
s
oit à , soit à . Au besoin, modifiez la
température prédéfinie.
3)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en
enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant
d
u panneau.
4)
Effleurez . Utilisez les flèches ou
sur le panneau de commande dissimulé pour
retarder l’heure de fin de cuisson désirée.
5)
Effleurez . Utilisez les flèches ou
sur le panneau de commande dissimulé pour
augmenter ou raccourcir le temps de cuisson
désiré.
6)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée
sur le panneau de commande dissimulé
pendant 5 secondes.
« SAb »
sera affiché dans
le bouton sélecteur du four. Aucune sonnerie
ne retentit une fois la cuisson terminée ; seul
l’affichage clignote.
7)
Le four s’éteint automatiquement.
8)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
9)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
MODE SABBAT
Certification Star-K
Description du mode Sabbat :
Ce mode permet
de faire cuire la nourriture et de la garder au chaud
tout en observant le repos les jours de Sabbat.
Description du mode durée dans le mode
S
abbat :
C
e mode permet de faire cuire la nourri-
ture au four les jours de Sabbat, puis le four
s’éteint automatiquement une fois la cuisson
terminée. Aucune sonnerie ne retentit une fois la
cuisson terminée ; seul l’affichage du panneau de
commande électronique clignote. Utilisez le mode
Sabbat uniquement avec les modes de cuisson
Four traditionnel
et
Rôtissoire
.
Pendant les jours de fête, les températures
peuvent être réglées, mais l’affichage demeure
inchangé.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour le mode Sabbat :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
soit à , soit à . Au besoin, modifiez la
température prédéfinie.
2)
Effleurez pour éteindre ou allumer
l’éclairage du four.
3)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée
sur le panneau de commande dissimulé
pendant 5 secondes.
4)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode. Le
four demeure en marche jusqu’à ce que ce
mode soit annulé.
Réglage du mode Sabbat.
Cet appareil électroménager a reçu la
certification Star-K. Il répond aux strictes
exigences religieuses établies et aux
instructions spécifiques que vous pouvez
consulter à www.star-k.org.
Pendant le mode Autonettoyage, les surfaces
extérieures pourraient devenir plus chaudes
que d’habitude. Vous devez donc tenir les
enfants à l’écart.
CHANGEMENT DE LA TEMPÉRATURE
DU FOUR
Pour augmenter la température du four en
mode Sabbat :
Tournez le cadre du bouton
sélecteur du four vers la droite puis relâchez-le ;
chaque mouvement augmente la température
de 10 degrés. La température du four augmente
irrégulièrement une fois que l’utilisateur a
programmé une nouvelle température. Rien,
ni cliquetis, éclairage, ou signe quelconque, n’indi-
quera le changement.
Pour baisser la température du four en mode
Sabbat :
Tournez le cadre du bouton sélecteur
du four vers la gauche puis relâchez-le ; chaque
mouvement baisse la température de 10 degrés.
La température du four baisse irrégulièrement une
fois que l’utilisateur a programmé une nouvelle
température. Rien, ni cliquetis, éclairage, ou signe
quelconque, n’indiquera le changement.
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au
réglage pour interrompre ce mode. Le four
demeure en marche jusqu’à ce que ce mode soit
annulé.
78
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Autonettoyage :
1)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en
enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant
du panneau.
2)
Retirez toutes les grilles et tous les guides de
grille du four avant de lancer le
mode
Autonettoyage
.
3)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage . L’autonettoyage du four sera
programmé automatiquement pour une durée
de 4 heures. L’autonettoyage dure trois heures
et la période de refroidissement dure une
heure.
4)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé ou tournez le cadre du bouton
sélecteur du four dans n’importe quelle direc-
tion jusqu’à ce que le mot «
cln
» soit affiché
dans le bouton pour lancer le
mode
Autonettoyage
. La porte du four se verrouille
et reste verrouillée jusqu’à la fin du mode ou
jusqu’à ce que la température passe au-
dessous de 150 °C.
5)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Mode Autonettoyage pour un nettoyage léger :
Pour effectuer un nettoyage léger, le
mode
Autonettoyage
peut être programmé pour une
durée de trois heures. Pour raccourcir la durée de
l’autonettoyage :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du
four au réglage .
2)
Effleurez et maintenez la flèche
enfoncée jusqu’à affichage de 3:00.
3)
Effleurez deux fois pour lancer le cycle
de nettoyage.
4)
Pour interrompre le cycle de nettoyage, tournez
le cadre à la position . La porte reste
verrouillée jusqu’à ce que la température
du four ne pose plus de danger.
MODE AUTONETTOYAGE
FONCTIONNEMENT DU FOUR
DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
N’essuyez jamais une surface en porcelaine
tiède ou chaude avec une éponge humide, elle
pourrait s’ébrécher ou se fendiller (fissures
extrêmement fines).
Veiller à nettoyer les débordements dans le
four avant d’effectuer le nettoyage. Ne pas
laisser d’ustensiles dans le four pendant le
nettoyage. Retirez toutes les grilles et tous les
guides de grille du four avant de lancer le
mode Autonettoyage.
Le joint du four est essentiel pour assurer une
bonne étanchéité. À ne pas nettoyer à la
main, frotter, perforer, ni retirer.
Les produits nettoyants pour four que l’on
trouve dans le commerce ou les revêtements
de protection ne doivent être utilisés sur
aucune partie du four.
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyage de la finition extérieure en acier
inoxydable Classique :
Utilisez un nettoyant doux
et non abrasif pour acier inoxydable que vous
appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non
pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre
naturel, essuyez légèrement la surface avec un
chiffon en microfibre humide, puis avec une peau
de chamois. Allez toujours dans le sens du grain
de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résul-
tats en maintenant le chiffon en contact permanent
avec le métal.
Pour de plus amples renseignements sur le net-
toyage de composants spécifiques de la cuisinière
mixte, reportez-vous aux Consignes d’entretien
décrites aux pages qui suivent.
CONSEILS DE NETTOYAGE DE
LA CUISINIÈRE
Attendez que les surfaces refroidissent avant
de procéder au nettoyage.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est
préférable d’essuyer les liquides renversés et
les éclaboussures au fur et à mesure, dès que la
cuisinière a refroidi. Si vous laissez sécher les
éclaboussures, elles pourraient endommager ou
tacher la finition de façon permanente.
En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos
produits nettoyants, consultez l’étiquette.
Pour vérifier s’il est sans danger pour votre
cuisinière, utilisez une petite quantité du
produit sur un endroit non exposé en appli-
quant une très légère pression.
Faites preuve de prudence lorsque vous vapo-
risez les produits nettoyants. Certains contien-
nent des substances caustiques qui peuvent
endommager les pièces et les finis adjacents.
Protégez les pièces adjacentes en les recou-
vrant de façon à ne vaporiser le produit que
sur le fini à nettoyer.
Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur
les commandes, les allumeurs ou les fils
électriques ou sur la tige du bouton.
N’utilisez pas de détergents durs abrasifs ou de
grattoirs en métal acéré pour nettoyer la vitre
de la porte du four car ils pourraient rayer la
surface et entraîner éventuellement l’éclate-
ment du verre.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
DU FOUR
REMARQUE IMPORTANTE :
Laissez le four
refroidir suffisamment avant de remplacer l’am-
p
oule.
Le four utilise une ampoule halogène de 40 watts.
Pour enlever l’ampoule du four,
retirez les guides
de grille, tel qu’indiqué page 68. Placez un tampon
chaud contre la paroi du four. Pressez un tournevis
à tête plate contre le tampon chaud et sous le bord
du protège-lampe. Veillez à ne pas rayer l’intérieur
en porcelaine du four. En vous servant du
tournevis comme d’un levier, soulevez avec
précaution le protège-lampe pour le dégager de la
paroi du réfrigérateur et l’enlever. Utilisez de
l’essuie-tout pour manipuler l’ampoule et la retirer
de la douille.
Lorsque vous remplacez l’ampoule du four,
évitez le contact direct avec l’ampoule de
rechange. Tenez la nouvelle ampoule dans de
l’essuie-tout pour ne pas la toucher directement si
vos doigts sont graisseux. Sinon, elle se grillera
dès la première utilisation. Insérez les broches de
l’ampoule dans la douille jusqu’à ce qu’elles s’en-
cliquettent en place. Remettez le protège-lampe en
place ainsi que les guides de grille. Rétablissez l’al-
imentation électrique et réglez l’horloge.
Veiller à ce que l’appareil soit hors tension
lors du remplacement de l’ampoule pour
éviter toute éventualité de choc électrique.
79
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CONSIGNES
D’ENTRETIEN
ÉLÉMENT CONSIGNE D’ENTRETIEN
Cuvette de brûleur
Émail
Attention ! N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente.
Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients
dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement.
Produits dégraissants en vaporisateur :
Vaporisez sur un chiffon et essuyez la surface pour enlever les traces de doigt et les éclaboussures de graisse.
Essuyez immédiatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin d’éviter les traînées.
Produits à polir suggérés :
Appliquez sur la surface pour maintenir le lustre et la protéger des taches d’origine alimentaire.
Taches d’eau dure :
Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
Chapeau de brûleur
Émail, fini mat
Entretien régulier :
Laissez tout d’abord refroidir. Retirez la grille. Lavez les chapeaux de brûleur dans de l’eau chaude additionnée de détergent liquide ou de produits
nettoyants abrasifs doux. Les aliments dont la teneur en acide ou en sucre est élevée, notamment le lait, les tomates, la choucroute, les jus de fruit ou les garnitures
pour tarte peuvent piqueter ou craqueler la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès que possible avant de refaire chauffer la surface.
Grilles de brûleur
Fonte revêtue
de porcelaine
Retirez-les de la cuisinière et placez-les sur une surface plate près de l’évier pour les nettoyer.
Produits nettoyants non abrasifs :
Eau chaude et détergent liquide, bicarbonate de soude et eau, tampon en plastique ou éponge.
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs :
À utiliser avec modération.
Boutons de commande
Bouton sélecteur du four
Cadrans
Zinc moulé par injection,
enduit par pulvérisation
Pour retirer les boutons, dégagez-les de la tige en les tirant vers l’avant (reportez-vous à l’illustration page 61 sur l’anneau en nylon).
Entretien régulier :
Essuyez les boutons avec un chiffon humide, du savon doux et de l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton dans l’eau et n’utilisez
jamais de produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et pourraient enlever les repères. Ne les passez pas au lave-vaisselle.
Lavez à la main tous les composants décoratifs de votre cuisinière, notamment les boutons, les cadrans, les grilles et les chapeaux de brûleur. Ces éléments ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
Allumeurs à étincelle
Céramique
Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement sur l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez à ce
que le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager.
Extérieur de la cuisinière
et dosseret
Acier inoxydable Classique
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils érafleraient la surface de façon permanente.
Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients
dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement.
Nettoyage extérieur :
Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur
le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec un chiffon en microfibre sec. Allez toujours dans le sens du grain de la finition.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal.
Taches d’eau dure :
Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
80
CONSIGNES D’ENTRETIEN
ENTRETIEN
DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
ÉLÉMENT CONSIGNE D’ENTRETIEN
Panneau de commande
Acier inoxydable
Utilisez des produits nettoyants à pulvériser pour enlever les traces de doigts et les taches d’origine alimentaire. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon avant d’es-
suyer le panneau.
Ne pulvérisez pas directement sur le panneau, autour des tiges ou autour des boutons.
Joint du four
Filet en fibre de verre/fil inox
Ne nettoyez pas à la main, ne frottez pas, ne perforez pas et ne retirez pas le joint du four au risque d’altérer l’étanchéité de la porte.
Gril lèche-frites
Émail, fini brillant
Dessus :
Tant qu’il est encore tiède, placez-le dans l’évier. Recouvrez-le de torchons ; versez de l’eau très chaude sur les torchons pour permettre à la vapeur de ramollir
les résidus cuits. Lavez à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux.
Dessous :
Versez la graisse dans un contenant jetable. Lorsqu’il a refroidi, lavez-le à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un
torchon doux.
Cavité et porte intérieure du four
Émail
N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge mouillée au risque d’ébrécher ou de fendiller (fissures extrêmement fines) la surface.
Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients
dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Dès qu’ils ont refroidi, enlevez les éclaboussures et les déversements. Ne laissez pas les dépôts d’aliments à forte teneur de sucre ou très acides,
tels que les jus de fruits, le lait, les tomates, la choucroute ou les garnitures pour tartes sur la surface en émail. Ils pourraient laisser une tache matte permanente.
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs :
À utiliser avec modération.
Vous pouvez utiliser le mode Autonettoyage
.
Vitre de la porte du four
Verre trempé
Lorsque la fenêtre est froide, vaporisez le nettoyant pour vitres sur un chiffon pour la nettoyer.
Protège-lampe du four
Verre trempé
Lorsque le four est froid, tournez le protège-lampe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. Lavez avec un produit nettoyant abrasif doux.
Rincez et séchez complètement. Remettez le protège-lampe en place et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien le fixer.
Pour remplacer l’ampoule existante, utilisez une ampoule halogène de four de 40 watts.
Grilles et guides de grille
Acier nickelé
Retirez les grilles et les guides de grille du four avant de lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se décoloreront si vous les laissez dans le four alors que ce mode est activé.
Nettoyez avec un produit nettoyant abrasif doux.
81
GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES WOLF
GUIDE
DE DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE
La flamme du brûleur ne brûle pas uniformément.
Alignez le chapeau du brûleur à double couronne étanche tel qu’indiqué page 61.
La nourriture a tendance à bouillir ou brûler plutôt
à un endroit précis du récipient.
Le récipient n’est pas centré sur le brûleur.
Le matériau du récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
La base du récipient est voilée et ne repose pas à plat sur la grille ou la poignée du récipient est trop lourde et fait pencher le récipient dans sa direction.
Le brûleur ne parvient pas à s’allumer.
L’allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou un pulvérisateur de nettoyant. Laissez sécher complètement la céramique.
Les arrivées du chapeau de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un trombone en métal déplié.
Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté.
Les brûleurs s’éteignent automatiquement si l’on utilise
plus d’une grande rôtissoire ou plaque à snacker en
même temps.
Une bonne combustion de gaz requiert une circulation d’air adéquate pour maintenir la flamme. L’utilisation simultanée de deux récipients surdimensionnés
limite la circulation de l’air.
Les aliments débordent du récipient et se déversent
dans la cuvette du brûleur.
Soit le réglage de la chaleur est trop élevé, soit la taille du récipient est trop petite pour la quantité qu’il contient.
L’eau ne bout pas assez vite.
La température de l’eau est plus froide que la normale.
Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage.
Le diamètre du récipient est trop grand ou la base est voilée.
La nourriture cuit trop lentement à la sauteuse.
Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ; réduisez le contenu et faites sauter les aliments par petites quantités.
Les morceaux de nourriture sont trop gros ou leur température est plus froide que la normale.
Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
La fonction de mijotage ne maintient
pas la surface à une température constante.
Pour les ingrédients délicats, il est possible qu’il faille baisser la température pour éviter qu’ils n’accrochent.
L’extérieur des aliments ne dore pas uniformément.
Le récipient est trop grand pour permettre une bonne circulation de la chaleur ou il y a trop de récipients sur la grille.
82
GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES WOLF
GUIDE
DE DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE
La température du four est trop élevée.
Les aliments qui cuisent dans des récipients en verre, en vitrocéramique ou en métal de couleur foncée conservent davantage la chaleur que dans
des récipients en métal brillant.
Le moule est trop grand pour la recette.
Changez la position de la grille ou le mode de cuisson.
Le réglage de la température du four est trop élevé pour la recette.
De la fumée se dégage en quantité excessive
lors de l’utilisation du gril.
Vous utilisez autre chose que le gril lèche-frites en deux parties.
Vous n’avez pas enlevé l’excès de gras.
Abaissez la grille ou raccourcissez le temps de cuisson.
La température du four n’est pas assez élevée.
Le four n’a pas complètement préchauffé.
La porte du four a été ouverte trop souvent ou laissée ouverte trop longtemps.
Les aliments sont enveloppés dans une feuille d’aluminium ; consultez les conseils qui donnent les meilleurs résultats pour ce mode de cuisson.
Le récipient est trop petit pour la quantité de nourriture qu’il contient.
De l’air chaud se dégage dans la cuisine après
que le four a été éteint.
L’évacuation d’air chaud est une fonction normale du four, nécessaire pour maintenir et baisser les températures du four. Elle s’arrête automatiquement
lorsque la chaleur diminue pour atteindre une température sans danger.
Le mot « PROBE » (sonde) clignote à l’affichage
lorsque la sonde est utilisée.
Effleurez la touche d’arrêt du four.
Insérez complètement la sonde dans la prise jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Réglez de nouveau la température du four et celle de la sonde.
La plaque à snacker ou la plaque coup de feu
continue à cliquer.
Lorsque le thermostat est allumé, le témoin rouge s’allume et l’électrovanne du gaz s’ouvre. Vous allez entendre une série d’étincelles le temps de confirmer la
présence d’une flamme. Si l’allumeur ne détecte pas de flamme, l’électrovanne se ferme et il faudra patienter un instant avant d’essayer de rallumer. Cela va se
passer trois fois, si toute tentative reste vaine, le système va se fermer le temps de permettre au gaz non brûlé de se dissiper avant d’essayer de rallumer.
Le four continue à émettre des bips ou l’écran
est illisible.
Maintenez le doigt sur la touche pour réinitialiser l’appareil.
83
SERVICE APRÈS-VENTE
Lorsque vous demandez de l’information, de la
documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours à la
référence modèle et au numéro de série de votre
c
uisinière mixte. Ces numéros figurent sur la
plaque des caractéristiques du produit située sous
le panneau des commandes. Reportez-vous à l’il-
l
ustration figurant page 60. Consignez ci-dessous
les renseignements fournis sur la plaque des
caractéristiques.
Référence modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE
APRÈS-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf, reportez-
v
ous au Guide de dépistage des pannes, page 81 à
82. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre
maison n’est pas grillé ou n’a pas sauté ou si le
b
ranchement électrique de l’appareil n’a pas été
déconnecté. Une panne d’électricité peut égale-
ment provoquer une interruption de l’alimentation
électrique.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
E
nregistrez votre nouvel appareil Wolf dès aujour-
d’hui pour que nous puissions assurer votre satis-
faction. Vous pouvez l’enregistrer sur Internet à
wolfappliance.com.
La référence modèle et le numéro de série sont
i
mprimés sur la Carte d’enregistrement du produit
Wolf ci-jointe. Si vous nous fournissez votre
adresse de courrier électronique, nous vous
communiquerons les dernières nouvelles et
recettes à mesure qu’elles deviendront
disponibles, ainsi que des informations sur
les événements spéciaux.
SERVICE APRES-VENTE WOLF
Les informations et les images contenues dans ce
manuel sont protégées par des droits d’auteur et
sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale
de Sub-Zero, Inc. Ce manuel, les informations et les
images qu’il contient ne peuvent être copiés ou
utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation
écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
INFORMAZIONI
SUI CONTATTI
Sito web:
wolfappliance.com
Nel leggere queste informazioni su uso e
manutenzione, prestare particolare attenzione
ai simboli di ATTENZIONE e AVVERTENZA. Queste
informazioni sono importanti per garantire un
utilizzo sicuro ed efficiente degli elettrodomestici
Wolf.
All’interno di questo manuale potrebbe inoltre
essere segnalata una NOTA IMPORTANTE che
evidenzia informazioni a cui prestare particolare
attenzione.
Segnala una situazione con possibili lesioni
minori o danni al prodotto qualora non ci si
attenga a queste istruzioni.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
WOLF
®
è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc.
GRAZIE
L’acquisto di una cucina professionale Dual Fuel
Wolf rispecchia l’importanza della qualità e delle
prestazioni dei vostri elettrodomestici da cucina.
Comprendiamo quanto ciò sia importante e
abbiamo concepito e costruito la vostra cucina
professionale Dual Fuel con materiale e manodo-
pera di qualità per offrirvi anni di servizio affi-
dabile.
Probabilmente siete ansiosi di iniziare a cucinare,
ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare
qualche minuto alla lettura delle informazioni
sull’uso e la manutenzione della cucina profes-
sionale. Indipendentemente dal fatto che siate un
cuoco alle prime armi o uno chef esperto, sarà
vantaggioso per voi acquisire familiarità con le
procedure di sicurezza, le caratteristiche, il
funzionamento e i consigli di manutenzione
della cucina professionale Dual Fuel Wolf.
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Wolf
Appliance e siamo lieti di ricevere eventuali
suggerimenti e commenti.
NOTA IMPORTANTE:
controllare l’etichetta di
identificazione del prodotto situata sotto al
pannello di controllo per il tipo di gas. Se questo
elettrodomestico non corrisponde al tipo di gas
disponibile, rivolgersi al proprio rivenditore Wolf
di fiducia.
WOLF
CUCINA PROFESSIONALI DUAL FUEL
NOTA IMPORTANTE:
Questo elettrodomestico non è destinato
all’uso da parte di persone (inclusi
bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure privi di espe-
rienza e conoscenza a meno che non vi
fornisca supervisione o istruzioni relative
all’uso dell’elettrodomestico da parte di
una persona responsabile della loro
sicurezza.
Gli interventi di installazione e ripara-
zione vanno eseguiti da un installatore
qualificato, un centro di assistenza
o azienda del gas.
Non conservare o usare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili in prossi-
mità di questo o altri elettrodomestici.
Con le cucine professionali Dual Fuel
Wolf si consiglia l’uso di una cappa di
ventilazione.
COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
Non provare ad accendere un elet-
trodomestico.
Non toccare gli interruttori elettrici.
Non usare il telefono all’interno
dell’edificio.
Chiamare subito l’azienda del gas dal
telefono di un vicino di casa. Seguire le
istruzioni dell’azienda del gas.
Qualora non si riesca a parlare con
l’azienda del gas, rivolgersi ai pompieri.
NON poggiare pentole e padelle
sulla base del forno e non usare
carta stagnola o altro materiale per
rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo
avviso danneggerà la porcellana del
forno, invalidandone la garanzia.
Qualora non ci si attenga alle infor-
mazioni contenute in questo
manuale, si rischia di causare un’es-
plosione, con danni e lesioni alle
persone e persino la morte.
ISTRUZIONI
IMPORTANTI
DISPOSITIVO
ANTIRIBALTAMENTO
Posizione del
dispositivo
antiribaltamento.
DISPOSITIVO
ANTIRIBALTAMENTO
AGGANCIATO
Dispositivo
antiribaltamento
agganciato.
Bambini e adulti potrebbero inciampare e
correre seri pericoli di morte.
Verificare che il dispositivo antiribaltamento
sia stato installato e agganciato corretta-
mente. Consultare le figure riportate di
seguito per come verificare l’installazione
corretta.
Verificare che il dispositivo antiribaltamento
sia riagganciato durante lo spostamento
dell’elettrodomestico. Consultare le figure
riportate di seguito per come verificare
l’installazione corretta.
Non mettere in funzione la cucina se il
dispositivo antiribaltamento non è in
posizione e agganciato.
La mancata osservanza di queste istruzioni
potrebbe causare ustioni o il decesso a
bambini o adulti.
Per ridurre il rischio di ustioni, non spostare
l’elettrodomestico quando è caldo. Questo
elettrodomestico è dotato di ruote per
agevolare lo spostamento. Per ridurre il
rischio di lesioni causate dal ribaltamento
dell’elettrodomestico, verificarne la reinstal-
lazione nel dispositivo antiribaltamento in
dotazione, e bloccare le rotelle dopo aver
riportato l’elettrodomestico nella posizione
di installazione iniziale.
85
LA CUCINA PROFESSIONALE
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare questo
elettrodomestico.
Leggere con cura la guida all’uso e alla
manutenzione prima di utilizzare la
cucina professionale Dual Fuel per
ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche o lesioni alle persone.
Garantire procedure adeguate per l’in-
stallazione e la manutenzione. Rivolgersi
ad un tecnico specializzato per la corretta
installazione e messa a terra di questo
elettrodomestico.
Chiedere agli addetti all’installazione
dove si trova il fusibile o la scatola di
derivazione. Capire come e dove togliere
alimentazione dal forno.
Non usare carta stagnola per rivestire
alcuna parte della cucina e dell’interno
del forno.
Usare sempre presine asciutte per
togliere le padelle dal forno o dai fornelli.
Presine bagnate o umide possono
causare ustioni. Non usare uno strofi-
naccio o panno grosso al posto delle
presine.
Non usare l’elettrodomestico per riscal-
dare una stanza.
Non riparare né sostituire alcuna parte
del piano di cottura a meno che non sia
specificamente consigliato nella docu-
mentazione di accompagnamento di
questo elettrodomestico. Tutti gli inter-
venti di riparazione vanno eseguiti da un
tecnico qualificato.
Non lasciare mai l’elettrodomestico
incustodito quando è acceso.
Prima di usare la modalità di auto-
pulitura, togliere la griglia e la vaschetta
della graticola, le griglie del forno, le
guide delle griglie del forno e tutti gli
altri utensili.
Pulire solo le parti elencate in questo
manuale.
La ventola di raffreddamento dovrebbe
essere in funzione durante la modalità
di auto-pulitura. Qualora si noti che la
ventola di raffreddamento non è in
funzione, rivolgersi ad un rivenditore
Wolf prima di riutilizzare la modalità di
auto-pulitura. La ventola di raffredda-
mento si attiva automaticamente circa
10 minuti dopo aver avviato la modalità
di auto-pulitura.
Non usare detergenti per forni commer-
ciali o rivestimenti protettivi per forni,
su nessuna parte del forno.
Non usare detergenti abrasivi su questo
elettrodomestico, in quanto questi
potrebbero causare danni. Non usare
detergenti spray, che potrebbero essere
infiammabili o causare corrosione delle
parti metalliche.
Non pulire la guarnizione del forno,
poiché strofinandola o spostandola si
rischia di compromettere la tenuta dello
sportello del forno.
Non toccare gli elementi riscaldanti o le
superfici interne del forno.
PRECAUZIONI E PROCEDURE DI SICUREZZA
Quando la cucina è in uso non lasciare
bambini soli in prossimità della stessa.
Non consentire a bambini di stare seduti
o in piedi sulle parti della cucina profes-
sionale. Impedire a bambini di giocare
con il piano di cottura o con il forno.
È necessario prestare attenzione affinché
i bambini non giochino con l’elet-
trodomestico.
L’elettrodomestico diventa bollente
durante l’utilizzo. Fare attenzione a
evitare di toccare gli elementi riscaldanti
all’interno del forno.
Non custodire sopra o dietro la cucina
professionale oggetti che suscitino la
curiosità dei bambini, poiché potrebbero
arrampicarsi sull’elettrodomestico per
prenderli e potrebbero ferirsi.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Spegnere le
fiamme con un coperchio, una pirofila
o un vassoio in metallo. Il grasso infiam-
mato può essere estinto con bicarbo-
nato o con un estintore multiuso chimico
o a schiuma.
Non riscaldare contenitori di alimentari
chiusi che potrebbero esplodere e
causare lesioni.
Non conservare combustibile o materiale
infiammabile o esplosivo in prossimità
dei bruciatori, del forno o dei pensili
adiacenti; evitare inoltre l’accumulo di
grasso o altre sostanze infiammabili sulla
cucina professionale.
Su questa cucina non utilizzare un
pulitore a vapore.
FORNO ELETTRICO
Usare il forno solo per operazioni di
cotture tipiche di un ambiente domesti-
co, come spiegato in questo manuale.
Tenere sempre il forno pulito ed in
buone condizioni operative, come
consigliato in questo manuale.
Prestare attenzione durante l’apertura
dello sportello del forno. Prima di
guardare nel forno o di infilarvi le mani,
attendere che l’aria calda o il vapore ne
fuoriescano.
Accertarsi che la presa dell’aria di
raffreddamento (situata sopra lo
sportello) e la ventola di scarico del forno
(situata sotto lo sportello) non siano mai
ostruite.
Posizionare le griglie del forno nella
posizione desiderata, a forno freddo.
Qualora occorra riposizionare una griglia
quando il forno è già caldo, accertarsi
che le presine non tocchino gli elementi
di riscaldamento del forno.
NON poggiare pentole e padelle
sulla base del forno e non usare
carta stagnola o altro materiale per
rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo
avviso danneggerà la porcellana del
forno, invalidandone la garanzia.
Le parti accessibili possono
diventare bollenti durante l’utilizzo.
Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
86
PRECAUZIONI E PROCEDURE DI SICUREZZA
UTILIZZARE L’ESTINTORE SOLO
NEL CASO IN CUI:
Se ne conosce il funzionamento.
L’incendio è contenuto nell’area di
origine.
Sono stati chiamati i vigili del fuoco.
Si può contrastare l’incendio con la
schiena rivolta verso l’uscita.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
LESIONI A PERSONE IN CASO DI
INCENDIO DA GRASSO DELLA
CUCINA PROFESSIONALE, ATTENER-
SI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI:
Abbassare la fiamma con un coper-
chio ben aderente, una teglia o altro
vassoio metallico, quindi spegnere il
fornello. Prestare attenzione per
evitare ustioni. Se la fiamma non si
spegne subito, evacuare la zona e
chiamare i pompieri.
Non utilizzare acqua sulle fiamme
provocate dal grasso.
Non afferrare mai una padella in
fiamme— onde evitare ustioni.
Durante la frittura con olio/grasso, accer-
tarsi che la padella sia sufficientemente
grande per il volume desiderato di
alimenti senza eventuale sovraflusso
causato dalla bollitura. Non allontanarsi
mai da una friggitrice in funzione. Evitare
di friggere alimenti che siano umidi o
ancora congelati, in quanto alimenti con
alto contenuto idrico potrebbero causare
schizzi dell’olio/grasso. Riscaldare l’olio/il
grasso lentamente e miscelare eventuali
combinazioni di olio e grasso prima di
riscaldarli. Usare un termometro per frig-
gitrice onde evitare di riscaldare il grasso
a temperature superiori al punto di
infiammazione.
Accendere i fornelli prima di poggiarvi
sopra una padella o griglia. Inoltre,
prima di togliere la padella o la griglia,
portare la manopola di controllo sulla
posizione .
Non pulire il piano di cottura ancora
caldo. Se si fa uso di una spugna o un
panno umidi, attendere fino a quando il
piano di cottura non si sia raffreddato a
sufficienza da impedire ustioni da
vapore. Inoltre, alcuni detergenti, se
applicati su superfici molto calde,
possono produrre fumi dannosi.
Consultare la sezione Consigli per la
manutenzione a pagina 106–107.
Tenere tutti i filtri di ventilazione puliti
onde evitare che il grasso prenda fuoco.
Poggiare delicatamente le padelle sulle
griglie e centrarle di modo che siano ben
bilanciate.
Evitare che carta stagnola, plastica, carta
o stoffa arrivino a contatto con il brucia-
tore o la griglia caldi. Evitare di bollire
liquidi fino al totale esaurimento.
Accendere la cappa di ventilazione
cinque minuti prima della cottura; così
facendo si crea una corrente d’aria,
migliorando l’aspirazione di vapore ed
umidità.
Coprire i bruciatori e le griglie solo con
utensili adeguati. Non usare coperture
decorative.
Indossare indumenti adeguati. Non
indossare mai indumenti larghi e non
consentire che materiale infiammabile
arrivi a contatto con i bruciatori accesi.
Le stoffe potrebbero incendiarsi e
causare lesioni a persone.
Durante l’utilizzo della cucina professio-
nale, non toccare le griglie, le corone dei
bruciatori, la base dei bruciatori o qualsi-
asi altra parte in prossimità della
fiamma. Queste superfici potrebbero
causare ustioni.
Se la cucina professionale è in prossimi-
tà di una finestra, non usare tende
lunghe, che potrebbero venire spinte dal
vento sopra il piano di cottura e creare il
pericolo di incendio.
Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero
causare fumo o fiamme.
Non conservare o usare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili in prossimi-
tà di questo o altri elettrodomestici.
Scegliere padelle con manici facili da
afferrare e che restano freddi anche
durante la cottura.
BRUCIATORI IN SUPERFICIE
Chiedere all’installatore di indicare la
posizione della valvola di arresto del gas
della propria abitazione, nonché come
e dove chiudere il gas dalla cucina
professionale.
Prima degli interventi di manutenzione,
chiudere la valvola di mandata del gas
chiudendo la valvola di arresto e
togliendo l’alimentazione al forno.
Tenere il sistema di accensione pulito e
asciutto per garantire accensione e
prestazioni adeguate dei bruciatori.
Tenere l’aria intorno all’elettrodomestico
libera da materiale combustibile.
Qualora un bruciatore si spenga e vi sia
una fuoriuscita di gas, aprire una finestra
o una porta. Attendere almeno cinque
minuti prima di usare l’unità.
Non ostruire il flusso d’aria. La stanza
deve essere adeguatamente arieggiata
per garantire operazioni di combustione
e ventilazione corrette.
Durante la cottura, impostare i comandi
dei bruciatori di modo che la fiamma non
fuoriesca dal fondo della pentola.
Girare sempre i manici delle padelle
di modo che non sporgano sulle aree
adiacenti o sul bordo della cucina
professionale.
Controllare sempre la posizione delle
manopole di controllo per accertarsi che
il piano di cottura ed i bruciatori in
superficie siano spenti a fine cottura.
87
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL
CARATTERISTICHE
Il forno da 457 mm sulla cucina professionale
da 1.219 mm è a convezione singola.
Finitura esterna classica in acciaio inossidabile
con rifinitura per isola.
Caratteristiche manopole rosse o nere.
Mascherine in platino che circondano tutte le
manopole—mascherine opzionali in cromo o
ottone.
Bruciatori monopezzo a doppia corona, con
opzione di lenta ebollizione e riaccensione
automatica a tutte le impostazioni.
Bruciatori da 4,8 kW (291 g/h) con 0,3 kW
(22 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione.
Bruciatori da 2,7 kW (178 g/h) con 0,1 kW
(7 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione e
fusione.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF CARATTERISTICHE
Questo elettrodomestico è certificato da
Star-K per soddisfare rigorosi regola-
menti religiosi ed istruzioni specifiche
contenute sul sito www.star-k.org.
Certificazione CE per le seguenti categorie di
elettrodomestici e regolazione sul tipo e pres-
sione di gas:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
Interno forno in porcellana blu cobalto.
Modalità di lievitazione per forni da 457 mm e
cucine professionali da 1.219 mm.
Funzione di sonda della temperatura.
La griglia del forno inferiore si estende comple-
tamente.
Elemento per cottura dolci nascosti e graticola
rientrante in ciascun forno.
Sportello forno con triplo vetro e due lampa-
dine alogene interne.
Apertura sportello con sistema sportello
elastico/con tiraggio.
Piedini anteriori regolabili in acciaio inossi-
dabile e ruote orientabili posteriori regolabili.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL
In figura il modello ICBDF484CG
Griglie superiori
monopezzo in ghisa
Pannello di
controllo rotante
Manopola di
selezione forno
coassiale
Illuminazione forno
a due lampadine
alogene
Sistema sportello
elastico/con tiraggio
Manopole con ghiera
colore platino
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Forno a doppia
convezione
Kit profilo per isola in
acciaio
Piastra a infrarossi
(opzionale)
Grill ad infrarossi
(opzionale)
Forno a convezione
singola - solo cucine
professionali da
1.219 mm
Piedini anteriori rego-
labili e ruote orientabili
posteriori
Interno forno in
porcellana blu
Bruciatori
monopezzo a
doppia corona
Sistema sportello
elastico/con tiraggio
Spia luminosa
piastra pronta
Finitura esterna in
acciaio inossidabile
Manopola di
selezione forno
coassiale
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL
ACCESSORI
Questi accessori opzionali sono disponibili presso
il proprio rivenditore Wolf. Per ottenere infor-
mazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione
internazionale del nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
Pannello posteriore paraspruzzi in acciaio
inossidabile classico da 127 mm e 254 mm
Alzata in acciaio inossidabile classico da
508 mm con ripiano
Manopole di controllo rosse o nere (vanno
ordinate insieme all’unità)
Mascherine con accenti in cromo oppure ottone
Griglia doppia per wok in porcellana
Griglia doppia a S in porcellana
Tagliere in legno duro
Griglie a sfera completamente estendibili
Griglie da forno aggiuntive
Kit disidratazione
Pietra per pizza
Kit di conversione per altitudini elevate
Grill a infrarossi opzionale—5,6 kW (374 g/h).
Grill a infrarossi opzionale—5,6 kW (374 g/h).
Piastra ad anelli opzionale—4,8 kW (291 g/h).
Griglie superiori monopezzo in ghisa rivestite in
porcellana.
Pannello di controllo tattile rotante nascosto.
Otto modalità di cottura.
Forno autopulente.
Manopola di selezione forno coassiale ripor-
tante la temperatura.
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio
rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni
sui rivenditori di zona, visitare la sezione inter-
nazionale del nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
88
GRUPPO BRUCIATORE A DOPPIA
CORONA
L’esclusivo design per bruciatori a doppia corona
combina tutte le parti del bruciatore in un pezzo
unico.
Dopo aver pulito o rimosso le parti del bruciatore è
estremamente importante rimontare i bruciatori
correttamente.
La corona del bruciatore va sistemata in modo che
s
ia piatta. La corona del bruciatore è dotata di una
scanalatura sul fondo. Regolare la corona in modo
che si inserisca in posizione in maniera piatta sulla
parte superiore del bruciatore. Il posizionamento
incorretto della corona genera una fiamma scarsa.
Fare riferimento alla figura di seguito.
FORNELLI A
SUPERFICIE
Un elettrodo a scintilla accende il bruciatore a
superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di
una fiamma viva continua. Per maggiore sicurezza
e
convenienza, ciascun bruciatore è dotato di un
sistema di riaccensione elettronica. Questa
funzione consente di riaccendere automaticamente
i bruciatori nel caso in cui la fiamma si spenga.
I bruciatori grandi hanno una portata nominale di
4,8 kW (291 g/h) su , con 0,3 kW (22 g/h) per la
funzione di lenta ebollizione. I bruciatori piccoli
hanno una portata nominale di 2,7 kW (178 g/h)
su , con 0,1 kW (7 g/h) per la funzione di lenta
ebollizione. Tutti i bruciatori hanno funzioni di
lenta ebollizione.
Una funzione esclusiva del controllo kW basso
degli elettrodomestici Wolf è l’uscita costante a
calore basso senza accensioni continue. Il diametro
della fiamma resta completo, solo l’uscita viene
ridotta. Questo design brevettato con bruciatori a
doppia corona rende possibile una cottura a
fiamma intera ed il mantenimento del controllo per
la cottura a lenta ebollizione sull’impostazione di
fiamma minima.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
Corona del bruciatore
Impianto
di accensione
Bruciatore monopezzo
Gruppo bruciatore a doppia corona.
Inserto in Nyliner
Inserto in Nyliner.
Il posizionamento incorretto delle parti del
bruciatore potrebbe causare fiamme o la
fuoriuscita di gas, causando danni da calore
al piano di cottura o bruciature tra le parti,
risultanti in una scarsa combustione.
MANOPOLE DI CONTROLLO
Le manopole di controllo sono posizionate in
modo da corrispondere ai bruciatori che regolano.
Le manopole completamente a sinistra regolano i
bruciatori sul lato sinistro. Allo stesso modo, le
manopole completamente a destra regolano i
bruciatori sul lato destro.
Il posizionamento preciso delle manopole di
controllo richiede l’uso di un inserto in nyliner tra
la manopola e la mascherina. Dopo la rimozione
delle manopole per la pulitura, riposizionare il
supporto a cuscinetto nella mascherina per facili-
tare il rimontaggio delle manopole. Fare riferi-
mento alla figura di seguito.
Per accendere un bruciatore:
spingere in dentro
e girare la manopola di controllo corrispondente in
senso antiorario sull’impostazione desiderata.
Si sente un clic ed il fornello si accende, con la
fiamma visibile. Una volta acceso il bruciatore,
continuare a girare la manopola in senso antiorario
su una delle impostazioni – da a .
Per selezionare un’impostazione di lenta ebol-
lizione:
girare la manopola del bruciatore sull’im-
postazione ; si dovrebbe sentire un piccolo
a
rresto nella rotazione. Spingere in dentro la
manopola, continuando a girarla in senso antio-
rario. Questo sposta la fiamma sul secondo livello.
Selezionare quindi le variazioni all’interno delle
impostazioni della fiamma – da a .
Tutte le manopole hanno un design a spinta per
poterle girare. Sebbene questo sia un design a
prova di bambini, non lasciare mai bambini da soli
mentre la cucina professionale è in funzione.
Non lasciare mai una padella sull’imposta-
zione senza supervisione. Prestare parti-
colare attenzione durante la cottura di
alimenti con grasso o olio, che potrebbero
diventare sufficientemente caldi da
incendiarsi.
89
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
PRIMA DI USARE
LA CUCINA PROFES-
SIONALE
Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con
cura la cucina professionale Dual Fuel con acqua
calda ed un detersivo neutro. Sciacquare ed asciu-
gare con un panno morbido. Ciò rimuove even-
tuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie
dal processo di produzione. Consultare la sezione
Consigli per la manutenzione a pagina 106–107.
NOTA IMPORTANTE:
prima di usare la cucina
professionale Dual Fuel, controllare le corone dei
b
ruciatori in superficie per accertarsi che siano
posizionati correttamente.
Le piastre metallica o ad anelli opzionali vanno
sottoposte ad un periodo di “rodaggio” per pulire
l’olio dal fondo di questi pezzi. Per impedire che gli
alimenti aderiscano e per proteggere la superficie
da umidità, trattare la griglia e gli anelli prima
dell’uso. Consultare le pagine che seguono per
istruzioni specifiche sull’uso della graticola, della
griglia e degli anelli opzionali.
ALTEZZA E
ASPETTO DELLA FIAMMA
Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza
per mantenere la velocità di cottura desiderata e
che sia adeguata al diametro di base della padella.
Non estendere mai la fiamma oltre la base della
padella. Padelle di diametro inferiore vanno usate
sul bruciatore posteriore a sinistra.
POSIZIONAMENTO DELLA
GRIGLIA
Le griglie in ghisa a basso profilo sono concepite
per un’ottima adesione. Questo consente di
spostare le padelle con facilità da un bruciatore
all’altro senza dover sollevare la padella o senza
doverla ribaltare da una griglia all’altra. Ciascuna
griglia si assesta bene sulle dentellature agli angoli
della base dei bruciatori.
Le griglie continue sono intercambiabili, esclusa la
griglia per graticola con quella per bruciatori.
Posizionare le griglie in ghisa rivestite in porcel-
lana sui due bruciatori. I cuscinetti in gomma sotto
i piedini di supporto delle griglie combaciano con
le dentellature sulla base dei bruciatori.
Le vaschette di raccolta contengono fino a 600 ml
di liquido che fuoriesce per base a due bruciatori.
FUNZIONAMENTO DELLA GRATICOLA
NOTA IMPORTANTE:
prima di azionare la grati-
cola occorre rimuovere la copertura in acciaio
inossidabile.
Girare la manopola in senso antiorario su .
Pre-riscaldare la graticola per circa 10 minuti
prima di aggiungervi gli alimenti. La sezione in
ceramica dovrebbe assumere un colore aran-
cione-rosso.
Per spegnere la graticola, girare la manopola di
controllo in senso orario sulla posizione .
GRATICOLA AD INFRAROSSI
Questa funzione opzionale è concepita con un
bruciatore ad infrarossi per garantire la massima
qualità ed il metodo più efficiente per la cottura a
griglia con gas. Una piastra radiante con numerosi
fori distribuisce il calore in modo uniforme sulla
griglia. Il bruciatore assume un colore arancione-
rosso sulla superficie della sezione in ceramica e
quando arde, trasferisce un intenso calore agli
alimenti; inoltre, cuoce a fuoco vivo l’esterno degli
alimenti, lasciando l’interno morbido e succulento.
Il bruciatore ad infrarossi è concepito per funzio-
nare a 5.6 kW (374 g/h) al 100% dell’uscita di
calore.
Prima di usare la graticola per la prima volta,
poggiare le fessure della piastra radiante sul
deflettore anteriore del telaio della graticola. I
bordi della griglia della graticola vanno allineati
sulla sommità della parte.
Per impedire la formazione di fiamme, non
lasciare mai incustodita la graticola durante
l’uso.
Non usare la batteria da cucina sulla griglia
della graticola.
90
GRATICOLA AD INFRAROSSI
MONTAGGIO DELLA GRATICOLA
Per smontare la graticola e pulirla, attenersi alle
seguenti fasi:
1)
Togliere il telaio della graticola. Fare riferimento
alla figura di seguito.
2)
Togliere la piastra radiante. Vedere la figura
che segue.
3)
Togliere il telaio della graticola.
4)
Dopo la pulitura, rimontare in posizione il telaio
della graticola.
5)
Allineare le fessure nella parte anteriore della
piastra radiante con l’angolo anteriore. Le
fessure dovrebbero assestarsi sull’angolo ante-
riore e restare piatte sul telaio della graticola.
6)
Reinstallare la griglia della graticola.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF
FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
PULIZIA DELLA GRATICOLA
Per garantire sempre un bell’aspetto alla graticola,
si consiglia di pulirla dopo ogni utilizzo.
Griglia della graticola
(ghisa rivestita in
porcellana): se raffreddata, sollevarla e poggiar-
la nel lavandino. Usare una spazzola morbida
p
er eliminare le particelle di alimenti dalla
griglia. Versare acqua molto calda sui residui di
cibo. Coprire con uno strofinaccio bagnato e
v
ersarvi sopra altra acqua molto calda. Lasciare
che il caldo e l’umidità ammorbidiscano i
residui. Eliminare il resto con una spugnetta
in lana d'acciaio e sapone. Sciacquare e
asciugare.
Telaio della graticola
(acciaio inossidabile):
rimuovere dalla cucina professionale.
Immergere in acqua molto calda e detergente
per piatti. Lavare con cura, strofinando con la
spugnetta laddove necessario.
Dispositivo di accensione
(ceramica): evitare
il contatto con il dispositivo di accensione;
è fragile e potrebbe rompersi.
NOTA IMPORTANTE:
non usare detergenti di tipo
commerciale sulle parti della graticola.
Fare attenzione durante il montaggio dei
componenti. Evitare il contatto con il disposi-
tivo di accensione; è fragile e potrebbe
rompersi.
Attendere che la superficie della graticola si
raffreddi a sufficienza prima di pulire.
Piastra
radiante
Angolazione
anteriore
Piastra radiante della graticola.
Griglia della
graticola
Griglia della graticola.
PIASTRA METALLICA AD INFRAROSSI
La griglia a infrarossi funziona a 5,6 kW (374 g/h) o,
per la griglia doppia, a 11,6 kW (748 g/h). È control-
lato termostaticamente, il che significa che una
volta raggiunta la temperatura impostata, il calore
gira a ciclo per mantenere tale temperatura. Per
impedire che gli alimenti aderiscano e per
proteggere la superficie da umidità, trattare la
piastra elettrica prima dell’uso. Questo processo
di trattamento e l’uso generale non cambiano
l’aspetto della piastra metallica.
TRATTAMENTO DELLA PIASTRA
METALLICA
Pulire la superficie con detergente neutro
ed acqua calda. Sciacquare e asciugare.
Accendere la cappa di ventilazione cinque
minuti prima di usare la piastra metallica.
La piastra metallica va sottoposta ad un
periodo di “rodaggio”. Girare la piastra metal-
lica su 175 °C per 30 minuti per pulire l’olio dal
fondo. Dopo 30 minuti spegnere la piastra
metallica ed attendere che si raffreddi.
Per il trattamento, versare 5 ml di olio di
arachidi o vegetale per una griglia singola al
centro; cospargere uniformemente con un
pezzo di carta da cucina, evitando gli angoli.
Fare attenzione a non applicare troppo olio.
Quantità eccessive di olio lasciano un residuo
gommoso che andrà comunque rimosso.
Spingere e ruotare la manopola di controllo su
175 °C. Riscaldare fino ai primi segni di fumo.
Spegnere la piastra metallica. Quando la
piastra metallica risulta solo leggermente calda,
eliminare l’olio in eccesso. Lasciare che la
piastra metallica si raffreddi completamente.
Ripetere l’operazione con altri 5 ml di olio.
L’aspetto marrone si imbrunisce con l’uso.
91
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
PIASTRA METALLICA
AD INFRAROSSI
FUNZIONAMENTO DELLA PIASTRA
METALLICA
NOTA IMPORTANTE:
prima di azionare la piastra
metallica occorre rimuovere la copertura in acciaio
inossidabile.
Accendere la cappa di ventilazione cinque
minuti prima di usare la piastra metallica.
Per riscaldare la piastra metallica, spingere in
dentro la manopola di controllo e girarla in
senso antiorario fino al raggiungimento della
temperatura desiderata. È normale sentire uno
scatto, emesso dal dispositivo di accensione
elettronica che accende il bruciatore. Con il
bruciatore acceso, il termostato controlla la
temperatura.
Con la piastra metallica pre-riscaldata, la spia
di indicazione si spegne. La spia si accende e
spegne a cicli man mano che il termostato
richiede più calore per mantenere la tempera-
tura impostata. Questo consente la distribu-
zione uniforma del calore e della piastra metal-
lica per mantenere la temperatura impostata.
Per spegnere la piastra elettrica, girare la
manopola di controllo in senso orario sulla
posizione .
PULIZIA DELLA PIASTRA METALLICA
Con una spatola metallica, raschiare il grasso
nel vassoio di raccolta.
Con la superficie raffreddata, pulirla con un
pezzo di carta da cucina per eliminare il grasso
o l’olio in eccesso.
Raschiare e pulire la piastra metallica. Versare
100 ml di acqua calda e 5 ml di detergente sulla
piastra metallica e raschiare il grasso racco-
gliendolo nel vassoio. Svuotare il vassoio di
raccolta. Sciacquare la piastra metallica con
100 ml di acqua calda ed asciugare con della
carta da cucina.
Riapplicare una piccola quantità di olio
d’arachidi o vegetale alla piastra metallica
con un panno pulito dopo ogni pulitura.
Pulire il vassoio di raccolta dopo ogni uso.
Evitare l’accumulo di grasso nel vassoio per
evitare pericoli di incendio.
Per togliere il vassoio di raccolta, tirare deli-
catamente il vassoio verso se stessi per solle-
varlo ed estrarlo. Pulire il vassoio con acqua e
sapone ed un panno pulito. Per rimontare, far
scorrere il bordo corto del vassoio di raccolta
sotto il bordo della piastra metallica ed abbas-
sarlo in posizione.
Togliere occasionalmente il materiale di tratta-
mento, pulire bene la piastra metallica e riappli-
care. Per togliere, aggiungere aceto bianco ed
acqua o bicarbonato alla superficie legger-
mente calda. Raschiare con una spazzola metal-
lica fine o una spugna per piastre metalliche.
Se necessario, ripetere l’applicazione.
Accertarsi di applicare un leggero strato di
olio dopo la pulitura per il trattamento.
Prestare particolare attenzione durante
la cottura di alimenti molto grassi, che
potrebbero diventare sufficientemente caldi
da incendiarsi.
Attendere che la superficie della piastra metal-
lica si raffreddi a sufficienza prima di pulire.
CONFIGURAZIONE AD ANELLI
La configurazione ad anelli da 4,8 kW (291 g/h) è
una funzione opzionale che prevede 559 di superfi-
cie di cottura con la temperatura più calda possi-
bile sotto la piastra centrale e quella più bassa
possibile in prossimità dei bordi. Questo design
rende possibile l’uso di diverse padelle insieme
per svariate operazioni di cottura. Ad esempio, il
pollo fritto va verso il centro, mentre la lenta ebol-
lizione di una salsa va in un angolo e le verdure al
caldo nell’altro. Poggiare le padelle verso il bordo
in base a contenuto e quantità. Vedere la figura
che segue.
La superficie di cottura è in ghisa lucida, un ottimo
conduttore di calore. I vari anelli consentono l’es-
pansione della superficie solida con il calore
restando piatta. Gli anelli offrono inoltre punti
termici nella ghisa che distribuiscono il calore in
un’intensità graduata, dal più caldo al centro al più
freddo verso i bordi.
Per proteggere la superficie in ghisa da umidità
occorre trattare gli anelli prima dell’uso. Questo
processo di trattamento e l’uso generale non
cambiano l’aspetto degli anelli.
ALTA
ALTA
ALTA
BASSA
BASSA
BASSA
BASSA
MEDIA MEDIA
Zone di riscaldamento degli anelli.
Piastra centrale
configurazione ad anelli
Piastra centrale configurazione
ad anelli.
TRATTAMENTO DEGLI ANELLI
Pulire la superficie con detergente ed acqua
calda. Sciacquare e asciugare.
Accendere la cappa di ventilazione cinque
minuti prima di usare gli anelli.
Gli anelli vanno sottoposti ad un periodo di
“rodaggio”. Accendere gli anelli per 30 minuti
per pulire l’olio dal fondo della superficie. Dopo
30 minuti, spegnere gli anelli ed attendere che
si raffreddino.
Per il trattamento, distribuire un leggero strato
di olio d’arachidi o vegetale su uno strofinac-
cio. Con la superficie ancora leggermente
calda, applicare olio in modo uniforme fin
quando non risulta assorbito nella ghisa. Usare
poco olio; troppo olio crea fumo in eccesso
quando riscaldato, lasciando uno strato
gommoso che andrà comunque rimosso.
Evitare di usare olio d’oliva, che lascia un
residuo gommoso.
È normale che con l’uso la ghisa si imbrunisca,
fino ad assumere un colore bluastro-nero.
Se questa tecnica di trattamento viene applicata
correttamente, gli schizzi di cibo non macchiano e
la superficie resta protetta dall’umidità. Il suo
aspetto imbrunisce con l’uso, un segno che gli
anelli sono completamente temperati e trattati
correttamente. La manutenzione regolare diventa
più semplice.
92
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
CONFIGURAZIONE AD ANELLI
FUNZIONAMENTO DEGLI ANELLI
NOTA IMPORTANTE:
prima di azionare gli anelli
occorre rimuovere la copertura in acciaio inossi-
dabile.
Accendere la cappa di ventilazione cinque
minuti prima di usare gli anelli.
Girare la manopola su . Si sente lo scatto
del dispositivo di accensione del bruciatore.
Pre-riscaldare per 25-30 minuti prima della
cottura sugli anelli. Questo consente il riscalda-
mento completo della piastra in ghisa.
Per aumentare o ridurre il calore di cottura,
far scorrere la padelle verso la piastra centrale
(massimo calore) o allontanarla dalla piastra
(minimo calore). Questo garantisce il massimo
controllo sulle salse più delicate. Non occorre
regolare l’altezza della fiamma.
Per spegnere gli anelli, girare la manopola di
controllo in senso orario sulla posizione .
SUGGERIMENTI PER LA COTTURA
CON GLI ANELLI
Usare sempre padelle. Non cucinare mai diret-
tamente sulla superficie.
Non togliere mai la piastra centrale durante la
cottura.
Dovendo far bollire grandi quantità di acqua, è
molto più rapido utilizzare i bruciatori regolari.
PULIZIA DEGLI ANELLI
Si consiglia di mantenere la superficie trattata
per proteggere la ghisa da umidità.
Pulire l’intera superficie dopo ogni uso, quando
ancora leggermente calda. Pulire la superficie
con detergente neutro ed acqua. Sciacquare e
asciugare.
Trattare gli anelli così come si farebbe con una
padella in ghisa, senza tracce di umidità.
Riapplicare agli anelli un leggero strato di olio
d’arachidi o vegetale dopo ogni uso fino ad
ottenere un leggero lustro.
Di tanto in tanto potrebbe essere necessario
eliminare olio e macchie dalla piastra.
Applicare una piccola quantità di aceto bianco
ed acqua sulla superficie leggermente calda.
Ripetere fino a rimuovere l’olio in eccesso.
Il bruciatore ad anelli si trova sotto la piastra
centrale. La piastra resta in posizione durante la
cottura, ma può essere sollevata per controllare
o riparare il bruciatore. Usare il gancio della
piastra centrale in dotazione con la cucina
professionale, come mostrato nella figura
qui sotto.
Gancio piastra centrale
Piastra centrale
Rimozione della piastra centrale ad
anelli.
Non lasciare mai incustodite le padelle ad alto
calore. Prestare particolare attenzione durante
la cottura di alimenti con grasso o olio, che
potrebbero diventare sufficientemente caldi
da incendiarsi.
Attendere che la superficie ad anelli si
raffreddi a sufficienza prima di pulire.
93
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
FUNZIONI DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA E FUNZIONI
Modalità di cottura dolci – pagina 96
Modalità di cottura dolci su pietra –
pagina 96–97 (occorre la pietra)
Modalità di cottura a fiamma viva –
pagina 97
Modalità di cottura arrosti – pagina 98
Modalità di cottura a convezione –
pagina 98
Modalità di cottura dolci a convezione –
pagina 99
Modalità di cottura a fiamma viva a
convezione – pagina 99
Modalità di cottura arrosto a convezione –
pagina 100
Modalità e funzione di lievitazione –
pagina 100
Funzione di disidratazione – pagina 101
(richiesta griglia di disidratazione)
Funzione di accensione ritardata – pagina 102
Funzione del tempo di cottura – pagina 102
Funzione di sonda per la temperatura –
pagina 103
Funzione di giorno sabbatico – pagina 104
Modalità di auto-pulitura – pagina 104–105
Otto modalità di cottura,
ciascuna concepita
in modo specifico per garantire i massimi
risultati con un tipo di cottura. Queste sono
prestazioni ideali, messe a punto per le
preferenze di cottura dei singoli utenti.
Il display
rende chiaramente visibili il tempo
e le funzioni a tempo del forno.
Grafica grande e facile da leggere
sulla
manopola e sul pannello di controllo.
La grossa cavità di cottura
aumenta lo spazio
utilizzabile del forno per recipienti di grosse
dimensioni.
L’elemento per la cottura dei dolci
situato
sotto la base del forno facilita l’accesso a
qualsiasi tipo di fuoriuscita.
La manopola di selezione del forno coassiale
unica
rende più facile l’impostazione delle
temperature del forno nelle diverse modalità.
La cerniera a molla/idraulica dello sportello
garantisce la facile apertura e chiusura del
pesante sportello.
La griglia inferiore può essere completa-
mente estesa
sulle guide dello sportello del
forno consentendo di prendere i cibi dal forno
molto caldo con estrema facilità.
Un segnale acustico
indica che il forno si sta
preparando per il riscaldamento quando si
seleziona ciascuna funzione sulla manopola
del forno.
La maggior parte delle modalità di cottura
è impostata nell’intervallo di temperatura
compreso tra 75 °C e 290 °C, regolabili in incre-
menti di 1 °C. Le eccezioni sono rappresentate
dalla cottura a fiamma viva, la cottura a fiamma
viva a convezione, la funzione di lievitazione e
la convezione quando si usa la funzione di
disidratazione.
PRERISCALDAMENTO DEL FORNO
Durante il pre-riscaldamento il forno si riscalda in
modo inadeguato per la cottura. Il preriscalda-
mento del forno va usato per tutte le modalità di
cottura, ad eccezione delle modalità di
cottura a
fiamma viva
e di
cottura a fiamma viva a
convezione
. Per non rovinare gli alimenti, il
pre-riscaldamento non avviene una volta che il
forno raggiunge la temperatura impostata. Con
l’aumento della temperatura del forno durante la
cottura il forno impiega molto tempo a raggiun-
gere la nuova temperatura.
Per raggiungere una nuova temperatura dopo il
preriscaldamento, ruotare la mascherina della
manopola di selezione del forno su . Riportare
la mascherina sulla modalità di cottura desiderata.
Ruotare la manopola di selezione del forno sulla
temperatura di preriscaldamento desiderata.
NOTA IMPORTANTE:
i tempi di preriscaldamento
aumentano se l’alimentazione è inferiore a
240 V CA.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
I forni delle cucine professionali Dual Fuel si
spengono automaticamente dopo 12 ore se le
funzioni di disidratazione o di giorno sabbatico
non sono in uso.
FUNZIONAMENTO DEL FORNO
PRIMA DI UTILIZZARLO PER LA
PRIMA VOLTA
Prima di usare la cucina professionale Dual Fuel
per la prima volta, pulirla con cura con acqua
molto calda e detergente neutro. Sciacquare ed
asciugare con un panno morbido. Consultare la
sezione sui consigli per la manutenzione a pagina
106–107.
Inoltre, prima di usare il forno per la prima volta,
i
mpostarlo su a 260 °C per un’ora. Consultare
pagina 100 per le istruzioni sulla
modalità di
cottura arrosto a convezione
. Attendere che i
forni si raffreddino lentamente con lo sportello
chiuso.
Così facendo viene bruciato tutto l’olio ed il grasso
residuo usato durante il processo di fabbricazione.
Durante il periodo di “rodaggio” iniziale si
potrebbe notare un po' di fumo e odore. Le porte
dei forni possono essere aperte dopo che il forno
si è raffreddato a sufficienza.
L’uso di una batteria da cucina adeguata è
estremamente importante.
NON poggiare pentole e padelle sulla base del
forno e non usare carta stagnola o altro mate-
riale per rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo avviso
d
anneggerà la porcellana del forno, invali-
dandone la garanzia.
94
DA GRADI CENTIGRADI A
FAHRENHEIT
Il forno può passare dalla temperatura in gradi
Fahrenheit (°F) a gradi centigradi (°C) e viceversa.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
1)
Tenere premuto sul pannello di controllo
n
ascosto per 5 secondi.
2)
Sfiorare per passare da °F a °C.
3)
Sfiorare .
MODALITÀ PREFERENZE UTENTE
Tenere premuto sul pannello di controllo
nascosto per 5 secondi per accedere alla modalità
preferenze utente. Due segnali acustici indicano
che si è eseguito l'accesso alla modalità.
OROLOGIO
Subito dopo aver installato il forno, impostare
l’orologio a 24 ore sull’ora del giorno corrente.
Dopo un blackout l’orologio deve essere reim-
postato. L’orologio viene visualizzato sul pannello
durante tutte le modalità, eccetto quando la
funzione timer è in uso o quando il pannello di
controllo nascosto è chiuso. Vedere la figura che
segue.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
1)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto.
2)
Sfiorare le frecce o per aumentare o
diminuire l’orario. Fermarsi quando viene
visualizzata l’ora del giorno corretta sul
pannello di controllo. L’orario passa da pm
ad am quando oltrepassa il segno 12:00.
3)
Sfiorare o per impostare l’orologio.
Vengono emessi due segnali acustici.
MODIFICA DELL’OROLOGIO SU 12 ORE
1)
Tenere premuto sul pannello di controllo
nascosto per 5 secondi.
2)
Sfiorare per passare da 24 a 12 ore e vice
versa.
3)
Sfiorare oppure dopo due secondi l’orolo-
gio si imposta come valore predefinito.
TIMER DEL FORNO
Il forno è dotato di un timer che funziona indipen-
dentemente dagli altri comandi del forno. Dopo
aver impostato ore e minuti, il conto alla rovescia
compare sul display. Il conteggio alla rovescia dei
secondi appare solo per l’ultimo minuto. Il tempo
massimo che può essere impostato è 9 ore e
59 minuti.
Allo scadere del tempo, un segnale audio fa
da promemoria. Per interrompere il segnale,
sfiorare .
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
1)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto.
2)
Sfiorare le frecce o per aumentare o
diminuire il tempo di cottura desiderato in ore
e minuti.
3)
Sfiorare o per avviare il timer. Vengono
emessi due segnali acustici. Il forno emette un
segnale acustico e il tempo lampeggia in
maniera continua allo scadere del tempo
impostato.
4)
Quando si raggiunge il tempo impostato,
sfiorare per arrestare il segnale.
5)
Per azzerare il timer sfiorare , quindi .
Pannello di controllo - modelli con forno singolo. Pannello di controllo - modelli con doppio forno.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
Toccare per selezionare l'unità di temper-
atura, Fahrenheit o Celsius.
Toccare per attivare o disattivare la potenza
in standby.
Toccare per regolare la luminosità del
pannello di controllo.
Toccare per regolare il tono.
Toccare per visualizzare le funzioni in
inglese. Al momento dell'attivazione viene
visualizzato ‘Probe’.
Toccare per salvare le impostazioni.
95
GRIGLIE DEL FORNO E GUIDE DELLE
GRIGLIE
GUIDE DELLE GRIGLIE DEL FORNO
Per inserire le guide delle griglie nel forno,
individuare le viti nelle pareti laterali del forno.
Posizionare le linguette di montaggio delle guide
delle griglie sopra la testa delle viti e farle scorrere
verso il basso fin quando le viti non risultano
assestate nelle linguette. Fare riferimento alla
figura di seguito.
Per togliere le guide delle griglie,
estrarle solle-
vandole e facendole scorrere in fuori di modo che
le linguette di montaggio fuoriescano dalla testa
delle viti. Togliere le guide delle griglie dal forno.
NOTA IMPORTANTE:
prima di usare la modalità
di
auto-pulitura
, togliere tutte le griglie e le guide
delle griglie. In caso contrario, durante la pulitura
perderebbero il colore.
GRIGLIE DEL FORNO
Per inserire una griglia nel forno,
inserire il
blocco antiribaltamento della griglia sotto le
guide laterali. Spingere la griglia verso il retro del
forno e sollevarla per superare i punti di arresto.
Continuare a far scorrere la guida fin quando
non è completamente inserita nel forno.
Per togliere una griglia dal forno,
tirarla in avanti
a
sollevarla estraendola, superando i punti di
arresto dalle guide laterali. Fare riferimento alla
figura di seguito.
La griglia del forno inferiore si estende completa-
mente in tutti i forni tranne quello da 457 mm.
Con la guida della griglia nella posizione 1, farla
scorrere sulle guide dello sportello. Consultare la
figura per la posizione delle guide delle griglie.
Questo aggiunge stabilità alla griglia se si utilizza
una padella pesante per grosse quantità di carne e
pollame. Con la griglia completamente estesa è più
facile prendere i cibi bollenti.
SISTEMAZIONE DELLE GRIGLIE
DEL FORNO
Uno dei fattori che incidono sui risultati di cottura
ottimale è la posizione delle griglie nel forno. La
posizione 1 è la più vicina al fondo, mentre la
posizione 6 è la più vicina alla sommità.
Se si fa uso di una sola griglia, posizionarla al
centro del forno.
Se si fa uso di una griglia per arrostire carni,
posizionarla sulla posizione 1, 2 o 3.
Se si fa uso di due o tre griglie, lasciare almeno
una posizione di distanza.
Al momento di toccare le griglie del forno,
usare presine asciutte. Le griglie si riscaldano
molto con il forno acceso e trattengono calore
anche dopo averlo spento.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
6
5
4
3
2
1
Guida per griglie
Blocco antiribaltamento
Posizioni delle guide delle griglie del
forno e griglia di fondo completa-
mente estensibile.
Linguette di
montaggio della guida
per griglie
Guida per griglie
Rimozione delle guide delle griglie del
forno.
96
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura dolci:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso antiorario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
175 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno verso sinistra o destra per accendere il
forno. È possibile regolare la temperatura con
incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura da 175 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno. Le temperature al di sotto dei 65 °C
vengono visualizzate con la parola “
Lo
”.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
funzione di sonda della
temperatura
a pagina 103.
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde dal
forno.
7)
Ruotare la manopola di selezione su per
uscire da questa modalità.
MODALITÀ DI COTTURA DOLCI
Informazioni sulla modalità di cottura dolci:
Entrambi gli elementi nascosti di cottura dolci e
cottura a fiamma viva vengono usati per riscaldare
l’aria e quindi si accendono/spengono per
mantenere costante la temperatura. Questa
modalità è ideale per la cottura a griglia singola,
principalmente per cibi al forno. Usare sempre la
modalità di cottura dolci
per ricette standard. La
sonda della temperatura può essere usata in
questa modalità.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF
FUNZIONAMENTO DEL FORNO
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso antiorario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
205 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
f
orno a sinistra o a destra per accendere il
forno. È possibile regolare la temperatura
con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura da 205 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno. Le temperature al di sotto dei 65 °C
vengono visualizzate con la parola “
Lo
”.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
funzione di sonda della
temperatura
a pagina 103.
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
8)
Quando il forno e la pietra per dolci si sono
raffreddati completamente, rimuovere la pietra
e la griglia speciale.
MODALITÀ DI COTTURA DOLCI
SU PIETRA
Informazioni sulla modalità di cottura dolci su
pietra:
una griglia speciale ed una pietra per dolci
vengono usati per questa modalità per garantire la
qualità degli alimenti che ci si aspetta da questo
tipo specifico di cottura. Per garantire un ambiente
forno molto caldo necessario per la cottura di dolci
su una pietra in ceramica, il calore da tutti gli
elementi crea l’effetto “forno a legna” perfetto.
Entrambe le ventole a convezione favoriscono la
circolazione dell’aria in tutta la cavità del forno, per
ottenere temperature omogenee. La sonda della
temperatura può essere usata in questa modalità.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura dolci su pietra:
Preparazione del forno:
togliere tutte le griglie dal
forno. Far scorrere la griglia della pietra per dolci
nella posizione 1 e poggiare la pietra per dolci
sulla griglia, con il bordo sporgente dal bordo della
griglia. Se si fa uso della
modalità di cottura
dolci su pietra
, preriscaldare il forno per 35 minuti
circa.
Modalità di cottura dolci. Modalità di cottura dolci su pietra.
NON poggiare pentole e padelle sulla base del
forno e non usare carta stagnola o altro mate-
riale per rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo avviso
danneggerà la porcellana del forno, invalidan-
done la garanzia.
97
MANUTENZIONE DELLA PIETRA
PER DOLCI
Togliere gli alimenti in eccesso utilizzando un
raschietto. Spazzolare via eventuali briciole.
Attendere che la pietra si sia completamente
raffreddata prima di pulirla con un panno bagnato.
Passando un panno bagnato sulla superficie molto
calda si rischiano ustioni da vapore. Non immerge-
re la pietra in acqua e non usare sapone o deter-
gente. La pietra in ceramica potrebbe assorbirne il
sapore e trasferirlo agli alimenti.
Sulla pietra si possono formare macchie molto
difficili da eliminare, che non compromettono
comunque il sapore degli alimenti.
Attendere che la pietra si sia raffreddata completa-
mente prima di toglierla dal forno.
NOTA IMPORTANTE:
maneggiare la pietra per
dolci con estrema attenzione. Cadendo, questa
potrebbe scalfirsi o rompersi.
Attendere che la pietra si sia completamente
raffreddata prima di pulirla con un panno
bagnato. Passando un panno bagnato sulla
superficie molto calda si rischiano ustioni
da vapore.
MODALITÀ DI COTTURA A
FIAMMA VIVA
I
nformazioni sulla modalità di cottura a
fiamma viva:
l’elemento superiore viene usato
per condurre un calore intenso e radiante che
aggiunge colore agli alimenti, un lato per volta.
Gli alimenti cotti a fiamma viva vanno girati per
dare colore all’altro lato e finirne la cottura. L’alto
calore cuoce rapidamente e dona un aspetto
esterno ricco e intenso. Questa modalità è ideale
per carni, pesce e pollame, per uno spessore
massimo di 25 mm. La sonda della temperatura
non può essere usata in questa modalità.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura a fiamma viva:
1)
Porre gli alimenti nel forno nella posizione
desiderata per la griglia. Chiudere lo sportello
del forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso antiorario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
3)
La temperatura del forno è prestabilita su “
1
per 290 °C – temperatura alta. Sfiorare sul
pannello di controllo oppure ruotare la
manopola di selezione del forno a sinistra o
a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione, ruotare imme-
diatamente la manopola di selezione del forno
verso sinistra per diminuire l’impostazione su
2
” 230 °C temperatura media oppure su “
3
175 °C temperatura bassa.
4)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
5)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
6)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
Al momento di girare gli alimenti o di control-
larne la cottura, aprire lo sportello del forno
con estrema attenzione. Al suo interno
potrebbero essersi accumulati fumo e vapore.
Non usare mai vetro temperato o ceramica,
che potrebbero rompersi.
Modalità di cottura a fiamma viva.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA DOLCI
SU PIETRA
Evitare di cuocere sulla pietra alimenti con un
alto contenuto di grasso. Il materiale poroso
in ceramica assorbe i grassi discolorando la
pietra. Questo potrebbe rovinare la pietra.
ACCESSORIO PER LA COTTURA DOLCI
SU PIETRA
La pietra è disponibile presso i rivenditori Wolf. Per
ottenere informazioni sui rivenditori locali, visitare
la sezione internazionale del nostro sito web,
wolfappliance.com. Informazioni aggiuntive su uso
e manutenzione sono in dotazione insieme alla
pietra per dolci.
BAKESTONE30
(807143) – forno da 762 mm
BAKESTONE36
(807142) – forno da 914 mm
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio
rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni
sui rivenditori di zona, visitare la sezione inter-
nazionale del nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
98
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA ARROSTI
Informazioni sulla modalità di cottura arrosti:
Entrambi gli elementi di cottura dolci e cottura a
fiamma viva vengono usati per riscaldare l’aria e
quindi si accendono/spengono per mantenere
costante la temperatura. Questa modalità è ideale
per la preparazione di arrosti con carni meno
tenere che andrebbero coperte, quali arrosti a
fuoco lento, cosce di agnello e stufati. La sonda
della temperatura può essere usata in questa
modalità.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura arrosti:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
s
elezione del forno in senso antiorario su .
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
1
75 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno a sinistra o a destra per accendere il
forno. È possibile regolare la temperatura
con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura da 175 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
funzione di sonda della
temperatura
a pagina 103.
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde dal
forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
Modalità di cottura arrosti.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura a convezione:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
s
elezione del forno in senso orario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
165 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno a sinistra o a destra per accendere il
f
orno. È possibile regolare la temperatura
con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura da 165 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
funzione di sonda della
temperatura
a pagina 103.
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
Modalità di cottura a convezione.
MODALITÀ A CONVEZIONE
Informazioni sulle modalità di cottura a
convezione:
le ventole a convezione doppie,
ciascuna dotata di un elemento riscaldante, funzio-
nano dal retro del forno per spostare l’aria riscal-
data attraverso l’intera cavità del forno. Il forno
da 457 mm è dotato di una sola ventola di
convezione. Il movimento uniforme dell’aria rende
possibile la cottura su più griglie in questa
modalità. Il calore viene attivato/disattivato per
mantenere costante la temperatura, risultando in
alimenti dal colore uniforme. La sonda della
temperatura può essere usata in questa modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è
mostrata in nero sulla mascherina della manopola
di selezione del forno.
99
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ COTTURA DOLCI A
CONVEZIONE
Informazioni sulla modalità di cottura dolci a
convezione:
questa modalità combina il calore da
due elementi a convezione con calore proveniente
dall’elemento di cottura dolci, situato sotto la base
del forno. Le due ventole a convezione fanno
circolare questo calore all’interno della cavità
del forno. Il forno da 457 mm è dotato di un solo
elemento e di una sola ventola di convezione.
La fonte di calore aggiunto dal fondo del forno
rende questa modalità ideale per la preparazione
di crostate. La sonda della temperatura può essere
usata in questa modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è
mostrata in nero sulla mascherina della manopola
di selezione del forno.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura dolci a convezione:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso orario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
190 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno a sinistra o a destra per accendere il
forno. È possibile regolare la temperatura
con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura da 190 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
funzione di sonda della
temperatura
a pagina 103.
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde dal
forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
190
Modalità di cottura dolci a convezione.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura a fiamma viva a
convezione:
1)
Porre gli alimenti nel forno nella posizione
desiderata per la griglia. Chiudere lo sportello
d
el forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso orario su .
F
are riferimento alla figura di seguito.
3)
La temperatura del forno è preimpostata su
br1
” per 290 °C– temperatura convezione alta.
Sfiorare sul pannello di controllo oppure
ruotare la manopola di selezione del forno a
sinistra o a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione, ruotare imme-
diatamente la manopola di selezione del forno
verso sinistra per diminuire l’impostazione su
br2
” 230 °C temperatura convezione media
oppure su “
br3
” 175 °C temperatura
convezione bassa.
4)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
5)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
6)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
MODALITÀ DI COTTURA A FIAMMA
VIVA A CONVEZIONE
Informazioni sulla modalità di cottura fiamma
viva a convezione:
il calore radiante intenso
proveniente dall’elemento superiore dona colore e
cuoce l’esterno degli alimenti, mentre le ventole a
convezione fanno circolare l’aria calda intorno agli
alimenti. Il forno da 457 mm è dotato di una sola
ventola di convezione. Questa modalità riduce i
tempi di cottura per tagli più spessi di carne, pesce
e pollame. Il calore della griglia dona colore
all’esterno, mentre le ventole a convezione
mantengono l’interno succulento. La sonda della
temperatura non può essere usata in questa
modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è
mostrata in nero sulla mascherina della manopola
di selezione del forno.
Al momento di girare gli alimenti o di control-
larne la cottura, aprire lo sportello del forno
con estrema attenzione. Al suo interno
potrebbero essersi accumulati fumo e vapore.
Non usare mai vetro temperato o ceramica,
che potrebbero rompersi.
Modalità di cottura a fiamma viva a convezione.
100
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura arrosti a convezione:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso orario su .
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
165 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno a sinistra o a destra per accendere il
f
orno.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura da 165 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
funzione di sonda della
temperatura
a pagina 103.
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde dal
forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
MODALITÀ DI COTTURA ARROSTI
A CONVEZIONE
Informazioni sulla modalità di cottura arrosti
a convezione:
in questa modalità il calore prove-
niente da entrambe le ventole a convezione, con
calore aggiunto proveniente dall’elemento di
cottura a fiamma viva, intensifica il calore radiante
a convezione. Nei forni da 457 mm, la singola
ventola di convezione funziona insieme all’ele-
mento di cottura superiore. Questa combinazione
dona colore all’esterno e racchiude e conserva i
succhi naturali della carne; ideale per tagli di carne
più teneri, agnello, maiale e pollame. La sonda
della temperatura può essere usata in questa
modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è
mostrata in nero sulla mascherina della manopola
di selezione del forno.
165
Modalità di cottura arrosti a
convezione.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di lievitazione - forno da 457 mm:
1)
Mettere l’impasto in un contenitore da forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
s
elezione del forno su . La temperatura del
forno è preimpostata su 30 °C. Sfiorare
sul pannello di controllo oppure ruotare la
manopola di selezione del forno a sinistra
o a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura da 30 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno. Il display della
temperatura alterna la temperatura impostata
e del forno e “
PrF
”.
3)
Al termine della lievitazione rimuovere gli
alimenti.
4)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
Per la funzione di lievitazione – forni da 762
e da 914 mm:
1)
Mettere l’impasto in un contenitore da forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso antiorario su .
3)
Ruotare verso sinistra e mantenere la
manopola di selezione del forno fino a che
non viene visualizzato “
PrF
” dopo i 75 °C.
4)
Rilasciare la manopola. Il forno è ora impostato
sulla
modalità di cottura dolci
a 75 °C.
5)
Ruotare rapidamente la manopola verso
sinistra per avviare la
funzione di lievitazione
.
La temperatura del forno è preimpostata su
30 °C. Per modificare l’impostazione della
temperatura, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno.
6)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto
oppure dopo due secondi il forno si accende
per impostazione predefinita. Il display della
temperatura alterna la temperatura impostata
del forno e “
PrF
”.
7)
Al termine della lievitazione rimuovere gli
alimenti.
8)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa funzione.
MODALITÀ E FUNZIONE DI LIEVI-
TAZIONE
La mascherina della manopola di selezione del
forno da 457 mm è dotata della
modalità di
lievitazione
. Nei forni da 762 mm e 914 mm,
la
funzione di lievitazione
può essere avviata
mediante la
modalità di cottura dolci
.
Informazioni sulla modalità e la funzione di
l
ievitazione:
per bilanciare l’aria e mantenere
la temperatura costante si fa uso di una combi-
nazione di elementi per cottura a fiamma viva,
a
convezione e preparazione dolci. Questa funzione
è ideale per la lievitazione.
NON poggiare pentole e padelle sulla base del
forno e non usare carta stagnola o altro mate-
riale per rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo avviso
danneggerà la porcellana del forno, invali-
dandone la garanzia.
101
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la funzione di disidratazione:
1)
Poggiare gli alimenti nel forno su una griglia
p
er disidratazione.
2)
Posizionare il blocco in dotazione con il
p
acchetto accessori nel punto giusto, per
tenere aperto lo sportello del forno. Consultare
le istruzioni in dotazione all’accessorio.
3)
Ruotare la mascherina della manopola di
s
elezione del forno in senso orario su .
4)
Ruotare verso sinistra e mantenere la
manopola di selezione del forno fino a che non
viene visualizzato “
dEH
” a 75 °C.
5)
Rilasciare la manopola.
6)
Ruotare velocemente la manopola di selezione
verso sinistra e rilasciare. La temperatura del
forno viene preimpostata su 60 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura, ruotare subito la manopola di selezione
del forno verso destra per aumentare la
temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata del forno e “
dEH
”.
La temperatura di disidratazione è in genere
di 45-70 °C.
7)
Lasciare gli alimenti nel forno fin quando non
risultano completamente asciutti al tocco.
8)
Togliere gli alimenti dalle griglie prima che
siano completamente freddi, per facilitarne la
rimozione. Se sono troppo attaccati, mettere
nuovamente le griglie nel forno per riscaldarle
leggermente e facilitare la rimozione degli
alimenti.
9)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa funzione.
FUNZIONE DI DISIDRATAZIONE
Informazioni sulla funzione di disidratazione:
questa funzione consente di disidratare lentamente
gli alimenti per conservarli ed utilizzarli per altre
modalità di cottura.
Usare la
modalità di convezione
per questa
funzione. Per questa funzione occorre disporre
delle griglie di disidratazione Wolf (non in
d
otazione con la cucina professionale). Questa
funzione è ideale per disidratare frutta, verdure,
erbe e strisce di carne.
Gli alimenti vanno asciugati ad un livello di
umidità inferiore a 0,60 o devono risultare
asciutti al tocco per essere conservati senza
pericolo di muffa, crescita di lievito o batteri.
In caso di dubbio, disidratare per il periodo di
tempo massimo.
GRIGLIA ACCESSORIA PER LA
DISIDRATAZIONE
Le griglie per la disidratazione sono disponibili
presso i rivenditori Wolf. Per ottenere informazioni
sui rivenditori di zona, visitare la sezione inter-
nazionale del nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com. Ulteriori informazioni
sono disponibili con la griglia accessoria per
la disidratazione.
DEHY/DF-18
(804893) – forno da 457 mm
DEHY/DF-30
(804683) – forno da 762 mm
DEHY/DF-36
(804894) – forno da 914 mm
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio
rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni
sui rivenditori di zona, visitare la sezione inter-
nazionale del nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
102
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ALIMENTARE
I cibi deteriorabili non vanno lasciati a tempera-
tura ambiente per più di 2 ore; 1 ora quando
la temperatura ambiente supera i 30 °C. Per
ulteriori informazioni, visitare www.usda.com.
Evitare di utilizzare gli alimenti che potrebbero
deteriorarsi prima dell’inizio del ciclo di cottura.
Tali alimenti includono uova, latticini, zuppe a
base di panna, carni crude e cotte, pollame e
pesce.
Quando la cottura non viene avviata imme-
diatamente, mettere in forno solo alimenti
molto freddi o surgelati.
FUNZIONE DI ACCENSIONE
RITARDATA
Funzionamento della funzione di accensione
ritardata:
questa funzione controlla i tempi auto-
matici della funzione
ON
e
OFF
del forno.
Impostare una modalità per accendere il forno più
tardi nel corso della giornata e per spegnerlo a
completamento della cottura o per impostarne lo
spegnimento ad un’ora precisa. Usare in combi-
nazione con altre modalità di cottura, ad eccezione
di
cottura a fiamma viva
,
cottura a fiamma viva
a convezione
e
cottura per dolci su pietra
.
FUNZIONI DELLA
COTTURA A TEMPO
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la funzione di cottura a tempo - per comin-
ciare a cuocere ora e spegnere automatica-
mente il forno al termine della cottura:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
s
elezione sulla modalità desiderata.
2)
Aprire il pannello di controllo nascosto
premendo il simbolo della fiamma sulla parte
a
nteriore del pannello.
3)
Premere sul pannello di controllo oppure
ruotare la manopola di selezione del forno a
sinistra o a destra. Regolare la temperatura in
base alle necessità.
4)
Sfiorare . Usare le frecce o sul
pannello di controllo nascosto per aumentare o
diminuire il tempo finale desiderato. Il
TEMPO
DI COTTURA
viene riempito automaticamente.
5)
Sfiorare . A un minuto dal termine del
tempo di cottura viene emesso un segnale
acustico. Il termine del tempo di cottura viene
indicato da tre segnali acustici che si ripetono
ogni 30 secondi.
6)
Il forno si spegne da solo.
7)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
8)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa funzione.
9)
Per fermare il timer prima del tempo previsto,
sfiorare , quindi .
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la funzione di accensione ritardata - per
cominciare a cuocere più tardi nella giornata e
spegnere automaticamente il forno al termine
della cottura:
1)
Collocare gli alimenti in forno direttamente dal
frigorifero.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
s
elezione sulla modalità desiderata.
3)
Aprire il pannello di controllo nascosto
premendo il simbolo della fiamma sulla parte
anteriore del pannello.
4)
Premere sul pannello di controllo oppure
ruotare la manopola di selezione del forno a
sinistra o a destra. Regolare la temperatura in
base alle necessità.
5)
Sfiorare . Usare le frecce o sul
pannello di controllo nascosto per indicare il
tempo finale desiderato. Il
TEMPO DI
COTTURA
viene riempito automaticamente.
6)
Sfiorare . Se il
TEMPO DI COTTURA
non è
corretto, usare le frecce o sul pannello
di controllo nascosto per indicare il tempo di
cottura desiderato.
7)
Sfiorare . Il display appare se il forno è
acceso. A un minuto dal termine del tempo di
cottura viene emesso un segnale acustico. Il
termine del tempo di cottura viene indicato
da tre segnali acustici che si ripetono ogni
30 secondi.
8)
Il forno si spegne da solo.
9)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
10) Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa funzione.
La sicurezza alimentare è di estrema impor-
tanza. Seguire le seguenti precauzioni per
evitare potenziali malattie o il deterioramento
degli alimenti:
FUNZIONE DI SONDA DELLA TEMPER-
ATURA
Funzionamento
: la sonda rileva il livello di cottura
misurando la temperatura interna degli alimenti
senza aprire lo sportello del forno. È un modo
pratico e preciso per raggiungere la cottura giusta
indipendentemente dal tipo, dal taglio o dal peso
degli alimenti. Grazie a questa funzione, il calcolo
del tempo di cottura totale in base al peso non è
più necessario. Usare la sonda con tutte le
modalità, ad accezione
di cottura a fiamma viva
e
di cottura a fiamma viva a convezione
.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la funzione di sonda della temperatura
con la carne:
1)
Pre-riscaldare il forno fino alla temperatura
desiderata, nella modalità desiderata.
2)
Poggiare la carne su una griglia nel tegame.
Inserire il sensore della sonda nella parte più
spessa della carne.
3)
Quando il forno indica che il pre-riscaldamento
è completato, usare una presina per sollevare
la copertura del sensore. Far scorrere il connet-
tore della sonda nella presa sulla parete del
forno fin quando non scatta in posizione.
Chiudere lo sportello del forno.
103
Usare esclusivamente la sonda raccomandata
per questo forno.
4) PROBE
si illumina sul pannello di controllo
nascosto. La temperatura della sonda viene
preimpostata su 70 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura finale della sonda, ruotare subito la
manopola di selezione del forno verso destra
per aumentare la temperatura della sonda o
verso sinistra per diminuirla.
5)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto
oppure dopo due secondi il forno si accende
per impostazione predefinita.
Una volta programmato il punto di
impostazione della sonda, il display della
manopola de forno si alterna tra l’impostazione
del forno e la temperatura effettiva della sonda.
Per alternare tra la temperatura impostata della
sonda e quella effettiva della sonda, premere
. Viene visualizzata la parola “
Lo
” finché la
temperatura interna non raggiunge i 20 °C.
Quindi il display alterna la visualizzazione della
temperatura impostata e di quella effettiva
della sonda.
6)
Quando si raggiunge la temperatura interna
desiderata, il forno emette un segnale acustico.
Ricontrollare la temperatura interna
rimuovendo e quindi reinserendo la sonda
nella carne.
7)
Rimuovere la sonda e gli alimenti.
8)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa funzione.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la funzione di sonda della temperatura con
il pane:
1)
Pre-riscaldare il forno fino alla temperatura
desiderata, nelle modalità
cottura dolci
o
cottura dolci su pietra
.
2)
Poggiare il pane sulla pietra o nel forno in
tegami per pane.
3)
Cuocere per 10 minuti alla temperatura del forno
desiderata.
4)
Inserire il sensore della sonda nella parte
più spessa del pane.
5)
Con una presina asciutta, sollevare la copertura
del sensore. Far scorrere il connettore della
sonda nella presa sulla parete del forno fin
quando non scatta in posizione. Chiudere lo
sportello del forno.
6)
La temperatura della sonda viene preimpostata
su 70 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera-
tura finale della sonda, ruotare subito la
manopola di selezione del forno verso destra
per aumentare la temperatura della sonda o
verso sinistra per diminuirla. Il pane viene cotto
a una temperatura interna di 90-100 °C.
7)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto
oppure dopo due secondi il forno si accende
per impostazione predefinita.
Una volta programmato il punto di imposta-
zione della sonda, il display della manopola del
forno si alterna tra l’impostazione del forno e la
temperatura effettiva della sonda. Per alternare
tra la temperatura impostata della sonda e
quella effettiva della sonda, premere . Viene
v
isualizzata la parola “
Lo
” finché la tempera-
tura interna non raggiunge i 20 °C. Quindi il
display alterna la visualizzazione delle tempera-
tura impostata e di quella effettiva della sonda.
8)
Quando si raggiunge la temperatura interna
desiderata, il forno emette un segnale acustico.
Rimuovere la sonda e gli alimenti.
9)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa funzione.
La sonda e la copertura del sensore diventano
molto calde. Mantenerle con una presina
asciutta.
104
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI AUTO-PULITURA
Funzionamento:
il forno viene riscaldato gradata-
mente fino a raggiungere la temperatura presta-
bilita. Durante questo processo, i residui di
alimenti vengono bruciati lasciando della cenere.
Impostata in combinazione con la
funzione di
accensione ritardata
, la modalità di pulitura del
forno può essere programmata per accendere e
spegnere il forno mentre si dorme. Consultare la
funzione di accensione ritardata
a pagina 102.
Ai fini della sicurezza, durante la pulitura lo
s
portello si blocca automaticamente e si sblocca
solo quando la cavità del forno si è raffreddata. Se
si interrompe la
modalità di auto-pulitura
dopo
che la si è avviata, lo sportello resta comunque
bloccato fin quando la temperatura interna del
forno non è scesa al di sotto di 150 °C.
NOTA IMPORTANTE:
prima di usare la modalità
di
auto-pulitura
, togliere tutte le griglie e le guide
delle griglie. In caso contrario, durante la pulitura
perderebbero il colore. Consultare la sezione sulle
griglie del forno e sulle guide delle griglie a
pagina 115.
Per pulire una macchia a mano, usare solo deter-
genti neutri o spugnette in plastica.
NOTA IMPORTANTE:
evitare che alimenti con
alto contenuto di zucchero o acido, quali succo di
frutta, latte e pomodori restino sulla superficie
smaltata in porcellana. Pulire subito con un panno
asciutto. In caso contrario resterà un residuo di
macchia permanente.
NOTA IMPORTANTE:
non usare detergenti per
forno, che non sono necessari con la
modalità di
auto-pulitura
.
NOTA IMPORTANTE:
per le cucine professionali
con doppio forno, è possibile usare la
modalità di
auto-pulitura
su un solo forno per volta, e l’altro
forno non può essere usato per la cottura. Se
l’utente cerca di utilizzare un forno mentre l’altro è
in
modalità di auto-pulitura
, viene visualizzata la
parola “
OPP
” sulla manopola di selezione del
forno.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la funzione di cottura a tempo nel giorno
sabbatico:
1)
Aggiungere gli alimenti nel forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
s
elezione del forno su o . Se necessario,
cambiare la temperatura prestabilita.
3)
Aprire il pannello di controllo nascosto
premendo il simbolo della fiamma sulla parte
a
nteriore del pannello.
4)
Sfiorare . Usare le frecce o sul
pannello di controllo nascosto per aumentare
il tempo finale desiderato.
5)
Sfiorare . Usare le frecce o sul
pannello di controllo nascosto per aumentare
o diminuire il tempo di cottura desiderato.
6)
Tenere premuto sul pannello di controllo
nascosto per 5 secondi. “
SAb
” viene visualiz-
zato sulla manopola di selezione del forno.
Non viene emesso nessun suono ma il display
lampeggia.
7)
Il forno si spegne da solo.
8)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
9)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa funzione.
FUNZIONE DI GIORNO SABBATICO
Certificata Star-K
Funzionamento:
questa modalità consente di
cuocere o tenere caldi i piatti rispettando i requisiti
di assoluto riposo previsti per i giorni sabbatici.
Funzionamento della funzione di cottura a
t
empo nel giorno sabbatico:
questa funzione
consente di cuocere gli alimenti in forno quando è
attiva la modalità giorno sabbatico e quindi di
s
pegnere automaticamente il forno al termine della
cottura. Al termine non viene emesso nessun
suono ma il display del pannello di controllo elet-
tronico lampeggia. Usare questa funzione sono
nelle modalità di
cottura dolci
e
cottura arrosti
.
Durante le festività, la temperatura del forno può
essere regolata, ma il display resta invariato.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la funzione di giorno sabbatico:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno su o . Se necessario,
cambiare la temperatura prestabilita.
2)
Sfiorare per spegnere le luci del forno.
3)
Tenere premuto sul pannello di controllo
nascosto per 5 secondi.
4)
Ruotare la manopola di selezione su per
uscire da questa funzione. Il forno resta acceso
fin quando non si annulla questa funzione.
Funzione giorno sabbatico.
Questo elettrodomestico è certificato da
Star-K per soddisfare rigorosi regola-
menti religiosi ed istruzioni specifiche
contenute sul sito www.star-k.org.
Durante la modalità di auto-pulitura, le super-
fici esterne potrebbero diventare più calde del
solito; tenere i bambini a debita distanza.
CAMBIAMENTO DELLA TEMPERATURA
DEL FORNO
Per aumentare la temperatura del forno quando
la funzione giorno sabbatico è attiva:
ruotare la
mascherina della manopola di selezione del forno
verso destra e rilasciare; ciascuna rotazione
aumenta la temperatura di 10 gradi. La temper-
atura del forno aumenta in maniera casuale dopo
che l’utente ha terminato l’impostazione della
nuova temperatura. Non vengono emessi scatti,
luci o segnali per la modifica del forno.
Per diminuire la temperatura del forno quando
la funzione giorno sabbatico è attiva:
ruotare la
mascherina della manopola di selezione del forno
verso sinistra e rilasciare; ciascuna rotazione fa
diminuire la temperatura di 10 gradi. La tempera-
tura del forno aumenta in maniera casuale dopo
che l’utente ha terminato l’impostazione della
nuova temperatura. Non vengono emessi scatti,
luci o altri segnali per la modifica del forno.
Ruotare la manopola di selezione su per uscire
da questa funzione. Il forno resta acceso fin
quando non si annulla questa funzione.
105
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di auto-pulitura:
1)
Aprire il pannello di controllo nascosto
premendo il simbolo della fiamma sulla parte
anteriore del pannello.
2)
Prima di usare la
modalità di auto-pulitura
,
togliere tutte le griglie e le guide delle griglie.
3)
Ruotare la mascherina della manopola di
s
elezione del forno su . Il forno viene auto-
maticamente impostato sull’auto-pulitura per
4 ore. Il forno si auto-pulisce per 3 ore e si
raffredda per 1 ora.
4)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto
oppure ruotare la mascherina della manopola
di selezione del forno in una delle due direzioni
fino a che non viene visualizzato “
cln
” sulla
manopola per avviare la
modalità di auto-
pulitura
. Lo sportello del forno si blocca e
rimane bloccato fino al termine della modalità
oppure fino a che la temperatura non è scesa a
150 °C.
5)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
Modalità di auto-pulitura per pulizia leggera:
Per la pulizia leggera, impostare la
modalità di
auto-pulitura
su 3 ore. Per diminuire il tempo di
auto-pulitura:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno su .
2)
Sfiorare e tenere premuta la freccia
finché non viene visualizzato 3:00.
3)
Sfiorare due volte per iniziare il ciclo di
pulizia.
4)
Per fermare il ciclo di pulizia, girare la masche-
rina sulla posizione . Lo sportello rimane
bloccato fino a che il forno non raggiunge una
temperatura sicura.
MODALITÀ DI AUTO-PULITURA
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
Non pulire mai una superficie in porcellana
calda o molto calda con una spugna umida.
Questo potrebbe causare lievi danni o lesioni
invisibili all’occhio.
Le fuoriuscite in eccesso vanno rimosse prima
della pulizia. Non lasciare utensili all’interno
del forno durante la pulizia. Togliere tutte le
griglie del forno e le guide delle griglie prima
dell’auto-pulitura.
La guarnizione del forno è importante per una
buona tenuta. Non pulirla a mano, strofinarla,
bucarla o rimuoverla.
Non usare detergenti per forni commerciali o
rivestimenti protettivi per i forni sul forno o
intorno a parti del forno.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF MANUTENZIONE
PULIZIA DELLA CUCINA PROFESSIO-
NALE
PULIZIA DELL’ESTERNO
Pulitura della classica finitura esterna in acciaio
inossidabile:
utilizzare un detergente per acciaio
inox non abrasivo e applicare con un panno
morbido privo di filacce. Per far risaltare la lucen-
tezza naturale, pulire leggermente la superficie con
un panno in microfibre umido seguito da un panno
in microfibre asciutto. Procedere nella direzione
naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere
risultati ottimali tenere il panno a continuo
contatto con il metallo.
Consultare i consigli per la manutenzione nelle
pagine che seguono per la pulizia dei componenti
specifici della cucina professionale Dual Fuel.
SUGGERIMENTI PER LA PULITURA
DELLA CUCINA PROFESSIONALE
Prima di pulire, attendere che le superfici si
siano raffreddate.
Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versa-
menti e schizzi pulendoli man mano che si veri-
ficano e immediatamente dopo il raffredda-
mento della cucina professionale. Se gli schizzi
vengono lasciati asciugare, possono danneg-
giare o macchiare permanentemente la finitura.
In caso di dubbi sul detergente da usare,
controllare l’etichetta. Per accertarsi che il
prodotto sia adeguato per l’uso sul piano di
cottura, provare una piccola quantità su un’area
poco visibile, applicando una pressione molto
leggera.
Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni
contengono ingredienti abrasivi che potrebbero
danneggiare parti adiacenti e finiture.
Proteggere le parti adiacenti coprendole in
modo da spruzzare solo la finitura da pulire.
Non spruzzare i detergenti sui controlli elettrici,
il sistema di accensione, fili o lo stelo della
valvola a manopola.
Non usare detergenti aggressivi e abrasivi o
retine metalliche per pulire il vetro dello
sportello poiché la superficie potrebbe graffi-
arsi e il vetro infrangersi.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA DEL
FORNO
NOTA IMPORTANTE:
attendere che il forno si
raffreddi a sufficienza prima di sostituire la
l
ampadina.
Il forno utilizza una lampadina alogena da 40 watt.
Per togliere la lampadina del forno,
togliere le
guide delle griglie, come descritto a pagina 115.
Poggiare un cuscinetto caldo contro la parete del
forno. Premere un cacciavite a lama piatta contro il
cuscinetto caldo e sotto il bordo della copertura
della lampadina. Fare attenzione a non graffiare
l’interno del forno in porcellana. Facendo girare il
cacciavite, applicare una leggera pressione sul
bordo della copertura della lampadina, nel lato
opposto dalla parete e rimuoverla. Usare un pezzo
di carta da cucina per prendere la lampadina e
toglierla dallo zoccolo.
Per sostituire la lampadina del forno,
evitare il
contatto diretto con la lampadina di ricambio.
Usare della carta da cucina per prendere la
lampadina di ricambio, onde evitare che l’olio
naturale dell’epidermide tocchi la lampadina. In
caso contrario, la lampadina si brucerà subito al
primo utilizzo. Inserire i poli della lampadina nello
zoccolo fin quando non scattano in posizione.
Rimontare la copertura e le guide delle griglie del
forno. Rinviare corrente e regolare nuovamente
l’orologio.
Accertarsi che il dispositivo sia spento prima
di sostituire la lampadina per evitare il
pericolo di scossa elettrica.
106
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF MANUTENZIONE
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE
Base del bruciatore
Smalto in porcellana
Attenzione! Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie.
Resistente alla maggior parte delle macchie, ma non totalmente protetto da danni. Il sale ed altri liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie.
Pulire subito questo tipo di macchie.
Manutenzione generale:
usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito.
Sgrassatori a spruzzo:
spruzzare su un panno e pulire la superficie per eliminare impronte digitali e macchie di grasso. Asciugare subito con un movimento circolatorio
per evitare la formazione di striature.
Lucido protettivo:
applicarlo alla superficie per mantenerla lucida e proteggerla dalle macchie provocate dagli alimenti.
Macchie da acqua dura:
usare aceto e acqua.
Corona del bruciatore
Smalto in porcellana opaco
Manutenzione generale:
Lasciar raffreddare. Togliere la griglia. Lavare le corone in acqua calda e detergente liquido o detergente leggermente abrasivo. Alimenti ad alto
contenuto acido o di zucchero, quali latte, pomodori, crauti, succhi di frutta o ripieno per torte potrebbe marcare la superficie. Rimuovere non appena possibile prima di
riscaldare di nuovo.
Griglie dei bruciatori
Ghisa rivestita in porcellana
Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al lavandino per pulire.
Detergenti abrasivi:
acqua calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e acqua, utensile in plastica o spugna.
Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi:
usare in piccole dosi.
Manopole di controllo
Mascherine delle manopole
di selezione
Zinco in ghisa
Per togliere le manopole, tirarle in avanti ed estrarle dallo stelo (vedere pagina 88 sul cuscinetto in nylon).
Manutenzione generale:
pulire la manopola con un panno umido e detergente neutro e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente abrasivo e non
farne uso, in quanto graffia la finitura e rimuove eventuali contrassegni. Non mettere nella lavastoviglie.
Lavare a mano tutti i componenti decorativi della cucina professionale. Questi includono manopole, mascherine, griglie e corone. Non lavare nessuno di questi componenti in
lavastoviglie.
Impianto di accensione
a scintilla
Ceramica
Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema di accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione che il panno
non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo.
Esterno cucina
professionale ed alzata
Classico acciaio
inossidabile
Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie.
Resistente alla maggior parte delle macchie, ma non totalmente protetto da danni. Il sale ed altri liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie. Pulire subito
questo tipo di macchie.
Manutenzione generale:
usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito.
Pulizia degli esterni:
utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e applicare con un panno morbido privo di filacce. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire
leggermente la superficie con un panno in microfibre umido seguito da un panno in microfibre asciutto. Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per
ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo.
Macchie da acqua dura:
usare aceto e acqua.
107
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF MANUTENZIONE
COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE
Pannello di controllo
Acciaio inossidabile
Usare per rimuovere impronte digitali e macchie di alimenti. Per pulire il pannello spruzzare dapprima il detergente su un panno.
Non spruzzare direttamente sul pannello o intorno agli steli delle valvole o alle manopole.
Guarnizione del forno
Maglia in fibre di vetro/
filo in acciaio inossidabile
Non pulire a mano, strofinare, perforare o togliere la guarnizione del forno; questo potrebbe compromettere la tenuta della porta.
Vaschetta della griglia
Finitura lucida in porcellana smaltata
Superiore:
Collocarlo nel lavandino quando è lievemente tiepido. Appoggiarvi degli strofinacci, versare acqua molto calda sugli strofinacci ed attendere che il vapore
che si genera ammorbidisca i residui che si sono depositati. Pulire la superficie con detergente neutro ed acqua molto calda. Sciacquare e asciugare.
Fondo:
versare il grasso in un contenitore smaltibile. Quando è freddo, lavare con acqua molto calda e detergente neutro. Sciacquare e asciugare.
Cavità del forno e
sportello interno
Porcellana smaltata
Non pulire mai una superficie in porcellana calda o molto calda con una spugna umida, che potrebbe causare leggere incrinature sulla superficie.
Resistente alla maggior parte delle macchie, ma non totalmente protetto da danni. Il sale ed altri liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie.
Pulire subito questo tipo di macchie.
Manutenzione generale:
quando è freddo, pulire subito eventuali fuoriuscite. Evitare che alimenti con alto contenuto di zucchero o acido, quali succhi di frutta,
latte e pomodori restino sulla superficie smaltata in porcellana. In caso contrario resterà un residuo di macchia permanente.
Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi:
usare in piccole dosi.
È possibile usare la modalità di auto-pulitura
.
Finestra della
porta del forno
Vetro temperato
Quando la finestra è fredda, spruzzare del detergente per vetri su un panno per pulirla.
Copertura della
lampadina del forno
Vetro temperato
Quando il forno è freddo, ruotare la copertura della luce in senso antiorario e rimuoverla. Lavare con detergente abrasivo neutro. Sciacquare e asciugare bene. Riposizionare
la copertura sulla lampadina e ruotare in senso orario per serrare.
Una lampadina alogena da forno da 40 watt sostituisce quella esistente.
Griglie e guide delle griglie
Acciaio al nichel
Prima di usare la
modalità di auto-pulitura
, togliere le griglie del forno e le guide delle griglie. In caso contrario, durante la pulitura perderebbero il colore. Lavare con
detergente abrasivo neutro.
108
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI WOLF
GUIDA
ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE SOLUZIONE
La fiamma dei bruciatori non brucia uniformemente.
Allineare la corona del gruppo bruciatori monopezzo come descritto a pagina 88.
Più bollitura o bruciatura in una parte della
padella rispetto alle altre
La padella non è centrata sul bruciatore.
La padella non distribuisce il calore uniformemente.
La base della padella è distorta e non poggia piatta sulla griglia, oppure il manico della padella è troppo pesante e ribalta la padella.
I bruciatori non si accendono.
Il dispositivo di accensione in ceramica è umido a causa di una fuoriuscita o di detergente spruzzatovi sopra. Attendere che la ceramica si asciughi
completamente.
I fori delle corone dei fornelli sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata per eliminare il blocco.
Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato.
I bruciatori si spengono da soli quando si usa più di
un girarrosto o di una griglia contemporaneamente.
Una buona combustione del gas richiede la giusta quantità di flusso di aria per mantenere la fiamma. L’utilizzo simultaneo di due padelle di grosse dimensioni
limita il passaggio dell’aria.
La bollitura fa fuoriuscire gli alimenti rovesciandoli
sulla base di raccolta dei bruciatori.
L’impostazione del calore è troppo alta o la padella è troppo piccola per il proprio contenuto.
L’acqua non raggiunge l’ebollizione abbastanza
rapidamente.
La temperatura dell’acqua è più fredda del normale.
Coprire la pentola per un uso più efficiente dell’impostazione alta.
Il diametro della padella è troppo grande o la base della padella è distorta.
Gli alimenti si cuociono troppo lentamente quando
si rosolano.
Si sono aggiunti troppi alimenti in una sola volta; ridurre gli alimenti e rosolare in piccole quantità.
Gli alimenti cotti sono troppo grossi o la temperatura è più fredda del solito.
La pentola non distribuisce il calore uniformemente.
L’impostazione di lenta ebollizione non mantiene la
temperatura di superficie costante.
Le ricette più delicate hanno bisogno di un’impostazione più bassa in modo da non bruciare le pietanze.
La doratura esterna non è uniforme.
La pentola è troppo grande per una buona circolazione del calore oppure vi sono troppe pentole su una griglia.
109
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI WOLF
GUIDA
ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE SOLUZIONE
La temperatura del forno è troppo alta.
Cibi cotti in vetro, ceramica di vetro o metallo scuro trattengono più calore rispetto a tegami lucidi.
Il tegame per dolci è troppo grosso per la ricetta in questione.
Cambiare l’altezza delle griglia o la modalità di cottura.
L’impostazione della temperatura del forno è troppo alta per la ricetta.
Fumo eccessivo durante la cottura a fiamma viva.
Usare un tegame diverso dalla vaschetta per griglia a due pezzi.
Mancata rimozione del grasso in eccesso.
Abbassare la griglia o ridurre il tempo di cottura.
La temperatura del forno non è sufficientemente alta.
Il forno non è preriscaldato completamente.
Lo sportello viene aperto troppo spesso o troppo a lungo.
Gli alimenti sono avvolti in carta stagnola; controllare i suggerimenti per ottenere i risultati migliori in questa modalità.
Il tegame è troppo piccolo per la quantità di alimenti.
L’aria calda passa nella cucina dopo
aver spento il forno.
Lo scarico di aria calda è una funzione regolare del forno, necessaria per mantenere e raffreddare i forni quando necessario. Si disattiva automaticamente
se il calore raggiunge una temperatura sicura.
PROBE lampeggia quando si usa la
funzione di sonda.
Spegnere il forno (OFF).
Spingere la sonda nella presa fin quando non scatta in posizione.
Ripristinare la temperatura del forno o della sonda.
La piastra o la configurazione ad anelli
continuano a scattare.
Quando il termostato è acceso, la luce rossa si illumina e il solenoide del gas si apre. Si sente una serie di scintille per rilevare la presenza della fiamma.
Se il dispositivo di accensione non rileva la fiamma, il solenoide si spegne e si verifica un ritardo prima di tentare di riaccendere la fiamma. Ciò si ripete
per tre volte e se la terza volta non va a buon fine si spegne per consentire al gas incombusto di dissipare prima di ritentare di accendere la fiamma.
Il forno continua a emettere segnali acustici
o il display risulta illeggibile.
Tenere premuto per ripristinare l'unità.
110
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI
ASSISTENZA
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al
numero di modello e di serie della cucina profes-
sionale Dual Fuel. Queste informazioni sono
contenute nell’etichetta identificativa del prodotto
sotto il pannello di controllo. Vedere la figura a
pagina 87. Registrare le informazioni sulla piastra
dei valori nominali per i riferimenti futuri.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Prima di chiamare il distributore Wolf, consultare
la Guida alla soluzione dei problemi alle pagine
108–109. Controllare che il fusibile o l’interruttore
automatico di casa non sia bruciato o scattato e
che la connessione elettrica all’elettrodomestico
non sia scollegata. All’origine dell’interruzione del
servizio potrebbe esserci anche un blackout.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
Per garantire piena soddisfazione agli utenti, regi-
strare il proprio elettrodomestico nuovo Wolf.
È possibile registrarsi online sul sito
wolfappliance.com
.
I numeri di serie e di modello della propria unità
sono prestampati sulla cedola di registrazione del
prodotto Wolf. Fornendoci il vostro indirizzo
e-mail avrete l’opportunità di ricevere in tempo
reale gli ultimi aggiornamenti sui nostri prodotti e
le nostre ricette insieme alle informazioni sui nostri
eventi speciali.
INFORMAZIONI SUL
SERVIZIO DI ASSISTENZA WOLF
Le informazioni e le immagini contenute nella pre-
sente guida sono protette da copyright della Wolf
Appliance Company, Inc., una consociata di
Sub-Zero, Inc. Il presente documento e le informa-
zioni o le immagini qui contenute non potranno
essere copiati o utilizzati, in parte o nella loro
interezza, senza l’esplicito consenso scritto di Wolf
Appliance Company, Inc., una consociata di
Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
INFORMAZIONI
SUI CONTATTI
Sito web:
wolfappliance.com
KONTAKTIN-
FORMATIONEN
Website:
wolfappliance.com
Achten Sie beim Durchlesen dieser Bedienungs-
und Pflegeanleitung besonders auf die Symbole
für VORSICHT und ACHTUNG. Sie enthalten wich -
tige Informationen für den sicheren und
effizienten Betrieb der Geräte von Wolf.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE, die auf
wesentliche Informationen hindeuten.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der gering-
fügige Verletzungen oder Produktschäden
auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht
befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
WOLF
®
ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
VIELEN DANK
Mit dem Kauf eines Gas-/Elektrokombigeräts von
Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen.
Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für
die Konstruktion und Herstellung Ihres Gas- und
Elektroherdes hochwertige Materialien bei
höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit
er Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann.
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger
oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit
sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen
Merkmalen sowie unseren Empfehlungen für
die Bedienung und Pflege Ihres Gas- und
Elektroherdes von Wolf vertraut machen.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung
für ein Produkt von Wolf und freuen uns über
mögliche Anregungen oder Kommentare.
WICHTIGER HINWEIS:
Prüfen Sie den Gastyp auf
dem Typenschild unter der Schaltblende. Wenden
Sie sich an Ihren Wolf-Händler, wenn dieses Gerät
nicht dem Typ des bei Ihnen verfügbaren Gases
entspricht.
GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄT VON WOLF
WICHTIGER HINWEIS:
Dieses Gerät wurde nicht für Personen
(einschl. Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/
Kenntnissen konzipiert, es sei denn, sie
stehen unter Aufsicht oder erhalten
Anweisungen für die Verwendung des
Geräts von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Einbau und Service sind von einem
qualifizierten Fachmann, einem
Fachbetrieb oder dem Gasversorgungs-
unternehmen durchzuführen.
Kein Benzin oder andere entzündliche
Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten, die
entzündliche Dämpfe entwickeln können)
in der Nähe dieses Herdes oder anderer
Geräte aufbewahren.
Wir empfehlen, für das Gas-/Elektro-
kombigerät von Wolf eine Dunstabzugs-
haube zu verwenden.
WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST:
Keine Geräte einschalten.
Keine elektrischen Schalter berühren.
Keine Telefone innerhalb des Gebäudes
benutzen.
Vom Telefon Ihres Nachbarn umgehend
das Gasversorgungsunternehmen
anrufen. Den Anweisungen des
Versorgungsunternehmens folgen.
Wenn Sie das Gasversorgungs-
unternehmen nicht erreichen können,
rufen Sie die Feuerwehr.
VORSICHT
Bitte KEIN Kochgeschirr auf den
Backofenboden stellen und KEINE
Aluminiumfolie oder sonstiges
Material zum Auskleiden des Back-
ofenbodens bzw. der Wände verwen-
den. Bei Nichteinhaltung dieses Hin-
weises wird das Porzellan beschädigt,
und Ihre Garantie wird ungültig.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der Informatio-
nen in dieser Anleitung kann zu
einem Brand oder einer Explosion
und somit zu Sachschaden,
Personenschaden oder zum
Tod führen.
WICHTIGE
ANWEISUNGEN
KIPPSCHUTZVORRICHTUNG
Position der
Kippschutzvorrichtung.
KIPPSCHUTZHALTERUNG
EINGERASTET
Kippschutzvorrichtung
eingerastet.
ACHTUNG
Ein Kind oder Erwachsener könnte den Herd
zum Kippen bringen und ums Leben
kommen.
Stellen Sie sicher, dass die
Kippschutzvorrichtung richtig installiert
wurde und eingerastet ist. Beziehen Sie sich
auf die nachstehenden Abbildungen, um die
korrekte Installation zu überprüfen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Kippschutzvorrichtung wieder einrastet,
wenn der Herd umgesetzt wird. Beziehen
Sie sich auf die nachstehenden
Abbildungen, um die korrekte Installation zu
überprüfen.
Bedienen Sie den Herd nicht, ohne dass die
Kippschutzvorrichtung installiert und
eingerastet ist.
Eine Nicht-Beachtung dieser Anweisung
kann bei Kindern und Erwachsenen zum Tod
oder zu ernsthaften Verbrennungen führen.
ACHTUNG
Um das Risiko von Verbrennungen zu
reduzieren, darf dieses Gerät nicht umge-
setzt werden, wenn es heiß ist. Dieses Gerät
ist mit Gleitrollen ausgestattet, die das
Umsetzen erleichtern. Um das
Verletzungsrisiko aufgrund eines Umkippens
des Geräts zu reduzieren, überprüfen Sie die
erneute Installation des Geräts an der
mitgelieferten Kippschutzvorrichtung, und
verriegeln Sie die Gleitrollen, nachdem das
Gerät wieder an die ursprüngliche, instal-
lierte Position gerückt wurde.
112
DER HERD
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie
alle Anweisungen, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Lesen Sie diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie
Ihren neuen Gas- und Elektroherd
benutzen, um der Gefahr von Feuer,
Stromschlag oder Personenschäden
vorzubeugen.
Achten Sie auf ordnungsgemäße
Installation und Wartung. Das Gerät
muss von einem qualifizierten
Fachmann ordnungsgemäß
angeschlossen und geerdet werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Installateur
zeigen, wo sich der Sicherungskasten
in Ihrer Wohnung befindet. Informie-
ren Sie sich darüber, wo und wie die
Stromzufuhr zum Backofen unter-
brochen werden kann.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie,
um Teile des Herdes oder Backofens
abzudecken.
Verwenden Sie immer trockene
Ofenhandschuhe, wenn Sie Töpfe aus
dem Backofen oder vom Herd neh-
men. Nasse oder feuchte Topflappen
können Dampfverbrennungen verur-
sachen. Benutzen Sie keine Hand-
tücher oder dicke Lappen anstelle
der Ofenhandschuhe.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um
das Zimmer zu erwärmen oder zu
heizen.
Teile des Herdes dürfen nur dann
repariert oder ersetzt werden, wenn
dies in der beigefügten Dokumen-
tation empfohlen wird. Alle Wartungs-
arbeiten sind von einem qualifizierten
Techniker auszuführen.
Lassen Sie den eingeschalteten Herd
nie unbeaufsichtigt.
Grill und Backgeschirr, Roste,
Rostschienen und andere Utensilien
herausnehmen, bevor Sie den
Selbstreinigungsmodus einschalten.
Nur die in dieser Anleitung aufge-
führten Teile reinigen.
Im Selbstreinigungsmodus sollte das
Kühlgebläse laufen. Wenn dies nicht
der Fall ist, kontaktieren Sie einen
Wolf-Händler, bevor Sie den Selbst-
reinigungsmodus erneut verwenden.
Das Kühlgebläse schaltet sich ca.
10 Minuten nach dem Einschalten
des Selbstreinigungsmodus auto-
matisch ein.
Keine gewerblichen Backofenreiniger
oder Schutzanstriche für Teile des
Backofens verwenden.
Keine Scheuermittel oder ätzenden
Reinigungsmittel für dieses Gerät
verwenden, da dies zu dauerhafter
Beschädigung führen kann. Keine
Reinigungsmittel aus Sprühdosen
verwenden, da diese möglicherweise
entzündlich sind oder Korrosion an
Metallteilen hervorrufen können.
Die Backofendichtung nicht reinigen,
weil Reiben oder Bewegen der
Dichtung zu Undichtigkeit der Tür
führen kann.
Weder Heizelemente noch die Innen-
seiten des Backofens berühren.
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Herd in Betrieb ist.
Erlauben Sie Kindern nie, sich auf den
Herd zu stellen oder zu setzen. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Herd oder
Backofen spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Während der Verwendung wird das
Gerät heiß. Achten Sie darauf, die
Heizelemente im Backofen nicht zu
berühren.
Dinge, die für Kinder von Interesse sein
können, nicht über oder hinter dem Herd
aufbewahren, da diese sonst auf das
Gerät klettern könnten, um sie zu erre-
ichen, und sich möglicherweise verletzen.
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen. Die Flammen mit einem
Deckel, Backblech oder anderem Blech
aus Metall ersticken. Brennendes Fett
kann mit Natriumbikarbonat (Soda),
einer Mehrzweckchemikalie oder einem
Schaumfeuerlöscher gelöscht werden.
Keine ungeöffneten Konservendosen
erhitzen, da diese platzen und
Verletzungen verursachen können.
Keine brennbaren, entzündlichen oder
explosionsgefährlichen Materialien in
der Nähe der Brenner, des Backofens
oder in angrenzenden Schränken
aufbewahren und vermeiden, dass
sich Fett oder andere brennbare Stoffe
auf dem Herd ansammeln.
Auf diesem Herd keinen Dampfreiniger
verwenden.
ELEKTRO-BACKOFEN
Benutzen Sie den Backofen nur für
die üblichen Aufgaben gemäß den
Angaben in dieser Anleitung.
Backofen immer gründlich reinigen
und die Empfehlungen in dieser
Anleitung beachten.
Beim Öffnen der Tür des Backofens
vorsichtig vorgehen. Erst heiße Luft
oder Dampf entweichen lassen, bevor
Sie in den Backofen sehen oder
greifen.
Sicherstellen, dass die Kaltluftzufuhr
des Backofens (über der Tür) und die
Abluftöffnung (unter der Tür) immer
frei sind.
Die Roste nur bei kaltem Backofen in
der gewünschten Einschubhöhe
einschieben. Wenn Sie die Einschub-
höhe eines Rosts bei heißem Backofen
verändern müssen, achten Sie darauf,
dass Sie mit dem Ofenhandschuh
keine heißen Heizelemente im
Backofen berühren.
VORSICHT
Bitte KEIN Kochgeschirr auf den
Backofenboden stellen und KEINE
Aluminiumfolie oder sonstiges
Material zum Auskleiden des
Backofenbodens bzw. der Wände
verwenden. Bei Nichteinhaltung
dieses Hinweises wird das Porzellan
beschädigt, und Ihre Garantie wird
ungültig.
ACHTUNG
Zugängliche Teile können während
der Verwendung heiß werden.
Kleinkinder sollten vom Gerät fern
gehalten werden.
113
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
BENUTZEN SIE EINEN
FEUERLÖSCHER NUR,
wenn Sie sich mit seiner Bedienung
auskennen.
wenn das Feuer klein und auf den
Bereich begrenzt ist, in dem es ausge-
brochen ist.
wenn die Feuerwehr gerufen wird.
wenn Sie das Feuer mit dem Rücken
zum Ausgang bekämpfen können.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
ZUR VERMEIDUNG VON VERLET-
ZUNGEN DURCH BRENNENDES
FETT AUF DEM HERD BEACHTEN
SIE FOLGENDES:
Flammen mit einem passenden
Deckel, Backblech oder anderem
Blech aus Metall ersticken. Brenner
ausschalten. Achten Sie darauf, dass
Sie sich nicht verbrennen. Wenn die
Flammen nicht sofort erlöschen,
verlassen Sie den Raum und rufen
Sie die Feuerwehr.
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen.
Niemals einen brennenden Topf
anfassen; es besteht Verbrennungs-
gefahr.
Beim Frittieren darauf achten, dass
der Topf ausreichend groß ist, um die
benötigten Zutaten aufzunehmen, und
dass diese nicht durch das kochende
Fett zum Überlaufen gebracht werden.
Eine Friteuse nie unbeaufsichtigt
lassen. Keine feuchten oder gefrore-
nen Lebensmittel frittieren, da
Lebensmittel mit hohem Wassergehalt
Spritzen oder Überlaufen des kochen-
den Fetts verursachen können. Das
Fett langsam erhitzen und Kombinatio-
nen verschiedener Öle und Fette vor
dem Erhitzen verrühren. Verwenden
Sie ein Frittierthermometer, um zu
vermeiden, dass das Fett über den
Siedepunkt erhitzt wird.
Die Brenner immer einschalten, bevor
Sie einen Topf auf den Brennerrost
stellen. Den Schaltknebel auf die
Position stellen, bevor Sie einen
Topf vom Brennerrost nehmen.
Den Herd nicht reinigen, solange er
noch heiß ist. Wenn Sie einen
feuchten Schwamm oder ein Tuch
verwenden, warten Sie, bis der Herd
ausreichend abgekühlt ist, um
Dampfverbrennungen zu vermeiden.
Manche Reinigungsmittel können
schädliche oder unangenehme
Gerüche erzeugen, wenn sie auf
heißen Flächen verwendet werden.
Siehe Empfehlungen für die Reinigung
auf Seite 133–134.
Auf saubere Lüftungsfilter achten,
um zu vermeiden, dass sich Fettrück-
stände entzünden.
Die Töpfe immer vorsichtig und mittig
auf den Rost stellen, um ein Umkippen
zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass Aluminium-
folie, Plastik, Papier oder Gewebe
nicht mit einem heißen Brenner oder
Rost in Berührung kommt. Töpfe nicht
so lange auf dem Herd lassen, dass
keine Flüssigkeit mehr vorhanden ist.
Die Dunstabzugshaube ca. fünf
Minuten vor dem Kochen auf dem
Herd oder auf den Brennern einschal-
ten. Damit erzeugen Sie einen Luft-
vorhang und verbessern das Auf-
fangen von Dampf und Feuchtigkeit.
Für Brenner und Roste nur geeignete
Abdeckungen verwenden. Keine deko-
rativen Abdeckungen verwenden.
Geeignete Kleidung tragen. Lose Teile
der Kleidung oder andere brennbare
Materialien dürfen nicht mit einge-
schalteten Brennern in Berührung
kommen. Stoff kann sich entzünden
und Verletzungen verursachen.
Beim Benutzen des Herdes nicht die
Roste, Brennerdeckel, Brennergehäuse
oder andere Teile in der Nähe der
Flamme berühren. Diese Teile können
so heiß sein, dass sie Verbrennungen
verursachen.
Wenn der Herd in der Nähe eines
Fensters aufgestellt ist, keine langen
Vorhänge verwenden, da sie auf den
Herd wehen und eine Brandgefahr
darstellen können.
Überlaufende Flüssigkeiten und Fette
können Rauch erzeugen oder sich
entzünden.
Kein Benzin oder andere entzündliche
Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten, die
entzündliche Dämpfe entwickeln
können) in der Nähe dieses Geräts
oder anderer Einrichtungen aufbe-
wahren.
Töpfe mit handlichen Griffen
benutzen, die beim Kochen kühl
bleiben.
OBERFLÄCHENBRENNER
Lassen Sie sich von Ihrem Installierer
zeigen, wo sich der Absperrhahn
für die Gaszufuhr in Ihrer Wohnung
befindet. Informieren Sie sich darüber,
wie und wo Sie die Gaszufuhr unter-
brechen können.
Unterbrechen Sie vor Wartungs-
arbeiten die Gas- und Stromzufuhr
zu Herd und Backofen.
Achten Sie darauf, dass die
Zündvorrichtungen sauber und
trocken sind, damit die Brenner
funktionsfähig bleiben.
Keine brennbaren Materialien in der
Nähe des Geräts aufbewahren.
Wenn ein Brenner erlischt und Gas
ausströmt, ein Fenster oder eine Tür
öffnen. Mindestens fünf Minuten
warten, bevor Sie das Gerät wieder
benutzen.
Der Luftstrom darf nicht blockiert
werden. Ihre Küche muss über eine
angemessene Frischluftzufuhr
verfügen, um die richtige Verbrennung
und Lüftung zu gewährleisten.
Die Brenner beim Kochen so
regulieren, dass die Flamme nicht
über den Topfboden hinaus brennt.
Topfgriffe immer nach innen drehen,
damit sie nicht über angrenzende
Arbeitsflächen, Brenner oder die
Herdkante hinausragen.
Immer die Stellung der Regler prüfen,
um sicherzustellen, dass der Herd und
die Oberflächenbrenner nach Been-
digung des Kochens ausgeschaltet
sind.
114
LEISTUNGSMERKMALE DES GAS-/
ELEKTROKOMBIGERÄTES
457-mm-Backofen in 1.219-mm-Herd ist
Einzelumluft.
Außenfinish in klassischem Edelstahl mit
Inselumrandung.
Markante rote oder schwarze Schaltknebel.
Einfassungen in Platin für alle Schaltknebel –
Chrom- oder Messingeinfassungen optional
Versiegelte Kochmuldenbrenner mit
Doppelstufe, alle mit Köchelfunktion und
automatischer Neuzündung bei allen
Einstellungen.
4,8-kW- (291-g/h-)Brenner mit 0,3 kW (22 g/h)
bei der Köcheleinstellung.
2,7-kW- (178 g/h-)Brenner mit 0,1 kW (7 g/h) bei
der Köcheleinstellung und Schmelzfunktion.
LEISTUNGSMERKMALE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
Dieses Gerät ist von Star-K zertifiziert
und entspricht den strengen religiösen
Vorschriften im Zusammenhang mit
spezifischen Anweisungen, die unter
www.star-k.org zu finden sind.
CE-zertifiziert für die folgende Gerätekategorie
und eingestellt auf Gastyp und Druck:
I3P – G31 bei 37 mbar
I2E – G20 bei 20 mbar
I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar
I2H – G20 bei 20 mbar
Kobaltblaue Backofeninnenauskleidung
aus Porzellan.
Gärmodus für 457-mm-Backofen auf
1.219-mm-Herd.
Temperatursondenfunktion.
Drei einstellbare Backofenroste und voll
ausziehbarer unterer Rost.
Backofen/Backöfen mit verdecktem
Backelement und vertieft eingebautem
Grillelement.
Backofentürfenster mit Dreifachscheibe und
Doppelhalogenbeleuchtung.
Feder-/Dämpfer-Türsystem an Backofentür(en).
Verstellbare Edelstahlfüße vorne und verstell-
bare Gleitrollen hinten.
GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄT
Modell ICBDF484CG abgebildet
Durchlaufende, obere
Roste aus Gusseisen
Schwenkbare,
verdeckte
Schaltblende
Koaxialer
Backofen-
schaltknebel
Halogen-
Doppelbeleuchtung
im Backofen
Feder-/
Türdämpfersystem
Schaltknebel mit
Platineinfassungen
Position des
Typenschilds
Doppelumluftbackofen
Inselumrandung
aus Edelstahl
Infrarot-Griddlefläche
(optional)
Infrarotgrill (optional)
Einfacher
Umluftbackofen –
nur 1.219-mm-Herd
Verstellbare Vorderfüße
und hintere Gleitrollen
Blaue Backofenin-
nenauskleidung aus
Porzellan
Versiegelte Brenner
mit Doppelstufe
Feder-/
Türdämpfersystem
Griddle-
Anzeigelampe
Außenfinish
in Edelstahl
Koaxialer
Backofen-
schaltknebel
ZUBEHÖR FÜR GAS- UND ELEKTRO-
HERDE
D
ieses optionale Zubehör ist über Ihren Wolf-
Händler lieferbar. Informationen zu Ihrem örtlichen
Händler finden Sie im internationalen Abschnitt
a
uf unserer Website wolfappliance.com.
127-mm- und 254-mm-Sockel in
klassischem Edelstahl
508-mm-Sockel in klassischem Edelstahl
mit Regal
Rote oder schwarze Regler (Bestellung
zusammen mit dem Herd erforderlich)
Akzentfarben der Reglereinfassungen in
Chrom oder Messing
Doppelter Wok-Rost, Porzellanguss
Doppelter S-Rost, Porzellanguss
Schneidbrett aus Hartholz
Vollständig ausziehbare kugelgelagerte Roste
Zusätzliche Ofenroste
Trocknungszubehör
Backsteinzubehör
Umbauset für große Höhen
Optionaler Infrarotgrill – 5,6 kW (374 g/h).
Optionale Infrarot-Grillpfanne – 5,6 kW
(374 g/h).
Optionales französisches Kochfeld – 4,8 kW
(291 g/h).
Porzellanbeschichtete durchlaufende
obere Roste aus Gusseisen
Schwenkbare, verdeckte
Berührungsschaltblende.
Acht Kochmodi.
Selbstreinigende Backöfen.
Koaxialer Backofenschaltknebel mit
Temperaturanzeige.
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler
bezogen werden. Informationen zu Ihrem örtlichen
Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf
unserer Website wolfappliance.com.
115
DOPPELSTUFENBRENNER
Die einzigartige Konstruktion des Doppelstufen-
brenners vereint alle Teile des Brenners in einem
einzigen Element.
Nach dem Reinigen oder Entfernen von Teilen der
Brenner ist es äußerst wichtig, dass die Brenner
w
ieder korrekt zusammengebaut werden.
Der Brennerdeckel muss flach auf dem Brenner
aufliegen. An der Unterseite des Brennerdeckels
befindet sich eine Nut. Den Brennerdeckel so lange
drehen, bis er einrastet und flach auf dem Brenner
aufliegt. Wenn dies nicht der Fall ist, brennt die
Flamme schlecht. Siehe die Abbildung unten.
OBERFLÄCHENBRENNER
Jeder Oberflächenbrenner wird mit einer
Zündelektrode gezündet. Dadurch sind keine
ständig brennenden Zündflammen erforderlich.
Z
usätzliche Sicherheit und Bedienfreundlichkeit
bietet das elektronische Nachzündungssystem: ein
Brenner, der versehentlich ausgeschaltet wurde,
wird automatisch wieder angezündet.
Die großen Brenner verfügen über eine Nenn-
leistung von 4,8 kW (291 g/h) auf , wobei bei
der Köcheleinstellung 0,3 kW (22 g/h) erzeugt wird.
Der kleine Brenner verfügt über eine Nennleistung
von 2,7 kW (178 g/h) auf , wobei bei der
Köcheleinstellung 0,1 kW (7 g/h) erzeugt wird.
Alle Brenner haben Einstellungen zum Köcheln.
Ein herausragendes Merkmal der Wolf-Steuerung
mit niedrigem kW-Verbrauch ist die gleichmäßige
Wärmeabgabe ohne ständige Zündvorgänge. Die
Flamme behält ihren vollen Durchmesser, lediglich
die Wärmeabgabe wird verringert. Diese paten-
tierte Doppelstufenkonstruktion der Brenner
ermöglicht sowohl das Kochen mit großer
Flamme als auch die Regulierbarkeit bei der
niedrigsten Einstellung für geringe Hitze.
BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
Brennerdeckel
Zündvor-
richtung
Versiegelter Brenner
Doppelstufenbrenner.
Nyliner-Einsatz
Nyliner-Einsatz.
VORSICHT
Wenn die Brennerteile nicht richtig
ausgerichtet sind, können Flammen oder Gas
entweichen und Ihren Herd beschädigen oder
zwischen den Einzelteilen verbrennen, was zu
einer schlechten Leistung führt.
SCHALTKNEBEL
Die Schaltknebel sind so angeordnet, dass ihre
Position den jeweiligen Brennern entspricht. Die
Schaltknebel ganz links regeln die Brenner auf der
linken Seite. Dementsprechend regeln die
Schaltknebel ganz rechts die Brenner auf der
rechten Seite.
Für den präzisen Sitz der Schaltknebel ist ein
Nyliner-Einsatz zwischen dem Schaltknebel und
der Einfassung erforderlich. Wenn Sie die Regler
zum Reinigen abnehmen, setzen Sie das Lager
wieder in die Einfassung ein. Dies erleichtert den
Wiedereinbau des Reglers. Siehe die Abbildung
unten.
So zünden Sie einen Brenner:
Den entsprechen-
den Schaltknebel eindrücken und gegen den
Uhrzeigersinn auf einstellen. Sie hören ein
klickendes Geräusch und sehen, wie der Brenner
gezündet wird. Den Regler nach dem Zündvor-
gang gegen den Uhrzeigersinn auf eine der
Einstellungen von bis drehen.
So wird eine Köcheleinstellung gewählt:
Den
Schaltknebel des Brenners auf stellen. Beim
Drehen des Schaltknebels spüren Sie einen
A
nschlag. Den Schaltknebel eindrücken und weiter
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Dadurch wird die
Flamme auf die zweite Stufe gestellt. Jetzt können
Sie eine beliebige Variation der Köchelflamm-
einstellung von bis wählen.
Jeder Schaltknebel muss zur Betätigung einge-
drückt werden. Obwohl diese Konstruktion kinder-
sicher ist, sollten Kinder nie unbeaufsichtigt in
der Küche gelassen werden, wenn der Herd in
Betrieb ist.
VORSICHT
Die Töpfe auf keinen Fall auf der Einstellung
lassen, wenn Sie nicht im Raum sind.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit
Öl oder Fett kochen. Es kann so heiß werden,
dass es sich entzündet.
116
BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
BEVOR SIE IHREN HERD BENUTZEN
Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihr Gas-/
Elektrokombigerät gründlich mit heißem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen
und trocknen. Dadurch entfernen Sie Öl- und
Fettrückstände vom Herstellungsprozess. Siehe
Empfehlungen für die Reinigung auf Seite
133–134.
WICHTIGER HINWEIS:
Vor der ersten Benutzung
Ihres Gas-/Elektrokombigeräts überprüfen, ob die
B
rennerdeckel richtig sitzen.
Die als Zubehör erhältlichen Griddleflächen und
französischen Kochfelder müssen „eingebrannt“
werden, um Ölrückstände an ihrer Unterseite zu
entfernen. Damit Lebensmittel nicht an der
Oberfläche haften und um die Oberfläche vor
Feuchtigkeit zu schützen, müssen die Griddlefläche
und das französische Kochfeld vor der ersten
Benutzung behandelt werden. Auf den folgenden
Seiten finden Sie spezifische Anweisungen für die
Verwendung des optional erhältlichen Grills, der
Griddlefläche und des französischen Kochfelds.
HÖHE UND AUSSEHEN DER
FLAMME
Die Flamme so einstellen, dass sie gerade hoch
genug ist, um die gewünschte Intensität des
Kochens zu gewährleisten und den Boden des
Topfs abdeckt. Die Flamme nie so einstellen, dass
sie über den Boden des Topfs hinaus brennt. Töpfe
mit kleinerem Durchmesser sollten auf dem
Brenner hinten links verwendet werden.
ROSTE EINSETZEN
Die Roste aus Gusseisen mit niedrigem Profil
sind passgenau hergestellt, damit Sie die Töpfe
zwischen den Brennern verschieben können, ohne
sie zwischen den Rosten anzuheben oder zu
kippen. Jeder Rost sitzt sicher in kleinen Mulden
an jeder Ecke der Brennerwanne.
Die durchlaufenden Roste sind austauschbar, mit
Ausnahme des Grillrosts und des Brennerrosts.
Die mit Porzellan beschichteten Gusseisenroste
über zwei Brenner platzieren. Gummiplättchen
unter den Roststützen passen in die kleinen
Mulden der Brennerwannen.
Die Auffangwanne hat ein Volumen von 600 ml
übergelaufener Flüssigkeit je Wanne für zwei
Brenner.
BEDIENUNG DES GRILLS
WICHTIGER HINWEIS:
Vor Inbetriebnahme des
Grills die Edelstahlabdeckung entfernen.
D
en Schaltknebel gegen den Uhrzeigersinn
auf stellen.
Grill ca. 10 Minuten vorheizen, bevor Sie das
Grillgut auflegen. Die Keramikplatten glühen
orange-rot.
Zum Ausschalten des Grills den Schaltknebel
im Uhrzeigersinn auf stellen.
INFRAROTGRILL
Diese optionale Ausstattung beinhaltet einen
Infrarotbrenner, durch den das Grillen mit Gas bei
höchster Qualität und Effizienz ermöglicht wird.
Eine Heizplatte mit zahlreichen Löchern verteilt die
Hitze gleichmäßig über den Rost. Der Brenner wird
an der Oberfläche der Keramikplatte orange-rot.
Wenn er glüht, überträgt er intensive Hitze auf das
Grillgut. Damit wird die Außenseite versiegelt; das
Innere bleibt zart und saftig.
Der Infrarotbrenner ist für den Betrieb mit 5,6 kW
(374 g/h) kW bei 100 % Wärmeabgabe ausgelegt.
Vor der ersten Benutzung des Grills die Schlitze
der Heizplatte über die vordere Ableitkante des
Grillrahmens schieben, um die Ränder des Grills
oben auszurichten.
ACHTUNG
Um zu verhindern, dass sich Grillgut entzün-
det, Grill bei der Benutzung nie unbeauf-
sichtigt lassen.
VORSICHT
Auf dem Grillrost kein Kochgeschirr
verwenden.
117
INFRAROTGRILL
MONTAGE DES GRILLS
Beachten Sie folgende Schritte beim Auseinan-
dernehmen des Grills zu Reinigungszwecken:
1)
Grillrost herausnehmen. Siehe die Abbildung
unten.
2)
Heizplatte entfernen. Siehe die Abbildung
unten.
3)
Grillrahmen herausnehmen.
4)
Grillrahmen nach dem Reinigen wieder
einsetzen.
5)
Schlitze vorne in der Heizplatte auf die
Vorderkante ausrichten. Die Schlitze liegen über
der Vorderkante flach auf dem Grillrahmen auf.
6)
Grillrost wieder einsetzen.
BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
PFLEGE DES GRILLS
Damit Ihr Grill immer gepflegt aussieht, empfehlen
wir, ihn nach jeder Benutzung zu reinigen.
Grillrost
(Gusseisen mit Porzellanbeschich-
tung): Nach dem Abkühlen herausnehmen und
in das Spülbecken legen. Speisereste mit einer
B
ürste mit weichen Borsten vom Grill entfer-
nen. Anhaftende Speisereste mit sehr heißem
Wasser übergießen. Mit nassen Küchentüchern
a
bdecken und weiter mit heißem Wasser
übergießen, damit sich die Speisereste durch
die Einwirkung von Wärme und Feuchtigkeit
lösen. Restliche Verschmutzungen mit seifigem
Topfreiniger entfernen. Abspülen und trocknen.
Grillrahmen
(Edelstahl): Aus dem Herd heraus-
nehmen. In heißem Wasser mit Spülmittel
einweichen. Gründlich abwaschen, ggf.
Topfreiniger verwenden.
Zündvorrichtung
(Keramik): Zündvorrichtung
nicht berühren. Sie ist leicht zerbrechlich.
WICHTIGER HINWEIS:
Für die Einzelteile des
Grills keine gewerblichen Reinigungsmittel
verwenden.
VORSICHT
Achten Sie beim Zusammenbau des Grills
darauf, dass Sie die Zündvorrichtung nicht
berühren. Sie ist leicht zerbrechlich.
VORSICHT
Die Oberfläche des Grills vor dem Reinigen
ausreichend abkühlen lassen.
Heizplatte
Vorder-
winkel
Heizplatte des Grills.
Steakgrillrost
Grillrost.
INFRAROT-GRIDDLEFLÄCHE
Die Infrarot-Griddlefläche arbeitet mit 5,6 kW
(374 g/h) bzw. 11,6 kW (748 g/h) bei
Doppelgriddleflächen. Sie wird durch einen
Thermostaten geregelt, das heißt, dass die
eingestellte Temperatur automatisch gehalten
wird. Um zu verhindern, dass Grillgut an der
Oberfläche haftet und um die Oberfläche vor
Feuchtigkeit zu schützen, muss die Griddlefläche
vor der ersten Benutzung versiegelt werden. Durch
die Versiegelung und Benutzung verändert sich
das Aussehen der Griddlefläche.
GRIDDLEFLÄCHE VERSIEGELN
Die Oberfläche mit heißem Wasser und einem
milden Spülmittel reinigen. Abspülen und
trocknen.
Dunstabzugshaube 5 Minuten vor Benutzung
der Griddlefläche einschalten.
Die Griddlefläche muss „einbrennen“. Die
Griddlefläche 30 Minuten bei 175 °C einschal-
ten, um Ölrückstände von der Unterseite zu
entfernen. Griddlefläche nach 30 Minuten
ausschalten und abkühlen lassen.
Zum Versiegeln 5 ml Erdnussöl oder Pflanzenöl
pro einzelner Griddlefläche in die Mitte geben
und mit Papierhandtuch gleichmäßig verteilen,
dabei die Ecken aussparen. Nicht zu viel Öl
auftragen. Überschüssiges Öl hinterlässt einen
gummiartigen Rückstand, der entfernt werden
muss.
Den Schaltknebel eindrücken und auf 175 °C
stellen. So lange erwärmen, bis das Öl zu
rauchen beginnt. Griddlefläche ausschalten.
Überschüssiges Öl abwischen, sobald die
Griddlefläche nur mehr lauwarm ist. Danach
Griddlefläche vollständig abkühlen lassen.
Vorgang mit weiteren 5 ml Öl wiederholen. Die
braune Farbe der Griddlefläche wird im Laufe
der Benutzung dunkler.
118
BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
INFRAROT-
GRIDDLEFLÄCHE
BEDIENUNG DER GRIDDLEFLÄCHE
WICHTIGER HINWEIS:
Edelstahlabdeckung vor
der Bedienung der Griddlefläche abnehmen.
D
unstabzugshaube 5 Minuten vor Benutzung
der Griddlefläche einschalten.
Zum Aufheizen der Griddlefläche Schaltknebel
eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn auf
die gewünschte Temperatur einstellen. Das
klickende Geräusch kommt von der elektroni-
schen Zündung, die den Brenner einschaltet.
Nach dem Einschalten des Brenners wird die
Temperatur von einem Thermostaten geregelt.
Nach dem Vorheizen erlischt die Anzeige-
leuchte der Griddlefläche. Die Leuchte schaltet
sich ein und aus, je nach der Wärme, die der
Thermostat benötigt, um die eingestellte
Temperatur zu halten. Damit wird die Wärme
gleichmäßig über die Griddlefläche verteilt und
die eingestellte Temperatur wird gehalten.
Zum Ausschalten der Griddlefläche den
Schaltknebel im Uhrzeigersinn auf stellen.
PFLEGE DER GRIDDLEFLÄCHE
Das Fett mit einem Metallschaber in die
Auffangschale schieben.
O
berfläche nach dem Abkühlen mit einem
Papierhandtuch abwischen, um Fett- oder
Ölrückstände zu entfernen.
Die Griddlefläche mit Schaber reinigen. 100 ml
warmes Wasser und 5 ml Griddlereiniger auf
die Griddlefläche gießen und das Fett in die
Auffangschale schaben. Auffangschale
entleeren. Die Griddlefläche mit 100 ml
warmem Wasser abspülen und
Papierhandtüchern trocknen.
Nach jedem Reinigungsvorgang etwas
Erdnussöl oder Pflanzenöl mit einem sauberen
Tuch auf die Griddlefläche auftragen.
Fettauffangschale nach jeder Benutzung
reinigen. Fett gründlich entfernen, da sich die
Rückstände sonst entzünden können.
Fettauffangschale vorsichtig anheben und
herausziehen. Schale mit seifigem Wasser und
einem sauberen Tuch reinigen. Schale wieder
einsetzen, indem Sie die kurze Seite unter die
Kante der Griddlefläche schieben und in die
Öffnung absenken.
Versiegelung gelegentlich gründlich entfernen
und neu auftragen. Zum Entfernen entweder
Weißweinessig und Wasser oder Sprudel auf
eine leicht erwärmte Oberfläche auftragen. Mit
feiner Drahtbürste oder einem Putzstein für
Griddleflächen mit feiner Körnung schrubben.
Ggf. wiederholen. Nach dem Reinigen mit einer
dünnen Ölschicht versiegeln.
VORSICHT
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
Lebensmittel mit hohem Fettanteil zubereiten.
Es kann so heiß werden, dass es sich entzün-
det.
VORSICHT
Griddleoberfläche vor dem Reinigen ausrei-
chend abkühlen lassen.
FRANZÖSISCHES KOCHFELD
Das mit 4,8 kW (291 g/h) betriebene französische
Kochfeld ist optional erhältlich und bietet eine
559 mm breite Kochfläche. Die Temperatur nimmt
von innen nach außen ab. Damit können mehrere
Töpfe gleichzeitig verwendet werden, um unter-
schiedliche Zutaten zu kochen. Braten Sie zum
Beispiel Hühnchen in der Nähe der Mitte und
lassen Sie Sauce am Rand köcheln, während Sie
Gemüse an einer anderen Stelle am Rand warm
halten. Ordnen Sie die Töpfe oder Pfannen nach
Inhalt und Menge an. Siehe die Abbildungen
weiter unten.
Die Kochfläche besteht aus poliertem Gusseisen
mit ausgezeichneter Wärmeleitung. Durch die
verschiedenen Ringe vergrößert sich die erwärmte
Fläche und bleibt eben. Die Ringe bewirken auch
eine Unterbrechung der Wärmeleitung im
Gusseisen und verteilen die Wärme allmählich von
der Mitte nach außen.
Um die gusseiserne Oberfläche vor Feuchtigkeit zu
schützen, muss das französische Kochfeld vor der
ersten Benutzung versiegelt werden. Durch die
Versiegelung und Benutzung verändert sich das
Aussehen des französischen Kochfelds.
HOCH
HOCH
HOCH
NIEDRIG
NIEDRIG
NIEDRIG
NIEDRIG
MITTEL MITTEL
Wärmezonen des französischen
Kochfelds.
Mittelplatte des
französischen Kochfelds
Mittelplatte des französischen
Kochfelds.
FRANZÖSISCHES KOCHFELD
VERSIEGELN
Oberfläche mit Spülmittel und warmem Wasser
reinigen. Abspülen und trocknen.
Dunstabzugshaube 5 Minuten vor Benutzung
des französischen Kochfelds einschalten.
Das französische Kochfeld muss „einbrennen“.
F
ranzösisches Kochfeld 30 Minuten einschalten,
um Ölrückstände von der Unterseite zu entfer-
nen. Französisches Kochfeld nach 30 Minuten
ausschalten und abkühlen lassen.
Zum Versiegeln eine dünne Schicht Erdnussöl
oder Pflanzenöl mit einem Tuch oder Lappen
auftragen. Öl bei lauwarmer Oberfläche gleich-
mäßig verteilen, bis es vom Gusseisen
aufgenommen wird. Nicht zu viel Öl auftragen.
Überschüssiges Öl entwickelt beim Erhitzen
starken Rauch und hinterlässt einen gummiarti-
gen Rückstand, der entfernt werden muss.
Verwenden Sie kein Olivenöl, da es ebenfalls
einen gummiartigen Rückstand hinterlässt.
Es ist normal, dass das Gusseisen im Laufe
der Zeit eine blauschwarze Farbe annimmt.
Wenn die Versiegelung korrekt ausgeführt wurde,
hinterlassen Fettspritzer keine Flecken und die
Oberfläche ist vor Feuchtigkeit geschützt. Die Farbe
dunkelt im Laufe der Zeit nach, ein Zeichen, dass
das französische Kochfeld vollständig gehärtet und
ordnungsgemäß versiegelt wurde. Dies erleichtert
die regelmäßige Wartung.
119
BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
FRANZÖSISCHES KOCHFELD
BEDIENUNG DES FRANZÖSISCHEN
KOCHFELDS
WICHTIGER HINWEIS:
Edelstahlabdeckung vor
dem Benutzen des französischen Kochfelds
abnehmen.
Dunstabzugshaube 5 Minuten vor Benutzung
des französischen Kochfelds einschalten.
Den Schaltknebel auf stellen. Ein klickendes
Geräusch zeigt an, dass der Brenner angezün-
det wurde.
Das französische Kochfeld vor der Benutzung
25 bis 30 Minuten aufheizen, um die gusseiser-
nen Platte gründlich zu erwärmen.
Die zum Kochen erforderliche Wärme erhalten
Sie, indem Sie den Topf entweder zur
Mittelplatte nach innen (wärmer) oder nach
außen (kälter) schieben. Damit haben Sie Ihre
empfindlichsten Saucen voll im Griff. Die Höhe
der Flamme muss nicht verändert werden.
Zum Ausschalten des französischen Kochfelds
den Schaltknebel im Uhrzeigersinn auf
stellen.
TIPPS ZUM KOCHEN MIT DEM
FRANZÖSISCHEN KOCHFELD
Immer Töpfe oder Pfannen benutzen, Speisen
nie direkt auf der Oberfläche kochen.
Mittelplatte beim Kochen nie entfernen.
Größere Mengen Wasser lassen sich am
schnellsten auf einem der Gasbrenner zum
Kochen bringen.
PFLEGE DES FRANZÖSISCHEN
KOCHFELDS
Der Feuchtigkeitsschutz der Oberfläche bleibt
erhalten, wenn Sie diese stets versiegelt halten.
Gesamte Oberfläche nach jeder Benutzung
reinigen, solange sie noch etwas warm ist.
Die Oberfläche mit heißem Wasser und einem
milden Spülmittel reinigen. Abspülen und
trocknen.
Das französische Kochfeld wie eine Bratpfanne
aus Gusseisen behandeln und vor Feuchtigkeit
schützen.
Nach jeder Benutzung mit Erdnussöl oder
Pflanzenöl einreiben, bis ein leichter Glanz
entsteht.
Es kann erforderlich sein, regelmäßig Öl und
Flecken von der Platte zu entfernen. Eine
geringe Menge Weißweinessig und Wasser
auf die noch warme Oberfläche auftragen.
Wiederholen, bis alle Ölrückstände entfernt
wurden.
Der Brenner des französischen Kochfelds
befindet sich unter der Mittelplatte. Die Platte
bleibt während des Kochens an ihrer Stelle,
kann jedoch zum Prüfen oder zur Wartung
des Brenners mit dem in der nachstehenden
Abbildung gezeigten Haken, der im Lieferum-
fang Ihres Herdes enthalten ist, entfernt
werden.
Haken für Mittelplatte
Mittelplatte
Ausbauen der Mittelplatte des
französischen Kochfelds.
VORSICHT
Töpfe im heißen Bereich des französischen
Kochfelds nie unbeaufsichtigt lassen. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Öl
oder Fett kochen. Es kann so heiß werden,
dass es sich entzündet.
VORSICHT
Oberfläche des französischen Kochfelds vor
dem Reinigen ausreichend abkühlen lassen.
120
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
LEISTUNGSMERKMALE DES
BACKOFENS
KOCHMODI UND LEISTUNGSMERKMALE
Backmodus – Seite 123
Backsteinmodus – Seite 123–124
(Backsteinzubehör erforderlich)
Grillmodus – Seite 124
Bratmodus – Seite 125
Umluftmodus – Seite 125
Umluftbackmodus – Seite 126
Umluftgrillmodus – Seite 126
Umluftbratmodus – Seite 127
Gärmodus und -funktion – Seite 127
Trocknungsfunktion – Seite 128
(Trockenrostzubehör erforderlich)
Einschaltverzögerungsfunktion – Seite 129
Funktion Kochen mit Timer – Seite 129
Temperatursondenfunktion – Seite 130
Sabbatfunktion – Seite 131
Selbstreinigungsmodus – Seite 131–132
Acht Betriebsarten,
jeweils für eine spezifi-
sche Koch- oder Backfunktion mit optimalen
Ergebnissen. Ein Backofen mit ultimativer
Leistung, der auf Ihre persönlichen Bedürfnisse
abgestimmt ist.
Anzeigefenster
mit gut sichtbarer Uhr- und
Timer-Funktion.
Große, gut lesbare
Schrift auf Schaltknebel
und Schaltblende.
Großer Backraum
erhöht die nutzbare
Backofenkapazität für übergroße Backformen
und große Puter.
Backelement
unter dem Backofenboden für
leichten Zugang zu übergelaufenen
Speiseresten.
Einzigartige Koaxialbackofenschaltknebel
zum Einstellen der Backofentemperaturen in
verschiedenen Funktionen.
Türsystem mit Feder/Dämpfer,
damit die
schwere Tür leicht geöffnet werden kann.
Der untere Rost kann vollständig auf die
Schienen der Backofentür herausgezogen
werden;
somit können Speisen in einem
heißen Backofen leichter erreicht werden.
Ein Signalton
zeigt an, dass der Backofen in
der mit dem Backofenschaltknebel eingestellten
Funktion aufheizt.
Die meisten Kochmodi
haben einen Tempera-
turbereich von 75 °C bis 290 °C, der in Stufen
von 1° eingestellt werden kann. Davon
ausgenommen sind die Funktionen Grillen,
Umluftgrillen, Gären und Umluft bei der
Funktion Trocknen.
BACKOFEN VORHEIZEN
Das Vorheizen des Backofens dient nicht zum
Garen von Speisen. Das Vorheizen ist bei allen
Betriebsarten mit Ausnahme von
Grillen
und
Umluftgrillen
erforderlich. Um die Speisen nicht
zu beschädigen, heizt der Backofen beim Erreichen
der eingestellten Temperatur nicht weiter auf.
Wenn die Temperatur während der Benutzung
erhöht wird, wird die neue Temperatur erst nach
sehr langer Zeit erreicht.
Um nach dem Vorheizen eine neue Temperatur
zu erreichen, den Backofenschaltknebel auf
drehen. Den Schaltknebel wieder auf den ge-
wünschten Kochmodus drehen. Den Backofen-
schaltknebel auf die gewünschte Vorheiz-
temperatur drehen.
WICHTIGER HINWEIS:
Das Vorheizen dauert
länger, wenn die Spannung weniger als 240 V AC
beträgt.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Wenn die Funktionen Trocknen oder Sabbat
nicht eingeschaltet sind, schaltet/schalten sich
der Backofen/die Backöfen des Gas-/Elektro-
kombigeräts nach 12 Stunden automatisch aus.
BEDIENUNG DES BACKOFENS
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bevor Sie Ihr Gas-/Elektrokombigerät zum ersten
Mal benutzen, sollte es gründlich mit heißem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel ge-
reinigt werden. Anschließend mit einem weichen
Tuch abwischen und trocknen. Siehe Empfeh-
lungen für die Reinigung auf Seite 133–134.
Den Backofen / die Backöfen vor der ersten
Benutzung eine Stunde lang auf bei 260 °C
s
tellen. Anweisungen für den
Umluftbratmodus
finden Sie auf Seite 127. Den/die Backofen/
Backöfen allmählich bei geschlossener/n Tür(en)
abkühlen lassen.
Mit diesem Verfahren werden Öl- und Fettrück-
stände des Herstellungsprozesses verbrannt. Bei
der anfänglichen Benutzung kann es zu einer
geringfügigen Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Die Backofentür(en) kann/können
geöffnet werden, wenn sich der Backofen/die
Backöfen ausreichend abgekühlt hat/haben.
Es ist sehr wichtig, dass Sie das richtige
Kochgeschirr verwenden.
VORSICHT
Bitte KEIN Kochgeschirr auf den Backofen-
boden stellen und KEINE Aluminiumfolie oder
sonstiges Material zum Auskleiden des Back-
ofenbodens bzw. der Wände verwenden. Bei
N
ichteinhaltung dieses Hinweises wird das
Porzellan beschädigt, und Ihre Garantie wird
ungültig.
121
CELSIUS AUF FAHRENHEIT
Die Anzeige des Backofens kann von Celsius (C)
auf Fahrenheit (F) oder umgekehrt umgestellt
werden.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
1)
auf der verdeckten Schaltblende
5
Sekunden lang gedrückt halten.
2)
berühren, um °F oder °C zu ändern.
3)
berühren.
MODUS FÜR BENUTZEROPTIONEN
Um den Modus für Benutzeroptionen aufzurufen,
auf der verdeckten Schaltblende 5 Sekunden
berühren und gedrückt halten. Zwei hörbare
Glockentöne weisen darauf hin, dass der Modus
aufgerufen wurde.
UHRZEIT
Unmittelbar nach der Installation wird die
24-Stunden-Uhr des Backofens auf die aktuelle
Uhrzeit eingestellt. Auch nach einem Stromausfall
muss die Uhr neu gestellt werden. Außer bei
Benutzung der Timerfunktion oder bei ge-
schlossener Schaltblende ist die Uhr in allen
Betriebsarten auf der Schaltblende sichtbar.
Siehe die Abbildungen weiter unten.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
1)
auf der verdeckten Schaltblende berühren.
2)
Den Pfeil oder zum Erhöhen oder
Verringern der Zeit so lange berühren, bis die
korrekte Uhrzeit in der Schaltblende erscheint.
Die Uhrzeit wird um 12:00 von „pm“ (nach
12 Uhr mittags) auf „am“ (vor 12 Uhr mittags)
umgeschaltet.
3)
oder berühren, um die Uhr einzustellen.
Sie hören zwei Signaltöne.
UMSTELLUNG AUF 12-STUNDEN-
ANZEIGE
1)
auf der verdeckten Schaltblende
5 Sekunden lang gedrückt halten.
2)
Zum Umschalten von der 24-Stunden-Anzeige
auf die 12-Stunden-Anzeige und umgekehrt
berühren.
3)
berühren; anderenfalls wird die Uhrzeit
nach zwei Sekunden automatisch gespeichert.
BACKOFEN-TIMER
Der Backofen verfügt über einen Timer, der
unabhängig von den Backofenbedienelementen
funktioniert. Sobald eine Zeit in Stunden und
Minuten eingestellt wurde, wird die verbleibende
Zeit im Anzeigefenster eingeblendet. Nur die letzte
Minute wird in Sekunden angezeigt. Maximal kann
eine Zeit von 9 Stunden und 59 Minuten eingestellt
werden.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton zur
Erinnerung. Signalton durch Berühren von
ausschalten.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
1)
auf der verdeckten Schaltblende berühren.
2)
oder berühren, um die gewünschte
Kochzeit in Stunden und Minuten zu erhöhen
oder zu verringern.
3)
oder berühren, um den Timer zu starten.
Sie hören zwei Signaltöne. Wenn die einge-
stellte Zeit erreicht ist, ertönt ein Glockenton
und die Zeitanzeige blinkt.
4)
Wenn die eingestellte Zeit erreicht ist,
berühren, um den Signalton zu beenden.
5)
Um die Restzeit auf dem Timer zu löschen,
und anschließend berühren.
Schaltblende – Einzelbackofenmodelle. Schaltblende – Doppelbackofenmodelle.
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
Zum Auswahl der Temperatureinheit
Fahrenheit oder Celsius berühren.
Zum Aktivieren oder Deaktivieren der
Standby-Stromversorgung berühren.
Zum Einstellen der Helligkeit der
Schaltblende berühren.
Zum Einstellen des Tons berühren.
Zum Anzeigen der Funktionen in Englisch
berühren. Bei Aktivierung erscheint „Probe“.
Zum Speichern der Einstellungen berühren.
122
BACKOFENROSTE UND ROST-
SCHIENEN
ROSTSCHIENEN IM BACKOFEN
Zum Einführen der Rostschienen in den
Backofen
die Schrauben in den Seitenwänden des
Backofens lokalisieren. Die Montagelaschen der
Rostschiene über die Schraubenköpfe positio-
nieren und sie nach unten schieben, bis die
Schrauben fest in den Laschen sitzen. Siehe
die Abbildung unten.
Zum Entnehmen der Rostschienen
werden diese
über die Köpfe der Schrauben hinaus gerade nach
oben geschoben und aus dem Backofen
herausgenommen.
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Einschalten des
Selbstreinigungsmodus
alle Backofenroste und
Rostschienen herausnehmen. Sie verfärben sich,
wenn sie während der Ausführung dieser Funktion
im Backofen bleiben.
BACKOFENROSTE
Zum Einsetzen eines Rosts in den Backofen
die Kippschutzverriegelung des Rosts unter die
seitlichen Rostschienen positionieren. Den Rost
nach hinten schieben und ihn über die Rostan-
schläge heben. Den Rost weiter ganz in den
Backofen hineinschieben.
Der Rost wird zum Herausnehmen
nach vorne
g
ezogen und über die Rostanschläge der seitlichen
Rostschienen nach oben herausgehoben. Siehe die
Abbildung unten.
Außer beim Backofen mit einer Breite von 457 mm
kann der untere Rost voll herausgezogen werden.
Während sich der Rost in Einschubhöhe 1 befindet,
wird er in die Führungen der Tür geschoben. Die
Einschubhöhen der Rostschienen entnehmen Sie
der Abbildung. Damit bleibt der Rost stabil, wenn
eine schwere Pfanne für große Fleischstücke oder
Geflügel verwendet wird. Bei voll herausgezo-
genem Rost können die heißen Speisen leichter
erreicht werden.
ANORDNUNG DER BACKOFENROSTE
Die optimalen Ergebnisse beim Kochen sind
von der Einschubhöhe der Roste im Backofen
abhängig. Die Einschubhöhe 1 befindet sich
ganz unten, Einschubhöhe 6 ganz oben.
W
enn Sie nur einen Rost benutzen, diesen
in die Mitte des Backofens schieben.
Wenn Sie nur einen Rost zum Braten von
Fleisch benutzen, diesen in Einschubhöhe
1, 2 oder 3 in die Rostschienen schieben.
Wenn Sie zwei oder drei Roste benutzen,
mindestens eine Einschubhöhe zwischen
den Rosten freilassen.
VORSICHT
Die Backofenroste nur mit trockenen
Topflappen berühren. Die Roste werden bei
eingeschaltetem Backofen sehr heiß und
bleiben dies auch noch lange nach dem
A
usschalten.
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
6
5
4
3
2
1
Rostschiene
Kippsicherung
Einschubhöhen der Rostschienen und
voll herausgezogener unterer Rost.
Montagelaschen
für Rostschiene
Rostschiene
Herausnehmen der Rostschienen.
123
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Backmodus:
1)
Den Backofenschaltknebel gegen den Uhrzei-
g
ersinn auf stellen. Siehe die Abbildung
unten.
2)
Die Backofentemperatur ist auf 175 °C vorein-
gestellt. auf der Schaltblende berühren oder
den Backofenschaltknebel nach links oder
rechts drehen, um den Backofen einzuschalten.
D
ie Temperatur kann in Schritten von 1°
eingestellt werden.
Um die Temperatureinstellung von 175 °C
zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach
rechts drehen, um die Backofentemperatur
zu erhöhen, oder nach links drehen, um die
Backofentemperatur zu reduzieren. Die
Temperaturanzeige wechselt zwischen der
eingestellten Temperatur und der tatsächlichen
Temperatur des Backofens. Temperaturen unter
65 °C werden mit dem Wort „
Lo
“ angezeigt.
3)
Wenn der Glockenton anzeigt, dass der
Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat,
können Speisen in den Ofen gegeben werden.
4)
In diesem Modus kann die Temperatursonde
verwendet werden. Anweisungen zur
Tempera-
tursondenfunktion
finden Sie auf Seite 130.
5)
Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der
Glockenton eine Minute vor Ablauf der einge-
stellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abge-
laufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt
wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle
30 Sekunden.
6)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
7)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diesen Modus zu beenden.
BACKMODUS
So funktioniert der Backmodus:
Die Luft
wird sowohl mit dem verdeckt eingebauten
Backelement als auch mit dem Grillelement
erwärmt. Sie schalten sich ein und aus, um die
Temperatur zu halten. Dieser Modus eignet sich
am besten für das Kochen mit einem einzigen
Rost, insbesondere zum Backen von Speisen.
Verwenden Sie für Ihre Standardrezepte immer
den
Backmodus
. In diesem Modus kann die
Temperatursonde verwendet werden.
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
1)
Den Backofenschaltknebel gegen den Uhrzei-
gersinn auf stellen. Siehe die Abbildung
unten.
2)
Die Backofentemperatur ist auf 205 °C
v
oreingestellt. auf der Schaltblende
berühren oder den Backofenschaltknebel nach
links oder rechts drehen, um den Backofen
e
inzuschalten. Die Temperatur kann in Schritten
von 1° eingestellt werden.
Um die Temperatureinstellung von 205 °C
zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach
rechts drehen, um die Backofentemperatur
zu erhöhen, oder nach links drehen, um die
Backofentemperatur zu reduzieren. Die
Temperaturanzeige wechselt zwischen der
eingestellten Temperatur und der tatsächlichen
Temperatur des Backofens. Temperaturen unter
65 °C werden mit dem Wort „
Lo
“ angezeigt.
3)
Wenn der Glockenton anzeigt, dass der
Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat,
können Speisen in den Ofen gegeben werden.
4)
In diesem Modus kann die Temperatursonde
verwendet werden. Anweisungen zur
Tempera-
tursondenfunktion
finden Sie auf Seite 130.
5)
Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der
Glockenton eine Minute vor Ablauf der
eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit
abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurück-
gestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin
alle 30 Sekunden.
6)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
7)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diesen Modus zu beenden.
8)
Wenn Backofen und Backstein völlig abgekühlt
sind, Backstein und Backsteinrost aus dem
Backofen nehmen.
BACKSTEINMODUS
So funktioniert der Backsteinmodus:
Für diesen
Modus werden ein besonders konstruierter Rost
und ein Backstein verwendet, damit die Qualität
der Speisen gewährleistet ist, die von dieser
speziellen Zubereitungsart erwartet wird. Um die
Umgebung eines heißen Ofens zu schaffen, die
für das Backen auf einem Keramikstein erforderlich
ist, trägt die von allen Elementen ausgestrahlte
Wärme dazu bei, dass dieser „Ziegelofeneffekt“
erzeugt wird. Um eine gleichmäßige Temperatur
zu erreichen, wird die Luft von beiden Umluft-
gebläsen im Backofen umgewälzt. In diesem
Modus kann die Temperatursonde verwendet
werden.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Backsteinmodus:
Vorbereitung des Backofens:
Alle Roste aus
dem Backofen herausnehmen. Backsteinrost in
Einschubhöhe 1 einschieben und Backstein auf den
Rost legen. Dabei muss der vordere Rand über die
Vorderkante des Rosts hängen. Backofen im
Backsteinmodus
ca. 35 Minuten vorheizen.
Einstellung des Backmodus. Einstellung des Backsteinmodus.
VORSICHT
Bitte KEIN Kochgeschirr auf den Backofen-
boden stellen und KEINE Aluminiumfolie
oder sonstiges Material zum Auskleiden des
Backofenbodens bzw. der Wände verwenden.
Bei Nichteinhaltung dieses Hinweises wird
das Porzellan beschädigt, und Ihre Garantie
wird ungültig.
124
PFLEGE DES BACKSTEINS
Speisereste mit einem Schaber entfernen. Krümel
abbürsten. Stein vollkommen abkühlen lassen und
mit feuchtem Tuch abwischen. Nasse Tücher auf
heißen Oberflächen können Dampfverbrennungen
verursachen. Den Backstein nicht in Wasser ein-
weichen lassen bzw. nicht in Wasser eintauchen
und keine Seife oder Spülmittel verwenden. Der
Keramikstein könnte den Geschmack annehmen
und ihn auf die Speisen übertragen.
Auf dem Backstein können sich hartnäckige
Flecken bilden. Diese beeinträchtigen den
Geschmack der gebackenen Speisen nicht.
Backstein vor dem Herausnehmen aus dem
Backofen vollkommen abkühlen lassen.
WICHTIGER HINWEIS:
Vorsichtig mit dem
Backstein umgehen. Beim Fallenlassen kommt es
zu Abplatzungen oder zum Bruch des Backsteins.
VORSICHT
Backstein vollkommen abkühlen lassen und
mit feuchtem Tuch abwischen. Nasse Tücher
auf heißen Oberflächen können Dampfver-
brennungen verursachen.
GRILLMODUS
So funktioniert der Grillmodus:
Das obere
Element dient dazu, starke, abgestrahlte Hitze zu
übertragen, durch die jeweils eine Seite des
Grillguts gebräunt wird.
D
as Grillgut muss in der Regel umgedreht werden,
damit auch die andere Seite garen kann. Durch die
starke Hitze wird das Grillgut schnell gegart und
e
rhält eine braune Kruste. Dieser Modus eignet
sich am besten für Fleisch, Fisch und Geflügel bis
zu einer Dicke von 25 mm. In diesem Modus kann
die Temperatursonde nicht verwendet werden.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Grillmodus:
1)
Grillgut in der richtigen Einschubhöhe in den
B
ackofen schieben. Backofentür schließen.
2)
Den Backofenschaltknebel gegen den
U
hrzeigersinn auf stellen. Siehe die
Abbildung unten.
3)
Die Backofentemperatur wird mit „
1
“ auf
290 °C starkes Grillen – voreingestellt. auf
d
er Schaltblende berühren oder den Backofen-
schaltknebel nach links oder rechts drehen, um
den Backofen einzuschalten.
Um die Einstellung zu ändern, Backofenschalt-
knebel sofort nach links drehen, um die Back-
ofeneinstellung auf „
2
“ (230 °C mittleres
Grillen) oder „
3
“ “175 °C niedriges Grillen)
zu verringern.
4)
Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der
Glockenton eine Minute vor Ablauf der
eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit
abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurück-
gestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin
alle 30 Sekunden.
5)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
6)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diesen Modus zu beenden.
VORSICHT
Wenn Sie das Grillgut drehen oder prüfen,
ob es gar ist, Backofentür vorsichtig öffnen.
Möglicherweise haben sich Rauch und Dampf
angesammelt. Auf keinen Fall hitzefestes Glas
oder Keramik verwenden. Diese könnten
zerbrechen.
Einstellung des Grillmodus.
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
BACKSTEINMODUS
VORSICHT
Keine Speisen mit hohem Fettgehalt auf dem
Backstein zubereiten. Das poröse Keramik-
material absorbiert Fett und verfärbt den
Stein. Das Fett kann sich entzünden.
BACKSTEINZUBEHÖR
Das Backsteinzubehör ist über Ihren Wolf-Händler
lieferbar. Informationen zu Ihrem örtlichen Händler
finden Sie im internationalen Abschnitt auf
unserer Website wolfappliance.com.
Weitere Informationen zur Bedienung und Pflege
sind im Lieferumfang des Backsteinzubehörs
enthalten.
BAKESTONE30
(807143) – 762-mm-Backofen
BAKESTONE36
(807142) – 914-mm-Backofen
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler
bezogen werden. Informationen zu Ihrem örtlichen
Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf
unserer Website wolfappliance.com.
125
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
BRATMODUS
So funktioniert der Bratmodus:
Zum Aufheizen
der Luft werden sowohl die Back- als auch die
Grillelemente verwendet. Sie schalten sich aus und
ein, um die Temperatur zu halten. Dieser Modus ist
besonders zum Braten von weniger zartem Fleisch
geeignet, das abgedeckt werden sollte, wie zum
Beispiel Bratenstücke, Lammunterschenkel,
Schmorbraten und Fleisch für Eintöpfe. In diesem
Modus kann die Temperatursonde verwendet
werden.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Bratmodus:
1)
Den Backofenschaltknebel gegen den
U
hrzeigersinn auf stellen.
2)
Die Backofentemperatur ist auf 175 °C
v
oreingestellt. auf der Schaltblende
berühren oder den Backofenschaltknebel nach
links oder rechts drehen, um den Backofen
einzuschalten. Die Temperatur kann in Schritten
von 1° eingestellt werden.
Um die Temperatureinstellung von 175 °C
zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach
rechts drehen, um die Backofentemperatur
zu erhöhen, oder nach links drehen, um die
Backofentemperatur zu reduzieren. Die
Temperaturanzeige wechselt zwischen der
eingestellten Temperatur und der tatsächlichen
Temperatur des Backofens.
3)
Wenn der Glockenton anzeigt, dass der
Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat,
können Speisen in den Ofen gegeben werden.
4)
In diesem Modus kann die Temperatursonde
verwendet werden. Anweisungen zur
Tempera-
tursondenfunktion
finden Sie auf Seite 130.
5)
Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der
Glockenton eine Minute vor Ablauf der einge-
stellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abge-
laufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt
wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle
30 Sekunden.
6)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
7)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diesen Modus zu beenden.
Bratmoduseinstellung.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Umluftmodus:
1)
Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn
a
uf stellen. Siehe die Abbildung unten.
2)
Die Backofentemperatur ist auf 165 °C
v
oreingestellt. auf der Schaltblende
berühren oder den Backofenschaltknebel nach
links oder rechts drehen, um den Backofen
einzuschalten. Die Temperatur kann in Schritten
von 1° eingestellt werden.
Um die Temperatureinstellung von 165 °C zu
ändern, Backofenschaltknebel sofort nach
rechts drehen, um die Backofentemperatur
zu erhöhen, oder nach links drehen, um die
Backofentemperatur zu reduzieren. Die
Temperaturanzeige wechselt zwischen der
eingestellten Temperatur und der tatsächlichen
Temperatur des Backofens.
3)
Wenn der Glockenton anzeigt, dass der
Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat,
können Speisen in den Ofen gegeben werden.
4)
In diesem Modus kann die Temperatursonde
verwendet werden. Anweisungen zur
Tempera-
tursondenfunktion
finden Sie auf Seite 130.
5)
Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der
Glockenton eine Minute vor Ablauf der
eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit
abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurück-
gestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin
alle 30 Sekunden.
6)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
7)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diesen Modus zu beenden.
Umluftmoduseinstellung.
UMLUFTMODUS
So funktioniert der Umluftmodus:
An der
Rückseite des Backofens laufen Doppelumluft-
ventilatoren, die jeweils mit einem Heizelement
ausgestattet sind, um die Luft im gesamten
Ofenraum zu verteilen. Der 457-mm-Backofen
verfügt über ein einzelnes Umluftgebläse. Durch
die gleichmäßige Bewegung der Luft kann man in
diesem Modus auf mehreren Rosten gleichzeitig
Speisen zubereiten. Die Wärmezufuhr wird ein-
und ausgeschaltet, um die Temperatur zu halten
und die Speisen gleichmäßig zu bräunen. In
diesem Modus kann die Temperatursonde
verwendet werden.
Auf dem Backofenschaltknebel ist der Bereich
„Umluft“ schwarz gekennzeichnet.
126
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
BACKEN MIT UMLUFT
So funktioniert der Umluftbackmodus:
In
diesem Modus wirkt die von den beiden Umluft-
elementen erzeugte Wärme zusammen mit der
Wärme des unter dem Backofenboden ange-
brachten Backelements. Diese Wärme wird durch
die Umluftventilatoren im Backraum verteilt. Der
457-mm-Backofen verfügt über ein einzelnes
Umluftelement und -gebläse. Durch die zusätzliche
Unterhitze eignet sich dieser Modus besonders
zum Backen von Obstkuchen und Pasteten. In
diesem Modus kann die Temperatursonde
verwendet werden.
Auf dem Backofenschaltknebel ist der Bereich
„Umluft“ schwarz gekennzeichnet.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Umluftbackmodus:
1)
Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn
a
uf stellen. Siehe die Abbildung unten.
2)
Die Backofentemperatur ist auf 190 °C
v
oreingestellt. auf der Schaltblende
berühren oder den Backofenschaltknebel nach
links oder rechts drehen, um den Backofen
einzuschalten. Die Temperatur kann in Schritten
von 1° eingestellt werden.
Um die Temperatureinstellung von 190 °C
zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach
rechts drehen, um die Backofentemperatur
zu erhöhen, oder nach links drehen, um die
Backofentemperatur zu reduzieren. Die
Temperaturanzeige wechselt zwischen der
eingestellten Temperatur und der tatsächlichen
Temperatur des Backofens.
3)
Wenn der Glockenton anzeigt, dass der
Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat,
können Speisen in den Ofen gegeben werden.
4)
In diesem Modus kann die Temperatursonde
verwendet werden. Anweisungen zur
Temperatursondenfunktion
finden Sie auf
Seite 130.
5)
Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der
Glockenton eine Minute vor Ablauf der
eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit
abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurück-
gestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin
alle 30 Sekunden.
6)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
7)
Den Backofenschaltknebel auf drehen, um
diesen Modus zu beenden.
190
Umluftbackmoduseinstellung.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Umluftgrillmodus:
1)
Grillgut in der richtigen Einschubhöhe in den
B
ackofen schieben. Backofentür schließen.
2)
Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn
a
uf stellen. Siehe die Abbildung unten.
3)
Die Backofentemperatur wird mit „
br1
“ auf
290 °C starkes Umluftgrillen – voreingestellt.
auf der Schaltblende berühren oder den
B
ackofenschaltknebel nach links oder rechts
drehen, um den Backofen einzuschalten.
Um die Einstellung zu ändern,
Backofenschaltknebel sofort nach links drehen,
um die Backofeneinstellung auf „
br2
“ (230 °C
mittleres Umluftgrillen) oder „
br3
“ “175 °C
niedriges Umluftgrillen) zu verringern.
4)
Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der
Glockenton eine Minute vor Ablauf der
eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit
abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurück-
gestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin
alle 30 Sekunden.
5)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
6)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diesen Modus zu beenden.
UMLUFTGRILLMODUS
So funktioniert der Umluftgrillmodus:
Durch die
vom oberen Element abgestrahlte starke Hitze wird
die Oberfläche des Grillguts scharf angebraten,
während die Luft um das Grillgut mithilfe der
beiden Umluftventilatoren zirkuliert wird. Der
457-mm-Backofen verfügt über ein einzelnes
Umluftgebläse. In diesem Modus wird die Garzeit
für dickere Stücke Fleisch, Fisch und Geflügel
verkürzt. Durch den Grill wird das Grillgut außen
gebräunt, die Umluftventilatoren sorgen dafür,
dass das Grillgut innen saftig bleibt. In diesem
Modus kann die Temperatursonde nicht verwendet
werden.
Auf dem Backofenschaltknebel ist der Bereich
„Umluft“ schwarz gekennzeichnet.
VORSICHT
Wenn Sie das Grillgut drehen oder prüfen,
ob es gar ist, Backofentür vorsichtig öffnen.
Möglicherweise haben sich Rauch und Dampf
angesammelt. Auf keinen Fall hitzefestes Glas
oder Keramik verwenden. Diese könnten
zerbrechen.
Umluftgrillmoduseinstellung.
127
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Umluftbratmodus:
1)
Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn
a
uf stellen.
2)
Die Backofentemperatur ist auf 165 °C
v
oreingestellt. auf der Schaltblende
berühren oder den Backofenschaltknebel nach
links oder rechts drehen, um den Backofen
einzuschalten.
Um die Temperatureinstellung von 165 °C zu
ändern, Backofenschaltknebel sofort nach
rechts drehen, um die Backofentemperatur
zu erhöhen, oder nach links drehen, um die
Backofentemperatur zu reduzieren. Die
Temperaturanzeige wechselt zwischen der
eingestellten Temperatur und der tatsächlichen
Temperatur des Backofens.
3)
Wenn der Glockenton anzeigt, dass der
Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat,
können Speisen in den Ofen gegeben werden.
4)
In diesem Modus kann die Temperatursonde
verwendet werden. Anweisungen zur
Temperatursondenfunktion
finden Sie auf
Seite 130.
5)
Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der
Glockenton eine Minute vor Ablauf der
eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit
abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurück-
gestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin
alle 30 Sekunden.
6)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
7)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diesen Modus zu beenden.
UMLUFTBRATMODUS
So funktioniert der Umluftbratmodus:
Die Hitze
von den beiden Umluftventilatoren sowie die
zusätzliche Hitze vom Grillelement verstärken die
Umluft und abgestrahlte Hitze in diesem Modus.
Im 457-mm-Backofen wirken ein Umluftgebläse
und Oberhitze zusammen. Bei dieser Kombination
wird der Braten außen gebräunt und versiegelt,
damit er saftig bleibt. Damit ist dieser Modus für
das Braten von zartem Rindfleisch, Lammfleisch,
Schweinefleisch und Geflügel perfekt geeignet. In
diesem Modus kann die Temperatursonde verwen-
det werden.
Auf dem Backofenschaltknebel ist der Bereich
„Umluft“ schwarz gekennzeichnet.
165
Umluftbratmoduseinstellung.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Gärmodus – 457-mm-Backofen:
1)
Teig in hitzebeständiger Schüssel in den
B
ackofen geben.
2)
Den Backofenschaltknebel auf stellen. Die
B
ackofentemperatur ist auf 30 °C voreingestellt.
auf der Schaltblende berühren oder den
Backofenschaltknebel nach links oder rechts
drehen, um den Backofen einzuschalten.
Um die Temperatureinstellung von 30 °C zu
ändern, Backofenschaltknebel sofort nach
rechts drehen, um die Backofentemperatur
zu erhöhen. Die Temperaturanzeige wechselt
zwischen der eingestellten Temperatur des
Backofens und „
PrF
“.
3)
Vollständig gegärten Teig aus dem Backofen
nehmen.
4)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diesen Modus zu beenden.
Gärfunktion – 762-mm- und 914-mm-Backöfen:
1)
Teig in hitzebeständiger Schüssel in den
Backofen geben.
2)
Den Backofenschaltknebel gegen den
Uhrzeigersinn auf stellen.
3)
Backofenschaltknebel nach links drücken, bis
die Anzeige „
PrF
“ im Schaltknebel erscheint.
Dabei wird der Schalter über 75 °C hinaus
gedreht.
4)
Schaltknebel loslassen. Der Backofen ist jetzt
im
Backmodus
auf 75 °C eingestellt.
5)
Den Schaltknebel schnell nach links drehen,
um die
Gärfunktion
aufzurufen. Die Backofen-
temperatur ist auf 30 °C voreingestellt. Um die
Temperatureinstellung von 30 °C zu ändern,
Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen,
um die Backofentemperatur zu erhöhen.
6)
auf der verdeckten Schaltblende berühren
oder der Backofen schaltet sich nach zwei
Sekunden automatisch ein. Die Tempera-
turanzeige wechselt zwischen der eingestellten
Temperatur des Backofens und „
PrF
“.
7)
Vollständig gegärten Teig aus dem Backofen
nehmen.
8)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diese Funktion zu beenden.
GÄRMODUS UND -FUNKTION
Auf dem Backofenschaltknebel des 457-mm-
Backofens befindet sich ein
Gärmodus
. Sowohl
der 762-mm- als auch der 914-mm-Backofen
verfügen über eine
Gärfunktion
, die über den
Backmodus
eingeleitet werden kann.
So funktionieren der Gärmodus und die
Gärfunktion:
Eine Kombination aus Grill-, Umluft-
u
nd Backelementen wird zum Erhitzen und Halten
der Ofentemperatur verwendet. Diese Funktion ist
zum Gären bzw. Gehenlassen von Brotteig hervor-
r
agend geeignet.
VORSICHT
Bitte KEIN Kochgeschirr auf den Backofen-
boden stellen und KEINE Aluminiumfolie oder
sonstiges Material zum Auskleiden des Back-
ofenbodens bzw. der Wände verwenden. Bei
Nichteinhaltung dieses Hinweises wird das
Porzellan beschädigt, und Ihre Garantie wird
ungültig.
128
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Trocknungsfunktion:
1)
Lebensmittel auf Trockenrosten in den Backofen
g
eben.
2)
In der Zubehörpackung mitgelieferten Block so
a
nbringen, dass die Backofentür geöffnet bleibt.
Siehe Anweisungen im Zubehörpaket.
3)
Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn
auf stellen.
4)
Backofenschaltknebel nach links drücken, bis
die Anzeige „
dEH
“ im Schaltknebel erscheint.
Dabei wird der Schalter auf 75 °C gedreht.
5)
Schaltknebel loslassen.
6)
Backofenschaltknebel schnell nach links drehen
und loslassen. Die Backofentemperatur ist auf
60 °C voreingestellt.
Um die Temperatureinstellung zu ändern,
Backofenschaltknebel sofort nach rechts
drehen, um die Backofentemperatur zu
erhöhen, und nach links drehen, um die
Backofentemperatur zu reduzieren. Die
Temperaturanzeige wechselt zwischen der
eingestellten Temperatur des Backofens und
dEH
“. Die Trocknungstemperatur liegt in der
Regel zwischen 45 °C und 70 °C.
7)
Lebensmittel im Backofen lassen, bis sie
vollständig handtrocken sind.
8)
Die Lebensmittel lassen sich leichter von den
Rosten nehmen, wenn sie noch nicht ganz
abgekühlt sind. Wenn Sie zu sehr anhaften,
Trockenblech wieder in den Backofen schieben
und leicht erwärmen, um Lebensmittel
anschließend leichter abnehmen zu können.
9)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diese Funktion zu beenden.
TROCKNUNGSFUNKTION
So funktioniert die Trocknungsfunktion:
Mit dieser Funktion können Sie Speisen zum
Konservieren oder zur Weiterverwendung langsam
dörren.
Diese Funktion steht im
Umluftmodus
zur
Verfügung. Dazu sind die als Zubehör erhältlichen
Trockenroste von Wolf (nicht im Lieferumfang des
H
erdes enthalten) erforderlich. Diese Funktion
eignet sich für eine Vielzahl von Obst- und
Gemüsesorten, Kräuter und Fleischstreifen.
VORSICHT
Lebensmittel müssen auf einen Wassergehalt
von unter 0,60 getrocknet oder handtrocken
sein, um die Gefahr der Bildung von
Schimmel, Hefe oder Bakterien zu vermeiden.
Im Zweifelsfall Lebensmittel mit der längsten
dafür angegebenen Zeit dörren.
TROCKENROSTZUBEHÖR
Trockenroste sind bei ihrem Wolf-Händler erhält-
lich. Informationen zu Ihrem örtlichen Händler
finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer
Website wolfappliance.com. Zusätzliche Anwei-
sungen liegen dem Zubehörpaket des Trocken-
rostes bei.
DEHY/DF-18
(804893) – 457-mm-Backofen
DEHY/DF-30
(804683) – 762-mm-Backofen
DEHY/DF-36
(804894) – 914-mm-Backofen
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler
bezogen werden. Informationen zu Ihrem örtlichen
Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf
unserer Website wolfappliance.com.
129
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR
LEBENSMITTEL
Verderbliche Lebensmittel sollen nicht länger
als 2 Stunden bei Raumtemperatur, bei
Temperaturen von mehr als 30 °C nicht länger
als 1 Stunde außerhalb des Kühlschranks
aufbewahrt werden. Für weitere Informationen
siehe www.usda.com.
Keine Lebensmittel verwenden, die verderben,
bevor der Kochzyklus beginnt. Dies sind u. a.
Eier, Molkereiprodukte, mit Sahne angemachte
Suppen, gekochtes und rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch.
Wenn Sie nicht sofort mit dem Kochen
beginnen, nur sehr kalte oder gefrorene
Lebensmittel in den Backofen geben.
EINSCHALTVERZÖGERUNGS-FUNKTION
So funktioniert die Einschaltverzögerungs-
funktion:
Diese Funktion steuert die automatische
Zeitgebung der
EIN
- und
AUS
-Funktion des
Backofens. Sie können den Backofen so einstellen,
dass er sich später ein- und nach dem Garen der
Speisen oder zu einem vorher eingestellten
Zeitpunkt selbsttätig ausschaltet. Diese Funktion
können Sie für alle Kochmodi einsetzen, jedoch
nicht zum
Grillen
,
Umluftgrillen
und mit dem
Backstein
.
FUNKTION KOCHEN MIT TIMER
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Kochen mit Timer – jetzt mit dem Kochen
beginnen und am Ende automatisch ausschal-
ten:
1)
Den Backofenschaltknebel auf den gewünsch-
t
en Modus drehen.
2)
Verdeckte Schaltblende durch Drücken auf
das Flammensymbol an der Vorderseite der
S
chaltblende öffnen.
3)
auf der Schaltblende berühren oder den
Backofenschaltknebel nach links oder rechts
drehen. Die Temperatur nach Bedarf einstellen.
4)
berühren. Gewünschte Ausschaltzeit mit
Pfeil oder auf dem verdeckten
Bedienfeld einstellen.
COOK TIME
(Kochzeit)
wird automatisch eingestellt.
5)
berühren. Eine Minute vor Ablauf der
eingestellten Zeit ertönt ein Glockenton. Alle
30 Sekunden ertönen drei Glockentöne, um
anzuzeigen, dass die eingestellte Zeit erreicht
wurde.
6)
Der Backofen schaltet sich selbsttätig aus.
7)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
8)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diese Funktion zu beenden.
9)
Um den Timer abzustellen, bevor der Kochvor-
gang beendet ist, und anschließend
berühren.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Einschaltverzögerungsfunktion – wenn Sie den
Kochvorgang später starten und automatisch
ausschalten möchten, wenn die Speisen fertig
sind:
1)
Lebensmittel direkt aus dem Kühlschrank in
den Backofen geben.
2)
Den Backofenschaltknebel auf den gewünsch-
t
en Modus drehen.
3)
Verdeckte Schaltblende durch Drücken auf
das Flammensymbol an der Vorderseite der
Schaltblende öffnen.
4)
auf der Schaltblende berühren oder den
Backofenschaltknebel nach links oder rechts
drehen. Die Temperatur nach Bedarf einstellen.
5)
berühren. Gewünschte Ausschaltzeit mit
dem Pfeil oder auf der verdeckten
Schaltblende einstellen.
COOK TIME
(Kochzeit)
wird automatisch eingestellt.
6)
berühren. Wenn
COOK TIME
(Kochzeit)
nicht richtig ist, gewünschte Dauer für das
Kochen mit dem Pfeil oder auf der
verdeckten Schaltblende einstellen.
7)
berühren. Die Anzeige erscheint, als ob
der Backofen eingeschaltet wäre. Eine Minute
vor Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Glockenton. Alle 30 Sekunden ertönen drei
Glockentöne, um anzuzeigen, dass die
eingestellte Zeit erreicht wurde.
8)
Der Backofen schaltet sich selbsttätig aus.
9)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
10) Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diese Funktion zu beenden.
ACHTUNG
Lebensmittelsicherheit ist wichtig. Beachten
Sie die folgenden Richtlinien, um Erkran-
kungen zu vermeiden und zu verhindern,
dass Lebensmittel verderben:
130
TEMPERATURSONDENFUNKTION
So funktioniert die Temperatursonde
: Mit der
Temperatursonde wird die Kerntemperatur von
Lebensmitteln gemessen, ohne dass ein Öffnen
der Backofentür erforderlich ist. Sie bietet eine
bequeme und präzise Methode, um unabhängig
von Art, Form und Gewicht das perfekte Gelingen
der Speisen zu gewährleisten. Bei Verwendung
dieser Funktion ist es nicht mehr erforderlich, die
gesamte Kochzeit nach Gewicht zu berechnen. In
allen Kochmodi außer
Grillen
und
Umluftgrillen
zu verwenden.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Temperatursonde mit Fleisch:
1)
Backofen im gewünschte Modus auf die
gewünschte Temperatur einstellen und
vorheizen.
2)
Fleisch im Bräter auf den Rost stellen. Den
Sondensensor in den dicksten Teil des
Fleisches einstechen.
3)
Wenn der Signalton das Ende der Vorheizzeit
anzeigt, Abdeckung der Sonde mit trockenen
Ofenhandschuhen anheben. Den Sondenan-
schluss in die Anschlussbuchse an der
Seitenwand des Backofens bis zum Einrasten
einstecken. Backofentür schließen.
VORSICHT
Nur die für diesen Backofen empfohlene
Temperatursonde verwenden.
4)
Auf der verdeckten Schaltblende wird
PROBE
(Sonde) angezeigt. Die Sondentemperatur ist
auf 70 °C voreingestellt.
Um die gewünschte Endtemperatureinstellung
d
er Sonde von 70°C zu ändern,
Backofenschaltknebel sofort nach rechts
drehen, um die Temperatur zu erhöhen, bzw.
nach links, um die Temperatur zu reduzieren.
5)
auf der verdeckten Schaltblende berühren
oder der Backofen schaltet sich nach zwei
Sekunden automatisch ein.
Nachdem der Sollwert der Sonde programmiert
wurde, wechselt die Anzeige des Backofen-
schaltknebels zwischen dem Sollwert für den
Backofen und der Ist-Temperatur der Sonde.
Zum Wechseln zwischen dem Sondensollwert
und der Sonden-Ist-Temperatur auf
drücken. Das Wort „
Lo
“ (Niedrig) erscheint,
bis die Kerntemperatur 20 °C erreicht. Danach
wechselt die Anzeige zwischen dem Sollwert
der Sonde und der Ist-Temperatur der Sonde.
6)
Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht
wurde, ertönt ein Glockenton. Überprüfen Sie
die Kerntemperatur, indem Sie die Sonde aus
dem Fleisch herausziehen und wieder
einstechen.
7)
Sonde und Speisen aus dem Ofen nehmen.
8)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diese Funktion zu beenden.
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Temperatursonde mit Brot:
1)
Backofen im Modus
Backen
oder
Backstein
auf die gewünschte Temperatur vorheizen.
2)
Brot auf Backstein oder in einer Brotbackform
i
n den Backofen geben.
3)
10
Minuten bei der gewünschten Backofen-
temperatur backen.
4)
Sondensensor in den dicksten Teil des
Brotes einstechen.
5)
Mit einem trockenen Ofenhandschuh die
Abdeckung des Sondensensors anheben. Den
Sondenanschluss in die Anschlussbuchse an
der Seitenwand des Backofens bis zum
Einrasten einstecken. Backofentür schließen.
6)
Die Sondentemperatur ist auf 70 °C
voreingestellt.
Um die gewünschte Endtemperatureinstellung
der Sonde von 70°C zu ändern,
Backofenschaltknebel sofort nach rechts
drehen, um die Temperatur zu erhöhen, bzw.
nach links, um die Temperatur zu reduzieren.
Brot wird auf eine Kerntemperatur von 90 °C
bis 100 °C gebacken.
7)
auf der verdeckten Schaltblende berühren
oder der Backofen schaltet sich nach zwei
Sekunden automatisch ein.
Nachdem der Sollwert der Sonde programmiert
wurde, wechselt die Anzeige des Backofen-
schaltknebels zwischen dem Sollwert für den
Backofen und der Ist-Temperatur der Sonde.
Zum Wechseln zwischen dem Sondensollwert
und der Sonden-Ist-Temperatur auf
drücken. Das Wort „
Lo
“ (Niedrig) erscheint,
b
is die Kerntemperatur 20 °C erreicht. Danach
wechselt die Anzeige zwischen dem Sollwert
der Sonde und der Ist-Temperatur der Sonde.
8)
Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht
wurde, ertönt ein Glockenton. Sonde und
Speisen aus dem Ofen nehmen.
9)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diese Funktion zu beenden.
VORSICHT
Sonde und Abdeckung des Sondensensors
werden sehr heiß. Nur mit trockenen
Ofenhandschuhen anfassen.
131
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
SELBSTREINIGUNGSMODUS
So funktioniert der Selbstreinigungsmodus:
Der Backofen wird stufenweise auf die eingestellte
Temperatur aufgeheizt. Bei diesem Vorgang
werden Lebensmittelrückstände verbrannt, und
es bleibt etwas helle Asche zurück. Wenn diese
Funktion zusammen mit der
Einschaltverzö-
gerungsfunktion
kombiniert wird, kann die
Selbstreinigung so programmiert werden, dass sie
sich ein- und ausschaltet, während Sie schlafen.
Einzelheiten zur
Einschaltverzögerungsfunktion
finden Sie auf Seite 129.
Aus Sicherheitsgründen wird die Backofentür beim
Reinigen automatisch verriegelt und kann erst
wieder geöffnet werden, wenn der Backofen voll-
ständig abgekühlt ist. Wenn Sie den
Selbstreini-
gungsmodus
abbrechen wollen, während er
eingeschaltet ist, bleibt die Backofentür noch so
lange verriegelt, bis sich die Temperatur im Innern
auf 150 °C abgekühlt hat.
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Einschalten des
Selbstreinigungsmodus
alle Backofenroste und
Rostschienen herausnehmen. Sie verfärben sich,
wenn sie während der Ausführung dieser Funktion
im Backofen bleiben. Siehe Backofenroste und
Rostführungen auf Seite 122.
Flecken von Hand nur mit milden Scheuermitteln
oder einer Bürste aus Kunststoff reinigen.
WICHTIGER HINWEIS:
Rückstände von Lebens-
mitteln oder Getränken mit hohem Zucker- oder
Säuregehalt, wie z. B. Fruchtsaft, Milch und
Tomaten, dürfen nicht auf der emaillierten
Porzellanoberfläche verbleiben. Sofort mit einem
trockenen Küchentuch abwischen, da sich anderen-
falls bleibende matte Flecken bilden können.
WICHTIGER HINWEIS:
Niemals Backofenreiniger
verwenden. Sie sind beim
Selbstreinigungs-
modus
nicht erforderlich.
WICHTIGER HINWEIS:
Bei Herden mit zwei
Backöfen kann nur jeweils für einen Backofen der
Selbstreinigungsmodus
gewählt und der andere
Backofen während dieser Zeit nicht verwendet
werden. Wenn Sie dennoch versuchen, den
anderen Backofen während des
Selbstreinigungs-
modus
zu benutzen, wird im Backofenschaltknebel
das Wort „
OPP
“ angezeigt.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Für Backen mit Timer in der Sabbatfunktion:
1)
Speisen in den Backofen geben.
2)
Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn
auf oder stellen. Die voreingestellte
T
emperatur nach Bedarf ändern.
3)
Verdeckte Schaltblende durch Drücken auf
das Flammensymbol an der Vorderseite der
Schaltblende öffnen.
4)
berühren. Gewünschte Ausschaltzeit mit
dem Pfeil oder auf der verdeckten
Schaltblende erhöhen.
5)
berühren. Gewünschte Kochzeit mit Pfeil
oder auf dem verdeckten Bedienfeld
erhöhen oder verringern.
6)
auf der verdeckten Schaltblende 5
Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem
Backofenschaltknebel wird „
SAb
“ angezeigt.
Es ertönt kein Signalton; lediglich die Anzeige
blinkt.
7)
Der Backofen schaltet sich selbsttätig aus.
8)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden,
um heiße Formen aus dem Backofen zu
nehmen.
9)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diese Funktion zu beenden.
SABBATFUNKTION
Star-K-Zertifizierung
So funktioniert die Sabbatfunktion:
Diese
Einstellung ermöglicht das Backen oder
Warmhalten von Speisen, ohne gegen das
A
rbeitsverbot an religiösen Ruhetagen zu
verstoßen.
Backen mit Timer in der Sabbatfunktion:
Mit
dieser Funktion kann am Sabbat gebacken werden.
D
er Backofen schaltet sich nach dem Backen
automatisch aus. Das Backende wird nicht durch
einen Signalton, sondern durch das Blinken der
Anzeige auf der elektronischen Schaltblende
angezeigt. Diese Funktion kann nur mit den Modi
Backen
und
Braten
verwendet werden.
An Ruhetagen kann die Temperatur geändert
werden, die Anzeige bleibt jedoch unverändert.
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Sabbatfunktion:
1)
Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn
auf oder stellen. Die voreingestellte
Temperatur nach Bedarf ändern.
2)
berühren, um die Backofenbeleuchtung
ein- oder auszuschalten.
3)
auf der verdeckten Schaltblende 5
Sekunden lang gedrückt halten.
4)
Den Backofenschaltknebel auf drehen, um
diese Funktion zu beenden. Der Backofen bleibt
so lange eingeschaltet, bis dieser Modus
abgestellt wird.
Einstellung der Sabbatfunktion.
Dieses Gerät ist von Star-K zertifiziert
und entspricht den strengen religiösen
Vorschriften im Zusammenhang mit
spezifischen Anweisungen, die unter
www.star-k.org zu finden sind.
ACHTUNG
Während des Selbstreinigungsmodus können
die Außenflächen heißer als gewöhnlich
werden. Halten Sie deshalb Kinder vom
Backofen fern.
BACKOFENTEMPERATUR ÄNDERN
Backofentemperatur in der Sabbatfunktion
erhöhen:
Backofenschaltknebel nach rechts drehen
und loslassen; mit jeder Drehung wird die Tempe-
ratur um 10 Grad verringert. Die Backofentemperatur
erhöht sich nach dem Einstellen der neuen
Temperatur willkürlich. Die Veränderung wird weder
durch Signal, Lampen oder auf andere Weise
angezeigt.
Backofentemperatur in der Sabbatfunktion
absenken:
Backofenschaltknebel nach links drehen
und loslassen; mit jeder Drehung wird die Tempe-
ratur um 10 Grad verringert. Die Backofentempe-
ratur erhöht sich nach dem Einstellen der neuen
Temperatur willkürlich. Die Veränderung wird
weder durch Signal, Lampen oder auf andere
Weise angezeigt.
Den Backofenschaltknebel auf stellen, um diese
Funktion zu beenden. Der Backofen bleibt bis zur
Beendigung dieses Modus eingeschaltet.
132
BEDIENELEMENTE EINSTELLEN
Selbstreinigungsmodus:
1)
Verdeckte Schaltblende durch Drücken auf
d
as Flammensymbol an der Vorderseite der
Schaltblende öffnen.
2)
Vor dem Einschalten des
Selbstreinigungs-
modus
alle Backofenroste und Rostschienen
herausnehmen.
3)
Den Backofenschaltknebel auf stellen. Der
B
ackofen wird automatisch für 4 Stunden auf
die Selbstreinigung eingestellt. Der Backofen
wird 3 Stunden gereinigt und kühlt dann 1
Stunde ab.
4)
auf der verdeckten Schaltblende berühren
oder den Backofenschaltknebel in eine belie-
bige Richtung drehen, bis „
cln
“ im Schalt-
knebel angezeigt wird, um den
Selbstreini-
gungsmodus
zu starten. Die Backofentür wird
bis zum Ende des Reinigungsvorgangs bzw. bis
zum Abkühlen auf eine Temperatur von 150 °C
verriegelt.
5)
Den Backofenschaltknebel auf drehen,
um diesen Modus zu beenden.
Selbstreinigungsmodus für Kurzreinigung:
Für die Kurzreinigung kann der
Selbstreinigungs-
modus
auf 3 Stunden eingestellt werden. Zum
Verkürzen der Selbstreinigungszeit:
1)
Den Backofenschaltknebel auf stellen.
2)
berühren und den Pfeil gedrückt halten,
bis 3:00 angezeigt wird.
3)
zweimal berühren, um den Reinigungs-
zyklus zu starten.
4)
Zum Stoppen des Reinigungszyklus den
Schaltknebel in die Position drehen. Die Tür
bleibt verriegelt, bis der Backofen eine sichere
Temperatur erreicht hat.
SELBSTREINIGUNGSMODUS
BEDIENUNG DES BACKOFENS DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
VORSICHT
Eine warme oder heiße Porzellanoberfläche
nie mit einem feuchten Schwamm abwischen.
Dies könnte zum Abplatzen des Porzellans
bzw. zu einer Haarrissbildung führen.
VORSICHT
Vor der Reinigung müssen größere Backreste
im Backofen entfernt werden. Während der
Reinigung keine Utensilien im Backofen
lassen. Vor der Selbstreinigung Backofenroste
und Rostschienen entfernen.
VORSICHT
Die Backofendichtung ist für eine gute
Abdichtung sehr wichtig. Diese Dichtung nicht
von Hand reinigen, reiben, durchstechen oder
entfernen.
VORSICHT
Keine gewerblichen Backofenreiniger oder
Schutzauskleidungen für Teile des Backofens
verwenden.
PFLEGE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
REINIGEN DES HERDES
REINIGUNG AUSSEN
Reinigen der Außenseite aus klassischem
Edelstahl:
Einen sanften, nicht scheuernden
Edelstahlreiniger verwenden und mit einem
weichen, nicht fusselnden Tuch auftragen. Einen
natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die
Oberfläche mit einem feuchten, dann mit einem
trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen. Stets
in Richtung der Maserung der Oberfläche arbeiten.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das
Tuch beim Abwischen nicht von der Oberfläche
entfernen.
Die folgenden Seiten enthalten Hinweise zum
Reinigen von spezifischen Bestandteilen des
Gas-/Elektrokombigeräts.
HINWEISE ZUM REINIGEN DES HERDES
Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen
abkühlen.
Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am
besten immer sofort, spätestens aber nach dem
Abkühlen des Herdes abwischen. Eingebrannte
Spritzer können die Oberfläche auf Dauer
beschädigen oder verfärben.
Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige
Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die
Beschreibung auf dem Etikett. Um festzustellen,
ob das Reinigungsmittel für Ihren Herd verwen-
det werden kann, Reinigungsmittel an einer
unauffälligen Stelle mit leichtem Druck
auftragen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel
verwenden. Manche von ihnen enthalten
ätzende Bestandteile, die Teile und Oberflächen
in der Nähe beschädigen können. Diese Teile
und Oberflächen abdecken, damit der Inhalt
des Reinigungsmittels nur auf die zu reinigende
Fläche gesprüht wird.
Reinigungsmittel nicht auf elektrische
Bedienelemente, Zündvorrichtungen, Drähte
oder Ventilschäfte der Schaltknebel sprühen.
Keine aggressiven scheuernden Reinigungsmittel
oder scharfe Metallkratzer verwenden, um die
Glastür zu reinigen. Die Oberfläche kann zerkratzt
werden, was möglicherweise zum Zerschmettern
des Glases führen kann.
BACKOFENLAMPE AUSWECHSELN
WICHTIGER HINWEIS:
Lassen Sie den Backofen
abkühlen, bevor Sie die Lampe auswechseln.
Im Backofen wird eine 40-Watt-Halogenglühbirne
verwendet.
Zum Entfernen der Backofenglühbirne
Rostschienen gemäß Beschreibung auf Seite 122
herausnehmen. Einen Topflappen an der Backofen-
wand positionieren. Einen Flachschraubendreher
gegen den Topflappen drücken und unter die
Kante der Lampenabdeckung führen. Darauf
achten, dass die Porzellanbeschichtung nicht
beschädigt wird. Durch vorsichtiges Drehen des
Schraubendrehers die Kante der Leuchtenab-
deckung langsam anheben und Abdeckung
entfernen. Halogenglühbirne mit einem Stück
Küchenrolle anfassen und aus der Halterung
ziehen.
Beim Einsetzen der Halogenglühbirne
diese
nicht direkt berühren. Die neue Glühbirne mit
einem Stück Küchenrolle anfassen, damit Sie mit
Ihren Fingern keine Ölspuren auf ihrer Oberfläche
hinterlassen. Wenn dies nicht beachtet wird,
brennt die Glühbirne beim ersten Einschalten
durch. Die Stifte der Glühbirne in die Halterung
einsetzen, bis sie einrastet. Die Leuchtenab-
deckung und Rostschienen wieder anbringen.
Strom wieder einschalten und Uhr neu stellen.
ACHTUNG
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor die Lampe ausgewechselt wird, um
einen möglichen Stromschlag zu vermeiden.
133
PFLEGE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
KOMPONENTE EMPFEHLUNGEN ZUR PFLEGE
Brennerwanne
Emailliertes Porzellan
Vorsicht! Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.
Gegenüber den meisten Flecken unempfindlich, aber nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken
auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort abwischen.
Allgemeine Pflege:
Sauberes Tuch oder Schwamm verwenden; mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen.
Fettentferner (Spray):
Auf ein Tuch sprühen und Oberfläche abwischen, um Fingerabdrücke und Fettspritzer zu entfernen. Sofort trocken wischen, um Streifenbildung
zu vermeiden.
Schutzpolitur:
Auf die Oberfläche auftragen, um den Glanz zu bewahren und vor Verschmutzung durch Lebensmittel zu schützen.
Wasserflecken:
Mit Weißweinessig und Wasser entfernen.
Brennerdeckel
Porzellanemail in mattem Finish
Allgemeine Pflege:
Zuerst abkühlen lassen. Rost entfernen. Deckel in warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder leichten Scheuermitteln reinigen. Lebensmittel oder Getränke
mit hohem Säure- oder Zuckergehalt, wie z. B. Milch, Tomaten, Sauerkraut, Fruchtsaft oder Obstfüllungen können Lochfraß oder Kratzer auf der Oberfläche verursachen.
So schnell wie möglich vor der nächsten Benutzung entfernen.
Brennerroste
Gusseisen mit Porzellanbeschichtung
Vom Herd entfernen und zur Reinigung auf eine ebene Fläche in der Nähe des Spülbeckens legen.
Nicht scheuernde Reinigungsmittel:
Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm.
Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel:
Sparsam anwenden.
Schaltknebel
Backofenschaltknebel
Einfassungen
Zinkspritzguss mit Pulverbeschichtung
Schaltknebel nach vorne vom Ventilschaft abziehen (siehe Seite 115, Nylinereinsatz).
Allgemeine Pflege:
Jeden Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht in Wasser eintauchen oder Scheuermittel
verwenden, da sonst die Oberfläche verkratzt und die Beschriftung entfernt wird. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Alle dekorativen Elemente an Ihrem Herd von Hand reinigen. Dies sind u. a. Schaltknebel, Einfassungen, Roste und Brennerdeckel. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Zündvorrichtungen
Keramik
Trocken halten; Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um die Brenner darauf achten, dass das
Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und diese beschädigt.
Außenseite des Herdes
und Sockel
Klassischer Edelstahl
Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.
Gegenüber den meisten Flecken unempfindlich, aber nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken
auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort abwischen.
Allgemeine Pflege:
Sauberes Tuch oder Schwamm verwenden; mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen.
Reinigung außen:
Einen sanften, nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen
Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste
Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Abwischen nicht von der Oberfläche entfernen.
Wasserflecken:
Mit Weißweinessig und Wasser entfernen.
134
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
PFLEGE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES VON WOLF
KOMPONENTE EMPFEHLUNGEN ZUR PFLEGE
Schaltblende
Edelstahl
Reinigungsspray auf ein Tuch sprühen, um Fingerabdrücke und Fettspritzer zu entfernen.
Nicht direkt auf die Schaltblende oder um die Ventilschäfte oder Schaltknebel sprühen.
Backofendichtung
Glasfasernetz/Edelstahldraht
Backofendichtung nicht von Hand reinigen, weil Reiben, Beschädigung oder Entfernen der Dichtung zu Undichtigkeit der Tür führen kann.
Grillpfanne
Glänzende Porzellanemailoberfläche
Oben:
In lauwarmem Zustand in das Spülbecken legen. Mit Küchenhandtüchern abdecken; sehr heißes Wasser auf die Handtücher gießen; Lebensmittelrückstände
werden durch den Dampf gelöst. Mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und trocknen.
Unten:
Fett in geeignetes Gefäß abschütten. Nach dem Abkühlen mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und trocknen.
Backraum und Tür innen
Emailliertes Porzellan
Warme oder heiße Porzellanoberflächen nie mit einem feuchten Schwamm abwischen, da es zu Abplatzungen oder feinen Haarrissen kommen kann.
Gegenüber den meisten Flecken unempfindlich, aber nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken
auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort abwischen.
Allgemeine Pflege:
Nach dem Abkühlen Spritzer oder übergelaufene Lebensmittel sofort abwischen. Rückstände von Lebensmitteln oder Getränken mit hohem Zucker- oder
Säuregehalt, wie z. B. Milch, Tomaten, Sauerkraut, Fruchtsaft oder Obstfüllungen, dürfen nicht auf der emaillierten Porzellanoberfläche verbleiben, da sich ansonsten bleibende
matte Flecken auf der Porzellanemailoberfläche bilden können.
Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel:
Sparsam anwenden.
Der Selbstreinigungsmodus
kann eingesetzt werden
Fenster der Backofentür
Wärmebehandeltes Glas
Fenster abkühlen lassen, Glasreiniger auf ein Tuch sprühen und Fenster reinigen.
Abdeckung der Backofenleuchte
Wärmebehandeltes Glas
Nach dem Abkühlen des Backofens Leuchtenabdeckung gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. Mit mildem Scheuermittel reinigen. Abspülen und gründlich trocknen.
Abdeckung der Glühbirne wieder einsetzen und im
Uhrzeigersinn festdrehen.
Die vorhandene Glühbirne kann durch eine 40-Watt-Halogenglühbirne ersetzt werden.
Backofenrost und Rostschienen
Vernickelter Stahl
Vor der Verwendung des
Selbstreinigungsmodus
die Backofenroste und Rostschienen entfernen. Sie verfärben sich, wenn sie während der Ausführung dieser Funktion
im Backofen bleiben. Mit einem mildem Scheuermittel reinigen.
135
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE VON WOLF
ANLEITUNG ZUR
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG
Flamme brennt nicht gleichmäßig.
Brennerdeckel des versiegelten Doppelstufenbrenners gemäß Beschreibung auf Seite 115 ausrichten.
Speisen kochen oder garen in einem Bereich des
Topfes mehr als in anderen Bereichen.
Topf nicht mittig auf dem Brenner platziert.
Topf leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf dem Rost, oder Topf steht aufgrund eines zu schweren Griffs nicht gerade.
Brenner zündet nicht.
Keramikzündvorrichtung ist durch übergelaufene Flüssigkeit oder Reinigungsspray feucht geworden. Vollständig trocknen lassen.
Auslassöffnungen des Brennerdeckels sind verstopft. Mit aufgebogener Büroklammer reinigen.
Wenn eine Sicherheitsschaltung verwendet wird, prüfen, ob diese ausgelöst wurde.
Brenner gehen aus, wenn mehr als ein großer Bräter
oder eine Griddlefläche gleichzeitig benutzt werden
Gas benötigt die richtige Luftzufuhr, damit die Flamme richtig brennen kann. Durch die gleichzeitige Verwendung von zwei übergroßen Töpfen oder Pfannen
wird die Luftzufuhr eingeschränkt.
Überkochende Flüssigkeit läuft in die Brennerwanne.
Hitze zu hoch eingestellt oder Topf ist für seinen Inhalt zu klein.
Wasser wird nicht schnell genug zum Kochen gebracht.
Wassertemperatur ist kälter als gewöhnlich.
Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung bestmöglich zu nutzen.
Topfdurchmesser zu groß oder Boden des Topfes ist verzogen.
Speisen kochen beim Sautieren zu langsam.
Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie weniger in die Pfanne und braten Sie portionsweise an.
Die Stücke der Speise sind zu groß oder die Speise hat eine niedrigere Temperatur als sonst.
Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
Beim Köcheln wird keine gleichmäßige
Oberflächentemperatur erreicht.
Empfindliche Speisen benötigen beim Köcheln möglicherweise eine niedrigere Temperatur, damit sie nicht anbrennen.
Speisen werden ungleichmäßig gebräunt.
Bräter ist zu groß für die richtige Wärmezirkulation oder zu viele Bräter auf einem Rost.
136
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE VON WOLF
ANLEITUNG ZUR
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG
Backofentemperatur ist zu hoch.
Speisen, die in Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder dunklem Metall gegart werden, speichern mehr Wärme als beim Garen in hellem, glänzendem Geschirr.
Backform ist für das Rezept zu groß.
Andere Einschubhöhe bzw. anderen Backmodus wählen.
Die eingestellte Backofentemperatur ist für das Rezept zu hoch.
Übermäßige Rauchentwicklung beim Grillen.
Sie haben nicht die zweiteilige Grillpfanne verwendet.
Übermäßiges Fett wurde nicht entfernt.
Niedrigere Einschubhöhe oder kürzere Zeit wählen.
Backofentemperatur ist nicht heiß genug.
Backofen wurde nicht vollständig vorgeheizt.
Backofentür wurde zu häufig geöffnet oder offen gelassen.
Speisen sind in Folie eingepackt; zur Erzielung optimaler Ergebnisse die Tipps für den jeweiligen Modus beachten.
Die Form ist für die Menge der Speise zu klein.
Nach dem Ausschalten des Backofens
tritt warme Luft in die Küche aus.
Das Austreten von Warmluft aus dem Backofen ist normal und erforderlich, um eine gleichmäßige Backofentemperatur sicherzustellen oder die Temperatur
zu senken. Der Backofen schaltet sich automatisch aus, wenn er eine ungefährliche Temperatur erreicht hat.
Bei Verwendung der Sondenfunktion
blinkt PROBE (Sonde) in der Anzeige.
Backofen auf der Schaltblende ausschalten.
Sonde in die Sondenbuchse einführen, bis sie einrastet.
Temperatur für Backofen und Sonde neu einstellen.
Griddlefläche oder französisches Kochfeld
klicken fortwährend.
Wenn das Thermostat eingeschaltet ist, leuchtet die rote Lampe, und das Gassolenoid wird geöffnet. Sie hören eine Reihe Funken, während auf das
Vorhandensein einer Flamme geprüft wird. Wenn die Zündvorrichtung keine Flamme erkennt, schaltet sich das Solenoid aus, und es gibt eine Verzögerung,
bevor ein Neuversuch gestartet wird. Dieser Vorgang wird dreimal ausgeführt. Wenn er nach dem dritten Mal wieder fehlschlägt, schaltet sich die
Zündvorrichtung kurz aus, damit das nicht gezündete Gas entweichen kann, bevor ein erneuter Zündversuch gestartet wird.
Der Backofen piept weiter, oder das Display
ist nicht lesbar.
berühren und gedrückt halten, um das Gerät zurückzusetzen.
137
WARTUNGSINFORMATIONEN
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst
immer Modell und Seriennummer Ihres Gas-/
Elektrokombigeräts an. Diese Angaben befinden
s
ich auf dem Typenschild unter der Schaltblende.
Siehe Abbildung auf Seite 114. Übertragen Sie die
Angaben für künftige Anfragen in die folgenden
F
elder.
M
odellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST
ANRUFEN
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche
und -behebung auf Seite 135–136 durch, bevor Sie
sich an den Wolf-Händler wenden. Überprüfen Sie,
ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder
ausgelöst wurde und ob die Stromzufuhr zum
Gerät unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres
Geräts kann auch durch einen Stromausfall
verursacht worden sein.
PRODUKTREGISTRIERUNG
Registrieren Sie Ihr neues Produkt von Wolf noch
heute, damit wir Ihnen ggf. helfen können. Sie
können die Registrierung online unter
wolfappliance.com
durchführen.
Modell und Seriennummer Ihres Geräts finden Sie
auf der beiliegenden Produktregistrierungskarte
von Wolf. Wenn Sie uns Ihre E-Mail-Adresse
angeben, erhalten Sie von uns interessante neue
P
roduktupdates und Rezepte, sobald diese verfüg-
bar sind, sowie Informationen zu besonderen
Veranstaltungen.
WARTUNGSINFORMATIONEN VON WOLF
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Tochter-
unternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses
Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder
Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne
die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Wolf
Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der
Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
KONTAKTIN-
FORMATIONEN
Website:
wolfappliance.com
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
820824 REV-A 1/2013

Transcripción de documentos

DUAL FUEL RANGES USE & CARE INFORMATION GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG ÍNDICE CONTENTS TA B L E D E S M A T I È R E S Safety Instructions and Precautions 4 Precauciones e instrucciones de seguridad 31 Instructions et mesures de sécurité 58 Wolf Dual Fuel Range Features 6 Características de la cocina mixta de Wolf 33 Caractéristiques des cuisinières mixtes Wolf 60 7 Funcionamiento de la superficie de la cocina mixta de Wolf 34 Fonctionnement de la plaque de cuisson des cuisinières mixtes Wolf 61 Funcionamiento del horno de la cocina mixta de Wolf 39 Fonctionnement du four des cuisinières mixtes Wolf 66 Mantenimiento de la cocina mixta de Wolf 51 Entretien des cuisinières mixtes Wolf 78 Guía de localización y solución de problemas de Wolf 54 Guide de dépistage des pannes Wolf 81 Información de mantenimiento de Wolf 56 Service après-vente Wolf 83 Wolf Dual Fuel Range Surface Operation Wolf Dual Fuel Range Oven Operation 12 Wolf Dual Fuel Range Care 24 Wolf Troubleshooting Guide 27 Wolf Service Information 29 I N H A LT INDICE Precauzioni e istruzioni sulla sicurezza 85 Caratteristiche delle cucine professionali Dual Fuel Wolf Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 112 87 Funzionamento di superficie delle cucine professionali Dual Fuel Wolf Leistungsmerkmale des Gas-/ Elektrokombigeräts von Wolf 114 88 Funzionamento di superficie delle cucine professionali Dual Fuel Wolf Bedienung der Kochfläche des Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf 115 93 Manutenzione delle cucine professionali Dual Fuel Wolf Bedienung des Backofens des Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf 120 105 Guida alla risoluzione dei problemi Wolf 108 Informazioni sull’assistenza Wolf 110 2 Pflege des Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf 132 Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 135 Serviceinformationen von Wolf 137 W O L F D UA L F U E L R A N G E T H A N K YO U Your purchase of a Wolf dual fuel range attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your dual fuel range with quality materials and workmanship to give you years of dependable service. C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use & care information. Whether you are a beginning cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of the Wolf dual fuel range. We appreciate your choice of a Wolf Appliance product and welcome any suggestions or comments you may have. IMPORTANT NOTE: Check the appliance rating plate located under the control panel for type of gas. If this appliance does not correspond to your type of gas, contact your Wolf dealer. IMPORTANT NOTE: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. I M P O R TA N T INSTRUCTIONS A child or adult can tip the range and be killed. Verify the anti-tip device has been properly installed and engaged. See the illustrations below for how to verify correct installation. Ensure the anti-tip device is re-engaged when the range is moved. See the illustrations below for how to verify correct installation. Do not operate the range without the antitip device in place and engaged. Failure to do so can result in death or serious burns to children or adults. A ventilation hood is recommended for use with the Wolf dual fuel range. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: As you read this use & care information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is important for safe and efficient use of the Wolf equipment. signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. In addition, this use & care information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important. WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc. If the information in this book is not followed exactly, a fire or explosion may result, causing property damage, personal injury or death. Do not try to light any appliance. ANTI-TIP DEVICE ENGAGED ANTI-TIP DEVICE Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your building. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty. Location of anti-tip device. Anti-tip device engaged. To reduce the risk of burns, do not move this apppliance while hot. This appliance is provided with casters to facilitate movement. To reduce the risk of injury due to tipping of the appliance, verify the reinstallation of this appliance into the anti-tip device provided, and lock the casters after returning the appliance to the original installed position. S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS T H E RANGE IMPORTANT NOTE: Read all instructions before using this appliance. Read this use & care information carefully before using your new dual fuel range to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. Ensure proper installation and servicing. This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Have your installer show you where the fuse or junction box is located in your home. Learn how and where to turn off the electricity to the oven. Do not leave children alone or unattended in the area where the range is in use. Never allow children to sit or stand on any part of the range. Do not let children play with the range or oven. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. Do not use aluminum foil to line any part of the range or oven cavity. Do not store items of interest to children above or at the back of the range, as they could climb on the appliance to reach items and be injured. Always use dry pot holders when removing pans from the oven or range. Wet or damp pot holders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of pot holders. Do not use water on grease fires. Smother any flames with a lid, baking sheet or metal tray. Flaming grease can be extinguished with baking soda or a multipurpose chemical or foam extinguisher. Do not use the appliance to warm or heat the room. Do not heat unopened food containers as they could burst and cause injury. Do not repair or replace any part of the range unless specifically recommended in literature accompanying this appliance. All service should be referred to a qualified technician. Never leave the range unattended when in use. Accesible parts may become hot during use. Young children should be kept away. 4 E L E C T R I C OV E N Do not store combustible, flammable or explosive materials near burners, oven or adjacent cabinets or let grease or other flammable substances accumulate on the range. Do not use a steam cleaner on this range. DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty. Use the oven only for cooking tasks expected of a home oven as outlined in this book. Always properly clean and maintain the oven as recommended in this book. Exercise caution when opening the oven door. Let hot air or steam escape before looking or reaching into the oven. Be sure that the oven cool air intake (located above the door) and the oven exhaust vent (located below the door) are unobstructed at all times. Position oven racks in desired locations when the oven is cool. If a rack must be repositioned after the oven is already hot, be certain the pot holder does not contact a hot heating element in the oven. Before using self-clean mode, remove the broiler grill and pan, oven racks, oven rack guides and any other utensils. Clean only those parts listed in this book. Cooling fan should be operating during the self-clean mode. If you notice that the cooling fan is not operating, contact a Wolf dealer before using self-clean mode again. The cooling fan will turn on automatically about 10 minutes after self-clean mode is initiated. Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective coatings on any part of the oven. Do not use abrasive or caustic cleaners or detergents on this appliance as these may cause permanent damage. Do not use aerosol cleaners as these may be flammable or cause corrosion of metal parts. Do not clean the oven gasket, because rubbing or moving the gasket may eliminate the required tight door seal. Do not touch heating elements or interior surfaces of oven. S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS TO P S U R FA C E BURNERS Have your installer show you where the gas supply shut-off valve is located in your home. Learn how and where to turn off the gas to the range. Before performing any service, turn off the gas supply by closing the gas shut-off valve and turn off the electricity to the oven. Keep igniters clean and dry for proper lighting and performance of the burners. Keep appliance area clear and free from combustible material. In the event that a burner goes out and gas escapes, open a window or a door. Wait at least five minutes before using the unit. Do not obstruct the flow of air. Your kitchen must have an adequate supply of fresh air to ensure proper combustion and ventilation. When cooking, set burner controls so that the flame does not extend beyond the bottom of the pan. Always turn panhandles inward so they do not extend over adjacent work areas, burners or the edge of the range. Always check the positions of the control knobs to make certain the range or top surface burners are off when you are finished cooking. SAFETY P R E C A U T I O N S When deep fat frying, be certain that the pan is large enough to accommodate the desired volume of food without overflow caused by bubbling of the fat. Never leave a deep fat fryer unattended. Avoid deep fat frying of moist or frostcovered foods, as foods with high water content may cause spattering or spilling of the hot fat. Heat fat slowly, and stir together any combinations of oils and fats prior to applying heat. Utilize a deep fat frying thermometer to avoid heating the fat to temperatures above the flash point. Start the ventilation hood approximately five minutes before cooking on the range or top surface burners; this establishes an air curtain, and improves the capture of vapor and moisture. Always light each burner prior to placing a pan on the burner grate. Also, turn the control knob to the position before removing a pan from the burner grate. When using the range, do not touch the grates, burner caps, burner bases or any other parts in proximity to the flame. These components may be hot enough to cause burns. Do not clean the range while it is still hot. If using a damp sponge or cloth, wait until the range has cooled sufficiently to prevent steam burns. Also, some cleaners can produce harmful or unpleasant fumes if applied to hot surfaces. Refer to care recommendations on pages 25–26. If the range is near a window, do not use long curtains as a window treatment, as they could blow over the range and create a fire hazard. The fire is small and contained in the area where it started. Boilovers and greasy spills may smoke or ignite. You can fight the fire with your back to an exit. Keep any ventilation filters clean to avoid grease fires. Always set pans gently onto the grates and center them so that they are well balanced. Do not cover the burners and grates with anything except properly selected utensils. Decorative covers should not be used. Wear proper apparel. Never let loose clothing or other flammable materials come in contact with the burners while in operation. Fabric may ignite and cause personal injury. TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: Smother flames with a closefitting lid, baking sheet or other metal tray; then turn off the gas burner. Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department. Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming pan— you may be burned. USE AN EXTINGUISHER ONLY IF: You already know how to operate it. The fire department is being called. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Choose pans with easily grasped handles that will stay cool while cooking. Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with a hot burner or grate. Do not allow pans to boil dry. 5 W O L F D U A L F U E L R A N G E F E AT U R E S D UA L F U E L R A N G E F E A T U R E S D UA L F U E L R A N G E A C C E S S O R I E S 457 mm oven on 1219 mm range is single convection. Optional infrared charbroiler—5.6 kW (374 g/h). Classic stainless steel exterior finish with island trim. Optional infrared griddle—5.6 kW (374 g/h). Distinctive red or black control knobs. Platinum bezels surround all knobs— chrome or brass bezels optional. Dual-stacked, sealed surface burners, all with simmer capabilities and automatic reignition at all settings. 4.8 kW (291 g/h) burners with .3 kW (22 g/h) delivered at simmer. Porcelain-coated cast iron continuous top grates. CE certified for the following appliance category and adjusted to the gas type and pressure: I3P – G31 at 37 mbar I2E – G20 at 20 mbar I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar I2H – G20 at 20 mbar Pivoting, hidden touch control panel. Cobalt blue porcelain oven interior. Eight cooking modes. Proof mode for 457 mm oven on 1219 mm range. Optional French Top—4.8 kW (291 g/h). Self-cleaning oven(s). Coaxial, temperature-displaying oven selector knob. 2.7 kW (178 g/h) burner with .1 kW (7 g/h) delivered at simmer and melt feature. DUAL FUEL RANGE Infrared charbroiler (optional) Dual-stacked, sealed burners Control knobs with platinum bezels Griddle indicator light Location of rating plate Coaxial oven selector knob Coaxial oven selector knob Stainless steel exterior finish Dual halogen oven lighting Single convection oven – 1219 mm range only Spring/damper door system Spring/damper door system 6 508 mm classic stainless steel riser with shelf Red or black control knobs (must be ordered with the range) Bezel accent colors in chrome or brass Porcelain cast dual wok grate Porcelain cast dual S-grates Hardwood cutting board Full-extension ball bearing racks Spring/damper door system on oven door(s). Dehydration accessory Additional oven racks Bake stone accessory High altitude conversion kit Continuous cast iron top grates Pivoting, hidden control panel Blue porcelain oven interiors 127 mm and 254 mm classic stainless steel risers Triple-pane oven door window(s) and dual halogen lighting. Adjustable stainless steel legs in front and adjustable rear casters. Stainless steel island trim Adjustable front legs and rear casters Three adjustable oven racks with full-extension bottom rack. Hidden bake element and recessed broil element in oven(s). Model ICBDF484CG shown Infrared griddle (optional) Temperature probe feature. These optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. Dual convection oven This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org. ACCESSORIES Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. W O L F D U A L F U E L R A N G E S U R FAC E O P E R AT I O N S U R FAC E B U R N E R S A spark electrode ignites each surface burner. This control eliminates the need for continuous open flame pilots. For added safety and convenience, each burner is designed with an electronic reignition system. This feature enables any burner to relight automatically in the event it is accidentally extinguished. Large burners provide a rating of 4.8 kW (291 g/h) on with .3 kW (22 g/h) delivered at simmer. The small burner provides a rating of 2.7 kW (178 g/h) on with .1 kW (7 g/h) delivered at simmer. All burners have simmer settings. A distinguishing feature of Wolf’s low kW control is its constant, low heat output without continuous ignitions. The flame diameter remains full size; only the heat output is lowered. This patented dual-stacked burner design makes it possible to enjoy cooking at full flame as well as maintain control while simmering at the lowest flame setting. CONTROL K N O B S D U A L - S T A C K E D B U R N E R A S S E M B LY The unique dual-stacked burner design combines all of the burner parts in one assembly. After cleaning or removing burner parts for any reason, it is extremely important that you reassemble burners correctly. The burner cap must be seated flatly on the burner. There is a groove on the bottom of the burner cap. Adjust the burner cap until it drops into place and is seated flat on top of the burner. Failure to do this will result in a poor flame. Refer to the illustration below. The control knobs are positioned to correspond to the burners they regulate. The knobs on the far left regulate the burners on the left side. Conversely, the knobs on the far right regulate the burners on the right side. The precision fit of the control knobs requires the use of a nyliner insertion between the knob and bezel. When removing knobs for cleaning, place the bearing back inside the bezel for easy reinstallation of the knobs. Refer to the illustration below. To light a burner: push in and turn the corresponding control knob counterclockwise to setting. You will hear a clicking sound and see the burner ignite. Once the burner is lit, continue turning the knob counterclockwise to any one of the settings – through . To select a simmer setting: turn the burner knob to the setting; you will feel a stop detent in the knob rotation. Push in on the knob, continuing to turn it counterclockwise. This moves the flame to the second tier. Now, select any variation within the flame settings – through . Each knob is designed to be a ”push-to-turn” knob. Although this is a child-safe design, children should never be left unattended in the kitchen when the range is in use. Failure to position the burner parts correctly could cause flames or gas to escape, causing heat damage to your range, or burn between parts, resulting in poor combustion. Never leave pans on a setting unattended. Be particularly cautious when cooking food in fat or grease. It can become hot enough to ignite. Burner Cap Nyliner Insertion Igniter Sealed Burner Dual-stacked burner assembly. Nyliner insertion. 7 W O L F D U A L F U E L R A N G E S U R FAC E O P E R AT I O N FLAME HEIGHT A N D A P P E A R A N C E BEFORE USING YO U R R A N G E I N F R A R E D CHARBROILER Select a flame that is just high enough to maintain the desired cooking speed and is sized to fit the base diameter of the pan. Never extend the flame beyond the base of the pan. Smaller diameter pans should be used on the left rear burner. Before using for the first time, you should clean your dual fuel range thoroughly with hot water and a mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. This removes any residual oil and grease left on the surface from the manufacturing process. Refer to care recommendations on pages 25–26. This optional feature is designed with an infrared burner to give the highest quality and most efficient method of gas grilling. A radiant plate with numerous holes distributes the heat evenly over the grate. The burner becomes an orange-red color at the surface of the ceramic tile, and when it glows, it transfers an intense heat to the food. This sears the outside of the food, leaving the inside tender and juicy. G R AT E P L A C E M E N T The low-profile, cast iron grates are designed for a close fit. This enables you to move pans easily from one burner to another without having to lift the pan or have it tip over between the grates. Each grate sets securely on dimples on each corner of the burner pan. Continuous grates are interchangeable, excluding the charbroiler grate with burner grate. Position the porcelain-coated, cast iron grates over two burners. Rubber pads located under the grate support legs will match up with the dimples on the burner pans. The drip pan holds as much as 600 ml of liquid spillover per two-burner pan. 8 IMPORTANT NOTE: Before using your dual fuel range, check that the surface burner caps are positioned correctly. The optional griddle and French Top needs to go through a ”burn in” period to clean oils from the bottom of these assemblies. To prevent food from sticking and to protect the surface from moisture, it is necessary to season the griddle and French Top prior to use. Refer to the following pages for specific instructions on using the optional charbroiler, griddle and French Top. The infrared burner is designed to operate at 5.6 kW (374 g/h) at 100% full heat output. Before using the charbroiler for the first time, place the radiant plate slots over the front deflector of the charbroiler frame. The edges of the charbroiler grate should line up on top of the assembly. To prevent flare-ups, you must never leave the charbroiler unattended during use. C H A R B R O I L E R O P E R AT I O N IMPORTANT NOTE: The stainless steel cover must be removed prior to operation of the charbroiler. Turn the knob counterclockwise to . Preheat charbroiler for about 10 minutes before adding the food. The ceramic tiles will have an orange-red glow. To turn the charbroiler off, turn the control knob clockwise to the position. Do not use cookware on the charbroiler grate. W O L F D U A L F U E L R A N G E S U R FAC E O P E R AT I O N I N F R A R E D CHARBROILER I N F R A R E D GRIDDLE C H A R B R O I L E R A S S E M B LY C H A R B RO I L E R C A R E Follow these steps to disassemble the charbroiler for cleaning: To keep the charbroiler looking its best, it is recommended that you clean it after every use. 1) Remove the charbroiler grate. Refer to the illustration below. 2) Remove the radiant plate. Refer to the illustration below. 3) Remove the charbroiler frame. 4) After cleaning, put the charbroiler frame back in place. 5) Line up the slots in the front of the radiant plate with the front angle. The slots should fit over the front angle and sit flat on the charbroiler frame. 6) Reinstall the charbroiler grate. Charbroiler grate (porcelain-coated cast iron): When cool, lift off and set in the sink. Use a soft bristle brush to remove food particles from the grate. Pour very hot water over the cooked-on residue. Cover with wet dish towels and pour more hot water over it. Allow the hot, moist conditions to help loosen the residue. Remove remaining soil with a soap-filled scouring pad. Rinse and dry. Charbroiler frame (stainless steel): Remove from the range. Soak in hot water and dish detergent. Wash thoroughly, scrubbing with scouring pad, if needed. Igniter (ceramic): Avoid contact with the igniter; it is fragile and can chip or break. Be careful when assembling the components. Avoid any contact with the igniter; it is fragile and can chip or break. IMPORTANT NOTE: Do not use any commercial cleaners on any part of the charbroiler assembly. The infrared griddle operates at 5.6 kW (374 g/h) or 11.6 kW (748 g/h) for double griddles. It is thermostatically controlled, which means once the set temperature is reached, the heat cycles to hold that temperature. To prevent food from sticking and to protect the surface from moisture, it is necessary to season the griddle prior to use. This seasoning process as well as general use will change the appearance of the griddle. SEASON THE GRIDDLE Clean the surface with hot water and a mild detergent. Rinse and dry. Turn on the ventilation hood five minutes prior to using the griddle. The griddle needs to go through a ”burn in” period. Turn the griddle on at 175˚C for 30 minutes to clean oils from the bottom of the griddle. After 30 minutes, turn the griddle off and allow it to cool. To season, pour 5 ml of peanut or vegetable oil per single griddle in the center; spread evenly with a paper towel, avoiding the corners. Be careful not to apply too much oil. Excess oil will leave a gummy residue that will have to be removed. Push and turn the control knob to 175˚C. Heat until you see the first signs of smoke. Turn the griddle OFF. When the griddle has cooled and is only slightly warm, wipe off any excess oil. Let the griddle cool completely. Repeat with another 5 ml of oil. The brown appearance will darken with use. Allow the charbroiler surface to cool sufficiently before cleaning. Charbroiler Grate Radiant Plate Front Angle Charbroiler grate. Charbroiler radiant plate. 9 W O L F D U A L F U E L R A N G E S U R FAC E O P E R AT I O N I N F R A R E D GRIDDLE G R I D D L E O P E R AT I O N IMPORTANT NOTE: The stainless steel cover must be removed prior to operation of the griddle. Turn on the ventilation hood five minutes prior to using the griddle. To heat the griddle, push in the control knob and turn counterclockwise to the desired temperature. It is normal to hear a clicking sound. This is the electronic ignition lighting the burner. When the burner is lit, the thermostat will control the temperature. When the griddle is preheated, the griddle indicator light will go out. The light will cycle on and off as the thermostat requires more heat to maintain the set temperature. This will allow heat to be evenly distributed and the griddle to maintain the set temperature. To turn the griddle off, turn the control knob clockwise to the position. Be particularly cautious when cooking food high in fat. It can become hot enough to ignite. F R E N C H TO P GRIDDLE CARE Using a metal spatula, scrape grease into the grease collection tray. When the surface has cooled, wipe it with a paper towel to remove excess grease or oil. Scrape the griddle clean. Pour 100 ml warm water and 5 ml griddle cleaner onto the griddle and scrape the grease into the grease collection tray. Empty the grease collection tray. Rinse the griddle with 100 ml warm water and dry with paper towels. Reapply a small amount of peanut or vegetable oil to the griddle with a clean cloth after each cleaning. Clean the grease collection tray after each use. Do not allow grease to accumulate in the tray and become a fire hazard. To remove the grease collection tray, gently pull the tray toward you to lift it out. Clean the tray with soapy water and a clean cloth. To replace, slide the short edge of the grease collection tray under the edge of the griddle and lower into the opening. The 4.8 kW (291 g/h) French Top is an optional feature that provides a 559 mm cooking surface with the hottest temperature under the center plate and the lowest temperature near the edges. This design makes it possible to use several pans at once for a variety of cooking tasks. For example, fry chicken toward the center, while simmering a sauce in one corner and keeping vegetables warm in a different corner. Place the pan or pans toward the edge according to their contents and quantity. Refer to the illustrations below. The cooking surface is made of polished cast iron that is an excellent heat conductor. The several rings allow for the solid surface to expand with the heat while remaining flat. The rings also provide thermal breaks in the cast iron that distribute the heat in a graduated intensity, hottest in the center and coolest around the edges. To protect the cast iron surface from moisture, it is necessary to season the French Top prior to use. This seasoning process as well as general use will change the appearance of the French Top. Clean surface with detergent and warm water. Rinse and dry. Turn on the ventilation hood five minutes prior to using the French Top. The French Top needs to go through a ”burn in” period. Turn on the French Top for 30 minutes to clean oils from the bottom side of the surface. After 30 minutes, turn the French Top off and allow it to cool. To season, spread a light coating of peanut or vegetable oil on a towel or cloth. While surface is still slightly warm, apply oil evenly until it is absorbed into the cast iron. Use oil sparingly; too much oil will smoke excessively when heated and leave a gummy coating that will have to be removed. Avoid using olive oil, it leaves a gummy residue. It is normal for the cast iron to darken with use to a bluish-black color. When this seasoning technique is applied correctly, food spatters will not stain and the surface will be protected from moisture. Its appearance darkens with use, a sign that the French Top has been fully tempered and is properly seasoned. Regular maintenance will become easier. Occasionally remove the seasoning, clean the griddle thoroughly and reapply. To remove, add either white vinegar and water or club soda to a slightly warm surface. Scrub with a fine wire brush or a fine-grit griddle brick. Repeat application if necessary. Be certain to apply a light coat of oil after cleaning for seasoning. Allow the griddle surface to cool sufficiently before cleaning. S E A S O N T H E F R E N C H TO P French Top Center Plate LOW LOW HIGH MED HIGH MED HIGH LOW French Top center plate. 10 French Top heating zones. LOW W O L F D U A L F U E L R A N G E S U R FAC E O P E R AT I O N F R E N C H TO P F R E N C H T O P O P E R AT I O N IMPORTANT NOTE: The stainless steel cover must be removed prior to operation of the French Top. Turn on the ventilation hood five minutes prior to using the French Top. Turn the knob to . You will hear a clicking sound of the igniter lighting the burner. Preheat for 25 to 30 minutes before cooking on the French Top. This allows the solid cast iron plate to heat thoroughly. To raise or lower the cooking heat, slide the pan either toward (higher heat) or away from (lower heat) the center plate. This gives you total control over the most delicate sauces. It is not necessary to adjust the flame height. To turn the French Top off, turn the control knob clockwise to the position. F R E N C H TO P C O O K I N G T I P S F R E N C H TO P C A R E Always cook in pans. Do not cook food directly on the surface. It is best to maintain a seasoned surface to protect the cast iron from moisture. Never remove the center plate when cooking. Clean entire surface after each use while it is slightly warm. Wipe the surface with a mild detergent and water. Rinse and dry. When bringing large amounts of water to a boil, it is fastest to do it on one of the regular burners. Never leave pans on a high heat zone unattended. Be particularly cautious when cooking food in fat or grease. It can become hot enough to ignite. Allow the French Top surface to cool sufficiently before cleaning. Maintain the French Top as you would a cast iron skillet; keep it free from moisture. Reapply a light coating of peanut or vegetable oil to the French Top after each use until a sheen develops. Periodically, it may be necessary to strip the oil and stains from the plate. Apply a small amount of white vinegar and water to the surface while it is slightly warm. Repeat until excess oil has been removed. The French Top burner is located below the center plate. The plate remains in place during cooking but it can be lifted off to check or service the burner. Use the center plate hook provided with your range as shown in the illustration below. Center Plate Hook Center Plate French Top center plate removal. 11 W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N OV E N F E A T U R E S OV E N O P E R A T I O N C O O K I N G M O D E S A N D F E AT U R E S DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty. Bake mode – page 15 Bake stone mode – pages 15–16 (bake stone accessory required) Broil mode – page 16 Roast mode – page 17 Convection mode – page 17 Eight cooking modes, each dedicated to giving the best results for a specific kind of cooking. This is the ultimate in oven performance, fine-tuned for your individual cooking preferences. Display window where time and timed features of the oven are clearly visible. Large, easy to see and read graphics on the knob and control panel. Large cooking cavity increases usable oven capacity for extra-large baking pans and oversized turkeys. Convection bake mode – page 18 Convection broil mode – page 18 Unique, coaxial oven selector knob(s) make it easy to set oven temperatures in different modes. Spring/damper door hinge system assures smooth opening and closing of the heavy door. Bottom rack can be fully extended onto the oven door guides, making it easier and safer to reach food in a hot oven. A beeping sound signals that the oven is preparing to heat as each mode is dialed on the oven selector knob. Most cooking modes have a temperature setting span of 75˚C to 290˚C, adjustable by 1˚ increments. The exception is broil, convection broil, proof feature and convection when using the dehydration feature. 12 O V E N P R E H E AT Before using your dual fuel range for the first time, clean thoroughly with hot water and a mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to care recommendations, pages 25–26. During preheat the oven is heated in a manner unsuitable for cooking. Preheat should be used for all cooking modes except broil and convection broil modes. In order not to damage food, preheating will not occur once the oven reaches its set temperature. Increasing oven temperature during cooking will result in the oven taking a very long time to reach the new temperature. Also, before using the oven(s) for the first time, set the oven(s) to at 260˚C for one hour. Refer to page 19 for convection roast mode instructions. Allow the oven(s) to cool gradually with the door(s) closed. Dehydration feature – page 20 (dehydration rack accessory required) This process will burn off any residual oil and grease used during the manufacturing process. A small amount of smoke and odor may be noticed during the initial break-in period. The oven door(s) can be opened after the oven(s) have cooled significantly. Delayed start feature – page 21 The use of proper cookware is very important. Convection roast mode – page 19 Proof mode and feature – page 19 To reach a new temperature after preheating, turn oven selector knob bezel to . Turn the bezel back to the desired cooking mode. Turn the oven selector knob to the desired preheat temperature. IMPORTANT NOTE: Preheat times will be greater when the electrical supply is less than 240 V AC. Time cook feature – page 21 Temperature probe feature – page 22 Sabbath feature – page 23 Bake element located beneath the oven floor makes it easy to access any spillover. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Self-clean mode – pages 23–24 A U T O M AT I C T U R N O F F Dual fuel range oven(s) will turn off automatically after 12 hours if the dehydration or Sabbath feature is not in use. W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N T I M E - O F - DAY C L O C K OV E N T I M E R C E L S I U S T O FA H R E N H E I T USER PREFERENCE M O D E Immediately after the oven is installed, set the 24 hour clock to the current time of day. It must be reset after a power failure. The clock is visible on the panel during all modes, except when timer feature is in use or when the hidden control panel is closed. Refer to the illustrations below. The oven has a timer that operates independently from the oven controls. Once a time is set in hours and minutes, the countdown is seen in the display window. Only the last minute counts down in seconds. The maximum time that can be set is 9 hours and 59 minutes. The oven can be changed from Celsius (C) temperature to Fahrenheit (F) or vice versa. Touch and hold on the hidden control panel for 5 seconds to enter user preference mode. Two audible chimes indicate mode has been entered. S E T T I N G C O N T RO L S 1) Touch An audio signal acts as a reminder when the amount of time runs out. To stop the signal, touch . S E T T I N G C O N T RO L S 1) Touch and hold on the hidden control panel for 5 seconds. 2) Touch 3) Touch . on the hidden control panel. 2) Touch or arrows to increase or decrease the time. Stop when the correct time of day is displayed in the control panel. Time will change from pm to am by passing the 12:00 mark. 3) Touch or will be heard. to set the clock. Two beeps C H A N G I N G C L O C K TO 1 2 H O U R S 1) Touch and hold for 5 seconds. on hidden control panel 2) Touch to change from 24 hour to 12 hour or vice versa. Touch to select temperature unit, Fahrenheit or Celsius. to change to ˚F or ˚C. Touch to activate or deactivate standby power. S E T T I N G C O N T RO L S 1) Touch Touch to adjust control panel brightness. on the hidden control panel. 2) Touch or arrows to increase or decrease the desired amount of cooking time in hours and minutes. Touch to adjust tone. 3) Touch or to start timer. Two beeps will be heard. Oven will chime and time will flash continually when timing is complete. 4) When timing is complete, touch signal. to stop Touch to view English features. ‘Probe’ appears when activated. Touch to save settings. 5) To clear any remaining time on the timer, touch then . 3) Touch or after two seconds the clock will set by default. Control panel – single oven models. Control panel – double oven models. 13 W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N O V E N R AC K S A N D R AC K G U I D E S OVEN RACK GUIDES OVEN RACKS OVEN RACK ARRANGEMENT To insert the rack guides in the oven, locate the screws in the oven side walls. Place the rack guide mounting tabs over the screw heads and slide down until the screws are fully seated in the tabs. Refer to the illustration below. To insert a rack in the oven, place the rack anti-tip lock under the side rack guide rails. Push the rack toward the back of the oven and lift up to clear the rack stops. Continue sliding the rack until it is completely inside the oven. One of the factors affecting optimum cooking results is the level of rack placement in the oven. Rack position 1 is closest to the bottom and position 6 is closest to the top. To remove the rack guides, pull the rack guide straight up and then out so that the mounting tabs clear the screw heads. Remove the rack guide from the oven. IMPORTANT NOTE: Remove all oven racks and rack guides before using the self-clean mode. They will discolor if left in the oven during this feature. To remove a rack from the oven, pull the rack forward and lift up and out, clearing the rack stops from the side rack guide rails. Refer to the illustration below. The bottom rack of all ovens except the 457 mm oven has a full-extension capability. With the rack in rack guide position 1, slide it into the door guides. Refer to the illustration for rack guide positions. This adds stability to the rack when using a heavy pan for large meat and poultry. With the rack fully extended, it is easier to safely reach the hot food. Rack Guide Rack Mounting Tabs Rack Anti-Tip Lock Oven rack guide removal. 14 6 5 4 3 2 1 Oven rack guide positions and full extension bottom rack. When using only one rack, place rack in the center of the oven. When using only one rack for roasting meats, place rack on rack guide position 1, 2 or 3. When using two or three racks, place at least one rack position between them. Use dry pot holders when handling oven racks. Racks become hot when the oven is on and hold heat after it is turned off. W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N BAKE M O D E How bake mode works: Both the hidden bake element and the broil element are used to heat the air, and they cycle on and off to maintain temperature. This mode is best for single-rack cooking, primarily baked foods. Always use bake mode for your standard recipes. The temperature probe may be used in this mode. DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty. B A K E S TO N E M O D E S E T T I N G C O N T RO L S For bake mode: 1) Turn oven selector knob bezel counterclockwise to . Refer to the illustration below. 2) Oven temperature is preset at 175˚C. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments. To change the temperature setting from 175˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature. Temperatures below 65˚C are displayed by the word ”Lo.” 3) Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature. 4) The temperature probe may be used in this mode, follow temperature probe feature directions on page 22. 5) If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds. 6) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 7) Turn oven selector knob to mode. Bake mode setting. to end this How bake stone mode works: A specially designed rack and bake stone are used for this mode to assure the food quality expected from this specific form of cooking. To produce a hot oven environment necessary for baking on a ceramic stone, the heat from all elements creates the perfect “brick oven” effect. Both convection fans help circulate the air throughout the oven cavity, so even temperatures are achieved. The temperature probe may be used in this mode. S E T T I N G C O N T RO L S For bake stone mode: Oven preparation: Remove all racks from the oven. Slide the bake stone rack onto rack guide position 1 and place the bake stone on the rack with the lip hanging over front edge of rack. Preheat the oven for approximately 35 minutes when using bake stone mode. 1) Turn oven selector knob bezel counterclockwise to . Refer to the illustration below. 2) Oven temperature is preset at 205˚C. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments. To change the temperature setting from 205˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature. Temperatures below 65˚C are displayed by the word ”Lo”. 3) Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature. 4) The temperature probe may be used in this mode, follow temperature probe feature directions on page 22. 5) If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer, and chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds. 6) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 7) Turn oven selector knob bezel to this mode. to end 8) When the oven and bake stone have cooled completely, remove the bake stone and special rack. Bake stone mode setting. 15 W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N B A K E S TO N E M O D E BROIL M O D E B A K E S TO N E C A R E Avoid cooking foods with a high fat content on the bake stone. The porous ceramic material will absorb grease and discolor the stone. Flare-ups can occur. B A K E S T O N E A C C E S S O RY The bake stone accessory is available from your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. Additional use & care information is provided with the bake stone accessory. BAKESTONE30 (807143) – 762 mm oven BAKESTONE36 (807142) – 914 mm oven Remove excessive food using a scraper. Brush off any crumbs. Allow the stone to cool completely before wiping with a wet cloth. Wet cloths on a hot surface can cause steam burns. Do not soak or immerse the bake stone in water and do not use soap or detergent. The ceramic stone could absorb the taste and transmit those flavors to the food. Stubborn stains may occur on the bake stone. These will not impair the flavor of the food being baked. Allow the bake stone to cool completely before removing from oven. IMPORTANT NOTE: Use care in handling the bake stone. It will chip or break if dropped. Allow bake stone to cool completely before wiping with a wet cloth. Wet cloths on a hot surface can cause steam burns. How broil mode works: The top element is used to conduct an intense, radiant heat that browns one side of the food at a time. Broiled foods usually must be turned over to brown the other side and finish cooking. The high heat cooks quickly and gives a rich, brown outer appearance. This mode is best for meats, fish and poultry pieces up to 25 mm thick. The temperature probe cannot be used with this mode. S E T T I N G C O N T RO L S For broil mode: 1) Place food in oven at the correct rack position. Close oven door. 2) Turn oven selector knob bezel counterclockwise to . Refer to the illustration below. 3) Oven temperature is preset at ”1” for 290˚C – high broil. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. To change the setting, immediately turn the oven selector knob to the left to decrease the oven setting to ”2” 230˚C – medium broil or ”3” 175˚C – low broil. 4) If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds. 5) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 6) Turn oven selector knob bezel to this mode. to end When turning food or checking doneness, open the door carefully. Smoke and steam may have accumulated. Never use heatproof glass or pottery. They can shatter. ACCESSORIES Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. 16 Broil mode setting. W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N R OA S T M O D E How roast mode works: Both bake and broil elements are used to heat the air, and they cycle on and off to maintain temperature. This mode is designed especially for roasting less tender cuts of meat that should be covered, such as chuck roasts, lamb shanks, pot roasts and stew meat. The temperature probe may be used in this mode. CONVECTION M O D E S E T T I N G C O N T RO L S For roast mode: 1) Turn oven selector knob bezel counterclockwise to . 2) Oven temperature is preset at 175˚C. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments. To change the temperature setting from 175˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature. How convection mode works: Dual convection fans, each with a heating element, operate from the back of the oven to move the heated air throughout the entire oven cavity. The 457 mm oven has a single convection fan. Uniform air movement makes it possible to multi-level rack cook in this mode. The heat is cycled on and off to maintain the temperature, resulting in evenly browned food. The temperature probe may be used in this mode. The convection area of the oven dial is shown in black on the oven selector knob bezel. S E T T I N G C O N T RO L S For convection mode: 1) Turn oven selector knob bezel clockwise to . Refer to the illustration below. 2) Oven temperature is preset at 165˚C. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments. To change the temperature setting from 165˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature. 3) Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature. 3) Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature. 4) The temperature probe may be used in this mode, follow temperature probe feature directions on page 22. 4) The temperature probe may be used in this mode, follow temperature probe feature directions on page 22. 5) If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds. 5) If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds. 6) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 6) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 7) Turn oven selector knob bezel to this mode. 7) Turn oven selector knob bezel to this mode. Roast mode setting. to end to end Convection mode setting. 17 W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N CONVECTION BAKE M O D E How convection bake mode works: This mode combines heat from two convection elements with some heat from the bake element that is located beneath the oven floor. Two convection fans circulate this heat within the oven cavity. The 457 mm oven has a single convection element and fan. The added heat source from the bottom of the oven makes this mode ideal for pie baking. The temperature probe may be used in this mode. The convection area of the oven dial is shown in black on the oven selector knob bezel. CONVECTION BROIL M O D E S E T T I N G C O N T RO L S For convection bake mode: 1) Turn oven selector knob bezel clockwise to . Refer to the illustration below. 2) Oven temperature is preset at 190˚C. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments. To change the temperature setting from 190˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature. 3) Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature. 4) The temperature probe may be used in this mode, follow temperature probe feature directions on page 22. 5) If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds. 6) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 7) Turn oven selector knob bezel to this mode. to end How convection broil mode works: Intense radiant heat from the top element browns and sears the surface of the food while both convection fans circulate hot air around the food. The 457 mm oven has a single convection fan. This mode shortens broiling times for thicker cuts of meat, fish and poultry. The heat of the broiler browns the exterior, while the convection fans keep the interior moist and juicy. The temperature probe cannot be used with this mode. The convection area of the oven dial is shown in black on the oven selector knob bezel. S E T T I N G C O N T RO L S For convection broil mode: 1) Place food in oven at the correct rack position. Close oven door. 2) Turn oven selector knob bezel clockwise to . Refer to the illustration below. 3) Oven temperature is preset at ”br1” for 290˚C – high convection broil. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. To change the setting, immediately turn the oven selector knob to the left to decrease the oven setting to ”br2” 230˚C – medium convection broil or ”br3” 175˚C – low convection broil. 4) If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds. 5) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 6) Turn oven selector knob bezel to this mode. When turning food or checking doneness, open the door carefully. Smoke and steam may have accumulated. Never use heatproof glass or pottery. They can shatter. 190 Convection bake mode setting. 18 to end Convection broil mode setting. W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N C O N V E C T I O N R OA S T M O D E How convection roast mode works: Heat from both convection fans, with additional heat from the broil element, intensifies the convective and radiant heating in this mode. In the 457 mm oven, the single convection fan works with the top heat. This combination gently browns the exterior and seals in juices, making it perfect for roasting tender cuts of beef, lamb, pork and poultry. The temperature probe may be used in this mode. The convection area of the oven dial is shown in black on the oven selector knob bezel. P RO O F M O D E A N D F E AT U R E S E T T I N G C O N T RO L S For convection roast mode: 1) Turn oven selector knob bezel clockwise to . 2) Oven temperature is preset at 165˚C. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. To change the temperature setting from 165˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature. 3) Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature. 4) The temperature probe may be used in this mode, follow temperature probe feature directions on page 22. 5) If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds. 6) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 7) Turn oven selector knob bezel to this mode. to end There is a proof mode on the oven selector knob bezel on the 457 mm oven. Both the 762 mm and 914 mm ovens have a proof feature that can be initiated through bake mode. How proof mode and feature work: A combination of broil, convection and bake elements are used to heat and balance the air to maintain temperature. This feature is ideal for proofing, or rising bread dough. DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty. S E T T I N G C O N T RO L S For proof mode – 457 mm oven: 1) Place dough in oven-safe dish in oven. 2) Turn oven selector knob bezel to . Oven temperature is preset at 30˚C. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. To change the temperature setting from 30˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature. The temperature display alternates between set oven temperature and ”PrF.” 3) Remove food when proofing is complete. 4) Turn oven selector knob bezel to this mode. to end For proof feature – 762 mm and 914 mm ovens: 1) Place dough in oven-safe dish in oven. 2) Turn oven selector knob bezel counterclockwise to . 3) Hold oven selector knob to the left until ”PrF” is displayed in the knob. This is past 75˚C. 4) Release the knob. The oven is now set at 75˚C bake mode. 5) Quickly turn the knob to the left to enter proof feature. Oven temperature is preset at 30˚C. To change the temperature setting from 30˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature. 6) Touch on the hidden control panel or after two seconds the oven will turn on by default. The temperature display alternates between set oven temperature and ”PrF.” 165 7) Remove food when proofing is complete. 8) Turn oven selector knob bezel to this feature. to end Convection roast mode setting. 19 W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N D E H Y D R AT I O N F E A T U R E How dehydration feature works: This feature allows for slowly drying out food for preservation and other cooking uses. Use the convection mode for this feature. The Wolf accessory dehydration racks (not included with the range) are required for this feature. This feature is suitable for drying a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips. Foods must be dried to below .60 water activity or dry to the touch to be safely stored with no danger of mold, yeasts or bacteria growing. When in doubt, dehydrate for the maximum time specified. S E T T I N G C O N T RO L S D E H Y D R A T I O N R A C K A C C E S S O RY For dehydration feature: Dehydration racks are available from your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. Additional instructions are provided with the dehydration rack accessory. 1) Place food in oven on dehydration racks. 2) Place block supplied with accessory package in proper position to keep oven door open. Refer to instructions provided with the accessory kit. 3) Turn oven selector knob bezel clockwise to . 4) Hold the oven selector knob to the left until ”dEH” is displayed in the knob. This is at 75˚C. DEHY/DF-18 (804893) – 457 mm oven DEHY/DF-30 (804683) – 762 mm oven DEHY/DF-36 (804894) – 914 mm oven 5) Release the knob. 6) Quickly turn the oven selector knob to the left and release. Oven temperature is preset to 60˚C. To change the setting, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature and to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set oven temperature and ”dEH.” Dehydration temperature is usually 45˚C–70˚C. 7) Leave food in the oven until completely dry to the touch. 8) Remove food from racks before completely cool for easy removal. If excessive sticking occurs, place dehydration trays back in the oven to warm slightly for easier removal. 9) Turn oven selector knob bezel to this feature. to end ACCESSORIES Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. 20 W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N D E L AY E D S TA RT F E A T U R E How delayed start feature works: This feature controls the automatic timing of the oven’s ON and OFF function. Set a mode to start later in the day and turn off when the cooking is complete or set it to turn off at a preset time. Use in combination with any cooking mode except broil, convection broil and bake stone. T I M E C O O K F E AT U R E FOOD SAFETY GUIDELINES Food safety is important. Adhere to the following guidelines to avoid potential illness or spoilage of food: Perishable food should not be left out more than 2 hours at room temperature; 1 hour when the temperature is above 30˚C. For more information, see www.usda.com. Avoid using foods that will spoil before the cooking cycle begins. These include eggs, dairy products, cream soups, cooked and uncooked meats, poultry and fish. If cooking will not begin immediately, place only very cold or frozen food into the oven. S E T T I N G C O N T RO L S S E T T I N G C O N T RO L S For delayed start feature – to start cooking later and automatically turn off heat when finished: For time cook feature – to start cooking now, then automatically turn off heat when finished: 1) Add food to the oven directly from the refrigerator. 1) Turn oven selector knob bezel to the desired mode on the bezel. 2) Turn oven selector knob bezel to the desired mode on the bezel. 2) Open hidden control panel by pressing in on the flame symbol on the front of the panel. 3) Open hidden control panel by pressing in on the flame symbol on the front of the panel. 4) Press on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right. Adjust temperature as required. 5) Touch . Use the or arrows on the hidden control panel to indicate the desired end time. COOK TIME will automatically be filled in. 6) Touch . If COOK TIME is not correct, use the or arrows on the hidden control panel to indicate the desired amount of cooking time. 7) Touch . The display appears as if the oven is on. One chime will ring before the last minute of cooking time. Three chimes that repeat every 30 seconds signal the end of cooking time. 8) The oven will turn itself off. 3) Press on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right. Adjust temperature as required. 4) Touch . Use the hidden control panel decrease the desired will automatically be or arrows on the to increase or end time. COOK TIME filled in. 5) Touch . One chime will ring before the last minute of cooking time. Three chimes that repeat every 30 seconds signal the end of cooking time. 6) The oven will turn itself off. 7) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 8) Turn oven selector knob bezel to this feature. to end 9) To stop timer before complete, touch then . 9) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 10) Turn oven selector knob bezel to this feature. to end 21 W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N T E M P E R AT U R E P R O B E F E A T U R E How temperature probe feature works: The probe measures doneness by measuring the internal temperature of food without opening the oven door. It is a convenient and accurate way to achieve the perfect doneness regardless of the type, cut or weight of the food. Calculating a total cooking time by weight is no longer necessary using this feature. Use with all modes except broil and convection broil modes. Only use the temperature probe recommended for this oven. S E T T I N G C O N T RO L S For temperature probe feature with meats: 1) Preheat oven to desired oven temperature in desired mode. 2) Place meat on a rack in the roasting pan. Insert the probe sensor into the thickest part of the meat. 3) When the oven signals that preheat is completed, use a dry pot holder to lift the probe sensor cover. Slide the probe connector into the receptacle on the wall of the oven until it snaps into place. Close the oven door. 22 4) PROBE will be illuminated on the hidden control panel. The probe temperature is preset at 70˚C. To change the desired final probe temperature setting from 70˚C, immediately hold the oven selector knob to the right to increase the probe temperature or to the left to decrease the probe temperature. 5) Touch on the hidden control panel or after two seconds the oven will turn on by default. Once the probe set point has been programmed, the oven knob display will alternate between the oven set point and actual probe temperature. To alternate between the probe set point and actual probe temperature, press . The word “Lo” will appear until the internal temperature reaches 20˚C. Then the display alternates between the probe set point and the actual probe temperature. 6) When the desired internal temperature has been reached, the oven will chime. Recheck the internal temperature by removing and then reinserting the probe into the meat. 7) Remove probe and food. 8) Turn oven selector knob bezel to this feature. to end S E T T I N G C O N T RO L S For temperature probe feature with breads: 1) Preheat oven to desired oven temperature in bake or bake stone modes. 2) Place bread on bake stone or in oven in bread pans. 3) Bake 10 minutes at desired oven temperature. 4) Insert probe sensor into the thickest part of the bread. 5) Using a dry pot holder, lift the probe sensor cover. Slide the probe connector into the receptacle on the wall of the oven until it snaps into place. Close the oven door. 6) The probe temperature is preset at 70˚C. To change the desired final probe temperature setting from 70˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the probe temperature or to the left to decrease the probe temperature. Breads are baked to an internal temperature of 90˚C to 100˚C. 7) Touch on the hidden control panel or after two seconds the oven will turn on by default. Once the probe set point has been programmed, the oven knob display will alternate between the oven set point and actual probe temperature. To alternate between the probe set point and actual probe temperature, press . The word “Lo” will appear until the internal temperature reaches 20˚C. Then the display alternates between the probe set point and the actual probe temperature. 8) When the desired internal temperature has been reached, the oven will chime. Remove probe and food. 9) Turn oven selector knob bezel to this feature. to end Probe and probe sensor cover become very hot. Handle with a dry pot holder. W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N S A B B AT H F E A T U R E SELF-CLEAN M O D E Star-K Certified S E T T I N G C O N T RO L S C H A N G I N G O V E N T E M P E R AT U R E How the Sabbath feature works: This mode allows for baking or keeping food warm while still adhering to the ”no work” requirements on religious Sabbath days. For time bake in Sabbath feature: To raise oven temperature during Sabbath feature: Turn oven selector knob bezel to the right and release; each twist raises the temperature 10 degrees. The oven temperature will rise randomly after user is finished setting the new temperature. There will be no clicking, lights or signs of the oven change. How time bake in Sabbath feature works: This feature allows for baking food in the oven on the Sabbath and then the oven automatically turns itself off when finished. No sound will be heard when finished; only the electronic control panel display will flash. Use this feature only in the bake and roast modes. On holidays, temperatures may be adjusted but the display will remain unchanged. S E T T I N G C O N T RO L S For Sabbath feature: 1) Turn oven selector knob bezel to either or . Change the preset temperature if needed. 2) Touch to turn oven lights on or off. 3) Touch and hold for 5 seconds. on hidden control panel 4) Turn oven selector knob to to end this feature. Oven remains on until this mode is cancelled. 1) Add food to the oven. 2) Turn oven selector knob bezel to either or . Change the preset temperature if needed. 3) Open hidden control panel by pressing in on the flame symbol on the front of the panel. 4) Touch . Use the or arrows on the hidden control panel to increase the desired end time. 5) Touch . Use the or arrows on the hidden control panel to increase or decrease the desired amount of cooking time. 6) Touch and hold on hidden control panel for 5 seconds. ”SAb” will be displayed in the oven selector knob. No sound will be heard; only the display will flash. 7) The oven will turn itself off. 8) Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven. 9) Turn oven selector knob bezel to this feature. to end To lower oven temperature during Sabbath feature: Turn oven selector knob bezel to the left and release; each twist lowers the temperature 10 degrees. The oven temperature will rise randomly after user is finished setting the new temperature. There will be no clicking, lights or other signs of the oven change. Turn the oven selector knob to to end this feature. The oven remains on until this mode is cancelled. How self-clean mode works: The oven is heated in graduated steps to a preset high temperature. During this process, food soil is burned off, leaving some white ash residue. Set in combination with delayed start feature, cleaning the oven can be programmed to start and stop while you sleep. Refer to delayed start feature on page 21. For safety purposes, the door automatically locks during cleaning and unlocks when the cavity has cooled completely. Should you change your mind and stop the mode after beginning self-clean mode, the door will still remain locked until the temperature inside has cooled to below 150˚C. IMPORTANT NOTE: Remove all oven racks and rack guides before using the self-clean mode. They will discolor if left in the oven during this feature. Refer to oven racks and rack guides on page 14. When hand cleaning a spot, use only mild abrasive cleaners or plastic scrubbers. IMPORTANT NOTE: Do not allow food with high sugar or acid content, such as fruit juice, milk and tomatoes, to remain on the porcelain enamel surface. Wipe up immediately with a dry towel. Failure to do so may cause a permanent dull spot. IMPORTANT NOTE: Never use oven cleaners. They are not necessary with self-clean mode. IMPORTANT NOTE: For ranges with two ovens, only one oven may be in self-clean mode at a time and the other oven cannot be used for cooking. If the user tries to use the opposite oven while an oven is in self-clean mode, the word ”OPP” will be displayed in the oven selector knob. This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org. During self-clean mode, exterior surfaces may get hotter than usual, therefore, children should be kept away. Sabbath feature setting. 23 W O L F D U A L F U E L R A N G E OV E N O P E R AT I O N WO L F D UA L F U E L R A N G E CARE SELF-CLEAN M O D E OV E N L I G H T B U L B R E P L A C E M E N T S E T T I N G C O N T RO L S Do not use any commercial oven cleaners or oven liner protective coatings on or around any part of the oven. The oven gasket is important for a good seal. Do not hand clean, rub, puncture or remove. Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge. It may cause chipping or crazing (tiny hairlike lines). Excess spillage in the oven must be removed before cleaning. Do not leave any utensils in the oven during cleaning. Remove oven racks and rack guides prior to self cleaning. EXTERIOR CLEANING For self-clean mode: 1) Open hidden control panel by pressing in on the flame symbol on the front of the panel. 2) Remove all oven racks and rack guides before using self-clean mode. 3) Turn oven selector knob bezel to . The oven will automatically be set to self-clean for 4 hours. The oven will self-clean for 3 hours and cool down for 1 hour. 4) Touch on the hidden control panel or turn the oven selector knob bezel in either direction until ”cln” is displayed in the knob to start self-clean mode. The oven door will lock and remain locked until the end of the mode or until the temperature has cooled to 150˚C. 5) Turn oven selector knob bezel to this mode. to end Self-clean mode for light cleaning: For light cleaning, self-clean mode can be set for 3 hours. To lower self-cleaning time: 1) Turn oven selector knob bezel to 2) Touch and hold the is displayed. 3) Touch CLEANING T H E R A N G E . arrow until 3:00 twice to begin clean cycle. 4) To stop the clean cycle, turn bezel to the position. The door will remain locked until the oven reaches a safe temperature. Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. IMPORTANT NOTE: Allow the oven to cool sufficiently before replacing the light bulb. The oven uses a 40-watt halogen light bulb. To remove the oven light bulb, remove the oven rack guides as described on page 14. Place a hot pad against the oven wall. Using a flat-head screwdriver, press the screwdriver against the hot pad and under the edge of the light cover. Be careful not to scratch the porcelain oven interior. Twisting the screwdriver, gently pry the edge of the light cover up away from the wall and remove. Use a paper towel to handle the light bulb and remove it from the socket. To replace the oven light bulb, avoid direct contact with the replacement bulb. Use a paper towel to handle the new light bulb to keep oil on fingers from touching the bulb. Failure to do this will cause the bulb to burn out at first use. Insert the light bulb prongs into the socket until it snaps into place. Replace the light cover and oven rack guides. Turn on electrical power and reset the time-of-day clock. Cleaning the classic stainless steel exterior finish: Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish. Better results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the metal. Refer to care recommendations on the following pages for cleaning specific components of the dual fuel range. RANGE CLEANING TIPS Wait until surfaces are cool before cleaning. For best results, wipe up spills and spatters as they occur and immediately after the range has cooled. If splatters are allowed to cook on, they may permanently damage or stain the finish. If in doubt about using one of your cleaners, check the label. To check if it is safe to use on your range, try a small amount on an inconspicuous area using very light pressure. Use caution when spraying cleaners. Some contain caustic ingredients that can damage adjacent parts and finishes. Protect the adjacent parts by masking them off so that the overspray is contained to the finish being cleaned. Do not spray cleaners on electrical controls, igniters, wires or knob valve stems. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 24 WO L F D UA L F U E L R A N G E CARE C A R E R E C O M M E N D AT I O N S COMPONENT C A R E R E C O M M E N D AT I O N Burner Pan Porcelain enamel Caution! Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface. Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately. General care: Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent. Rinse and dry immediately. Spray degreasers: Spray on a cloth and wipe surface to remove fingerprints and greasy spatters. Buff dry immediately to avoid streaking. Protective polish: Apply to surface to maintain luster and protect from food stains. Hard water stains: Use white vinegar and water. Burner Cap Matte-finish porcelain enamel Burner Grates Porcelain-coated cast iron General care: Cool first. Remove grate. Wash caps in warm water and liquid detergent or mild abrasive cleaners. Foods high in acid or sugar content, such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie filling, may pit or craze the surface. Remove as soon as possible before heating again. Remove from the range and place on a flat surface near the sink to clean. Nonabrasive cleaners: Hot water and liquid detergent, paste of baking soda and water, plastic pad or sponge. Mild abrasive and abrasive cleaners: Use sparingly. Control Knobs Oven Selector Knob Bezels Powder-coated die cast zinc To remove the knobs, pull the knobs forward off the valve stem (see page 7 on nylon bearing). General care: Wipe each knob with damp cloth and mild soap and water; rinse and dry. Never soak in water or use abrasive cleaners; they will scratch the finish and may remove the markings. Do not place in dishwasher. Hand wash all decorative components of your range. This includes the knobs, bezels, grates and burner caps. A dishwasher should not be used to clean any of these components. Spark Igniters Ceramic Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the igniter and damage it. Range Exterior and Riser Classic stainless steel Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface. Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately. General care: Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent. Rinse and dry immediately. Exterior cleaning: Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the metal. Hard water stains: Use white vinegar and water. 25 WO L F D UA L F U E L R A N G E CARE C A R E R E C O M M E N D AT I O N S COMPONENT Control Panel Stainless steel C A R E R E C O M M E N D AT I O N Use spray cleaners to remove fingerprints and food soils. Spray first on a cloth before wiping panel. Do not spray directly on panel or around valve stems or knobs. Oven Gasket Fiberglass netting /stainless steel wire Do not hand clean, rub, puncture or remove the oven gasket; this may compromise the tight door seal. Broiler Pan Glossy-finish porcelain enamel Top: While slightly warm, place in sink. Lay dish towels on top; pour very hot water on towels; allow steam to soften cooked-on residue. Clean with hot water and a mild detergent. Rinse and dry. Bottom: Pour grease into disposable can. When cool, wash in hot water and a mild detergent. Rinse and dry. Oven Cavity and Interior Door Porcelain enamel Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it may cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks). Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately. General care: When cool, clean splatters and spills immediately. Do not allow food with a high sugar or acid content, such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie filling, to remain on any porcelain enamel surface. Failure to remove these foods may cause a permanent dull spot. Mild abrasive and abrasive cleaners: Use sparingly. Self-clean mode can be used. Oven Door Window Heat-tempered glass When window is cool, spray glass cleaner on cloth to clean window. Oven Light Cover Heat-tempered glass When oven is cool, turn light cover counterclockwise and remove. Wash with mild abrasive cleaner. Rinse and dry thoroughly. Replace cover over bulb and turn clockwise to fasten. A 40-watt halogen oven light bulb replaces the existing bulb. Rack and Rack Guides Nickel-plated steel 26 Before using the self-clean mode, remove oven racks and rack guides. They will discolor if left in the oven during this feature. Clean with a mild abrasive cleaner. W O L F T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E P RO B L E M POSSIBLE SOLUTION Burner flame does not burn evenly. Align the burner cap of the stacked, sealed burner assembly as described on page 7. Food boils or burns in one area of the pan more than other areas. Pan is not centered above the burner. Pan material does not conduct heat evenly. Base of pan is warped and does not rest flat on the grate, or handle of pan is too heavy and tips pan toward handle. Burner fails to ignite. Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner. Allow ceramic to dry out completely. Burner cap ports are blocked. Use a straightened, metal paper clip to open the blockage. If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped. Burners extinguish themselves when using more than one large roaster or griddle simultaneously. Good gas combustion requires the correct amount of airflow to maintain the flame. Using two oversized pans simultaneously restricts air movement. Food boils over the pan and into the burner drip pan. Heat setting is too high or pan size is too small for its contents. Water does not come to a boil fast enough. Water temperature is colder than usual. Cover pan for most efficient use of the high setting. Diameter of pan is too large or base of pan is warped. Food cooks too slowly when sautéing. Too much food is added at one time; reduce amount of food and sauté in batches. Size of food pieces is too large or temperature of food is colder than usual. Pan does not conduct heat evenly. Simmer setting does not maintain constant surface temperature. Delicate foods may need a lower simmer setting so that scorching does not occur. Exterior browning is uneven. Pan is too large for good heat circulation or too many pans on a rack. 27 W O L F T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E P RO B L E M Oven temperature is too hot. POSSIBLE SOLUTION Food cooked in glass, glass ceramic or dark metal holds more heat than shiny metal pans. Baking pan is too large for the recipe. Change rack level or cooking mode. Oven temperature setting is too high for the recipe. Excessive smoke when broiling. Using pan other than two-piece broiler pan. Failure to trim off extra fat. Lower rack level or shorten time. Oven temperature is not hot enough. Oven is not fully preheated. Door is opened too often or left open. Food is wrapped in foil; check mode for tips that give best results. Pan is too small for the amount of food in it. Warm air venting into kitchen after oven has been turned off. Warm air exhaust is a normal oven function, needed to maintain and cool down oven temperatures. It turns off automatically when the heat cools to a safe temperature. PROBE flashes in the display when using probe feature. Touch oven off. Push probe into probe receptacle completely until it snaps into place. Reset oven temperature and probe temperature. Griddle or French Top continue to click. When the thermostat is turned on, the red light illuminates and the gas solenoid opens. You will hear a series of sparks as it checks for the presence of a flame. If the igniter does not detect a flame, the solenoid shuts off and there will be a delay before attempting to reignite. This will reoccur 3 times and if it fails after the third time, it will shut down shortly to allow non-combusted gas to dissipate before attempting to reignite. Oven continues to beep or display is unreadable. Press and hold 28 to reset the unit. W O L F S E RV I C E I N F O R M A T I O N S E RV I C E I N F O R M A T I O N When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your dual fuel range. This information is found on the product rating plate located under the control panel. Refer to the illustration on page 6. Record the rating plate information below for future reference. Model Number Serial Number B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E P R O D U C T R E G I S T R AT I O N Before calling your Wolf deealer, refer to the troubleshooting guide on pages 27–28. Check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electrical connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a disruption in service. Register your new Wolf product today so that we may ensure your satisfaction. You may register online at wolfappliance.com. The model and serial numbers of your appliance are printed on the enclosed Wolf product registration card. If you provide us with your e-mail address, we will send you exciting new product updates and recipes as they become available, along with information on special events. Installation Date Wolf Dealer and Phone C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com The information and images in this book are the copyright property of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved. 29 C O C I N A M I X TA D E W O L F G R AC I A S La compra de una cocina mixta de Wolf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado la cocina mixta con materiales y mano de obra de primera calidad para proporcionarle un servicio seguro y eficaz durante muchos años. INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página web: wolfappliance.com Sabemos que está deseando empezar a cocinar pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las funciones, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento de la cocina mixta de Wolf. Apreciamos que haya decidido comprar un producto de Wolf Appliance y agradecemos cualquier sugerencia o comentario que desee realizar. NOTA IMPORTANTE: compruebe la placa de datos del aparato, situada debajo del panel de control, para comprobar el tipo de gas. Si este aparato no se corresponde con el tipo de gas del que dispone, póngase en contacto con su distribuidor de Wolf. Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf. Indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones. Indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas. Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante. WOLF® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc. Si no sigue exactamente las instrucciones que se proporcionan en esta guía, es posible que se produzca un incendio o una explosión lo cual puede provocar daños en la propiedad, heridas graves o incluso la muerte. NOTA IMPORTANTE: Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les controle o enseñe cómo utilizarlo. La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador cualificado, por un centro de asistencia técnica o por el proveedor de gas. No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inflamables cerca de éste o de otros aparatos. Se recomienda utilizar una campana extractora con la cocina mixta de Wolf. INSTRUCCIONES I M P O R TA N T E S Es posible que un niño o un adulto vuelque la unidad y resulte muerto. Compruebe que el dispositivo antivuelco está instalado y fijado correctamente. Consulte las siguientes ilustraciones para saber cómo verificar que el dispositivo se ha instalado adecuadamente. Al mover la unidad, asegúrese de que el dispositivo antivuelco está fijado correctamente. Consulte las siguientes ilustraciones para saber cómo verificar que el dispositivo se ha instalado adecuadamente. No ponga en funcionamiento la unidad sin haber colocado el dispositivo antivuelco. Si no se siguen estas instrucciones, podría causar graves quemaduras o incluso la muerte de niños o adultos. QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS: No encienda ningún aparato. No toque ningún interruptor eléctrico. No utilice ningún teléfono dentro del edificio. Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones que el proveedor de gas le proporcione. Si no le es posible ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos. NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana del horno se dañará y la garantía quedará anulada. DISPOSITIVO ANTIVUELCO Ubicación del dispositivo antivuelco. DISPOSITIVO ANTIVUELCO CORRECTAMENTE FIJADO Dispositivo antivuelco correctamente fijado. Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva este aparato mientras esté caliente. Este aparato está equipado con ruedas para facilitar su movimiento. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la inclinación del electrodoméstico, compruebe su instalación en el dispositivo antivuelco suministrado, y bloquee las ruedas una vez que el aparato vuelva a estar instalado en su posición original. PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE S E G U R I DA D L A COCINA NOTA IMPORTANTE: lea las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar la nueva cocina mixta para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales. Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se llevan a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualificado. Solicite al instalador que le muestre en qué lugar de la casa están el fusible y la caja de conexiones. Aprenda cómo y dónde debe apagar el suministro eléctrico del horno. No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de la cocina ni de la cavidad del horno. Utilice siempre elementos aislantes secos para retirar los recipientes del horno o de la cocina. Si los elementos aislantes están húmedos o mojados pueden producirle quemaduras por vapor. No utilice un paño de cocina o un paño acolchado en lugar de un elemento aislante. No utilice este aparato para calentar la habitación. No repare ni cambie ninguna pieza de la cocina a menos que se recomiende específicamente en los documentos que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico cualificado. HORNO E L É C T R I C O No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en la que se esté utilizando la cocina. No permita que los niños se sienten o estén de pie sobre la cocina. No permita que los niños jueguen con la cocina ni con el horno. Es preciso supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Durante el uso, el aparato se calienta. Evite tocar los elementos caloríficos en su interior. No almacene artículos que puedan gustar a los niños encima o detrás de la cocina, ya que pueden saltar sobre ella para alcanzarlos y podrían resultar heridos. No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa. Tape las llamas con una tapadera, una bandeja de horno o una bandeja metálica. Puede apagar la grasa que esté ardiendo con bicarbonato de sosa, con un producto químico multiusos o con un extintor de espuma. No caliente envases de comida si no están abiertos, ya que podrían estallar y producir heridas. No almacene materiales combustibles, inflamables o explosivos cerca de los quemadores, del horno o cerca de los armarios circundantes, ni deje que se acumule grasa u otras sustancias inflamables en la cocina. NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana del horno se dañará y la garantía quedará anulada. Utilice el horno sólo para realizar las tareas culinarias propias de un hogar tal y como se especifica en esta guía. Limpie y realice el mantenimiento del horno siguiendo siempre las recomendaciones que se proporcionan en esta guía. Tenga especial cuidado al abrir la puerta del horno. Deje que el aire caliente o el vapor salgan antes de mirar en el interior del horno o de alcanzar algún alimento. Asegúrese que la entrada de aire frío (situada encima de la puerta) y la rejilla extractora del horno (situada debajo de la puerta) no estén nunca obstruidas. Coloque las bandejas del horno en las ubicaciones que desee cuando el horno esté frío. En el caso de que tenga que colocar una rejilla cuando el horno todavía está caliente, asegúrese de que los elementos aislantes no toquen ningún elemento calefactor del horno. Antes de utilizar el modo de limpieza automática, extraiga la bandeja para asar y el asador, las rejillas y las guías de las rejillas y cualquier otro utensilio que tenga dentro del horno. Limpie sólo las piezas que se especifican en esta guía. El ventilador debe estar en marcha durante el modo de limpieza automática. Si observa que el ventilador no funciona, póngase en contacto con un distribuidor de Wolf antes de volver a utilizar el modo de limpieza automática. El ventilador de refrigeración se activará automáticamente unos 10 minutos después de iniciar el modo de limpieza automática. No utilice limpiadores de horno comerciales ni materiales para proteger el revestimiento en ninguna parte del horno. No utilice limpiadores ni detergentes abrasivos o cáusticos para limpiar este electrodoméstico ya que podrían dañarlo de manera permanente. No utilice pulverizadores para limpiar el horno ya que podrían ser inflamables o podrían oxidar las piezas metálicas. No limpie la junta del horno ya que al frotar o mover la junta puede eliminar el sellado hermético de la puerta. No toque los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno. No utilice un limpiador de vapor en esta cocina. No deje nunca la cocina desatendida cuando esté encendida. Las zonas accesibles pueden calentarse durante su uso. Mantenga alejados a los niños pequeños. 31 PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE S E G U R I DA D QUEMADORES D E S U P E R F I C I E Solicite al instalador que le indique en qué lugar de su casa se encuentra la válvula de cierre del suministro de gas. Aprenda cómo y dónde debe apagar el gas de la cocina. Antes de llevar a cabo una tarea de mantenimiento, apague el gas cerrando la válvula de cierre y cortando el suministro eléctrico del horno. Mantenga los encendedores limpios y secos para que el encendido y el rendimiento de los quemadores sea el adecuado. Mantenga el área del aparato despejada y procure no tener materiales combustibles cerca. En el caso de que el quemador se apague y se escape gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos cinco minutos antes de utilizar la unidad. No obstaculice el caudal del aire. La cocina debe contar con un suministro adecuado de aire fresco para garantizar una combustión y ventilación correctas. Cuando esté cocinando, ajuste los controles de los quemadores de manera que la llama caliente no se extienda más allá de la parte inferior de la cacerola. Gire siempre hacia adentro las asas de los utensilios de cocina de manera que no sobresalgan por las áreas de trabajo próximas, no salgan de los quemadores ni del borde de la cocina. Cuando haya terminado de cocinar, compruebe siempre las posiciones de los mandos para asegurarse de que la cocina y los quemadores de superficie estén apagados. P R E C A U C I O N E S D E S E G U R I DA D Cuando esté friendo con abundante aceite, asegúrese de que la sartén es lo suficientemente grande como para que quepan todos los alimentos que desea cocinar sin que rebasen, ya que esto puede hacer que el aceite se derrame. No deje nunca una sartén desatendida cuando esté friendo. Evite freír con abundante aceite alimentos húmedos o cubiertos de escarcha; los alimentos que contienen agua pueden hacer que el aceite caliente salpique o se derrame. Caliente el aceite lentamente, remueva y mezcle distintas clases de aceite y grasa antes de aplicar calor. Utilice un termómetro para aceite para evitar que el aceite alcance temperaturas que sobrepasen el punto de ignición. No cubra los quemadores ni las rejillas con ningún objeto excepto los utensilios seleccionados de manera adecuada. No debe utilizar tapas decorativas. Encienda siempre el quemador antes de colocar un recipiente en la rejilla del mismo. También debe girar el mando hacia la posición antes de quitar el recipiente de la rejilla del quemador. Cuando esté utilizando la cocina, no toque las rejillas, los cabezales del quemador, las bases del quemador ni otras partes que estén cerca de la llama. Estos componentes pueden estar calientes y podrían causar quemaduras. No limpie la cocina mientras está caliente. Si utiliza una esponja o un paño empapado, espere hasta que la cocina se haya enfriado lo suficiente para evitar sufrir quemaduras por vapor. Recuerde también que algunos limpiadores pueden producir vapores o gases perjudiciales o desagradables cuando se aplican sobre superficies calientes. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en las páginas 52–53. Mantenga limpios los filtros de ventilación para evitar que se produzcan incendios provocados por grasa. Coloque siempre las cacerolas con cuidado sobre las rejillas y céntrelas para que queden equilibradas. Evite que materiales como el papel de aluminio, plástico, papel o ropa toquen el quemador o la rejilla cuando estén calientes. No deje que las cazuelas continúen hirviendo cuando se haya evaporado el agua. 32 Encienda la campana extractora aproximadamente cinco minutos antes de empezar a cocinar en la cocina o en los quemadores de superficie; de esta manera creará una cortina de aire que mejora la captura de vapor y humedad. Lleve ropa adecuada. No deje nunca que las prendas sueltas y holgadas u otros materiales inflamables entren en contacto con los quemadores mientras están en funcionamiento. El tejido puede incendiarse y provocar heridas graves. Si la cocina está cerca de una ventana, no utilice cortinas largas para decorar la ventana ya que podrían tocar la cocina y producirse un incendio. Los derrames y las salpicaduras de grasa pueden producir humo o incendiarse. No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o de otros aparatos. Utilice cacerolas con asas ergonómicas y que se mantengan frías al tacto mientras está cocinando. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA COCINA, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Baje la llama con un tapa bien ajustada, una placa de horno u otro tipo de bandeja de metal y, a continuación, apague el quemador de gas. Tenga cuidado para evitar sufrir quemaduras. Si la llama no se apaga inmediatamente, desaloje el lugar y llame a los bomberos. No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa. No toque nunca un recipiente en llamas ya que podría quemarse. UTILICE UN EXTINTOR SÓLO SI: Ahora ya sabe cómo utilizarlo. El incendio es pequeño y no se propaga fuera del área en la que se produjo. Ha avisado a los bomberos. Puede apagar el fuego situado al lado de una salida. C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F C A R AC T E R Í S T I C A S D E LA COCINA M I X TA A C C E S O R I O S D E L A C O C I N A M I X TA Convección sencilla para horno de 457 mm en una cocina de 1.219 mm. Parrilla opcional con infrarrojos—5,6 kW (374 g/h). Acabado exterior de acero inoxidable clásico con marco de isla. Plancha opcional con infrarrojos—5,6 kW (374 g/h). Mandos de color rojo o negro distintivos. Placa Coup de feu opcional—4,8 kW (291 g/h). Biseles de platino alrededor de todos los mandos—biseles opcionales en metal o cromo. Parrillas continuas de hierro fundido con acabado en porcelana. Quemadores herméticos con doble salida de gas; todos ellos con posición para hervir a fuego lento y reencendido automático en todas las configuraciones. Panel de mandos digital oculto giratorio. Modo de fermentación para horno de 457 mm en encimera de 1.219 mm. Ocho modos de cocción. Sensor de temperatura. Mandos de color rojo o negro (debe solicitarlos con la cocina) Hornos con función de limpieza automática. Quemadores de 4,8 kW (291 g/h) que pueden proporcionar 0,3 kW (22 g/h) para hervir a fuego lento. Mando coaxial de selección de temperatura del horno. Tres bandejas de horno ajustables con bandeja inferior totalmente extensible. Bisel en colores decorativos en metálico o cromo Doble elemento oculto para horneado y elemento acoplado para asar a la parrilla. Parrilla doble para wok de hierro fundido revestida de porcelana Ventana de horno de triple cristal y doble iluminación halógena. Parrilla con forma de S de hierro fundido revestida de porcelana Sistema de muelles/amortiguación en puertas del horno. Tabla para cortar resistente Quemadores de 2,7 kW (178 g/h) que pueden proporcionar 0,1 kW (7 g/h) para hervir a fuego lento y fundir. Certificado CE para la siguiente categoría de aparato ajustado al tipo de gas y presión: I3P – G31 a 37 mbar I2E – G20 a 20 mbar I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar I2H – G20 a 20 mbar Interior de porcelana azul cobalto. Patas delanteras ajustables de acero inoxidable y patas posteriores con ruedas ajustables. C O C I N A M I X TA Se muestra el modelo ICBDF484CG Placa con sistema de infrarrojos (opcional) Los accesorios opcionales están disponibles a través su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web wolfappliance.com. Protectores verticales de acero inoxidable clásico de 127 mm y 254 mm Protector de acero inoxidable clásico de 508 mm con estante Bandejas con cojinetes de extracción total Bandejas de horno adicionales Accesorio para deshidratación Parrilla con sistema de infrarrojos (opcional) Accesorio para hornear a la piedra Parrillas continuas de hierro fundido Kit de altitud adaptable a diferentes alturas Marco de isla de acero inoxidable Panel de mandos digital oculto giratorio Quemadores herméticos con doble salida de gas Mandos con biseles de platino Luz indicadora de parrilla lista Ubicación de la placa de datos Mando selector coaxial del horno Mando selector coaxial del horno Acabado exterior de acero inoxidable Iluminación halógena doble en horno Puerta con sistema de muelles y amortiguación Horno de convección sencilla – sólo para cocina de 1.219 mm Puerta con sistema de muelles y amortiguación Patas delanteras y ruedas traseras ajustables Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple rigurosas normas religiosas e instrucciones específicas que aparecen en la página www.star-k.org. Interior del horno de porcelana azul Horno de doble ventilación ACCESORIOS Puede disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com. 33 F U N C I O N A M I E N TO D E L A S U P E R F I C I E D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F Q U E M A D O R E S D E SUPERFICIE M A N D O S D E CONTROL Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este control elimina la necesidad de que el piloto de la llama se abra de manera continua. Para proporcionar mayor seguridad y comodidad al usuario, los quemadores se han diseñado con un sistema de reencendido electrónico. Esta característica permite que los quemadores vuelvan a encenderse automáticamente en el caso de que se apaguen de manera accidental. El diseño exclusivo de los quemadores con doble salida de gas combina todas las piezas del quemador en un solo ensamblaje. Los quemadores grandes proporcionan una potencia de 4,8 kW (291 g/h) en y pueden proporcionar 0,3 kW (22 g/h) para hervir a fuego lento. Los quemadores pequeños proporcionan una potencia de 2,7 kW (178 g/h) en y pueden proporcionar 0,1 kW (7 g/h) para hervir a fuego lento. Todos los quemadores incluyen la configuración para hervir a fuego lento. El cabezal del quemador debe estar colocado de manera plana sobre éste. En la parte inferior del cabezal del quemador hay una acanaladura. Ajuste el cabezal hasta que encaje en su sitio y quede plano sobre el quemador. Si no lo coloca de manera correcta, la llama será defectuosa. Observe la siguiente ilustración. Una característica distintiva del control de baja potencia de Wolf es la salida de calor suave que proporciona calor constante sin encendidos continuos. El diámetro de la llama permanece al máximo; sólo disminuye la salida de calor. Este diseño de los quemadores con doble salida de gas le permite cocinar con la llama al máximo y mantener el control mientras está cocinando a fuego lento con el ajuste de llama más débil. Q U E M A D O R E S C O N D O B L E S A L I DA DE GAS Si ha limpiado o quitado las piezas del quemador, es muy importante que vuelva a montar el quemador de manera correcta. Los mandos están colocados para que coincidan con los quemadores que regulan. Los mandos del extremo izquierdo regulan los quemadores situados a la izquierda. Y los mandos del extremo derecho regulan los quemadores situados a la derecha. El ajuste de precisión de los mandos requiere que se inserte un nyliner entre el mando y el bisel. Cuando quite los mandos para limpiarlos, coloque de nuevo el cojinete en el bisel para que la instalación de los mandos le resulte sencilla. Observe la siguiente ilustración. Para seleccionar la posición para cocer a fuego lento: gire el mando del quemador hasta la posición ; cuando esté girando el mando notará que llega a un tope. Empuje el mando y continúe girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Esto desplaza la llama hasta el segundo nivel. A continuación, seleccione cualquier variación dentro del ajuste de llama entre – y . El diseño de los mandos es del tipo ”presionar para girar”. A pesar de que este diseño es seguro para los niños, no debe dejarlos desatendidos en la cocina cuando la cocina esté en funcionamiento. Si no coloca las piezas del quemador de manera correcta, es posible que se produzcan escapes de gas, con lo cual la encimera podría sufrir daños o las piezas podrían quemarse y la combustión resultaría defectuosa. No deje nunca las cacerolas desatendidas en la posición . Tenga especial cuidado cuando cocine alimentos con grasa o manteca. Es posible que se calienten demasiado y puedan arder. Cabezal del quemador Inserción de Nyliner Encendedor Quemador hermético Conjunto de quemadores con doble salida de gas. 34 Para encender un quemador: empuje hacia adentro el mando correspondiente y gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición . Escuchará un sonido de clic y observará cómo se enciende el quemador. Una vez que el quemador esté encendido, continúe girando el mando en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta alcanzar cualquiera de las posiciones situadas entre – y . Inserción de Nyliner. F U N C I O N A M I E N TO D E L A S U P E R F I C I E D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F A S P E C T O Y A LT U R A D E L A L L A M A ANTES DE UTILIZAR L A C O C I N A PA R R I L L A C O N S I S T E M A D E I N F R A R RO J O S Seleccione una llama que sea lo suficientemente fuerte para mantener la velocidad de cocción que desee y para que se adapte al diámetro de la base de la cacerola. No deje que la llama se extienda demasiado y salga fuera de la base del recipiente. Las cacerolas que tengan un diámetro más pequeño deben utilizarse en el quemador trasero de la izquierda. Antes de utilizar la cocina mixta por primera vez, debe limpiarla a fondo con agua caliente y detergente suave. Aclárela y séquela con un paño suave. De esta manera eliminará los restos de aceite y grasa que hayan quedado en la superficie durante el proceso de fabricación. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en las páginas 52–53. C O L O C AC I Ó N D E L A REJILLA NOTA IMPORTANTE: antes de utilizar la cocina mixta, compruebe que los cabezales de los quemadores de superficie están colocados de manera correcta. Esta parrilla opcional está diseñada con un quemador con infrarrojos para que el método de asar a la parrilla resulte realmente eficaz y proporcione la máxima calidad. El calor se distribuye de manera uniforme por la parrilla gracias a la existencia de una placa radiante con numerosos agujeros. El quemador adquiere un color rojo anaranjado en la superficie cerámica y cuando comienza a brillar transfiere un calor intenso a la comida. De esta manera, los alimentos se asan por fuera y quedan tiernos y jugosos por dentro. Las rejillas de perfil bajo de hierro fundido están diseñadas para que se ajusten de manera perfecta. Esto le permite mover las cacerolas de manera sencilla de un quemador a otro sin tener que levantarlas y evita que se caigan entre las rejillas. Cada rejilla se ajusta de manera segura en los agujeros que hay en cada esquina de la superficie del quemador. Las rejillas continuas no se pueden intercambiar, exceptuando la rejilla de la parrilla con la rejilla del quemador. Coloque las rejillas de hierro fundido recubiertas de porcelana sobre dos quemadores. Los cojinetes de goma situados debajo de las patas del soporte de la rejilla coinciden con los agujeros de la superficie del quemador. En el caso de las parrillas y las placas Coup de feu opcionales, es necesario quemarlas durante un periodo de tiempo para limpiar la grasa acumulada en la parte inferior. Para evitar que se pegue y para proteger la superficie de la humedad, debe aceitar la parrilla y la placa Coup de feu antes de utilizarlas. Consulte las siguientes páginas para obtener instrucciones específicas sobre cómo utilizar la parrilla, la placa y la placa Coup de feu. El quemador con sistema de infrarrojos está diseñado para que funcione a 5,6 kW (374 g/h) con una salida de calor del 100%. Antes de utilizar la parrilla por primera vez, coloque las ranuras de la placa radiante sobre el deflector delantero del marco de la rejilla. Los bordes de la rejilla de la parrilla deben alinearse en la parte superior del conjunto. F U N C I O N A M I E N TO D E L A PA R R I L L A NOTA IMPORTANTE: debe quitar la cubierta de acero inoxidable antes de poner en funcionamiento la parrilla. Gire el mando en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición . Precaliente la parrilla durante 10 minutos aproximadamente antes de echar los alimentos. Las superficies de cerámica adquirirán un brillo rojo anaranjado. Para apagar la parrilla, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición . No coloque recipientes de cocina en la rejilla de la parrilla. Para evitar que se produzcan llamaradas, no debe dejar nunca la parrilla desatendida mientras esté encendida. En la bandeja de recogida de grasa caben 600 ml de líquido que se puede derramar por la bandeja de dos quemadores. 35 F U N C I O N A M I E N TO D E L A S U P E R F I C I E D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F PA R R I L L A C O N S I S T E M A D E I N F R A R RO J O S P L AC A C O N S I S T E M A D E I N F R A R RO J O S C O N J U N TO D E L A PA R R I L L A M A N T E N I M I E N TO D E L A PA R R I L L A Realice los siguientes pasos si desea desmontar la parrilla para limpiarla: Para que la parrilla tenga siempre un aspecto impecable, se recomienda que la limpie después de cada utilización. 1) Quite la rejilla de la parrilla. Observe la siguiente ilustración. 2) Quite la placa radiante. Observe la siguiente ilustración. 3) Quite el marco de la parrilla. 4) Después de limpiarla, vuelva a colocar el marco de la parrilla en su lugar. 5) Alinee las ranuras de la parte delantera de la placa radiante con el ángulo delantero. Las ranuras deben encajar en el ángulo delantero y deben quedar niveladas en el marco de la parrilla. 6) Vuelva a instalar la parrilla de la rejilla. Rejilla de la parrilla (hierro fundido revestido en porcelana): Cuando esté fría, levántela y colóquela en el fregadero. Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar los restos de alimentos que hayan quedado en la rejilla. Eche agua caliente en los residuos que se hayan adheridos al asar. Cubra la parrilla con paños húmedos y eche más agua caliente sobre la misma. Deje que el calor y la humedad ayuden a que los residuos se desprendan. Quite la suciedad restante con un estropajo empapado en detergente. Aclare y séquela. Marco de la parrilla (acero inoxidable): Extráigalo de la cocina. Introdúzcalo en agua caliente y detergente para platos. Lávelo bien y frótelo con un estropajo si es necesario. Encendedor (cerámica): Evite cualquier contacto con el encendedor; es frágil y puede romperse. Tenga cuidado cuando coloque los componentes. Evite cualquier contacto con el encendedor; es frágil y puede romperse. NOTA IMPORTANTE: no utilice limpiadores comerciales en ninguna pieza del conjunto de la parrilla. Deje que la superficie de la parrilla se enfríe lo suficiente antes de limpiarla. Rejilla de la parrilla Placa radiante Ángulo frontal Rejilla de la parrilla. 36 Placa radiante de la parrilla. La plancha con infrarrojos funciona a 5,6 kW (374 g/h) o a 11,6 kW (748 g/h) para las placas dobles. La placa está controlada termostáticamente, lo cual significa que una vez que se alcanza la temperatura establecida, el calor establece un ciclo para mantener la temperatura. Para evitar que los alimentos se peguen y para proteger la superficie de la humedad, debe aceitar la placa antes de utilizarla. Este proceso de aceitado y el uso general de la placa cambiarán el aspecto y color de la misma. C Ó M O A C E I TA R L A P L A C A Limpie la superficie con detergente suave y agua caliente. Aclare y séquela. Encienda la campana extractora durante cinco minutos antes de utilizar la placa. Es necesario quemar la placa durante un periodo de tiempo para limpiarla. Encienda la placa a 175 °C durante 30 minutos para limpiar la grasa que puede haberse acumulado en la parte inferior de la placa. Una vez hayan transcurrido los 30 minutos, apague la placa y deje que se enfríe. Para aceitarla, vierta 5 ml de aceite vegetal o de cacahuete por el centro de la placa sencilla; extiéndalo de manera uniforme con un paño de papel evitando tocar las esquinas. Tenga cuidado de no untar la placa con demasiada aceite. El exceso de aceite dejará residuos pegajosos que tendrá que limpiar más tarde. Presione y gire el mando hasta 175 °C. Caliéntelo hasta que vea que empieza a aparecer humo. Gire la placa hasta la posición OFF. Cuando la placa se haya enfriado y esté poco caliente, limpie los restos de aceite. A continuación, deje que la placa se enfríe completamente. Repita la operación vertiendo otros 5 ml de aceite. El color marrón de la placa se oscurecerá con el uso. F U N C I O N A M I E N TO D E L A S U P E R F I C I E D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F P L AC A C O N S I S T E M A D E I N F R A R RO J O S F U N C I O N A M I E N TO D E L A P L AC A NOTA IMPORTANTE: debe quitar la cubierta de acero inoxidable antes de poner en funcionamiento la placa. Encienda la campana extractora durante cinco minutos antes de utilizar la placa. Para calentar la placa, presione el mando y gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la temperatura que desee. Es normal escuchar un sonido similar a un clic. Este sonido lo hace el encendedor electrónico al encender el quemador. Una vez que el quemador está encendido, el termostato controlará la temperatura. Cuando la placa se haya calentado, la luz del indicador de la placa se apagará. La luz se apagará y se encenderá cuando el termostato requiera más calor para mantener la temperatura establecida. Esto permite que el calor se distribuya de manera uniforme y que la placa mantenga la temperatura establecida. Para apagar la placa, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición . Tenga especial cuidado cuando cocine alimentos con alto contenido en grasa. Es posible que se calienten demasiado y puedan arder. P L AC A COUP DE FEU M A N T E N I M I E N TO D E L A P L AC A Si utiliza una espátula de metal, raspe la grasa y échela en la bandeja de recogida de grasa. Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela con papel de cocina para eliminar la grasa o aceite. Raspe la placa para limpiarla. Vierta 100 ml de agua templada y 5 ml de limpiador para placas sobre la placa y raspe la grasa y échela en la bandeja de recogida de grasa. Vacíe la bandeja de recogida de grasa. Aclare la placa con 100 ml de agua templada y séquela con papel de cocina. Después de limpiarla, unte la placa con un poco de aceite vegetal o de cacahuete utilizando un paño limpio. Limpie la bandeja de recogida de grasa cada vez que utilice la placa. No deje que la grasa se acumule en la bandeja ya que se puede producir un incendio. Para quitar la bandeja de recogida de grasa, tire de la bandeja con cuidado hacia usted para levantarla. Limpie la bandeja con agua con detergente y un paño limpio. Para colocarla de nuevo, deslice el borde corto de la bandeja de recogida de grasa por debajo del borde de la placa e introdúzcala en la apertura. De vez en cuando, limpie el aceite, limpie bien la parrilla y vuelva a aplicar aceite de nuevo. Para limpiar el aceite, eche vinagre blanco y agua o agua con gas cuando la superficie esté ligeramente caliente. Frote la placa con un cepillo de alambre fino o con una lija fina para planchas. Repita la aplicación si es necesario. Asegúrese de aplicar una capa fina de aceite después de limpiar la placa para aceitarla. La placa Coup de feu de 4,8 kW (291 g/h) es una característica opcional de la encimera de cocción de 559 mm. Esta placa proporciona la temperatura más alta en la placa central y la temperatura más baja cerca de los bordes. Gracias a este diseño podrá utilizar distintas cacerolas a la vez para realizar diferentes tareas culinarias. Por ejemplo, puede freír pollo en el centro mientras cocina a fuego lento una salsa en una esquina y mantiene calientes las verduras en la otra esquina. Coloque la cacerola o cacerolas en el centro o en el borde dependiendo de los alimentos que contenga y de la cantidad. Observe las siguientes ilustraciones. La superficie de cocción está hecha de hierro fundido que es un excelente conductor de calor. Los anillos concéntricos permiten que el calor se expanda por la superficie sólida a la vez que se mantiene constante. Los anillos también proporcionan roturas térmicas en el hierro fundido que distribuyen el calor con una intensidad graduada, la temperatura máxima en el centro y la menos elevada alrededor de los bordes. Para proteger la superficie de hierro fundido de la humedad, es necesario aceitar la placa Coup de feu antes de utilizarla. Este proceso de aceitado así como el uso general la placa Coup de feu cambiarán el aspecto de la misma. C Ó M O A C E I TA R L A P L A C A C O U P D E F E U Limpie la superficie con agua templada y detergente. Aclare y séquela. Encienda la campana extractora durante cinco minutos antes de utilizar la placa Coup de feu. Es necesario quemar la placa Coup de feu durante un periodo de tiempo para limpiarla. Encienda la placa Coup de feu a 175 °C durante 30 minutos para limpiar la grasa que puede haberse acumulado en la parte inferior de la superficie. Una vez hayan transcurrido los 30 minutos, apague la placa Coup de feu y deje que se enfríe. Para aceitarla, extienda una capa fina de aceite vegetal o de cacahuete en un paño. Cuando la superficie no esté muy caliente, aplique aceite de manera uniforme hasta que el hierro fundido la absorba. Utilice poca cantidad de aceite; si utiliza demasiada aceite, cuando caliente la placa, ésta echará demasiado humo y además dejará una capa pegajosa que tendrá que limpiar. Procure no utilizar aceite de oliva ya que deja restos muy pegajosos. Es normal que el hierro fundido con el uso adquiera un tono negro azulado. Si aplica esta técnica de aceitado de manera correcta, las salpicaduras de comida no mancharán y la superficie estará protegida de la humedad. El aspecto de la placa Coup de feu adquiere un color más oscuro con el tiempo; esto es una señal de que se ha templado completamente y de que se ha aceitado de manera correcta. De esta manera le resultará más sencillo realizar el mantenimiento regular. Placa central de la placa Coup de feu BAJO BAJO ALTO Deje que la superficie de la placa se enfríe lo suficiente antes de limpiarla. MEDIO ALTO MEDIO ALTO BAJO Placa central de la placa Coup de feu. BAJO Zonas de calentamiento de la placa Coup de feu. 37 F U N C I O N A M I E N TO D E L A S U P E R F I C I E D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F P L AC A C O U P D E F E U F U N C I O N A M I E N TO D E L A P L AC A COUP DE FEU NOTA IMPORTANTE: debe quitar la cubierta de acero inoxidable antes de poner en funcionamiento la placa Coup de feu. Encienda la campana extractora durante cinco minutos antes de utilizar la placa Coup de feu. Gire el mando hasta la posición . Oirá un clic cuando el encendedor prenda el quemador. Precaliente la placa Coup de feu durante 25 a 30 minutos antes de cocinar en ella. De esta manera el hierro fundido sólido se calienta perfectamente. Para subir o bajar la temperatura para cocinar, acerque el recipiente hacia la placa central (máxima temperatura) o aléjelo de la placa central (temperatura más baja). Esta función le proporciona un control total a la hora de cocinar las salsas más delicadas. No es necesario ajustar la altura de la llama. Para apagar la placa Coup de feu, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición . C O N S E J O S PA R A C O C I N A R E N L A PLAC A COUP DE FEU Utilice siempre utensilios para cocinar. No cocine alimentos directamente en la superficie. No quite nunca la placa central cuando esté cocinando. Cuando hierva mucha agua, le resultara más rápido hacerlo en un quemador normal. No deje nunca las cacerolas desatendidas en una zona de máxima temperatura. Tenga especial cuidado cuando cocine alimentos con grasa o manteca. Es posible que se calienten demasiado y puedan arder. M A N T E N I M I E N TO D E L A P L AC A COUP DE FEU La mejor manera de proteger el hierro fundido de la humedad es mantener la superficie engrasada. Limpie la superficie después de cada uso mientras la placa está un poco caliente. Limpie la superficie con detergente suave y agua. Aclare y séquela. Realice el mantenimiento de la placa Coup de feu como si se tratara de una sartén de hierro fundido; procure mantenerla sin humedad. Aplique de nuevo una capa fina de aceite vegetal o de cacahuete en la placa Coup de feu después de cada uso hasta que se forme una capa brillante. De vez en cuando, es posible que sea necesario limpiar el aceite y las manchas de la placa. Aplique un poco de vinagre blanco y agua en la superficie mientras está aún un poco caliente. Repita este paso hasta que se haya eliminado el aceite. El quemador de la placa Coup de feu está situado debajo de la placa central. La placa permanece en su lugar durante la cocción, aunque puede levantarse para realizar alguna comprobación o arreglar el quemador. Utilice el gancho de la placa central que se incluye con la cocina tal y como se muestra en la siguiente ilustración. Gancho de la placa central Placa central Extracción de la placa central de la placa Coup de feu. 38 Deje que la superficie de la placa Coup de feu se enfríe lo suficiente antes de limpiarla. F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F C A R AC T E R Í S T I C A S D E L HORNO F U N C I O N A M I E N TO D E L HORNO C ARACTERÍSTIC AS Y MODOS DE COCCIÓN NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana del horno se dañará y la garantía quedará anulada. Ocho modos de cocción dedicados a proporcionar los mejores resultados para cada uno de los diferentes tipos de cocción específicos. Esta característica es lo más novedoso en cuanto al rendimiento del horno: modos de cocción excelentemente ajustados para adaptarse a las necesidades culinarias de cada individuo. Pantalla en la que se ven claramente la hora y las funciones programadas del horno. Gráficos grandes, fáciles de ver y leer en el mando y en el panel de control. Modo de horneado – página 42 Modo de horneado a la piedra – páginas 42-43 (se necesita piedra para hornear) Modo de parrilla – página 43 Modo de asado – página 44 Modo con convección – página 44 Modo de horneado con convección – página 45 Modo de parrilla con convección – página 45 Modo de asado con convección – página 46 Modo de fermentación y función – página 46 Función de deshidratación– página 47 (se necesita bandeja adicional para deshidratar) Gran cavidad para cocinar que aumenta la capacidad utilizable del horno para introducir bandejas muy grandes para hornear y para cocinar pavos de gran tamaño. Opción de inicio programable – página 48 Elemento de horneado situado debajo de la superficie del horno que facilita el acceso al horno para limpiar las manchas si algo se derrama. Modo Sabbath – página 50 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la cocina mixta por primera vez, límpiela a fondo con agua caliente y detergente suave. Aclárela y séquela con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en las páginas 52–53. Asimismo, antes de utilizar el horno por primera vez, póngalo en la posición a 260 °C durante una hora. Consulte la página 46 para ver las instrucciones del modo de asado con convección. Deje que el/los horno(s) se enfríen de manera gradual dejando la puerta cerrada. Con este proceso se quemarán todos los restos de grasa y aceite que hayan quedado en el proceso de fabricación. Es posible que se produzca un poco de humo y también que huela a humo durante el periodo de arranque inicial. La puerta del horno se puede abrir una vez que el horno se haya enfriado notablemente. Es muy importante utilizar los recipientes de cocina adecuados. P R E C A L E N TA M I E N T O D E L H O R N O Durante el periodo de precalentamiento, el horno se calienta pero lo hace de una manera que no es la adecuada para cocinar. Se debe utilizar el precalentamiento en todos los modos de cocción salvo en los modos parrilla y parrilla con convección. Para no estropear los alimentos, el precalentamiento no se lleva a cabo una vez que el horno alcanza la temperatura establecida. Si la temperatura del horno sube mientras está cocinando, el horno tardará mucho tiempo en alcanzar la nueva temperatura. Si desea alcanzar una nueva temperatura después del precalentamiento, gire el mando selector del horno a . Vuelva a girar el bisel hasta el modo de cocción deseado. Gire el mando selector del horno hasta la temperatura deseada de precalentamiento. NOTA IMPORTANTE: los tiempos de precalentamiento serán mayores si el suministro eléctrico es inferior a 240 V CA. Cocción programada – página 48 A PA G A D O A U TO M Á T I C O Sensor de temperatura – página 49 Modo de limpieza automática – páginas 50–51 Los hornos de cocinas mixtas se apagan automáticamente después de 12 horas si no están activas las funciones de deshidratación o Sabbath. Mandos exclusivos selector coaxial del horno que hacen más sencilla la programación de las temperaturas del horno en distintos modos. Sistema de bisagras con muelles y amortiguador que garantiza que la pesada puerta se abra y se cierre suavemente. La rejilla inferior es de extracción total sobre las guías de la puerta del horno, lo cual le permite alcanzar los alimentos de manera fácil y segura cuando el horno está caliente. Un pitido le advierte de que el horno se está preparando para calentar al ir girando los modos con el mando selector del horno. La mayor parte de los modos de cocción tienen un intervalo de configuración de la temperatura de entre 75 °C y 290 °C, ajustable en incrementos de 1°. La excepción son los modos parrilla, parrilla con convección, fermentación y convección cuando se está utilizando la función de deshidratación. 39 F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F R E L O J C O N LA HORA DEL DÍA T E M P O R I Z A D O R D E L HORNO C E L S I U S A FA H R E N H E I T M O D O D E P R E F E R E N C I A D E L U S UA R I O Inmediatamente después de que haya instalado el horno, configure el reloj de 24 horas con la hora actual. Si se produce un corte de alimentación, se deberá restablecer. El reloj permanece visible en el panel con cualquier modo, excepto cuando está en uso la función de temporizador o si se cierra el panel de control oculto. Observe las siguientes ilustraciones. El horno incorpora un temporizador que funciona de manera independiente con respecto a los controles del horno. Una vez que haya establecido la hora en horas y minutos, podrá ver la cuenta atrás en la ventana de visualización. El reloj realiza la cuenta atrás en segundos sólo durante el último minuto. El temporizador puede configurarse por un periodo máximo de 9 horas y 59 minutos. La temperatura del horno se puede cambiar de grados Celsius (°C) a Fahrenheit (°F) o viceversa. Para introducir el modo de preferencia del usuario, mantenga pulsado en el panel de control oculto durante 5 segundos. Dos pitidos indicarán que se ha introducido el modo. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Cuando el tiempo predefinido se agote, el horno emitirá un sonido a modo de recordatorio. Para apagar el sonido, pulse . 1) Pulse en el panel de control oculto. 2) Pulse las flechas o para aumentar o disminuir el tiempo. Deténgase cuando se muestre la hora correcta en el panel de control. La hora cambiará de PM a AM al pasar la marca de las 12:00. 3) Pulse o dos pitidos. para configurar el reloj. Se oirán CAMBIO DEL RELOJ A 12 HORAS 1) Pulse y mantenga pulsado en el panel de control oculto durante 5 segundos. 2) Pulse para cambiar la configuración de 24 horas a 12 horas o viceversa. 3) Pulse o el reloj se configurará en su valor predeterminado tras dos segundos. Panel de control – modelos de horno sencillo. 40 CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS 1) Pulse y mantenga pulsado en el panel de control oculto durante 5 segundos. 2) Pulse 3) Pulse . en el panel de control oculto. Pulse para ajustar el tono. 2) Pulse las flechas o para aumentar o disminuir la cantidad deseada de tiempo de cocción en horas y minutos. Pulse para ver las opciones en inglés. Cuando esté activado, aparecerá «Probe». 3) Pulse o para iniciar el temporizador. Se oirán dos pitidos. El horno emitirá un sonido y la hora parpadeará de forma continua cuando haya terminado el tiempo programado. 4) Cuando haya acabado el tiempo, pulse detener el sonido. Pulse para activar o desactivar el modo en espera. Pulse para ajustar el brillo del panel de control. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS 1) Pulse Pulse para seleccionar la unidad de temperatura, en grados Fahrenheit o Celsius. para cambiar a °F o °C. para 5) Si desea borrar el tiempo restante del temporizador, pulse y después . Panel de control – modelos de horno doble. Pulse para guardar los ajustes. F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F REJILLAS DEL H O R N O Y GUÍAS DE LA REJILLA GUÍAS DE LA REJILLA DEL HORNO REJILLAS DEL HORNO COLOC ACIÓN DE LA REJILLA Para insertar las guías de la rejilla en el horno, localice los tornillos en las paredes laterales del horno. Coloque las pestañas de montaje de las guías de la rejilla sobre las cabezas de los tornillos y deslícelas hasta que los tornillos queden totalmente introducidos en las pestañas. Observe la siguiente ilustración. Para insertar una rejilla en el horno, coloque el bloqueo anti-vuelco de la rejilla debajo de los rieles de las guías de rejilla laterales. Empuje la rejilla hacia la parte trasera del horno y levántela para salvar los topes de la rejilla. Continúe deslizando la rejilla hasta que esté metida en el horno completamente. Uno de los factores que afecta al resultado óptimo de la cocción es el nivel de la colocación de la rejilla en el horno. La posición 1 de rejilla es la que está más cerca de la parte inferior del horno y la posición 6 es la que está más cerca de la parte superior del horno. Para quitar las guías de la rejilla, tire hacia arriba de la guía de la rejilla y, a continuación, sáquela de manera que las pestañas de montaje se separen de las cabezas de los tornillos. Extraiga la guía de la rejilla del horno. Para sacar una rejilla del horno, tire de la rejilla hacia adelante, levántela y sáquela salvando los topes de la rejilla de los rieles de la guía de la rejilla. Observe la siguiente ilustración. NOTA IMPORTANTE: saque todas las rejillas del horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el modo de limpieza automática. Estas se decolorarán si se dejan en el horno durante este modo. La rejilla inferior de todos los hornos, a excepción del modelo de 457 mm, es de extracción total. Con la rejilla en la posición 1 de la guía, deslícela por las guías de la puerta. Consulte la ilustración para ver las posiciones de las guías de la rejilla. Las guías proporcionan estabilidad a la rejilla cuando utilice una cazuela pesada para cocinar mucha carne o aves de gran tamaño. Con la rejilla extraída totalmente le resultará más fácil alcanzar los alimentos calientes de manera segura. Utilice elementos aislantes cuando esté manejando las rejillas del horno. Las rejillas se calientan cuando el horno está encendido y se mantienen calientes una vez que se haya apagado. Cuando esté utilizando sólo una rejilla, colóquela en el centro del horno. Cuando esté utilizando sólo una rejilla para asar carne, coloque la rejilla en la posición 1, 2 ó 3 de la guía para rejilla. Cuando esté utilizando dos o tres rejillas, deje al menos una posición entre ellas. Guía de rejilla Pestañas de montaje de la guía de rejilla Guía de rejilla Bloqueo anti-vuelco Extracción de la guía de rejilla. 6 5 4 3 2 1 Posiciones de las guías de la rejilla del horno y rejilla inferior de extracción total. 41 F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F M O D O D E HORNEADO Funcionamiento del modo de horneado: tanto el elemento oculto para hornear como el elemento para asar a la parrilla se utilizan para calentar el aire y se encienden y apagan para mantener la temperatura. Este modo está diseñado especialmente para cocinar con una sola rejilla, principalmente alimentos horneados. Utilice el modo de horneado para cocinar las recetas de siempre. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo. NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana del horno se dañará y la garantía quedará anulada. M O D O D E HORNEADO A LA PIEDRA CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo de horneado: 1) Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta . Observe la siguiente ilustración. 2) La temperatura del horno se preconfigura a 175 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°. Si desea cambiar la configuración de temperatura de 175 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno. Si la temperatura es inferior a 65 °C, se muestra la palabra ”Lo.” 3) Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento. 4) El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la función de sensor de temperatura de la página 49. 5) Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo de horneado a la piedra: Preparación del horno: Extraiga todas las rejillas del horno. Deslice la rejilla de la piedra de hornear en la posición 1 de la guía de la rejilla y coloque la piedra de hornear en la rejilla de manera que el borde quede suspendido sobre la parte delantera de la rejilla. Precaliente el horno durante aproximadamente 35 minutos cuando utilice el modo de horneado a la piedra. 1) Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta . Observe la siguiente ilustración. 2) La temperatura del horno se preconfigura a en el panel de control o gire el 205 °C. Pulse mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°. Si desea cambiar la configuración de temperatura de 205 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno. Si la temperatura es inferior a 65 °C, se muestra la palabra ”Lo.” 3) Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento. 4) El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la función de sensor de temperatura de la página 49. 5) Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos. 6) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 6) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 7) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. 7) Gire el mando selector del horno hacia apagar este modo. 8) Una vez que el horno y la piedra para hornear se hayan enfriado por competo, extraiga la piedra y la rejilla especial. Configuración del modo de horneado. 42 Funcionamiento del modo de horneado a la piedra: en este modo se utiliza una rejilla y una piedra de horneado con diseño especial para asegurar que la calidad de los alimentos que se cocinan utilizando este método específico es la adecuada. Para que en el horno se forme el calor preciso y necesario para hornear en una piedra cerámica, el calor de todos los elementos crea el efecto “horno de ladrillo” perfecto. Los ventiladores de convección ayudan a que el aire circule por toda la cavidad del horno y de esta manera se logra obtener temperaturas uniformes. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo. para Configuración del modo de horneado a la piedra. F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F M O D O D E HORNEADO A LA PIEDRA M O D O D E PA R R I L L A M A N T E N I M I E N TO D E L A P I E D R A PA R A H O R N E A R Procure no cocinar alimentos con alto contenido en grasa en la piedra para hornear. El material cerámico poroso absorbe la grasa y decolora la piedra. Además, es posible que ardan. A C C E S O R I O PA R A H O R N E A R A LA PIEDRA La piedra para hornear está disponible a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web wolfappliance.com. Con el accesorio de la piedra para hornear se incluye una guía de uso y mantenimiento adicional. BAKESTONE30 (807143) – horno de 762 mm BAKESTONE36 (807142) – horno de 914 mm Retire los restos de alimentos utilizando un raspador. Limpie las migas si hay alguna. Deje que la piedra se enfríe completamente antes de limpiarla con un paño húmedo. Si utiliza paños húmedos en una superficie caliente pueden producirle quemaduras por vapor. No moje ni sumerja la piedra para hornear en agua y no utilice jabón ni detergente. La piedra cerámica puede absorber los sabores y transmitirlos a los alimentos. En la piedra también se pueden formar manchas resistentes. Estas no afectarán al sabor de los alimentos que se estén horneando. Deje enfriar la piedra completamente antes de sacarla del horno. NOTA IMPORTANTE: tenga cuidado al manejar la piedra de hornear. Si se cae podría romperse o desconcharse. Deje que la piedra se enfríe completamente antes de limpiarla con un paño húmedo. Si utiliza paños húmedos en una superficie caliente pueden producirle quemaduras por vapor. Funcionamiento del modo de parrilla: El elemento superior se utiliza para dirigir un calor radiante e intenso que dora los alimentos por un lado. Normalmente, es necesario dar la vuelta a los alimentos asados a la parrilla para que se terminen de cocinar bien. El calor intenso cocina los alimentos rápidamente y proporciona un aspecto exterior dorado y apetecible. Este modo es el más apropiado para asar filetes de carne, pescado y pollo con un grosor de hasta 25 mm. El sensor de temperatura no se puede utilizar con este modo. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo de parrilla: 1) Coloque los alimentos en el horno en la posición de rejilla adecuada. Cierre la puerta del horno. 2) Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta . Observe la siguiente ilustración. 3) La temperatura del horno está preconfigurada a “1” para 290 °C – parrilla con calor intenso. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la derecha o izquierda para encender el horno. Para modificar la configuración, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la izquierda para bajar la configuración del horno a ”2” 230 °C – parrilla con calor medio o ”3” 175 °C – parrilla con calor bajo. 4) Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos. 5) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 6) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. Cuando vaya a dar la vuelta a los alimentos o cuando desee comprobar si están hechos, abra la puerta con cuidado. Es posible que se haya acumulado humo y vapor. No utilice nunca recipientes de cristal termoaislante ni de barro, ya que pueden estallar. ACCESORIOS Puede disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com. Configuración del modo de parrilla. 43 F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F M O D O D E ASADO Funcionamiento del modo de asado: tanto el elemento para hornear como el elemento para asar se utilizan para calentar el aire y se encienden y apagan para mantener la temperatura. Este modo está diseñado especialmente para asar trozos de carne menos tiernos que deben taparse para cocerse, por ejemplo, carne de espalda, piernas de cordero, carne para asar y carne para guisar. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo. M O D O D E CONVECCIÓN CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo de asado: 1) Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta . 2) La temperatura del horno se preconfigura a 175 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°. Si desea cambiar la configuración de temperatura de 175 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno. 44 Funcionamiento del modo con convección: los ventiladores de convección dobles, cada uno de ellos con un elemento calefactor, funcionan desde la parte trasera del horno y hacen circular el aire caliente por toda la cavidad del horno. El horno de 457 mm tiene un solo ventilador de convección. El movimiento de aire uniforme hace posible que en este modo pueda cocinar en rejillas situadas en varios niveles. El calor se apaga y enciende para mantener la temperatura y conseguir así que los alimentos se doren igual por todas partes. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo. La zona de convección del disco del horno se muestra en negro en el bisel del mando selector del horno. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo con convección: 1) Gire el bisel del mando selector del horno en . el sentido de las agujas del reloj hasta Observe la siguiente ilustración. 2) La temperatura del horno se preconfigura a 165 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°. Si desea cambiar la configuración de temperatura de 165 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno. 3) Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento. 3) Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento. 4) El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la función de sensor de temperatura de la página 49. 4) El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la función de sensor de temperatura de la página 49. 5) Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos. 5) Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos. 6) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 6) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 7) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. 7) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. Configuración del modo de asado. Configuración del modo con convección. F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F M O D O D E HORNEADO CON CONVECCIÓN Funcionamiento del modo de horneado con convección: este modo combina el calor de dos elementos de ventilación con el calor del elemento de horneado situado debajo de la superficie del horno. Este calor circula y se extiende por toda la cavidad del horno gracias a los dos ventiladores de convección. El horno de 457 mm tiene un solo elemento y ventilador de convección. La otra fuente de calor situada en la parte inferior del horno hace que este modo resulte ideal para hornear tartas y pasteles. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo. La zona de convección del disco del horno se muestra en negro en el bisel del mando selector del horno. M O D O D E PA R R I L L A C O N CONVECCIÓN CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo de horneado con convección: 1) Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido de las agujas del reloj hasta . Observe la siguiente ilustración. 2) La temperatura del horno se preconfigura a 190 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°. Si desea cambiar la configuración de temperatura de 190 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno. 3) Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento. 4) El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la función de sensor de temperatura de la página 49. 5) Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos. 6) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 7) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. Funcionamiento del modo de parrilla con convección: este modo proporciona calor radiante intenso desde el elemento superior que dora y asa los alimentos por abajo mientras que los ventiladores de convección hacen que circule aire caliente alrededor de los alimentos. El horno de 457 mm tiene un solo ventilador de convección. Con este modo tardará menos tiempo en asar a la parrilla los trozos de carne, pollo o pescado más gruesos. El calor del asador dora la parte exterior de los alimentos mientras que los ventiladores de convección mantienen el interior jugoso. El sensor de temperatura no se puede utilizar con este modo. La zona de convección del disco del horno se muestra en negro en el bisel del mando selector del horno. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo de parrilla con convección: 1) Coloque los alimentos en el horno en la posición de rejilla adecuada. Cierre la puerta del horno. 2) Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido de las agujas del reloj hasta . Observe la siguiente ilustración. 3) La temperatura del horno está preconfigurada a “br1” para 290 °C – parrilla con convección con calor intenso. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la derecha o izquierda para encender el horno. Para modificar la configuración, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la izquierda para bajar la configuración del horno a ”br2” 230 °C – parrilla con convección con calor medio o ”br3” 175 °C – parrilla con convección con calor bajo. 4) Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos. 5) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 6) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. Cuando vaya a dar la vuelta a los alimentos o cuando desee comprobar si están hechos, abra la puerta con cuidado. Es posible que se haya acumulado humo y vapor. No utilice nunca recipientes de cristal termoaislante ni de barro, ya que pueden estallar. 190 Configuración del modo de asado con convección. Configuración del modo de parrilla con convección. 45 F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F M O D O D E ASADO CON CONVECCIÓN Funcionamiento del modo de asado con convección: este modo proporciona calor a través de los dos ventiladores de convección y a través del elemento de asado, lo cual intensifica el calor radiante y convectivo. En el horno de 457 mm, el ventilador de convección único funciona con el máximo calor. Esta combinación va dorando poco a poco la parte exterior de los alimentos a la vez que los deja muy jugosos por dentro con lo cual resulta perfecto para asar los filetes más tiernos de ternera, cordero, cerdo o pollo. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo. La zona de convección del disco del horno se muestra en negro en el bisel del mando selector del horno. M O D O Y F U N C I Ó N D E F E R M E N TAC I Ó N CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo de asado con convección: 1) Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido de las agujas del reloj hasta . 2) La temperatura del horno se preconfigura a 165 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. Si desea cambiar la configuración de temperatura de 165 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno. 3) Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento. 4) El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la función de sensor de temperatura de la página 49. 5) Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos. 6) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 7) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. 165 Configuración del modo de asado con convección. 46 Existe el modo de fermentación en el bisel del mando selector del horno de 457 mm. Tanto el horno de 762 mm como el de 914 mm disponen de la función de fermentación, la cual se puede iniciar por medio del modo de asado. Funcionamiento del modo y la función de fermentación: en este modo para calentar y compensar el aire para mantener la temperatura, es necesario combinar los elementos para asar, hornear y de convección. Ese modo resulta ideal para fermentar o hacer subir la masa del pan. NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana del horno se dañará y la garantía quedará anulada. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo de fermentación – horno de 457 mm: 1) Coloque la masa en un plato resistente para horno e introdúzcalo en el horno. 2) Gire el bisel del mando selector del horno hasta . La temperatura del horno se preconfigura a 30 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. Si desea cambiar la configuración de temperatura de 30 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada del horno y ”PrF”. 3) Retire los alimentos cuando haya finalizado la fermentación. 4) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. Para el modo de fermentación – hornos de 762 mm y 914 mm: 1) Coloque la masa en un plato resistente para horno e introdúzcalo en el horno. 2) Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta . 3) Gire el mando selector del horno hasta que aparezca ”PrF” en el mando. Esto ocurre al pasar de los 75 °C. 4) Suelte el mando. El horno ya está configurado a 75 °C en modo de horneado. 5) Gire rápidamente el mando hacia la izquierda para introducir la función de fermentación. La temperatura del horno está configurada a 30 °C. Si desea cambiar la configuración de temperatura de 30 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno. 6) Pulse en el panel de control oculto o el horno se encenderá en el valor predeterminado tras dos segundos. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada del horno y ”PrF”. 7) Retire los alimentos cuando haya finalizado la fermentación. 8) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F M O D O D E D E S H I D R ATAC I Ó N Funcionamiento del modo de deshidratación: este modo permite desecar alimentos lentamente para que se conserven y para otros usos culinarios. Utilice el modo de convección para esta función. Para utilizar este modo, es necesario utilizar las rejillas de deshidratación de Wolf (que no se incluyen con la cocina). Este modo resulta perfecto para secar frutas, verduras, hierbas y tiras de carne. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Los alimentos deben desecarse hasta que el agua se haya evaporado en un 60 por ciento o hasta que compruebe que están secos al tocarlos para que se puedan almacenar sin que haya peligro de que se enmohezcan, fermenten o críen bacterias. Si tiene alguna duda, deshidrátelos el máximo tiempo especificado. Para el modo de deshidratación: 1) Coloque los alimentos en el horno en las rejillas de deshidratación. 2) Coloque el bloque que se incluye en el paquete de accesorios en la posición correcta para que la puerta del horno se mantenga abierta. Consulte las instrucciones que se proporcionan con el kit de accesorios. 3) Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido de las agujas del reloj hasta . 4) Gire el mando selector del horno hasta que aparezca ”dEH” en el mando. Esto ocurre a los 75 °C. ACCESORIO DE LA REJILLA DE D E S H I D R A TA C I Ó N Podrá disponer de las rejillas de deshidratación a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com. Con la rejilla de deshidratación que se proporciona como accesorio se incluyen instrucciones adicionales. DEHY/DF-18 (804893) – horno de 457 mm DEHY/DF-30 (804683) – horno de 762 mm DEHY/DF-36 (804894) – horno de 914 mm 5) Suelte el mando. 6) Gire rápidamente el mando del selector del horno hacia la izquierda y suéltelo. La temperatura del horno se preconfigura a 60 °C. Si desea cambiar la configuración, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada del horno y ”dEH”. La temperatura de deshidratación normalmente se sitúa entre 45 °C y 70 °C. 7) Deje los alimentos en el horno hasta que al tocarlos compruebe que están totalmente secos. 8) Para quitar los alimentos de las rejillas de manera sencilla, hágalo antes de que se enfríen completamente. Si los alimentos se han pegado mucho, vuelva a colocar las bandejas de deshidratación en el horno para que se calienten un poco y pueda limpiarlas fácilmente. 9) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. ACCESORIOS Puede disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com. 47 F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F O P C I Ó N D E INICIO PROGRAMABLE Funcionamiento de la opción de inicio programable: esta función controla la temporización automática de la función ON y OFF del horno. Configure un modo para que se encienda en una determinada hora del día y para que se apague cuando la cocción haya finalizado o para que se apague a la hora que usted determine. Puede utilizar esta función con cualquiera de los modos de cocción excepto con los modos de parrilla, parrilla con convección y horneado a la piedra. O P C I Ó N D E C O C C I Ó N P R O G R A M A DA P A U TA S D E S E G U R I D A D A L I M E N TA R I A La seguridad alimentaria es muy importante. Cumpla las siguientes pautas para evitar contraer enfermedades o que los alimentos se estropeen: Los alimentos perecederos no se deben dejar a temperatura ambiente durante más de dos horas; una hora si la temperatura es superior a 30 °C. Si desea más información, visite la página www.usda.com. No utilice alimentos que se vayan a echar a perder antes comenzar el ciclo de cocción. En este grupo se pueden incluir los huevos, productos lácteos, sopas y cremas, carnes, pollo y pescados cocinados y sin cocinar. Si no va a iniciar la cocción de forma inmediata, coloque únicamente alimentos muy fríos o congelados en el horno. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para la opción de inicio programable - para comenzar a cocer más tarde y para que el horno se apague automáticamente cuando finalice: Para la opción de tiempo de cocción - para comenzar a cocer ahora y para que el horno se apague automáticamente cuando finalice: 1) Coloque los alimentos en el horno recién sacados del frigorífico. 2) Gire el bisel del mando selector del horno hacia el modo deseado en el bisel. 2) Abra el panel de control oculto pulsando el símbolo de la llama de la parte frontal del panel. 3) Abra el panel de control oculto pulsando el símbolo de la llama de la parte frontal del panel. 3) Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha. Ajuste la temperatura según sea necesario. 4) Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha. Ajuste la temperatura según sea necesario. 4) Pulse . Utilice las flechas o del panel de control oculto para aumentar o reducir la hora de finalización deseada. El TIEMPO DE COCCIÓN se ajustará automáticamente. 5) Pulse . Utilice las flechas o del panel de control oculto para fijar la hora de finalización deseada. El TIEMPO DE COCCIÓN se ajustará automáticamente. 6) Pulse . Si el TIEMPO DE COCCIÓN no es correcto, utilice las flechas o del panel de control oculto para ajustar la cantidad deseada de tiempo de cocción. 7) Pulse . La pantalla aparece como si el horno estuviera encendido. Cuando quede un minuto para que finalice el tiempo de cocción, se oirá un pitido. Cuando acaba el tiempo de cocción suenan tres pitidos cada 30 segundos. 8) El horno se apaga solo. 9) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 10) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. 48 1) Gire el bisel del mando selector del horno hacia el modo deseado en el bisel. 5) Pulse . Cuando quede un minuto para que finalice el tiempo de cocción, se oirá un pitido. Cuando acaba el tiempo de cocción suenan tres pitidos cada 30 segundos. 6) El horno se apaga solo. 7) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. 8) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. 9) Si desea detener el temporizador antes de que haya acabado el tiempo, pulse y después . F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F O P C I Ó N D E SENSOR DE T E M P E R AT U R A Funcionamiento del sensor de temperatura: el sensor detecta si los alimentos están hechos o no midiendo la temperatura de los alimentos por dentro sin que sea necesario abrir la puerta. Es una manera cómoda y precisa de lograr que los alimentos queden en su punto, independientemente del tipo, corte o peso de los mismos. Gracias a esta función, ya no es necesario calcular el tiempo de cocción total según el peso de la pieza. Esta función se puede utilizar con todos los modos excepto con el modo de parrilla y parrilla con convección. Utilice solamente el sensor de temperatura que se recomienda para este horno. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Opción de sensor de temperatura para carnes: 1) Precaliente el horno con la temperatura que desee en el modo en que vaya a cocinar. 2) Coloque la carne en una rejilla en la bandeja para asar. Introduzca el sensor de temperatura en la parte más gruesa de la carne. 3) Cuando el horno indique que el periodo de precalentamiento ha finalizado, utilice un elemento aislante seco para levantar la carcasa del sensor. Deslice el conector del sensor en el receptáculo de la pared del horno hasta que se coloque en su lugar. Cierre la puerta del horno. 4) SENSOR se iluminará en el panel de control oculto. El sensor de temperatura se preconfigura a 70 °C. Si desea cambiar la configuración final deseada de la temperatura del sensor de 70 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del sensor o hacia la izquierda para bajarla. 5) Pulse en el panel de control oculto o el horno se encenderá en el valor predeterminado tras dos segundos. Una vez se haya programado el punto de ajuste del sensor, la pantalla del mando del horno mostrará alternativamente el punto de ajuste del horno y la temperatura real del sensor. Si desea ir cambiando la vista del punto de ajuste del sensor a la temperatura real del mismo, pulse . La palabra “Lo” aparecerá hasta que la temperatura interna alcance los 20 °C. Después, la pantalla mostrará alternativamente el punto de ajuste del sensor y la temperatura real de éste. 6) Una vez se alcance la temperatura interna deseada, el horno emitirá un pitido. Vuelva a comprobar la temperatura interna sacando y volviendo a meter el sensor en la carne. 7) Retire el sensor y los alimentos. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Opción de sensor de temperatura para pan: 1) Precaliente el horno con la temperatura que desee en el modo horneado u horneado a la piedra. 2) Coloque el pan en la piedra para hornear o en el horno en bandejas para pan. 3) Hornee 10 minutos a la temperatura deseada del horno. 4) Inserte el sensor en la parte más gruesa del pan. 5) Levante la carcasa del sensor utilizando un elemento aislante seco. Deslice el conector del sensor en el receptáculo de la pared del horno hasta que se coloque en su lugar. Cierre la puerta del horno. 6) El sensor de temperatura se preconfigura a 70 °C. Si desea cambiar la configuración final deseada de la temperatura del sensor de 70 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del sensor o hacia la izquierda para bajarla. El pan se hornea a una temperatura interna de entre 90 °C y 100 °C. 7) Pulse en el panel de control oculto o el horno se encenderá en el valor predeterminado tras dos segundos. Una vez se haya programado el punto de ajuste del sensor, la pantalla del mando del horno mostrará alternativamente el punto de ajuste del horno y la temperatura real del sensor. Si desea ir cambiando la vista del punto de ajuste del sensor a la temperatura real del mismo, . La palabra “Lo” aparecerá hasta que pulse la temperatura interna alcance los 20 °C. Después la pantalla mostrará alternativamente el punto de ajuste del sensor y la temperatura real de éste. 8) Una vez se alcance la temperatura interna deseada, el horno emitirá un pitido. Retire el sensor y los alimentos. 9) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. El sensor y la carcasa del sensor pueden llegar a estar muy calientes. Sujételo con un elemento aislante. 8) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. 49 F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F M O D O D E L I M P I E Z A A U TO M Á T I C A M O D O S A B B AT H Certificado Star-K CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Funcionamiento del modo Sabbath: este modo permite hornear y mantener la comida caliente a la vez que se siguen los preceptos religiosos de ”no trabajar” en los días Sabbath. Para utilizar el modo tiempo de horneado en Sabbath: Funcionamiento del modo tiempo de horneado en Sabbath: esta función permite cocinar alimentos en el horno en Sabbath y éste se apaga automáticamente cuando ha terminado. No emite ningún sonido al finalizar; solamente parpadea la pantalla del panel de control electrónico. Utilice esta función sólo en los modos de horneado y asado. En periodos vacacionales, la temperatura se puede ajustar, pero la pantalla no cambia. CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS Para el modo Sabbath: 1) Gire el bisel del mando selector del horno hasta o . Cambie la temperatura predeterminada si es necesario. 2) Pulse horno. para apagar o encender las luces del 3) Pulse y mantenga pulsado en el panel de control oculto durante 5 segundos. 4) Gire el mando selector del horno hacia para apagar este modo. El horno permanece encendido hasta que esta función se cancela. 1) Introduzca los alimentos en el horno. 2) Gire el bisel del mando selector del horno o . Cambie la temperatura hasta predeterminada si es necesario. 3) Abra el panel de control oculto pulsando el símbolo de la llama de la parte frontal del panel. 4) Pulse . Utilice las flechas o del panel de control oculto para aumentar la hora de finalización deseada. 5) Pulse . Utilice las flechas o del panel de control oculto para aumentar o reducir la cantidad deseada de tiempo de cocción. C Ó M O C A M B I A R L A T E M P E R AT U R A DEL HORNO Para subir la temperatura del horno con la función Sabbath: gire el bisel del mando selector del horno hacia la derecha y suéltelo; con cada giro la temperatura sube 10° C. La temperatura del horno subirá aleatoriamente una vez que el usuario haya terminado de ajustar la nueva temperatura. No se producirá ningún clic, señal luminosa ni sonido con el cambio en el horno. Para bajar la temperatura del horno con la función Sabbath: gire el bisel del mando selector del horno hacia la izquierda y suéltelo; con cada giro la temperatura baja 10 °C. La temperatura del horno subirá aleatoriamente una vez que el usuario haya terminado de ajustar la nueva temperatura. No se producirá ningún clic, señal luminosa ni sonido con el cambio en el horno. Funcionamiento del modo de limpieza automática: el horno se calienta gradualmente hasta alcanzar una temperatura predefinida. Durante este proceso, se quema la suciedad que han dejado los alimentos dejando un poco de ceniza blanca. Si lo configura junto con la opción de inicio programable, la limpieza del horno se puede programar para que se inicie y detenga mientras usted está durmiendo. Consulte la sección Inicio programable en la página 48. Por su seguridad, la puerta se bloquea automáticamente mientras el horno se está limpiando y se desbloquea cuando la cavidad se ha enfriado completamente. Si cambia de opinión y detiene este modo una vez que se haya iniciado la limpieza automática, la puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura interior esté por debajo de los 150 °C. 7) El horno se apaga solo. NOTA IMPORTANTE: saque todas las rejillas del horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el modo de limpieza automática. Éstas se decolorarán si se dejan en el horno durante este modo. Consulte las guías de las bandejas y rejilla del horno en la página 44. 8) Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno. Cuando limpie a mano una mancha, utilice solamente limpiadores no abrasivos o estropajos de plástico. 9) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. NOTA IMPORTANTE: no deje que alimentos con alto contenido en azúcares o ácidos, por ejemplo, zumo de frutas, leche y tomates, permanezcan en la superficie de esmalte de porcelana. Límpielos inmediatamente con un paño seco. Si no lo hace, es posible que se forme una mancha permanente. 6) Pulse y mantenga pulsado en el panel de control oculto durante 5 segundos. ”SAb” se mostrará en el mando selector del horno. No se oye ningún sonido, sólo parpadea la pantalla. Gire el mando selector del horno hacia para apagar este modo. El horno permanece encendido hasta que se cancele esta función. NOTA IMPORTANTE: no utilice nunca limpiadores para hornos. No es necesario utilizarlos con el modo de limpieza automática. NOTA IMPORTANTE: en el caso de cocinas con dos hornos, el modo de limpieza automática no se puede aplicar en los dos hornos a la vez; mientras se aplica en uno de ellos, el otro no puede utilizarse para cocinar. Si el usuario intenta utilizar un horno mientras el otro se encuentra en modo de limpieza automática, aparecerá la palabra “OPP” en el mando selector del horno. Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple rigurosas normas religiosas e instrucciones específicas que aparecen en la página www.star-k.org. Configuración del modo Sabbath. 50 Durante el modo de limpieza automática, las superficies exteriores pueden calentarse más de lo normal, por lo que los niños deben mantenerse alejados de las mismas. F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F M A N T E N I M I E N TO D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F M O D O D E L I M P I E Z A A U TO M Á T I C A C A M B I O D E L A BOMBILLA DEL HORNO CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS No utilice limpiadores de horno comerciales ni materiales para proteger el revestimiento en ninguna parte del horno. La junta del horno es muy importante para que el cierre sea hermético. No limpie a mano, ni frote, pinche o retire esta junta. No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja mojada. La superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas y muy finas). Los derrames que se produzcan en el horno deben retirarse antes de limpiar. No deje utensilios en el horno durante la limpieza. Retire previamente del horno las rejillas y sus guías para la limpieza automática. Para el modo de limpieza automática: 1) Abra el panel de control oculto pulsando el símbolo de la llama de la parte frontal del panel. 2) Saque todas las rejillas del horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el modo de limpieza automática. 3) Gire el bisel del mando selector del horno hasta . El horno se programará automáticamente para llevar a cabo la limpieza -automáticamente durante 4 horas. El horno se limpiará automáticamente durante 3 horas y se enfriará durante 1 hora. 4) Pulse en el panel de control oculto o gire el bisel del mando selector del horno en una u otra dirección hasta que aparezca ”cln” en el mando para iniciar el modo de limpieza automática. La puerta del horno se bloqueará y se mantendrá bloqueada hasta que finalice este modo o hasta que la temperatura baje por debajo de los 150 °C. 5) Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo. Modo de limpieza automática para limpieza menos profunda: Si desea una limpieza menos profunda, puede ajustar el modo de limpieza automática para 3 horas. Para reducir el tiempo de limpieza automática: 1) Gire el bisel del mando selector del horno hasta . 2) Pulse y mantenga pulsada la flecha hasta que aparezca 3:00. 3) Pulse dos veces para iniciar el ciclo de limpieza. 4) Para detener el ciclo de limpieza, gire el bisel hasta la posición . La puerta se mantendrá bloqueada hasta que el horno alcance una temperatura de seguridad. LIMPIEZA D E L A C O C I N A LIMPIEZA EXTERIOR Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de sustituir la lámpara para evitar una posible descarga eléctrica. NOTA IMPORTANTE: deje que el horno se enfríe lo suficiente antes de cambiar la bombilla. El horno utiliza una bombilla halógena de 40 vatios. Para quitar la bombilla del horno, extraiga las guías de las rejilla tal y como se ha descrito en la página 41. Coloque una almohadilla caliente en la pared del horno. Si utiliza un destornillador de cabeza plana, apoye el destornillador contra la almohadilla caliente por debajo de la carcasa de la luz. Tenga cuidado de no rayar el interior de porcelana del horno. Gire el destornillador, apalanque suavemente el borde de la carcasa de la luz, tire de ella hacia arriba y retírela. Utilice un paño para tocar la bombilla y tire de ella para sacarla de su casquillo. Para poner una bombilla de repuesto, evite el contacto directo con la bombilla de repuesto. Utilice papel de cocina para tocar la nueva bombilla y procure no tocarla con los dedos si están grasientos. Si no lo hace, la bombilla se fundirá la primera vez que la encienda. Inserte las púas de la bombilla en el casquillo hasta que se coloque perfectamente en su lugar. Coloque de nuevo la carcasa de la luz y las guías de las rejillas. Conecte la alimentación y ponga en hora el reloj con la hora del día. Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable clásico: utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable. Consulte las recomendaciones de mantenimiento de las páginas siguientes sobre cómo limpiar componentes específicos de la cocina mixta. C O N S E J O S PA R A L I M P I A R L A C O C I N A Antes de limpiar la placa, espere hasta que se haya enfriado. Para obtener los mejores resultados, limpie las manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se produzcan e inmediatamente después de que la cocina se haya enfriado. Si cocina sobre las salpicaduras, es posible que dañen o manchen el acabado de la placa de manera permanente. Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar alguno de los limpiadores, lea la etiqueta. Para comprobar si es seguro utilizarlo en la encimera de cocción, aplique una cantidad pequeña en un área que apenas se vea y límpiela suavemente. Tenga especial cuidado con los limpiadores en spray. Algunos pueden contener componentes cáusticos que pueden dañar las piezas contiguas y los acabados. Proteja las superficies cercanas quitando el exceso de líquido que haya caído en ellas de manera que el limpiador sólo se extienda por el acabado que desea limpiar. No pulverice ningún limpiador sobre los controles eléctricos, los encendedores, los cables ni los vástagos de válvula de los mandos. No utilice limpiadores abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, lo que podría hacer que el cristal se rompiera. 51 M A N T E N I M I E N TO D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F R E C O M E N D A C I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO COMPONENTE R E C O M E N DAC I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO Superficie del quemador Esmalte de porcelana Precaución: no utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente. Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente. Mantenimiento general: utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente. Desengrasantes con pulverizador: pulverice el spray en un paño y limpie la superficie para eliminar las huellas y las salpicaduras de grasa. Séquelo inmediatamente para evitar que se raye. Abrillantador protector: aplíquelo sobre la superficie para mantener el brillo y protegerla de las manchas de alimentos. Manchas de agua resistentes: utilice vinagre blanco y agua. Cabezal del quemador Esmalte de porcelana con acabado mate Rejillas del quemador Hierro fundido revestido en porcelana Mantenimiento general: primero deje que se enfríe. Quite la rejilla. Lave los cabezales con agua templada y detergente líquido o con limpiadores que no sean demasiado abrasivos. Los alimentos con alto contenido en ácidos o azúcares, por ejemplo, leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, podrían picar o agrietar la superficie. Quite las manchas tan pronto como sea posible antes de que se calienten de nuevo. Quítelas de la cocina y colóquelas en una superficie plana cerca del fregadero para limpiarlas. Limpiadores no abrasivos: agua caliente y detergente líquido, bicarbonato sódico y agua, estropajo de plástico o esponja. Limpiadores suaves y abrasivos: utilice poca cantidad. Mandos Mando selector del horno Biseles Zinc fundido a presión revestido en porcelana Para quitar los mandos, tire de ellos y sepárelos del vástago de la válvula (consulte en la página 34 la información sobre los cojinetes de plástico). Mantenimiento general: limpie los mandos con un paño mojado y con detergente suave y agua; aclárelos y séquelos. No los sumerja en agua ni utilice limpiadores abrasivos ya que estos podrían rayar el acabado y eliminar las marcas. No los introduzca en el lavavajillas. Lave a mano todos los componentes decorativos de la cocina. Estos componentes incluyen mandos, biseles, rejillas y cabezales. Estos componentes no se pueden lavar en el lavavajillas. Encendedores de chispa Cerámica Manténgalos secos; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el encendedor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado de que el paño no se enganche con el encendedor y lo dañe. Exterior de la cocina y protector vertical Acero inoxidable clásico No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente. Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente. Mantenimiento general: utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente. Limpieza exterior: utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable. Manchas resistentes: utilice vinagre blanco y agua. 52 M A N T E N I M I E N TO D E L A C O C I N A M I X TA D E W O L F R E C O M E N D A C I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO COMPONENTE Panel de control Acero inoxidable R E C O M E N DAC I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO Utilice limpiadores en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel. No pulverice el limpiador directamente sobre el panel o alrededor de los mandos o vástagos de la válvula. Junta del horno Fibra de vidrio /hilo metálico de acero inoxidable No limpie a mano, ni frote, pinche o quite la junta del horno; podría dañar el sellado hermético de la puerta. Bandeja para asar Esmalte de porcelana con brillo Superior: póngala en el fregadero mientras esté un poco caliente. Tápela con paños de cocina; eche agua muy caliente sobre los paños y deje que el vapor actúe y ablande los residuos de los alimentos quemados. Límpiela con detergente suave y agua caliente. Aclare y séquela. Inferior: vierta la grasa en un envase desechable. Cuando esté fría, lávela con agua caliente y con detergente suave. Aclare y séquela. Cavidad del horno y puerta interior Esmalte de porcelana No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja mojada; la superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas y muy finas). Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente. Mantenimiento general: cuando el horno esté frío, limpie las manchas y las salpicaduras inmediatamente. No deje que alimentos con alto contenido en azúcar o ácido, por ejemplo, leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, permanezcan en la superficie de esmalte de porcelana. Si lo hace, es posible que estos alimentos creen una mancha mate permanente. Limpiadores suaves y abrasivos: utilice poca cantidad. Puede utilizar el modo de limpieza automática. Ventana de la puerta Cristal templado Una vez se haya enfriado la ventana, pulverice un líquido limpiacristales sobre un paño para limpiarla. Carcasa de la luz del horno Cristal templado Cuando el horno se haya enfriado, gire la cubierta de la bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. Lávela con un limpiador que no sea demasiado abrasivo. Aclárela y, a continuación, séquela completamente. Vuelva a colocar la cubierta sobre la bombilla y gire en el sentido de las agujas del reloj para apretarla. Puede cambiar la bombilla existente por una bombilla halógena de 40 vatios. Rejilla y guías de la rejilla Acero niquelado Antes de utilizar el modo de limpieza automática, extraiga las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Éstas se decolorarán si se dejan en el horno durante este modo. Lávela con un limpiador que no sea demasiado abrasivo. 53 G U Í A L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S D E W O L F G U Í A D E L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S P RO B L E M A POSIBLE SOLUCIÓN La llama del quemador no arde de manera uniforme. Alinee el cabezal del quemador del conjunto del quemador hermético según se describe en la página 34. Los alimentos hierven o se cocinan en una zona de la cacerola más que en otras. La cacerola no está centrada correctamente sobre el quemador. El material del que está hecho la cacerola no conduce el calor de manera uniforme. La base de la cacerola está doblada y no se apoya de manera correcta sobre la rejilla o el asa de la cacerola o sartén es demasiado pesada e inclina la cacerola o sartén hacia un lado. El quemador no enciende. El quemador cerámico está húmedo por un líquido que se ha derramado o por un producto de limpieza. Deje que la cerámica se seque completamente. Las salidas del cabezal del quemador están bloqueadas. Utilice un clip metálico para papel que esté recto para quitar la obstrucción. Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra), inspecciónelo para comprobar si está fundido. Los quemadores se apagan solos si utilizo más de un asador de pollos o placa grandes al mismo tiempo. Para que se produzca una buena combustión de gas es necesario que pase la cantidad adecuada de aire para mantener la llama. Si se usan dos cazuelas grandes a la vez, se limita el movimiento de aire. Los alimentos rebasan la cazuela al hervir y caen en la bandeja de recogida de grasa. El calor que se proporciona es demasiado alto o el tamaño de la cazuela es insuficiente para su contenido. El agua no hierve con la suficiente rapidez. La temperatura del agua es más fría de lo habitual. Tape la cazuela para usar el calor de forma más eficiente. El diámetro de la cacerola es demasiado grande o la base de la cacerola está doblada. Los alimentos se cocinan con demasiada lentitud al saltearlos. Se ha echado demasiada comida simultáneamente; reduzca la cantidad de alimentos y saltéelos por tandas. Los alimentos son demasiado grandes o la temperatura de los alimentos está más fría de lo normal. La cacerola no conduce el calor de manera uniforme. La posición para hervir a fuego lento no mantiene una temperatura constante de la superficie. Los alimentos delicados pueden necesitar una posición aún más lenta para que no se quemen. El dorado exterior de los alimentos no es uniforme. La cazuela es demasiado grande para permitir una buena circulación del calor o tiene demasiadas cazuelas en una rejilla. 54 G U Í A L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S D E W O L F G U Í A D E L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S P RO B L E M A POSIBLE SOLUCIÓN La temperatura del horno es demasiado alta. Los alimentos cocinados en recipientes de cristal, cristal cerámico o los recipientes de metal oscuro mantienen mejor el calor que los recipientes metálicos con brillo. La bandeja para hornear es demasiado grande para la receta que se está cocinando. Cambie el nivel de la rejilla o el modo de cocción. La temperatura del horno es demasiado alta para el plato que está cocinando. Sale demasiado humo al asar a la parrilla. Está utilizando una bandeja diferente a la bandeja para asar de dos piezas. No se ha eliminado el exceso de grasa. Baje el nivel de la rejilla o reduzca el tiempo de asado. El horno no está suficientemente caliente. El horno no se ha precalentado totalmente. La puerta se abre con demasiada frecuencia o se ha dejado abierta. Alimentos envueltos en papel de aluminio; compruebe el modo para seguir los consejos y obtener los mejores resultados. La cazuela o bandeja es demasiado pequeña para la cantidad de alimentos que hay en ella. Sale aire caliente a la cocina una vez que el horno se ha apagado. La salida de aire templado es una función normal del horno y es necesaria para mantener las temperaturas del horno y para enfriarlo. Se apaga automáticamente cuando el calor baja hasta alcanzar una temperatura segura. La palabra SENSOR parpadea en la pantalla al utilizar la función de sensor. Apague el horno. Inserte bien el sensor en el receptáculo hasta que se coloque completamente en su lugar. Reinicie la temperatura del horno y la temperatura del sensor. La placa o placa Coup de feu siguen haciendo clic. Al encenderse el termostato, se ilumina el piloto rojo y se abre la válvula solenoide del gas. Oirá una serie de chispas que comprueban si hay presencia de llama. Si el encendedor no detecta la llama, la válvula solenoide se apaga y esperará un tiempo antes de volver a intentar el encendido. Esto se producirá tres veces; si a la tercera vez sigue sin encenderse, se mantendrá apagado durante un tiempo para permitir que se disipe el gas que no se ha quemado antes de volver a intentar el encendido. El horno sigue haciendo un pitido o no se puede leer en la pantalla. Mantenga pulsado para reiniciar la unidad. 55 I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO D E W O L F I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO Cuando solicite información, documentación, piezas de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie de la cocina mixta. Esta información se encuentra disponible en la placa de datos del producto situada debajo del panel de mandos. Consulte la ilustración de la página 33. Guarde la información de la placa de datos de voltaje para utilizarla como referencia en el futuro. Referencia del modelo Número de serie A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O TÉCNICO Antes de llamar al distribuidor de Wolf, consulte la guía de localización y solución de problemas de las páginas 54–55. Compruebe que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica funcione, y compruebe también que el aparato no esté desconectado. Un corte de electricidad también puede causar la interrupción del servicio. R E G I S T RO D E L P RO D U C TO Puede registrar su nuevo producto de Wolf hoy mismo para que podamos asegurarnos de su grado de satisfacción. Puede registrarlo en línea en la página wolfappliance.com. La referencia del modelo y el número de serie del aparato están impresos en la tarjeta de registro del producto de Wolf que se adjunta. Si nos facilita su dirección de correo electrónico, le enviaremos las actualizaciones de los nuevos productos y recetas en cuanto estén disponibles, así como información sobre eventos especiales. Fecha de instalación Distribuidor de Sub-Zero y teléfono INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página web: wolfappliance.com La información y las imágenes que se incluyen en esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. Este documento, junto con la información y las imágenes que en él se incluyen, no pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos. 56 CUISINIÈRE MIXTE WO L F MERCI Votre achat d’une cuisinière mixte Wolf démontre l’importance que vous accordez à la qualité et à la performance des appareils de cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué votre cuisinière mixte en utilisant des matériaux de qualité et une maind’œuvre qualifiée qui vous assureront une fiabilité et une satisfaction durables. C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Bien entendu, vous êtes impatient(e) de commencer à cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien qui s’appliquent à la cuisinière mixte Wolf. Nous apprécions votre choix d’un appareil ménager Wolf et vos suggestions ou commentaires éventuels sont les bienvenus. REMARQUE IMPORTANTE : Veuillez consulter la plaque des caractéristiques de l’appareil située sous le panneau de commande pour déterminer le type de gaz à utiliser. S’il ne correspond pas au type de gaz disponible, contactez votre revendeur Wolf. Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à vous fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité du matériel Wolf. signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. La non-observation des recommandations contenues dans ce guide pourrait entraîner un incendie ou une explosion provoquant des dommages matériels et des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE IMPORTANTE : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (jeunes enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises, sauf en cas de surveillance étroite ou d’instruction concernant l’usage de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un poseur qualifié, une antenne technique ou un fournisseur de gaz. N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence, ni d’autres produits ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager. Nous vous recommandons d’utiliser une hotte aspirante avec la cuisinière mixte Wolf. De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important. WOLF ® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc. Un enfant ou un adulte pourrait faire basculer l’appareil et se tuer. Vérifiez que le support antibasculement a bien été installé et engagé. Reportez-vous aux illustrations ci-après pour plus de détails sur la manière de vérifier que l’installation a été bien faite. Veillez à ce que le support antibasculement est ré-engagé après avoir déplacé la cuisinière. Reportez-vous aux illustrations ci-après pour plus de détails sur la manière de vérifier que l’installation a été bien faite. N’utilisez pas la cuisinière sans avoir mis le support antibasculement en place et sans l’avoir engagé. La non-observation de cette recommandation peut causer des brûlures graves, voire mortelles aux enfants comme aux adultes. CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ : Ne mettez en marche aucun appareil ménager. Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone de votre immeuble. Téléphonez immédiatement à votre fournisseur de gaz depuis chez un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, contactez le service incendie. signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. CONSIGNES I M P O R TA N T E S NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne va endommager la porcelaine et annulera la garantie. DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT Emplacement du support antibasculement. SUPPORT ANTIBASCULEMENT ENGAGÉ Support antibasculement engagé. Pour minimiser le risque de brûlures, ne déplacez pas cet appareil lorsqu’il est chaud. Il est livré avec des roulettes qui facilitent son déplacement. Pour réduire le risque de blessures du fait du basculement de l’appareil, vérifiez qu’il a été réinstallation dans le dispositif antibasculement fourni et bloquez les roulettes une fois que l’appareil est remis en place. INSTRUCTIONS ET MESURES DE S É C U R I T É L A CUISINIÈRE REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez attentivement ce Guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouvelle cuisinière mixte. Assurez-vous que cet appareil est installé et entretenu de façon adéquate. Il doit être correctement installé et mis à la terre par un poseur qualifié. Demandez au poseur de vous montrer où se trouve le coffret à fusibles ou la boîte de jonction dans votre maison. Apprenez à couper l’alimentation électrique au four. N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir une partie quelconque de la cuisinière ou de la cavité du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients du four ou de la cuisinière. La vapeur dégagée par des poignées mouillées ou humides pourrait provoquer des brûlures. N’utilisez pas de serviette ou de torchon encombrant en guise de poignées. N’utilisez jamais cet appareil ménager pour chauffer la pièce. Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de la cuisinière sauf si cela est expressément recommandé dans la documentation fournie avec l’appareil. Tout dépannage doit être confié à un technicien Wolf agréé. Ne laissez jamais la cuisinière fonctionner sans surveillance. Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Gardez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil. 58 FOUR É L E C T R I Q U E Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à proximité de la cuisinière en fonctionnement. N’autorisez jamais les enfants à s’asseoir ou à se tenir debout sur la cuisinière. Ne les laissez pas jouer avec le four ou la cuisinière. Les enfants en bas âge doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ménager. L’appareil peut devenir très chaud lorsqu’on s’en sert. Prendre des précautions pour éviter tout contact avec les éléments chauffants à l’intérieur du four. Ne placez pas d’objets qui présentent un intérêt pour les enfants au-dessus ou à l’arrière de la cuisinière. Ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre, au risque de se blesser. Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse. Étouffez les flammes avec un couvercle, une plaque à pâtisserie ou un plateau en métal. Les feux de graisse peuvent être éteints avec une plaque à pâtisserie ou un extincteur multifonctionnel chimique ou à mousse. Ne chauffez pas de contenants de nourriture qui n'ont pas été ouverts car ils pourraient exploser et causer des blessures. N’entreposez pas de matières combustibles, inflammables ou explosives à proximité des brûleurs, du four ou des éléments de cuisine adjacents et ne laissez pas la graisse ou d'autres substances inflammables s’accumuler sur la cuisinière. N’utilisez pas de nettoyeur à la vapeur pour nettoyer cette cuisinière. NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne va endommager la porcelaine et annulera la garantie. Utilisez votre four uniquement pour les préparations culinaires de tous les jours, tel qu’indiqué dans ce guide. Nettoyez et entretenez toujours ce four de façon appropriée, conformément aux recommandations fournies dans ce guide. Ouvrez la porte du four avec précaution. Laissez l’air très chaud ou la vapeur s’échapper avant de regarder dans le four ou d’y accéder. Assurez-vous que l’entrée d’air frais du four (située au-dessus de la porte) et la ventilation aspirante (située au-dessous de la porte) ne sont jamais obstruées. Mettez les grilles en place lorsque le four est froid. Si vous devez changer une grille de place lorsque le four est déjà chaud, assurez-vous que vos poignées ne touchent aucune résistance chauffante chaude du four. Avant de lancer le mode Autonettoyage, retirez le lèche-frites, les grilles, les guides de grille et les autres ustensiles du four. Nettoyez uniquement les pièces indiquées dans ce guide. Le ventilateur devrait fonctionner lorsque le mode Autonettoyage est activé. Si vous remarquez qu’il ne fonctionne pas, contactez un revendeur Wolf avant de réutiliser le mode Autonettoyage. Le ventilateur se met en marche automatiquement au bout de dix minutes après le lancement du mode Autonettoyage. Vous ne devez pas utiliser les produits nettoyants pour four que l’on trouve dans le commerce ou les revêtements de protection sur aucune partie du four. N’utilisez pas de produits abrasifs ou caustiques, ni des détergents, pour nettoyer cet appareil ménager car ils pourraient l’endommager de façon permanente. N’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol car ils pourraient s’enflammer ou rouiller les pièces métalliques. Ne nettoyez pas le joint du four ; en le frottant ou en le déplaçant, vous pourriez altérer l’étanchéité requise. Ne touchez pas les éléments chauffants ou les surfaces intérieures du four. INSTRUCTIONS ET MESURES DE S É C U R I T É BRÛLEURS D E S U R FAC E DE CUISSON Demandez au poseur de vous indiquer où est placé le robinet d’arrêt du gaz dans votre maison. Apprenez à couper le gaz à la cuisinière. M E S U R E S D E SÉCURITÉ Si la flamme d’un brûleur s’éteint et si du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou une porte. Patientez au moins cinq minutes avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous faites frire des aliments, veillez à ce que la friteuse soit assez grande pour contenir la quantité d’aliments souhaitée sans que le bouillonnement de l’huile entraîne des débordements. Ne laissez jamais une friteuse fonctionner sans surveillance. Évitez de faire frire des aliments humides ou recouverts de givre car leur forte teneur en eau pourrait provoquer des éclaboussures ou des déversements de matière grasse brûlante. Faites chauffer la graisse doucement et remuez toutes combinaisons d’huiles et de matières grasses pour les fondre ensemble avant de les faire chauffer. Utilisez un thermomètre de friteuse pour éviter que la matière grasse n'atteigne des températures dépassant le point d’inflammabilité. Ne bloquez pas la circulation de l’air. Pour une combustion et une ventilation appropriées, une alimentation en air frais adéquate doit avoir été prévue dans votre cuisine. Allumez toujours le brûleur avant de placer un récipient sur la grille. De plus, tournez le bouton à la position avant de retirer un récipient de la grille du brûleur. Lorsque vous cuisinez, réglez la commande du brûleur de sorte que la flamme ne dépasse pas au-delà de la base du récipient. Ne nettoyez pas la cuisinière tant qu’elle est encore chaude. Si vous utilisez une éponge ou un chiffon humide, attendez que la cuisinière se soit suffisamment refroidie pour éviter les brûlures que pourrait provoquer la vapeur. Notez que certains produits nettoyants peuvent produire des émanations nocives ou désagréables lorsqu’ils sont appliqués sur des surfaces très chaudes. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, pages 79 à 80. Avant d’exécuter une quelconque réparation, coupez l’alimentation en gaz en fermant le robinet d’arrêt du gaz et coupez le courant électrique. Maintenez les allumeurs propres et secs pour assurer l’efficacité de l’allumage et du fonctionnement des brûleurs. Maintenez l’appareil propre et exempt de matériau combustible. Tournez toujours la queue des poêles vers l’intérieur pour ne pas qu’elle passe au-dessus des zones de travail adjacentes, des brûleurs ou du bord de la cuisinière. Vérifiez toujours la position des boutons de commande afin de vous assurer que les brûleurs de la cuisinière et de la surface de cuisson sont éteints lorsque vous avez fini de cuisiner. Mettez la hotte aspirante en marche environ cinq minutes avant de commencer à cuisiner sur la cuisinière ou les brûleurs de surface ; cela permet d’établir un rideau d’air et de capturer plus efficacement la vapeur et l’humidité. Ne couvrez en aucun cas les brûleurs et les grilles, sauf avec les ustensiles adéquats. Vous ne devriez pas utiliser de couvercles décoratifs. Portez des vêtements appropriés. Ne laissez jamais de vêtements amples ou d'autres matériaux inflammables entrer en contact avec les brûleurs allumés. Le tissu pourrait s’enflammer et provoquer des lésions corporelles. Lorsque vous utilisez la cuisinière, ne touchez pas les grilles, les chapeaux ou les bases de brûleur ou d'autres pièces à proximité de la flamme. Ces composants pourraient être suffisamment chauds pour vous brûler. Si la cuisinière se trouve près d’une fenêtre, celle-ci ne doit pas être habillée de longs rideaux car un courant d’air pourrait les faire voler sur la cuisinière et ils pourraient s’enflammer. Les débordements par bouillonnement et les déversements de graisse pourraient produire de la fumée ou s’enflammer. Maintenez les filtres de ventilation propres pour éviter les feux de graisse. N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d'autres produits ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager. Déposez toujours les récipients avec précaution sur les grilles et centrez-les pour qu’ils soient stables. Choisissez des récipients dont les poignées sont faciles à saisir et ne chauffent pas pendant la cuisson. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DANS LE CAS OÙ UN FEU DE GRAISSE SE DÉCLARERAIT SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES : Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une plaque à pâtisserie ou un autre plateau en métal, puis éteignez le brûleur au gaz. Veillez à ne pas vous brûler. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, évacuez les lieux et contactez le service incendie. Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse. Ne saisissez jamais un récipient en flamme au risque de vous brûler. UTILISEZ UN EXTINCTEUR UNIQUEMENT SI : Vous savez déjà comment l’utiliser. Il s’agit d’un feu mineur qui ne s’est pas propagé au-delà de l’endroit où il s’est déclaré. Le service incendie a été contacté. Vous pouvez combattre le feu tant qu’une issue de secours se trouve derrière vous. Ne laissez pas de feuille d’aluminium, de plastique, de papier ni de chiffon entrer en contact avec une grille ou un brûleur chauds. Ne laissez pas les récipients dessécher par ébullition. 59 C A R AC T É R I S T I Q U E S D E L A C U I S I N I È R E M I X T E W O L F C A R AC T É R I S T I Q U E S DE LA CUISINIÈRE M I X T E WO L F AC C E S S O I R E S D E LA CUISINIÈRE M I X T E WO L F Le four de 457 mm des cuisinières de 1 219 mm est à convection simple Gril infrarouge type charbon de bois — de 5,6 kW (374 (g/h) optionnel. Finition extérieure en acier inoxydable Classique avec moulure d’îlot comprise. Plaque à snacker infrarouge — de 5,6 kW (374 (g/h) optionnelle. Boutons de commande caractéristiques rouges ou noirs Plaque coup de feu — de 4,8 kW (291 g/h) optionnelle. Boutons entourés d’un cadran platine ; cadrans chromés ou en laiton optionnels. Grilles de surface de cuisson en fonte revêtue de porcelaine, en continu. Brûleurs à double couronne étanches, avec fonction de mijotage et rallumage automatique à tous les réglages. Panneau de commande à effleurement escamotable. Brûleurs de 4,8 kW (291 g/h) avec fonction de mijotage de 0,3 kW (22 g/h). Brûleur de 2,7 kW (178 g/h) avec fonction de mijotage et de fonte de 0,1 kW (7 g/h) Huit modes de cuisson. Four(s) autonettoyant(s). Bouton sélecteur de four coaxial affichant la température Certifiée CE pour la catégorie d’appareils ménagers suivante et adaptée au type et à la pression de gaz : I3P – G31 à 37 hPa I2E – G20 à 20 hPa I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa I2H – G20 à 20 hPa Ces accessoires sont proposés en option chez votre dépositaire Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. Dosserets en acier inoxydable Classique de 127 mm et de 254 mm Intérieur de four en porcelaine bleu de cobalt. Mode levée de pâte avec le four de 457 mm sur la cuisinière de 1 219 mm. Dosseret en acier inoxydable Classique 508 mm avec étagère Fonction sonde à cœur. Boutons de commande noirs ou rouges (doivent être commandés avec la cuisinière) Trois grilles de four réglables avec la grille inférieure complètement extensible. Cadrans chromés ou en laiton de couleur contrastante Résistance chauffante dissimulée pour la cuisson au four traditionnel et résistance du gril encastrée dans le(s) four(s) Grille de wok en fonte revêtue de porcelaine, à deux brûleurs Vitre(s) de porte de four triple épaisseur et éclairage halogène double. Grilles en S en fonte revêtues de porcelaine, à deux brûleurs Planche à découper en bois Système de porte à charnières hydrauliques sur la(les) porte(s) du four. CUISINIÈRE MIXTE Modèle ICBDF484CG illustré Plaque à snacker infrarouge (optionnelle) Gril type charbon de bois infrarouge (optionnel) Grilles de surface de cuisson en fonte, en continu Pieds réglables en acier inoxydable à l’avant et roulettes réglables à l’arrière. Grilles à roulements à billes complètement extensibles Grilles de four supplémentaires Accessoire pour mode Déshydratation Panneau de commande escamotable, dissimulé Moulure d’îlot en acier inoxydable Boutons de commande avec cadrans en platine Brûleurs étanches à double couronne Témoin lumineux de plaque à snacker Bouton sélecteur de four coaxial Finition extérieure en acier inoxydable Double éclairage halogène de four Système de porte à charnières hydrauliques Four à convection simple - cuisinière de 1 219 mm seulement Système de porte à charnières hydrauliques 60 Pierre à pizza Kit de conversion pour grande hauteur Emplacement de la plaque des caractéristiques Bouton sélecteur de four coaxial Pieds avant réglables et roulettes à l’arrière Cet appareil électroménager a reçu la certification Star-K. Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spécifiques que vous pouvez consulter à www.star-k.org. Intérieurs du four en porcelaine bleue Four à convection double ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. F O N C T I O N N E M E N T D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N D E L A C U I S I N I È R E M I X T E W O L F B R Û L E U R S D E S U R FAC E Chaque brûleur de surface est allumé par une électrode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus de sécurité et de commodité, les brûleurs sont pourvus d’un système de rallumage électronique. Cette fonction permet au brûleur de se rallumer automatiquement au cas où il s’éteindrait accidentellement. Les grands brûleurs ont une puissance de 4,8 kW une fonction de mijotage de 0,3 kW (291 g/h) et (22 g/h). Le petit brûleur a une puissance de 2,7 kW (178 g/h) et une fonction de mijotage de 0,1 kW (7 g/h). Tous les brûleurs sont dotés du réglage Mijotage. Notons également que le réglage à faible puissance Wolf assure une flamme constante qui vous évite d’avoir à rallumer continuellement le brûleur. Le diamètre de la flamme reste le même ; seule, la puissance calorifique est plus faible. Ce brûleur à double couronne breveté permet de cuisiner sans réduction de flamme, tout en autorisant le mijotage au réglage le plus bas. B O U TO N S D E COMMANDE B R Û L E U R S À D O U B L E C O U RO N N E La conception du brûleur à double couronne est absolument unique. En effet, elle combine toutes les pièces du brûleur dans un même ensemble. Après avoir nettoyé ou démonté les pièces du brûleur pour une raison quelconque, il est extrêmement important de les réassembler correctement. Le chapeau du brûleur doit être posé à plat sur le brûleur. Il possède une rainure sur la partie inférieure. Ajustez-le jusqu’à ce qu’il soit bien posé et qu’il soit bien assis sur le brûleur. Le fait de ne pas positionner le chapeau de cette façon nuira à la flamme. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Chaque bouton est positionné en fonction du brûleur qu’il commande. Les boutons de l’extrême gauche commandent les brûleurs de gauche, tandis que les boutons de l’extrême droite commandent les brûleurs de droite. Les boutons de commande sont d’une précision telle que l’insertion d’une bague Nyliner est requise entre le bouton et le cadran. Lorsque vous enlevez les boutons aux fins de nettoyage, remettez la bague à l’intérieur du cadran pour faciliter la remise en place des boutons. Reportezvous à l’illustration ci-après. Pour allumer un brûleur : appuyez sur le bouton de commande voulu et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au réglage . Vous entendrez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’allumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à n’importe quel réglage de la plage allant de à . Pour sélectionner un réglage mijotage : tournez le bouton du brûleur jusqu’au réglage ; vous percevrez un temps d’arrêt dans la course du bouton. Appuyez sur le bouton et continuez à le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La flamme passe alors à la taille supérieure. Maintenant, sélectionnez un réglage de flamme dans la plage allant de à . Chaque bouton a été conçu de sorte que vous devez d’abord l’enfoncer pour pouvoir le tourner. Même s’il s’agit là d’un moyen de protection, les enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans la cuisine pendant que la cuisinière est en train de marcher. Si vous ne remettez pas correctement les pièces du brûleur à leur place, des flammes ou des fuites de gaz risquent de se produire et d’endommager votre appareil ou de provoquer des brûlures entre les pièces qui pourraient nuire à la combustion. Ne laissez jamais de récipient sans surveillance au réglage . Faites particulièrement attention lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir suffisamment chaudes pour s’enflammer. Chapeau de brûleur Bague Nyliner Allumeur Brûleur étanche Brûleur à double couronne. Bague Nyliner. 61 F O N C T I O N N E M E N T D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N D E L A C U I S I N I È R E M I X T E W O L F H A U T E U R E T A P PA R E N C E D E L A FLAMME AVA N T D ’ U T I L I S E R V O T R E C U I S I N I È R E POUR LA PREMIÈRE FOIS GRIL TYPE CHARBON D E B O I S I N F R A RO U G E Choisissez une flamme qui soit assez haute pour maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont la taille est adaptée au diamètre du récipient. N’augmentez jamais la flamme de façon à ce qu’elle aille au-delà de la base du récipient. Les récipients d’un diamètre plus petit devraient être utilisés sur le brûleur arrière gauche. Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devriez nettoyer minutieusement votre cuisinière mixte avec de l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduelles laissées sur la surface par le processus de fabrication. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, pages 79 à 80. Cette fonction optionnelle comprend un brûleur infrarouge qui permet de réaliser des grillades d’une qualité exceptionnelle selon la méthode la plus efficace. Un foyer radiant comportant de nombreux trous distribue la chaleur uniformément sur la grille. La surface de la dalle en céramique du brûleur devient rouge orangé et lorsqu’elle rougeoie, elle transfère une chaleur intense aux aliments. Elle en grille l’extérieur, tandis que l’intérieur demeure tendre et juteux. REMARQUE IMPORTANTE : Retirez le couvercle en acier inoxydable du gril type charbon de bois avant d’utiliser le gril. Le brûleur infrarouge a été conçu pour fonctionner selon une puissance de 5,6 kW (374 g/h) à 100 % de sa puissance calorifique. Préchauffez le gril type charbon de bois pendant 10 environ afin de déposer la nourriture sur le gril. Les briques en céramique deviennent alors rouge orangé. P O S E D E L A GRILLE Les grilles en fonte compactes ont été étudiées pour être parfaitement ajustées à l’emplacement qui leur est réservé. Vous pouvez ainsi déplacer facilement les récipients d’un brûleur à l’autre sans avoir à les soulever et sans qu’ils ne basculent entre les grilles. Chaque grille repose solidement sur des encoches situées à chaque angle de la cuvette de brûleur. Les grilles en continu sont interchangeables, sauf la grille du gril type charbon de bois et la grille de brûleur. Placez les grilles en fonte revêtues de porcelaine sur deux brûleurs. Des coussinets en caoutchouc situés sous les pieds de support de la grille correspondent aux encoches se trouvant sur les cuvettes de brûleur. Le récupérateur de jus peut récupérer jusqu’à 0,6 l de liquide déversé par cuvette de deux brûleurs. 62 REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’utiliser votre cuisinière mixte, assurez-vous que les chapeaux de brûleur sont correctement positionnés. Les plaques à snacker et les plaques coup de feu doivent être chauffées à vide avant la première utilisation pour évacuer les huiles du fond de ces accessoires. De plus, pour éviter que la nourriture ne s’accroche et protéger la surface de l’humidité, vous devez « huiler » la plaque à snacker et la plaque coup de feu avant de les utiliser pour la première fois. Reportez-vous aux pages suivantes pour consulter les instructions spécifiques à l’utilisation du gril type charbon de bois, de la plaque à snacker ou de la plaque coup de feu optionnels. Avant d’utiliser le gril de type charbon de bois pour la première fois, placez les fentes du foyer radiant sur le déflecteur avant du cadre du gril. Les bords du gril type charbon de bois doivent s’aligner sur le dessus de l’ensemble. FONCTIONNEMENT DU GRIL TYPE CHARBON DE BOIS Tournez le bouton dans le sens inverse des . aiguilles d’une montre au réglage Pour éteindre le gril type charbon de bois, tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre à la position . N’utilisez pas de batterie de cuisine sur le gril type charbon de bois. Pour éviter les feux, vous ne devez jamais laisser le gril type charbon de bois allumé sans surveillance. F O N C T I O N N E M E N T D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N D E L A C U I S I N I È R E M I X T E W O L F GRIL TYPE CHARBON D E B O I S I N F R A RO U G E P L AQ U E À S N AC K E R I N F R A R O U G E C O N S E I L S D ’ U T I L I S AT I O N D U G R I L TYPE CHARBON DE BOIS ENTRETIEN DU GRIL TYPE CHARBON DE BOIS Pour démonter le gril type charbon de bois aux fins de nettoyage, exécutez les étapes suivantes : Pour que votre gril type charbon de bois conserve sa plus belle apparence, nous vous recommandons de le nettoyer après chaque utilisation. 1) Enlevez la grille du gril. Reportez-vous à l’illustration ci-après. 2) Enlevez le foyer radiant. Reportez-vous à l’illustration ci-après. 3) Enlevez le cadre du gril. 4) Lorsque le nettoyage est terminé, remettez le cadre du gril en place. 5) Alignez les fentes situées à l’avant du foyer radiant sur l’angle avant. Elles devraient s’engager sur cet angle et reposer à plat sur le cadre du gril. 6) Remettez la grille du gril en place. Assemblez les éléments avec précaution. Évitez tout contact avec l’allumeur car il est fragile et pourrait s’ébrécher ou se briser. Grille du gril type charbon de bois (fonte revêtue de porcelaine) : Lorsque la grille a refroidi, soulevez-la et placez-la dans l’évier. À l’aide d’une brosse à poils doux, débarrassez-la des particules de nourriture. Faites couler de l’eau très chaude sur les résidus qui ont cuit sur la grille. Recouvrez de torchons mouillés et faites couler de nouveau de l’eau chaude sur les torchons. Laissez l’humidité et la chaleur agir pour aider les résidus à se détacher. Enlevez la saleté restante avec un tampon à récurer rempli de savon. Rincez et séchez. Cadre du gril type charbon de bois (acier inoxydable) : Retirez le cadre de la cuisinière. Faites-le tremper dans de l’eau très chaude additionnée de détergent à vaisselle. Lavez minutieusement, en grattant au besoin avec un tampon à récurer. Allumeur à étincelle (céramique) : Évitez tout contact avec l’allumeur car il est fragile et pourrait s’ébrécher ou se briser. REMARQUE IMPORTANTE : N’utilisez aucun produit nettoyant vendu dans le commerce sur une partie quelconque du gril type charbon de bois. Laissez la surface du gril type charbon de bois refroidir suffisamment avant de procéder au nettoyage. Grille de gril type charbon de bois La plaque à snacker infrarouge fonctionne à une puissance de 5,6 kW (11,6 (g/h) ou 11,6 kW (748 g/h). Elle est thermostatée, ce qui signifie que lorsque la température définie est atteinte, l'application de la chaleur modulée permet de maintenir cette température. Pour éviter que la nourriture n’accroche et pour protéger la surface de l’humidité, vous devez « huiler » la plaque à snacker avant de l’utiliser pour la première fois. Ce processus de conditionnement, ainsi que l’utilisation répétée de la plaque à snacker, changeront l’apparence de la plaque au fil du temps. CONDITIONNEMENT DE LA PLAQUE À SNACKER Lavez la surface à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux. Mettez la hotte aspirante en marche cinq minutes avant d’utiliser la plaque à snacker. La plaque à snacker doit être chauffée à vide avant la première utilisation. Faites fonctionner la plaque à snacker à 175 °C pendant 30 minutes pour enlever les huiles qui se trouvent dans le fond de la plaque. Ensuite, arrêtez le fonctionnement de la plaque à snacker et laissez-la refroidir. Pour la conditionner, versez 5 ml d’huile d’arachide ou végétale au centre de la plaque à snacker ; enduisez uniformément la plaque avec de l’essuie-tout, en évitant les angles. Appliquez l’huile avec modération. En effet, l’excès d’huile laisserait un dépôt gluant que vous devriez enlever. Enfoncez le bouton de commande et tournezle jusqu’à 175 °C. Laissez chauffer la plaque jusqu’à ce que vous perceviez les premiers signes de fumée. Mettez la plaque à snacker à la position OFF. Lorsque la plaque à snacker a refroidi et n’est plus que légèrement tiède, essuyez l’excès d’huile. Laissez la plaque à snacker refroidir complètement. Répétez l’opération avec la même quantité (5 ml) d’huile. La couleur marron foncera à l’usage. Foyer radiant Angle avant Grille du gril type charbon de bois. Foyer radiant du gril type charbon de bois. 63 F O N C T I O N N E M E N T D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N D E L A C U I S I N I È R E M I X T E W O L F P L AQ U E À S N AC K E R I N F R A R O U G E FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À SNACKER REMARQUE IMPORTANTE : Retirez le couvercle en acier inoxydable avant d’utiliser la plaque à snacker. Mettez la hotte aspirante en marche cinq minutes avant d’utiliser la plaque à snacker. Pour chauffer la plaque à snacker, tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la température voulue. Un cliquetis se fait entendre. Ce bruit est tout à fait normal. Il est émis par le système d’allumage électronique qui allume le brûleur. Lorsque le brûleur est allumé, le thermostat se charge de réguler la température. Lorsqu’elle est préchauffée, le témoin de la plaque à snacker s’éteint. Ce témoin s’allume puis s’éteint par intermittence tandis que le thermostat requiert plus de chaleur pour maintenir la température définie. La chaleur est ainsi distribuée uniformément et la plaque à snacker peut maintenir la température définie. Pour éteindre la plaque à snacker, tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre à la position . Faites particulièrement attention lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir suffisamment chaudes pour s’enflammer. P L AQ U E C O U P D E F E U ENTRETIEN DE LA PLAQUE À SNACKER A l’aide d’une spatule métallique, grattez la graisse et évacuez-la dans le ramasse-graisse. Lorsque la surface a refroidi, essuyez-la avec de l’essuie-tout pour enlever l’excès de graisse ou d’huile. Grattez la plaque à snacker jusqu’à ce qu’elle soit propre. Versez 100 ml d’eau chaude additionnée de 5 ml de produit nettoyant sur la plaque et grattez pour évacuer la graisse dans le ramasse-graisse. Videz le ramasse-graisse. Rincez la plaque à snacker avec 100 ml d’eau chaude et séchez-la avec de l’essuie-tout. Après chaque nettoyage, appliquez une petite quantité d’huile d’arachide ou d’huile végétale sur la plaque à snacker avec un chiffon propre. Nettoyez le ramasse-graisse après chaque utilisation. Ne laissez pas la graisse s’y accumuler. Elle pourrait provoquer un incendie. Pour retirer le ramasse-graisse, tirez-le avec précaution vers vous et soulevez-le pour le dégager. Nettoyez le ramasse-graisse avec de l’eau savonneuse et un chiffon propre. Pour le remettre en place, faites glisser le rebord court du ramasse-graisse sous le bord de la plaque à snacker et abaissez-le dans l’ouverture. De temps à autre, enlevez la couche d’huile, nettoyez minutieusement la plaque et appliquez de nouveau le processus de conditionnement. Pour enlever cette couche, versez une solution composée de vinaigre blanc et d’eau ou d’eau de Seltz sur la surface légèrement chaude. Grattez avec une brosse métallique fine ou avec une pierre ponce à grains fins. Répétez l’application au besoin. Assurez-vous d’appliquer une légère couche d’huile après avoir nettoyé la plaque pour la conditionner de nouveau. La plaque coup de feu, dont la puissance est de 4,8 kW (291 g/h), est un accessoire optionnel qui procure une surface de cuisson de 559 mm. La cuisson s’effectue à la température la plus élevée sous la plaque centrale et à la température la plus faible près des bords. La plaque coup de feu a été conçue de façon à permettre l’utilisation de plusieurs récipients pour accomplir toute une variété de préparations culinaires simultanément. Par exemple, vous pouvez faire frire un poulet au centre et mijoter une sauce sur un coin tout en maintenant les légumes au chaud dans un autre coin. Selon le contenu ou la quantité, vous placerez le(s) récipient(s) plus ou moins vers le bord. Reportez-vous aux illustrations ci-après. La surface de cuisson est en fonte polie. Ce matériau est un excellent conducteur de chaleur. Plusieurs anneaux permettent à la surface compacte de s’étendre avec la chaleur tout en demeurant plane. Ces anneaux assurent également une isolation thermique de la fonte qui distribue graduellement la chaleur : intense au centre et plus faible près des bords. Pour protéger la surface en fonte contre l’humidité, la plaque coup de feu doit être huilée avant d'être utilisée pour la première fois. Ce processus de conditionnement, ainsi que l’utilisation répétée de la plaque coup de feu, modifieront l'aspect de la plaque au fil du temps. Nettoyez la surface avec du détergent et de l’eau chaude. Rincez et séchez. Mettez la hotte aspirante en marche cinq minutes avant d’utiliser la plaque coup de feu. La plaque coup de feu doit être chauffée à vide avant la première utilisation. Faites fonctionner la plaque coup de feu pendant 30 minutes pour décaper les huiles qui se trouvent dans la partie inférieure de la surface. Ensuite, éteignez-la et laissez-la refroidir. Pour la conditionner, appliquez une légère couche d’huile d’arachide ou d’huile végétale sur une serviette ou un chiffon. Tandis que la surface est encore légèrement chaude, appliquez l’huile uniformément jusqu’à ce qu’elle soit absorbée par la fonte. Utilisez l’huile avec modération ; en trop grande quantité, elle fumera excessivement et déposera une couche gluante qui devra être retirée. Évitez l’huile d’olive qui laisse un résidu poisseux. La fonte s’assombrit et devient noir bleuâtre ; ce changement de couleur est normal. La technique du conditionnement, lorsqu’elle est appliquée correctement, protège la surface contre l’humidité et les taches à la suite d’éclaboussures. La surface de la plaque coup de feu s’assombrit avec le temps. Cela signifie qu’elle a complètement durci et qu’elle a été correctement conditionnée. Son entretien routinier deviendra alors plus facile. Plaque centrale de la plaque coup de feu LOW (TEMP. BASSE) MED (TEMP. MOYENNE) Laissez la surface de la plaque à snacker refroidir suffisamment avant de procéder au nettoyage. HIGH (TEMP. ÉLEVÉE) HIGH (TEMP. ÉLEVÉE) LOW (TEMP. BASSE) MED (TEMP. MOYENNE) HIGH (TEMP. ÉLEVÉE) LOW (TEMP. BASSE) Plaque centrale de la plaque coup de feu. 64 CONDITIONNEMENT DE LA PLAQUE COUP DE FEU LOW (TEMP. BASSE) Zones de cuisson de la plaque coup de feu. F O N C T I O N N E M E N T D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N D E L A C U I S I N I È R E M I X T E W O L F P L AQ U E C O U P D E F E U FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE COUP DE FEU REMARQUE IMPORTANTE : Retirez le couvercle en acier inoxydable avant d’utiliser la plaque coup de feu. CONSEILS DE CUISSON SUR LA PLAQUE COUP DE FEU Cuisinez toujours dans des récipients. Ne faites pas cuire les aliments directement sur la surface. Mettez la hotte aspirante en marche cinq minutes avant d’utiliser la plaque coup de feu. N’enlevez jamais la plaque centrale lorsque vous cuisinez. Tournez le bouton au réglage . Vous entendrez le cliquetis indiquant que le brûleur est en train de s’allumer. Vous parviendrez plus rapidement à faire bouillir de grandes quantités d’eau en utilisant l’un des brûleurs ordinaires. Préchauffez la plaque coup de feu pendant 25 à 30 minutes avant de l’utiliser. La plaque en fonte compacte peut ainsi chauffer complètement. Pour augmenter ou baisser la température de cuisson, faites glisser le récipient vers le centre (chaleur plus élevée) ou à l’écart du centre (chaleur plus faible). Ceci vous permet de contrôler le mijotage des sauces les plus délicates. Vous n’avez pas à régler la hauteur de la flamme. Pour éteindre la plaque coup de feu, tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre à la position . Ne laissez jamais de récipients sur la zone de cuisson à haute température sans surveillance. Faites particulièrement attention lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir suffisamment chaudes pour s’enflammer. ENTRETIEN DE LA PLAQUE COUP DE FEU Il est préférable de maintenir la surface conditionnée afin de protéger la fonte de l’humidité. Laissez la surface de la plaque coup de feu refroidir suffisamment avant de procéder au nettoyage. Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation pendant qu’elle est encore légèrement chaude. Essuyez la surface avec de l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux. Entretenez la plaque coup de feu comme vous entretiendriez une poêle en fonte ; protégez-la contre l’humidité. Appliquez une nouvelle couche d’huile d’arachide ou d’huile végétale sur la plaque coup de feu après chaque utilisation jusqu’à apparition d’un lustre. Il pourrait se révéler nécessaire de nettoyer régulièrement la plaque pour enlever l’huile et les taches. Pour ce faire, appliquez une petite quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la surface tandis qu’elle est légèrement chaude. Répétez l’opération pour enlever tout l’excès d’huile. Le brûleur de la plaque coup de feu se trouve sous la plaque centrale. Pendant la cuisson, la plaque demeure en place, mais vous pouvez la soulever pour inspecter le brûleur ou le réparer. Utilisez le crochet de la plaque centrale fourni avec votre cuisinière, tel qu’illustré ci-après. Crochet de plaque centrale Plaque centrale Retrait de la plaque centrale de la plaque coup de feu. 65 FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F C A R AC T É R I S T I Q U E S DES FOURS F O N C T I O N N E M E N T D U FOUR MODES DE CUISSON ET FONCTIONS NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne va endommager la porcelaine et annulera la garantie. Mode Four traditionnel – page 69 Mode pierre à pizza – pages 69-70 (accessoire de pierre à pizza requis) Mode Gril – page 70 AVA N T L A P R E M I È R E U T I L I S AT I O N P R É C H AU F FAG E D U F O U R Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez minutieusement votre cuisinière mixte avec de l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon doux. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, pages 79 à 80. La chaleur émise pendant le préchauffage ne convient pas à la cuisson. La fonction de préchauffage est utilisée pour tous les modes de cuisson, sauf pour les modes Gril et Gril à convection. Le préchauffage est suspendu dès que le four a atteint la température définie pour que les aliments cuisent comme prévu. Si vous augmentez la température du four pendant la cuisson, le four a besoin de bien plus de temps pour atteindre la nouvelle température. Mode Rôtissoire – page 71 Huit modes de cuisson, chacun ayant été conçu pour fournir les meilleurs résultats pour le type de cuisson spécifique. Votre four vous garantit le nec plus ultra en matière de performance ; il a été mis au point pour répondre à vos propres goûts culinaires. Mode Convection – page 71 Mode Four à convection – page 72 Mode Gril à convection – page 72 Mode Rôtissoire à convection – page 73 Mode et fonction Levée de pâte – page 73 Fenêtre d’affichage où l’heure et les fonctions minutées du four sont affichées. Symboles graphiques de grande taille, faciles à voir et à lire sur le panneau de commande et le bouton. La grande cavité augmente la capacité utile du four pour les plats de cuisson volumineux et les volailles de taille importante. L’emplacement de la résistance chauffante pour la cuisson au four traditionnel, sous la base de la cavité du four, facilite le nettoyage en cas de déversements. Le bouton sélecteur coaxial du four, de conception unique, permet de régler facilement les températures du four quel que soit le mode. Système de portes à charnières hydrauliques qui assure une ouverture et une fermeture sans effort. Grille inférieure complètement extensible sur les guides de la porte du four, ce qui vous permet d’accéder plus facilement et en toute sécurité aux plats lorsque le four est chaud. Une tonalité sonore avertit que le four est en train de se mettre à chauffer au fur et à mesure que chaque mode est atteint sur le bouton sélecteur du four. 66 La plupart des modes de cuisson ont une plage de températures allant de 75 °C à 290 °C, réglable par incrément d’un degré. À l’exception des modes gril, gril à convection, levée de pâte et convection lorsqu’on utilise la fonction déshydratation. Mode Déshydratation – page 74 (accessoire de déshydratation requis) Fonction Mise en marche différée – page 75 Fonction Durée – page 75 Fonction Sonde à cœur – page 76 Mode Sabbat – page 77 Mode Autonettoyage – pages 77-78 Il est aussi nécessaire de régler le(s) four(s) à à 260 °C pendant une heure avant la première utilisation. Reportez-vous à la page 73 pour les consignes concernant le mode Rôtissoire à convection. Laissez le(s) four(s) refroidir progressivement avec la(les) porte(s) fermée(s). Ceci permet de brûler toutes les huiles et les graisses résiduelles utilisées pendant le processus de fabrication. Un peu de fumée et une légère odeur pourraient se dégager du four au cours de cette mise en route. Vous pouvez ouvrir la(les) porte(s) lorsque le(s) four(s) a/ont bien refroidi. Il est important d’utiliser la batterie de cuisine appropriée. Pour atteindre une nouvelle température après le préchauffage, tournez le cadre du bouton sélecteur du four à . Remettez le cadre au mode de cuisson voulu. Tournez le bouton sélecteur du four à la température de préchauffage voulue. REMARQUE IMPORTANTE : Les délais de préchauffage sont plus longs lorsque la puissance du courant électrique est inférieure à 240 V CA. A R R Ê T A U T O M AT I Q U E Le(s) four(s) de la cuisinière mixte s’éteignent automatiquement au bout de 12 heures si le mode déshydratation ou Sabbat n’est pas utilisé. FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F H O R L O G E - HEURE DU JOUR M I N U T E R I E D U FOUR C E L S I U S E T FA H R E N H E I T M O D E PRÉFÉRENCES DE L’ U T I L I S AT E U R Dès que votre four est installé, réglez l’horloge de 24 heures à l’heure du jour. Vous devrez peut-être la régler de nouveau après une coupure de courant. L’horloge est affichée au panneau pendant tous les modes sauf lorsque la minuterie est utilisée ou lorsque le panneau de commande dissimulé est fermé. Reportez-vous aux illustrations ci-après. Chaque four est pourvu d’une minuterie qui fonctionne distinctement des commandes. Une fois que vous avez réglé une durée en heure et en minutes, vous pouvez voir le compte à rebours dans la fenêtre d’affichage. Pendant la dernière minute, le compte à rebours s’effectue en secondes. La durée maximum qui peut être définie est 9 heures 59 minutes. Vous pouvez faire passer l’échelle des températures du four des degrés Celsius (°C) aux degrés Fahrenheit (°F) et inversement. Maintenez pendant 5 secondes votre doigt sur la touche du panneau des commandes dissimulé pour accéder au mode Préferences de l’utilisateur. Deux tonalités sonores indiqueront que le mode a bien été saisi. RÉGLAGE DES COMMANDES Le four émet un signal sonore pour vous rappeler que la durée est écoulée. Pour désactiver ce signal, effleurez . 1) Effleurez dissimulé. sur le panneau de commande 2) Effleurez les flèches ou pour avancer ou reculer l’heure. Arrêtez lorsque l’heure du jour correcte est affichée au panneau de commande. L’heure passera de « PM » à « AM » à 12:00 h. RÉGLAGE DES COMMANDES 1) enfoncée Effleurez et maintenez la touche sur le panneau de commande dissimulé pendant 5 secondes. 2) Effleurez 3) Effleurez pour passer aux °F ou aux °C. 3) Effleurez ou pour régler l’horloge. Vous entendrez deux bips. Effleurez dissimulé. 2) Effleurez les flèches ou pour augmenter ou raccourcir la durée de cuisson voulue en heures et minutes. 3) C H A N G E R L’ H E U R E À 1 2 H E U R E S 1) Effleurez et maintenez la touche enfoncée sur le panneau de commande dissimulé pendant 5 secondes. 2) Effleurez pour changer l’heure de 24 heures à 12 heures et inversement. 3) Effleurez sinon, au bout de deux secondes, l’horloge sera réglée par défaut. Panneau de commande - modèles à four simple. Effleurez pour activer ou désactiver le mode de veille. . Effleurez pour régler la luminosité du panneau de commande. RÉGLAGE DES COMMANDES 1) Effleurez pour sélectionner l’unité des températures : Fahrenheit ou Celsius. sur le panneau de commande Effleurez pour régler la tonalité. Effleurez pour afficher les fonctions en anglais. 'Probe' apparaît lorsque c’est activé. Effleurez ou pour lancer la minuterie. Vous entendrez deux bips. Le four émettra une sonnerie lorsque la durée de la cuisson sera écoulée et l’affichage se met à clignoter. 4) Lorsque la durée est écoulée, effleurez pour arrêter la sonnerie. 5) Pour effacer toute durée restante sur la minuterie, effleurez puis . Effleurez pour enregistrer les paramètres. Panneau de commande - modèles à deux fours. 67 FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F GRILLES D E F O U R E T GUIDES DE GRILLE GUIDES DE GRILLE DU FOUR GRILLES DU FOUR AGENCEMENT DES GRILLES DU FOUR Pour insérer les guides de grille dans le four, repérez les vis sur les parois latérales du four. Placez les pattes de fixation des guides de grille sur les têtes de vis et faites-les glisser jusqu’à ce que les vis soient bien en place dans les pattes. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Pour insérer une grille dans le four, placez le dispositif antibasculement de grille sous les rails de guides de grille latéraux. Poussez la grille vers l’arrière du four et soulevez-la pour dégager les butées de grille. Continuez de faire glisser la grille jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée dans le four. L’emplacement des grilles à l’intérieur du four est l’un des facteurs qui influent le plus sur les résultats de cuisson. La position de grille 1 est la plus basse, la position 6 est la plus haute. Pour retirer les guides de grille, tirez-les tout droit et dégagez-les de sorte que les pattes de fixation s’enlèvent des têtes de vis. Ensuite, retirez les guides de grille du four. REMARQUE IMPORTANTE : Retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four avant de lancer le mode Autonettoyage. Ils se décoloreront si vous les laissez dans le four alors que ce mode est activé. Pour enlever une grille du four, tirez la grille vers l’avant, soulevez-la et enlevez-la afin de dégager les butées de grille des rails de guides de grille latéraux. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Pour tous les fours, à l’exception du four de 457 mm, la grille inférieure est complètement extensible. Lorsque la grille se trouve dans la position 1 des guides de grille, faites-la glisser sur les guides de porte en acier inoxydable. Reportezvous à la figure ci-après pour repérer les positions de guides de grille. La grille sera ainsi plus stable lorsque vous utiliserez un récipient lourd pour faire cuire de gros morceaux de viande ou des volailles de taille importante. De plus, lorsque la grille est complètement extraite, il est plus facile d’accéder aux plats chauds. Guide de grille Pattes de fixation de guide de grille Guide de grille Dispositif antibasculement Retrait des guides de grille du four. 68 6 5 4 3 2 1 Positions des guides de grille et grille inférieure complètement extensible. Si vous utilisez une seule grille, placez-la au centre du four. Si vous utilisez une seule grille pour faire rôtir la viande, placez la grille à la position de guides de grille 1, 2 ou 3. Si vous utilisez deux ou trois grilles, placez-les de façon à conserver une position de grille entre chacune d'entre elles. Utilisez des poignées sèches lorsque vous manipulez les grilles du four. Les grilles deviennent très chaudes lorsque le four est en marche et le restent une fois le four éteint. FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F M O D E FOUR TRADITIONNEL Description du mode Four traditionnel : La résistance chauffante dissimulée pour la cuisson au four traditionnel et la résistance chauffante du gril chauffent l’air en alternance de façon à maintenir la température. Ce mode est celui qui convient le mieux à la cuisson sur une seule grille des plats cuisinés à cuire au four essentiellement. Utilisez toujours le mode Four traditionnel pour vos recettes normales. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode. M O D E PIERRE À PIZZA RÉGLAGE DES COMMANDES Mode Four traditionnel : 1) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage . Reportez-vous à l’illustration ci-après. 2) La température du four est prédéfinie à 175 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois. NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne va endommager la porcelaine et annulera la garantie. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 175 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four. Les températures inférieures à 65 °C sont affichées par le mot « Lo ». Description du mode Pierre à pizza : Vous devez utiliser une grille et une pierre spécialement conçues à cet effet pour obtenir les résultats culinaires anticipés avec ce type de cuisson. La chaleur intense requise pour la cuisson sur une pierre de céramique est fournie par toutes les résistantes chauffantes qui créent un réel effet de « four en briques ». Dans la cavité du four, les deux ventilateurs du système de convection facilitent la circulation de l’air de façon à atteindre des températures uniformes. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode. 1) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage . Reportez-vous à l’illustration ci-après. 2) La température du four est prédéfinie à 205 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 205 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four. Les températures inférieures à 65 °C sont affichées par le mot « Lo ». RÉGLAGE DES COMMANDES Mode Pierre à pizza : Préparation du four : Retirez toutes les grilles du four. Faites glisser la grille de la pierre à pizza à la position 1 des guides de grille et placez la pierre sur la grille, de sorte que le rebord retombe sur le bord avant de la grille. Vous devez préchauffer le four pendant 35 minutes environ lorsque vous utilisez le mode Pierre à pizza. 3) Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage. 4) La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section Fonction Sonde à cœur page 76. 3) Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage. 4) La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section Fonction Sonde à cœur page 76. 5) Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes. Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes. 6) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. 7) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. 8) Lorsque le four et la pierre à pizza sont complètement refroidis, retirez la pierre à pizza et la grille spéciale. 5) 6) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. 7) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Mode Four traditionnel. Mode Pierre à pizza. 69 FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F M O D E PIERRE À PIZZA M O D E GRIL ENTRETIEN DE LA PIERRE Évitez de cuire des aliments trop graisseux sur la pierre à pizza. La céramique est un matériau poreux qui absorbera la graisse et décolorera la pierre. De plus, elle pourrait s’enflammer. ACCESSOIRE DE PIERRE À PIZZA Vous pouvez vous procurer la pierre à pizza chez votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. Des informations supplémentaires sont fournies sur cet accessoire dans le Guide d’utilisation et d’entretien BAKESTONE30 (807143) – Four de 762 mm BAKESTONE30 (807142) – Four de 914 mm Enlevez l’excès de nourriture avec un grattoir. Brossez pour enlever les miettes. Laissez la pierre refroidir complètement avant de l’essuyer avec un chiffon mouillé. Sur une surface très chaude, les chiffons mouillés peuvent provoquer des brûlures dues à la vapeur. Ne faites pas tremper ou ne plongez pas la pierre dans l’eau et n’utilisez pas de savon ou de détergent. La pierre en céramique pourrait en absorber le goût et le transmettre à la nourriture. Des taches peuvent persister sur la pierre. Toutefois, elle n’altéreront pas le goût des aliments que vous faites cuire au four. Description du mode Gril : La résistance chauffante supérieure est destinée à produire une chaleur intense par rayonnement qui roussit un côté des aliments à la fois. Généralement, les grillades doivent être retournées pour pouvoir roussir de l’autre côté et finir de cuire. La chaleur très élevée cuit rapidement et dore les aliments, ce qui leur donne une apparence extérieure savoureuse. Ce mode est celui qui convient le mieux aux morceaux de viande, de poisson et de volaille d’une épaisseur égale ou inférieure à 25 mm. La sonde à cœur ne peut pas être utilisée avec ce mode. RÉGLAGE DES COMMANDES Mode Gril : 1) Enfournez la nourriture à la position de grille voulue. Fermez la porte. 2) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage . Reportez-vous à l’illustration ci-après. 3) La température du four est prédéfinie à « 1 », soit 290 °C – gril à température élevée. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la gauche pour diminuer le réglage du four à « 2 » 230 °C – gril à température moyenne ou « 3 » 175 °C – gril à température basse. Laissez refroidir la pierre complètement avant de la sortir du four. REMARQUE IMPORTANTE : Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez la pierre. Elle s’ébréchera ou se cassera si vous la faites tomber. Laissez la pierre refroidir complètement avant de l’essuyer avec un chiffon mouillé. Sur une surface très chaude, les chiffons mouillés peuvent provoquer des brûlures dues à la vapeur. 4) Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes. 5) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. 6) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Lorsque vous tournez la nourriture ou vérifiez la cuisson, ouvrez la porte du four avec précaution. La fumée et la vapeur pourraient s’être accumulées. N’utilisez jamais de plats en verre ou en poterie calorifugés. Ils pourraient se briser en éclats. ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. 70 Mode Gril. FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F M O D E RÔTISSOIRE Description du mode Rôtissoire : Les résistances chauffantes de cuisson au four traditionnel et au gril chauffent l’air en alternance de façon à maintenir la température. Ce mode de cuisson est spécialement destiné à rôtir les morceaux de viande moins tendres qui devraient être couverts, notamment les morceaux de paleron, les jarrets d’agneau, le bœuf braisé et la viande pour les ragoûts. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode. M O D E CONVECTION RÉGLAGE DES COMMANDES Mode Rôtissoire : 1) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage . 2) La température du four est prédéfinie à 175 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 175 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four. 3) 4) 5) 6) 7) Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage. La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section Fonction Sonde à cœur page 76. Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes. Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Mode Rôtissoire. Description du mode Convection : De l’arrière du four, les ventilateurs du système de convection double, chacun associé à une résistance chauffante, font circuler l’air chauffé dans toute la cavité du four. Le four de 457 mm possède un seul ventilateur de convection. Dans ce mode, c’est le mouvement uniforme de l’air qui permet la cuisson sur plusieurs hauteurs de grille. L’application de la chaleur modulée permet de maintenir la température et de dorer les aliments uniformément. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode. RÉGLAGE DES COMMANDES Mode Convection : 1) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage . Reportez-vous à l’illustration ciaprès. 2) La température du four est prédéfinie à 165 °C. sur le panneau de commande ou Effleurez tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois. La zone de convection du cadran du four est indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur du four. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 165 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four. 3) Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage. 4) La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section Fonction Sonde à cœur page 76. 5) Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes. 6) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. 7) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Réglage du mode Convection. 71 FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F M O D E FOUR À CONVECTION Description du mode Four à convection : Dans ce mode, la chaleur est fournie par les deux résistances chauffantes du système à convection et par la résistance chauffante pour la cuisson au four située sous la base de la cavité du four. Les deux ventilateurs à convection font circuler cette chaleur dans la cavité du four. Le four de 457 mm possède un seul ventilateur et résistance chauffante du système à convection. Grâce à la source de chaleur supplémentaire provenant du bas, ce mode est idéal pour la pâtisserie. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode. M O D E GRIL À CONVECTION RÉGLAGE DES COMMANDES Mode Four à convection : 1) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage . Reportez-vous à l’illustration ciaprès. 2) La température du four est prédéfinie à 190 °C. sur le panneau de commande ou Effleurez tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois. La zone de convection du cadran du four est indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur du four. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 190 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four. 3) Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage. 4) La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section Fonction Sonde à cœur page 76. 5) Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes. 6) 7) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Description du mode Gril à convection : La chaleur intense par rayonnement de la résistance chauffante supérieure dore et grille l’extérieur des aliments tandis que les deux ventilateurs à convection font circuler l’air chaud sur le pourtour. Le four de 457 mm possède un seul ventilateur de convection. Ce mode raccourcit le temps de cuisson au gril des morceaux de viande, de poisson ou de volaille très épais. La chaleur du gril dore l’extérieur, tandis que l’intérieur demeure tendre et juteux sous l’action des ventilateurs à convection. La sonde à cœur ne peut pas être utilisée avec ce mode. RÉGLAGE DES COMMANDES Mode Gril à convection : 1) Enfournez la nourriture à la position de grille voulue. Fermez la porte. 2) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage . Reportez-vous à l’illustration ci-après. 3) La température du four est prédéfinie à « br1 », soit 290 °C – gril à convection à température élevée. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. La zone de convection du cadran du four est indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur du four. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la gauche pour diminuer le réglage du four à « br2 » 230 °C – gril à convection à température moyenne ou « br3 » 175 °C – gril à convection à température basse. 4) Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes. 5) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. 6) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Lorsque vous tournez la nourriture ou vérifiez la cuisson, ouvrez la porte du four avec précaution. La fumée et la vapeur pourraient s’être accumulées. N’utilisez jamais de plats en verre ou en poterie calorifugés. Ils pourraient se briser en éclats. 190 Réglage du mode Four à convection. 72 Réglage du mode Gril à convection. FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F M O D E RÔTISSOIRE À CONVECTION Description du mode Rôtissoire à convection : Dans ce mode, la chaleur des deux ventilateurs à convection, combinée à celle de la résistance chauffante du gril, intensifie la chaleur convective par rayonnement. Dans le four de 457 mm, le ventilateur du système à convection unique fonctionne avec la chaleur la plus élevée. Les aliments dorent doucement tout en demeurant juteux. Ce mode de cuisson est parfait pour rôtir les morceaux tendres de bœuf, d’agneau, de porc et de volaille. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode. M O D E E T F O N C T I O N LEVÉE DE PÂTE RÉGLAGE DES COMMANDES Mode Rôtissoire à convection : 1) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage . 2) La température du four est prédéfinie à 165 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 165 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four. La zone de convection du cadran du four est indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur du four. 3) 4) 5) Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage. La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section Fonction Sonde à cœur page 76. Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes. 6) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. 7) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. 165 Réglage du mode Rôtissoire à convection. Le cadre du bouton sélecteur du four du four de 457 mm offre le mode Levée de pâte. Les fours de 762 mm et de 914 mm offrent une fonction Levée de pâte pouvant être lancée à partir du mode Four traditionnel. Description du mode Levée de pâte : Le four utilise la chaleur combinée des résistances chauffantes du gril, du système à convection et du four traditionnel pour chauffer et répartir l’air équitablement afin de maintenir la température. Ce mode est idéal pour la levée de pâte, que ce soit pour la pâtisserie ou le pain. NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne va endommager la porcelaine et annulera la garantie. RÉGLAGE DES COMMANDES Mode Levée de pâte - four de 457 mm : 1) Enfournez la pâte dans un plat pouvant aller au four. 2) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage . La température du four est prédéfinie à 30 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 30 °C prédéfinis). L’affichage de température alterne entre la température définie et « PrF ». 3) Sortez le plat du four une fois la pâte levée. 4) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Mode Levée de pâte – fours de 762 mm et de 914 mm : 1) Enfournez la pâte dans un plat pouvant aller au four. 2) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage . 3) Tournez le bouton sélecteur du four vers la gauche jusqu’à ce que « PrF » soit affiché sur le bouton. C’est juste au-delà de 75 °C. 4) Relâchez le bouton. Le four est maintenant réglé à 75 °C mode Four traditionnel. 5) Tournez rapidement le bouton vers la gauche pour saisir le mode Levée de pâte. La température du four est prédéfinie à 30 °C. Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 30 °C prédéfinis). 6) Effleurez sur le panneau de commande dissimulé sinon, au bout de deux secondes, le four s’allumera pas défaut. L’affichage de température alterne entre la température définie et « PrF ». 7) Sortez le plat du four une fois la pâte levée. 8) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four 73 au réglage pour interrompre ce mode. FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F M O D E D É S H Y D R ATAT I O N Description du mode Déshydratation : Cette fonction permet de sécher lentement la nourriture pour la conserver et l’incorporer dans certaines recettes. Utilisez le mode Convection pour cette fonction. Les grilles requises pour le mode Déshydratation sont des accessoires Wolf qui ne sont pas inclus avec la cuisinière. Ce mode convient pour sécher toute une variété de fruits, de légumes, d’aromates et de lanières de viande. Les aliments doivent sécher de façon à atteindre une teneur en eau inférieure à 0,60 ou à être secs au toucher pour pouvoir être conservés en toute sécurité, sans risque de formation de moisissure, de levure ou de bactéries. En cas de doute, déshydratez pendant la durée maximum indiquée. RÉGLAGE DES COMMANDES G R I L L E S D E D É S H Y D R A TA T I O N Pour le mode Déshydratation : Vous pouvez vous procurer les grilles requises pour le mode Déshydratation auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. Des instructions supplémentaires sont fournies avec cet accessoire. 1) Enfournez les aliments sur les grilles de déshydratation. 2) Placez l’arrêt de porte fourni avec l’ensemble d’accessoires à la position qui permet de maintenir la porte du four ouverte. Reportez-vous aux instructions fournies avec le kit. DEHY/DF-18 (804893) – Four de 457 mm 3) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage . DEHY/DF-30 (804683) – Four de 762 mm DEHY/DF-36 (804894) – Four de 914 mm 4) Tournez le bouton sélecteur du four vers la gauche jusqu’à ce que « dEH » soit affiché sur le bouton. C’est juste à 75 °C. 5) Relâchez le bouton. 6) Tournez rapidement le bouton sélecteur du four vers la gauche puis relâchez-le. La température du four est prédéfinie à 60°C. Pour modifier la température définie, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et « dEH ». La température de déshydratation se situe normalement entre 45 °C et 70 °C. 7) Laissez les aliments dans le four jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs au toucher. 8) Le retrait des aliments sera plus facile si vous les retirez des grilles avant qu’ils ne soient complètement refroidis. S'ils sont trop collés aux grilles, replacez les plateaux de déshydratation dans le four et faites chauffer légèrement pour faciliter le retrait des aliments. 9) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. 74 FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F F O N C T I O N MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE Description de la fonction Mise en marche différée : Cette fonction commande le déclenchement automatique de la MISE EN MARCHE et de l’ARRÊT du four. Elle vous permet de lancer un mode de cuisson plus tard dans la journée et d’arrêter le four à la fin de la cuisson ou à une heure prédéfinie. Vous pouvez l’utiliser avec n’importe quel mode de cuisson sauf avec les modes Gril, Gril à convection et Pierre à pizza. F O N C T I O N DURÉE CONSIGNES POUR LES MESURES DE SÉCURITÉ La sécurité alimentaire est importante. Respectez les consignes suivantes pour éviter toute maladie ou altération des aliments potentielle : Les denrées périssables ne doivent pas rester plus de deux heures à température ambiante ; une heure si la température est supérieure à 30 °C. Pour plus de détails à ce sujet, consultez le site www.usda.com. Évitez d’utiliser des aliments qui s’abîmeraient avant que le cycle de cuisson ne commence. Cela concerne notamment les œufs, les produits laitiers, les soupes à la crème, la viande, la volaille et le poisson (cuits et crus). Si la cuisson ne commence pas immédiatement, ne mettez que les aliments très froids ou congelés dans le four. RÉGLAGE DES COMMANDES RÉGLAGE DES COMMANDES Fonction Mise en marche différée – pour commencer la cuisson plus tard et arrêter le four automatiquement lorsqu’elle est terminée : Fonction Durée – pour commencer la cuisson maintenant et arrêter automatiquement le four lorsqu’elle est terminée : 1) Enfournez le plat directement du réfrigérateur. 1) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au mode désiré sur le cadre. 2) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au mode désiré sur le cadre. 3) Ouvrez le panneau de commande dissimulé en enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant du panneau. 4) Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche. Ajustez la température le cas échéant. 5) Effleurez . Utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour indiquer l’heure de fin de cuisson désirée. Le TEMPS DE CUISSON sera renseigné automatiquement. 6) Effleurez . Si le TEMPS DE CUISSON n’est pas correct, utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour indiquer le temps de cuisson désiré. 7) Effleurez . L’afficheur se présente comme si le four était en marche. Une sonnerie retentit lorsque la dernière minute de cuisson est entamée. Trois sonneries répétées toutes les trente secondes indiquent la fin du temps de cuisson. 8) Le four s’éteint automatiquement. 2) Ouvrez le panneau de commande dissimulé en enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant du panneau. 3) Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche. Ajustez la température le cas échéant. 4) Effleurez . Utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour retarder ou avancer l’heure de fin de cuisson désirée. Le TEMPS DE CUISSON sera renseigné automatiquement. 5) Effleurez . Une sonnerie retentit lorsque la dernière minute de cuisson est entamée. Trois sonneries répétées toutes les trente secondes indiquent la fin du temps de cuisson. 6) Le four s’éteint automatiquement. 7) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. 8) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. 9) Pour arrêter la minuterie avant la durée définie, effleurez puis . 9) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. 10)Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. 75 FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F F O N C T I O N SONDE À CŒUR Description de la fonction Sonde à cœur : La sonde évalue la cuisson en mesurant la température interne des aliments sans avoir à ouvrir la porte. Il s’agit d’un moyen pratique et précis d’atteindre une cuisson parfaite, quel que soit le type, la coupe ou le poids des aliments. Grâce à cette fonction, il n’est plus nécessaire de calculer le temps de cuisson en fonction du poids. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson sauf avec les modes Gril et Gril à convection. N’utiliser que la sonde à cœur recommandée pour ce four. RÉGLAGE DES COMMANDES Pour utiliser la fonction Sonde à cœur avec les viandes : 1) Préchauffez le four à la température et au mode voulus. 2) Placez la viande sur une grille, dans la rôtissoire. Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse du morceau de viande. 3) Lorsque le four signale la fin du préchauffage, utilisez une poignée sèche pour soulever le couvercle de la sonde à cœur. Faites glisser le connecteur de la sonde dans la prise située sur la paroi du four jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Fermez la porte du four. 76 4) Le mot SONDE sera illuminé sur le panneau de commande dissimulé. La température de la sonde est prédéfinie à 70 °C. Pour modifier la température de la sonde, maintenez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température de la sonde (par rapport aux 70 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. 5) Effleurez sur le panneau de commande dissimulé sinon, au bout de deux secondes, le four s’allumera pas défaut. Une fois que la température de la sonde a été programmée, l’affichage du bouton du four va alterner entre la température programmée du four et la température réelle de la sonde. Pour passer de l’affichage de la température définie et la température réelle de la sonde, effleurez . Le mot « Lo » s’affiche jusqu’à ce que la température à cœur atteigne 20 °C. Ensuite l’affichage alterne entre la température programmée et la température réelle de la sonde. 6) Lorsque la température à cœur voulue est atteinte, le four émet une sonnerie. Vérifiez à nouveau la température à cœur en retirant la sonde puis en la remettant dans la viande. 7) Retirez la sonde et le plat du four. 8) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. RÉGLAGE DES COMMANDES Pour utiliser la fonction Sonde à cœur avec les pains : 1) Préchauffez le four à la température voulue aux modes Four traditionnel ou Pierre à pizza. 2) Placez le pain sur la pierre ou dans le four, dans un moule à pain. 3) Faites cuire pendant 10 minutes à la température du four désirée. 4) Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse du pain. 5) En utilisant une poignée sèche, soulevez le couvercle de la sonde. Faites glisser le connecteur de la sonde dans la prise située sur la paroi du four jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Fermez la porte du four. 7) Effleurez sur le panneau de commande dissimulé sinon, au bout de deux secondes, le four s’allumera pas défaut. Une fois que la température de la sonde a été programmée, l’affichage du bouton du four va alterner entre la température programmée du four et la température réelle de la sonde. Pour passer de l’affichage de la température définie et la température réelle de la sonde, effleurez . Le mot « Lo » s’affiche jusqu’à ce que la température à cœur atteigne 20 °C. Ensuite l’affichage alterne entre la température programmée et la température réelle de la sonde. 8) Lorsque la température à cœur voulue est atteinte, le four émet une sonnerie. Retirez la sonde et le plat du four. 9) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. 6) La température de la sonde est prédéfinie à 70 °C. Pour modifier la température de la sonde, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température de la sonde (par rapport aux 70 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. Le pain doit être cuit de façon à atteindre une température à cœur de 90 °C à 100 °C. La sonde et le couvercle de sonde deviennent très chauds. Manipulez-la avec une poignée sèche. FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F M O D E A U TO N E T TOYAG E M O D E S A B B AT Certification Star-K RÉGLAGE DES COMMANDES Description du mode Sabbat : Ce mode permet de faire cuire la nourriture et de la garder au chaud tout en observant le repos les jours de Sabbat. Description du mode durée dans le mode Sabbat : Description du mode durée dans le mode Sabbat : Ce mode permet de faire cuire la nourriture au four les jours de Sabbat, puis le four s’éteint automatiquement une fois la cuisson terminée. Aucune sonnerie ne retentit une fois la cuisson terminée ; seul l’affichage du panneau de commande électronique clignote. Utilisez le mode Sabbat uniquement avec les modes de cuisson Four traditionnel et Rôtissoire. Pendant les jours de fête, les températures peuvent être réglées, mais l’affichage demeure inchangé. RÉGLAGE DES COMMANDES Pour le mode Sabbat : 1) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four soit à , soit à . Au besoin, modifiez la température prédéfinie. 2) Effleurez pour éteindre ou allumer l’éclairage du four. 3) Effleurez et maintenez la touche enfoncée sur le panneau de commande dissimulé pendant 5 secondes. 4) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Le four demeure en marche jusqu’à ce que ce mode soit annulé. 1) Enfournez le plat. 2) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four , soit à . Au besoin, modifiez la soit à température prédéfinie. 3) Ouvrez le panneau de commande dissimulé en enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant du panneau. 4) Effleurez . Utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour retarder l’heure de fin de cuisson désirée. 5) Effleurez . Utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour augmenter ou raccourcir le temps de cuisson désiré. 6) Effleurez et maintenez la touche enfoncée sur le panneau de commande dissimulé pendant 5 secondes. « SAb » sera affiché dans le bouton sélecteur du four. Aucune sonnerie ne retentit une fois la cuisson terminée ; seul l’affichage clignote. 7) Le four s’éteint automatiquement. 8) Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four. 9) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. C H A N G E M E N T D E L A T E M P É R AT U R E DU FOUR Pour augmenter la température du four en mode Sabbat : Tournez le cadre du bouton sélecteur du four vers la droite puis relâchez-le ; chaque mouvement augmente la température de 10 degrés. La température du four augmente irrégulièrement une fois que l’utilisateur a programmé une nouvelle température. Rien, ni cliquetis, éclairage, ou signe quelconque, n’indiquera le changement. Pour baisser la température du four en mode Sabbat : Tournez le cadre du bouton sélecteur du four vers la gauche puis relâchez-le ; chaque mouvement baisse la température de 10 degrés. La température du four baisse irrégulièrement une fois que l’utilisateur a programmé une nouvelle température. Rien, ni cliquetis, éclairage, ou signe quelconque, n’indiquera le changement. Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Le four demeure en marche jusqu’à ce que ce mode soit annulé. Description du mode Autonettoyage : Le four chauffe graduellement jusqu’à une température élevée et prédéfinie. Pendant ce processus, les taches de nourriture sont incinérées, laissant un résidu de cendre blanc. Programmé en combinaison avec la fonction Mise en marche différée, le nettoyage du four peut être programmé pour commencer et s’arrêter pendant que vous dormez. Reportez-vous à la section Mise en marche différée page 75. Pour des raisons de sécurité, la porte se verrouille automatiquement pendant le nettoyage et se déverrouille lorsque la cavité a complètement refroidi. Si vous changez d’avis et désirez arrêter le mode Autonettoyage avant la fin, la porte demeure verrouillée jusqu’à ce que la température de l’intérieur du four ait refroidi au-dessous de 150 °C. REMARQUE IMPORTANTE : Retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four avant de lancer le mode Autonettoyage. Ils se décoloreront si vous les laissez dans le four alors que ce mode est activé. Reportez-vous à la section Grilles et guides de grille du four page 68. Si vous enlevez une tache manuellement, utilisez uniquement des produits nettoyants abrasifs doux ou des grattoirs en plastique. REMARQUE IMPORTANTE : Ne laissez pas les dépôts d’aliments à forte teneur de sucre ou très acides tels que les jus de fruits, le lait et les tomates sur la surface en émail. Essuyez-les immédiatement avec une serviette sèche. Ils pourraient laisser une tache matte permanente. REMARQUE IMPORTANTE : N’utilisez jamais de produit nettoyant pour four. Ils sont inutiles avec le mode Autonettoyage. REMARQUE IMPORTANTE : Pour les cuisinières à four double, un seul four peut être en mode Autonettoyage à la fois et l’autre ne peut pas être utilisé pour la cuisson. Si vous essayez d’utiliser l’autre four (celui qui n’est pas en mode Autonettoyage) pour la cuisson, le mot « OPP » s’affiche dans le bouton sélecteur du four. Cet appareil électroménager a reçu la certification Star-K. Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spécifiques que vous pouvez consulter à www.star-k.org. Pendant le mode Autonettoyage, les surfaces extérieures pourraient devenir plus chaudes que d’habitude. Vous devez donc tenir les enfants à l’écart. Réglage du mode Sabbat. 77 FONCTIONNEMENT DU FOUR D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F ENTRETIEN D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F M O D E A U TO N E T TOYAG E R E M P L A C E M E N T D E L’ A M P O U L E DU FOUR RÉGLAGE DES COMMANDES Les produits nettoyants pour four que l’on trouve dans le commerce ou les revêtements de protection ne doivent être utilisés sur aucune partie du four. Le joint du four est essentiel pour assurer une bonne étanchéité. À ne pas nettoyer à la main, frotter, perforer, ni retirer. N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge humide, elle pourrait s’ébrécher ou se fendiller (fissures extrêmement fines). Veiller à nettoyer les débordements dans le four avant d’effectuer le nettoyage. Ne pas laisser d’ustensiles dans le four pendant le nettoyage. Retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four avant de lancer le mode Autonettoyage. Mode Autonettoyage : 1) Ouvrez le panneau de commande dissimulé en enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant du panneau. 2) Retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four avant de lancer le mode Autonettoyage. 3) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage . L’autonettoyage du four sera programmé automatiquement pour une durée de 4 heures. L’autonettoyage dure trois heures et la période de refroidissement dure une heure. 4) Effleurez sur le panneau de commande dissimulé ou tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans n’importe quelle direction jusqu’à ce que le mot « cln » soit affiché dans le bouton pour lancer le mode Autonettoyage. La porte du four se verrouille et reste verrouillée jusqu’à la fin du mode ou jusqu’à ce que la température passe audessous de 150 °C. 5) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Mode Autonettoyage pour un nettoyage léger : Pour effectuer un nettoyage léger, le mode Autonettoyage peut être programmé pour une durée de trois heures. Pour raccourcir la durée de l’autonettoyage : 1) Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage . 2) Effleurez et maintenez la flèche enfoncée jusqu’à affichage de 3:00. 3) Effleurez deux fois pour lancer le cycle de nettoyage. 4) Pour interrompre le cycle de nettoyage, tournez le cadre à la position . La porte reste verrouillée jusqu’à ce que la température du four ne pose plus de danger. N E T TOYAG E D E L A C U I S I N I È R E N E T T O YA G E E X T É R I E U R Veiller à ce que l’appareil soit hors tension lors du remplacement de l’ampoule pour éviter toute éventualité de choc électrique. REMARQUE IMPORTANTE : Laissez le four refroidir suffisamment avant de remplacer l’ampoule. Le four utilise une ampoule halogène de 40 watts. Pour enlever l’ampoule du four, retirez les guides de grille, tel qu’indiqué page 68. Placez un tampon chaud contre la paroi du four. Pressez un tournevis à tête plate contre le tampon chaud et sous le bord du protège-lampe. Veillez à ne pas rayer l’intérieur en porcelaine du four. En vous servant du tournevis comme d’un levier, soulevez avec précaution le protège-lampe pour le dégager de la paroi du réfrigérateur et l’enlever. Utilisez de l’essuie-tout pour manipuler l’ampoule et la retirer de la douille. Lorsque vous remplacez l’ampoule du four, évitez le contact direct avec l’ampoule de rechange. Tenez la nouvelle ampoule dans de l’essuie-tout pour ne pas la toucher directement si vos doigts sont graisseux. Sinon, elle se grillera dès la première utilisation. Insérez les broches de l’ampoule dans la douille jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent en place. Remettez le protège-lampe en place ainsi que les guides de grille. Rétablissez l’alimentation électrique et réglez l’horloge. Nettoyage de la finition extérieure en acier inoxydable Classique : Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage de composants spécifiques de la cuisinière mixte, reportez-vous aux Consignes d’entretien décrites aux pages qui suivent. C O N S E I L S D E N E T T O YA G E D E LA CUISINIÈRE Attendez que les surfaces refroidissent avant de procéder au nettoyage. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures au fur et à mesure, dès que la cuisinière a refroidi. Si vous laissez sécher les éclaboussures, elles pourraient endommager ou tacher la finition de façon permanente. En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour vérifier s’il est sans danger pour votre cuisinière, utilisez une petite quantité du produit sur un endroit non exposé en appliquant une très légère pression. Faites preuve de prudence lorsque vous vaporisez les produits nettoyants. Certains contiennent des substances caustiques qui peuvent endommager les pièces et les finis adjacents. Protégez les pièces adjacentes en les recouvrant de façon à ne vaporiser le produit que sur le fini à nettoyer. Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur les commandes, les allumeurs ou les fils électriques ou sur la tige du bouton. N’utilisez pas de détergents durs abrasifs ou de grattoirs en métal acéré pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils pourraient rayer la surface et entraîner éventuellement l’éclatement du verre. 78 ENTRETIEN D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F C O N S I G N E S D’ENTRETIEN ÉLÉMENT CONSIGNE D’ENTRETIEN Cuvette de brûleur Émail Attention ! N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente. Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés. Entretien régulier : Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement. Produits dégraissants en vaporisateur : Vaporisez sur un chiffon et essuyez la surface pour enlever les traces de doigt et les éclaboussures de graisse. Essuyez immédiatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin d’éviter les traînées. Produits à polir suggérés : Appliquez sur la surface pour maintenir le lustre et la protéger des taches d’origine alimentaire. Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. Chapeau de brûleur Émail, fini mat Grilles de brûleur Fonte revêtue de porcelaine Entretien régulier : Laissez tout d’abord refroidir. Retirez la grille. Lavez les chapeaux de brûleur dans de l’eau chaude additionnée de détergent liquide ou de produits nettoyants abrasifs doux. Les aliments dont la teneur en acide ou en sucre est élevée, notamment le lait, les tomates, la choucroute, les jus de fruit ou les garnitures pour tarte peuvent piqueter ou craqueler la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès que possible avant de refaire chauffer la surface. Retirez-les de la cuisinière et placez-les sur une surface plate près de l’évier pour les nettoyer. Produits nettoyants non abrasifs : Eau chaude et détergent liquide, bicarbonate de soude et eau, tampon en plastique ou éponge. Nettoyants abrasifs doux et abrasifs : À utiliser avec modération. Boutons de commande Bouton sélecteur du four Cadrans Zinc moulé par injection, enduit par pulvérisation Entretien régulier : Essuyez les boutons avec un chiffon humide, du savon doux et de l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton dans l’eau et n’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et pourraient enlever les repères. Ne les passez pas au lave-vaisselle. Pour retirer les boutons, dégagez-les de la tige en les tirant vers l’avant (reportez-vous à l’illustration page 61 sur l’anneau en nylon). Allumeurs à étincelle Céramique Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement sur l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez à ce que le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager. Extérieur de la cuisinière et dosseret Acier inoxydable Classique N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils érafleraient la surface de façon permanente. Lavez à la main tous les composants décoratifs de votre cuisinière, notamment les boutons, les cadrans, les grilles et les chapeaux de brûleur. Ces éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés. Entretien régulier : Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement. Nettoyage extérieur : Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec un chiffon en microfibre sec. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal. Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. 79 ENTRETIEN D E L A C U I S I N I È R E M I X T E WO L F C O N S I G N E S D’ENTRETIEN ÉLÉMENT CONSIGNE Panneau de commande Acier inoxydable Utilisez des produits nettoyants à pulvériser pour enlever les traces de doigts et les taches d’origine alimentaire. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon avant d’essuyer le panneau. D’ENTRETIEN Ne pulvérisez pas directement sur le panneau, autour des tiges ou autour des boutons. Joint du four Filet en fibre de verre/fil inox Ne nettoyez pas à la main, ne frottez pas, ne perforez pas et ne retirez pas le joint du four au risque d’altérer l’étanchéité de la porte. Gril lèche-frites Émail, fini brillant Dessus : Tant qu’il est encore tiède, placez-le dans l’évier. Recouvrez-le de torchons ; versez de l’eau très chaude sur les torchons pour permettre à la vapeur de ramollir les résidus cuits. Lavez à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux. Dessous : Versez la graisse dans un contenant jetable. Lorsqu’il a refroidi, lavez-le à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux. Cavité et porte intérieure du four Émail N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge mouillée au risque d’ébrécher ou de fendiller (fissures extrêmement fines) la surface. Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés. Entretien régulier : Dès qu’ils ont refroidi, enlevez les éclaboussures et les déversements. Ne laissez pas les dépôts d’aliments à forte teneur de sucre ou très acides, tels que les jus de fruits, le lait, les tomates, la choucroute ou les garnitures pour tartes sur la surface en émail. Ils pourraient laisser une tache matte permanente. Nettoyants abrasifs doux et abrasifs : À utiliser avec modération. Vous pouvez utiliser le mode Autonettoyage. Vitre de la porte du four Verre trempé Lorsque la fenêtre est froide, vaporisez le nettoyant pour vitres sur un chiffon pour la nettoyer. Protège-lampe du four Verre trempé Lorsque le four est froid, tournez le protège-lampe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. Lavez avec un produit nettoyant abrasif doux. Rincez et séchez complètement. Remettez le protège-lampe en place et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien le fixer. Pour remplacer l’ampoule existante, utilisez une ampoule halogène de four de 40 watts. Grilles et guides de grille Acier nickelé 80 Retirez les grilles et les guides de grille du four avant de lancer le mode Autonettoyage. Ils se décoloreront si vous les laissez dans le four alors que ce mode est activé. Nettoyez avec un produit nettoyant abrasif doux. G U I D E D E D É P I S TAG E D E S PA N N E S W O L F G U I D E D E D É P I S TAG E D E S PA N N E S P RO B L È M E SOLUTION POSSIBLE La flamme du brûleur ne brûle pas uniformément. Alignez le chapeau du brûleur à double couronne étanche tel qu’indiqué page 61. La nourriture a tendance à bouillir ou brûler plutôt à un endroit précis du récipient. Le récipient n’est pas centré sur le brûleur. Le matériau du récipient ne conduit pas la chaleur uniformément. La base du récipient est voilée et ne repose pas à plat sur la grille ou la poignée du récipient est trop lourde et fait pencher le récipient dans sa direction. Le brûleur ne parvient pas à s’allumer. L’allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou un pulvérisateur de nettoyant. Laissez sécher complètement la céramique. Les arrivées du chapeau de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un trombone en métal déplié. Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté. Les brûleurs s’éteignent automatiquement si l’on utilise plus d’une grande rôtissoire ou plaque à snacker en même temps. Une bonne combustion de gaz requiert une circulation d’air adéquate pour maintenir la flamme. L’utilisation simultanée de deux récipients surdimensionnés limite la circulation de l’air. Les aliments débordent du récipient et se déversent dans la cuvette du brûleur. Soit le réglage de la chaleur est trop élevé, soit la taille du récipient est trop petite pour la quantité qu’il contient. L’eau ne bout pas assez vite. La température de l’eau est plus froide que la normale. Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage. Le diamètre du récipient est trop grand ou la base est voilée. La nourriture cuit trop lentement à la sauteuse. Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ; réduisez le contenu et faites sauter les aliments par petites quantités. Les morceaux de nourriture sont trop gros ou leur température est plus froide que la normale. Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément. La fonction de mijotage ne maintient pas la surface à une température constante. Pour les ingrédients délicats, il est possible qu’il faille baisser la température pour éviter qu’ils n’accrochent. L’extérieur des aliments ne dore pas uniformément. Le récipient est trop grand pour permettre une bonne circulation de la chaleur ou il y a trop de récipients sur la grille. 81 G U I D E D E D É P I S TAG E D E S PA N N E S W O L F G U I D E D E D É P I S TAG E D E S PA N N E S P RO B L È M E SOLUTION POSSIBLE La température du four est trop élevée. Les aliments qui cuisent dans des récipients en verre, en vitrocéramique ou en métal de couleur foncée conservent davantage la chaleur que dans des récipients en métal brillant. Le moule est trop grand pour la recette. Changez la position de la grille ou le mode de cuisson. Le réglage de la température du four est trop élevé pour la recette. De la fumée se dégage en quantité excessive lors de l’utilisation du gril. Vous utilisez autre chose que le gril lèche-frites en deux parties. Vous n’avez pas enlevé l’excès de gras. Abaissez la grille ou raccourcissez le temps de cuisson. La température du four n’est pas assez élevée. Le four n’a pas complètement préchauffé. La porte du four a été ouverte trop souvent ou laissée ouverte trop longtemps. Les aliments sont enveloppés dans une feuille d’aluminium ; consultez les conseils qui donnent les meilleurs résultats pour ce mode de cuisson. Le récipient est trop petit pour la quantité de nourriture qu’il contient. De l’air chaud se dégage dans la cuisine après que le four a été éteint. Le mot « PROBE » (sonde) clignote à l’affichage lorsque la sonde est utilisée. L’évacuation d’air chaud est une fonction normale du four, nécessaire pour maintenir et baisser les températures du four. Elle s’arrête automatiquement lorsque la chaleur diminue pour atteindre une température sans danger. Effleurez la touche d’arrêt du four. Insérez complètement la sonde dans la prise jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Réglez de nouveau la température du four et celle de la sonde. La plaque à snacker ou la plaque coup de feu continue à cliquer. Lorsque le thermostat est allumé, le témoin rouge s’allume et l’électrovanne du gaz s’ouvre. Vous allez entendre une série d’étincelles le temps de confirmer la présence d’une flamme. Si l’allumeur ne détecte pas de flamme, l’électrovanne se ferme et il faudra patienter un instant avant d’essayer de rallumer. Cela va se passer trois fois, si toute tentative reste vaine, le système va se fermer le temps de permettre au gaz non brûlé de se dissiper avant d’essayer de rallumer. Le four continue à émettre des bips ou l’écran est illisible. Maintenez le doigt sur la touche 82 pour réinitialiser l’appareil. S E RV I C E A P R E S - V E N T E W O L F S E RV I C E A P R È S - V E N T E Lorsque vous demandez de l’information, de la documentation, des pièces de rechange ou un service de dépannage, reportez-vous toujours à la référence modèle et au numéro de série de votre cuisinière mixte. Ces numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sous le panneau des commandes. Reportez-vous à l’illustration figurant page 60. Consignez ci-dessous les renseignements fournis sur la plaque des caractéristiques. Référence modèle Numéro de série A V A N T D E C O N TA C T E R L E S E R V I C E APRÈS-VENTE Avant de contacter votre revendeur Wolf, reportezvous au Guide de dépistage des pannes, page 81 à 82. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre maison n’est pas grillé ou n’a pas sauté ou si le branchement électrique de l’appareil n’a pas été déconnecté. Une panne d’électricité peut également provoquer une interruption de l’alimentation électrique. E N R E G I S T R E M E N T D U P RO D U I T Enregistrez votre nouvel appareil Wolf dès aujourd’hui pour que nous puissions assurer votre satisfaction. Vous pouvez l’enregistrer sur Internet à wolfappliance.com. La référence modèle et le numéro de série sont imprimés sur la Carte d’enregistrement du produit Wolf ci-jointe. Si vous nous fournissez votre adresse de courrier électronique, nous vous communiquerons les dernières nouvelles et recettes à mesure qu’elles deviendront disponibles, ainsi que des informations sur les événements spéciaux. Date d’installation Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Les informations et les images contenues dans ce manuel sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-Zero, Inc. Ce manuel, les informations et les images qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc. ©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés. 83 W O L F C U C I N A P R O F E S S I O N A L I D UA L F U E L GRAZIE L’acquisto di una cucina professionale Dual Fuel Wolf rispecchia l’importanza della qualità e delle prestazioni dei vostri elettrodomestici da cucina. Comprendiamo quanto ciò sia importante e abbiamo concepito e costruito la vostra cucina professionale Dual Fuel con materiale e manodopera di qualità per offrirvi anni di servizio affidabile. INFORMAZIONI S U I C O N TA T T I Sito web: wolfappliance.com Probabilmente siete ansiosi di iniziare a cucinare, ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare qualche minuto alla lettura delle informazioni sull’uso e la manutenzione della cucina professionale. Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno chef esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiarità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli di manutenzione della cucina professionale Dual Fuel Wolf. Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Wolf Appliance e siamo lieti di ricevere eventuali suggerimenti e commenti. NOTA IMPORTANTE: controllare l’etichetta di identificazione del prodotto situata sotto al pannello di controllo per il tipo di gas. Se questo elettrodomestico non corrisponde al tipo di gas disponibile, rivolgersi al proprio rivenditore Wolf di fiducia. Nel leggere queste informazioni su uso e manutenzione, prestare particolare attenzione ai simboli di ATTENZIONE e AVVERTENZA. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente degli elettrodomestici Wolf. Segnala una situazione con possibili lesioni minori o danni al prodotto qualora non ci si attenga a queste istruzioni. Indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza. All’interno di questo manuale potrebbe inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni a cui prestare particolare attenzione. WOLF® è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc. NOTA IMPORTANTE: Questo elettrodomestico non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure privi di esperienza e conoscenza a meno che non vi fornisca supervisione o istruzioni relative all’uso dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. ISTRUZIONI I M P O R TA N T I Bambini e adulti potrebbero inciampare e correre seri pericoli di morte. Verificare che il dispositivo antiribaltamento sia stato installato e agganciato correttamente. Consultare le figure riportate di seguito per come verificare l’installazione corretta. Gli interventi di installazione e riparazione vanno eseguiti da un installatore qualificato, un centro di assistenza o azienda del gas. Verificare che il dispositivo antiribaltamento sia riagganciato durante lo spostamento dell’elettrodomestico. Consultare le figure riportate di seguito per come verificare l’installazione corretta. Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili in prossimità di questo o altri elettrodomestici. Non mettere in funzione la cucina se il dispositivo antiribaltamento non è in posizione e agganciato. Con le cucine professionali Dual Fuel Wolf si consiglia l’uso di una cappa di ventilazione. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare ustioni o il decesso a bambini o adulti. COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS: Non provare ad accendere un elettrodomestico. Non toccare gli interruttori elettrici. Qualora non ci si attenga alle informazioni contenute in questo manuale, si rischia di causare un’esplosione, con danni e lesioni alle persone e persino la morte. Non usare il telefono all’interno dell’edificio. Chiamare subito l’azienda del gas dal telefono di un vicino di casa. Seguire le istruzioni dell’azienda del gas. Qualora non si riesca a parlare con l’azienda del gas, rivolgersi ai pompieri. NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso danneggerà la porcellana del forno, invalidandone la garanzia. DISPOSITIVO ANTIRIBALTAMENTO Posizione del dispositivo antiribaltamento. DISPOSITIVO ANTIRIBALTAMENTO AGGANCIATO Dispositivo antiribaltamento agganciato. Per ridurre il rischio di ustioni, non spostare l’elettrodomestico quando è caldo. Questo elettrodomestico è dotato di ruote per agevolare lo spostamento. Per ridurre il rischio di lesioni causate dal ribaltamento dell’elettrodomestico, verificarne la reinstallazione nel dispositivo antiribaltamento in dotazione, e bloccare le rotelle dopo aver riportato l’elettrodomestico nella posizione di installazione iniziale. P R E C A U Z I O N I E P RO C E D U R E D I S I C U R E Z Z A L A CUCINA PROFESSIONALE NOTA IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico. Leggere con cura la guida all’uso e alla manutenzione prima di utilizzare la cucina professionale Dual Fuel per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. FORNO E L E T T R I C O Quando la cucina è in uso non lasciare bambini soli in prossimità della stessa. Non consentire a bambini di stare seduti o in piedi sulle parti della cucina professionale. Impedire a bambini di giocare con il piano di cottura o con il forno. È necessario prestare attenzione affinché i bambini non giochino con l’elettrodomestico. Garantire procedure adeguate per l’installazione e la manutenzione. Rivolgersi ad un tecnico specializzato per la corretta installazione e messa a terra di questo elettrodomestico. L’elettrodomestico diventa bollente durante l’utilizzo. Fare attenzione a evitare di toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno. Chiedere agli addetti all’installazione dove si trova il fusibile o la scatola di derivazione. Capire come e dove togliere alimentazione dal forno. Non custodire sopra o dietro la cucina professionale oggetti che suscitino la curiosità dei bambini, poiché potrebbero arrampicarsi sull’elettrodomestico per prenderli e potrebbero ferirsi. Non usare carta stagnola per rivestire alcuna parte della cucina e dell’interno del forno. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle dal forno o dai fornelli. Presine bagnate o umide possono causare ustioni. Non usare uno strofinaccio o panno grosso al posto delle presine. Non usare l’elettrodomestico per riscaldare una stanza. Non riparare né sostituire alcuna parte del piano di cottura a meno che non sia specificamente consigliato nella documentazione di accompagnamento di questo elettrodomestico. Tutti gli interventi di riparazione vanno eseguiti da un tecnico qualificato. Non utilizzare l’acqua sulle fiamme provocate dal grasso. Spegnere le fiamme con un coperchio, una pirofila o un vassoio in metallo. Il grasso infiammato può essere estinto con bicarbonato o con un estintore multiuso chimico o a schiuma. Non riscaldare contenitori di alimentari chiusi che potrebbero esplodere e causare lesioni. Non conservare combustibile o materiale infiammabile o esplosivo in prossimità dei bruciatori, del forno o dei pensili adiacenti; evitare inoltre l’accumulo di grasso o altre sostanze infiammabili sulla cucina professionale. NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso danneggerà la porcellana del forno, invalidandone la garanzia. Usare il forno solo per operazioni di cotture tipiche di un ambiente domestico, come spiegato in questo manuale. Tenere sempre il forno pulito ed in buone condizioni operative, come consigliato in questo manuale. Prestare attenzione durante l’apertura dello sportello del forno. Prima di guardare nel forno o di infilarvi le mani, attendere che l’aria calda o il vapore ne fuoriescano. Accertarsi che la presa dell’aria di raffreddamento (situata sopra lo sportello) e la ventola di scarico del forno (situata sotto lo sportello) non siano mai ostruite. Posizionare le griglie del forno nella posizione desiderata, a forno freddo. Qualora occorra riposizionare una griglia quando il forno è già caldo, accertarsi che le presine non tocchino gli elementi di riscaldamento del forno. Prima di usare la modalità di autopulitura, togliere la griglia e la vaschetta della graticola, le griglie del forno, le guide delle griglie del forno e tutti gli altri utensili. Pulire solo le parti elencate in questo manuale. La ventola di raffreddamento dovrebbe essere in funzione durante la modalità di auto-pulitura. Qualora si noti che la ventola di raffreddamento non è in funzione, rivolgersi ad un rivenditore Wolf prima di riutilizzare la modalità di auto-pulitura. La ventola di raffreddamento si attiva automaticamente circa 10 minuti dopo aver avviato la modalità di auto-pulitura. Non usare detergenti per forni commerciali o rivestimenti protettivi per forni, su nessuna parte del forno. Non usare detergenti abrasivi su questo elettrodomestico, in quanto questi potrebbero causare danni. Non usare detergenti spray, che potrebbero essere infiammabili o causare corrosione delle parti metalliche. Non pulire la guarnizione del forno, poiché strofinandola o spostandola si rischia di compromettere la tenuta dello sportello del forno. Non toccare gli elementi riscaldanti o le superfici interne del forno. Su questa cucina non utilizzare un pulitore a vapore. Non lasciare mai l’elettrodomestico incustodito quando è acceso. Le parti accessibili possono diventare bollenti durante l’utilizzo. Tenere lontano dalla portata dei bambini. 85 P R E C A U Z I O N I E P RO C E D U R E D I S I C U R E Z Z A B R U C I ATO R I I N S U P E R F I C I E Chiedere all’installatore di indicare la posizione della valvola di arresto del gas della propria abitazione, nonché come e dove chiudere il gas dalla cucina professionale. Prima degli interventi di manutenzione, chiudere la valvola di mandata del gas chiudendo la valvola di arresto e togliendo l’alimentazione al forno. Tenere il sistema di accensione pulito e asciutto per garantire accensione e prestazioni adeguate dei bruciatori. Tenere l’aria intorno all’elettrodomestico libera da materiale combustibile. Qualora un bruciatore si spenga e vi sia una fuoriuscita di gas, aprire una finestra o una porta. Attendere almeno cinque minuti prima di usare l’unità. Non ostruire il flusso d’aria. La stanza deve essere adeguatamente arieggiata per garantire operazioni di combustione e ventilazione corrette. Durante la cottura, impostare i comandi dei bruciatori di modo che la fiamma non fuoriesca dal fondo della pentola. Girare sempre i manici delle padelle di modo che non sporgano sulle aree adiacenti o sul bordo della cucina professionale. Controllare sempre la posizione delle manopole di controllo per accertarsi che il piano di cottura ed i bruciatori in superficie siano spenti a fine cottura. P R E C A U Z I O N I D I SICUREZZA Durante la frittura con olio/grasso, accertarsi che la padella sia sufficientemente grande per il volume desiderato di alimenti senza eventuale sovraflusso causato dalla bollitura. Non allontanarsi mai da una friggitrice in funzione. Evitare di friggere alimenti che siano umidi o ancora congelati, in quanto alimenti con alto contenuto idrico potrebbero causare schizzi dell’olio/grasso. Riscaldare l’olio/il grasso lentamente e miscelare eventuali combinazioni di olio e grasso prima di riscaldarli. Usare un termometro per friggitrice onde evitare di riscaldare il grasso a temperature superiori al punto di infiammazione. Accendere i fornelli prima di poggiarvi sopra una padella o griglia. Inoltre, prima di togliere la padella o la griglia, portare la manopola di controllo sulla posizione . Non pulire il piano di cottura ancora caldo. Se si fa uso di una spugna o un panno umidi, attendere fino a quando il piano di cottura non si sia raffreddato a sufficienza da impedire ustioni da vapore. Inoltre, alcuni detergenti, se applicati su superfici molto calde, possono produrre fumi dannosi. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 106–107. Tenere tutti i filtri di ventilazione puliti onde evitare che il grasso prenda fuoco. Poggiare delicatamente le padelle sulle griglie e centrarle di modo che siano ben bilanciate. Evitare che carta stagnola, plastica, carta o stoffa arrivino a contatto con il bruciatore o la griglia caldi. Evitare di bollire liquidi fino al totale esaurimento. 86 Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima della cottura; così facendo si crea una corrente d’aria, migliorando l’aspirazione di vapore ed umidità. Coprire i bruciatori e le griglie solo con utensili adeguati. Non usare coperture decorative. Indossare indumenti adeguati. Non indossare mai indumenti larghi e non consentire che materiale infiammabile arrivi a contatto con i bruciatori accesi. Le stoffe potrebbero incendiarsi e causare lesioni a persone. Durante l’utilizzo della cucina professionale, non toccare le griglie, le corone dei bruciatori, la base dei bruciatori o qualsiasi altra parte in prossimità della fiamma. Queste superfici potrebbero causare ustioni. Se la cucina professionale è in prossimità di una finestra, non usare tende lunghe, che potrebbero venire spinte dal vento sopra il piano di cottura e creare il pericolo di incendio. Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero causare fumo o fiamme. Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili in prossimità di questo o altri elettrodomestici. Scegliere padelle con manici facili da afferrare e che restano freddi anche durante la cottura. AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSONE IN CASO DI INCENDIO DA GRASSO DELLA CUCINA PROFESSIONALE, ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI: Abbassare la fiamma con un coperchio ben aderente, una teglia o altro vassoio metallico, quindi spegnere il fornello. Prestare attenzione per evitare ustioni. Se la fiamma non si spegne subito, evacuare la zona e chiamare i pompieri. Non utilizzare acqua sulle fiamme provocate dal grasso. Non afferrare mai una padella in fiamme— onde evitare ustioni. UTILIZZARE L’ESTINTORE SOLO NEL CASO IN CUI: Se ne conosce il funzionamento. L’incendio è contenuto nell’area di origine. Sono stati chiamati i vigili del fuoco. Si può contrastare l’incendio con la schiena rivolta verso l’uscita. C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F C A R AT T E R I S T I C H E C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D UA L F U E L C A R AT T E R I S T I C H E Il forno da 457 mm sulla cucina professionale da 1.219 mm è a convezione singola. C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D UA L F U E L ACCESSORI Grill a infrarossi opzionale—5,6 kW (374 g/h). Grill a infrarossi opzionale—5,6 kW (374 g/h). Finitura esterna classica in acciaio inossidabile con rifinitura per isola. Piastra ad anelli opzionale—4,8 kW (291 g/h). Caratteristiche manopole rosse o nere. Griglie superiori monopezzo in ghisa rivestite in porcellana. Mascherine in platino che circondano tutte le manopole—mascherine opzionali in cromo o ottone. Bruciatori monopezzo a doppia corona, con opzione di lenta ebollizione e riaccensione automatica a tutte le impostazioni. Pannello di controllo tattile rotante nascosto. Otto modalità di cottura. Forno autopulente. Manopola di selezione forno coassiale riportante la temperatura. Bruciatori da 4,8 kW (291 g/h) con 0,3 kW (22 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione. Certificazione CE per le seguenti categorie di elettrodomestici e regolazione sul tipo e pressione di gas: I3P – G31 a 37 mbar I2E – G20 a 20 mbar I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar I2H – G20 a 20 mbar Interno forno in porcellana blu cobalto. Modalità di lievitazione per forni da 457 mm e cucine professionali da 1.219 mm. Funzione di sonda della temperatura. La griglia del forno inferiore si estende completamente. Elemento per cottura dolci nascosti e graticola rientrante in ciascun forno. Bruciatori da 2,7 kW (178 g/h) con 0,1 kW (7 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione e fusione. Sportello forno con triplo vetro e due lampadine alogene interne. Apertura sportello con sistema sportello elastico/con tiraggio. C U C I N A P RO F E S S I O N A L E D UA L F U E L Piedini anteriori regolabili in acciaio inossidabile e ruote orientabili posteriori regolabili. In figura il modello ICBDF484CG Questi accessori opzionali sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. Pannello posteriore paraspruzzi in acciaio inossidabile classico da 127 mm e 254 mm Alzata in acciaio inossidabile classico da 508 mm con ripiano Manopole di controllo rosse o nere (vanno ordinate insieme all’unità) Mascherine con accenti in cromo oppure ottone Griglia doppia per wok in porcellana Griglia doppia a S in porcellana Tagliere in legno duro Griglie a sfera completamente estendibili Griglie da forno aggiuntive Kit disidratazione Pietra per pizza Kit di conversione per altitudini elevate Piastra a infrarossi (opzionale) Grill ad infrarossi (opzionale) Griglie superiori monopezzo in ghisa Kit profilo per isola in acciaio Pannello di controllo rotante Bruciatori monopezzo a doppia corona Manopole con ghiera colore platino Spia luminosa piastra pronta Posizione dell’etichetta identificativa Manopola di selezione forno coassiale Manopola di selezione forno coassiale Finitura esterna in acciaio inossidabile Illuminazione forno a due lampadine alogene Sistema sportello elastico/con tiraggio Forno a convezione singola - solo cucine professionali da 1.219 mm Sistema sportello elastico/con tiraggio Piedini anteriori regolabili e ruote orientabili posteriori Questo elettrodomestico è certificato da Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni specifiche contenute sul sito www.star-k.org. Interno forno in porcellana blu Forno a doppia convezione ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. 87 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D I S U P E R F I C I E F O R N E L L I A SUPERFICIE Un elettrodo a scintilla accende il bruciatore a superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di una fiamma viva continua. Per maggiore sicurezza e convenienza, ciascun bruciatore è dotato di un sistema di riaccensione elettronica. Questa funzione consente di riaccendere automaticamente i bruciatori nel caso in cui la fiamma si spenga. I bruciatori grandi hanno una portata nominale di 4,8 kW (291 g/h) su , con 0,3 kW (22 g/h) per la funzione di lenta ebollizione. I bruciatori piccoli hanno una portata nominale di 2,7 kW (178 g/h) su , con 0,1 kW (7 g/h) per la funzione di lenta ebollizione. Tutti i bruciatori hanno funzioni di lenta ebollizione. Una funzione esclusiva del controllo kW basso degli elettrodomestici Wolf è l’uscita costante a calore basso senza accensioni continue. Il diametro della fiamma resta completo, solo l’uscita viene ridotta. Questo design brevettato con bruciatori a doppia corona rende possibile una cottura a fiamma intera ed il mantenimento del controllo per la cottura a lenta ebollizione sull’impostazione di fiamma minima. M A N O P O L E D I CONTROLLO G R U P P O B R U C I AT O R E A D O P P I A C O RO N A L’esclusivo design per bruciatori a doppia corona combina tutte le parti del bruciatore in un pezzo unico. Dopo aver pulito o rimosso le parti del bruciatore è estremamente importante rimontare i bruciatori correttamente. La corona del bruciatore va sistemata in modo che sia piatta. La corona del bruciatore è dotata di una scanalatura sul fondo. Regolare la corona in modo che si inserisca in posizione in maniera piatta sulla parte superiore del bruciatore. Il posizionamento incorretto della corona genera una fiamma scarsa. Fare riferimento alla figura di seguito. Le manopole di controllo sono posizionate in modo da corrispondere ai bruciatori che regolano. Le manopole completamente a sinistra regolano i bruciatori sul lato sinistro. Allo stesso modo, le manopole completamente a destra regolano i bruciatori sul lato destro. Il posizionamento preciso delle manopole di controllo richiede l’uso di un inserto in nyliner tra la manopola e la mascherina. Dopo la rimozione delle manopole per la pulitura, riposizionare il supporto a cuscinetto nella mascherina per facilitare il rimontaggio delle manopole. Fare riferimento alla figura di seguito. Non lasciare mai una padella sull’impostazione senza supervisione. Prestare particolare attenzione durante la cottura di alimenti con grasso o olio, che potrebbero diventare sufficientemente caldi da incendiarsi. Corona del bruciatore Inserto in Nyliner Impianto di accensione Bruciatore monopezzo 88 Per selezionare un’impostazione di lenta ebollizione: girare la manopola del bruciatore sull’impostazione ; si dovrebbe sentire un piccolo arresto nella rotazione. Spingere in dentro la manopola, continuando a girarla in senso antiorario. Questo sposta la fiamma sul secondo livello. Selezionare quindi le variazioni all’interno delle impostazioni della fiamma – da a . Tutte le manopole hanno un design a spinta per poterle girare. Sebbene questo sia un design a prova di bambini, non lasciare mai bambini da soli mentre la cucina professionale è in funzione. Il posizionamento incorretto delle parti del bruciatore potrebbe causare fiamme o la fuoriuscita di gas, causando danni da calore al piano di cottura o bruciature tra le parti, risultanti in una scarsa combustione. Gruppo bruciatore a doppia corona. Per accendere un bruciatore: spingere in dentro e girare la manopola di controllo corrispondente in senso antiorario sull’impostazione desiderata. Si sente un clic ed il fornello si accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso il bruciatore, continuare a girare la manopola in senso antiorario su una delle impostazioni – da a . Inserto in Nyliner. C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D I S U P E R F I C I E A L T E Z Z A E A S P E T TO D E L L A F I A M M A PRIMA DI USARE L A C U C I N A P RO F E S SIONALE G R AT I C O L A A D I N F R A R O S S I Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza per mantenere la velocità di cottura desiderata e che sia adeguata al diametro di base della padella. Non estendere mai la fiamma oltre la base della padella. Padelle di diametro inferiore vanno usate sul bruciatore posteriore a sinistra. Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con cura la cucina professionale Dual Fuel con acqua calda ed un detersivo neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Ciò rimuove eventuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie dal processo di produzione. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 106–107. Questa funzione opzionale è concepita con un bruciatore ad infrarossi per garantire la massima qualità ed il metodo più efficiente per la cottura a griglia con gas. Una piastra radiante con numerosi fori distribuisce il calore in modo uniforme sulla griglia. Il bruciatore assume un colore arancionerosso sulla superficie della sezione in ceramica e quando arde, trasferisce un intenso calore agli alimenti; inoltre, cuoce a fuoco vivo l’esterno degli alimenti, lasciando l’interno morbido e succulento. P O S I Z I O N A M E N TO D E L L A GRIGLIA Le griglie in ghisa a basso profilo sono concepite per un’ottima adesione. Questo consente di spostare le padelle con facilità da un bruciatore all’altro senza dover sollevare la padella o senza doverla ribaltare da una griglia all’altra. Ciascuna griglia si assesta bene sulle dentellature agli angoli della base dei bruciatori. Le griglie continue sono intercambiabili, esclusa la griglia per graticola con quella per bruciatori. Posizionare le griglie in ghisa rivestite in porcellana sui due bruciatori. I cuscinetti in gomma sotto i piedini di supporto delle griglie combaciano con le dentellature sulla base dei bruciatori. NOTA IMPORTANTE: prima di usare la cucina professionale Dual Fuel, controllare le corone dei bruciatori in superficie per accertarsi che siano posizionati correttamente. Le piastre metallica o ad anelli opzionali vanno sottoposte ad un periodo di “rodaggio” per pulire l’olio dal fondo di questi pezzi. Per impedire che gli alimenti aderiscano e per proteggere la superficie da umidità, trattare la griglia e gli anelli prima dell’uso. Consultare le pagine che seguono per istruzioni specifiche sull’uso della graticola, della griglia e degli anelli opzionali. Il bruciatore ad infrarossi è concepito per funzionare a 5.6 kW (374 g/h) al 100% dell’uscita di calore. Prima di usare la graticola per la prima volta, poggiare le fessure della piastra radiante sul deflettore anteriore del telaio della graticola. I bordi della griglia della graticola vanno allineati sulla sommità della parte. F U N Z I O N A M E N T O D E L L A G R AT I C O L A NOTA IMPORTANTE: prima di azionare la graticola occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile. Girare la manopola in senso antiorario su . Pre-riscaldare la graticola per circa 10 minuti prima di aggiungervi gli alimenti. La sezione in ceramica dovrebbe assumere un colore arancione-rosso. Per spegnere la graticola, girare la manopola di controllo in senso orario sulla posizione . Non usare la batteria da cucina sulla griglia della graticola. Per impedire la formazione di fiamme, non lasciare mai incustodita la graticola durante l’uso. Le vaschette di raccolta contengono fino a 600 ml di liquido che fuoriesce per base a due bruciatori. 89 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D I S U P E R F I C I E G R AT I C O L A A D I N F R A R O S S I P I A S T R A M E TA L L I C A A D I N F R A R O S S I M O N TA G G I O D E L L A G R A T I C O L A P U L I Z I A D E L L A G R AT I C O L A Per smontare la graticola e pulirla, attenersi alle seguenti fasi: Per garantire sempre un bell’aspetto alla graticola, si consiglia di pulirla dopo ogni utilizzo. 1) Togliere il telaio della graticola. Fare riferimento alla figura di seguito. 2) Togliere la piastra radiante. Vedere la figura che segue. 3) Togliere il telaio della graticola. 4) Dopo la pulitura, rimontare in posizione il telaio della graticola. 5) Allineare le fessure nella parte anteriore della piastra radiante con l’angolo anteriore. Le fessure dovrebbero assestarsi sull’angolo anteriore e restare piatte sul telaio della graticola. 6) Reinstallare la griglia della graticola. Fare attenzione durante il montaggio dei componenti. Evitare il contatto con il dispositivo di accensione; è fragile e potrebbe rompersi. Griglia della graticola (ghisa rivestita in porcellana): se raffreddata, sollevarla e poggiarla nel lavandino. Usare una spazzola morbida per eliminare le particelle di alimenti dalla griglia. Versare acqua molto calda sui residui di cibo. Coprire con uno strofinaccio bagnato e versarvi sopra altra acqua molto calda. Lasciare che il caldo e l’umidità ammorbidiscano i residui. Eliminare il resto con una spugnetta in lana d'acciaio e sapone. Sciacquare e asciugare. Telaio della graticola (acciaio inossidabile): rimuovere dalla cucina professionale. Immergere in acqua molto calda e detergente per piatti. Lavare con cura, strofinando con la spugnetta laddove necessario. Dispositivo di accensione (ceramica): evitare il contatto con il dispositivo di accensione; è fragile e potrebbe rompersi. NOTA IMPORTANTE: non usare detergenti di tipo commerciale sulle parti della graticola. La griglia a infrarossi funziona a 5,6 kW (374 g/h) o, per la griglia doppia, a 11,6 kW (748 g/h). È controllato termostaticamente, il che significa che una volta raggiunta la temperatura impostata, il calore gira a ciclo per mantenere tale temperatura. Per impedire che gli alimenti aderiscano e per proteggere la superficie da umidità, trattare la piastra elettrica prima dell’uso. Questo processo di trattamento e l’uso generale non cambiano l’aspetto della piastra metallica. T R A T TA M E N T O D E L L A P I A S T R A M E TA L L I C A Pulire la superficie con detergente neutro ed acqua calda. Sciacquare e asciugare. Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima di usare la piastra metallica. La piastra metallica va sottoposta ad un periodo di “rodaggio”. Girare la piastra metallica su 175 °C per 30 minuti per pulire l’olio dal fondo. Dopo 30 minuti spegnere la piastra metallica ed attendere che si raffreddi. Per il trattamento, versare 5 ml di olio di arachidi o vegetale per una griglia singola al centro; cospargere uniformemente con un pezzo di carta da cucina, evitando gli angoli. Fare attenzione a non applicare troppo olio. Quantità eccessive di olio lasciano un residuo gommoso che andrà comunque rimosso. Spingere e ruotare la manopola di controllo su 175 °C. Riscaldare fino ai primi segni di fumo. Spegnere la piastra metallica. Quando la piastra metallica risulta solo leggermente calda, eliminare l’olio in eccesso. Lasciare che la piastra metallica si raffreddi completamente. Ripetere l’operazione con altri 5 ml di olio. L’aspetto marrone si imbrunisce con l’uso. Attendere che la superficie della graticola si raffreddi a sufficienza prima di pulire. Griglia della graticola Piastra radiante Angolazione anteriore Griglia della graticola. 90 Piastra radiante della graticola. C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D I S U P E R F I C I E P I A S T R A M E TA L L I C A A D I N F R A R O S S I F U N Z I O N A M E N TO D E L L A P I A S T R A M E TA L L I C A NOTA IMPORTANTE: prima di azionare la piastra metallica occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile. Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima di usare la piastra metallica. Per riscaldare la piastra metallica, spingere in dentro la manopola di controllo e girarla in senso antiorario fino al raggiungimento della temperatura desiderata. È normale sentire uno scatto, emesso dal dispositivo di accensione elettronica che accende il bruciatore. Con il bruciatore acceso, il termostato controlla la temperatura. Con la piastra metallica pre-riscaldata, la spia di indicazione si spegne. La spia si accende e spegne a cicli man mano che il termostato richiede più calore per mantenere la temperatura impostata. Questo consente la distribuzione uniforma del calore e della piastra metallica per mantenere la temperatura impostata. Per spegnere la piastra elettrica, girare la manopola di controllo in senso orario sulla posizione . Prestare particolare attenzione durante la cottura di alimenti molto grassi, che potrebbero diventare sufficientemente caldi da incendiarsi. CONFIGURAZIONE AD ANELLI P U L I Z I A D E L L A P I A S T R A M E TA L L I C A Con una spatola metallica, raschiare il grasso nel vassoio di raccolta. Con la superficie raffreddata, pulirla con un pezzo di carta da cucina per eliminare il grasso o l’olio in eccesso. Raschiare e pulire la piastra metallica. Versare 100 ml di acqua calda e 5 ml di detergente sulla piastra metallica e raschiare il grasso raccogliendolo nel vassoio. Svuotare il vassoio di raccolta. Sciacquare la piastra metallica con 100 ml di acqua calda ed asciugare con della carta da cucina. Riapplicare una piccola quantità di olio d’arachidi o vegetale alla piastra metallica con un panno pulito dopo ogni pulitura. Pulire il vassoio di raccolta dopo ogni uso. Evitare l’accumulo di grasso nel vassoio per evitare pericoli di incendio. Per togliere il vassoio di raccolta, tirare delicatamente il vassoio verso se stessi per sollevarlo ed estrarlo. Pulire il vassoio con acqua e sapone ed un panno pulito. Per rimontare, far scorrere il bordo corto del vassoio di raccolta sotto il bordo della piastra metallica ed abbassarlo in posizione. Togliere occasionalmente il materiale di trattamento, pulire bene la piastra metallica e riapplicare. Per togliere, aggiungere aceto bianco ed acqua o bicarbonato alla superficie leggermente calda. Raschiare con una spazzola metallica fine o una spugna per piastre metalliche. Se necessario, ripetere l’applicazione. Accertarsi di applicare un leggero strato di olio dopo la pulitura per il trattamento. La configurazione ad anelli da 4,8 kW (291 g/h) è una funzione opzionale che prevede 559 di superficie di cottura con la temperatura più calda possibile sotto la piastra centrale e quella più bassa possibile in prossimità dei bordi. Questo design rende possibile l’uso di diverse padelle insieme per svariate operazioni di cottura. Ad esempio, il pollo fritto va verso il centro, mentre la lenta ebollizione di una salsa va in un angolo e le verdure al caldo nell’altro. Poggiare le padelle verso il bordo in base a contenuto e quantità. Vedere la figura che segue. La superficie di cottura è in ghisa lucida, un ottimo conduttore di calore. I vari anelli consentono l’espansione della superficie solida con il calore restando piatta. Gli anelli offrono inoltre punti termici nella ghisa che distribuiscono il calore in un’intensità graduata, dal più caldo al centro al più freddo verso i bordi. Per proteggere la superficie in ghisa da umidità occorre trattare gli anelli prima dell’uso. Questo processo di trattamento e l’uso generale non cambiano l’aspetto degli anelli. T R A T TA M E N T O D E G L I A N E L L I Pulire la superficie con detergente ed acqua calda. Sciacquare e asciugare. Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima di usare gli anelli. Gli anelli vanno sottoposti ad un periodo di “rodaggio”. Accendere gli anelli per 30 minuti per pulire l’olio dal fondo della superficie. Dopo 30 minuti, spegnere gli anelli ed attendere che si raffreddino. Per il trattamento, distribuire un leggero strato di olio d’arachidi o vegetale su uno strofinaccio. Con la superficie ancora leggermente calda, applicare olio in modo uniforme fin quando non risulta assorbito nella ghisa. Usare poco olio; troppo olio crea fumo in eccesso quando riscaldato, lasciando uno strato gommoso che andrà comunque rimosso. Evitare di usare olio d’oliva, che lascia un residuo gommoso. È normale che con l’uso la ghisa si imbrunisca, fino ad assumere un colore bluastro-nero. Se questa tecnica di trattamento viene applicata correttamente, gli schizzi di cibo non macchiano e la superficie resta protetta dall’umidità. Il suo aspetto imbrunisce con l’uso, un segno che gli anelli sono completamente temperati e trattati correttamente. La manutenzione regolare diventa più semplice. Piastra centrale configurazione ad anelli BASSA BASSA ALTA Attendere che la superficie della piastra metallica si raffreddi a sufficienza prima di pulire. MEDIA ALTA MEDIA ALTA BASSA Piastra centrale configurazione ad anelli. BASSA Zone di riscaldamento degli anelli. 91 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D I S U P E R F I C I E CONFIGURAZIONE AD ANELLI F U N Z I O N A M E N TO D E G L I A N E L L I NOTA IMPORTANTE: prima di azionare gli anelli occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile. S U G G E R I M E N T I P E R L A C OT T U R A CON GLI ANELLI Usare sempre padelle. Non cucinare mai direttamente sulla superficie. Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima di usare gli anelli. Non togliere mai la piastra centrale durante la cottura. Girare la manopola su . Si sente lo scatto del dispositivo di accensione del bruciatore. Dovendo far bollire grandi quantità di acqua, è molto più rapido utilizzare i bruciatori regolari. Pre-riscaldare per 25-30 minuti prima della cottura sugli anelli. Questo consente il riscaldamento completo della piastra in ghisa. Per aumentare o ridurre il calore di cottura, far scorrere la padelle verso la piastra centrale (massimo calore) o allontanarla dalla piastra (minimo calore). Questo garantisce il massimo controllo sulle salse più delicate. Non occorre regolare l’altezza della fiamma. Per spegnere gli anelli, girare la manopola di controllo in senso orario sulla posizione . Non lasciare mai incustodite le padelle ad alto calore. Prestare particolare attenzione durante la cottura di alimenti con grasso o olio, che potrebbero diventare sufficientemente caldi da incendiarsi. PULIZIA DEGLI ANELLI Si consiglia di mantenere la superficie trattata per proteggere la ghisa da umidità. Pulire l’intera superficie dopo ogni uso, quando ancora leggermente calda. Pulire la superficie con detergente neutro ed acqua. Sciacquare e asciugare. Trattare gli anelli così come si farebbe con una padella in ghisa, senza tracce di umidità. Riapplicare agli anelli un leggero strato di olio d’arachidi o vegetale dopo ogni uso fino ad ottenere un leggero lustro. Di tanto in tanto potrebbe essere necessario eliminare olio e macchie dalla piastra. Applicare una piccola quantità di aceto bianco ed acqua sulla superficie leggermente calda. Ripetere fino a rimuovere l’olio in eccesso. Il bruciatore ad anelli si trova sotto la piastra centrale. La piastra resta in posizione durante la cottura, ma può essere sollevata per controllare o riparare il bruciatore. Usare il gancio della piastra centrale in dotazione con la cucina professionale, come mostrato nella figura qui sotto. Gancio piastra centrale Piastra centrale Rimozione della piastra centrale ad anelli. 92 Attendere che la superficie ad anelli si raffreddi a sufficienza prima di pulire. C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O F U N Z I O N I D E L FORNO F U N Z I O N A M E N TO D E L FORNO M O DA L I T À D I C OT T U R A E F U N Z I O N I NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso danneggerà la porcellana del forno, invalidandone la garanzia. Modalità di cottura dolci – pagina 96 Modalità di cottura dolci su pietra – pagina 96–97 (occorre la pietra) Modalità di cottura a fiamma viva – pagina 97 Modalità di cottura arrosti – pagina 98 Otto modalità di cottura, ciascuna concepita in modo specifico per garantire i massimi risultati con un tipo di cottura. Queste sono prestazioni ideali, messe a punto per le preferenze di cottura dei singoli utenti. Modalità di cottura a convezione – pagina 98 Modalità di cottura dolci a convezione – pagina 99 PRIMA DI UTILIZZARLO PER LA P R I M A V O L TA Prima di usare la cucina professionale Dual Fuel per la prima volta, pulirla con cura con acqua molto calda e detergente neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Consultare la sezione sui consigli per la manutenzione a pagina 106–107. Inoltre, prima di usare il forno per la prima volta, a 260 °C per un’ora. Consultare impostarlo su pagina 100 per le istruzioni sulla modalità di cottura arrosto a convezione. Attendere che i forni si raffreddino lentamente con lo sportello chiuso. Il display rende chiaramente visibili il tempo e le funzioni a tempo del forno. Modalità di cottura a fiamma viva a convezione – pagina 99 Grafica grande e facile da leggere sulla manopola e sul pannello di controllo. Modalità di cottura arrosto a convezione – pagina 100 La grossa cavità di cottura aumenta lo spazio utilizzabile del forno per recipienti di grosse dimensioni. Modalità e funzione di lievitazione – pagina 100 Così facendo viene bruciato tutto l’olio ed il grasso residuo usato durante il processo di fabbricazione. Durante il periodo di “rodaggio” iniziale si potrebbe notare un po' di fumo e odore. Le porte dei forni possono essere aperte dopo che il forno si è raffreddato a sufficienza. Funzione di disidratazione – pagina 101 (richiesta griglia di disidratazione) L’uso di una batteria da cucina adeguata è estremamente importante. L’elemento per la cottura dei dolci situato sotto la base del forno facilita l’accesso a qualsiasi tipo di fuoriuscita. La manopola di selezione del forno coassiale unica rende più facile l’impostazione delle temperature del forno nelle diverse modalità. La cerniera a molla/idraulica dello sportello garantisce la facile apertura e chiusura del pesante sportello. Funzione di accensione ritardata – pagina 102 Funzione del tempo di cottura – pagina 102 Funzione di sonda per la temperatura – pagina 103 Funzione di giorno sabbatico – pagina 104 P R E R I S C A L DA M E N TO D E L F O R N O Durante il pre-riscaldamento il forno si riscalda in modo inadeguato per la cottura. Il preriscaldamento del forno va usato per tutte le modalità di cottura, ad eccezione delle modalità di cottura a fiamma viva e di cottura a fiamma viva a convezione. Per non rovinare gli alimenti, il pre-riscaldamento non avviene una volta che il forno raggiunge la temperatura impostata. Con l’aumento della temperatura del forno durante la cottura il forno impiega molto tempo a raggiungere la nuova temperatura. Per raggiungere una nuova temperatura dopo il preriscaldamento, ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno su . Riportare la mascherina sulla modalità di cottura desiderata. Ruotare la manopola di selezione del forno sulla temperatura di preriscaldamento desiderata. NOTA IMPORTANTE: i tempi di preriscaldamento aumentano se l’alimentazione è inferiore a 240 V CA. S P E G N I M E N T O A U T O M AT I C O I forni delle cucine professionali Dual Fuel si spengono automaticamente dopo 12 ore se le funzioni di disidratazione o di giorno sabbatico non sono in uso. Modalità di auto-pulitura – pagina 104–105 La griglia inferiore può essere completamente estesa sulle guide dello sportello del forno consentendo di prendere i cibi dal forno molto caldo con estrema facilità. Un segnale acustico indica che il forno si sta preparando per il riscaldamento quando si seleziona ciascuna funzione sulla manopola del forno. La maggior parte delle modalità di cottura è impostata nell’intervallo di temperatura compreso tra 75 °C e 290 °C, regolabili in incrementi di 1 °C. Le eccezioni sono rappresentate dalla cottura a fiamma viva, la cottura a fiamma viva a convezione, la funzione di lievitazione e la convezione quando si usa la funzione di disidratazione. 93 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O OROLOGIO T I M E R D E L FORNO DA G R A D I C E N T I G R A D I A FA H R E N H E I T M O DA L I T À PREFERENZE UTENTE Subito dopo aver installato il forno, impostare l’orologio a 24 ore sull’ora del giorno corrente. Dopo un blackout l’orologio deve essere reimpostato. L’orologio viene visualizzato sul pannello durante tutte le modalità, eccetto quando la funzione timer è in uso o quando il pannello di controllo nascosto è chiuso. Vedere la figura che segue. Il forno è dotato di un timer che funziona indipendentemente dagli altri comandi del forno. Dopo aver impostato ore e minuti, il conto alla rovescia compare sul display. Il conteggio alla rovescia dei secondi appare solo per l’ultimo minuto. Il tempo massimo che può essere impostato è 9 ore e 59 minuti. Il forno può passare dalla temperatura in gradi Fahrenheit (°F) a gradi centigradi (°C) e viceversa. Tenere premuto sul pannello di controllo nascosto per 5 secondi per accedere alla modalità preferenze utente. Due segnali acustici indicano che si è eseguito l'accesso alla modalità. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I 1) Sfiorare 2) Sfiorare 3) Sfiorare per passare da °F a °C. . 3) Sfiorare o per impostare l’orologio. Vengono emessi due segnali acustici. M O D I F I C A D E L L’ O RO L O G I O S U 1 2 O R E 1) Tenere premuto sul pannello di controllo nascosto per 5 secondi. per passare da 24 a 12 ore e vice I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I 1) Sfiorare sul pannello di controllo nascosto. 2) Sfiorare le frecce o per aumentare o diminuire il tempo di cottura desiderato in ore e minuti. 3) Sfiorare o per avviare il timer. Vengono emessi due segnali acustici. Il forno emette un segnale acustico e il tempo lampeggia in maniera continua allo scadere del tempo impostato. 4) Quando si raggiunge il tempo impostato, sfiorare per arrestare il segnale. 5) Per azzerare il timer sfiorare , quindi . 3) Sfiorare oppure dopo due secondi l’orologio si imposta come valore predefinito. Pannello di controllo - modelli con forno singolo. 94 Toccare per selezionare l'unità di temperatura, Fahrenheit o Celsius. Toccare per attivare o disattivare la potenza in standby. sul pannello di controllo nascosto. 2) Sfiorare le frecce o per aumentare o diminuire l’orario. Fermarsi quando viene visualizzata l’ora del giorno corretta sul pannello di controllo. L’orario passa da pm ad am quando oltrepassa il segno 12:00. 2) Sfiorare versa. Allo scadere del tempo, un segnale audio fa da promemoria. Per interrompere il segnale, sfiorare . I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I 1) Tenere premuto sul pannello di controllo nascosto per 5 secondi. Pannello di controllo - modelli con doppio forno. Toccare per regolare la luminosità del pannello di controllo. Toccare per regolare il tono. Toccare per visualizzare le funzioni in inglese. Al momento dell'attivazione viene visualizzato ‘Probe’. Toccare per salvare le impostazioni. C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O GRIGLIE D E L F O R N O E GUIDE DELLE GRIGLIE GUIDE DELLE GRIGLIE DEL FORNO GRIGLIE DEL FORNO Per inserire le guide delle griglie nel forno, individuare le viti nelle pareti laterali del forno. Posizionare le linguette di montaggio delle guide delle griglie sopra la testa delle viti e farle scorrere verso il basso fin quando le viti non risultano assestate nelle linguette. Fare riferimento alla figura di seguito. Per inserire una griglia nel forno, inserire il blocco antiribaltamento della griglia sotto le guide laterali. Spingere la griglia verso il retro del forno e sollevarla per superare i punti di arresto. Continuare a far scorrere la guida fin quando non è completamente inserita nel forno. Per togliere le guide delle griglie, estrarle sollevandole e facendole scorrere in fuori di modo che le linguette di montaggio fuoriescano dalla testa delle viti. Togliere le guide delle griglie dal forno. NOTA IMPORTANTE: prima di usare la modalità di auto-pulitura, togliere tutte le griglie e le guide delle griglie. In caso contrario, durante la pulitura perderebbero il colore. Per togliere una griglia dal forno, tirarla in avanti a sollevarla estraendola, superando i punti di arresto dalle guide laterali. Fare riferimento alla figura di seguito. La griglia del forno inferiore si estende completamente in tutti i forni tranne quello da 457 mm. Con la guida della griglia nella posizione 1, farla scorrere sulle guide dello sportello. Consultare la figura per la posizione delle guide delle griglie. Questo aggiunge stabilità alla griglia se si utilizza una padella pesante per grosse quantità di carne e pollame. Con la griglia completamente estesa è più facile prendere i cibi bollenti. SISTEMAZIONE DELLE GRIGLIE DEL FORNO Uno dei fattori che incidono sui risultati di cottura ottimale è la posizione delle griglie nel forno. La posizione 1 è la più vicina al fondo, mentre la posizione 6 è la più vicina alla sommità. Al momento di toccare le griglie del forno, usare presine asciutte. Le griglie si riscaldano molto con il forno acceso e trattengono calore anche dopo averlo spento. Se si fa uso di una sola griglia, posizionarla al centro del forno. Se si fa uso di una griglia per arrostire carni, posizionarla sulla posizione 1, 2 o 3. Se si fa uso di due o tre griglie, lasciare almeno una posizione di distanza. Guida per griglie Linguette di montaggio della guida per griglie Guida per griglie Blocco antiribaltamento Rimozione delle guide delle griglie del forno. 6 5 4 3 2 1 Posizioni delle guide delle griglie del forno e griglia di fondo completamente estensibile. 95 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O M O D A L I T À D I C OT T U R A D O L C I Informazioni sulla modalità di cottura dolci: Entrambi gli elementi nascosti di cottura dolci e cottura a fiamma viva vengono usati per riscaldare l’aria e quindi si accendono/spengono per mantenere costante la temperatura. Questa modalità è ideale per la cottura a griglia singola, principalmente per cibi al forno. Usare sempre la modalità di cottura dolci per ricette standard. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità. NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso danneggerà la porcellana del forno, invalidandone la garanzia. M O D A L I T À D I C OT T U R A D O L C I SU PIETRA I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la modalità di cottura dolci: 1) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su Fare riferimento alla figura di seguito. . 2) La temperatura del forno è preimpostata su 175 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno verso sinistra o destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura da 175 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno. Le temperature al di sotto dei 65 °C vengono visualizzate con la parola “Lo”. 3) Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento. 4) In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla funzione di sonda della temperatura a pagina 103. 5) Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi. 96 Informazioni sulla modalità di cottura dolci su pietra: una griglia speciale ed una pietra per dolci vengono usati per questa modalità per garantire la qualità degli alimenti che ci si aspetta da questo tipo specifico di cottura. Per garantire un ambiente forno molto caldo necessario per la cottura di dolci su una pietra in ceramica, il calore da tutti gli elementi crea l’effetto “forno a legna” perfetto. Entrambe le ventole a convezione favoriscono la circolazione dell’aria in tutta la cavità del forno, per ottenere temperature omogenee. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la modalità di cottura dolci su pietra: Preparazione del forno: togliere tutte le griglie dal forno. Far scorrere la griglia della pietra per dolci nella posizione 1 e poggiare la pietra per dolci sulla griglia, con il bordo sporgente dal bordo della griglia. Se si fa uso della modalità di cottura dolci su pietra, preriscaldare il forno per 35 minuti circa. 1) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su Fare riferimento alla figura di seguito. . 2) La temperatura del forno è preimpostata su 205 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura da 205 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno. Le temperature al di sotto dei 65 °C vengono visualizzate con la parola “Lo”. 3) Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento. 4) In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla funzione di sonda della temperatura a pagina 103. 5) Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi. 6) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 6) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 7) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità. 7) Ruotare la manopola di selezione su uscire da questa modalità. 8) Quando il forno e la pietra per dolci si sono raffreddati completamente, rimuovere la pietra e la griglia speciale. Modalità di cottura dolci. per Modalità di cottura dolci su pietra. C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O M O D A L I T À D I C OT T U R A D O L C I SU PIETRA M O D A L I T À D I C OT T U R A A F I A M M A V I VA MANUTENZIONE DELLA PIETRA PER DOLCI Evitare di cuocere sulla pietra alimenti con un alto contenuto di grasso. Il materiale poroso in ceramica assorbe i grassi discolorando la pietra. Questo potrebbe rovinare la pietra. AC C E S S O R I O P E R L A C OT T U R A D O L C I SU PIETRA La pietra è disponibile presso i rivenditori Wolf. Per ottenere informazioni sui rivenditori locali, visitare la sezione internazionale del nostro sito web, wolfappliance.com. Informazioni aggiuntive su uso e manutenzione sono in dotazione insieme alla pietra per dolci. BAKESTONE30 (807143) – forno da 762 mm BAKESTONE36 (807142) – forno da 914 mm Togliere gli alimenti in eccesso utilizzando un raschietto. Spazzolare via eventuali briciole. Attendere che la pietra si sia completamente raffreddata prima di pulirla con un panno bagnato. Passando un panno bagnato sulla superficie molto calda si rischiano ustioni da vapore. Non immergere la pietra in acqua e non usare sapone o detergente. La pietra in ceramica potrebbe assorbirne il sapore e trasferirlo agli alimenti. Sulla pietra si possono formare macchie molto difficili da eliminare, che non compromettono comunque il sapore degli alimenti. Attendere che la pietra si sia raffreddata completamente prima di toglierla dal forno. NOTA IMPORTANTE: maneggiare la pietra per dolci con estrema attenzione. Cadendo, questa potrebbe scalfirsi o rompersi. Attendere che la pietra si sia completamente raffreddata prima di pulirla con un panno bagnato. Passando un panno bagnato sulla superficie molto calda si rischiano ustioni da vapore. Informazioni sulla modalità di cottura a fiamma viva: l’elemento superiore viene usato per condurre un calore intenso e radiante che aggiunge colore agli alimenti, un lato per volta. Per la modalità di cottura a fiamma viva: Gli alimenti cotti a fiamma viva vanno girati per dare colore all’altro lato e finirne la cottura. L’alto calore cuoce rapidamente e dona un aspetto esterno ricco e intenso. Questa modalità è ideale per carni, pesce e pollame, per uno spessore massimo di 25 mm. La sonda della temperatura non può essere usata in questa modalità. 2) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su Fare riferimento alla figura di seguito. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I 1) Porre gli alimenti nel forno nella posizione desiderata per la griglia. Chiudere lo sportello del forno. . 3) La temperatura del forno è prestabilita su “1” per 290 °C – temperatura alta. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. Per modificare l’impostazione, ruotare immediatamente la manopola di selezione del forno verso sinistra per diminuire l’impostazione su “2” 230 °C – temperatura media oppure su “3” 175 °C – temperatura bassa. 4) Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi. 5) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 6) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità. Al momento di girare gli alimenti o di controllarne la cottura, aprire lo sportello del forno con estrema attenzione. Al suo interno potrebbero essersi accumulati fumo e vapore. Non usare mai vetro temperato o ceramica, che potrebbero rompersi. ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. Modalità di cottura a fiamma viva. 97 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O M O D A L I T À D I C OT T U R A A R R O S T I Informazioni sulla modalità di cottura arrosti: Entrambi gli elementi di cottura dolci e cottura a fiamma viva vengono usati per riscaldare l’aria e quindi si accendono/spengono per mantenere costante la temperatura. Questa modalità è ideale per la preparazione di arrosti con carni meno tenere che andrebbero coperte, quali arrosti a fuoco lento, cosce di agnello e stufati. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità. M O DA L I T À A CONVEZIONE I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la modalità di cottura arrosti: 1) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su . 2) La temperatura del forno è preimpostata su sul pannello di controllo 175 °C. Sfiorare oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura da 175 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno. 3) Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento. 4) In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla funzione di sonda della temperatura a pagina 103. 5) Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi. 6) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 7) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità. 98 Modalità di cottura arrosti. Informazioni sulle modalità di cottura a convezione: le ventole a convezione doppie, ciascuna dotata di un elemento riscaldante, funzionano dal retro del forno per spostare l’aria riscaldata attraverso l’intera cavità del forno. Il forno da 457 mm è dotato di una sola ventola di convezione. Il movimento uniforme dell’aria rende possibile la cottura su più griglie in questa modalità. Il calore viene attivato/disattivato per mantenere costante la temperatura, risultando in alimenti dal colore uniforme. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità. L’area della convezione del quadrante del forno è mostrata in nero sulla mascherina della manopola di selezione del forno. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la modalità di cottura a convezione: 1) Ruotare la mascherina della manopola di . selezione del forno in senso orario su Fare riferimento alla figura di seguito. 2) La temperatura del forno è preimpostata su 165 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura da 165 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno. 3) Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento. 4) In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla funzione di sonda della temperatura a pagina 103. 5) Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi. 6) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 7) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità. Modalità di cottura a convezione. C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O M O D A L I T À C OT T U R A D O L C I A CONVEZIONE Informazioni sulla modalità di cottura dolci a convezione: questa modalità combina il calore da due elementi a convezione con calore proveniente dall’elemento di cottura dolci, situato sotto la base del forno. Le due ventole a convezione fanno circolare questo calore all’interno della cavità del forno. Il forno da 457 mm è dotato di un solo elemento e di una sola ventola di convezione. La fonte di calore aggiunto dal fondo del forno rende questa modalità ideale per la preparazione di crostate. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità. L’area della convezione del quadrante del forno è mostrata in nero sulla mascherina della manopola di selezione del forno. M O D A L I T À D I C OT T U R A A F I A M M A V I VA A C O N V E Z I O N E I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la modalità di cottura dolci a convezione: 1) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso orario su . Fare riferimento alla figura di seguito. 2) La temperatura del forno è preimpostata su 190 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura da 190 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno. 3) Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento. 4) In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla funzione di sonda della temperatura a pagina 103. 5) Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi. 6) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 7) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità. Informazioni sulla modalità di cottura fiamma viva a convezione: il calore radiante intenso proveniente dall’elemento superiore dona colore e cuoce l’esterno degli alimenti, mentre le ventole a convezione fanno circolare l’aria calda intorno agli alimenti. Il forno da 457 mm è dotato di una sola ventola di convezione. Questa modalità riduce i tempi di cottura per tagli più spessi di carne, pesce e pollame. Il calore della griglia dona colore all’esterno, mentre le ventole a convezione mantengono l’interno succulento. La sonda della temperatura non può essere usata in questa modalità. L’area della convezione del quadrante del forno è mostrata in nero sulla mascherina della manopola di selezione del forno. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la modalità di cottura a fiamma viva a convezione: 1) Porre gli alimenti nel forno nella posizione desiderata per la griglia. Chiudere lo sportello del forno. 2) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso orario su . Fare riferimento alla figura di seguito. 3) La temperatura del forno è preimpostata su “br1” per 290 °C– temperatura convezione alta. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. Per modificare l’impostazione, ruotare immediatamente la manopola di selezione del forno verso sinistra per diminuire l’impostazione su “br2” 230 °C – temperatura convezione media oppure su “br3” 175 °C – temperatura convezione bassa. 4) Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi. 5) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 6) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità. Al momento di girare gli alimenti o di controllarne la cottura, aprire lo sportello del forno con estrema attenzione. Al suo interno potrebbero essersi accumulati fumo e vapore. Non usare mai vetro temperato o ceramica, che potrebbero rompersi. 190 Modalità di cottura dolci a convezione. Modalità di cottura a fiamma viva a convezione. 99 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O M O D A L I T À D I C OT T U R A A R R O S T I A CONVEZIONE Informazioni sulla modalità di cottura arrosti a convezione: in questa modalità il calore proveniente da entrambe le ventole a convezione, con calore aggiunto proveniente dall’elemento di cottura a fiamma viva, intensifica il calore radiante a convezione. Nei forni da 457 mm, la singola ventola di convezione funziona insieme all’elemento di cottura superiore. Questa combinazione dona colore all’esterno e racchiude e conserva i succhi naturali della carne; ideale per tagli di carne più teneri, agnello, maiale e pollame. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità. L’area della convezione del quadrante del forno è mostrata in nero sulla mascherina della manopola di selezione del forno. M O DA L I T À E F U N Z I O N E D I LIEVITA Z I O N E I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la modalità di cottura arrosti a convezione: 1) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso orario su . 2) La temperatura del forno è preimpostata su 165 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. Per modificare l’impostazione della temperatura da 165 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno. 3) Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento. 4) In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla funzione di sonda della temperatura a pagina 103. 5) Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi. 6) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 7) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità. 165 La mascherina della manopola di selezione del forno da 457 mm è dotata della modalità di lievitazione. Nei forni da 762 mm e 914 mm, la funzione di lievitazione può essere avviata mediante la modalità di cottura dolci. Informazioni sulla modalità e la funzione di lievitazione: per bilanciare l’aria e mantenere la temperatura costante si fa uso di una combinazione di elementi per cottura a fiamma viva, a convezione e preparazione dolci. Questa funzione è ideale per la lievitazione. NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso danneggerà la porcellana del forno, invalidandone la garanzia. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la modalità di lievitazione - forno da 457 mm: 1) Mettere l’impasto in un contenitore da forno. 2) Ruotare la mascherina della manopola di . La temperatura del selezione del forno su forno è preimpostata su 30 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. Per modificare l’impostazione della temperatura da 30 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e del forno e “PrF”. 3) Al termine della lievitazione rimuovere gli alimenti. 4) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità. Per la funzione di lievitazione – forni da 762 e da 914 mm: 1) Mettere l’impasto in un contenitore da forno. 2) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su . 3) Ruotare verso sinistra e mantenere la manopola di selezione del forno fino a che non viene visualizzato “PrF” dopo i 75 °C. 4) Rilasciare la manopola. Il forno è ora impostato sulla modalità di cottura dolci a 75 °C. 5) Ruotare rapidamente la manopola verso sinistra per avviare la funzione di lievitazione. La temperatura del forno è preimpostata su 30 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno. 6) Sfiorare sul pannello di controllo nascosto oppure dopo due secondi il forno si accende per impostazione predefinita. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata del forno e “PrF”. 7) Al termine della lievitazione rimuovere gli alimenti. 100 Modalità di cottura arrosti a convezione. 8) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa funzione. C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O F U N Z I O N E D I D I S I D R ATA Z I O N E Informazioni sulla funzione di disidratazione: questa funzione consente di disidratare lentamente gli alimenti per conservarli ed utilizzarli per altre modalità di cottura. Usare la modalità di convezione per questa funzione. Per questa funzione occorre disporre delle griglie di disidratazione Wolf (non in dotazione con la cucina professionale). Questa funzione è ideale per disidratare frutta, verdure, erbe e strisce di carne. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Gli alimenti vanno asciugati ad un livello di umidità inferiore a 0,60 o devono risultare asciutti al tocco per essere conservati senza pericolo di muffa, crescita di lievito o batteri. In caso di dubbio, disidratare per il periodo di tempo massimo. Per la funzione di disidratazione: 1) Poggiare gli alimenti nel forno su una griglia per disidratazione. 2) Posizionare il blocco in dotazione con il pacchetto accessori nel punto giusto, per tenere aperto lo sportello del forno. Consultare le istruzioni in dotazione all’accessorio. 3) Ruotare la mascherina della manopola di . selezione del forno in senso orario su 4) Ruotare verso sinistra e mantenere la manopola di selezione del forno fino a che non viene visualizzato “dEH” a 75 °C. GRIGLIA ACCESSORIA PER LA D I S I D R A TA Z I O N E Le griglie per la disidratazione sono disponibili presso i rivenditori Wolf. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. Ulteriori informazioni sono disponibili con la griglia accessoria per la disidratazione. DEHY/DF-18 (804893) – forno da 457 mm DEHY/DF-30 (804683) – forno da 762 mm DEHY/DF-36 (804894) – forno da 914 mm 5) Rilasciare la manopola. 6) Ruotare velocemente la manopola di selezione verso sinistra e rilasciare. La temperatura del forno viene preimpostata su 60 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata del forno e “dEH”. La temperatura di disidratazione è in genere di 45-70 °C. 7) Lasciare gli alimenti nel forno fin quando non risultano completamente asciutti al tocco. 8) Togliere gli alimenti dalle griglie prima che siano completamente freddi, per facilitarne la rimozione. Se sono troppo attaccati, mettere nuovamente le griglie nel forno per riscaldarle leggermente e facilitare la rimozione degli alimenti. 9) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa funzione. ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. 101 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O F U N Z I O N E D I AC C E N S I O N E R I TA R DATA Funzionamento della funzione di accensione ritardata: questa funzione controlla i tempi automatici della funzione ON e OFF del forno. Impostare una modalità per accendere il forno più tardi nel corso della giornata e per spegnerlo a completamento della cottura o per impostarne lo spegnimento ad un’ora precisa. Usare in combinazione con altre modalità di cottura, ad eccezione di cottura a fiamma viva, cottura a fiamma viva a convezione e cottura per dolci su pietra. F U N Z I O N I D E L L A C OT T U R A A T E M P O PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA A L I M E N TA R E La sicurezza alimentare è di estrema importanza. Seguire le seguenti precauzioni per evitare potenziali malattie o il deterioramento degli alimenti: I cibi deteriorabili non vanno lasciati a temperatura ambiente per più di 2 ore; 1 ora quando la temperatura ambiente supera i 30 °C. Per ulteriori informazioni, visitare www.usda.com. Evitare di utilizzare gli alimenti che potrebbero deteriorarsi prima dell’inizio del ciclo di cottura. Tali alimenti includono uova, latticini, zuppe a base di panna, carni crude e cotte, pollame e pesce. Quando la cottura non viene avviata immediatamente, mettere in forno solo alimenti molto freddi o surgelati. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la funzione di accensione ritardata - per cominciare a cuocere più tardi nella giornata e spegnere automaticamente il forno al termine della cottura: Per la funzione di cottura a tempo - per cominciare a cuocere ora e spegnere automaticamente il forno al termine della cottura: 1) Collocare gli alimenti in forno direttamente dal frigorifero. 2) Ruotare la mascherina della manopola di selezione sulla modalità desiderata. 3) Aprire il pannello di controllo nascosto premendo il simbolo della fiamma sulla parte anteriore del pannello. 4) Premere sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra. Regolare la temperatura in base alle necessità. 5) Sfiorare . Usare le frecce o sul pannello di controllo nascosto per indicare il tempo finale desiderato. Il TEMPO DI COTTURA viene riempito automaticamente. 6) Sfiorare . Se il TEMPO DI COTTURA non è corretto, usare le frecce o sul pannello di controllo nascosto per indicare il tempo di cottura desiderato. 7) Sfiorare . Il display appare se il forno è acceso. A un minuto dal termine del tempo di cottura viene emesso un segnale acustico. Il termine del tempo di cottura viene indicato da tre segnali acustici che si ripetono ogni 30 secondi. 8) Il forno si spegne da solo. 9) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 10) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa funzione. 102 1) Ruotare la mascherina della manopola di selezione sulla modalità desiderata. 2) Aprire il pannello di controllo nascosto premendo il simbolo della fiamma sulla parte anteriore del pannello. 3) Premere sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra. Regolare la temperatura in base alle necessità. 4) Sfiorare . Usare le frecce o sul pannello di controllo nascosto per aumentare o diminuire il tempo finale desiderato. Il TEMPO DI COTTURA viene riempito automaticamente. 5) Sfiorare . A un minuto dal termine del tempo di cottura viene emesso un segnale acustico. Il termine del tempo di cottura viene indicato da tre segnali acustici che si ripetono ogni 30 secondi. 6) Il forno si spegne da solo. 7) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 8) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa funzione. 9) Per fermare il timer prima del tempo previsto, sfiorare , quindi . C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O F U N Z I O N E D I S O N DA D E L L A T E M P E R AT U R A Funzionamento: la sonda rileva il livello di cottura misurando la temperatura interna degli alimenti senza aprire lo sportello del forno. È un modo pratico e preciso per raggiungere la cottura giusta indipendentemente dal tipo, dal taglio o dal peso degli alimenti. Grazie a questa funzione, il calcolo del tempo di cottura totale in base al peso non è più necessario. Usare la sonda con tutte le modalità, ad accezione di cottura a fiamma viva e di cottura a fiamma viva a convezione. Usare esclusivamente la sonda raccomandata per questo forno. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la funzione di sonda della temperatura con la carne: 1) Pre-riscaldare il forno fino alla temperatura desiderata, nella modalità desiderata. 2) Poggiare la carne su una griglia nel tegame. Inserire il sensore della sonda nella parte più spessa della carne. 3) Quando il forno indica che il pre-riscaldamento è completato, usare una presina per sollevare la copertura del sensore. Far scorrere il connettore della sonda nella presa sulla parete del forno fin quando non scatta in posizione. Chiudere lo sportello del forno. 4) PROBE si illumina sul pannello di controllo nascosto. La temperatura della sonda viene preimpostata su 70 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura finale della sonda, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura della sonda o verso sinistra per diminuirla. 5) Sfiorare sul pannello di controllo nascosto oppure dopo due secondi il forno si accende per impostazione predefinita. Una volta programmato il punto di impostazione della sonda, il display della manopola de forno si alterna tra l’impostazione del forno e la temperatura effettiva della sonda. Per alternare tra la temperatura impostata della sonda e quella effettiva della sonda, premere . Viene visualizzata la parola “Lo” finché la temperatura interna non raggiunge i 20 °C. Quindi il display alterna la visualizzazione della temperatura impostata e di quella effettiva della sonda. 6) Quando si raggiunge la temperatura interna desiderata, il forno emette un segnale acustico. Ricontrollare la temperatura interna rimuovendo e quindi reinserendo la sonda nella carne. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la funzione di sonda della temperatura con il pane: 1) Pre-riscaldare il forno fino alla temperatura desiderata, nelle modalità cottura dolci o cottura dolci su pietra. 2) Poggiare il pane sulla pietra o nel forno in tegami per pane. 3) Cuocere per 10 minuti alla temperatura del forno desiderata. 4) Inserire il sensore della sonda nella parte più spessa del pane. 5) Con una presina asciutta, sollevare la copertura del sensore. Far scorrere il connettore della sonda nella presa sulla parete del forno fin quando non scatta in posizione. Chiudere lo sportello del forno. 7) Sfiorare sul pannello di controllo nascosto oppure dopo due secondi il forno si accende per impostazione predefinita. Una volta programmato il punto di impostazione della sonda, il display della manopola del forno si alterna tra l’impostazione del forno e la temperatura effettiva della sonda. Per alternare tra la temperatura impostata della sonda e quella effettiva della sonda, premere . Viene visualizzata la parola “Lo” finché la temperatura interna non raggiunge i 20 °C. Quindi il display alterna la visualizzazione delle temperatura impostata e di quella effettiva della sonda. 8) Quando si raggiunge la temperatura interna desiderata, il forno emette un segnale acustico. Rimuovere la sonda e gli alimenti. 9) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa funzione. 6) La temperatura della sonda viene preimpostata su 70 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura finale della sonda, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura della sonda o verso sinistra per diminuirla. Il pane viene cotto a una temperatura interna di 90-100 °C. La sonda e la copertura del sensore diventano molto calde. Mantenerle con una presina asciutta. 7) Rimuovere la sonda e gli alimenti. 8) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa funzione. 103 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O F U N Z I O N E D I G I O R N O S A B B AT I C O M O D A L I T À D I A U TO - P U L I T U R A Certificata Star-K I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Funzionamento: questa modalità consente di cuocere o tenere caldi i piatti rispettando i requisiti di assoluto riposo previsti per i giorni sabbatici. Per la funzione di cottura a tempo nel giorno sabbatico: Funzionamento della funzione di cottura a tempo nel giorno sabbatico: questa funzione consente di cuocere gli alimenti in forno quando è attiva la modalità giorno sabbatico e quindi di spegnere automaticamente il forno al termine della cottura. Al termine non viene emesso nessun suono ma il display del pannello di controllo elettronico lampeggia. Usare questa funzione sono nelle modalità di cottura dolci e cottura arrosti. Durante le festività, la temperatura del forno può essere regolata, ma il display resta invariato. I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Per la funzione di giorno sabbatico: 1) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno su o . Se necessario, cambiare la temperatura prestabilita. 2) Sfiorare per spegnere le luci del forno. 1) Aggiungere gli alimenti nel forno. 2) Ruotare la mascherina della manopola di o . Se necessario, selezione del forno su cambiare la temperatura prestabilita. 3) Aprire il pannello di controllo nascosto premendo il simbolo della fiamma sulla parte anteriore del pannello. 4) Sfiorare . Usare le frecce o sul pannello di controllo nascosto per aumentare il tempo finale desiderato. 5) Sfiorare . Usare le frecce o sul pannello di controllo nascosto per aumentare o diminuire il tempo di cottura desiderato. 6) Tenere premuto sul pannello di controllo nascosto per 5 secondi. “SAb” viene visualizzato sulla manopola di selezione del forno. Non viene emesso nessun suono ma il display lampeggia. 7) Il forno si spegne da solo. 3) Tenere premuto sul pannello di controllo nascosto per 5 secondi. 8) Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno. 4) Ruotare la manopola di selezione su per uscire da questa funzione. Il forno resta acceso fin quando non si annulla questa funzione. 9) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa funzione. C A M B I A M E N T O D E L L A T E M P E R AT U R A DEL FORNO Per aumentare la temperatura del forno quando la funzione giorno sabbatico è attiva: ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno verso destra e rilasciare; ciascuna rotazione aumenta la temperatura di 10 gradi. La temperatura del forno aumenta in maniera casuale dopo che l’utente ha terminato l’impostazione della nuova temperatura. Non vengono emessi scatti, luci o segnali per la modifica del forno. Per diminuire la temperatura del forno quando la funzione giorno sabbatico è attiva: ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno verso sinistra e rilasciare; ciascuna rotazione fa diminuire la temperatura di 10 gradi. La temperatura del forno aumenta in maniera casuale dopo che l’utente ha terminato l’impostazione della nuova temperatura. Non vengono emessi scatti, luci o altri segnali per la modifica del forno. Ruotare la manopola di selezione su per uscire da questa funzione. Il forno resta acceso fin quando non si annulla questa funzione. Funzionamento: il forno viene riscaldato gradatamente fino a raggiungere la temperatura prestabilita. Durante questo processo, i residui di alimenti vengono bruciati lasciando della cenere. Impostata in combinazione con la funzione di accensione ritardata, la modalità di pulitura del forno può essere programmata per accendere e spegnere il forno mentre si dorme. Consultare la funzione di accensione ritardata a pagina 102. Ai fini della sicurezza, durante la pulitura lo sportello si blocca automaticamente e si sblocca solo quando la cavità del forno si è raffreddata. Se si interrompe la modalità di auto-pulitura dopo che la si è avviata, lo sportello resta comunque bloccato fin quando la temperatura interna del forno non è scesa al di sotto di 150 °C. NOTA IMPORTANTE: prima di usare la modalità di auto-pulitura, togliere tutte le griglie e le guide delle griglie. In caso contrario, durante la pulitura perderebbero il colore. Consultare la sezione sulle griglie del forno e sulle guide delle griglie a pagina 115. Per pulire una macchia a mano, usare solo detergenti neutri o spugnette in plastica. NOTA IMPORTANTE: evitare che alimenti con alto contenuto di zucchero o acido, quali succo di frutta, latte e pomodori restino sulla superficie smaltata in porcellana. Pulire subito con un panno asciutto. In caso contrario resterà un residuo di macchia permanente. NOTA IMPORTANTE: non usare detergenti per forno, che non sono necessari con la modalità di auto-pulitura. NOTA IMPORTANTE: per le cucine professionali con doppio forno, è possibile usare la modalità di auto-pulitura su un solo forno per volta, e l’altro forno non può essere usato per la cottura. Se l’utente cerca di utilizzare un forno mentre l’altro è in modalità di auto-pulitura, viene visualizzata la parola “OPP” sulla manopola di selezione del forno. Questo elettrodomestico è certificato da Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni specifiche contenute sul sito www.star-k.org. Durante la modalità di auto-pulitura, le superfici esterne potrebbero diventare più calde del solito; tenere i bambini a debita distanza. Funzione giorno sabbatico. 104 C U C I N A P R O F E S S I O N A L E D U A L F U E L W O L F F U N Z I O N A M E N TO D E L F O R N O C U C I N A P RO F E S S I O N A L E D UA L F U E L WO L F MANUTENZIONE M O D A L I T À D I A U TO - P U L I T U R A S O S T I T U Z I O N E D E L L A L A M PA D I N A D E L FORNO I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Non usare detergenti per forni commerciali o rivestimenti protettivi per i forni sul forno o intorno a parti del forno. Per la modalità di auto-pulitura: 1) Aprire il pannello di controllo nascosto premendo il simbolo della fiamma sulla parte anteriore del pannello. 2) Prima di usare la modalità di auto-pulitura, togliere tutte le griglie e le guide delle griglie. La guarnizione del forno è importante per una buona tenuta. Non pulirla a mano, strofinarla, bucarla o rimuoverla. Non pulire mai una superficie in porcellana calda o molto calda con una spugna umida. Questo potrebbe causare lievi danni o lesioni invisibili all’occhio. Le fuoriuscite in eccesso vanno rimosse prima della pulizia. Non lasciare utensili all’interno del forno durante la pulizia. Togliere tutte le griglie del forno e le guide delle griglie prima dell’auto-pulitura. 3) Ruotare la mascherina della manopola di . Il forno viene autoselezione del forno su maticamente impostato sull’auto-pulitura per 4 ore. Il forno si auto-pulisce per 3 ore e si raffredda per 1 ora. 4) Sfiorare sul pannello di controllo nascosto oppure ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in una delle due direzioni fino a che non viene visualizzato “cln” sulla manopola per avviare la modalità di autopulitura. Lo sportello del forno si blocca e rimane bloccato fino al termine della modalità oppure fino a che la temperatura non è scesa a 150 °C. 5) Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità. Modalità di auto-pulitura per pulizia leggera: Per la pulizia leggera, impostare la modalità di auto-pulitura su 3 ore. Per diminuire il tempo di auto-pulitura: 1) Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno su . 2) Sfiorare e tenere premuta la freccia finché non viene visualizzato 3:00. 3) Sfiorare pulizia. due volte per iniziare il ciclo di 4) Per fermare il ciclo di pulizia, girare la mascherina sulla posizione . Lo sportello rimane bloccato fino a che il forno non raggiunge una temperatura sicura. PULIZIA D E L L A C U C I N A P RO F E S S I O NALE P U L I Z I A D E L L’ E S T E R N O Accertarsi che il dispositivo sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare il pericolo di scossa elettrica. NOTA IMPORTANTE: attendere che il forno si raffreddi a sufficienza prima di sostituire la lampadina. Il forno utilizza una lampadina alogena da 40 watt. Per togliere la lampadina del forno, togliere le guide delle griglie, come descritto a pagina 115. Poggiare un cuscinetto caldo contro la parete del forno. Premere un cacciavite a lama piatta contro il cuscinetto caldo e sotto il bordo della copertura della lampadina. Fare attenzione a non graffiare l’interno del forno in porcellana. Facendo girare il cacciavite, applicare una leggera pressione sul bordo della copertura della lampadina, nel lato opposto dalla parete e rimuoverla. Usare un pezzo di carta da cucina per prendere la lampadina e toglierla dallo zoccolo. Per sostituire la lampadina del forno, evitare il contatto diretto con la lampadina di ricambio. Usare della carta da cucina per prendere la lampadina di ricambio, onde evitare che l’olio naturale dell’epidermide tocchi la lampadina. In caso contrario, la lampadina si brucerà subito al primo utilizzo. Inserire i poli della lampadina nello zoccolo fin quando non scattano in posizione. Rimontare la copertura e le guide delle griglie del forno. Rinviare corrente e regolare nuovamente l’orologio. Pulitura della classica finitura esterna in acciaio inossidabile: utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e applicare con un panno morbido privo di filacce. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire leggermente la superficie con un panno in microfibre umido seguito da un panno in microfibre asciutto. Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo. Consultare i consigli per la manutenzione nelle pagine che seguono per la pulizia dei componenti specifici della cucina professionale Dual Fuel. SUGGERIMENTI PER LA PULITURA D E L L A C U C I N A P RO F E S S I O N A L E Prima di pulire, attendere che le superfici si siano raffreddate. Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versamenti e schizzi pulendoli man mano che si verificano e immediatamente dopo il raffreddamento della cucina professionale. Se gli schizzi vengono lasciati asciugare, possono danneggiare o macchiare permanentemente la finitura. In caso di dubbi sul detergente da usare, controllare l’etichetta. Per accertarsi che il prodotto sia adeguato per l’uso sul piano di cottura, provare una piccola quantità su un’area poco visibile, applicando una pressione molto leggera. Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni contengono ingredienti abrasivi che potrebbero danneggiare parti adiacenti e finiture. Proteggere le parti adiacenti coprendole in modo da spruzzare solo la finitura da pulire. Non spruzzare i detergenti sui controlli elettrici, il sistema di accensione, fili o lo stelo della valvola a manopola. Non usare detergenti aggressivi e abrasivi o retine metalliche per pulire il vetro dello sportello poiché la superficie potrebbe graffiarsi e il vetro infrangersi. 105 C U C I N A P RO F E S S I O N A L E D UA L F U E L WO L F MANUTENZIONE C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE Base del bruciatore Smalto in porcellana Attenzione! Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie. Resistente alla maggior parte delle macchie, ma non totalmente protetto da danni. Il sale ed altri liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie. Manutenzione generale: usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito. Sgrassatori a spruzzo: spruzzare su un panno e pulire la superficie per eliminare impronte digitali e macchie di grasso. Asciugare subito con un movimento circolatorio per evitare la formazione di striature. Lucido protettivo: applicarlo alla superficie per mantenerla lucida e proteggerla dalle macchie provocate dagli alimenti. Macchie da acqua dura: usare aceto e acqua. Corona del bruciatore Smalto in porcellana opaco Griglie dei bruciatori Ghisa rivestita in porcellana Manutenzione generale: Lasciar raffreddare. Togliere la griglia. Lavare le corone in acqua calda e detergente liquido o detergente leggermente abrasivo. Alimenti ad alto contenuto acido o di zucchero, quali latte, pomodori, crauti, succhi di frutta o ripieno per torte potrebbe marcare la superficie. Rimuovere non appena possibile prima di riscaldare di nuovo. Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al lavandino per pulire. Detergenti abrasivi: acqua calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e acqua, utensile in plastica o spugna. Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi: usare in piccole dosi. Manopole di controllo Mascherine delle manopole di selezione Zinco in ghisa Per togliere le manopole, tirarle in avanti ed estrarle dallo stelo (vedere pagina 88 sul cuscinetto in nylon). Manutenzione generale: pulire la manopola con un panno umido e detergente neutro e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente abrasivo e non farne uso, in quanto graffia la finitura e rimuove eventuali contrassegni. Non mettere nella lavastoviglie. Lavare a mano tutti i componenti decorativi della cucina professionale. Questi includono manopole, mascherine, griglie e corone. Non lavare nessuno di questi componenti in lavastoviglie. Impianto di accensione a scintilla Ceramica Esterno cucina professionale ed alzata Classico acciaio inossidabile Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema di accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione che il panno non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo. Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie. Resistente alla maggior parte delle macchie, ma non totalmente protetto da danni. Il sale ed altri liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie. Manutenzione generale: usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito. Pulizia degli esterni: utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e applicare con un panno morbido privo di filacce. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire leggermente la superficie con un panno in microfibre umido seguito da un panno in microfibre asciutto. Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo. Macchie da acqua dura: usare aceto e acqua. 106 C U C I N A P RO F E S S I O N A L E D UA L F U E L WO L F MANUTENZIONE C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE COMPONENTE Pannello di controllo Acciaio inossidabile CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE Usare per rimuovere impronte digitali e macchie di alimenti. Per pulire il pannello spruzzare dapprima il detergente su un panno. Non spruzzare direttamente sul pannello o intorno agli steli delle valvole o alle manopole. Guarnizione del forno Maglia in fibre di vetro/ filo in acciaio inossidabile Non pulire a mano, strofinare, perforare o togliere la guarnizione del forno; questo potrebbe compromettere la tenuta della porta. Vaschetta della griglia Finitura lucida in porcellana smaltata Superiore: Collocarlo nel lavandino quando è lievemente tiepido. Appoggiarvi degli strofinacci, versare acqua molto calda sugli strofinacci ed attendere che il vapore che si genera ammorbidisca i residui che si sono depositati. Pulire la superficie con detergente neutro ed acqua molto calda. Sciacquare e asciugare. Fondo: versare il grasso in un contenitore smaltibile. Quando è freddo, lavare con acqua molto calda e detergente neutro. Sciacquare e asciugare. Cavità del forno e sportello interno Porcellana smaltata Non pulire mai una superficie in porcellana calda o molto calda con una spugna umida, che potrebbe causare leggere incrinature sulla superficie. Resistente alla maggior parte delle macchie, ma non totalmente protetto da danni. Il sale ed altri liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie. Manutenzione generale: quando è freddo, pulire subito eventuali fuoriuscite. Evitare che alimenti con alto contenuto di zucchero o acido, quali succhi di frutta, latte e pomodori restino sulla superficie smaltata in porcellana. In caso contrario resterà un residuo di macchia permanente. Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi: usare in piccole dosi. È possibile usare la modalità di auto-pulitura. Finestra della porta del forno Vetro temperato Quando la finestra è fredda, spruzzare del detergente per vetri su un panno per pulirla. Copertura della lampadina del forno Vetro temperato Quando il forno è freddo, ruotare la copertura della luce in senso antiorario e rimuoverla. Lavare con detergente abrasivo neutro. Sciacquare e asciugare bene. Riposizionare la copertura sulla lampadina e ruotare in senso orario per serrare. Griglie e guide delle griglie Acciaio al nichel Prima di usare la modalità di auto-pulitura, togliere le griglie del forno e le guide delle griglie. In caso contrario, durante la pulitura perderebbero il colore. Lavare con detergente abrasivo neutro. Una lampadina alogena da forno da 40 watt sostituisce quella esistente. 107 G U I DA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI W O L F G U I DA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI P RO B L E M A POSSIBILE SOLUZIONE La fiamma dei bruciatori non brucia uniformemente. Allineare la corona del gruppo bruciatori monopezzo come descritto a pagina 88. Più bollitura o bruciatura in una parte della padella rispetto alle altre La padella non è centrata sul bruciatore. La padella non distribuisce il calore uniformemente. La base della padella è distorta e non poggia piatta sulla griglia, oppure il manico della padella è troppo pesante e ribalta la padella. I bruciatori non si accendono. Il dispositivo di accensione in ceramica è umido a causa di una fuoriuscita o di detergente spruzzatovi sopra. Attendere che la ceramica si asciughi completamente. I fori delle corone dei fornelli sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata per eliminare il blocco. Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato. I bruciatori si spengono da soli quando si usa più di un girarrosto o di una griglia contemporaneamente. Una buona combustione del gas richiede la giusta quantità di flusso di aria per mantenere la fiamma. L’utilizzo simultaneo di due padelle di grosse dimensioni limita il passaggio dell’aria. La bollitura fa fuoriuscire gli alimenti rovesciandoli sulla base di raccolta dei bruciatori. L’impostazione del calore è troppo alta o la padella è troppo piccola per il proprio contenuto. L’acqua non raggiunge l’ebollizione abbastanza rapidamente. La temperatura dell’acqua è più fredda del normale. Coprire la pentola per un uso più efficiente dell’impostazione alta. Il diametro della padella è troppo grande o la base della padella è distorta. Gli alimenti si cuociono troppo lentamente quando si rosolano. Si sono aggiunti troppi alimenti in una sola volta; ridurre gli alimenti e rosolare in piccole quantità. Gli alimenti cotti sono troppo grossi o la temperatura è più fredda del solito. La pentola non distribuisce il calore uniformemente. L’impostazione di lenta ebollizione non mantiene la temperatura di superficie costante. Le ricette più delicate hanno bisogno di un’impostazione più bassa in modo da non bruciare le pietanze. La doratura esterna non è uniforme. La pentola è troppo grande per una buona circolazione del calore oppure vi sono troppe pentole su una griglia. 108 G U I DA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI W O L F G U I DA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI P RO B L E M A La temperatura del forno è troppo alta. POSSIBILE SOLUZIONE Cibi cotti in vetro, ceramica di vetro o metallo scuro trattengono più calore rispetto a tegami lucidi. Il tegame per dolci è troppo grosso per la ricetta in questione. Cambiare l’altezza delle griglia o la modalità di cottura. L’impostazione della temperatura del forno è troppo alta per la ricetta. Fumo eccessivo durante la cottura a fiamma viva. Usare un tegame diverso dalla vaschetta per griglia a due pezzi. Mancata rimozione del grasso in eccesso. Abbassare la griglia o ridurre il tempo di cottura. La temperatura del forno non è sufficientemente alta. Il forno non è preriscaldato completamente. Lo sportello viene aperto troppo spesso o troppo a lungo. Gli alimenti sono avvolti in carta stagnola; controllare i suggerimenti per ottenere i risultati migliori in questa modalità. Il tegame è troppo piccolo per la quantità di alimenti. L’aria calda passa nella cucina dopo aver spento il forno. Lo scarico di aria calda è una funzione regolare del forno, necessaria per mantenere e raffreddare i forni quando necessario. Si disattiva automaticamente se il calore raggiunge una temperatura sicura. PROBE lampeggia quando si usa la funzione di sonda. Spegnere il forno (OFF). Spingere la sonda nella presa fin quando non scatta in posizione. Ripristinare la temperatura del forno o della sonda. La piastra o la configurazione ad anelli continuano a scattare. Quando il termostato è acceso, la luce rossa si illumina e il solenoide del gas si apre. Si sente una serie di scintille per rilevare la presenza della fiamma. Se il dispositivo di accensione non rileva la fiamma, il solenoide si spegne e si verifica un ritardo prima di tentare di riaccendere la fiamma. Ciò si ripete per tre volte e se la terza volta non va a buon fine si spegne per consentire al gas incombusto di dissipare prima di ritentare di accendere la fiamma. Il forno continua a emettere segnali acustici o il display risulta illeggibile. Tenere premuto per ripristinare l'unità. 109 I N F O R M A Z I O N I S U L S E RV I Z I O D I A S S I S T E N Z A W O L F I N F O R M A Z I O N I S U L S E RV I Z I O D I ASSISTENZA Per richieste di informazioni, manuali, parti di ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al numero di modello e di serie della cucina professionale Dual Fuel. Queste informazioni sono contenute nell’etichetta identificativa del prodotto sotto il pannello di controllo. Vedere la figura a pagina 87. Registrare le informazioni sulla piastra dei valori nominali per i riferimenti futuri. N. di modello N. di serie PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA R E G I S T R A Z I O N E D E L P RO D OT TO Prima di chiamare il distributore Wolf, consultare la Guida alla soluzione dei problemi alle pagine 108–109. Controllare che il fusibile o l’interruttore automatico di casa non sia bruciato o scattato e che la connessione elettrica all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine dell’interruzione del servizio potrebbe esserci anche un blackout. Per garantire piena soddisfazione agli utenti, registrare il proprio elettrodomestico nuovo Wolf. È possibile registrarsi online sul sito wolfappliance.com. I numeri di serie e di modello della propria unità sono prestampati sulla cedola di registrazione del prodotto Wolf. Fornendoci il vostro indirizzo e-mail avrete l’opportunità di ricevere in tempo reale gli ultimi aggiornamenti sui nostri prodotti e le nostre ricette insieme alle informazioni sui nostri eventi speciali. Data di installazione Distributore Wolf e telefono INFORMAZIONI S U I C O N TA T T I Sito web: wolfappliance.com Le informazioni e le immagini contenute nella presente guida sono protette da copyright della Wolf Appliance Company, Inc., una consociata di Sub-Zero, Inc. Il presente documento e le informazioni o le immagini qui contenute non potranno essere copiati o utilizzati, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto di Wolf Appliance Company, Inc., una consociata di Sub-Zero, Inc. 110 ©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati. G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T VO N W O L F V I E L E N DA N K Mit dem Kauf eines Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen. Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für die Konstruktion und Herstellung Ihres Gas- und Elektroherdes hochwertige Materialien bei höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit er Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann. KO N TA K T I N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen sowie unseren Empfehlungen für die Bedienung und Pflege Ihres Gas- und Elektroherdes von Wolf vertraut machen. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für ein Produkt von Wolf und freuen uns über mögliche Anregungen oder Kommentare. WICHTIGER HINWEIS: Prüfen Sie den Gastyp auf dem Typenschild unter der Schaltblende. Wenden Sie sich an Ihren Wolf-Händler, wenn dieses Gerät nicht dem Typ des bei Ihnen verfügbaren Gases entspricht. ACHTUNG Achten Sie beim Durchlesen dieser Bedienungsund Pflegeanleitung besonders auf die Symbole für VORSICHT und ACHTUNG. Sie enthalten wichtige Informationen für den sicheren und effizienten Betrieb der Geräte von Wolf. VORSICHT weist auf eine Situation hin, in der geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. ACHTUNG benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden. Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE, die auf wesentliche Informationen hindeuten. WOLF ® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc. Die Nichtbeachtung der Informationen in dieser Anleitung kann zu einem Brand oder einer Explosion und somit zu Sachschaden, Personenschaden oder zum Tod führen. WICHTIGER HINWEIS: Dieses Gerät wurde nicht für Personen (einschl. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/ Kenntnissen konzipiert, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten Anweisungen für die Verwendung des Geräts von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Einbau und Service sind von einem qualifizierten Fachmann, einem Fachbetrieb oder dem Gasversorgungsunternehmen durchzuführen. Kein Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten, die entzündliche Dämpfe entwickeln können) in der Nähe dieses Herdes oder anderer Geräte aufbewahren. Wir empfehlen, für das Gas-/Elektrokombigerät von Wolf eine Dunstabzugshaube zu verwenden. WICHTIGE ANWEISUNGEN ACHTUNG Ein Kind oder Erwachsener könnte den Herd zum Kippen bringen und ums Leben kommen. Stellen Sie sicher, dass die Kippschutzvorrichtung richtig installiert wurde und eingerastet ist. Beziehen Sie sich auf die nachstehenden Abbildungen, um die korrekte Installation zu überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass die Kippschutzvorrichtung wieder einrastet, wenn der Herd umgesetzt wird. Beziehen Sie sich auf die nachstehenden Abbildungen, um die korrekte Installation zu überprüfen. Bedienen Sie den Herd nicht, ohne dass die Kippschutzvorrichtung installiert und eingerastet ist. Eine Nicht-Beachtung dieser Anweisung kann bei Kindern und Erwachsenen zum Tod oder zu ernsthaften Verbrennungen führen. WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST: Keine Geräte einschalten. Keine elektrischen Schalter berühren. Keine Telefone innerhalb des Gebäudes benutzen. Vom Telefon Ihres Nachbarn umgehend das Gasversorgungsunternehmen anrufen. Den Anweisungen des Versorgungsunternehmens folgen. Wenn Sie das Gasversorgungsunternehmen nicht erreichen können, rufen Sie die Feuerwehr. VORSICHT Bitte KEIN Kochgeschirr auf den Backofenboden stellen und KEINE Aluminiumfolie oder sonstiges Material zum Auskleiden des Backofenbodens bzw. der Wände verwenden. Bei Nichteinhaltung dieses Hinweises wird das Porzellan beschädigt, und Ihre Garantie wird ungültig. KIPPSCHUTZVORRICHTUNG Position der Kippschutzvorrichtung. KIPPSCHUTZHALTERUNG EINGERASTET Kippschutzvorrichtung eingerastet. ACHTUNG Um das Risiko von Verbrennungen zu reduzieren, darf dieses Gerät nicht umgesetzt werden, wenn es heiß ist. Dieses Gerät ist mit Gleitrollen ausgestattet, die das Umsetzen erleichtern. Um das Verletzungsrisiko aufgrund eines Umkippens des Geräts zu reduzieren, überprüfen Sie die erneute Installation des Geräts an der mitgelieferten Kippschutzvorrichtung, und verriegeln Sie die Gleitrollen, nachdem das Gerät wieder an die ursprüngliche, installierte Position gerückt wurde. S I C H E R H E I T S H I N W E I S E UND VORSICHTSMASSNAHMEN D E R HERD WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen. Lesen Sie diese Bedienungs- und Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihren neuen Gas- und Elektroherd benutzen, um der Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen. Achten Sie auf ordnungsgemäße Installation und Wartung. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann ordnungsgemäß angeschlossen und geerdet werden. Lassen Sie sich von Ihrem Installateur zeigen, wo sich der Sicherungskasten in Ihrer Wohnung befindet. Informieren Sie sich darüber, wo und wie die Stromzufuhr zum Backofen unterbrochen werden kann. Verwenden Sie keine Aluminiumfolie, um Teile des Herdes oder Backofens abzudecken. Verwenden Sie immer trockene Ofenhandschuhe, wenn Sie Töpfe aus dem Backofen oder vom Herd nehmen. Nasse oder feuchte Topflappen können Dampfverbrennungen verursachen. Benutzen Sie keine Handtücher oder dicke Lappen anstelle der Ofenhandschuhe. Verwenden Sie das Gerät nicht, um das Zimmer zu erwärmen oder zu heizen. Teile des Herdes dürfen nur dann repariert oder ersetzt werden, wenn dies in der beigefügten Dokumentation empfohlen wird. Alle Wartungsarbeiten sind von einem qualifizierten Techniker auszuführen. Lassen Sie den eingeschalteten Herd nie unbeaufsichtigt. E L E K T R O - B AC KO F E N ACHTUNG Zugängliche Teile können während der Verwendung heiß werden. Kleinkinder sollten vom Gerät fern gehalten werden. Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt lassen, wenn der Herd in Betrieb ist. Erlauben Sie Kindern nie, sich auf den Herd zu stellen oder zu setzen. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Herd oder Backofen spielen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Achten Sie darauf, die Heizelemente im Backofen nicht zu berühren. Dinge, die für Kinder von Interesse sein können, nicht über oder hinter dem Herd aufbewahren, da diese sonst auf das Gerät klettern könnten, um sie zu erreichen, und sich möglicherweise verletzen. Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen. Die Flammen mit einem Deckel, Backblech oder anderem Blech aus Metall ersticken. Brennendes Fett kann mit Natriumbikarbonat (Soda), einer Mehrzweckchemikalie oder einem Schaumfeuerlöscher gelöscht werden. Keine ungeöffneten Konservendosen erhitzen, da diese platzen und Verletzungen verursachen können. Keine brennbaren, entzündlichen oder explosionsgefährlichen Materialien in der Nähe der Brenner, des Backofens oder in angrenzenden Schränken aufbewahren und vermeiden, dass sich Fett oder andere brennbare Stoffe auf dem Herd ansammeln. Auf diesem Herd keinen Dampfreiniger verwenden. 112 VORSICHT Bitte KEIN Kochgeschirr auf den Backofenboden stellen und KEINE Aluminiumfolie oder sonstiges Material zum Auskleiden des Backofenbodens bzw. der Wände verwenden. Bei Nichteinhaltung dieses Hinweises wird das Porzellan beschädigt, und Ihre Garantie wird ungültig. Benutzen Sie den Backofen nur für die üblichen Aufgaben gemäß den Angaben in dieser Anleitung. Backofen immer gründlich reinigen und die Empfehlungen in dieser Anleitung beachten. Beim Öffnen der Tür des Backofens vorsichtig vorgehen. Erst heiße Luft oder Dampf entweichen lassen, bevor Sie in den Backofen sehen oder greifen. Sicherstellen, dass die Kaltluftzufuhr des Backofens (über der Tür) und die Abluftöffnung (unter der Tür) immer frei sind. Die Roste nur bei kaltem Backofen in der gewünschten Einschubhöhe einschieben. Wenn Sie die Einschubhöhe eines Rosts bei heißem Backofen verändern müssen, achten Sie darauf, dass Sie mit dem Ofenhandschuh keine heißen Heizelemente im Backofen berühren. Grill und Backgeschirr, Roste, Rostschienen und andere Utensilien herausnehmen, bevor Sie den Selbstreinigungsmodus einschalten. Nur die in dieser Anleitung aufgeführten Teile reinigen. Im Selbstreinigungsmodus sollte das Kühlgebläse laufen. Wenn dies nicht der Fall ist, kontaktieren Sie einen Wolf-Händler, bevor Sie den Selbstreinigungsmodus erneut verwenden. Das Kühlgebläse schaltet sich ca. 10 Minuten nach dem Einschalten des Selbstreinigungsmodus automatisch ein. Keine gewerblichen Backofenreiniger oder Schutzanstriche für Teile des Backofens verwenden. Keine Scheuermittel oder ätzenden Reinigungsmittel für dieses Gerät verwenden, da dies zu dauerhafter Beschädigung führen kann. Keine Reinigungsmittel aus Sprühdosen verwenden, da diese möglicherweise entzündlich sind oder Korrosion an Metallteilen hervorrufen können. Die Backofendichtung nicht reinigen, weil Reiben oder Bewegen der Dichtung zu Undichtigkeit der Tür führen kann. Weder Heizelemente noch die Innenseiten des Backofens berühren. S I C H E R H E I T S H I N W E I S E UND VORSICHTSMASSNAHMEN O B E R F L Ä C H E N BRENNER Lassen Sie sich von Ihrem Installierer zeigen, wo sich der Absperrhahn für die Gaszufuhr in Ihrer Wohnung befindet. Informieren Sie sich darüber, wie und wo Sie die Gaszufuhr unterbrechen können. SICHERHEITSH I N W E I S E Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Geräts aufbewahren. Beim Frittieren darauf achten, dass der Topf ausreichend groß ist, um die benötigten Zutaten aufzunehmen, und dass diese nicht durch das kochende Fett zum Überlaufen gebracht werden. Eine Friteuse nie unbeaufsichtigt lassen. Keine feuchten oder gefrorenen Lebensmittel frittieren, da Lebensmittel mit hohem Wassergehalt Spritzen oder Überlaufen des kochenden Fetts verursachen können. Das Fett langsam erhitzen und Kombinationen verschiedener Öle und Fette vor dem Erhitzen verrühren. Verwenden Sie ein Frittierthermometer, um zu vermeiden, dass das Fett über den Siedepunkt erhitzt wird. Wenn ein Brenner erlischt und Gas ausströmt, ein Fenster oder eine Tür öffnen. Mindestens fünf Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder benutzen. Die Brenner immer einschalten, bevor Sie einen Topf auf den Brennerrost stellen. Den Schaltknebel auf die Position stellen, bevor Sie einen Topf vom Brennerrost nehmen. Der Luftstrom darf nicht blockiert werden. Ihre Küche muss über eine angemessene Frischluftzufuhr verfügen, um die richtige Verbrennung und Lüftung zu gewährleisten. Den Herd nicht reinigen, solange er noch heiß ist. Wenn Sie einen feuchten Schwamm oder ein Tuch verwenden, warten Sie, bis der Herd ausreichend abgekühlt ist, um Dampfverbrennungen zu vermeiden. Manche Reinigungsmittel können schädliche oder unangenehme Gerüche erzeugen, wenn sie auf heißen Flächen verwendet werden. Siehe Empfehlungen für die Reinigung auf Seite 133–134. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Gas- und Stromzufuhr zu Herd und Backofen. Achten Sie darauf, dass die Zündvorrichtungen sauber und trocken sind, damit die Brenner funktionsfähig bleiben. Die Brenner beim Kochen so regulieren, dass die Flamme nicht über den Topfboden hinaus brennt. Topfgriffe immer nach innen drehen, damit sie nicht über angrenzende Arbeitsflächen, Brenner oder die Herdkante hinausragen. Immer die Stellung der Regler prüfen, um sicherzustellen, dass der Herd und die Oberflächenbrenner nach Beendigung des Kochens ausgeschaltet sind. Die Dunstabzugshaube ca. fünf Minuten vor dem Kochen auf dem Herd oder auf den Brennern einschalten. Damit erzeugen Sie einen Luftvorhang und verbessern das Auffangen von Dampf und Feuchtigkeit. Für Brenner und Roste nur geeignete Abdeckungen verwenden. Keine dekorativen Abdeckungen verwenden. Geeignete Kleidung tragen. Lose Teile der Kleidung oder andere brennbare Materialien dürfen nicht mit eingeschalteten Brennern in Berührung kommen. Stoff kann sich entzünden und Verletzungen verursachen. Beim Benutzen des Herdes nicht die Roste, Brennerdeckel, Brennergehäuse oder andere Teile in der Nähe der Flamme berühren. Diese Teile können so heiß sein, dass sie Verbrennungen verursachen. Wenn der Herd in der Nähe eines Fensters aufgestellt ist, keine langen Vorhänge verwenden, da sie auf den Herd wehen und eine Brandgefahr darstellen können. Überlaufende Flüssigkeiten und Fette können Rauch erzeugen oder sich entzünden. Auf saubere Lüftungsfilter achten, um zu vermeiden, dass sich Fettrückstände entzünden. Kein Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten, die entzündliche Dämpfe entwickeln können) in der Nähe dieses Geräts oder anderer Einrichtungen aufbewahren. Die Töpfe immer vorsichtig und mittig auf den Rost stellen, um ein Umkippen zu verhindern. Töpfe mit handlichen Griffen benutzen, die beim Kochen kühl bleiben. Achten Sie darauf, dass Aluminiumfolie, Plastik, Papier oder Gewebe nicht mit einem heißen Brenner oder Rost in Berührung kommt. Töpfe nicht so lange auf dem Herd lassen, dass keine Flüssigkeit mehr vorhanden ist. ACHTUNG ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH BRENNENDES FETT AUF DEM HERD BEACHTEN SIE FOLGENDES: Flammen mit einem passenden Deckel, Backblech oder anderem Blech aus Metall ersticken. Brenner ausschalten. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Wenn die Flammen nicht sofort erlöschen, verlassen Sie den Raum und rufen Sie die Feuerwehr. Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen. Niemals einen brennenden Topf anfassen; es besteht Verbrennungsgefahr. BENUTZEN SIE EINEN FEUERLÖSCHER NUR, wenn Sie sich mit seiner Bedienung auskennen. wenn das Feuer klein und auf den Bereich begrenzt ist, in dem es ausgebrochen ist. wenn die Feuerwehr gerufen wird. wenn Sie das Feuer mit dem Rücken zum Ausgang bekämpfen können. 113 L E I S T U N G S M E R K M A L E D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F LEISTUNGSMERKMALE D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S Z U B E H Ö R FÜR GAS- UND ELEKTROHERDE Markante rote oder schwarze Schaltknebel. Optionales französisches Kochfeld – 4,8 kW (291 g/h). CE-zertifiziert für die folgende Gerätekategorie und eingestellt auf Gastyp und Druck: I3P – G31 bei 37 mbar I2E – G20 bei 20 mbar I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar I2H – G20 bei 20 mbar Einfassungen in Platin für alle Schaltknebel – Chrom- oder Messingeinfassungen optional Porzellanbeschichtete durchlaufende obere Roste aus Gusseisen Kobaltblaue Backofeninnenauskleidung aus Porzellan. Versiegelte Kochmuldenbrenner mit Doppelstufe, alle mit Köchelfunktion und automatischer Neuzündung bei allen Einstellungen. Schwenkbare, verdeckte Berührungsschaltblende. Gärmodus für 457-mm-Backofen auf 1.219-mm-Herd. 457-mm-Backofen in 1.219-mm-Herd ist Einzelumluft. Außenfinish in klassischem Edelstahl mit Inselumrandung. 4,8-kW- (291-g/h-)Brenner mit 0,3 kW (22 g/h) bei der Köcheleinstellung. 2,7-kW- (178 g/h-)Brenner mit 0,1 kW (7 g/h) bei der Köcheleinstellung und Schmelzfunktion. Optionaler Infrarotgrill – 5,6 kW (374 g/h). Optionale Infrarot-Grillpfanne – 5,6 kW (374 g/h). Acht Kochmodi. Temperatursondenfunktion. Selbstreinigende Backöfen. Drei einstellbare Backofenroste und voll ausziehbarer unterer Rost. Koaxialer Backofenschaltknebel mit Temperaturanzeige. Backofen/Backöfen mit verdecktem Backelement und vertieft eingebautem Grillelement. Backofentürfenster mit Dreifachscheibe und Doppelhalogenbeleuchtung. Feder-/Dämpfer-Türsystem an Backofentür(en). G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T Verstellbare Edelstahlfüße vorne und verstellbare Gleitrollen hinten. Modell ICBDF484CG abgebildet Infrarot-Griddlefläche (optional) Infrarotgrill (optional) Schwenkbare, verdeckte Schaltblende Versiegelte Brenner mit Doppelstufe Schaltknebel mit Platineinfassungen GriddleAnzeigelampe Position des Typenschilds Koaxialer Backofenschaltknebel 508-mm-Sockel in klassischem Edelstahl mit Regal Rote oder schwarze Regler (Bestellung zusammen mit dem Herd erforderlich) Akzentfarben der Reglereinfassungen in Chrom oder Messing Doppelter Wok-Rost, Porzellanguss Doppelter S-Rost, Porzellanguss Schneidbrett aus Hartholz Vollständig ausziehbare kugelgelagerte Roste Zusätzliche Ofenroste Trocknungszubehör Backsteinzubehör Dieses Gerät ist von Star-K zertifiziert und entspricht den strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit spezifischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu finden sind. Koaxialer Backofenschaltknebel Außenfinish in Edelstahl HalogenDoppelbeleuchtung im Backofen Einfacher Umluftbackofen – nur 1.219-mm-Herd Feder-/ Türdämpfersystem Feder-/ Türdämpfersystem Verstellbare Vorderfüße und hintere Gleitrollen 114 127-mm- und 254-mm-Sockel in klassischem Edelstahl Umbauset für große Höhen Durchlaufende, obere Roste aus Gusseisen Inselumrandung aus Edelstahl Dieses optionale Zubehör ist über Ihren WolfHändler lieferbar. Informationen zu Ihrem örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. Blaue Backofeninnenauskleidung aus Porzellan Doppelumluftbackofen ZUBEHÖR Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Informationen zu Ihrem örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. B E D I E N U N G D E R KO C H F L Ä C H E D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F OBERFLÄCHENB R E N N E R Jeder Oberflächenbrenner wird mit einer Zündelektrode gezündet. Dadurch sind keine ständig brennenden Zündflammen erforderlich. Zusätzliche Sicherheit und Bedienfreundlichkeit bietet das elektronische Nachzündungssystem: ein Brenner, der versehentlich ausgeschaltet wurde, wird automatisch wieder angezündet. Die großen Brenner verfügen über eine Nennleistung von 4,8 kW (291 g/h) auf , wobei bei der Köcheleinstellung 0,3 kW (22 g/h) erzeugt wird. Der kleine Brenner verfügt über eine Nennleistung von 2,7 kW (178 g/h) auf , wobei bei der Köcheleinstellung 0,1 kW (7 g/h) erzeugt wird. Alle Brenner haben Einstellungen zum Köcheln. Ein herausragendes Merkmal der Wolf-Steuerung mit niedrigem kW-Verbrauch ist die gleichmäßige Wärmeabgabe ohne ständige Zündvorgänge. Die Flamme behält ihren vollen Durchmesser, lediglich die Wärmeabgabe wird verringert. Diese patentierte Doppelstufenkonstruktion der Brenner ermöglicht sowohl das Kochen mit großer Flamme als auch die Regulierbarkeit bei der niedrigsten Einstellung für geringe Hitze. S C H A LT K N E B E L DOPPELSTUFENBRENNER Die einzigartige Konstruktion des Doppelstufenbrenners vereint alle Teile des Brenners in einem einzigen Element. Nach dem Reinigen oder Entfernen von Teilen der Brenner ist es äußerst wichtig, dass die Brenner wieder korrekt zusammengebaut werden. Der Brennerdeckel muss flach auf dem Brenner aufliegen. An der Unterseite des Brennerdeckels befindet sich eine Nut. Den Brennerdeckel so lange drehen, bis er einrastet und flach auf dem Brenner aufliegt. Wenn dies nicht der Fall ist, brennt die Flamme schlecht. Siehe die Abbildung unten. Die Schaltknebel sind so angeordnet, dass ihre Position den jeweiligen Brennern entspricht. Die Schaltknebel ganz links regeln die Brenner auf der linken Seite. Dementsprechend regeln die Schaltknebel ganz rechts die Brenner auf der rechten Seite. Für den präzisen Sitz der Schaltknebel ist ein Nyliner-Einsatz zwischen dem Schaltknebel und der Einfassung erforderlich. Wenn Sie die Regler zum Reinigen abnehmen, setzen Sie das Lager wieder in die Einfassung ein. Dies erleichtert den Wiedereinbau des Reglers. Siehe die Abbildung unten. VORSICHT So zünden Sie einen Brenner: Den entsprechenden Schaltknebel eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn auf einstellen. Sie hören ein klickendes Geräusch und sehen, wie der Brenner gezündet wird. Den Regler nach dem Zündvorgang gegen den Uhrzeigersinn auf eine der Einstellungen von bis drehen. So wird eine Köcheleinstellung gewählt: Den Schaltknebel des Brenners auf stellen. Beim Drehen des Schaltknebels spüren Sie einen Anschlag. Den Schaltknebel eindrücken und weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Dadurch wird die Flamme auf die zweite Stufe gestellt. Jetzt können Sie eine beliebige Variation der Köchelflammeinstellung von bis wählen. Jeder Schaltknebel muss zur Betätigung eingedrückt werden. Obwohl diese Konstruktion kindersicher ist, sollten Kinder nie unbeaufsichtigt in der Küche gelassen werden, wenn der Herd in Betrieb ist. Wenn die Brennerteile nicht richtig ausgerichtet sind, können Flammen oder Gas entweichen und Ihren Herd beschädigen oder zwischen den Einzelteilen verbrennen, was zu einer schlechten Leistung führt. VORSICHT Die Töpfe auf keinen Fall auf der Einstellung lassen, wenn Sie nicht im Raum sind. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Öl oder Fett kochen. Es kann so heiß werden, dass es sich entzündet. Brennerdeckel Nyliner-Einsatz Zündvorrichtung Versiegelter Brenner Doppelstufenbrenner. Nyliner-Einsatz. 115 B E D I E N U N G D E R KO C H F L Ä C H E D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F H Ö H E U N D A U S S E H E N D E R FLAMME B E VO R S I E I H R E N H E R D B E N U T Z E N I N F R A ROT GRILL Die Flamme so einstellen, dass sie gerade hoch genug ist, um die gewünschte Intensität des Kochens zu gewährleisten und den Boden des Topfs abdeckt. Die Flamme nie so einstellen, dass sie über den Boden des Topfs hinaus brennt. Töpfe mit kleinerem Durchmesser sollten auf dem Brenner hinten links verwendet werden. Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihr Gas-/ Elektrokombigerät gründlich mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Dadurch entfernen Sie Öl- und Fettrückstände vom Herstellungsprozess. Siehe Empfehlungen für die Reinigung auf Seite 133–134. Diese optionale Ausstattung beinhaltet einen Infrarotbrenner, durch den das Grillen mit Gas bei höchster Qualität und Effizienz ermöglicht wird. Eine Heizplatte mit zahlreichen Löchern verteilt die Hitze gleichmäßig über den Rost. Der Brenner wird an der Oberfläche der Keramikplatte orange-rot. Wenn er glüht, überträgt er intensive Hitze auf das Grillgut. Damit wird die Außenseite versiegelt; das Innere bleibt zart und saftig. ROSTE E I N S E T Z E N Die Roste aus Gusseisen mit niedrigem Profil sind passgenau hergestellt, damit Sie die Töpfe zwischen den Brennern verschieben können, ohne sie zwischen den Rosten anzuheben oder zu kippen. Jeder Rost sitzt sicher in kleinen Mulden an jeder Ecke der Brennerwanne. Die durchlaufenden Roste sind austauschbar, mit Ausnahme des Grillrosts und des Brennerrosts. Die mit Porzellan beschichteten Gusseisenroste über zwei Brenner platzieren. Gummiplättchen unter den Roststützen passen in die kleinen Mulden der Brennerwannen. Die Auffangwanne hat ein Volumen von 600 ml übergelaufener Flüssigkeit je Wanne für zwei Brenner. 116 WICHTIGER HINWEIS: Vor der ersten Benutzung Ihres Gas-/Elektrokombigeräts überprüfen, ob die Brennerdeckel richtig sitzen. Die als Zubehör erhältlichen Griddleflächen und französischen Kochfelder müssen „eingebrannt“ werden, um Ölrückstände an ihrer Unterseite zu entfernen. Damit Lebensmittel nicht an der Oberfläche haften und um die Oberfläche vor Feuchtigkeit zu schützen, müssen die Griddlefläche und das französische Kochfeld vor der ersten Benutzung behandelt werden. Auf den folgenden Seiten finden Sie spezifische Anweisungen für die Verwendung des optional erhältlichen Grills, der Griddlefläche und des französischen Kochfelds. Der Infrarotbrenner ist für den Betrieb mit 5,6 kW (374 g/h) kW bei 100 % Wärmeabgabe ausgelegt. Vor der ersten Benutzung des Grills die Schlitze der Heizplatte über die vordere Ableitkante des Grillrahmens schieben, um die Ränder des Grills oben auszurichten. ACHTUNG Um zu verhindern, dass sich Grillgut entzündet, Grill bei der Benutzung nie unbeaufsichtigt lassen. BEDIENUNG DES GRILLS WICHTIGER HINWEIS: Vor Inbetriebnahme des Grills die Edelstahlabdeckung entfernen. Den Schaltknebel gegen den Uhrzeigersinn auf stellen. Grill ca. 10 Minuten vorheizen, bevor Sie das Grillgut auflegen. Die Keramikplatten glühen orange-rot. Zum Ausschalten des Grills den Schaltknebel im Uhrzeigersinn auf stellen. VORSICHT Auf dem Grillrost kein Kochgeschirr verwenden. B E D I E N U N G D E R KO C H F L Ä C H E D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F I N F R A ROT GRILL I N F R A R O T- G R I D D L E F L Ä C H E M O N TA G E D E S G R I L L S PFLEGE DES GRILLS Beachten Sie folgende Schritte beim Auseinandernehmen des Grills zu Reinigungszwecken: Damit Ihr Grill immer gepflegt aussieht, empfehlen wir, ihn nach jeder Benutzung zu reinigen. 1) Grillrost herausnehmen. Siehe die Abbildung unten. 2) Heizplatte entfernen. Siehe die Abbildung unten. 3) Grillrahmen herausnehmen. 4) Grillrahmen nach dem Reinigen wieder einsetzen. 5) Schlitze vorne in der Heizplatte auf die Vorderkante ausrichten. Die Schlitze liegen über der Vorderkante flach auf dem Grillrahmen auf. 6) Grillrost wieder einsetzen. VORSICHT Grillrost (Gusseisen mit Porzellanbeschichtung): Nach dem Abkühlen herausnehmen und in das Spülbecken legen. Speisereste mit einer Bürste mit weichen Borsten vom Grill entfernen. Anhaftende Speisereste mit sehr heißem Wasser übergießen. Mit nassen Küchentüchern abdecken und weiter mit heißem Wasser übergießen, damit sich die Speisereste durch die Einwirkung von Wärme und Feuchtigkeit lösen. Restliche Verschmutzungen mit seifigem Topfreiniger entfernen. Abspülen und trocknen. Grillrahmen (Edelstahl): Aus dem Herd herausnehmen. In heißem Wasser mit Spülmittel einweichen. Gründlich abwaschen, ggf. Topfreiniger verwenden. Zündvorrichtung (Keramik): Zündvorrichtung nicht berühren. Sie ist leicht zerbrechlich. Achten Sie beim Zusammenbau des Grills darauf, dass Sie die Zündvorrichtung nicht berühren. Sie ist leicht zerbrechlich. WICHTIGER HINWEIS: Für die Einzelteile des Grills keine gewerblichen Reinigungsmittel verwenden. VORSICHT Die Oberfläche des Grills vor dem Reinigen ausreichend abkühlen lassen. Steakgrillrost Die Infrarot-Griddlefläche arbeitet mit 5,6 kW (374 g/h) bzw. 11,6 kW (748 g/h) bei Doppelgriddleflächen. Sie wird durch einen Thermostaten geregelt, das heißt, dass die eingestellte Temperatur automatisch gehalten wird. Um zu verhindern, dass Grillgut an der Oberfläche haftet und um die Oberfläche vor Feuchtigkeit zu schützen, muss die Griddlefläche vor der ersten Benutzung versiegelt werden. Durch die Versiegelung und Benutzung verändert sich das Aussehen der Griddlefläche. GRIDDLEFLÄCHE VERSIEGELN Die Oberfläche mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und trocknen. Dunstabzugshaube 5 Minuten vor Benutzung der Griddlefläche einschalten. Die Griddlefläche muss „einbrennen“. Die Griddlefläche 30 Minuten bei 175 °C einschalten, um Ölrückstände von der Unterseite zu entfernen. Griddlefläche nach 30 Minuten ausschalten und abkühlen lassen. Zum Versiegeln 5 ml Erdnussöl oder Pflanzenöl pro einzelner Griddlefläche in die Mitte geben und mit Papierhandtuch gleichmäßig verteilen, dabei die Ecken aussparen. Nicht zu viel Öl auftragen. Überschüssiges Öl hinterlässt einen gummiartigen Rückstand, der entfernt werden muss. Den Schaltknebel eindrücken und auf 175 °C stellen. So lange erwärmen, bis das Öl zu rauchen beginnt. Griddlefläche ausschalten. Überschüssiges Öl abwischen, sobald die Griddlefläche nur mehr lauwarm ist. Danach Griddlefläche vollständig abkühlen lassen. Vorgang mit weiteren 5 ml Öl wiederholen. Die braune Farbe der Griddlefläche wird im Laufe der Benutzung dunkler. Heizplatte Vorderwinkel Grillrost. Heizplatte des Grills. 117 B E D I E N U N G D E R KO C H F L Ä C H E D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F I N F R A R O T- G R I D D L E F L Ä C H E BEDIENUNG DER GRIDDLEFLÄCHE WICHTIGER HINWEIS: Edelstahlabdeckung vor der Bedienung der Griddlefläche abnehmen. Dunstabzugshaube 5 Minuten vor Benutzung der Griddlefläche einschalten. Zum Aufheizen der Griddlefläche Schaltknebel eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur einstellen. Das klickende Geräusch kommt von der elektronischen Zündung, die den Brenner einschaltet. Nach dem Einschalten des Brenners wird die Temperatur von einem Thermostaten geregelt. Nach dem Vorheizen erlischt die Anzeigeleuchte der Griddlefläche. Die Leuchte schaltet sich ein und aus, je nach der Wärme, die der Thermostat benötigt, um die eingestellte Temperatur zu halten. Damit wird die Wärme gleichmäßig über die Griddlefläche verteilt und die eingestellte Temperatur wird gehalten. Zum Ausschalten der Griddlefläche den Schaltknebel im Uhrzeigersinn auf stellen. VORSICHT Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Lebensmittel mit hohem Fettanteil zubereiten. Es kann so heiß werden, dass es sich entzündet. F R A N Z Ö S I S C H E S KO C H F E L D PFLEGE DER GRIDDLEFLÄCHE Das Fett mit einem Metallschaber in die Auffangschale schieben. Oberfläche nach dem Abkühlen mit einem Papierhandtuch abwischen, um Fett- oder Ölrückstände zu entfernen. Die Griddlefläche mit Schaber reinigen. 100 ml warmes Wasser und 5 ml Griddlereiniger auf die Griddlefläche gießen und das Fett in die Auffangschale schaben. Auffangschale entleeren. Die Griddlefläche mit 100 ml warmem Wasser abspülen und Papierhandtüchern trocknen. Nach jedem Reinigungsvorgang etwas Erdnussöl oder Pflanzenöl mit einem sauberen Tuch auf die Griddlefläche auftragen. Fettauffangschale nach jeder Benutzung reinigen. Fett gründlich entfernen, da sich die Rückstände sonst entzünden können. Fettauffangschale vorsichtig anheben und herausziehen. Schale mit seifigem Wasser und einem sauberen Tuch reinigen. Schale wieder einsetzen, indem Sie die kurze Seite unter die Kante der Griddlefläche schieben und in die Öffnung absenken. Das mit 4,8 kW (291 g/h) betriebene französische Kochfeld ist optional erhältlich und bietet eine 559 mm breite Kochfläche. Die Temperatur nimmt von innen nach außen ab. Damit können mehrere Töpfe gleichzeitig verwendet werden, um unterschiedliche Zutaten zu kochen. Braten Sie zum Beispiel Hühnchen in der Nähe der Mitte und lassen Sie Sauce am Rand köcheln, während Sie Gemüse an einer anderen Stelle am Rand warm halten. Ordnen Sie die Töpfe oder Pfannen nach Inhalt und Menge an. Siehe die Abbildungen weiter unten. Die Kochfläche besteht aus poliertem Gusseisen mit ausgezeichneter Wärmeleitung. Durch die verschiedenen Ringe vergrößert sich die erwärmte Fläche und bleibt eben. Die Ringe bewirken auch eine Unterbrechung der Wärmeleitung im Gusseisen und verteilen die Wärme allmählich von der Mitte nach außen. Um die gusseiserne Oberfläche vor Feuchtigkeit zu schützen, muss das französische Kochfeld vor der ersten Benutzung versiegelt werden. Durch die Versiegelung und Benutzung verändert sich das Aussehen des französischen Kochfelds. VORSICHT Oberfläche mit Spülmittel und warmem Wasser reinigen. Abspülen und trocknen. Dunstabzugshaube 5 Minuten vor Benutzung des französischen Kochfelds einschalten. Das französische Kochfeld muss „einbrennen“. Französisches Kochfeld 30 Minuten einschalten, um Ölrückstände von der Unterseite zu entfernen. Französisches Kochfeld nach 30 Minuten ausschalten und abkühlen lassen. Zum Versiegeln eine dünne Schicht Erdnussöl oder Pflanzenöl mit einem Tuch oder Lappen auftragen. Öl bei lauwarmer Oberfläche gleichmäßig verteilen, bis es vom Gusseisen aufgenommen wird. Nicht zu viel Öl auftragen. Überschüssiges Öl entwickelt beim Erhitzen starken Rauch und hinterlässt einen gummiartigen Rückstand, der entfernt werden muss. Verwenden Sie kein Olivenöl, da es ebenfalls einen gummiartigen Rückstand hinterlässt. Es ist normal, dass das Gusseisen im Laufe der Zeit eine blauschwarze Farbe annimmt. Wenn die Versiegelung korrekt ausgeführt wurde, hinterlassen Fettspritzer keine Flecken und die Oberfläche ist vor Feuchtigkeit geschützt. Die Farbe dunkelt im Laufe der Zeit nach, ein Zeichen, dass das französische Kochfeld vollständig gehärtet und ordnungsgemäß versiegelt wurde. Dies erleichtert die regelmäßige Wartung. Versiegelung gelegentlich gründlich entfernen und neu auftragen. Zum Entfernen entweder Weißweinessig und Wasser oder Sprudel auf eine leicht erwärmte Oberfläche auftragen. Mit feiner Drahtbürste oder einem Putzstein für Griddleflächen mit feiner Körnung schrubben. Ggf. wiederholen. Nach dem Reinigen mit einer dünnen Ölschicht versiegeln. Griddleoberfläche vor dem Reinigen ausreichend abkühlen lassen. F R A N Z Ö S I S C H E S KO C H F E L D VERSIEGELN Mittelplatte des französischen Kochfelds NIEDRIG NIEDRIG HOCH MITTEL HOCH MITTEL HOCH NIEDRIG Mittelplatte des französischen Kochfelds. 118 NIEDRIG Wärmezonen des französischen Kochfelds. B E D I E N U N G D E R KO C H F L Ä C H E D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F F R A N Z Ö S I S C H E S KO C H F E L D BEDIENUNG DES FRANZÖSISCHEN KO C H F E L D S WICHTIGER HINWEIS: Edelstahlabdeckung vor dem Benutzen des französischen Kochfelds abnehmen. Dunstabzugshaube 5 Minuten vor Benutzung des französischen Kochfelds einschalten. Den Schaltknebel auf stellen. Ein klickendes Geräusch zeigt an, dass der Brenner angezündet wurde. Das französische Kochfeld vor der Benutzung 25 bis 30 Minuten aufheizen, um die gusseisernen Platte gründlich zu erwärmen. Die zum Kochen erforderliche Wärme erhalten Sie, indem Sie den Topf entweder zur Mittelplatte nach innen (wärmer) oder nach außen (kälter) schieben. Damit haben Sie Ihre empfindlichsten Saucen voll im Griff. Die Höhe der Flamme muss nicht verändert werden. Zum Ausschalten des französischen Kochfelds den Schaltknebel im Uhrzeigersinn auf stellen. T I P P S Z U M KO C H E N M I T D E M F R A N Z Ö S I S C H E N KO C H F E L D PFLEGE DES FRANZÖSISCHEN KO C H F E L D S Immer Töpfe oder Pfannen benutzen, Speisen nie direkt auf der Oberfläche kochen. Der Feuchtigkeitsschutz der Oberfläche bleibt erhalten, wenn Sie diese stets versiegelt halten. Mittelplatte beim Kochen nie entfernen. Gesamte Oberfläche nach jeder Benutzung reinigen, solange sie noch etwas warm ist. Die Oberfläche mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und trocknen. Größere Mengen Wasser lassen sich am schnellsten auf einem der Gasbrenner zum Kochen bringen. VORSICHT Töpfe im heißen Bereich des französischen Kochfelds nie unbeaufsichtigt lassen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Öl oder Fett kochen. Es kann so heiß werden, dass es sich entzündet. VORSICHT Oberfläche des französischen Kochfelds vor dem Reinigen ausreichend abkühlen lassen. Das französische Kochfeld wie eine Bratpfanne aus Gusseisen behandeln und vor Feuchtigkeit schützen. Nach jeder Benutzung mit Erdnussöl oder Pflanzenöl einreiben, bis ein leichter Glanz entsteht. Es kann erforderlich sein, regelmäßig Öl und Flecken von der Platte zu entfernen. Eine geringe Menge Weißweinessig und Wasser auf die noch warme Oberfläche auftragen. Wiederholen, bis alle Ölrückstände entfernt wurden. Der Brenner des französischen Kochfelds befindet sich unter der Mittelplatte. Die Platte bleibt während des Kochens an ihrer Stelle, kann jedoch zum Prüfen oder zur Wartung des Brenners mit dem in der nachstehenden Abbildung gezeigten Haken, der im Lieferumfang Ihres Herdes enthalten ist, entfernt werden. Haken für Mittelplatte Mittelplatte Ausbauen der Mittelplatte des französischen Kochfelds. 119 B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F L E I S T U N G S M E R K M A L E D E S B AC KO F E N S VORSICHT Bitte KEIN Kochgeschirr auf den Backofenboden stellen und KEINE Aluminiumfolie oder sonstiges Material zum Auskleiden des Backofenbodens bzw. der Wände verwenden. Bei Nichteinhaltung dieses Hinweises wird das Porzellan beschädigt, und Ihre Garantie wird ungültig. B E D I E N U N G D E S B A C KO F E N S KO C H M O D I U N D L E I S T U N G S M E R K M A L E Backmodus – Seite 123 Backsteinmodus – Seite 123–124 (Backsteinzubehör erforderlich) Grillmodus – Seite 124 Bratmodus – Seite 125 Umluftmodus – Seite 125 Acht Betriebsarten, jeweils für eine spezifische Koch- oder Backfunktion mit optimalen Ergebnissen. Ein Backofen mit ultimativer Leistung, der auf Ihre persönlichen Bedürfnisse abgestimmt ist. Anzeigefenster mit gut sichtbarer Uhr- und Timer-Funktion. Große, gut lesbare Schrift auf Schaltknebel und Schaltblende. Großer Backraum erhöht die nutzbare Backofenkapazität für übergroße Backformen und große Puter. Backelement unter dem Backofenboden für leichten Zugang zu übergelaufenen Speiseresten. Einzigartige Koaxialbackofenschaltknebel zum Einstellen der Backofentemperaturen in verschiedenen Funktionen. Türsystem mit Feder/Dämpfer, damit die schwere Tür leicht geöffnet werden kann. Der untere Rost kann vollständig auf die Schienen der Backofentür herausgezogen werden; somit können Speisen in einem heißen Backofen leichter erreicht werden. Ein Signalton zeigt an, dass der Backofen in der mit dem Backofenschaltknebel eingestellten Funktion aufheizt. Die meisten Kochmodi haben einen Temperaturbereich von 75 °C bis 290 °C, der in Stufen von 1° eingestellt werden kann. Davon ausgenommen sind die Funktionen Grillen, Umluftgrillen, Gären und Umluft bei der Funktion Trocknen. 120 Umluftbackmodus – Seite 126 Umluftgrillmodus – Seite 126 Umluftbratmodus – Seite 127 Gärmodus und -funktion – Seite 127 Trocknungsfunktion – Seite 128 (Trockenrostzubehör erforderlich) Einschaltverzögerungsfunktion – Seite 129 Funktion Kochen mit Timer – Seite 129 VOR DER ERSTEN BENUTZUNG B A C KO F E N V O R H E I Z E N Bevor Sie Ihr Gas-/Elektrokombigerät zum ersten Mal benutzen, sollte es gründlich mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Siehe Empfehlungen für die Reinigung auf Seite 133–134. Das Vorheizen des Backofens dient nicht zum Garen von Speisen. Das Vorheizen ist bei allen Betriebsarten mit Ausnahme von Grillen und Umluftgrillen erforderlich. Um die Speisen nicht zu beschädigen, heizt der Backofen beim Erreichen der eingestellten Temperatur nicht weiter auf. Wenn die Temperatur während der Benutzung erhöht wird, wird die neue Temperatur erst nach sehr langer Zeit erreicht. Den Backofen / die Backöfen vor der ersten Benutzung eine Stunde lang auf bei 260 °C stellen. Anweisungen für den Umluftbratmodus finden Sie auf Seite 127. Den/die Backofen/ Backöfen allmählich bei geschlossener/n Tür(en) abkühlen lassen. Mit diesem Verfahren werden Öl- und Fettrückstände des Herstellungsprozesses verbrannt. Bei der anfänglichen Benutzung kann es zu einer geringfügigen Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Die Backofentür(en) kann/können geöffnet werden, wenn sich der Backofen/die Backöfen ausreichend abgekühlt hat/haben. Um nach dem Vorheizen eine neue Temperatur zu erreichen, den Backofenschaltknebel auf drehen. Den Schaltknebel wieder auf den gewünschten Kochmodus drehen. Den Backofenschaltknebel auf die gewünschte Vorheiztemperatur drehen. WICHTIGER HINWEIS: Das Vorheizen dauert länger, wenn die Spannung weniger als 240 V AC beträgt. Temperatursondenfunktion – Seite 130 Sabbatfunktion – Seite 131 Selbstreinigungsmodus – Seite 131–132 Es ist sehr wichtig, dass Sie das richtige Kochgeschirr verwenden. A U T O M AT I S C H E S A U S S C H A LT E N Wenn die Funktionen Trocknen oder Sabbat nicht eingeschaltet sind, schaltet/schalten sich der Backofen/die Backöfen des Gas-/Elektrokombigeräts nach 12 Stunden automatisch aus. B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F UHRZEIT B AC KO F E N - T I M E R C E L S I U S A U F FA H R E N H E I T M O D U S FÜR BENUTZEROPTIONEN Unmittelbar nach der Installation wird die 24-Stunden-Uhr des Backofens auf die aktuelle Uhrzeit eingestellt. Auch nach einem Stromausfall muss die Uhr neu gestellt werden. Außer bei Benutzung der Timerfunktion oder bei geschlossener Schaltblende ist die Uhr in allen Betriebsarten auf der Schaltblende sichtbar. Siehe die Abbildungen weiter unten. Der Backofen verfügt über einen Timer, der unabhängig von den Backofenbedienelementen funktioniert. Sobald eine Zeit in Stunden und Minuten eingestellt wurde, wird die verbleibende Zeit im Anzeigefenster eingeblendet. Nur die letzte Minute wird in Sekunden angezeigt. Maximal kann eine Zeit von 9 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden. Die Anzeige des Backofens kann von Celsius (C) auf Fahrenheit (F) oder umgekehrt umgestellt werden. Um den Modus für Benutzeroptionen aufzurufen, auf der verdeckten Schaltblende 5 Sekunden berühren und gedrückt halten. Zwei hörbare Glockentöne weisen darauf hin, dass der Modus aufgerufen wurde. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton zur Erinnerung. Signalton durch Berühren von ausschalten. 1) auf der verdeckten Schaltblende berühren. 2) Den Pfeil oder zum Erhöhen oder Verringern der Zeit so lange berühren, bis die korrekte Uhrzeit in der Schaltblende erscheint. Die Uhrzeit wird um 12:00 von „pm“ (nach 12 Uhr mittags) auf „am“ (vor 12 Uhr mittags) umgeschaltet. 3) oder berühren, um die Uhr einzustellen. Sie hören zwei Signaltöne. UMSTELLUNG AUF 12-STUNDENANZEIGE 1) auf der verdeckten Schaltblende 5 Sekunden lang gedrückt halten. 2) Zum Umschalten von der 24-Stunden-Anzeige auf die 12-Stunden-Anzeige und umgekehrt berühren. 3) BEDIENELEMENTE EINSTELLEN 1) auf der verdeckten Schaltblende 5 Sekunden lang gedrückt halten. 2) berühren, um °F oder °C zu ändern. 3) berühren. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN 1) Zum Auswahl der Temperatureinheit Fahrenheit oder Celsius berühren. Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Standby-Stromversorgung berühren. Zum Einstellen der Helligkeit der Schaltblende berühren. auf der verdeckten Schaltblende berühren. 2) oder berühren, um die gewünschte Kochzeit in Stunden und Minuten zu erhöhen oder zu verringern. 3) oder berühren, um den Timer zu starten. Sie hören zwei Signaltöne. Wenn die eingestellte Zeit erreicht ist, ertönt ein Glockenton und die Zeitanzeige blinkt. Zum Einstellen des Tons berühren. Zum Anzeigen der Funktionen in Englisch berühren. Bei Aktivierung erscheint „Probe“. Zum Speichern der Einstellungen berühren. 4) Wenn die eingestellte Zeit erreicht ist, berühren, um den Signalton zu beenden. 5) Um die Restzeit auf dem Timer zu löschen, und anschließend berühren. berühren; anderenfalls wird die Uhrzeit nach zwei Sekunden automatisch gespeichert. Schaltblende – Einzelbackofenmodelle. Schaltblende – Doppelbackofenmodelle. 121 B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F B AC KO F E N R O S T E U N D R O S TSCHIENEN R O S T S C H I E N E N I M B A C KO F E N B A C KO F E N R O S T E A N O R D N U N G D E R B A C KO F E N R O S T E Zum Einführen der Rostschienen in den Backofen die Schrauben in den Seitenwänden des Backofens lokalisieren. Die Montagelaschen der Rostschiene über die Schraubenköpfe positionieren und sie nach unten schieben, bis die Schrauben fest in den Laschen sitzen. Siehe die Abbildung unten. Zum Einsetzen eines Rosts in den Backofen die Kippschutzverriegelung des Rosts unter die seitlichen Rostschienen positionieren. Den Rost nach hinten schieben und ihn über die Rostanschläge heben. Den Rost weiter ganz in den Backofen hineinschieben. Die optimalen Ergebnisse beim Kochen sind von der Einschubhöhe der Roste im Backofen abhängig. Die Einschubhöhe 1 befindet sich ganz unten, Einschubhöhe 6 ganz oben. Zum Entnehmen der Rostschienen werden diese über die Köpfe der Schrauben hinaus gerade nach oben geschoben und aus dem Backofen herausgenommen. WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Einschalten des Selbstreinigungsmodus alle Backofenroste und Rostschienen herausnehmen. Sie verfärben sich, wenn sie während der Ausführung dieser Funktion im Backofen bleiben. Der Rost wird zum Herausnehmen nach vorne gezogen und über die Rostanschläge der seitlichen Rostschienen nach oben herausgehoben. Siehe die Abbildung unten. Außer beim Backofen mit einer Breite von 457 mm kann der untere Rost voll herausgezogen werden. Während sich der Rost in Einschubhöhe 1 befindet, wird er in die Führungen der Tür geschoben. Die Einschubhöhen der Rostschienen entnehmen Sie der Abbildung. Damit bleibt der Rost stabil, wenn eine schwere Pfanne für große Fleischstücke oder Geflügel verwendet wird. Bei voll herausgezogenem Rost können die heißen Speisen leichter erreicht werden. Rostschiene Montagelaschen für Rostschiene Rostschiene Kippsicherung Herausnehmen der Rostschienen. 122 6 5 4 3 2 1 Einschubhöhen der Rostschienen und voll herausgezogener unterer Rost. Wenn Sie nur einen Rost benutzen, diesen in die Mitte des Backofens schieben. Wenn Sie nur einen Rost zum Braten von Fleisch benutzen, diesen in Einschubhöhe 1, 2 oder 3 in die Rostschienen schieben. Wenn Sie zwei oder drei Roste benutzen, mindestens eine Einschubhöhe zwischen den Rosten freilassen. VORSICHT Die Backofenroste nur mit trockenen Topflappen berühren. Die Roste werden bei eingeschaltetem Backofen sehr heiß und bleiben dies auch noch lange nach dem Ausschalten. B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F B AC K M O D U S So funktioniert der Backmodus: Die Luft wird sowohl mit dem verdeckt eingebauten Backelement als auch mit dem Grillelement erwärmt. Sie schalten sich ein und aus, um die Temperatur zu halten. Dieser Modus eignet sich am besten für das Kochen mit einem einzigen Rost, insbesondere zum Backen von Speisen. Verwenden Sie für Ihre Standardrezepte immer den Backmodus. In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. VORSICHT Bitte KEIN Kochgeschirr auf den Backofenboden stellen und KEINE Aluminiumfolie oder sonstiges Material zum Auskleiden des Backofenbodens bzw. der Wände verwenden. Bei Nichteinhaltung dieses Hinweises wird das Porzellan beschädigt, und Ihre Garantie wird ungültig. B AC K S T E I N M O D U S BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Backmodus: 1) Den Backofenschaltknebel gegen den Uhrzeistellen. Siehe die Abbildung gersinn auf unten. 2) Die Backofentemperatur ist auf 175 °C voreingestellt. auf der Schaltblende berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen, um den Backofen einzuschalten. Die Temperatur kann in Schritten von 1° eingestellt werden. Um die Temperatureinstellung von 175 °C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Backofentemperatur zu erhöhen, oder nach links drehen, um die Backofentemperatur zu reduzieren. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur und der tatsächlichen Temperatur des Backofens. Temperaturen unter 65 °C werden mit dem Wort „Lo“ angezeigt. 3) Wenn der Glockenton anzeigt, dass der Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat, können Speisen in den Ofen gegeben werden. 4) In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. Anweisungen zur Temperatursondenfunktion finden Sie auf Seite 130. 5) Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der Glockenton eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle 30 Sekunden. 6) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 7) Den Backofenschaltknebel auf um diesen Modus zu beenden. Einstellung des Backmodus. drehen, So funktioniert der Backsteinmodus: Für diesen Modus werden ein besonders konstruierter Rost und ein Backstein verwendet, damit die Qualität der Speisen gewährleistet ist, die von dieser speziellen Zubereitungsart erwartet wird. Um die Umgebung eines heißen Ofens zu schaffen, die für das Backen auf einem Keramikstein erforderlich ist, trägt die von allen Elementen ausgestrahlte Wärme dazu bei, dass dieser „Ziegelofeneffekt“ erzeugt wird. Um eine gleichmäßige Temperatur zu erreichen, wird die Luft von beiden Umluftgebläsen im Backofen umgewälzt. In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Backsteinmodus: Vorbereitung des Backofens: Alle Roste aus dem Backofen herausnehmen. Backsteinrost in Einschubhöhe 1 einschieben und Backstein auf den Rost legen. Dabei muss der vordere Rand über die Vorderkante des Rosts hängen. Backofen im Backsteinmodus ca. 35 Minuten vorheizen. 1) Den Backofenschaltknebel gegen den Uhrzeigersinn auf stellen. Siehe die Abbildung unten. 2) Die Backofentemperatur ist auf 205 °C auf der Schaltblende voreingestellt. berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen, um den Backofen einzuschalten. Die Temperatur kann in Schritten von 1° eingestellt werden. Um die Temperatureinstellung von 205 °C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Backofentemperatur zu erhöhen, oder nach links drehen, um die Backofentemperatur zu reduzieren. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur und der tatsächlichen Temperatur des Backofens. Temperaturen unter 65 °C werden mit dem Wort „Lo“ angezeigt. 3) Wenn der Glockenton anzeigt, dass der Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat, können Speisen in den Ofen gegeben werden. 4) In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. Anweisungen zur Temperatursondenfunktion finden Sie auf Seite 130. 5) Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der Glockenton eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle 30 Sekunden. 6) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 7) Den Backofenschaltknebel auf um diesen Modus zu beenden. drehen, 8) Wenn Backofen und Backstein völlig abgekühlt sind, Backstein und Backsteinrost aus dem Backofen nehmen. Einstellung des Backsteinmodus. 123 B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F B AC K S T E I N M O D U S VORSICHT Keine Speisen mit hohem Fettgehalt auf dem Backstein zubereiten. Das poröse Keramikmaterial absorbiert Fett und verfärbt den Stein. Das Fett kann sich entzünden. B ACKSTEINZUBEHÖR Das Backsteinzubehör ist über Ihren Wolf-Händler lieferbar. Informationen zu Ihrem örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. Weitere Informationen zur Bedienung und Pflege sind im Lieferumfang des Backsteinzubehörs enthalten. BAKESTONE30 (807143) – 762-mm-Backofen BAKESTONE36 (807142) – 914-mm-Backofen GRILLM O D U S PFLEGE DES B ACKSTEINS Speisereste mit einem Schaber entfernen. Krümel abbürsten. Stein vollkommen abkühlen lassen und mit feuchtem Tuch abwischen. Nasse Tücher auf heißen Oberflächen können Dampfverbrennungen verursachen. Den Backstein nicht in Wasser einweichen lassen bzw. nicht in Wasser eintauchen und keine Seife oder Spülmittel verwenden. Der Keramikstein könnte den Geschmack annehmen und ihn auf die Speisen übertragen. Auf dem Backstein können sich hartnäckige Flecken bilden. Diese beeinträchtigen den Geschmack der gebackenen Speisen nicht. Backstein vor dem Herausnehmen aus dem Backofen vollkommen abkühlen lassen. WICHTIGER HINWEIS: Vorsichtig mit dem Backstein umgehen. Beim Fallenlassen kommt es zu Abplatzungen oder zum Bruch des Backsteins. VORSICHT Backstein vollkommen abkühlen lassen und mit feuchtem Tuch abwischen. Nasse Tücher auf heißen Oberflächen können Dampfverbrennungen verursachen. So funktioniert der Grillmodus: Das obere Element dient dazu, starke, abgestrahlte Hitze zu übertragen, durch die jeweils eine Seite des Grillguts gebräunt wird. Das Grillgut muss in der Regel umgedreht werden, damit auch die andere Seite garen kann. Durch die starke Hitze wird das Grillgut schnell gegart und erhält eine braune Kruste. Dieser Modus eignet sich am besten für Fleisch, Fisch und Geflügel bis zu einer Dicke von 25 mm. In diesem Modus kann die Temperatursonde nicht verwendet werden. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Grillmodus: 1) Grillgut in der richtigen Einschubhöhe in den Backofen schieben. Backofentür schließen. 2) Den Backofenschaltknebel gegen den stellen. Siehe die Uhrzeigersinn auf Abbildung unten. 3) Die Backofentemperatur wird mit „1“ auf 290 °C – starkes Grillen – voreingestellt. auf der Schaltblende berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen, um den Backofen einzuschalten. Um die Einstellung zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach links drehen, um die Backofeneinstellung auf „2“ (230 °C – mittleres Grillen) oder „3“ “175 °C – niedriges Grillen) zu verringern. 4) Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der Glockenton eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle 30 Sekunden. 5) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 6) Den Backofenschaltknebel auf um diesen Modus zu beenden. drehen, VORSICHT Wenn Sie das Grillgut drehen oder prüfen, ob es gar ist, Backofentür vorsichtig öffnen. Möglicherweise haben sich Rauch und Dampf angesammelt. Auf keinen Fall hitzefestes Glas oder Keramik verwenden. Diese könnten zerbrechen. ZUBEHÖR Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Informationen zu Ihrem örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. 124 Einstellung des Grillmodus. B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F B R AT M O D U S So funktioniert der Bratmodus: Zum Aufheizen der Luft werden sowohl die Back- als auch die Grillelemente verwendet. Sie schalten sich aus und ein, um die Temperatur zu halten. Dieser Modus ist besonders zum Braten von weniger zartem Fleisch geeignet, das abgedeckt werden sollte, wie zum Beispiel Bratenstücke, Lammunterschenkel, Schmorbraten und Fleisch für Eintöpfe. In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. UMLUFTM O D U S BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Bratmodus: 1) Den Backofenschaltknebel gegen den stellen. Uhrzeigersinn auf 2) Die Backofentemperatur ist auf 175 °C auf der Schaltblende voreingestellt. berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen, um den Backofen einzuschalten. Die Temperatur kann in Schritten von 1° eingestellt werden. Um die Temperatureinstellung von 175 °C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Backofentemperatur zu erhöhen, oder nach links drehen, um die Backofentemperatur zu reduzieren. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur und der tatsächlichen Temperatur des Backofens. So funktioniert der Umluftmodus: An der Rückseite des Backofens laufen Doppelumluftventilatoren, die jeweils mit einem Heizelement ausgestattet sind, um die Luft im gesamten Ofenraum zu verteilen. Der 457-mm-Backofen verfügt über ein einzelnes Umluftgebläse. Durch die gleichmäßige Bewegung der Luft kann man in diesem Modus auf mehreren Rosten gleichzeitig Speisen zubereiten. Die Wärmezufuhr wird einund ausgeschaltet, um die Temperatur zu halten und die Speisen gleichmäßig zu bräunen. In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. Auf dem Backofenschaltknebel ist der Bereich „Umluft“ schwarz gekennzeichnet. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Umluftmodus: 1) Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn stellen. Siehe die Abbildung unten. auf 2) Die Backofentemperatur ist auf 165 °C auf der Schaltblende voreingestellt. berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen, um den Backofen einzuschalten. Die Temperatur kann in Schritten von 1° eingestellt werden. Um die Temperatureinstellung von 165 °C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Backofentemperatur zu erhöhen, oder nach links drehen, um die Backofentemperatur zu reduzieren. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur und der tatsächlichen Temperatur des Backofens. 3) Wenn der Glockenton anzeigt, dass der Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat, können Speisen in den Ofen gegeben werden. 3) Wenn der Glockenton anzeigt, dass der Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat, können Speisen in den Ofen gegeben werden. 4) In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. Anweisungen zur Temperatursondenfunktion finden Sie auf Seite 130. 4) In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. Anweisungen zur Temperatursondenfunktion finden Sie auf Seite 130. 5) Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der Glockenton eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle 30 Sekunden. 5) Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der Glockenton eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle 30 Sekunden. 6) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 6) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 7) Den Backofenschaltknebel auf um diesen Modus zu beenden. 7) Den Backofenschaltknebel auf um diesen Modus zu beenden. Bratmoduseinstellung. drehen, drehen, Umluftmoduseinstellung. 125 B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F B AC K E N M I T U M L U F T So funktioniert der Umluftbackmodus: In diesem Modus wirkt die von den beiden Umluftelementen erzeugte Wärme zusammen mit der Wärme des unter dem Backofenboden angebrachten Backelements. Diese Wärme wird durch die Umluftventilatoren im Backraum verteilt. Der 457-mm-Backofen verfügt über ein einzelnes Umluftelement und -gebläse. Durch die zusätzliche Unterhitze eignet sich dieser Modus besonders zum Backen von Obstkuchen und Pasteten. In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. Auf dem Backofenschaltknebel ist der Bereich „Umluft“ schwarz gekennzeichnet. UMLUFTGRILLM O D U S BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Umluftbackmodus: 1) Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn stellen. Siehe die Abbildung unten. auf 2) Die Backofentemperatur ist auf 190 °C auf der Schaltblende voreingestellt. berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen, um den Backofen einzuschalten. Die Temperatur kann in Schritten von 1° eingestellt werden. Um die Temperatureinstellung von 190 °C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Backofentemperatur zu erhöhen, oder nach links drehen, um die Backofentemperatur zu reduzieren. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur und der tatsächlichen Temperatur des Backofens. 3) Wenn der Glockenton anzeigt, dass der Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat, können Speisen in den Ofen gegeben werden. 4) In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. Anweisungen zur Temperatursondenfunktion finden Sie auf Seite 130. 5) Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der Glockenton eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle 30 Sekunden. 6) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 7) Den Backofenschaltknebel auf diesen Modus zu beenden. So funktioniert der Umluftgrillmodus: Durch die vom oberen Element abgestrahlte starke Hitze wird die Oberfläche des Grillguts scharf angebraten, während die Luft um das Grillgut mithilfe der beiden Umluftventilatoren zirkuliert wird. Der 457-mm-Backofen verfügt über ein einzelnes Umluftgebläse. In diesem Modus wird die Garzeit für dickere Stücke Fleisch, Fisch und Geflügel verkürzt. Durch den Grill wird das Grillgut außen gebräunt, die Umluftventilatoren sorgen dafür, dass das Grillgut innen saftig bleibt. In diesem Modus kann die Temperatursonde nicht verwendet werden. Auf dem Backofenschaltknebel ist der Bereich „Umluft“ schwarz gekennzeichnet. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Umluftgrillmodus: 1) Grillgut in der richtigen Einschubhöhe in den Backofen schieben. Backofentür schließen. 2) Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn stellen. Siehe die Abbildung unten. auf 3) Die Backofentemperatur wird mit „br1“ auf 290 °C – starkes Umluftgrillen – voreingestellt. auf der Schaltblende berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen, um den Backofen einzuschalten. Um die Einstellung zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach links drehen, um die Backofeneinstellung auf „br2“ (230 °C – mittleres Umluftgrillen) oder „br3“ “175 °C – niedriges Umluftgrillen) zu verringern. 4) Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der Glockenton eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle 30 Sekunden. 5) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 6) Den Backofenschaltknebel auf um diesen Modus zu beenden. VORSICHT Wenn Sie das Grillgut drehen oder prüfen, ob es gar ist, Backofentür vorsichtig öffnen. Möglicherweise haben sich Rauch und Dampf angesammelt. Auf keinen Fall hitzefestes Glas oder Keramik verwenden. Diese könnten zerbrechen. drehen, um 190 Umluftbackmoduseinstellung. 126 drehen, Umluftgrillmoduseinstellung. B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F U M L U F T B R AT M O D U S So funktioniert der Umluftbratmodus: Die Hitze von den beiden Umluftventilatoren sowie die zusätzliche Hitze vom Grillelement verstärken die Umluft und abgestrahlte Hitze in diesem Modus. Im 457-mm-Backofen wirken ein Umluftgebläse und Oberhitze zusammen. Bei dieser Kombination wird der Braten außen gebräunt und versiegelt, damit er saftig bleibt. Damit ist dieser Modus für das Braten von zartem Rindfleisch, Lammfleisch, Schweinefleisch und Geflügel perfekt geeignet. In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. Auf dem Backofenschaltknebel ist der Bereich „Umluft“ schwarz gekennzeichnet. GÄRMODUS U N D - F U N K T I O N BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Umluftbratmodus: 1) Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn stellen. auf 2) Die Backofentemperatur ist auf 165 °C auf der Schaltblende voreingestellt. berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen, um den Backofen einzuschalten. Um die Temperatureinstellung von 165 °C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Backofentemperatur zu erhöhen, oder nach links drehen, um die Backofentemperatur zu reduzieren. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur und der tatsächlichen Temperatur des Backofens. 3) Wenn der Glockenton anzeigt, dass der Backofen die Vorheiztemperatur erreicht hat, können Speisen in den Ofen gegeben werden. 4) In diesem Modus kann die Temperatursonde verwendet werden. Anweisungen zur Temperatursondenfunktion finden Sie auf Seite 130. 5) Wenn der Timer eingestellt wurde, ertönt der Glockenton eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit und erneut, wenn die Zeit abgelaufen ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird, ertönt der Glockenton weiterhin alle 30 Sekunden. 6) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 7) Den Backofenschaltknebel auf um diesen Modus zu beenden. drehen, Auf dem Backofenschaltknebel des 457-mmBackofens befindet sich ein Gärmodus. Sowohl der 762-mm- als auch der 914-mm-Backofen verfügen über eine Gärfunktion, die über den Backmodus eingeleitet werden kann. So funktionieren der Gärmodus und die Gärfunktion: Eine Kombination aus Grill-, Umluftund Backelementen wird zum Erhitzen und Halten der Ofentemperatur verwendet. Diese Funktion ist zum Gären bzw. Gehenlassen von Brotteig hervorragend geeignet. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Gärmodus – 457-mm-Backofen: 1) Teig in hitzebeständiger Schüssel in den Backofen geben. 2) Den Backofenschaltknebel auf stellen. Die Backofentemperatur ist auf 30 °C voreingestellt. auf der Schaltblende berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen, um den Backofen einzuschalten. Um die Temperatureinstellung von 30 °C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Backofentemperatur zu erhöhen. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur des Backofens und „PrF“. VORSICHT Bitte KEIN Kochgeschirr auf den Backofenboden stellen und KEINE Aluminiumfolie oder sonstiges Material zum Auskleiden des Backofenbodens bzw. der Wände verwenden. Bei Nichteinhaltung dieses Hinweises wird das Porzellan beschädigt, und Ihre Garantie wird ungültig. 3) Vollständig gegärten Teig aus dem Backofen nehmen. 4) Den Backofenschaltknebel auf um diesen Modus zu beenden. Gärfunktion – 762-mm- und 914-mm-Backöfen: 1) Teig in hitzebeständiger Schüssel in den Backofen geben. 2) Den Backofenschaltknebel gegen den Uhrzeigersinn auf stellen. 3) Backofenschaltknebel nach links drücken, bis die Anzeige „PrF“ im Schaltknebel erscheint. Dabei wird der Schalter über 75 °C hinaus gedreht. 4) Schaltknebel loslassen. Der Backofen ist jetzt im Backmodus auf 75 °C eingestellt. 5) Den Schaltknebel schnell nach links drehen, um die Gärfunktion aufzurufen. Die Backofentemperatur ist auf 30 °C voreingestellt. Um die Temperatureinstellung von 30 °C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Backofentemperatur zu erhöhen. 6) 165 drehen, auf der verdeckten Schaltblende berühren oder der Backofen schaltet sich nach zwei Sekunden automatisch ein. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur des Backofens und „PrF“. 7) Vollständig gegärten Teig aus dem Backofen nehmen. Umluftbratmoduseinstellung. 8) Den Backofenschaltknebel auf um diese Funktion zu beenden. drehen, 127 B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F TROCKNUNGSF U N K T I O N So funktioniert die Trocknungsfunktion: Mit dieser Funktion können Sie Speisen zum Konservieren oder zur Weiterverwendung langsam dörren. Diese Funktion steht im Umluftmodus zur Verfügung. Dazu sind die als Zubehör erhältlichen Trockenroste von Wolf (nicht im Lieferumfang des Herdes enthalten) erforderlich. Diese Funktion eignet sich für eine Vielzahl von Obst- und Gemüsesorten, Kräuter und Fleischstreifen. VORSICHT Lebensmittel müssen auf einen Wassergehalt von unter 0,60 getrocknet oder handtrocken sein, um die Gefahr der Bildung von Schimmel, Hefe oder Bakterien zu vermeiden. Im Zweifelsfall Lebensmittel mit der längsten dafür angegebenen Zeit dörren. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN T RO C K E N RO S T Z U B E H Ö R Trocknungsfunktion: Trockenroste sind bei ihrem Wolf-Händler erhältlich. Informationen zu Ihrem örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. Zusätzliche Anweisungen liegen dem Zubehörpaket des Trockenrostes bei. 1) Lebensmittel auf Trockenrosten in den Backofen geben. 2) In der Zubehörpackung mitgelieferten Block so anbringen, dass die Backofentür geöffnet bleibt. Siehe Anweisungen im Zubehörpaket. 3) Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn auf stellen. 4) Backofenschaltknebel nach links drücken, bis die Anzeige „dEH“ im Schaltknebel erscheint. Dabei wird der Schalter auf 75 °C gedreht. DEHY/DF-18 (804893) – 457-mm-Backofen DEHY/DF-30 (804683) – 762-mm-Backofen DEHY/DF-36 (804894) – 914-mm-Backofen 5) Schaltknebel loslassen. 6) Backofenschaltknebel schnell nach links drehen und loslassen. Die Backofentemperatur ist auf 60 °C voreingestellt. Um die Temperatureinstellung zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Backofentemperatur zu erhöhen, und nach links drehen, um die Backofentemperatur zu reduzieren. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur des Backofens und „dEH“. Die Trocknungstemperatur liegt in der Regel zwischen 45 °C und 70 °C. 7) Lebensmittel im Backofen lassen, bis sie vollständig handtrocken sind. 8) Die Lebensmittel lassen sich leichter von den Rosten nehmen, wenn sie noch nicht ganz abgekühlt sind. Wenn Sie zu sehr anhaften, Trockenblech wieder in den Backofen schieben und leicht erwärmen, um Lebensmittel anschließend leichter abnehmen zu können. 9) Den Backofenschaltknebel auf um diese Funktion zu beenden. drehen, ZUBEHÖR Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Informationen zu Ihrem örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. 128 B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F E I N S C H A LT V E R Z Ö G E R U N G S - F U N K T I O N So funktioniert die Einschaltverzögerungsfunktion: Diese Funktion steuert die automatische Zeitgebung der EIN- und AUS-Funktion des Backofens. Sie können den Backofen so einstellen, dass er sich später ein- und nach dem Garen der Speisen oder zu einem vorher eingestellten Zeitpunkt selbsttätig ausschaltet. Diese Funktion können Sie für alle Kochmodi einsetzen, jedoch nicht zum Grillen, Umluftgrillen und mit dem Backstein. F U N K T I O N KO C H E N M I T T I M E R SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR LEBENSMITTEL ACHTUNG Lebensmittelsicherheit ist wichtig. Beachten Sie die folgenden Richtlinien, um Erkrankungen zu vermeiden und zu verhindern, dass Lebensmittel verderben: Verderbliche Lebensmittel sollen nicht länger als 2 Stunden bei Raumtemperatur, bei Temperaturen von mehr als 30 °C nicht länger als 1 Stunde außerhalb des Kühlschranks aufbewahrt werden. Für weitere Informationen siehe www.usda.com. Keine Lebensmittel verwenden, die verderben, bevor der Kochzyklus beginnt. Dies sind u. a. Eier, Molkereiprodukte, mit Sahne angemachte Suppen, gekochtes und rohes Fleisch, Geflügel und Fisch. Wenn Sie nicht sofort mit dem Kochen beginnen, nur sehr kalte oder gefrorene Lebensmittel in den Backofen geben. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Einschaltverzögerungsfunktion – wenn Sie den Kochvorgang später starten und automatisch ausschalten möchten, wenn die Speisen fertig sind: Kochen mit Timer – jetzt mit dem Kochen beginnen und am Ende automatisch ausschalten: 1) Lebensmittel direkt aus dem Kühlschrank in den Backofen geben. 2) Den Backofenschaltknebel auf den gewünschten Modus drehen. 1) Den Backofenschaltknebel auf den gewünschten Modus drehen. 2) Verdeckte Schaltblende durch Drücken auf das Flammensymbol an der Vorderseite der Schaltblende öffnen. 3) Verdeckte Schaltblende durch Drücken auf das Flammensymbol an der Vorderseite der Schaltblende öffnen. 3) auf der Schaltblende berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen. Die Temperatur nach Bedarf einstellen. 4) auf der Schaltblende berühren oder den Backofenschaltknebel nach links oder rechts drehen. Die Temperatur nach Bedarf einstellen. 4) 5) berühren. Gewünschte Ausschaltzeit mit dem Pfeil oder auf der verdeckten Schaltblende einstellen. COOK TIME (Kochzeit) wird automatisch eingestellt. berühren. Gewünschte Ausschaltzeit mit Pfeil oder auf dem verdeckten Bedienfeld einstellen. COOK TIME (Kochzeit) wird automatisch eingestellt. 5) berühren. Eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Glockenton. Alle 30 Sekunden ertönen drei Glockentöne, um anzuzeigen, dass die eingestellte Zeit erreicht wurde. 6) 7) berühren. Wenn COOK TIME (Kochzeit) nicht richtig ist, gewünschte Dauer für das Kochen mit dem Pfeil oder auf der verdeckten Schaltblende einstellen. berühren. Die Anzeige erscheint, als ob der Backofen eingeschaltet wäre. Eine Minute vor Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Glockenton. Alle 30 Sekunden ertönen drei Glockentöne, um anzuzeigen, dass die eingestellte Zeit erreicht wurde. 8) Der Backofen schaltet sich selbsttätig aus. 9) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 10) Den Backofenschaltknebel auf um diese Funktion zu beenden. 6) Der Backofen schaltet sich selbsttätig aus. 7) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 8) Den Backofenschaltknebel auf um diese Funktion zu beenden. drehen, 9) Um den Timer abzustellen, bevor der Kochvorgang beendet ist, und anschließend berühren. drehen, 129 B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F T E M P E R AT U R S O N D E N F U N K T I O N So funktioniert die Temperatursonde: Mit der Temperatursonde wird die Kerntemperatur von Lebensmitteln gemessen, ohne dass ein Öffnen der Backofentür erforderlich ist. Sie bietet eine bequeme und präzise Methode, um unabhängig von Art, Form und Gewicht das perfekte Gelingen der Speisen zu gewährleisten. Bei Verwendung dieser Funktion ist es nicht mehr erforderlich, die gesamte Kochzeit nach Gewicht zu berechnen. In allen Kochmodi außer Grillen und Umluftgrillen zu verwenden. VORSICHT Nur die für diesen Backofen empfohlene Temperatursonde verwenden. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Temperatursonde mit Fleisch: 1) Backofen im gewünschte Modus auf die gewünschte Temperatur einstellen und vorheizen. 2) Fleisch im Bräter auf den Rost stellen. Den Sondensensor in den dicksten Teil des Fleisches einstechen. 3) Wenn der Signalton das Ende der Vorheizzeit anzeigt, Abdeckung der Sonde mit trockenen Ofenhandschuhen anheben. Den Sondenanschluss in die Anschlussbuchse an der Seitenwand des Backofens bis zum Einrasten einstecken. Backofentür schließen. 130 4) Auf der verdeckten Schaltblende wird PROBE (Sonde) angezeigt. Die Sondentemperatur ist auf 70 °C voreingestellt. Um die gewünschte Endtemperatureinstellung der Sonde von 70°C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Temperatur zu erhöhen, bzw. nach links, um die Temperatur zu reduzieren. 5) auf der verdeckten Schaltblende berühren oder der Backofen schaltet sich nach zwei Sekunden automatisch ein. Nachdem der Sollwert der Sonde programmiert wurde, wechselt die Anzeige des Backofenschaltknebels zwischen dem Sollwert für den Backofen und der Ist-Temperatur der Sonde. Zum Wechseln zwischen dem Sondensollwert und der Sonden-Ist-Temperatur auf drücken. Das Wort „Lo“ (Niedrig) erscheint, bis die Kerntemperatur 20 °C erreicht. Danach wechselt die Anzeige zwischen dem Sollwert der Sonde und der Ist-Temperatur der Sonde. 6) Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht wurde, ertönt ein Glockenton. Überprüfen Sie die Kerntemperatur, indem Sie die Sonde aus dem Fleisch herausziehen und wieder einstechen. 7) Sonde und Speisen aus dem Ofen nehmen. 8) Den Backofenschaltknebel auf um diese Funktion zu beenden. drehen, BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Temperatursonde mit Brot: 1) Backofen im Modus Backen oder Backstein auf die gewünschte Temperatur vorheizen. 2) Brot auf Backstein oder in einer Brotbackform in den Backofen geben. 3) 10 Minuten bei der gewünschten Backofentemperatur backen. 4) Sondensensor in den dicksten Teil des Brotes einstechen. 5) Mit einem trockenen Ofenhandschuh die Abdeckung des Sondensensors anheben. Den Sondenanschluss in die Anschlussbuchse an der Seitenwand des Backofens bis zum Einrasten einstecken. Backofentür schließen. 6) Die Sondentemperatur ist auf 70 °C voreingestellt. Um die gewünschte Endtemperatureinstellung der Sonde von 70°C zu ändern, Backofenschaltknebel sofort nach rechts drehen, um die Temperatur zu erhöhen, bzw. nach links, um die Temperatur zu reduzieren. Brot wird auf eine Kerntemperatur von 90 °C bis 100 °C gebacken. 7) auf der verdeckten Schaltblende berühren oder der Backofen schaltet sich nach zwei Sekunden automatisch ein. Nachdem der Sollwert der Sonde programmiert wurde, wechselt die Anzeige des Backofenschaltknebels zwischen dem Sollwert für den Backofen und der Ist-Temperatur der Sonde. Zum Wechseln zwischen dem Sondensollwert und der Sonden-Ist-Temperatur auf drücken. Das Wort „Lo“ (Niedrig) erscheint, bis die Kerntemperatur 20 °C erreicht. Danach wechselt die Anzeige zwischen dem Sollwert der Sonde und der Ist-Temperatur der Sonde. 8) Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht wurde, ertönt ein Glockenton. Sonde und Speisen aus dem Ofen nehmen. 9) Den Backofenschaltknebel auf um diese Funktion zu beenden. drehen, VORSICHT Sonde und Abdeckung des Sondensensors werden sehr heiß. Nur mit trockenen Ofenhandschuhen anfassen. B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F S A B B AT F U N K T I O N SELBSTREINIGUNGSM O D U S Star-K-Zertifizierung BEDIENELEMENTE EINSTELLEN B A C KO F E N T E M P E R A T U R Ä N D E R N So funktioniert die Sabbatfunktion: Diese Einstellung ermöglicht das Backen oder Warmhalten von Speisen, ohne gegen das Arbeitsverbot an religiösen Ruhetagen zu verstoßen. Für Backen mit Timer in der Sabbatfunktion: Backofentemperatur in der Sabbatfunktion erhöhen: Backofenschaltknebel nach rechts drehen und loslassen; mit jeder Drehung wird die Temperatur um 10 Grad verringert. Die Backofentemperatur erhöht sich nach dem Einstellen der neuen Temperatur willkürlich. Die Veränderung wird weder durch Signal, Lampen oder auf andere Weise angezeigt. Backen mit Timer in der Sabbatfunktion: Mit dieser Funktion kann am Sabbat gebacken werden. Der Backofen schaltet sich nach dem Backen automatisch aus. Das Backende wird nicht durch einen Signalton, sondern durch das Blinken der Anzeige auf der elektronischen Schaltblende angezeigt. Diese Funktion kann nur mit den Modi Backen und Braten verwendet werden. An Ruhetagen kann die Temperatur geändert werden, die Anzeige bleibt jedoch unverändert. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Sabbatfunktion: 1) Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn auf oder stellen. Die voreingestellte Temperatur nach Bedarf ändern. 2) berühren, um die Backofenbeleuchtung ein- oder auszuschalten. 3) auf der verdeckten Schaltblende 5 Sekunden lang gedrückt halten. 4) Den Backofenschaltknebel auf drehen, um diese Funktion zu beenden. Der Backofen bleibt so lange eingeschaltet, bis dieser Modus abgestellt wird. 1) Speisen in den Backofen geben. 2) Den Backofenschaltknebel im Uhrzeigersinn auf oder stellen. Die voreingestellte Temperatur nach Bedarf ändern. 3) Verdeckte Schaltblende durch Drücken auf das Flammensymbol an der Vorderseite der Schaltblende öffnen. 4) berühren. Gewünschte Ausschaltzeit mit dem Pfeil oder auf der verdeckten Schaltblende erhöhen. 5) berühren. Gewünschte Kochzeit mit Pfeil oder auf dem verdeckten Bedienfeld erhöhen oder verringern. 6) auf der verdeckten Schaltblende 5 Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem Backofenschaltknebel wird „SAb“ angezeigt. Es ertönt kein Signalton; lediglich die Anzeige blinkt. 7) Der Backofen schaltet sich selbsttätig aus. 8) Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen. Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen. 9) Den Backofenschaltknebel auf um diese Funktion zu beenden. drehen, Backofentemperatur in der Sabbatfunktion absenken: Backofenschaltknebel nach links drehen und loslassen; mit jeder Drehung wird die Temperatur um 10 Grad verringert. Die Backofentemperatur erhöht sich nach dem Einstellen der neuen Temperatur willkürlich. Die Veränderung wird weder durch Signal, Lampen oder auf andere Weise angezeigt. Den Backofenschaltknebel auf stellen, um diese Funktion zu beenden. Der Backofen bleibt bis zur Beendigung dieses Modus eingeschaltet. So funktioniert der Selbstreinigungsmodus: Der Backofen wird stufenweise auf die eingestellte Temperatur aufgeheizt. Bei diesem Vorgang werden Lebensmittelrückstände verbrannt, und es bleibt etwas helle Asche zurück. Wenn diese Funktion zusammen mit der Einschaltverzögerungsfunktion kombiniert wird, kann die Selbstreinigung so programmiert werden, dass sie sich ein- und ausschaltet, während Sie schlafen. Einzelheiten zur Einschaltverzögerungsfunktion finden Sie auf Seite 129. Aus Sicherheitsgründen wird die Backofentür beim Reinigen automatisch verriegelt und kann erst wieder geöffnet werden, wenn der Backofen vollständig abgekühlt ist. Wenn Sie den Selbstreinigungsmodus abbrechen wollen, während er eingeschaltet ist, bleibt die Backofentür noch so lange verriegelt, bis sich die Temperatur im Innern auf 150 °C abgekühlt hat. WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Einschalten des Selbstreinigungsmodus alle Backofenroste und Rostschienen herausnehmen. Sie verfärben sich, wenn sie während der Ausführung dieser Funktion im Backofen bleiben. Siehe Backofenroste und Rostführungen auf Seite 122. Flecken von Hand nur mit milden Scheuermitteln oder einer Bürste aus Kunststoff reinigen. WICHTIGER HINWEIS: Rückstände von Lebensmitteln oder Getränken mit hohem Zucker- oder Säuregehalt, wie z. B. Fruchtsaft, Milch und Tomaten, dürfen nicht auf der emaillierten Porzellanoberfläche verbleiben. Sofort mit einem trockenen Küchentuch abwischen, da sich anderenfalls bleibende matte Flecken bilden können. WICHTIGER HINWEIS: Niemals Backofenreiniger verwenden. Sie sind beim Selbstreinigungsmodus nicht erforderlich. WICHTIGER HINWEIS: Bei Herden mit zwei Backöfen kann nur jeweils für einen Backofen der Selbstreinigungsmodus gewählt und der andere Backofen während dieser Zeit nicht verwendet werden. Wenn Sie dennoch versuchen, den anderen Backofen während des Selbstreinigungsmodus zu benutzen, wird im Backofenschaltknebel das Wort „OPP“ angezeigt. Dieses Gerät ist von Star-K zertifiziert und entspricht den strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit spezifischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu finden sind. ACHTUNG Einstellung der Sabbatfunktion. Während des Selbstreinigungsmodus können die Außenflächen heißer als gewöhnlich werden. Halten Sie deshalb Kinder vom Backofen fern. 131 B E D I E N U N G D E S B AC KO F E N S D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F P F L E G E D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F SELBSTREINIGUNGSM O D U S B AC KO F E N L A M P E A U S W E C H S E L N VORSICHT Keine gewerblichen Backofenreiniger oder Schutzauskleidungen für Teile des Backofens verwenden. VORSICHT Die Backofendichtung ist für eine gute Abdichtung sehr wichtig. Diese Dichtung nicht von Hand reinigen, reiben, durchstechen oder entfernen. VORSICHT Eine warme oder heiße Porzellanoberfläche nie mit einem feuchten Schwamm abwischen. Dies könnte zum Abplatzen des Porzellans bzw. zu einer Haarrissbildung führen. BEDIENELEMENTE EINSTELLEN Selbstreinigungsmodus: 1) Verdeckte Schaltblende durch Drücken auf das Flammensymbol an der Vorderseite der Schaltblende öffnen. 2) Vor dem Einschalten des Selbstreinigungsmodus alle Backofenroste und Rostschienen herausnehmen. 3) Den Backofenschaltknebel auf stellen. Der Backofen wird automatisch für 4 Stunden auf die Selbstreinigung eingestellt. Der Backofen wird 3 Stunden gereinigt und kühlt dann 1 Stunde ab. 4) VORSICHT Vor der Reinigung müssen größere Backreste im Backofen entfernt werden. Während der Reinigung keine Utensilien im Backofen lassen. Vor der Selbstreinigung Backofenroste und Rostschienen entfernen. auf der verdeckten Schaltblende berühren oder den Backofenschaltknebel in eine beliebige Richtung drehen, bis „cln“ im Schaltknebel angezeigt wird, um den Selbstreinigungsmodus zu starten. Die Backofentür wird bis zum Ende des Reinigungsvorgangs bzw. bis zum Abkühlen auf eine Temperatur von 150 °C verriegelt. 5) Den Backofenschaltknebel auf um diesen Modus zu beenden. drehen, Selbstreinigungsmodus für Kurzreinigung: Für die Kurzreinigung kann der Selbstreinigungsmodus auf 3 Stunden eingestellt werden. Zum Verkürzen der Selbstreinigungszeit: 1) Den Backofenschaltknebel auf stellen. 2) berühren und den Pfeil bis 3:00 angezeigt wird. gedrückt halten, 3) zweimal berühren, um den Reinigungszyklus zu starten. 4) Zum Stoppen des Reinigungszyklus den Schaltknebel in die Position drehen. Die Tür bleibt verriegelt, bis der Backofen eine sichere Temperatur erreicht hat. ACHTUNG Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor die Lampe ausgewechselt wird, um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden. WICHTIGER HINWEIS: Lassen Sie den Backofen abkühlen, bevor Sie die Lampe auswechseln. Im Backofen wird eine 40-Watt-Halogenglühbirne verwendet. Zum Entfernen der Backofenglühbirne Rostschienen gemäß Beschreibung auf Seite 122 herausnehmen. Einen Topflappen an der Backofenwand positionieren. Einen Flachschraubendreher gegen den Topflappen drücken und unter die Kante der Lampenabdeckung führen. Darauf achten, dass die Porzellanbeschichtung nicht beschädigt wird. Durch vorsichtiges Drehen des Schraubendrehers die Kante der Leuchtenabdeckung langsam anheben und Abdeckung entfernen. Halogenglühbirne mit einem Stück Küchenrolle anfassen und aus der Halterung ziehen. Beim Einsetzen der Halogenglühbirne diese nicht direkt berühren. Die neue Glühbirne mit einem Stück Küchenrolle anfassen, damit Sie mit Ihren Fingern keine Ölspuren auf ihrer Oberfläche hinterlassen. Wenn dies nicht beachtet wird, brennt die Glühbirne beim ersten Einschalten durch. Die Stifte der Glühbirne in die Halterung einsetzen, bis sie einrastet. Die Leuchtenabdeckung und Rostschienen wieder anbringen. Strom wieder einschalten und Uhr neu stellen. REINIGEN D E S H E R D E S REINIGUNG AUSSEN Reinigen der Außenseite aus klassischem Edelstahl: Einen sanften, nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Abwischen nicht von der Oberfläche entfernen. Die folgenden Seiten enthalten Hinweise zum Reinigen von spezifischen Bestandteilen des Gas-/Elektrokombigeräts. HINWEISE ZUM REINIGEN DES HERDES Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen abkühlen. Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am besten immer sofort, spätestens aber nach dem Abkühlen des Herdes abwischen. Eingebrannte Spritzer können die Oberfläche auf Dauer beschädigen oder verfärben. Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die Beschreibung auf dem Etikett. Um festzustellen, ob das Reinigungsmittel für Ihren Herd verwendet werden kann, Reinigungsmittel an einer unauffälligen Stelle mit leichtem Druck auftragen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel verwenden. Manche von ihnen enthalten ätzende Bestandteile, die Teile und Oberflächen in der Nähe beschädigen können. Diese Teile und Oberflächen abdecken, damit der Inhalt des Reinigungsmittels nur auf die zu reinigende Fläche gesprüht wird. Reinigungsmittel nicht auf elektrische Bedienelemente, Zündvorrichtungen, Drähte oder Ventilschäfte der Schaltknebel sprühen. Keine aggressiven scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe Metallkratzer verwenden, um die Glastür zu reinigen. Die Oberfläche kann zerkratzt werden, was möglicherweise zum Zerschmettern des Glases führen kann. 132 P F L E G E D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F PFLEGEE M P F E H L U N G E N KO M P O N E N T E EMPFEHLUNGEN ZUR PFLEGE Brennerwanne Emailliertes Porzellan Vorsicht! Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen. Gegenüber den meisten Flecken unempfindlich, aber nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort abwischen. Allgemeine Pflege: Sauberes Tuch oder Schwamm verwenden; mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen. Fettentferner (Spray): Auf ein Tuch sprühen und Oberfläche abwischen, um Fingerabdrücke und Fettspritzer zu entfernen. Sofort trocken wischen, um Streifenbildung zu vermeiden. Schutzpolitur: Auf die Oberfläche auftragen, um den Glanz zu bewahren und vor Verschmutzung durch Lebensmittel zu schützen. Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser entfernen. Brennerdeckel Porzellanemail in mattem Finish Brennerroste Gusseisen mit Porzellanbeschichtung Allgemeine Pflege: Zuerst abkühlen lassen. Rost entfernen. Deckel in warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder leichten Scheuermitteln reinigen. Lebensmittel oder Getränke mit hohem Säure- oder Zuckergehalt, wie z. B. Milch, Tomaten, Sauerkraut, Fruchtsaft oder Obstfüllungen können Lochfraß oder Kratzer auf der Oberfläche verursachen. So schnell wie möglich vor der nächsten Benutzung entfernen. Vom Herd entfernen und zur Reinigung auf eine ebene Fläche in der Nähe des Spülbeckens legen. Nicht scheuernde Reinigungsmittel: Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm. Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel: Sparsam anwenden. Schaltknebel Backofenschaltknebel Einfassungen Zinkspritzguss mit Pulverbeschichtung Schaltknebel nach vorne vom Ventilschaft abziehen (siehe Seite 115, Nylinereinsatz). Allgemeine Pflege: Jeden Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht in Wasser eintauchen oder Scheuermittel verwenden, da sonst die Oberfläche verkratzt und die Beschriftung entfernt wird. Nicht in der Spülmaschine reinigen. Alle dekorativen Elemente an Ihrem Herd von Hand reinigen. Dies sind u. a. Schaltknebel, Einfassungen, Roste und Brennerdeckel. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Zündvorrichtungen Keramik Trocken halten; Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um die Brenner darauf achten, dass das Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und diese beschädigt. Außenseite des Herdes und Sockel Klassischer Edelstahl Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen. Gegenüber den meisten Flecken unempfindlich, aber nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort abwischen. Allgemeine Pflege: Sauberes Tuch oder Schwamm verwenden; mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen. Reinigung außen: Einen sanften, nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Abwischen nicht von der Oberfläche entfernen. Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser entfernen. 133 P F L E G E D E S G A S - / E L E K T R O KO M B I G E R Ä T E S V O N W O L F PFLEGEE M P F E H L U N G E N KO M P O N E N T E Schaltblende Edelstahl EMPFEHLUNGEN ZUR PFLEGE Reinigungsspray auf ein Tuch sprühen, um Fingerabdrücke und Fettspritzer zu entfernen. Nicht direkt auf die Schaltblende oder um die Ventilschäfte oder Schaltknebel sprühen. Backofendichtung Glasfasernetz/Edelstahldraht Backofendichtung nicht von Hand reinigen, weil Reiben, Beschädigung oder Entfernen der Dichtung zu Undichtigkeit der Tür führen kann. Grillpfanne Glänzende Porzellanemailoberfläche Oben: In lauwarmem Zustand in das Spülbecken legen. Mit Küchenhandtüchern abdecken; sehr heißes Wasser auf die Handtücher gießen; Lebensmittelrückstände werden durch den Dampf gelöst. Mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und trocknen. Unten: Fett in geeignetes Gefäß abschütten. Nach dem Abkühlen mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und trocknen. Backraum und Tür innen Emailliertes Porzellan Warme oder heiße Porzellanoberflächen nie mit einem feuchten Schwamm abwischen, da es zu Abplatzungen oder feinen Haarrissen kommen kann. Gegenüber den meisten Flecken unempfindlich, aber nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort abwischen. Allgemeine Pflege: Nach dem Abkühlen Spritzer oder übergelaufene Lebensmittel sofort abwischen. Rückstände von Lebensmitteln oder Getränken mit hohem Zucker- oder Säuregehalt, wie z. B. Milch, Tomaten, Sauerkraut, Fruchtsaft oder Obstfüllungen, dürfen nicht auf der emaillierten Porzellanoberfläche verbleiben, da sich ansonsten bleibende matte Flecken auf der Porzellanemailoberfläche bilden können. Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel: Sparsam anwenden. Der Selbstreinigungsmodus kann eingesetzt werden Fenster der Backofentür Wärmebehandeltes Glas Fenster abkühlen lassen, Glasreiniger auf ein Tuch sprühen und Fenster reinigen. Abdeckung der Backofenleuchte Wärmebehandeltes Glas Nach dem Abkühlen des Backofens Leuchtenabdeckung gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. Mit mildem Scheuermittel reinigen. Abspülen und gründlich trocknen. Abdeckung der Glühbirne wieder einsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen. Die vorhandene Glühbirne kann durch eine 40-Watt-Halogenglühbirne ersetzt werden. Backofenrost und Rostschienen Vernickelter Stahl 134 Vor der Verwendung des Selbstreinigungsmodus die Backofenroste und Rostschienen entfernen. Sie verfärben sich, wenn sie während der Ausführung dieser Funktion im Backofen bleiben. Mit einem mildem Scheuermittel reinigen. A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE VO N WO L F A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE P RO B L E M MÖGLICHE LÖSUNG Flamme brennt nicht gleichmäßig. Brennerdeckel des versiegelten Doppelstufenbrenners gemäß Beschreibung auf Seite 115 ausrichten. Speisen kochen oder garen in einem Bereich des Topfes mehr als in anderen Bereichen. Topf nicht mittig auf dem Brenner platziert. Topf leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter. Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf dem Rost, oder Topf steht aufgrund eines zu schweren Griffs nicht gerade. Brenner zündet nicht. Keramikzündvorrichtung ist durch übergelaufene Flüssigkeit oder Reinigungsspray feucht geworden. Vollständig trocknen lassen. Auslassöffnungen des Brennerdeckels sind verstopft. Mit aufgebogener Büroklammer reinigen. Wenn eine Sicherheitsschaltung verwendet wird, prüfen, ob diese ausgelöst wurde. Brenner gehen aus, wenn mehr als ein großer Bräter oder eine Griddlefläche gleichzeitig benutzt werden Gas benötigt die richtige Luftzufuhr, damit die Flamme richtig brennen kann. Durch die gleichzeitige Verwendung von zwei übergroßen Töpfen oder Pfannen wird die Luftzufuhr eingeschränkt. Überkochende Flüssigkeit läuft in die Brennerwanne. Hitze zu hoch eingestellt oder Topf ist für seinen Inhalt zu klein. Wasser wird nicht schnell genug zum Kochen gebracht. Wassertemperatur ist kälter als gewöhnlich. Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung bestmöglich zu nutzen. Topfdurchmesser zu groß oder Boden des Topfes ist verzogen. Speisen kochen beim Sautieren zu langsam. Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie weniger in die Pfanne und braten Sie portionsweise an. Die Stücke der Speise sind zu groß oder die Speise hat eine niedrigere Temperatur als sonst. Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter. Beim Köcheln wird keine gleichmäßige Oberflächentemperatur erreicht. Empfindliche Speisen benötigen beim Köcheln möglicherweise eine niedrigere Temperatur, damit sie nicht anbrennen. Speisen werden ungleichmäßig gebräunt. Bräter ist zu groß für die richtige Wärmezirkulation oder zu viele Bräter auf einem Rost. 135 A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE VO N WO L F A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE P RO B L E M Backofentemperatur ist zu hoch. MÖGLICHE LÖSUNG Speisen, die in Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder dunklem Metall gegart werden, speichern mehr Wärme als beim Garen in hellem, glänzendem Geschirr. Backform ist für das Rezept zu groß. Andere Einschubhöhe bzw. anderen Backmodus wählen. Die eingestellte Backofentemperatur ist für das Rezept zu hoch. Übermäßige Rauchentwicklung beim Grillen. Sie haben nicht die zweiteilige Grillpfanne verwendet. Übermäßiges Fett wurde nicht entfernt. Niedrigere Einschubhöhe oder kürzere Zeit wählen. Backofentemperatur ist nicht heiß genug. Backofen wurde nicht vollständig vorgeheizt. Backofentür wurde zu häufig geöffnet oder offen gelassen. Speisen sind in Folie eingepackt; zur Erzielung optimaler Ergebnisse die Tipps für den jeweiligen Modus beachten. Die Form ist für die Menge der Speise zu klein. Nach dem Ausschalten des Backofens tritt warme Luft in die Küche aus. Das Austreten von Warmluft aus dem Backofen ist normal und erforderlich, um eine gleichmäßige Backofentemperatur sicherzustellen oder die Temperatur zu senken. Der Backofen schaltet sich automatisch aus, wenn er eine ungefährliche Temperatur erreicht hat. Bei Verwendung der Sondenfunktion blinkt PROBE (Sonde) in der Anzeige. Backofen auf der Schaltblende ausschalten. Sonde in die Sondenbuchse einführen, bis sie einrastet. Temperatur für Backofen und Sonde neu einstellen. Griddlefläche oder französisches Kochfeld klicken fortwährend. Der Backofen piept weiter, oder das Display ist nicht lesbar. 136 Wenn das Thermostat eingeschaltet ist, leuchtet die rote Lampe, und das Gassolenoid wird geöffnet. Sie hören eine Reihe Funken, während auf das Vorhandensein einer Flamme geprüft wird. Wenn die Zündvorrichtung keine Flamme erkennt, schaltet sich das Solenoid aus, und es gibt eine Verzögerung, bevor ein Neuversuch gestartet wird. Dieser Vorgang wird dreimal ausgeführt. Wenn er nach dem dritten Mal wieder fehlschlägt, schaltet sich die Zündvorrichtung kurz aus, damit das nicht gezündete Gas entweichen kann, bevor ein erneuter Zündversuch gestartet wird. berühren und gedrückt halten, um das Gerät zurückzusetzen. WA RT U N G S I N F O R M A T I O N E N V O N W O L F WA RT U N G S I N F O R M A T I O N E N Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell und Seriennummer Ihres Gas-/ Elektrokombigeräts an. Diese Angaben befinden sich auf dem Typenschild unter der Schaltblende. Siehe Abbildung auf Seite 114. Übertragen Sie die Angaben für künftige Anfragen in die folgenden Felder. Modellnummer Seriennummer BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche und -behebung auf Seite 135–136 durch, bevor Sie sich an den Wolf-Händler wenden. Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stromausfall verursacht worden sein. P RO D U K T R E G I S T R I E RU N G Registrieren Sie Ihr neues Produkt von Wolf noch heute, damit wir Ihnen ggf. helfen können. Sie können die Registrierung online unter wolfappliance.com durchführen. Modell und Seriennummer Ihres Geräts finden Sie auf der beiliegenden Produktregistrierungskarte von Wolf. Wenn Sie uns Ihre E-Mail-Adresse angeben, erhalten Sie von uns interessante neue Produktupdates und Rezepte, sobald diese verfügbar sind, sowie Informationen zu besonderen Veranstaltungen. Installationsdatum Wolf-Händler und Telefon KO N TA K T I N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden. ©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 137 WOLF APPLIANCE, INC. P O BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA WOLFAPPLIANCE.COM 8 2 0 8 2 4 R E V- A 1/ 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Wolf 105 Use & Care Information Manual

Categoría
Cocinas
Tipo
Use & Care Information Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas