Beper VE.116R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
• VENTILATORE A PIANTANA - MANUALE DI ISTRUZIONI
• STAND FAN - USE INSTRUCTIONS
• VENTILATEUR À PIED - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• TURMVENTILATOR - BETRIEBSANLEITUNG
• VENTILADOR DE PIE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• VENTILATOR CU PICIOR - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: VE.116H
Fig.1
pag. 4
pag. 8
pag. 12
pag. 17
pag. 21
pag. 26
pag. 31
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ
Fig.2
4
Ventilatore a piantana Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utiliz zare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente con cepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparec chio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).
5
IT
Ventilatore a piantana Manuale di istruzioni
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperan te.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE D’USO
Non collegare la spina di alimentazione senza prima aver assembla-
to correttamente ogni parte del ventilatore.
Prima di ogni utilizzo vericare l’integrità del cavo di alimentazione e
liberarlo da eventuali grovigli.
Posizionare il ventilatore soltanto su superci piane e stabili.
Non posizionare il ventilatore in ambienti molto umidi.
Mantenere il ventilatore ad un’adeguata distanza da pareti, porte, -
nestre e oggetti che potrebbero ostacolare il movimento oscillante.
Non coprire in alcun modo il corpo e la griglia del ventilatore durante
il funzionamento.
Non inlare oggetti nella griglia e nelle fessure del corpo del ventila-
tore.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione.
Dopo ogni utilizzo del ventilatore scollegare la spina dalla presa di
corrente.
Se il ventilatore deve essere immagazzinato per lungo tempo e non
usato regolarmente, riporre il ventilatore nel suo imballo originale e
metterlo in un luogo secco ed asciutto. Quando lo si usa per la prima
volta dopo un lungo tempo di inutilizzo, controllare che il ventilatore
sia pulito e che le pale del motore girino liberamente (a motore spen-
to) senza alcun freno.
6
Ventilatore a piantana Manuale di istruzioni
PRODOTTO E ACCESSORI Fig. 1
1 – Griglia anteriore
2 – Ganci di chiusura
3 – Fermo della ventola
4 – Ventola
5 – Fermo della griglia posteriore
6 – Griglia posteriore
7 – Albero motore
8 – Perno di oscillazione
9 – Corpo motore
ISTRUZIONI D’USO
ASSEMBLAGGIO DEL VENTILATORE Fig. 2
1 - Posizionare la base di appoggio (19) sul pavimento.
2 – Inserire il tubo interno (14) all’interno del tubo esterno (15) no alla sua fuoriuscita.
3 – Inserire il perno di ornamento della base (18) e ssare la manopola per la regolazione dell’altezza
(16).
4 – Agganciare il tubo esterno (15) alla base di appoggio (19) avvitando le 4 viti (incluse nella confezione).
Far scendere il perno di ornamento della base (18).
Importante: avvitare fermamente le viti alla base di appoggio in modo da garantire una buona stabilità
del ventilatore, in caso contrario il ventilatore oscillerebbe pericolosamente.
5 – Estrarre il tubo interno (14), alzare no alla misura desiderata. Avvitare con forza la manopola
per la regolazione dell’altezza (16).
6 – Inlare il pannello di controllo (12) sul tubo completamente..
7 – Avvitare completamente la vite (13) in modo che il pannello sia ben saldo al tubo interno (14).
8 – Posizionare la griglia posteriore (6) a contatto con la angia del corpo motore, in modo che i fori
della griglia si incastrino con i perni situati sul corpo motore (9) del ventilatore.
9 – Avvitare il fermo della griglia posteriore (5) completamente in modo da bloccare la griglia al
corpo motore.
10 - Inlare la ventola (4) sull’albero motore (7) e avvitare il fermo della ventola (3) completamente
sull’albero motore, in modo da bloccare la ventola al corpo del motore.
11 – Portare a contatto le due griglie anteriore (1) e posteriore (6) inserendo i ganci di chiusura (2),
posizionati sulla griglia anteriore (1), sulla griglia posteriore (8). Chiudere i ganci (2) in modo da
bloccare le griglie.
SCELTA DELLA VELOCITA
Scegliere la velocità di ventilazione desiderata premendo i tasti del pannello di controllo (12).
In posizione 0 il ventilatore è spento.
In posizione 1 velocità bassa.
In posizione 2 velocità media.
In posizione 3 velocità alta.
Quando il ventilatore è in funzione si accende la luce notturna (11).
INCLINAZIONE DELLA TESTA
E’ possibile inclinare la testa del ventilatore in differenti posizioni, permettendo di cambiare inclinazione
del usso dell’aria.
Prima di cambiare l’inclinazione spegnere il ventilatore.
Impugnare il corpo motore (9) ed inclinare la testa del ventilatore, a scatto, nella posizione desiderata.
Attenzione: non forzare il movimento previo rottura del meccanismo di inclinazione.
OSCILLAZIONE DELLA TESTA
Agendo sul perno di oscillazione (8) è possibile attivare o disattivare l’oscillazione della testa del
ventilatore. L’oscillazione permette di distribuire uniformemente l’aria nell’ambiente.
Per attivare l’oscillazione spingere il perno di oscillazione (8) verso il basso no a completo bloccaggio;
la testa del ventilatore ruota automaticamente a destra e a sinistra.
Per disattivare l’oscillazione sollevare completamente il perno (8) verso l’alto.
10 – Perno regolazione inclinazione
11 – Luce notturna
12 – Pannello di controllo
13 – Vite per aggancio al tubo
14 – Tubo interno
15 – Tubo esterno
16 – Manopola per la regolazione dell’altezza
17 – Viti per aggancio alla base
18 – Perno di ornamento della base
19 – Base d’appoggio
7
IT
Ventilatore a piantana Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Assistenza tecnica
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente all’indirizzo
sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
PULIZIA
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia spegnere il ventilatore e scollegare la spina dalla
presa di corrente.
Per pulire il ventilatore utilizzare un panno morbido, eventualmente inumidito con acqua.
Non utilizzare alcool o agenti chimici come diluenti, prodotti abrasivi in genere.
Non spruzzare acqua e liquidi sul ventilatore, previo inltrazioni dannose.
Asciugare bene tutte le parti interessate dalla pulizia prima di accendere il ventilatore.
Quando non si usa il ventilatore durante la stagione invernale conservarlo in un luogo asciutto pulito.
DATI TECNICI
Potenza: 35W
Alimentazione: 220V~ 50Hz
In un’ ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Stand Fan Use instructions
8
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.
EN
Stand Fan Use instructions
9
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
USE INSTRUCTIONS
Do not plug the supply cord before assembly every the parts of the
fan.
Before using, check the integrity of the supply cord and eventually
remove possible nodes.
Place the fan on a at and stable surface in a dry place.
Keep away to a reasonable distance the fan from walls, doors, win-
dows or every object that could avoid the appliance to work in the
correct way.
Do not cover the body or grid of the fan when the appliance is wor-
king.
Do not plug objects into the grid or inside the appliance.
Do not pull on the supply cord to unplug the appliance.
After using the fan, unplug the cord supply.
If the fan must be stored for a long period or non-used, replace the
fan in the original packaging in a dry place. For every next use, check
that the fan is clean and that the blades turn in the correct way (motor
off).
Stand Fan Use instructions
10
PRODUCT AND ACCESSORIES Fig. 1
1 – Front grid
2 – Closure nut
3 – Nut blades
4 – Blades
5 – Rear grid nut
6 – Rear grid
7 – Motor
8 – Swing button
9 – Body motor
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1 – Put the base (19) on the oor.
2 – Insert completely the internal pipe (14) inside the external pipe (15).
3 – Insert the ornament base button (18) and x the high adjustment handle (16).
4 – Fix the external pipe (15) to the base (19) with the 4 screws (included in packaging).
Important : strongly screw the screws to the base in order to guaranty the good stability of the fan,
otherwise the fan will dangerously swing.
5 – Take off the external pipe (14), and regulate it until the desired height. Strongly screw the high
adjustment handle (16).
6 – Place the control panels (12) on the pipe.
7 – Screw completely with the screw (14) in order that the control panels is well xed to the intern
pipe (14).
8 – Place the rear grid (6) on the motor, in order that the holes of the grid are well inserted into the
motor of the fan
9 – Strongly and completely screw the rear grid (5) in order to block the grid on the motor.
10 – Insert the blades of the fan (4) on the motor (7) and completely screw the nut blade (3) on the
motor, in order to block the body motor.
11 – Assembly the 2 grid front (1) and rear ones (6) by inserting the closure nut (2), place the front
grid (1), on the rear grid (8). Close the nuts (2) to block the grids.
SPEED SELECTION
Choose the speed desired pressing on the buttons of the control panels (12).
Position 0 the fan switch off.
Position 1 low speed.
Position 2 medium speed.
Position 3 high speed.
When the fan is on, the night light switch on (11).
HEAD INCLINATION
It is possible to choose various positions and change the air ow swing.
Before changing it, switch off the fan.
Take the motor body, unscrew the regulation axis and change the inclination of the fan as desired
and screw the air strongly.
Attention : do not try to force the inclination position in order to avoid any failure.
SWING
When pressing the swing button (8), It is possible to activate or disconnect the swing of the fan, by
touching the swing button (8). Swing allow to provide the air uniformly.
To activate the push the swig button (8) down until is completely blocked ; the head fan turns automatically
from right to left.
To disconnect the swing raise completely the button (8).
10 – Inclination set button
11 – Night light
12 – Control panels
13 – Screw for pipe
14 – Internal pipe
15 – External pipe
16 – High adjustment handle
17 – Screw pipe coupling
18 – Ornament base button
19 – Base
EN
Stand Fan Use instructions
11
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
TECHNICAL ASSISTANCE
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below address:
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
CLEANING
Before cleaning, switch off and unplug the fan.
For cleaning use a soft cloth, that may be softly wet.
Do not use alcohol or chemical substances, or any detergent that could damage this appliance.
Do not spray water or other liquids on the fan in order to protect it.
After cleaning, dry every parts before using the appliance.
During the winter and when not used, keep this appliance in a dry and clean place.
TECHNICAL DATA
Power : 35W
Power supply. : 220V~ 50H
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.
Ventilador de pie Manual de instrucciones
1212
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.
ES
Ventilador de pie Manual de instrucciones
13
ESESFR
13
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Ne pas brancher la prise d’alimentation sans avoir auparavant as-
semblé correctement chaque partie du ventilateur.
Pour chaque utilisation vérier l’intégrité du câble d’alimentation et de
libérer des éventuels enchevêtrements.
Positionner le ventilateur seulement sur des supercies plates et sta-
bles.
Ne pas positionner le ventilateur dans des environnements très hu-
mides.
Maintenir le ventilateur à une distance appropriée des parois, des
portes, des fenêtres et des objets qui pourraient empêcher le mou-
vement oscillant.
Ventilador de pie Manual de instrucciones
1414
Ne pas couvrir en aucune façon le corps et la grille du ventilateur
pendant le fonctionnement.
Ne pas enler des objets dans la grille et dans les ssures du corps
du ventilateur.
Ne pas débrancher la prise en tirant le câble d’alimentation.
Après chaque utilisation du ventilateur débrancher le che de la prise
de courant.
Si le ventilateur doit être emmagasiné pour une longue période et
pas utilisé régulièrement, placer le ventilateur dans son emballage
original et le mettre dans un lieu sec. Quand vous l’utilisez pour la
première fois après une longue période de non utilisation, contrôlez
que le ventilateur soit propre et que les pales du moteur tournent li-
brement (à moteur éteint) sans aucun frein.
PRODUIT ET ACCESSOIRES Fig.1
– Grille avant
2 – Crochets de fermeture
3 – Fermoir des pales
4 – Pales
5 – Fermoir de la grille arrière
6 – Grille arrière
7 – Arbre moteur
8 – Bouton d’ocillation
9 – Corps du moteur
ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR Fig. 2
1 – Placer la base d’appui (19) sur le sol.
2 – Insérer complètement le tube interne (14) à l’intérieur du tube externe (15).
3 – Insérer le bouton d’ornement de la base (18) et xer la poignée de réglage de la hauteur (16).
4 – Fixer le tube externe (15) à la base d’appui (19) en vissant les 4 vis (incluses dans l’emballage).
Faire descendre le bouton d’ornement de la base (18).
Important : visser fermament les vis à la base d’appui de façon à garantir une bonne stabilité du
ventilateur, dans le cas contraire le ventilateur oscilerait dangeureusement.
5 – Extraire de le tube interne (14), lever à la hauteur désirée. Visser fermement la poignée de
réglage de la hauteur (16).
6 – Enler complètement le panneau de contrôle (12) sur le tube.
7 – Visser complètement la vis (13) de façon à ce que le panneau de contrôle soit bine xé au tube
interne (14).
8 – Placer la grille arrière (6) au contact du moteur, de façon à ce que les trous de la grille s’encastrent
avec les tiges du moteur.
9 – Visser complètement le fermoir de la grilla arrière (5) de façon à bloquer la grille sur le corps du
moteur.
10 – Mettre les pales en place (4) sur l’arbre moteur (7) et visser complètement le fermoir des pales
(3) sur l’arbre moteur, de façon à bloquer les pales sur le moteur.
11 – Mettre en contact les deux grilles avant (1) et arrière (6) en insérant les crochets de fermeture
(2), en positionnant la grille avant (1) sur la grille arrière (8). Fermer les crochets (2) de façon à
bloquer les grilles.
10 – Bouton réglage inclination
11 – Lumière nocturne
12 – Panneau de contrôle
13 – Vis de xation du tube
14 – Tube interne
15 – Tube externe
16 – Poignée de réglage de la hauteur
17 – Vis de xation de la base
18 – Bouton d’ornement de la base
19 – Base d’appui
ES
Ventilador de pie Manual de instrucciones
15
ESESFR
15
CHOIX DE LA VITESSE
Choisir la vitesse de ventilation désirée en appuyant sur les touches du panneau de contrôle (12).
En position 0 le ventilateur est éteind.
En position 1 basse vitesse.
En position 2 vitesse moyenne.
En position 3 vitesse élevée.
Quand le ventilateur est en marche la lumière nocturne s’allume (11).
INCLINATION DE LA TETE
Il est possible d’incliner la tête du ventilateur dans différentes positions, permettant ainsi de changer
l’inclination du ux d’air.
Avant de changer l’inclination éteindre le ventilateur.
Empoigner le corps du moteur (9) et incliner la tête du ventilateur, à cran, dans la position désirée.
Attention : ne pas forcer le mouvement pour éviter de casser le mécanisme d’inclination.
OSCILLATION DE LA TETE
En agissant sur le bouton d’oscillation (8) il est possible d’activer ou désactiver l’oscillation de la tête
du ventilateur. L’oscillation permet de distribuer uniformément l’air.
Pour activer l’oscillation pousser le bouton d’oscillation (8) vers le bas jusqu’au blocage complet ; la
tête du ventilateur tourne automatiquement de droite à gauche.
Pour désactiver l’oscillation soulever complètement le bouton (8) vers le haut.
NETTOYAGE
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage éteindre le ventilateur et le de la prise de courant.
Pour nettoyer le ventilateur utiliser un chiffon humide, éventuellement légèrement humidié.
Ne pas utiliser d’alcool ou agents chimiques comme des diluants, ou produits abrasifs en général.
Non spruzzare acqua e liquidi sul ventilatore, previo inltrazioni dannose.
Bien sécher toutes les parties nettoyées avant d’utiliser le ventilateur.
En cas de non utilisation pendant la période hivernale conserver l’appareil dans un endroit sec.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance : 35 W
Alimentation : 220 V~ 50Hz
Dans un souci d’amélioration continuelle Beper se réserve le droit d’apporter des modications et
améliorations au produit sans préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Ventilador de pie Manual de instrucciones
1616
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour l’assistance technique et/ou des réparations en dehors de la période de garantie, vous pouvez vous adres-
ser directement à l’adresse indiquée ci-dessous:
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER
LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
DE
Turmventilator Betriebsanleitung
17
ALLGEMEINE ANLElTUNGEN
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige
Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und
Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die
u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbe-
sondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung
dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können
erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die
Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden,
wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose las-
sen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualizier-
tem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Dur-
chschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung
entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder
Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in
Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwen-
det werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke
bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlange-
rungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Viel-
fachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschrit-
ten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be-
nutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht
eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper
Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler-
satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersar-
tige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Scha-
den, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung ve-
rursacht werden, wird nicht gehaftet.
Turmventilator Betriebsanleitung
18
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau-
chen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma-
terialien, Gasen oder Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie-
nen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berüh-
ren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile
verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Wa-
schbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte le-
bensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der
Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinüssen (Regen, Wind, Schnee, Ha-
gen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden,
dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des An-
schlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Gerätetei-
le, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, be-
sonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen
können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner
Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten
muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g.
Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anlei-
tungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.
DE
Turmventilator Betriebsanleitung
19
PRODUKT UND ZUBEHÖR Fig.1
1. vorderes Schutzgitter
2. Befestigungshaken
3. Propellerbefestigungsmutter
4. Rotorblatt
5. Befestigungsring für das hintere Schutzgitter
6. hinteres Schutzgitter
7. Motorspindel
8. Oszillationsschalter
9. Motorgehäuse
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ZUSAMMENBAU DES VENTILATORS Fig. 2
1. Standfuß (19) auf den Boden aufstellen und Standrohr mit den 4 Befestigungsschauben (in der
Verpackung enthalten) festmachen.
Setzen Sie das vordere Schutzgitter (1) an das hintere Schutzgitter (6) auf und verschließen Sie die
Vergitterung, indem Sie die Befestigungshaken umlegen und die zwei Gitter festmachen.
Vorsicht: Schrauben an dem Standfuß fest drehen. Sie gewährleisten einen guten Halt des Ventilators
auf dem Boden. Anderfalls würde das Gerät gefährlich schwanken.
2. Abdeckkappe für den Standfuß (18) einfügen, um die Schrauben abzudecken.
3. Höhenverstellung (14) bis zur gewünschten Höhe herausnehmen.
4. Feststellring (15) einfügen und bis zum kompletten Verschluss einschrauben.
5. Schaltbrett (12) komplett auf dem Rohr einstecken.
GESCHWINDIGKEITAUSWAHL
Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufen durch die verschiedenen Knöpfe des Schaltbretts (11).
0 = Standventilator ist ausgeschaltet
1= niedrige Geschwindigkeit
2 = mittlere Geschwindigkeit
3 = hohe Geschwindigkeit
KOPFNEIGUNG
Man kann den Ventilator-Kopf und damit auch den Eingang von dem Luftstrom in verschiedenen
Stellungen neigen.
Bevor Sie die Neigung verändern, schalten Sie das Gerät aus.
Motorgehäuse (9) greifen und Neigung des Ventilator-Kopfes durch Nachvorne- und Hintenneigen
einstellen. Der Ventilator-Kopf kann nun in einer möglichen Stellung eingerastet werden, was durch
einhörbares Klicken angezeigt wird.
Vorsicht: um Schäden an dem Schwenkbereich zu vermeiden, bewegen Sie den Kopf, ohne zu viel
Druck zu üben.
KOPFOSZILLATION
Beim Hineindrücken des Oszillationsschalters (8) kann man die Oszillation des Kopfes ein-oder
abschalten. Diese Bewegung erlaubt eine gleichmäßige Luftverteilung in dem Raum.
Drücken Sie den Oszillationsschalter (8) komplett nach unten, um die Oszillationsbewegung einzuschalten;
der Kopf schwenkt automatisch nach rechts und nach links.
Zur Abschaltung der Oszillation ziehen Sie den Schalter (8) komplett nach oben.
REINIGUNG
Vor der Reinigung Standventilator ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Für die Reinigung benutzen Sie ein weiches angefeuchtetes Tuch.
Niemals Alkohol, Verdünnungsmittel, Schleifmittel, usw. für die Reinigung benutzen.
Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf dem Gerät sprühen. Sie können es beschädigen.
Vor dem folgendem Gebrauch trocknen Sie alle Teile komplett ab.
6. Feststellschraube (13) komplett einschrauben, bis das Schaltbrett (14) ganz fest an dem Rohr ist.
7. Befestigen Sie das hintere Schutzgitter (6) am Motorgehäuse (9). Achten Sie darauf, dass die
Zentrierstifte des Motorgehäuses in die entsprechenden Passlöcher am hinteren Schutzgitter einrasten.
10. Schwenkbereichschraube
11. Nachtlicht
12. Schaltbrett
13. Feststellschraube
14. Höhenverstellung
15. Feststellring
16. Standrohr
17. Feststellschraube für den Standfuß
18. Abdeckkappe für den Standfuß
19. runder Standfuß
Turmventilator Betriebsanleitung
20
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge
an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermei-
den, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott
durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
KUNDENDIENST
Für technische Unterstützung und / oder Reparaturen außerhalb der Garantiezeit, können Sie direkt unten
stehende Adresse kontaktieren.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND ODER POST SALES ABTEI-
LUNG VON FA. BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD
8. Drehen Sie die Befestigungsschraube (5) wieder auf das Motorgehäuse auf und ziehen Sie die
Befestigungsschraube kräftig mit der Hand fest.
9. Setzen Sie die Rotorblätter (4) auf die Motorspindel auf und drehen Sie die Befestigungsmutter
(3) gegen den Uhrzeigesinn, um sie an dem Motorgehäuse festzumachen. Drehen Sie mit der Hand
kräftig auf die Motorspindel auf.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 35 W
Spannung: 220V~ 50H
In einem kontinuierlichen Verbesserungsbestreben behält sich Beper das Recht auf Änderungen und
Verbesserungen des Produktes vor, ohne vorherige Ankündigung.
ES
Ventilador de pie Manual de instrucciones
21
ADVERTENCIAS GENERALES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre-
cauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del
artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal
profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no
deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peli-
gro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los ma-
teriales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de
recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del
punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a
la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instala-
ción sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma
de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesio-
nalmente cualicada. En concreto, este último, deberá también cor-
roborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia
necesaria para el aparato.
No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies ca-
lientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable dañado.
Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna.
En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples
y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar
sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas
vigentes de seguridad.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabri-
cado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por
lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante
no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños deri-
vados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar
totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de
la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo
utilizado.
Ventilador de pie Manual de instrucciones
22
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com-
pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc-
trica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No utilizar el aparato con los pies desnudos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.)
No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con
capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de
experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas
o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la
persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que no niños no jueguen con el aparato.
Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se recomienda con-
vertirlo en inoperante previamente cortando el cable de alimentación.
SE, RECOMIENDA ADEMÁS CONVERTIR EN
INÓCUAS LAS PARTES DEL APARATO SUSCEPTI-
BLES DE CONSTITUIR UN PROBLEMA, ESPECIAL-
MENTE PARA LOS NIÑOS QUE PODRÍAN UTILIZAR
EL APARATO PARA JUGAR.
ADVERTENCIAS PARA EL USO
No conecte la toma de alimentación sin haber ensamblado correcta-
mente cada pieza del ventilador.
Antes de cada uso verique la integridad del cable de alimentación y
lo libere de eventuales enredos.
Coloque el ventilador solamente encima de supercies llanas y esta-
bles.
No coloque el ventilador en lugares muy húmedos.
Mantenga el ventilador lejos de paredes, puertas, ventanas y objetos
que pueden impedir la oscilación.
No cubra de ninguna manera el cuerpo y la rejilla del ventilador mien-
tras este funciona.
No introduzca objetos dentro la rejilla y las suras del cuerpo del
ventilador.
No desconecte el enchufe estirando el cable de alimentación.
ES
Ventilador de pie Manual de instrucciones
23
Después cada uso del ventilador desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
Si tiene que guardar por mucho tiempo el ventilador y no lo usa con
regularidad, lo reponga en su embalaje original y lo guarde en un
lugar seco y no húmedo. Cuando lo emplea por primera vez después
un largo período, controle que sea limpio y que las paletas del motor
giren libremente (con el motor apagado) sin problemas.
PRODUCTO Y ACCESORIOS Fig. 1
1.Rejilla anterior
2.Corchetes para cerrar
3. Seguro del rotor
4.Rotor
5.Seguro de la rejilla posterior
6. Rejilla posterior
7.Árbol motor
8.Perno de oscilación
9.Cuerpo del motor
ISTRUCCIONES PARA EL USO
MONTAJE DEL VENTILADOR Fig. 2
1-Colocar la base de apoyo (19) en el piso
2-Introducir el tubo interior (14) adentro del tubo exterior (15) hasta su salida
3-Introducir el perno de ornamento de la base (18) y jar el pomo de regolación de la altitud (16)
4-Enganchar el tubo exterior (15) a la base de apoyo (19) introducendo 4 tornillos (incluidos en el
embalaje)
Bajar el perno de ornamento de la base (18).
Importante: introducir muy bien los tornillos a la base de apoyo para garantizar la estabilidad del
ventilador. En caso contrario el aparato podría oscilar de manera peligrosa.
5-Sacar el tubo interior (14), alzar hasta la medida deseada. Enganchar con fuerza el pomo de
regolación de la altitud.
6-Ensertar completamente el panel de control (12) en el tubo.
7-Introducir completamente el tornillo (13) para que el panel esté bien jado al tubo interior (14).
8-Poner la rejilla posterior (6) a contacto con la brida del cuerpo-motor de manera que los agujeros
de la rejilla se encajen con los pernos del cuerpo-motor (9) del aparato.
9-Introducir completamente el seguro de la rejilla posterior (6), para jar la rejilla al cuerpo-motor.
10-Ensertar el rotor (4) en el árbol-motor (7) e introducir completamente el seguro del rotor (3) en el
árbol-motor, para jar el rotor al cuerpo del motor.
11-Poner en contacto las dos rejillas anterior (1) y posterior (6), poniendo los corchetes para cerrar
(2) de la rejilla anterior (1), en la rejilla posterior (8). Cerrar los corchetes (2) para jar las rejillas.
ELECCIÓN DE LA VELOCIDAD
Elejir la velocidad de ventilación deseada apretando las teclas del panel de control (12).
En posición 0 el ventilador está apagado
En posición 1 baja velocidad
En posición 2 velocidad mediana
En posición 3 alta velocidad
Cuando el ventilador es funcionante está prendida la luz nocturna (11).
10. Perno de regolación de la inclinación
11. Luz nocturna
12. Panel de control
13. Tornillo para enganchar al tubo
14. Tubo interior
15. Tubo exterior
16. Pomo de regolación de la altitud
17. Tornillo para enganchar a al base
18. Perno de ornamento de la base
19. Base de apoyo
Ventilador de pie Manual de instrucciones
24
INCLINACIÓN DE LA CABEZA
Es posible inclinar la cabeza del ventilador en diferentes posiciones, para cambiar la inclinación del
ujo de aire.
Antes de cambiar inclinación apagar el aparato.
Agarrar el cuerpo-motor e inclinar la cabeza del ventilador, a saltos, hasta la posición deseada.
Cuidado: no forzar el movimento para no romper el mecanismo de inclinación.
OSCILACIÓN DE LA CABEZA
Con el perno de oscilación (8) es posible activar o desactivar la oscilación de la cabeza del ventilador.
La oscilación permite distribuir de manera uniforme el aire en el ambiente.
Para activar la oscilación, empujar el perno de oscilación (8) hacia abajo hasta su bloqueo completo;
la cabeza del ventilador da la vuelta automáticamente a la derecha y a la izquierda.
Para desactivar la oscilación empujar el perno (8) completamente hacia arriba.
LIMPIEZA
Apagar el ventilador y desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de hacer cualquier
operación de limpieza.
Para limpiar el ventilador utilizar una tela suave, eventualmente humedecida con agua.
No utilizar alcohol o agentes químicos como diluyentes, productos abrasivos en general.
No rociar agua y líquidos sobre el ventilador, para evitar inltraciones peligrosas.
Secar bien todas las partes mojadas del ventilador antes de encenderlo.
Cuando no se utiliza el ventilador en la temporada invernal, ponerlo en un luger seco y limpio.
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 35W
Alimentación: 220V~ 50Hz
En un objetivo de mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras en el
producto sin previo aviso.
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo
en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora
de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se
cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de
una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la cali-
dad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia
de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y
nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/EU) y le re-
cuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al nalizar
su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de re-
cogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar
sanciones.
ES
Ventilador de pie Manual de instrucciones
25
CERTIFICADO DE GARANTĺA
La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabri-
cación.
La garantía es valida sólo si presenta el recibo scal con la fecha de compra y el nombre del modelo del
aparato comprado.
Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimiento
de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada anula
automáticamente la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos gratui-
tamente la reparación del aparato.
No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a:
a. Daños en el transporte o caídas accidentales.
b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme.
c. Reparaciones o modicaziones realizadas por personal no especializado.
d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento.
e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas).
f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso.
Esta lista es simplicada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que
no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato.
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional.
Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de
personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones
indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento
del aparato.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para la asistencia técnica y/o reparaciones fuera de la garantía, puede contactar directamente la dirección
siguiente:
CONTACTE CON EL DISTRIBUDOR DE SU PAIS O EL DEPARTAMENTO DE POST VENTA DE BEPER.
ENVIE UN E-MAIL A asssitenza@beper.com Y LE ENVIAREMOS DATOS DE SU SERVICIO TECNICO EN SU
PAIS.
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών
26
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας
δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την
εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση και θα σας βοηθήσουν να
αποφύγετε ατυχίες και πιθανά ατυχήματα.
Αφαιρέστε τη συσκευασία και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
άθικτη με ιδιαίτερη προσοχή στο καλώδιο τροφοδοσίας. Τα στοιχεία
της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες κλπ.) δεν πρέπει να είναι
προσβάσιμα στα παιδιά, προκειμένου να προφυλαχθούν από τις
πηγές κινδύνου. Συνιστάται να μην ρίξετε τα στοιχεία της συσκευασίας
σε οικιακά απορρίμματα, αλλά να τα τοποθετήσετε στο κατάλληλο
σημείο συλλογής ή καταστροφής των απορριμμάτων του τμήματος
καθαριότητας του Δήμου σας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο ή από
εξίσου ειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα. Η συσκευή
μπορεί να καταστραφεί αν η τάση δεν είναι σωστή.
Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα απευθυνθείτε σε ειδικευμένο άτομο
προκειμένου να αντικαταστήσει το βύσμα με το κατάλληλο και να
διασφαλίσει ότι το τμήμα καλωδίων της πρίζας είναι κατάλληλο για
την απορρόφηση της ενέργειας της συσκευής σας.
Γενικά, η χρήση προσαρμογέα πολλαπλών βυσμάτων και / ή
επεκτάσεων δεν συνιστάται. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιείστε
μόνο απλό ή πολλαπλό προσαρμογέα και επέκταση σύμφωνα
με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν, διασφαλίστε ότι τα όρια
ισχύος τα οποία είναι σημειωμένα στον απλό προσαρμογέα και στις
επεκτάσεις και η μέγιστη ισχύς που είναι σημειωμένη στον πολλαπλό
προσαρμογέα δεν υπερβαίνονται.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από μια μη σωστή λειτουργία.
Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε την για μην ανοίξει και
σπάσει και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα για την
επισκευή της συσκευής γιατί απαιτούνται γνήσια ανταλλακτικά. Η μη
σωστή τήρηση των οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της
συσκευής σας.
GR
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών
27
Αυτή η συσκευή πρέπει να προορίζεται για την χρήση για την οποία
κατασκευάστηκε.
Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ως ακατάλληλη και κατά
συνέπεια επικίνδυνη.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν
ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασμένη ή απερίσκεπτη
χρήση. Η συσκευή αυτή προορίζεται ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Για την προστασία από ηλεκτροπληξία, μη βυθίζετε το καλώδιο, το
βύσμα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος της συσκευής σε νερό ή άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικές ύλες, εύφλεκτα
υλικά, αέρια και φλόγες.
Μην αφήνετε τα παιδιά, τα άτομα με αναπηρία ή ανθρώπους
χωρίς εμπειρία ή τεχνική ικανότητα να χρησιμοποιούν τη
συσκευή, εάν δεν έχουν σωστή επίβλεψη. Η στενή επίβλεψη
είναι απαραίτητη όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται
από ή κοντά σε παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδία δεν παίζουν
με την συσκευή.
Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη
συσκευή με γυμνά πόδια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που
προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται
από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο
ή τραυματισμό.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή στον άμεσο περιβάλλοντα χώρο
του μπάνιου, του ντους ή της πισίνας.
Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε την
συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού
ή από τον πάγκο της κουζίνας και δεν έρχεται σε επαφή με θερμές
επιφάνειες
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην συνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν τη συναρμολόγηση
του ανεμιστήρα. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την ακεραιότητα του
καλωδίου τροφοδοσίας. Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα σε μια επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια σε ξηρό μέρος. Κρατήστε μακριά σε μια λογική
απόσταση τον ανεμιστήρα από τους τοίχους, πόρτες, παράθυρα ή
κάθε αντικείμενο που θα μπορούσε να εμποδίσει τη συσκευή να
λειτουργεί με το σωστό τρόπο.
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών
28
Μην συνδέετε αντικείμενα στο πλέγμα ή στο εσωτερικό της συσκευής.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή. Μετά τη χρήση του ανεμιστήρα, αποσυνδέστε την παροχή
ρεύματος. Αν ο ανεμιστήρας πρέπει να αποθηκευτεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα ή δεν χρησιμοποιείται, επανατοποθετείστε τον στην
αρχική συσκευασία του, σε ξηρό μέρος. Για κάθε επόμενη χρήση,
βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι καθαρός και ότι οι λεπίδες γυρίζουν
με το σωστό τρόπο (έχοντας τον ανεμιστήρα απενεργοποιημένο).
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Fig.A
1 – Εμπρός πλέγμα
2 – Παξιμάδι κλεισίματος
3 – Παξιμάδι πτερυγίων
4 – Πτερύγια
5 – Παξιμάδι πίσω πλέγματος
6 – Πίσω πλέγμα
7 – Κινητήρας
8 – Μοχλός περιστροφής
9 – Σώμα κινητήρα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
1. Βάλτε τη βάση (19) στο πάτωμα.
2. Εισαγάγετε πλήρως τον εσωτερικό σωλήνα (14) εντός του εξωτερικού σωλήνα (15).
3. Τοποθετήστε το διακοσμητικό βάσης (18) και στερεώστε τη λαβή ρύθμισης ύψους (16).
4. Στερεώστε τον εξωτερικό σωλήνα (15) στη βάση (19) με τις 4 βίδες (περιλαμβάνονται στη συσκευασία).
Σημαντικό : βιδώστε με δύναμη τις βίδες στη βάση για να εξασφαλιστεί η σταθερότητα του ανεμιστήρα, αλλιώς ο
ανεμιστήρας θα ταλαντεύεται επικίνδυνα.
5. Βγάλτε τον εσωτερικό σωλήνα (14) και ρυθμίστε τον μέχρι το επιθυμητό ύψος. Σφίξτε τη βίδα της λαβής
ρύθμισης ύψους(16).
6. Τοποθετήστε τα πάνελ ελέγχου (12) στον σωλήνα.
7. Σφίξτε εντελώς τη βίδα (14) έτσι ώστε ο πίνακας ελέγχου να είναι καλά στερεωμένος στον σωλήνα (14).
8. Τοποθετήστε το οπίσθιο πλέγμα (6) σ τον κινητήρα, έτσι ώστε οι οπές του πλέγματος να εισάγονται καλά εντός
του κινητήρα του ανεμιστήρα
9. Σφίξτε τη βίδα στο πίσω πλέγμα (5) προκειμένου να στερεώσετε το πλέγμα στον κινητήρα.
10. Τοποθετήστε τα πτερύγια του ανεμιστήρα (4) στον κινητήρα (7) και βιδώστε εντελώς το παξιμάδι των
πτερυγίων (3) στον κινητήρα προκειμένου να στερεωθεί το σώμα του κινητήρα.
11. Συναρμολογήστε τα 2 πλέγματα, το εμπρός (1) και το πίσω (6) εισαγάγοντας το παξιμάδι κλεισίματος (2),
τοποθετήστε το μπροστινό πλέγμα (1), στο πίσω πλέγμα (6). Σφίξτε τα παξιμάδια (2) για να στερεώσετε τα
πλέγματα.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα πατώντας τα κουμπιά του πίνακα ελέγχου (12).
Θέση 0 ο ανεμιστήρας απενεργοποιείται.
Θέση 1 χαμηλή ταχύτητα.
Θέση 2 μέτρια ταχύτητα.
Θέση 3 υψηλή ταχύτητα.
Όταν ο ανεμιστήρας είναι σε λειτουργία, το φωτάκι νυχτός ανάβει (11).
10 – Κουμπί ρύθμισης κλίσης
11 – Λυχνία νυκτός
12 – Πίνακας ελέγχου
13 – Βίδα για σωλήνα
14 – Εσωτερικός σωλήνας
15 – Εξωτερικός σωλήνας
16 – Λαβή προσαρμογής ύψους
17 – Βίδα συνδέσμου σωλήνων
18 – Κουμπί διακοσμητικού βάση
19 – Βάση
GR
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών
29
ΚΛΙΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Είναι δυνατό να επιλέξετε διάφορες θέσεις και να αλλάξετε την περιστροφή της ροής του αέρα.
Πριν από την αλλαγή αυτή, απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα.
Στο σώμα του κινητήρα, ξεβιδώστε τον άξονα ρύθμισης και αλλάξτε την κλίση του ανεμιστήρα
σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας και βιδώστε πάλι δυνατά.
Προσοχή: Μην προσπαθήσετε να αλλάξετε την κλίση χρησιμοποιώντας δύναμη για να αποφύγετε τυχόν ζημιά.
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
Όταν πατήσετε τον μοχλό περιστροφής (8), είναι δυνατόν να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την
περιστροφή του ανεμιστήρα, αγγίζοντας τον μοχλό περιστροφής (8). Η περιστροφή επιτρέπει την ομοιόμορφη
παροχή αέρα.
Για να την ενεργοποιήσετε πατήστε τον μοχλό περιστροφής (8) προς τα κάτω. Το κεφάλι του ανεμιστήρα γυρίζει
αυτόματα από δεξιά προς τα αριστερά.
Για να σταματήσετε την περιστροφή πατήστε πάλι τον μοχλό (8).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πριν τον καθαρισμό, σβήστε και αποσυνδέστε τον ανεμιστήρα από την πρίζα.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, που μπορεί να είναι νωπό.
Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή χημικές ουσίες ή οποιοδήποτε απορρυπαντικό που θα μπορούσε
να επιφέρει βλάβες σε αυτή η συσκευή.
Μην ψεκάζετε νερό ή άλλα υγρά στον ανεμιστήρα.
Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε κάθε μέρος της συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε πάλι.
Κατά τη διάρκεια του χειμώνα και όταν δε χρησιμοποιείται, φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό και
καθαρό χώρο.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ισχύς: 35W
Τροφοδοσία: 220V~ 50Hz
Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η εταιρεία Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να
βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών
30
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, προβλέπει ότι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα υπόλοιπα αστικά απόβλητα. Οι παλιές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά, προκειμένου
να βελτιστοποιηθεί η ανάκτηση και ανακύκλωση των υλικών που περιέχουν, καθώς και τη μείωση των
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο διαγραμμένο “δοχείο αποβλήτων”
στο προϊόν υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή,
πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά.
ΌΡΟΙ ΕΓΓΎΗΣΗΣ
Αγαπητέ/ή πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση που το προϊόν που διαθέτετε απαιτεί service
βάσει εγγύησης, επικοινωνήστε με το κεντρικό service μας.
Για την αποφυγή της άσκοπης αναστάτωσης, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τα
εγχειρίδια χρήστη πριν να επικοινωνήσετε με το service μας.
Τα προϊόντα καλύπτονται με εγγύηση έναντι οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος για 2 χρόνια από την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό
λόγω ακαταλληλότητας υλικού ή ποιότητας εργασίας, το κεντρικό service θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει
(κατά την αποκλειστική του κρίση) το προϊόν βάσει των ορίων και συνθηκών που ορίζονται πιο κάτω, χωρίς
χρέωση για την εργασία και τα ανταλλακτικά:
1. Η εγγύηση ισχύει υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες
της κατασκευαστικής εταιρείας.
1. Η εγγύηση παρέχεται μόνο με την προσκόμιση του προϊόντος μαζί με το αρχικό τιμολόγιο ή την απόδειξη
αγοράς, όπου θα δηλώνεται η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος του προϊόντος.
2. Η εγγύηση δεν θα ισχύσει σε περίπτωση :
Ζημίας που προκαλείται λόγω κακής χρήσης συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, της μη χρήσης του προϊόντος
για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήστη που αφορούν τη σωστή χρήση και
συντήρηση, καθώς και της εγκατάστασης ή χρήσης του προϊόντος χωρίς να τηρούνται τα ισχύοντα πρότυπα
ασφαλείας στη χώρα που χρησιμοποιείται.
Ζημίας που προκαλείται λόγω ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, κεραυνού, ύδατος, πυρός,
κατάχρησης ή αμέλειας.
Μετατροπής, παραμόρφωσης, μη δυνατότητας ανάγνωσης ή αφαίρεσης του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού
από το προϊόν.
Ζημίας που προκαλείται από επιδιορθώσεις ή ρυθμίσεις που έχουν πραγματοποιηθεί από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή εταιρείες service.
Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΣΤΗΝ ΧΩΡΑ ΣΑΣ
Ή ME ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΗΣ BEPER ΣΤΟ E-MAIL assistenza@beper.com
TO ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΠΡΟΩΘΗΣΕΙ ΤΟ ΑΙΤΗΜΑ ΣΑΣ ΣΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΣΑΣ.
Ventilator cu picior Manual de instrucțiuni
RO
31
INSTRUCȚIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE
PRIMA FOLOSIRE A APARATULUI.
Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele oferă
informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și
întreținerea și vă ajută să evitați posibilele accidente.
Îndepărtați ambalajul și asigurați-vă, aparatul este intact, acordând
atenție specială cablului de curent. Ambalajul conține (pungi de pla-
stic, polistiren, etc.) nu au voie e accesibile pentru copii, pentru
a-i feri de sursele de pericol.
Se recomandă nu aruncați aceste ambalaje în gunoiul menajer,
însă ele se pot transporta la centrol de colectare din apropiere sau
cerând informații la primărie.
Înainte de conectarea aparatului asigurați-vă tensiunea rețelei co-
respunde cu cea trecută pe plăcuța aparatului.
În cazul în care ștecherul nu este potrivit pentru priza dvs, acesta
trebuie înlocuit cu altul potrivit de un personal calicat autorizat spe-
cializat, care ar trebui se asigure, secțiunea ștecherului cablului
este potrivit pentru tensiunea aparatului dvs.
Pentru a scoate ștecherul din priză nu trageți niciodată de cablu, doar
de ștecher.
Trebuie asigurați niciodată nu intră cablul în contact cu
suprafețe erbinți sau ascuțite.
Nu folosiți aparatul dacă cablul de curent este deteriorat. În cazul
unei deteriorări, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent
service sau orice altă persoană asemănătoare calicată autorizată
pentru evitarea unui pericol.
Doar conectați aparatul la curent alternativ.
În general nu este recomandată folosirea prizelor multiple și/sau
prelungitoarelor; dacă totuși folosirea lor este necesară, folosiți
rugăm adaptoare simple sau multiple în conformitate cu regulile de
siguranță în vigoare și limita maximă de putere trecută pe adaptorul
multiplu să nu e depășită.
Acest aparat poate folosit numai pentru scopul pentru care a fost
creat.
Orice altă folosire se consideră a  improprie și de asemenea
periculoasă. Producătorul nu poate responsabil pentru niciun fel
de deteriorare a aparatului apărută în urma folosirii improprii, greșite
sau neatentă.
Ventilator cu picior Manual de instrucțiuni
32
Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com-
plet cablul de rețea și scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți.
Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză.
Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul
sau orice altă parte a aparatului în apă sau alte lichide.
Nu țineți aparatul cu mâinile sau picioarele ude.
Nu țineți aparatul când sunteți în picioarele goale.
Nu expuneți aparatul fenomenelor naturii cum sunt ploaia, vântul,
ninsoarea.
Nu folosiți aparatul lângă materiale explozive, inamabile, gaze,
ăcări, încălzitoare.
NU PERMITEȚI COPIILOR, PERSOANELOR CU DIZABILITĂȚI
SAU ORICĂREI PERSOANE FĂRĂ EXPERIENȚĂ SAU ABILI-
TATE TEHNICĂ FOLOSEASCĂ APARATUL DACĂ NU SUNT
SUPRAVEGHEAȚI CORESPUNZĂTOR. ESTE NECESARĂ SU-
PRAVEGHEREA ATENTĂ CÂND APARATUL ESTE FOLOSIT
LÂNGĂ SAU DE COPII.
ASIGURAȚI-VĂ, CĂ AL DVS COPIL NU SE JOACĂ CU APARATUL.
ÎN CAZUL ÎN CARE DECIDEȚI NU MAI FOLOSIȚI VREODA
APARATUL, FACEȚI-L IREPARABIL TĂIND CABLUL DE CURENT
DUPĂ SCOATEREA ȘTECHERULUI DIN PRIZĂ.
DECI TOATE PĂRȚILE PERICULOASE ALE APARATULUI TRE-
BUIE FIE FĂCUTE IREPARABILE, ÎN SPECIAL PENTRU COPIII
CARE S-AR PUTEA JUCA CU APARATUL.
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
Nu conectați ștecherul la priză înainte de asamblarea tuturor părților
ventilatorului.
Înainte de folosire, vericați integritatea cablului de alimentare și
îndepărtați eventualele noduri dacă este necesar.
Puneți ventilatorul într-un loc uscat pe o suprafață netedă și stabilă.
Păstrați o distanță rezonabilă între ventilator și pereți, uși, ferestre și
orice obiect care ar putera împiedica aparatul să funcționeze corect.
Nu acoperiți carcasa sau grilajul ventilatorului când aparatul este pus
în funcțiune.
Nu inserați obiecte în grilaj sau în interiorul aparatului.
Nu trageți de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul.
După folosirea ventilatorului scoateți ștecherul din priză.
Ventilator cu picior Manual de instrucțiuni
RO
33
PRODUS ȘI ACCESORII Fig. 1
1 – Grilaj frontal
2 – Piuliță de închidere
3 – Piuliță elice
4 – Elice
5 – Piuliță pentru grilajul din spate
6 – Grilaj din spate
7 – Motor
8 – Buton oscilație
9 – Carcasă motor
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE
1 – Puneți baza (19) pe podea.
2 – Inserați complet țeava interioară (14) în țeava exterioară (15).
3 – Inserați butonul de ornament de bază (18) și xați mânerul de ajustare a înălțimii (16).
4 – Fixați țeava exterioară (15) de bază (19) cu cele 4 șuruburi (incluse).
Important : înșurubați ferm șuruburile de bază pentru a garanta o bună stabilitate a ventilatorului, altfel ventila-
torul va oscila periculos.
5 Luați țeava exterioară (14), și ajustați-o la înălțimea dorită. Înșurubați ferm mânerul de ajustare a înălțimii
(16).
6 – Puneți panoul de control (12) pe țeavă.
7 – Înșurubați complet cu ajutorul șurubului (14) pentru xarea panoului de control de țeava interioară(14).
8 Puneți grilajul din spate (6) pe motor, pentru ca oriciile de pe grilaj e inserate corect în motorul venti-
latorului
9 – Înșurubați ferm și complet grilajul din spate (5) pentru a bloca grilajul pe motor.
10 – Inserați elicele ventilatorului (4) pe motor (7) și înșurubați complet piulița elicei (3) pe
motor, pentru xarea carcasei motorului.
11 Asamblați cele două grilaje, cel din față (1) and cel din spate(6) prin inserarea piuliței de închidere (2), puneți
grilajul din față(1), pe grilajul din spate(8). Închideți piulițele(2) pentru blocarea grilajelor.
ALEGEREA VITEZEI
Alegeți viteza dorită apăsând butoanele de pe panoul de control (12).
Poziția 0 ventilatorul este oprit.
Poziția 1 viteză redusă.
Poziția 2 viteză medie.
Poziția 3 viteză ridicată.
Când ventilatorul este pornit, lumina ambientală este pornită (11).
ÎNCLINAREA CAPULUI
Este posibil să alegeți diferite poziții și să schimbați uxul de aer oscilant.
Înainte de a-l schimba, opriți ventilatorul.
Luați carcasa motorului, deșurubați axul de reglare și schimbați unghiul de înclinare al ventilatorului pe placul
dvs. și înșurubați ferm.
Atenție : nu încercați să forțați poziția înclinării pentru a evita orice eșuare.
OSCILAȚIE
Când apăsați butonul pentru oscilație (8), este posibil să activați sau să dezactivați funcția de oscilație a ventila-
torului prin atingerea butonului de oscilație (8). Oscilația permite furnizarea uniformă a aerului.
Pentru activare apăsați butonul de oscilație (8) în jos până este blocat complet ; capul ventilatorului se învbârte
automat de la stânga la dreapta.
Pentru deconectarea funcției de oscilație ridicați complet butonul (8).
Dacă ventilatorul trebuie depozitat pentru a perioadă mai lungă de
timp respectiv urmează nu e folosit mai mult timp, puneți ven-
tilatorul în ambalajul original într-un loc uscat. La ecare următoare
folosire vericați ventilatorul e curat iar elicele se învârtă în
direcția corectă (motor oprit).
10 – Buton pentru setarea înclinației
11 – Lumină ambientală
12 – Panou de control
13 – Șurub pentru țeavă
14 – Țeavă interioară
15 – Țeavă exterioară
16 – Mâner pentru ajustarea înălțimii
17 – Șurub cuplare țeavă
18 – Buton ornament bază
19 – Bază
Ventilator cu picior Manual de instrucțiuni
34
Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE),
pretinde ca electrocasnicele nu pot scoase din uz prin deșeurile normale nesortate. Aparatele
vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza restabilirea și reciclarea materialelor pe care le
conține și pentru a reduce impactul asupra sănătății umane și asupra mediului. Simbolul tomberonului
cu roți barat de pe produs vă amintește de obligația dvs referitoare la scoaterea din uz a unui aparat,
și anume că acesta trebuie colectat separat.
CERTIFICAT DE GARANȚIE
Acest aparat a fost vericat în fabrică. De la data achiziționării originale se aplică o garanție de 24 luni la material
și defecte de producție. Bonul scal trebuie predat împreună cu certicatul de garanție în cazul unei reclamații.
Garanția este valabilă numai cu un certicat de garanție și bon scal pe care apare data achiziționării și modelul
aparatului.
Pentru orice asistență tehnică, rugăm contactați direct vânzătorul sau sediul nostru central pentru a păstra
eciența aparatului și pentru a NU anula garanția.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Dacă aparatul prezintă defecțiuni ale materialelor defecte și/sau producție în timpul perioadei de garanție, noi
garantăm reparația gratuită în condițiile în care:
- Aparatul a fost folosit corespunzător și conform scopului pentru care a fost creat.
- Aparatul nu a fost modicat.
- Bonul scal trebuie prezentat.
- Uzura normală și excesivp nu face obiectul garanției.
De aceea orice parte care ar putea ruptă accidental sau prezintă semne vizibile de uzură la produsele con-
sumabile (precum la lămpi, baterii, elemente de încălzire ...) părțile estetice sunt excluse din garanție și orice
defect rezultat din nerespectarea regulilor privind utilizarea, neglijența în folosire și/sau întreținerea aparatului,
nepăsare, greșeală sau instalare improprie, deteriorare în timpul transportului și orice altă deteriorare neatribu-
tabile pentru furnizor.
Pentru orice defecțiune care nu poate  reparată în perioada de garanție, aparatul va  înlocuit gratuit. În orice
caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu
și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg
produsul.
ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport
tehnic și/sau reparații după perioada de garanție ne puteți contacta direct la adresa de mai jos: CONTACTAȚI
DISTRIBUITORUL DIN ȚARA DVS. SAU DEPARTAMENTUL DE VÂNZĂRI BEPER. E-MAIL assistenza@be-
per.com CARE VA TRIMITE MAI DEPARTE ANCHETA LA DISTRIBUITORUL DVS.
CURĂȚARE
Înainte de curățare opriți ventilatorul și deconectați-l de la rețeaua de curent.
Pentru curățare folosiți un prosop moale, care poate  ușor umed.
Nu folosiți alcool sanitar sau substanțe chimice, sau orice fel de detergent care ar putea deteriora acest aparat.
Nu pulverizați apă sau alte lichide pe ventilator pentru a-l proteja.
După curățare uscați ecare parte înainte de folosirea aparatului.
În timpul iernii și când acesta nu este folosit, țineți aparatul într-un loc uscat și curat.
DATE TEHNICE
Putere: 35W
Tensiune: 220V – 50Hz
În scopul îmbunătățirii perspectivei Beper își rezervă dreptul de a modica produsul în cauză fără noti-
care sau reconstruire.
Note
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
beper.com

Transcripción de documentos

• VENTILATORE A PIANTANA - MANUALE DI ISTRUZIONI • STAND FAN - USE INSTRUCTIONS • VENTILATEUR À PIED - MANUEL D’INSTRUCTIONS • TURMVENTILATOR - BETRIEBSANLEITUNG • VENTILADOR DE PIE - MANUAL DE INSTRUCCIONES • ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ • VENTILATOR CU PICIOR - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Cod.: VE.116H ITALIANO pag. 4 ENGLISH pag. 8 FRANÇAIS pag. 12 DEUTSCH pag. 17 ESPAÑOL pag. 21 ΕΛΛΗΝΙΚΗ pag. 26 ROMÂNĂ pag. 31 For further information and/or for instructions for use in other languages​​, please visit: beper.com Fig.1 Fig.2 Ventilatore a piantana Manuale di istruzioni AVVERTENZE GENERALI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz­zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imbal­laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo. Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio. Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica. Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superfici calde o taglienti. Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da pre­venire ogni rischio. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente con­cepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o di pulizia disinserire l’apparec­chio dalla rete di alimentazione elettrica. Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.). 4 IT Ventilatore a piantana Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza del­l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperan­te. SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI. TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. AVVERTENZE D’USO Non collegare la spina di alimentazione senza prima aver assemblato correttamente ogni parte del ventilatore. Prima di ogni utilizzo verificare l’integrità del cavo di alimentazione e liberarlo da eventuali grovigli. Posizionare il ventilatore soltanto su superfici piane e stabili. Non posizionare il ventilatore in ambienti molto umidi. Mantenere il ventilatore ad un’adeguata distanza da pareti, porte, finestre e oggetti che potrebbero ostacolare il movimento oscillante. Non coprire in alcun modo il corpo e la griglia del ventilatore durante il funzionamento. Non infilare oggetti nella griglia e nelle fessure del corpo del ventilatore. Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione. Dopo ogni utilizzo del ventilatore scollegare la spina dalla presa di corrente. Se il ventilatore deve essere immagazzinato per lungo tempo e non usato regolarmente, riporre il ventilatore nel suo imballo originale e metterlo in un luogo secco ed asciutto. Quando lo si usa per la prima volta dopo un lungo tempo di inutilizzo, controllare che il ventilatore sia pulito e che le pale del motore girino liberamente (a motore spento) senza alcun freno. 5 Ventilatore a piantana Manuale di istruzioni PRODOTTO E ACCESSORI Fig. 1 1 – Griglia anteriore 2 – Ganci di chiusura 3 – Fermo della ventola 4 – Ventola 5 – Fermo della griglia posteriore 6 – Griglia posteriore 7 – Albero motore 8 – Perno di oscillazione 9 – Corpo motore 10 – Perno regolazione inclinazione 11 – Luce notturna 12 – Pannello di controllo 13 – Vite per aggancio al tubo 14 – Tubo interno 15 – Tubo esterno 16 – Manopola per la regolazione dell’altezza 17 – Viti per aggancio alla base 18 – Perno di ornamento della base 19 – Base d’appoggio ISTRUZIONI D’USO ASSEMBLAGGIO DEL VENTILATORE Fig. 2 1 - Posizionare la base di appoggio (19) sul pavimento. 2 – Inserire il tubo interno (14) all’interno del tubo esterno (15) fino alla sua fuoriuscita. 3 – Inserire il perno di ornamento della base (18) e fissare la manopola per la regolazione dell’altezza (16). 4 – Agganciare il tubo esterno (15) alla base di appoggio (19) avvitando le 4 viti (incluse nella confezione). Far scendere il perno di ornamento della base (18). Importante: avvitare fermamente le viti alla base di appoggio in modo da garantire una buona stabilità del ventilatore, in caso contrario il ventilatore oscillerebbe pericolosamente. 5 – Estrarre il tubo interno (14), alzare fino alla misura desiderata. Avvitare con forza la manopola per la regolazione dell’altezza (16). 6 – Infilare il pannello di controllo (12) sul tubo completamente.. 7 – Avvitare completamente la vite (13) in modo che il pannello sia ben saldo al tubo interno (14). 8 – Posizionare la griglia posteriore (6) a contatto con la flangia del corpo motore, in modo che i fori della griglia si incastrino con i perni situati sul corpo motore (9) del ventilatore. 9 – Avvitare il fermo della griglia posteriore (5) completamente in modo da bloccare la griglia al corpo motore. 10 - Infilare la ventola (4) sull’albero motore (7) e avvitare il fermo della ventola (3) completamente sull’albero motore, in modo da bloccare la ventola al corpo del motore. 11 – Portare a contatto le due griglie anteriore (1) e posteriore (6) inserendo i ganci di chiusura (2), posizionati sulla griglia anteriore (1), sulla griglia posteriore (8). Chiudere i ganci (2) in modo da bloccare le griglie. SCELTA DELLA VELOCITA’ Scegliere la velocità di ventilazione desiderata premendo i tasti del pannello di controllo (12). In posizione 0 il ventilatore è spento. In posizione 1 velocità bassa. In posizione 2 velocità media. In posizione 3 velocità alta. Quando il ventilatore è in funzione si accende la luce notturna (11). INCLINAZIONE DELLA TESTA E’ possibile inclinare la testa del ventilatore in differenti posizioni, permettendo di cambiare inclinazione del flusso dell’aria. Prima di cambiare l’inclinazione spegnere il ventilatore. Impugnare il corpo motore (9) ed inclinare la testa del ventilatore, a scatto, nella posizione desiderata. Attenzione: non forzare il movimento previo rottura del meccanismo di inclinazione. OSCILLAZIONE DELLA TESTA Agendo sul perno di oscillazione (8) è possibile attivare o disattivare l’oscillazione della testa del ventilatore. L’oscillazione permette di distribuire uniformemente l’aria nell’ambiente. Per attivare l’oscillazione spingere il perno di oscillazione (8) verso il basso fino a completo bloccaggio; la testa del ventilatore ruota automaticamente a destra e a sinistra. Per disattivare l’oscillazione sollevare completamente il perno (8) verso l’alto. 6 IT Ventilatore a piantana Manuale di istruzioni PULIZIA Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia spegnere il ventilatore e scollegare la spina dalla presa di corrente. Per pulire il ventilatore utilizzare un panno morbido, eventualmente inumidito con acqua. Non utilizzare alcool o agenti chimici come diluenti, prodotti abrasivi in genere. Non spruzzare acqua e liquidi sul ventilatore, previo infiltrazioni dannose. Asciugare bene tutte le parti interessate dalla pulizia prima di accendere il ventilatore. Quando non si usa il ventilatore durante la stagione invernale conservarlo in un luogo asciutto pulito. DATI TECNICI Potenza: 35W Alimentazione: 220V~ 50Hz In un’ ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto. Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per rifiuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di rifiuti CERTIFICATO DI GARANZIA La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. La garanzia è valida unicamente presentando il certificato di garanzia e il documento di acquisto (scontrino fiscale) che certifichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato. Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo per conservare inalterata l’efficienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia. Condizioni di garanzia Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente. Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: a. Danni da trasporto o da cadute accidentali, b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico, c. Riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato, d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia, e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame) f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso. L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Assistenza tecnica Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente all’indirizzo sottostante. BEPER SRL Via Salieri, 30 37050 - Vallese di Oppeano - Verona Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 7 e-mail: [email protected] Stand Fan Use instructions GENERAL SAFETY ADVICE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE APPLIANCE. Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents. Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable. The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the children, in order to preserve them from danger sources. It is recommended not to throw these packing material in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection or destruction refusals, asking eventually information to the manager of the Sanitation Department of your own municipality. Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data specified on the label. If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualified personnel only, which shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance power absorption. Never pull the supply cord to unplug the appliance. Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or cutting surfaces Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Only connect this appliance on alternating current Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they be necessary, please use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple adaptors and the extensions and the maximum power limit marked on the multiple adaptor are not exceeded. This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other use is to be considered as improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious use. To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the supply cord and to unplug the appliance, when not used. 8 EN Stand Fan Use instructions Before cleaning, always unplug the appliance. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not hold the appliance with wet hands or feet. Do not hold the appliance with naked feet. Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, wind, snow, hail. Do not use the appliance near explosives, highly flammable materials, gases, burning flames, heaters. Do not allow children, disabled people or every people without experience or technical ability to use the appliance if they are not properly watched over. Close supervision is necessary when any appliance used by or near children. Make sure that children do not play with this appliance. If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug from the socket. ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICEABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD PLAY WITH THE APPLIANCE. USE INSTRUCTIONS Do not plug the supply cord before assembly every the parts of the fan. Before using, check the integrity of the supply cord and eventually remove possible nodes. Place the fan on a flat and stable surface in a dry place. Keep away to a reasonable distance the fan from walls, doors, windows or every object that could avoid the appliance to work in the correct way. Do not cover the body or grid of the fan when the appliance is working. Do not plug objects into the grid or inside the appliance. Do not pull on the supply cord to unplug the appliance. After using the fan, unplug the cord supply. If the fan must be stored for a long period or non-used, replace the fan in the original packaging in a dry place. For every next use, check that the fan is clean and that the blades turn in the correct way (motor off). 9 Stand Fan Use instructions PRODUCT AND ACCESSORIES Fig. 1 1 – Front grid 2 – Closure nut 3 – Nut blades 4 – Blades 5 – Rear grid nut 6 – Rear grid 7 – Motor 8 – Swing button 9 – Body motor 10 – Inclination set button 11 – Night light 12 – Control panels 13 – Screw for pipe 14 – Internal pipe 15 – External pipe 16 – High adjustment handle 17 – Screw pipe coupling 18 – Ornament base button 19 – Base ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1 – Put the base (19) on the floor. 2 – Insert completely the internal pipe (14) inside the external pipe (15). 3 – Insert the ornament base button (18) and fix the high adjustment handle (16). 4 – Fix the external pipe (15) to the base (19) with the 4 screws (included in packaging). Important : strongly screw the screws to the base in order to guaranty the good stability of the fan, otherwise the fan will dangerously swing. 5 – Take off the external pipe (14), and regulate it until the desired height. Strongly screw the high adjustment handle (16). 6 – Place the control panels (12) on the pipe. 7 – Screw completely with the screw (14) in order that the control panels is well fixed to the intern pipe (14). 8 – Place the rear grid (6) on the motor, in order that the holes of the grid are well inserted into the motor of the fan 9 – Strongly and completely screw the rear grid (5) in order to block the grid on the motor. 10 – Insert the blades of the fan (4) on the motor (7) and completely screw the nut blade (3) on the motor, in order to block the body motor. 11 – Assembly the 2 grid front (1) and rear ones (6) by inserting the closure nut (2), place the front grid (1), on the rear grid (8). Close the nuts (2) to block the grids. SPEED SELECTION Choose the speed desired pressing on the buttons of the control panels (12). Position 0 the fan switch off. Position 1 low speed. Position 2 medium speed. Position 3 high speed. When the fan is on, the night light switch on (11). HEAD INCLINATION It is possible to choose various positions and change the air flow swing. Before changing it, switch off the fan. Take the motor body, unscrew the regulation axis and change the inclination of the fan as desired and screw the air strongly. Attention : do not try to force the inclination position in order to avoid any failure. SWING When pressing the swing button (8), It is possible to activate or disconnect the swing of the fan, by touching the swing button (8). Swing allow to provide the air uniformly. To activate the push the swig button (8) down until is completely blocked ; the head fan turns automatically from right to left. To disconnect the swing raise completely the button (8). 10 EN Stand Fan Use instructions CLEANING Before cleaning, switch off and unplug the fan. For cleaning use a soft cloth, that may be softly wet. Do not use alcohol or chemical substances, or any detergent that could damage this appliance. Do not spray water or other liquids on the fan in order to protect it. After cleaning, dry every parts before using the appliance. During the winter and when not used, keep this appliance in a dry and clean place. TECHNICAL DATA Power : 35W Power supply. : 220V~ 50H For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice. The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separately collected. GUARANTEE CERTIFICATE This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certificate must be submitted together in case of claim to guarantee. The guarantee is valid only with a guaranty certificate and proof of purchase (fiscal receipt) indicating the date of purchase and the model of the appliance For any technical assistance, please contact directly the seller or our head office in order to preserve the appliance’s efficiency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons will automatically void the guarantee. GUARANTEE CONDITIONS If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that: - The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended. - The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable. - The purchase receipt shall be presented. - The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee. Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products (such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not attributable the supplier. For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of charge. In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product TECHNICAL ASSISTANCE Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances. For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below address: CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL [email protected] WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR. 11 Ventilador de pie Manual de instrucciones PRECAUTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un professionnel qualifié. Les éléments d’emballage (sachets plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car potentiellement dangereux. Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traitement des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil au gérant du centre de sa commune de résidence. Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que celle indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil. En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel qualifié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil. Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise électrique. S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des superficies chaudes ou coupantes. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé. Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance technique ou toute autre personne de même qualification. Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné. Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur. Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été conçu. Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dangereux, et engendrera l’annulation de la garantie. 12 FR ES Ventilador de pie Manual de instrucciones Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable. Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débrancher l’appareil de la prise de courant électrique. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humides. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus. Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme la pluie, le soleil … Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur) Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALIMENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME UN JEU. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Ne pas brancher la prise d’alimentation sans avoir auparavant assemblé correctement chaque partie du ventilateur. Pour chaque utilisation vérifier l’intégrité du câble d’alimentation et de libérer des éventuels enchevêtrements. Positionner le ventilateur seulement sur des superficies plates et stables. Ne pas positionner le ventilateur dans des environnements très humides. Maintenir le ventilateur à une distance appropriée des parois, des portes, des fenêtres et des objets qui pourraient empêcher le mouvement oscillant. 13 Ventilador de pie Manual de instrucciones Ne pas couvrir en aucune façon le corps et la grille du ventilateur pendant le fonctionnement. Ne pas enfiler des objets dans la grille et dans les fissures du corps du ventilateur. Ne pas débrancher la prise en tirant le câble d’alimentation. Après chaque utilisation du ventilateur débrancher le fiche de la prise de courant. Si le ventilateur doit être emmagasiné pour une longue période et pas utilisé régulièrement, placer le ventilateur dans son emballage original et le mettre dans un lieu sec. Quand vous l’utilisez pour la première fois après une longue période de non utilisation, contrôlez que le ventilateur soit propre et que les pales du moteur tournent librement (à moteur éteint) sans aucun frein. PRODUIT ET ACCESSOIRES Fig.1 – Grille avant 2 – Crochets de fermeture 3 – Fermoir des pales 4 – Pales 5 – Fermoir de la grille arrière 6 – Grille arrière 7 – Arbre moteur 8 – Bouton d’ocillation 9 – Corps du moteur 10 – Bouton réglage inclination 11 – Lumière nocturne 12 – Panneau de contrôle 13 – Vis de fixation du tube 14 – Tube interne 15 – Tube externe 16 – Poignée de réglage de la hauteur 17 – Vis de fixation de la base 18 – Bouton d’ornement de la base 19 – Base d’appui ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR Fig. 2 1 – Placer la base d’appui (19) sur le sol. 2 – Insérer complètement le tube interne (14) à l’intérieur du tube externe (15). 3 – Insérer le bouton d’ornement de la base (18) et fixer la poignée de réglage de la hauteur (16). 4 – Fixer le tube externe (15) à la base d’appui (19) en vissant les 4 vis (incluses dans l’emballage). Faire descendre le bouton d’ornement de la base (18). Important : visser fermament les vis à la base d’appui de façon à garantir une bonne stabilité du ventilateur, dans le cas contraire le ventilateur oscilerait dangeureusement. 5 – Extraire de le tube interne (14), lever à la hauteur désirée. Visser fermement la poignée de réglage de la hauteur (16). 6 – Enfiler complètement le panneau de contrôle (12) sur le tube. 7 – Visser complètement la vis (13) de façon à ce que le panneau de contrôle soit bine fixé au tube interne (14). 8 – Placer la grille arrière (6) au contact du moteur, de façon à ce que les trous de la grille s’encastrent avec les tiges du moteur. 9 – Visser complètement le fermoir de la grilla arrière (5) de façon à bloquer la grille sur le corps du moteur. 10 – Mettre les pales en place (4) sur l’arbre moteur (7) et visser complètement le fermoir des pales (3) sur l’arbre moteur, de façon à bloquer les pales sur le moteur. 11 – Mettre en contact les deux grilles avant (1) et arrière (6) en insérant les crochets de fermeture (2), en positionnant la grille avant (1) sur la grille arrière (8). Fermer les crochets (2) de façon à bloquer les grilles. 14 FR ES Ventilador de pie Manual de instrucciones CHOIX DE LA VITESSE Choisir la vitesse de ventilation désirée en appuyant sur les touches du panneau de contrôle (12). En position 0 le ventilateur est éteind. En position 1 basse vitesse. En position 2 vitesse moyenne. En position 3 vitesse élevée. Quand le ventilateur est en marche la lumière nocturne s’allume (11). INCLINATION DE LA TETE Il est possible d’incliner la tête du ventilateur dans différentes positions, permettant ainsi de changer l’inclination du flux d’air. Avant de changer l’inclination éteindre le ventilateur. Empoigner le corps du moteur (9) et incliner la tête du ventilateur, à cran, dans la position désirée. Attention : ne pas forcer le mouvement pour éviter de casser le mécanisme d’inclination. OSCILLATION DE LA TETE En agissant sur le bouton d’oscillation (8) il est possible d’activer ou désactiver l’oscillation de la tête du ventilateur. L’oscillation permet de distribuer uniformément l’air. Pour activer l’oscillation pousser le bouton d’oscillation (8) vers le bas jusqu’au blocage complet ; la tête du ventilateur tourne automatiquement de droite à gauche. Pour désactiver l’oscillation soulever complètement le bouton (8) vers le haut. NETTOYAGE Avant d’effectuer toute opération de nettoyage éteindre le ventilateur et le de la prise de courant. Pour nettoyer le ventilateur utiliser un chiffon humide, éventuellement légèrement humidifié. Ne pas utiliser d’alcool ou agents chimiques comme des diluants, ou produits abrasifs en général. Non spruzzare acqua e liquidi sul ventilatore, previo infiltrazioni dannose. Bien sécher toutes les parties nettoyées avant d’utiliser le ventilateur. En cas de non utilisation pendant la période hivernale conserver l’appareil dans un endroit sec. DONNÉES TECHNIQUES Puissance : 35 W Alimentation : 220 V~ 50Hz Dans un souci d’amélioration continuelle Beper se réserve le droit d’apporter des modifications et améliorations au produit sans préavis. Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé. Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf. Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes de la loi en vigeur. Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement. Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon appropriée au terme du cycle de vie. 15 Ventilador de pie Manual de instrucciones CERTIFICAT DE GARANTIE La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de fabrication. La garantie est valable uniquement en présentant le certificat de garantie et le document d’achat (ticket de caisse) qui certifie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour conserver inaltérée l ‘efficacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipulations de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie. CONDITIONS DE GARANTIE S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous garantissons la réparation du produit gratuitement. Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de : a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles, b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique, c. Réparations ou modifications effectuées par un personnel non autorisé, d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage, e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames) f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil. En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel. Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indirectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. ASSISTANCE TECHNIQUE Pour l’assistance technique et/ou des réparations en dehors de la période de garantie, vous pouvez vous adresser directement à l’adresse indiquée ci-dessous: LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER. ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU [email protected] POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS. 16 DE Turmventilator Betriebsanleitung ALLGEMEINE ANLElTUNGEN 1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können. 2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbesondere Anschlußkabel. 3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen. 4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden, wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt. 5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose lassen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Durchschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung entspricht. 6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwendet werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen. Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlangerungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Vielfachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschritten werden. 7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht benutzen. 8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originalersatzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen. 9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersartige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Schaden, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung verursacht werden, wird nicht gehaftet. 17 Turmventilator Betriebsanleitung 10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tauchen. 11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Materialien, Gasen oder Flammen bedienen. 12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedienen lassen. 13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berühren. 14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile verwenden.. 15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Waschbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte lebensgefährlich sein. 16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der Steckdose ziehen. 17. Das Kabel nicht herabhängen lassen. 18. Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Regen, Wind, Schnee, Hagen usw.) aussetzen. 19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. 20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden, dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des Anschlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Geräteteile, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, besonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen können. 21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden. 22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g. Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden. 23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anleitungen lesen. 24. Diese Anleitungen aufbewahren. 18 DE Turmventilator Betriebsanleitung PRODUKT UND ZUBEHÖR Fig.1 1. vorderes Schutzgitter 2. Befestigungshaken 3. Propellerbefestigungsmutter 4. Rotorblatt 5. Befestigungsring für das hintere Schutzgitter 6. hinteres Schutzgitter 7. Motorspindel 8. Oszillationsschalter 9. Motorgehäuse 10. Schwenkbereichschraube 11. Nachtlicht 12. Schaltbrett 13. Feststellschraube 14. Höhenverstellung 15. Feststellring 16. Standrohr 17. Feststellschraube für den Standfuß 18. Abdeckkappe für den Standfuß 19. runder Standfuß GEBRAUCHSANWEISUNGEN ZUSAMMENBAU DES VENTILATORS Fig. 2 1. Standfuß (19) auf den Boden aufstellen und Standrohr mit den 4 Befestigungsschauben (in der Verpackung enthalten) festmachen. Setzen Sie das vordere Schutzgitter (1) an das hintere Schutzgitter (6) auf und verschließen Sie die Vergitterung, indem Sie die Befestigungshaken umlegen und die zwei Gitter festmachen. Vorsicht: Schrauben an dem Standfuß fest drehen. Sie gewährleisten einen guten Halt des Ventilators auf dem Boden. Anderfalls würde das Gerät gefährlich schwanken. 2. Abdeckkappe für den Standfuß (18) einfügen, um die Schrauben abzudecken. 3. Höhenverstellung (14) bis zur gewünschten Höhe herausnehmen. 4. Feststellring (15) einfügen und bis zum kompletten Verschluss einschrauben. 5. Schaltbrett (12) komplett auf dem Rohr einstecken. GESCHWINDIGKEITAUSWAHL Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufen durch die verschiedenen Knöpfe des Schaltbretts (11). 0 = Standventilator ist ausgeschaltet 1= niedrige Geschwindigkeit 2 = mittlere Geschwindigkeit 3 = hohe Geschwindigkeit KOPFNEIGUNG Man kann den Ventilator-Kopf und damit auch den Eingang von dem Luftstrom in verschiedenen Stellungen neigen. Bevor Sie die Neigung verändern, schalten Sie das Gerät aus. Motorgehäuse (9) greifen und Neigung des Ventilator-Kopfes durch Nachvorne- und Hintenneigen einstellen. Der Ventilator-Kopf kann nun in einer möglichen Stellung eingerastet werden, was durch einhörbares Klicken angezeigt wird. Vorsicht: um Schäden an dem Schwenkbereich zu vermeiden, bewegen Sie den Kopf, ohne zu viel Druck zu üben. KOPFOSZILLATION Beim Hineindrücken des Oszillationsschalters (8) kann man die Oszillation des Kopfes ein-oder abschalten. Diese Bewegung erlaubt eine gleichmäßige Luftverteilung in dem Raum. Drücken Sie den Oszillationsschalter (8) komplett nach unten, um die Oszillationsbewegung einzuschalten; der Kopf schwenkt automatisch nach rechts und nach links. Zur Abschaltung der Oszillation ziehen Sie den Schalter (8) komplett nach oben. REINIGUNG Vor der Reinigung Standventilator ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Für die Reinigung benutzen Sie ein weiches angefeuchtetes Tuch. Niemals Alkohol, Verdünnungsmittel, Schleifmittel, usw. für die Reinigung benutzen. Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf dem Gerät sprühen. Sie können es beschädigen. Vor dem folgendem Gebrauch trocknen Sie alle Teile komplett ab. 6. Feststellschraube (13) komplett einschrauben, bis das Schaltbrett (14) ganz fest an dem Rohr ist. 7. Befestigen Sie das hintere Schutzgitter (6) am Motorgehäuse (9). Achten Sie darauf, dass die Zentrierstifte des Motorgehäuses in die entsprechenden Passlöcher am hinteren Schutzgitter einrasten. 19 Turmventilator Betriebsanleitung 8. Drehen Sie die Befestigungsschraube (5) wieder auf das Motorgehäuse auf und ziehen Sie die Befestigungsschraube kräftig mit der Hand fest. 9. Setzen Sie die Rotorblätter (4) auf die Motorspindel auf und drehen Sie die Befestigungsmutter (3) gegen den Uhrzeigesinn, um sie an dem Motorgehäuse festzumachen. Drehen Sie mit der Hand kräftig auf die Motorspindel auf. TECHNISCHE DATEN Leistung: 35 W Spannung: 220V~ 50H In einem kontinuierlichen Verbesserungsbestreben behält sich Beper das Recht auf Änderungen und Verbesserungen des Produktes vor, ohne vorherige Ankündigung. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung. Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll, sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und Importeure entsorgt werden. GARANTIESCHEIN Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler. Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des gekauften Gerätemodells, begleitet wird. Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder an unserem Firmensitz. Dies um die Effizienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie automatisch. GARANTIEBEDINGUNGEN Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garantiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos. Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von: a. Transportschäden oder Stürze, b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage, c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen, d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung, e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.: Lampen, Batterien, Klingen) darstellen f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch. Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind. Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom beruflichen Einsatz ausgeschlossen. Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. KUNDENDIENST Für technische Unterstützung und / oder Reparaturen außerhalb der Garantiezeit, können Sie direkt unten stehende Adresse kontaktieren. TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND ODER POST SALES ABTEILUNG VON FA. BEPER. E-MAIL [email protected] DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD 20 ES Ventilador de pie Manual de instrucciones ADVERTENCIAS GENERALES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas precauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal profesionalmente cualificado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peligro para ellos. Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los materiales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida. Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instalación sea compatible con la potencia del aparato. En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesionalmente cualificada. En concreto, este último, deberá también corroborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia necesaria para el aparato. No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica. Asegurarse de que el cable no esté en contacto con superficies calientes o cortantes. No utilizar el aparato con el cable dañado. Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna. En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas vigentes de seguridad. Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabricado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños derivados de usos inadecuados, erróneos e irracionales. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo utilizado. 21 Ventilador de pie Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar completamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléctrica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos. No utilizar el aparato con los pies desnudos. No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador) Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la persona responsable de su seguridad. Asegurarse de que no niños no jueguen con el aparato. Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se recomienda convertirlo en inoperante previamente cortando el cable de alimentación. SE, RECOMIENDA ADEMÁS CONVERTIR EN INÓCUAS LAS PARTES DEL APARATO SUSCEPTIBLES DE CONSTITUIR UN PROBLEMA, ESPECIALMENTE PARA LOS NIÑOS QUE PODRÍAN UTILIZAR EL APARATO PARA JUGAR. ADVERTENCIAS PARA EL USO No conecte la toma de alimentación sin haber ensamblado correctamente cada pieza del ventilador. Antes de cada uso verifique la integridad del cable de alimentación y lo libere de eventuales enredos. Coloque el ventilador solamente encima de superficies llanas y estables. No coloque el ventilador en lugares muy húmedos. Mantenga el ventilador lejos de paredes, puertas, ventanas y objetos que pueden impedir la oscilación. No cubra de ninguna manera el cuerpo y la rejilla del ventilador mientras este funciona. No introduzca objetos dentro la rejilla y las fisuras del cuerpo del ventilador. No desconecte el enchufe estirando el cable de alimentación. 22 ES Ventilador de pie Manual de instrucciones Después cada uso del ventilador desconecte el enchufe de la toma de corriente. Si tiene que guardar por mucho tiempo el ventilador y no lo usa con regularidad, lo reponga en su embalaje original y lo guarde en un lugar seco y no húmedo. Cuando lo emplea por primera vez después un largo período, controle que sea limpio y que las paletas del motor giren libremente (con el motor apagado) sin problemas. PRODUCTO Y ACCESORIOS Fig. 1 1.Rejilla anterior 2.Corchetes para cerrar 3. Seguro del rotor 4.Rotor 5.Seguro de la rejilla posterior 6. Rejilla posterior 7.Árbol motor 8.Perno de oscilación 9.Cuerpo del motor 10. Perno de regolación de la inclinación 11. Luz nocturna 12. Panel de control 13. Tornillo para enganchar al tubo 14. Tubo interior 15. Tubo exterior 16. Pomo de regolación de la altitud 17. Tornillo para enganchar a al base 18. Perno de ornamento de la base 19. Base de apoyo ISTRUCCIONES PARA EL USO MONTAJE DEL VENTILADOR Fig. 2 1-Colocar la base de apoyo (19) en el piso 2-Introducir el tubo interior (14) adentro del tubo exterior (15) hasta su salida 3-Introducir el perno de ornamento de la base (18) y fijar el pomo de regolación de la altitud (16) 4-Enganchar el tubo exterior (15) a la base de apoyo (19) introducendo 4 tornillos (incluidos en el embalaje) Bajar el perno de ornamento de la base (18). Importante: introducir muy bien los tornillos a la base de apoyo para garantizar la estabilidad del ventilador. En caso contrario el aparato podría oscilar de manera peligrosa. 5-Sacar el tubo interior (14), alzar hasta la medida deseada. Enganchar con fuerza el pomo de regolación de la altitud. 6-Ensertar completamente el panel de control (12) en el tubo. 7-Introducir completamente el tornillo (13) para que el panel esté bien fijado al tubo interior (14). 8-Poner la rejilla posterior (6) a contacto con la brida del cuerpo-motor de manera que los agujeros de la rejilla se encajen con los pernos del cuerpo-motor (9) del aparato. 9-Introducir completamente el seguro de la rejilla posterior (6), para fijar la rejilla al cuerpo-motor. 10-Ensertar el rotor (4) en el árbol-motor (7) e introducir completamente el seguro del rotor (3) en el árbol-motor, para fijar el rotor al cuerpo del motor. 11-Poner en contacto las dos rejillas anterior (1) y posterior (6), poniendo los corchetes para cerrar (2) de la rejilla anterior (1), en la rejilla posterior (8). Cerrar los corchetes (2) para fijar las rejillas. ELECCIÓN DE LA VELOCIDAD Elejir la velocidad de ventilación deseada apretando las teclas del panel de control (12). En posición 0 el ventilador está apagado En posición 1 baja velocidad En posición 2 velocidad mediana En posición 3 alta velocidad Cuando el ventilador es funcionante está prendida la luz nocturna (11). 23 Ventilador de pie Manual de instrucciones INCLINACIÓN DE LA CABEZA Es posible inclinar la cabeza del ventilador en diferentes posiciones, para cambiar la inclinación del flujo de aire. Antes de cambiar inclinación apagar el aparato. Agarrar el cuerpo-motor e inclinar la cabeza del ventilador, a saltos, hasta la posición deseada. Cuidado: no forzar el movimento para no romper el mecanismo de inclinación. OSCILACIÓN DE LA CABEZA Con el perno de oscilación (8) es posible activar o desactivar la oscilación de la cabeza del ventilador. La oscilación permite distribuir de manera uniforme el aire en el ambiente. Para activar la oscilación, empujar el perno de oscilación (8) hacia abajo hasta su bloqueo completo; la cabeza del ventilador da la vuelta automáticamente a la derecha y a la izquierda. Para desactivar la oscilación empujar el perno (8) completamente hacia arriba. LIMPIEZA Apagar el ventilador y desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de hacer cualquier operación de limpieza. Para limpiar el ventilador utilizar una tela suave, eventualmente humedecida con agua. No utilizar alcohol o agentes químicos como diluyentes, productos abrasivos en general. No rociar agua y líquidos sobre el ventilador, para evitar infiltraciones peligrosas. Secar bien todas las partes mojadas del ventilador antes de encenderlo. Cuando no se utiliza el ventilador en la temporada invernal, ponerlo en un luger seco y limpio. DATOS TÉCNICOS Potencia: 35W Alimentación: 220V~ 50Hz En un objetivo de mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras en el producto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales. Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente. El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/EU) y le recuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al finalizar su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de recogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar sanciones. 24 ES Ventilador de pie Manual de instrucciones CERTIFICADO DE GARANTĺA La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabricación. La garantía es valida sólo si presenta el recibo fiscal con la fecha de compra y el nombre del modelo del aparato comprado. Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimiento de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada anula automáticamente la garantía. CONDICIONES DE GARANTÍA Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos gratuitamente la reparación del aparato. No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a: a. Daños en el transporte o caídas accidentales. b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme. c. Reparaciones o modificaziones realizadas por personal no especializado. d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento. e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas). f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso. Esta lista es simplificada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato. La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional. Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato. ASISTENCIA TÉCNICA Para la asistencia técnica y/o reparaciones fuera de la garantía, puede contactar directamente la dirección siguiente: CONTACTE CON EL DISTRIBUDOR DE SU PAIS O EL DEPARTAMENTO DE POST VENTA DE BEPER. ENVIE UN E-MAIL A [email protected] Y LE ENVIAREMOS DATOS DE SU SERVICIO TECNICO EN SU PAIS. 25 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση και θα σας βοηθήσουν να αποφύγετε ατυχίες και πιθανά ατυχήματα. Αφαιρέστε τη συσκευασία και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι άθικτη με ιδιαίτερη προσοχή στο καλώδιο τροφοδοσίας. Τα στοιχεία της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες κλπ.) δεν πρέπει να είναι προσβάσιμα στα παιδιά, προκειμένου να προφυλαχθούν από τις πηγές κινδύνου. Συνιστάται να μην ρίξετε τα στοιχεία της συσκευασίας σε οικιακά απορρίμματα, αλλά να τα τοποθετήσετε στο κατάλληλο σημείο συλλογής ή καταστροφής των απορριμμάτων του τμήματος καθαριότητας του Δήμου σας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο ή από εξίσου ειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα. Η συσκευή μπορεί να καταστραφεί αν η τάση δεν είναι σωστή. Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα απευθυνθείτε σε ειδικευμένο άτομο προκειμένου να αντικαταστήσει το βύσμα με το κατάλληλο και να διασφαλίσει ότι το τμήμα καλωδίων της πρίζας είναι κατάλληλο για την απορρόφηση της ενέργειας της συσκευής σας. Γενικά, η χρήση προσαρμογέα πολλαπλών βυσμάτων και / ή επεκτάσεων δεν συνιστάται. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιείστε μόνο απλό ή πολλαπλό προσαρμογέα και επέκταση σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν, διασφαλίστε ότι τα όρια ισχύος τα οποία είναι σημειωμένα στον απλό προσαρμογέα και στις επεκτάσεις και η μέγιστη ισχύς που είναι σημειωμένη στον πολλαπλό προσαρμογέα δεν υπερβαίνονται. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από μια μη σωστή λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε την για μην ανοίξει και σπάσει και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα για την επισκευή της συσκευής γιατί απαιτούνται γνήσια ανταλλακτικά. Η μη σωστή τήρηση των οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της συσκευής σας. 26 GR ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών Αυτή η συσκευή πρέπει να προορίζεται για την χρήση για την οποία κατασκευάστηκε. Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ως ακατάλληλη και κατά συνέπεια επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασμένη ή απερίσκεπτη χρήση. Η συσκευή αυτή προορίζεται ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Για την προστασία από ηλεκτροπληξία, μη βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος της συσκευής σε νερό ή άλλο υγρό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικές ύλες, εύφλεκτα υλικά, αέρια και φλόγες. Μην αφήνετε τα παιδιά, τα άτομα με αναπηρία ή ανθρώπους χωρίς εμπειρία ή τεχνική ικανότητα να χρησιμοποιούν τη συσκευή, εάν δεν έχουν σωστή επίβλεψη. Η στενή επίβλεψη είναι απαραίτητη όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδία δεν παίζουν με την συσκευή. Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή στον άμεσο περιβάλλοντα χώρο του μπάνιου, του ντους ή της πισίνας. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε την συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή από τον πάγκο της κουζίνας και δεν έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Μην συνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν τη συναρμολόγηση του ανεμιστήρα. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την ακεραιότητα του καλωδίου τροφοδοσίας. Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια σε ξηρό μέρος. Κρατήστε μακριά σε μια λογική απόσταση τον ανεμιστήρα από τους τοίχους, πόρτες, παράθυρα ή κάθε αντικείμενο που θα μπορούσε να εμποδίσει τη συσκευή να λειτουργεί με το σωστό τρόπο. 27 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών Μην συνδέετε αντικείμενα στο πλέγμα ή στο εσωτερικό της συσκευής. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Μετά τη χρήση του ανεμιστήρα, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Αν ο ανεμιστήρας πρέπει να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα ή δεν χρησιμοποιείται, επανατοποθετείστε τον στην αρχική συσκευασία του, σε ξηρό μέρος. Για κάθε επόμενη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι καθαρός και ότι οι λεπίδες γυρίζουν με το σωστό τρόπο (έχοντας τον ανεμιστήρα απενεργοποιημένο). ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Fig.A 1 – Εμπρός πλέγμα 2 – Παξιμάδι κλεισίματος 3 – Παξιμάδι πτερυγίων 4 – Πτερύγια 5 – Παξιμάδι πίσω πλέγματος 6 – Πίσω πλέγμα 7 – Κινητήρας 8 – Μοχλός περιστροφής 9 – Σώμα κινητήρα 10 – Κουμπί ρύθμισης κλίσης 11 – Λυχνία νυκτός 12 – Πίνακας ελέγχου 13 – Βίδα για σωλήνα 14 – Εσωτερικός σωλήνας 15 – Εξωτερικός σωλήνας 16 – Λαβή προσαρμογής ύψους 17 – Βίδα συνδέσμου σωλήνων 18 – Κουμπί διακοσμητικού βάση 19 – Βάση ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 1. Βάλτε τη βάση (19) στο πάτωμα. 2. Εισαγάγετε πλήρως τον εσωτερικό σωλήνα (14) εντός του εξωτερικού σωλήνα (15). 3. Τοποθετήστε το διακοσμητικό βάσης (18) και στερεώστε τη λαβή ρύθμισης ύψους (16). 4. Στερεώστε τον εξωτερικό σωλήνα (15) στη βάση (19) με τις 4 βίδες (περιλαμβάνονται στη συσκευασία). Σημαντικό : βιδώστε με δύναμη τις βίδες στη βάση για να εξασφαλιστεί η σταθερότητα του ανεμιστήρα, αλλιώς ο ανεμιστήρας θα ταλαντεύεται επικίνδυνα. 5. Βγάλτε τον εσωτερικό σωλήνα (14) και ρυθμίστε τον μέχρι το επιθυμητό ύψος. Σφίξτε τη βίδα της λαβής ρύθμισης ύψους(16). 6. Τοποθετήστε τα πάνελ ελέγχου (12) στον σωλήνα. 7. Σφίξτε εντελώς τη βίδα (14) έτσι ώστε ο πίνακας ελέγχου να είναι καλά στερεωμένος στον σωλήνα (14). 8. Τοποθετήστε το οπίσθιο πλέγμα (6) σ τον κινητήρα, έτσι ώστε οι οπές του πλέγματος να εισάγονται καλά εντός του κινητήρα του ανεμιστήρα 9. Σφίξτε τη βίδα στο πίσω πλέγμα (5) προκειμένου να στερεώσετε το πλέγμα στον κινητήρα. 10. Τοποθετήστε τα πτερύγια του ανεμιστήρα (4) στον κινητήρα (7) και βιδώστε εντελώς το παξιμάδι των πτερυγίων (3) στον κινητήρα προκειμένου να στερεωθεί το σώμα του κινητήρα. 11. Συναρμολογήστε τα 2 πλέγματα, το εμπρός (1) και το πίσω (6) εισαγάγοντας το παξιμάδι κλεισίματος (2), τοποθετήστε το μπροστινό πλέγμα (1), στο πίσω πλέγμα (6). Σφίξτε τα παξιμάδια (2) για να στερεώσετε τα πλέγματα. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα πατώντας τα κουμπιά του πίνακα ελέγχου (12). Θέση 0 ο ανεμιστήρας απενεργοποιείται. Θέση 1 χαμηλή ταχύτητα. Θέση 2 μέτρια ταχύτητα. Θέση 3 υψηλή ταχύτητα. Όταν ο ανεμιστήρας είναι σε λειτουργία, το φωτάκι νυχτός ανάβει (11). 28 GR ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών ΚΛΙΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Είναι δυνατό να επιλέξετε διάφορες θέσεις και να αλλάξετε την περιστροφή της ροής του αέρα. Πριν από την αλλαγή αυτή, απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα. Στο σώμα του κινητήρα, ξεβιδώστε τον άξονα ρύθμισης και αλλάξτε την κλίση του ανεμιστήρα σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας και βιδώστε πάλι δυνατά. Προσοχή: Μην προσπαθήσετε να αλλάξετε την κλίση χρησιμοποιώντας δύναμη για να αποφύγετε τυχόν ζημιά. ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ Όταν πατήσετε τον μοχλό περιστροφής (8), είναι δυνατόν να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την περιστροφή του ανεμιστήρα, αγγίζοντας τον μοχλό περιστροφής (8). Η περιστροφή επιτρέπει την ομοιόμορφη παροχή αέρα. Για να την ενεργοποιήσετε πατήστε τον μοχλό περιστροφής (8) προς τα κάτω. Το κεφάλι του ανεμιστήρα γυρίζει αυτόματα από δεξιά προς τα αριστερά. Για να σταματήσετε την περιστροφή πατήστε πάλι τον μοχλό (8). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν τον καθαρισμό, σβήστε και αποσυνδέστε τον ανεμιστήρα από την πρίζα. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, που μπορεί να είναι νωπό. Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή χημικές ουσίες ή οποιοδήποτε απορρυπαντικό που θα μπορούσε να επιφέρει βλάβες σε αυτή η συσκευή. Μην ψεκάζετε νερό ή άλλα υγρά στον ανεμιστήρα. Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε κάθε μέρος της συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε πάλι. Κατά τη διάρκεια του χειμώνα και όταν δε χρησιμοποιείται, φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό και καθαρό χώρο. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ισχύς: 35W Τροφοδοσία: 220V~ 50Hz Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η εταιρεία Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση. 29 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, προβλέπει ότι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα αστικά απόβλητα. Οι παλιές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά, προκειμένου να βελτιστοποιηθεί η ανάκτηση και ανακύκλωση των υλικών που περιέχουν, καθώς και τη μείωση των επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο διαγραμμένο “δοχείο αποβλήτων” στο προϊόν υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά. ΌΡΟΙ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Αγαπητέ/ή πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση που το προϊόν που διαθέτετε απαιτεί service βάσει εγγύησης, επικοινωνήστε με το κεντρικό service μας. Για την αποφυγή της άσκοπης αναστάτωσης, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τα εγχειρίδια χρήστη πριν να επικοινωνήσετε με το service μας. Τα προϊόντα καλύπτονται με εγγύηση έναντι οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος για 2 χρόνια από την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό λόγω ακαταλληλότητας υλικού ή ποιότητας εργασίας, το κεντρικό service θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει (κατά την αποκλειστική του κρίση) το προϊόν βάσει των ορίων και συνθηκών που ορίζονται πιο κάτω, χωρίς χρέωση για την εργασία και τα ανταλλακτικά: 1. Η εγγύηση ισχύει υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες της κατασκευαστικής εταιρείας. 1. Η εγγύηση παρέχεται μόνο με την προσκόμιση του προϊόντος μαζί με το αρχικό τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς, όπου θα δηλώνεται η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος του προϊόντος. 2. Η εγγύηση δεν θα ισχύσει σε περίπτωση : Ζημίας που προκαλείται λόγω κακής χρήσης συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, της μη χρήσης του προϊόντος για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήστη που αφορούν τη σωστή χρήση και συντήρηση, καθώς και της εγκατάστασης ή χρήσης του προϊόντος χωρίς να τηρούνται τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας στη χώρα που χρησιμοποιείται. Ζημίας που προκαλείται λόγω ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, κεραυνού, ύδατος, πυρός, κατάχρησης ή αμέλειας. Μετατροπής, παραμόρφωσης, μη δυνατότητας ανάγνωσης ή αφαίρεσης του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού από το προϊόν. Ζημίας που προκαλείται από επιδιορθώσεις ή ρυθμίσεις που έχουν πραγματοποιηθεί από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΣΤΗΝ ΧΩΡΑ ΣΑΣ Ή ME ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΗΣ BEPER ΣΤΟ E-MAIL [email protected] TO ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΠΡΟΩΘΗΣΕΙ ΤΟ ΑΙΤΗΜΑ ΣΑΣ ΣΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΣΑΣ. 30 RO Ventilator cu picior Manual de instrucțiuni INSTRUCȚIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE PRIMA FOLOSIRE A APARATULUI. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă ajută să evitați posibilele accidente. Îndepărtați ambalajul și asigurați-vă, că aparatul este intact, acordând atenție specială cablului de curent. Ambalajul conține (pungi de plastic, polistiren, etc.) nu au voie să fie accesibile pentru copii, pentru a-i feri de sursele de pericol. Se recomandă să nu aruncați aceste ambalaje în gunoiul menajer, însă ele se pot transporta la centrol de colectare din apropiere sau cerând informații la primărie. Înainte de conectarea aparatului asigurați-vă că tensiunea rețelei corespunde cu cea trecută pe plăcuța aparatului. În cazul în care ștecherul nu este potrivit pentru priza dvs, acesta trebuie înlocuit cu altul potrivit de un personal calificat autorizat specializat, care ar trebui să se asigure, că secțiunea ștecherului cablului este potrivit pentru tensiunea aparatului dvs. Pentru a scoate ștecherul din priză nu trageți niciodată de cablu, doar de ștecher. Trebuie să vă asigurați că niciodată nu intră cablul în contact cu suprafețe fierbinți sau ascuțite. Nu folosiți aparatul dacă cablul de curent este deteriorat. În cazul unei deteriorări, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent service sau orice altă persoană asemănătoare calificată autorizată pentru evitarea unui pericol. Doar conectați aparatul la curent alternativ. În general nu este recomandată folosirea prizelor multiple și/sau prelungitoarelor; dacă totuși folosirea lor este necesară, folosiți vă rugăm adaptoare simple sau multiple în conformitate cu regulile de siguranță în vigoare și limita maximă de putere trecută pe adaptorul multiplu să nu fie depășită. Acest aparat poate fi folosit numai pentru scopul pentru care a fost creat. Orice altă folosire se consideră a fi improprie și de asemenea periculoasă. Producătorul nu poate fi responsabil pentru niciun fel de deteriorare a aparatului apărută în urma folosirii improprii, greșite sau neatentă. 31 Ventilator cu picior Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați complet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă parte a aparatului în apă sau alte lichide. Nu țineți aparatul cu mâinile sau picioarele ude. Nu țineți aparatul când sunteți în picioarele goale. Nu expuneți aparatul fenomenelor naturii cum sunt ploaia, vântul, ninsoarea. Nu folosiți aparatul lângă materiale explozive, inflamabile, gaze, flăcări, încălzitoare. NU PERMITEȚI COPIILOR, PERSOANELOR CU DIZABILITĂȚI SAU ORICĂREI PERSOANE FĂRĂ EXPERIENȚĂ SAU ABILITATE TEHNICĂ SĂ FOLOSEASCĂ APARATUL DACĂ NU SUNT SUPRAVEGHEAȚI CORESPUNZĂTOR. ESTE NECESARĂ SUPRAVEGHEREA ATENTĂ CÂND APARATUL ESTE FOLOSIT LÂNGĂ SAU DE COPII. ASIGURAȚI-VĂ, CĂ AL DVS COPIL NU SE JOACĂ CU APARATUL. ÎN CAZUL ÎN CARE DECIDEȚI SĂ NU MAI FOLOSIȚI VREODATĂ APARATUL, FACEȚI-L IREPARABIL TĂIND CABLUL DE CURENT DUPĂ SCOATEREA ȘTECHERULUI DIN PRIZĂ. DECI TOATE PĂRȚILE PERICULOASE ALE APARATULUI TREBUIE SĂ FIE FĂCUTE IREPARABILE, ÎN SPECIAL PENTRU COPIII CARE S-AR PUTEA JUCA CU APARATUL. INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE Nu conectați ștecherul la priză înainte de asamblarea tuturor părților ventilatorului. Înainte de folosire, verificați integritatea cablului de alimentare și îndepărtați eventualele noduri dacă este necesar. Puneți ventilatorul într-un loc uscat pe o suprafață netedă și stabilă. Păstrați o distanță rezonabilă între ventilator și pereți, uși, ferestre și orice obiect care ar putera împiedica aparatul să funcționeze corect. Nu acoperiți carcasa sau grilajul ventilatorului când aparatul este pus în funcțiune. Nu inserați obiecte în grilaj sau în interiorul aparatului. Nu trageți de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. După folosirea ventilatorului scoateți ștecherul din priză. 32 RO Ventilator cu picior Manual de instrucțiuni Dacă ventilatorul trebuie depozitat pentru a perioadă mai lungă de timp respectiv urmează să nu fie folosit mai mult timp, puneți ventilatorul în ambalajul original într-un loc uscat. La fiecare următoare folosire verificați ventilatorul să fie curat iar elicele să se învârtă în direcția corectă (motor oprit). PRODUS ȘI ACCESORII Fig. 1 1 – Grilaj frontal 2 – Piuliță de închidere 3 – Piuliță elice 4 – Elice 5 – Piuliță pentru grilajul din spate 6 – Grilaj din spate 7 – Motor 8 – Buton oscilație 9 – Carcasă motor 10 – Buton pentru setarea înclinației 11 – Lumină ambientală 12 – Panou de control 13 – Șurub pentru țeavă 14 – Țeavă interioară 15 – Țeavă exterioară 16 – Mâner pentru ajustarea înălțimii 17 – Șurub cuplare țeavă 18 – Buton ornament bază 19 – Bază INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE 1 – Puneți baza (19) pe podea. 2 – Inserați complet țeava interioară (14) în țeava exterioară (15). 3 – Inserați butonul de ornament de bază (18) și fixați mânerul de ajustare a înălțimii (16). 4 – Fixați țeava exterioară (15) de bază (19) cu cele 4 șuruburi (incluse). Important : înșurubați ferm șuruburile de bază pentru a garanta o bună stabilitate a ventilatorului, altfel ventilatorul va oscila periculos. 5 – Luați țeava exterioară (14), și ajustați-o la înălțimea dorită. Înșurubați ferm mânerul de ajustare a înălțimii (16). 6 – Puneți panoul de control (12) pe țeavă. 7 – Înșurubați complet cu ajutorul șurubului (14) pentru fixarea panoului de control de țeava interioară(14). 8 – Puneți grilajul din spate (6) pe motor, pentru ca orificiile de pe grilaj să fie inserate corect în motorul ventilatorului 9 – Înșurubați ferm și complet grilajul din spate (5) pentru a bloca grilajul pe motor. 10 – Inserați elicele ventilatorului (4) pe motor (7) și înșurubați complet piulița elicei (3) pe motor, pentru fixarea carcasei motorului. 11 – Asamblați cele două grilaje, cel din față (1) and cel din spate(6) prin inserarea piuliței de închidere (2), puneți grilajul din față(1), pe grilajul din spate(8). Închideți piulițele(2) pentru blocarea grilajelor. ALEGEREA VITEZEI Alegeți viteza dorită apăsând butoanele de pe panoul de control (12). Poziția 0 ventilatorul este oprit. Poziția 1 viteză redusă. Poziția 2 viteză medie. Poziția 3 viteză ridicată. Când ventilatorul este pornit, lumina ambientală este pornită (11). ÎNCLINAREA CAPULUI Este posibil să alegeți diferite poziții și să schimbați fluxul de aer oscilant. Înainte de a-l schimba, opriți ventilatorul. Luați carcasa motorului, deșurubați axul de reglare și schimbați unghiul de înclinare al ventilatorului pe placul dvs. și înșurubați ferm. Atenție : nu încercați să forțați poziția înclinării pentru a evita orice eșuare. OSCILAȚIE Când apăsați butonul pentru oscilație (8), este posibil să activați sau să dezactivați funcția de oscilație a ventilatorului prin atingerea butonului de oscilație (8). Oscilația permite furnizarea uniformă a aerului. Pentru activare apăsați butonul de oscilație (8) în jos până este blocat complet ; capul ventilatorului se învbârte automat de la stânga la dreapta. Pentru deconectarea funcției de oscilație ridicați complet butonul (8). 33 Ventilator cu picior Manual de instrucțiuni CURĂȚARE Înainte de curățare opriți ventilatorul și deconectați-l de la rețeaua de curent. Pentru curățare folosiți un prosop moale, care poate fi ușor umed. Nu folosiți alcool sanitar sau substanțe chimice, sau orice fel de detergent care ar putea deteriora acest aparat. Nu pulverizați apă sau alte lichide pe ventilator pentru a-l proteja. După curățare uscați fiecare parte înainte de folosirea aparatului. În timpul iernii și când acesta nu este folosit, țineți aparatul într-un loc uscat și curat. DATE TEHNICE Putere: 35W Tensiune: 220V – 50Hz În scopul îmbunătățirii perspectivei Beper își rezervă dreptul de a modifica produsul în cauză fără notificare sau reconstruire. Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE), pretinde ca electrocasnicele să nu pot fi scoase din uz prin deșeurile normale nesortate. Aparatele vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza restabilirea și reciclarea materialelor pe care le conține și pentru a reduce impactul asupra sănătății umane și asupra mediului. Simbolul tomberonului cu roți barat de pe produs vă amintește de obligația dvs referitoare la scoaterea din uz a unui aparat, și anume că acesta trebuie colectat separat. CERTIFICAT DE GARANȚIE Acest aparat a fost verificat în fabrică. De la data achiziționării originale se aplică o garanție de 24 luni la material și defecte de producție. Bonul fiscal trebuie predat împreună cu certificatul de garanție în cazul unei reclamații. Garanția este valabilă numai cu un certificat de garanție și bon fiscal pe care apare data achiziționării și modelul aparatului. Pentru orice asistență tehnică, vă rugăm contactați direct vânzătorul sau sediul nostru central pentru a păstra eficiența aparatului și pentru a NU anula garanția. CONDIȚII DE GARANȚIE Dacă aparatul prezintă defecțiuni ale materialelor defecte și/sau producție în timpul perioadei de garanție, noi vă garantăm reparația gratuită în condițiile în care: - Aparatul a fost folosit corespunzător și conform scopului pentru care a fost creat. - Aparatul nu a fost modificat. - Bonul fiscal trebuie prezentat. - Uzura normală și excesivp nu face obiectul garanției. De aceea orice parte care ar putea fi ruptă accidental sau prezintă semne vizibile de uzură la produsele consumabile (precum la lămpi, baterii, elemente de încălzire ...) părțile estetice sunt excluse din garanție și orice defect rezultat din nerespectarea regulilor privind utilizarea, neglijența în folosire și/sau întreținerea aparatului, nepăsare, greșeală sau instalare improprie, deteriorare în timpul transportului și orice altă deteriorare neatributabile pentru furnizor. Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul. ASISTENȚĂ TEHNICĂ Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport tehnic și/sau reparații după perioada de garanție ne puteți contacta direct la adresa de mai jos: CONTACTAȚI DISTRIBUITORUL DIN ȚARA DVS. SAU DEPARTAMENTUL DE VÂNZĂRI BEPER. E-MAIL [email protected] CARE VA TRIMITE MAI DEPARTE ANCHETA LA DISTRIBUITORUL DVS. 34 Note BEPER SRL Via Salieri, 30 37050 - Vallese di Oppeano - Verona Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 e-mail: [email protected] beper.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Beper VE.116R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario