Sony CDX-F5500X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Manu a l d e i n s t r u cc i on e s
3-261-848-21 (1)
GB
ES
© 2004 Sony Corporation
CDX-F5500X
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones. consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CT
FM
/
AM Compact Disc
Player
AUTOESTEREO PARA
DISCO COMPACTO
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
Reproducción de archivos MP3.
Posibilidad de reproducir discos CD-R/CD-RW
a los que pueden agregarse sesiones (página 7).
Posibilidad de reproducir discos grabados en
Multi Session según el método de grabación
(página 8).
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información de la versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ó
2.4 del indicador ID3*
2
(se muestra al
reproducir un archivo MP3).
Información CD TEXT (se muestra al
reproducir discos CD TEXT*
3
).
Accesorio controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X115
Accesorio controlador opcional
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene
información sobre el nombre del álbum, el nombre
del artista, el nombre de la pista, etc.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
3
Tabla de contenido
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida de pistas
— Reproduccion repetida . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproduccion aleatoria . . . . . . . . . . . 14
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 15
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 17
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 18
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de las características de sonido . . . . 21
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 21
Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 23
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 28
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón DSO 23
b Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD)
Selección de la fuente.
c Botón LIST 15, 16, 19
d Receptor del control remoto de tarjeta
e Pantalla
f Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel frontal)
12
g Botón OPEN 10, 11
h Botón EQ3 22, 23
i Botón MODE
Cambio de la operación.
j Selector de control de volumen/Botón
de selección
Gírelo para:
– Ajustar el volumen.
– Regular los ajustes.
Presiónelo para:
– Seleccionar elementos.
k Botón DSPL (cambio del modo de
presentación) 11, 13, 15, 22
l Botón SENS 17
m Botón RESET (ubicado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 9
n Botón BTM
o Botones numéricos 22
Radio:
Almacenamiento de emisoras y recepción de
emisoras almacenadas.
CD/MD:
(3): REP 14
(4): SHUF 14
p Selector de frecuencia (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual Instalación/
Conexiones.
q Botón OFF (detener/apagar)* 10, 12
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin opción ACC (accesorio) en
el interruptor de encendido
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
P
U
S
H
D
I
A
L
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
OPEN
6543
BBESHUFREP
21
BTMSENS
EQ3
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-F5500X
DSO
SEEK SEEK
L
I
S
T
OFF
5
r Botones DISC (ALBUM)/PRESET (+/–)
Para recibir emisoras almacenadas en
memoria/cambiar el disco*
1
, omitir
álbumes*
2
.
*1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
s Botones SEEK (–/+)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual o seleccionar un ajuste.
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a Botón DSPL
b Botón SOURCE
c Botones SEEK (–/+)
d Botón OFF
e Botones VOL (+/–)
f Botón MODE
g Botones PRESET (DISC/ALBUM) (+/–)
h Botón ATT
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá
utilizarse con el control remoto de tarjeta, a menos
que se presione (SOURCE) en la unidad o que se
inserte un disco para que dicha unidad se active
primero.
Sugerencia
Para obtener información detallada sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio”
en la página 24.
S
E
E
K
SEEK
P
U
S
H
D
I
A
L
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SENS
EQ3
D
S
P
L
M
O
D
E
DSO
SEEK SEEK
L
I
S
T
(SEEK)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda/
.
(SEEK)
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha/
>
(DISC/PRESET)
(+): para seleccionar hacia arriba
(DISC/PRESET)
(–): para seleccionar hacia abajo
Control remoto de tarjeta RM-X115
continúa en la página siguiente t
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
VOL
+
PRESET
+
PRESET
SEEK
SEEK
+
6
Selección de un disco y un álbum con
el control remoto de tarjeta
Utilice los botones PRESET (DISC/ALBUM)
(+/–) del control remoto de tarjeta para omitir el
disco y el álbum.
(Con esta unidad)
(Con una unidad opcional)
* Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) una vez en el
control remoto de tarjeta, vuélvalo a presionar
antes de que pasen 2 segundos y manténgalo
presionado.
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto
ocurriera, la unidad no funcionará correctamente.
En tal caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Sujételos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
Para Presione
Omitir álbumes*
Selección de
álbumes
+ o – [una vez por cada
álbum]
Para omitir álbumes
continuamente, mantenga
presionado cualquier botón.
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
+ o – [una vez por cada
disco]
Para omitir discos
continuamente, presione una
vez uno de los dos botones y
vuelva a presionarlo antes
de que transcurran 2
segundos (y manténgalo en
esa posición).
Omitir álbumes*
Selección de
álbumes
+ o – [manténgalo
presionado durante un
momento] y suéltelo
Para omitir álbumes
continuamente, mantenga
presionado uno de los dos
botones antes de que
transcurran 2 segundos
desde la primera vez que
soltó el botón.
7
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos de pegamento o tinta. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causando
fallas de funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos
con formas no estandarizadas (formas de
corazón, cuadrado, estrella). Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice este tipo de
discos.
No se pueden reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de la reproducción, limpie los discos con
un paño de limpieza disponible en el mercado.
Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use
disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Discos de música codificados con
protección de los derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse con este producto.
Notas sobre los CD-R (CD grabables) y
CD-RW (CD regrabables)
En esta unidad se pueden reproducir los
siguientes discos:
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
No pueden reproducirse discos CD-R o
CD-RW que no estén finalizados*.
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Es posible reproducir CD-R/CD-RW a los que
puede agregarse una sesión.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados.
Tipo de disco Etiqueta del disco
CD de audio
Archivos MP3
8
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología
y formato estándar para la compresión de una
secuencia de sonido. El archivo se comprime a
casi 1/10 de su tamaño original. Se comprimen
los sonidos que no percibe el oído humano,
mientras que los que sí pueden oírse no se
comprimen.
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel
2 de ISO 9660*
1
, o la norma Joliet o Romeo si
está en formato de expansión.
Puede usar un disco grabado en Multi Session*
2
.
*1 Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los archivos deben
ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como
máximo en el nombre y 3 caracteres como
máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse
en mayúsculas. Los nombres de las carpetas
no pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas
anidadas. Las especificaciones del nivel 2
permiten nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el
contenido del software de escritura, etc.
*2 Multi Session
Se refiere a un método de grabación que
permite agregar datos con el método Track-
At-Once. Los CD convencionales comienzan
en un área de control del CD denominada
Delimitador de inicio (Lead-in) y finalizan en
un área llamada Delimitador de fin
(Lead-out). Un CD Multi Session es un CD
que posee varias sesiones, donde cada
segmento entre los delimitadores de inicio y
de fin se considera como una sola sesión.
CD-Extra: se trata del formato que graba el
audio (datos de CD de audio) como pistas en
la sesión 1 y que graba datos como pistas en
la sesión 2.
CD combinado: en este formato, los datos se
graban como pista 1 y el audio (datos de CD
de audio) se graban como pista 2.
Notas
En el caso de formatos que no sean ISO 9660 nivel
1 o nivel 2, es posible que los nombres de las
carpetas y de los archivos no se vean
correctamente.
Al asignar nombres, asegúrese de agregar la
extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo.
Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no
sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el
archivo correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
demora algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible agregar datos.
Precauciones que debe tomar al reproducir un
disco grabado en Multi Session
Cuando la primera pista de la primera sesión sea de
datos de CD de audio:
Sólo se reproducen los datos de CD de audio de la
primera sesión.
Se omitirán los datos de las sesiones siguientes.
Cuando la primera pista de la primera sesión no sea
de datos de CD de audio:
– Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se
reproducen los archivos MP3 y los demás datos
se omiten (no se reconocen los datos de CD de
audio).
– Si el disco no contiene ningún archivo MP3,
aparece el mensaje "NO MUSIC" y no se inicia la
reproducción (no se reconocen los datos de CD
de audio).
9
Orden de reproducción de los archivos
MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
Notas
Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se
omitirá.
Cuando se introduce un disco con muchos árboles,
la reproducción tarda más en iniciarse. Se
recomienda crear sólo 1 o 2 árboles para cada
disco.
Cantidad máxima de carpetas: 150 (incluidas la
carpeta raíz y las vacías)
Número máximo de archivos y carpetas MP3 que un
disco puede contener: 300
Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos
caracteres, este número puede reducirse a menos
de 300.
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción dado,
antes del nombre de la carpeta o archivo, ingrese el
orden por número (por ejemplo, “01”, “02”) y luego
grabe el contenido en el disco. (El orden varía según
el software de escritura.)
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3
(pista)
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 4
Árbol 5
Árbol 3
Botón RESET
10
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución emite un pitido durante
unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional y no utiliza
el incorporado, el pitido se desactiva.
1 Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detienen (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activos).
* Si el automóvil no tiene una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido,
asegúrese de apagar la unidad presionando
(OFF) hasta que se apague la pantalla para
evitar que se desgaste la batería del auto.
2 Presione (OPEN), desplace el panel
frontal hacia la derecha y tire
suavemente de su extremo izquierdo.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
CD) para utilizarla.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
1
2
A
B
x
11
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1 Gire el selector de control de
volumen para ajustar la hora.
2 Presione el botón de selección.
La indicación de minutos parpadea.
3 Gire el selector de control de
volumen para ajustar los minutos.
2 Presione (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD o MD.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione (OPEN) e inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba).
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
continúa en la página siguiente t
12
* Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para omitir pistas continuamente, presione
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), vuelva a presionarlo
antes de que transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Notas
Antes de reproducir una pista, la unidad lee la
información de todas las pistas y álbumes del disco.
En función de la estructura de las pistas, es posible
que la reproducción tarde más de un minuto en
iniciarse. Durante este tiempo, aparece la indicación
“READ”. Se iniciará automáticamente la
reproducción cuando finalice la lectura.
Según las condiciones del disco, es posible que éste
no se reproduzca (página 6, 8).
Mientras se reproduce la primera o última pista del
disco, si presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la
reproducción saltará a la última o a la primera pista
del disco.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
(Con una unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente,
presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la
reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Nota sobre la reproducción de un CD sin datos de
audio/archivo MP3
Si se inserta un disco con archivos MP3/CD de datos
que no son de audio:
– en esta unidad, aparece el mensaje “NO MUSIC” y
la pantalla pasa a la pantalla del reloj (se detiene la
reproducción de CD).
– en una unidad de CD opcional compatible con
archivos MP3, aparece el mensaje “NO MUSIC” en
la pantalla y se inicia la reproducción del disco
siguiente.
– en la unidad de CD opcional, que es incompatible
con MP3, empieza la reproducción sin sonido.
Nota
Con una unidad opcional conectada, la reproducción
de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD
opcional.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN) y luego Z
Omitir pistas
Sensor de música
automático
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Omitir álbumes*
Selección de
álbumes
(DISC/PRESET) (+/–)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC/PRESET) (+/–)
[una vez por disco]
Omitir álbumes*
2
Selección de
álbumes
(DISC/PRESET) (+/–)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
13
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/álbum/pista, los títulos
pregrabados*
1
del nuevo disco/álbum/pista
aparecen automáticamente. (Si la función
A.SCRL (desplazamiento automático) está
ajustada en “ON”, los nombres con más de 8
caracteres se desplazarán (página 22).)
*1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
hay ningún memorando de discos (página 15) o
nombre pregrabado.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*3 Sólo para archivos MP3.
Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del
artista/nombre del álbum en el indicador ID3.
Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay
ningún indicador ID3.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que
contienen muchos caracteres, la información puede
no desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Notas sobre MP3
El indicador ID3 se aplica a las versiones 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 y 2.4.
Algunos caracteres y signos no se pueden mostrar
(aparecen como “ *”). El número máximo de
caracteres para los nombres de álbum (carpeta) o
pista (archivo) que pueden verse es de 64 (Romeo)
o 32 (Joliet); indicador ID3 30 caracteres (1.0, 1.1,
2.2 y 2.3) o 126 caracteres (2.4).
Es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión en los
casos siguientes.
– al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa de
bits variable).
– al avanzar/retroceder rápidamente.
Sugerencias
Si la función A.SCRL (desplazamiento automático)
está ajustada en “OFF” y se cambia el disco, álbum
o pista, el nombre de dicho disco, álbum o pista, o el
indicador ID3 no se desplazan.
Si se reproduce un archivo MP3 y se cambia el
álbum, aparece el número del nuevo álbum.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Elementos visibles en pantalla
Número
de disco/Número de pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del disco*
1
/artista*
2
Nombre del álbum (carpeta)*
3
Nombre de la pista (archivo)*
1
*
3
Indicador ID3*
3
Reloj
Fuente
14
Reproducción repetida de
pistas
Reproduccion repetida
Es posible seleccionar:
REP-TRACK — para repetir la pista actual.
•REP-ALBM*
1
— para repetir las pistas del
álbum actual.
•REP-DISC*
2
— para repetir las pistas del disco
actual.
*1 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible sólo cuando hay conectada una o más
unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
Reproduccion aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-ALBM*
1
— para reproducir las pistas
del álbum actual en orden aleatorio.
SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
SHUF-CHGR*
2
— para reproducir las pistas
del cambiador de CD (MD) opcional actual en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*
3
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (incluida esta unidad) en orden
aleatorio.
*1 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando se ha conectado uno
o más cambiadores de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible sólo cuando hay conectadas una o más
unidades de CD opcionales, o dos o más unidades
de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (4)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
15
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizar el disco con
dicho nombre (página 16).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (LIST) durante 2 segundos.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de etiquetado.
3 Ingrese los caracteres.
1 Gire el selector de control de
volumen para seleccionar el
carácter deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y * y A
* (espacio en blanco)
2 Presione el botón de selección una
vez que haya localizado el carácter
deseado.
El siguiente carácter parpadea.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
4 Para volver al modo de reproducción
normal, presione (LIST) durante 2
segundos.
Sugerencias
Para corregir o borrar un carácter, simplemente
sobrescríbalo o ingrese “ ”.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE, si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que tenga
dicha función. El memorando de discos se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción aleatoria o REP-TRACK/SHUF se
suspende hasta completarse la edición de nombres.
Visualización en pantalla del
memorando de discos
Como elemento de pantalla, el memorando de
discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Pueden verse otros elementos en pantalla
(página 13).
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando de discos.
3 Presione (LIST) durante 2 segundos.
4 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el nombre del disco
que desea borrar.
6 Presione el botón de selección
durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (LIST) durante 2 segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información de CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
Para Presione
Ver (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
16
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Puede usar esta función con discos a los que se
asignaron nombres personalizados*
1
o con discos
CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 15) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Durante la reproducción, presione
(LIST).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2 Presione (LIST) varias veces hasta
que encuentre el disco deseado.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
reproducir el disco.
Notas
Una vez que el nombre del disco se ha mostrado
durante 5 segundos, la pantalla vuelve al modo de
reproducción normal.
Si no hay discos en el cargador, aparece “NO DISC”
en la pantalla.
Si no se ha asignado un archivo personalizado a un
disco, “NO NAME” aparece en la pantalla.
La información sólo aparece en mayúsculas.
También hay algunas letras que no se pueden
mostrar.
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía para
evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (BTM) durante 2 segundos.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
17
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonizacion automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “LOCAL-ON”.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
presione (SENS) dos veces cuando reciba FM.
Nota
Durante la recepción de AM, para cancelar el modo
de búsqueda local, presione (SENS) (aparece
“LOCAL-OFF”).
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y,
a continuación, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
varias veces para ajustar con más precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM es de mala
calidad
— Modo monoaural
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST”
desaparece).
Para volver al modo de recepción de radio
normal, presione (SENS) (aparece “MONO-
OFF”).
Sugerencia
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF” (página 23).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la que estaba almacenada
previamente.
18
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora sintonizada aparece en la pantalla. Es
posible asignar un nombre con un máximo de 8
caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (LIST) durante 2 segundos.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de etiquetado.
3 Ingrese los caracteres.
1 Gire el selector de control de
volumen para seleccionar el
carácter deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y * y A
* (espacio en blanco)
2 Presione el botón de selección una
vez que haya localizado el carácter
deseado.
El siguiente carácter parpadea.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
4 Para volver a la recepción normal de
radio, presione (LIST) durante 2
segundos.
Sugerencia
Para corregir o borrar un carácter, simplemente
sobrescríbalo o ingrese “ ”.
Borrado del nombre de emisoras
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (LIST) durante 2 segundos.
4 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el nombre de la
emisora que desea borrar.
6 Presione el botón de selección
durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (LIST) durante 2 segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO DATA” en el paso 6.
19
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1
Durante la recepción de la radio,
presione
(LIST)
.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2 Presione (LIST) varias veces hasta
que encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora deseada.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y las
unidades de CD/MD) opcionales con un mando
rotatorio (opcional).
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones o girar los controles.
Presión de botones
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
1
)/encendido
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD*
1
/unidad de MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
2
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
apagado
(SEL) Ajustar y seleccionar
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
continúa en la página siguiente t
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
(ATT)
(SEL)
(SOURCE)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
20
Giro del control
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
Para omitir pistas continuamente, gire el
control una vez, vuelva a girarlo antes de
que transcurran 2 segundos y manténgalo
en esa posición.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una
pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras almacenadas en memoria.
– Cambiar discos durante la reproducción de
CD (MD)*
1
.
– Cambiar álbumes*
3
.
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotatorio.
(Con esta unidad)
(Con una unidad opcional)
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente es
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de la llave de
encendido, después de apagar el motor recuerde
mantener presionado (OFF) hasta que se apague
la pantalla.
*3 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para Haga lo siguiente
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
Presione y gire el control
[una vez para cada álbum].
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
gire el control y manténgalo
en esa posición.
Control
SEEK/AMS
Control
PRESET/DISC
Para Haga lo siguiente
Omitir discos
Selección de
discos
Presione y gire el control
[una vez para cada disco].
Para omitir discos
continuamente, presione y
gire el control una vez,
vuélvalo a girar antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo en esa posición.
Omitir álbumes*
3
Selección de
álbumes
1 Para pasar al modo de
selección de álbumes,
presione el control, gírelo
y manténgalo en esa
posición.
Antes de que transcurran
2 segundos, continúe con
el paso 2.
2 Presione y gire rápida y
repetidamente el control
para omitir álbumes de
uno en uno.
21
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna del volante de manejo,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SEL) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Ajuste de las características
de sonido
Es posible ajustar el balance, el equilibrio, el
filtro de paso bajo y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
1 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BAL”,
“FAD”, “LPF” o “SUB”.
Cada vez que presione el botón de selección,
el elemento cambiará de la siguiente forma:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
LPF (filtro de paso bajo)*
2
*
3
t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)*
2
*
4
*1 Si está activado EQ3 (página 22).
*2 Si se ha seleccionado “SUB” (página 22).
*3 La frecuencia de corte puede ajustarse en
78 Hz, 125 Hz u OFF.
*4 El nivel del volumen puede ajustarse entre
–10 y +10 pasos (por debajo de –10, aparece
“ATT”).
2 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotatorio o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT).
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes y
luego aparece “ATT” en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Para aumentar
Para disminuir
22
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
Es posible ajustar los siguientes elementos:
REAR/SUB*
1
— para alternar entre la salida
de audio REAR o SUB.
Seleccione “REAR” para emitir a un
amplificador de potencia.
– Seleccione “SUB” para emitir a un altavoz
potenciador de graves.
A.SCRL (desplazamiento automático)*
2
(página 13).
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)
— para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones.
– Seleccione “ON” para activar este indicador
(el patrón de movimiento aparece en la
pantalla).
Seleccione “OFF” para desactivar el indicador
de movimiento.
•DEMO*
1
— para activar o desactivar la
pantalla de demostración.
– Seleccione “ON” para activar la pantalla de
demostración (la demostración se inicia
aproximadamente 10 segundos después de
que se haya encendido la unidad).
Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla
de demostración.
•BEEP*
3
— para activar o desactivar los pitidos.
DIM — para cambiar el brillo de la pantalla.
– Seleccione “ON” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “OFF” para desactivar el dimmer.
Alternar entre REAR/SUB*
1
Presione el botón de selección y gire el
selector de control de volumen.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al
modo de reproducción normal.
Selección del elemento deseado
Presione simultáneamente el botón de
selección y el botón deseado.
botón de selección + (3): A.SCRL*
2
botón de selección + (4): M.DSPL
botón de selección + (4): DEMO*
1
botón de selección + (6): BEEP*
3
botón de selección + (DSPL): DIM
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar el
botón de selección y el botón deseado
simultáneamente.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se reproduce un CD o MD.
*3 El pitido sólo se emite cuando se usa el
amplificador incorporado.
Ajuste del ecualizador (EQ3)
Puede seleccionar una curva del ecualizador para
7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF
(ecualizador OFF)).
Puede almacenar un ajuste diferente del
ecualizador para cada unidad fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ3), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
23
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tonos.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
3 Ajuste de la curva de ecualizador.
1 Presione el botón de selección
varias veces para seleccionar el
rango de tonos deseado.
Cada vez que presione el botón de
selección, el rango de tonos cambiará.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Gire el selector de control de
volumen para ajustar el nivel de
volumen que desee.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 y +10 dB.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva del ecualizador
ajustada en fábrica, presione el botón de
selección durante 2 segundos.
Nota
Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores
de la curva del ecualizador.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental, como si hubiera altavoces en el
tablero (altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
Modo DSO e imagen de los altavoces
virtuales
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (DSO) varias veces hasta
que aparezca el ajuste de DSO
deseado.
Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO
cambiará.
Para cancelar la función DSO, seleccione
“DSO-OFF”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF”.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
24
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, verifique la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony s cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre dicha
unidad y el panel frontal están sucios. Para
evitarlo, extraiga el panel frontal (página 10) y
limpie los conectores con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza, ya que podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.) El
alcance del control remoto de tarjeta disminuye
cuando se agota la pila. Sustituya la pila por una
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra
pila puede ocasionar un incendio o explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
25
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 10).
2 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta escuchar un “clic”.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
Oriente la llave de liberación
en la dirección correcta.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
26
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 120 dB
Respuesta de frecuencia de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
de 87,5 a 108,0 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5% (estéreo),
0,3% (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
de 531 a 1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces de 4 a 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Terminales de salida de
audio (frontal, se puede
cambiar entre posterior y
sub)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT de
teléfono
Terminal de entrada de
control remoto
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Bajos:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc
12 V
(tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 177 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de la montura
Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios incluidos Control remoto de tarjeta
RM-X115
Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales Mando rotatorio
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable con terminales
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX, CDX-656X
Cambiador de CD
(6 discos)
CDX-T70MX
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
Cambiador de DVD
DVX-100S
Selector de fuente
XA-C30
Selector AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
27
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
Gire el selector de control de volumen para
ajustar el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
Intentó reproducir archivos MP3 con la
unidad de CD opcional que no admite
archivos de este tipo.
t Lleve a cabo la reproducción con una
unidad de CD de Sony compatible con
archivos MP3, como la CDX-757MX.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
Se desconectó el cable de alimentación o la
batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 22).
Hay conectado un amplificador opcional de
potencia y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La pantalla se apaga si mantiene presionado
(OFF).
t Mantenga presionado (OFF)
nuevamente hasta que se ilumine la
pantalla.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Si desea información adicional,
consulte “Limpieza de los conectores” en la
página 24.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación en forma
continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD insertado.
El CD se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
CD-R o CD-RW sin finalizar.
Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no
diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
No es posible reproducir archivos MP3.
La grabación no se realizó conforme al
formato nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, o las
normas Joliet o Romeo en cuanto al formato
de expansión.
No se agregó la extensión de archivo “.MP3”
al nombre del archivo.
Los archivos no se almacenaron en formato
MP3.
Los archivos MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
disco grabado en Multi Session.
disco al que es posible agregar datos.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
continúa en la página siguiente t
28
Mensajes/indicaciones de
error
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
La unidad no está instalada en una parte
firme del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Recepción de radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil (sólo si el auto
dispone de una antena aérea integrada FM/
AM en el cristal posterior o lateral).
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de la antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “OFF”
(página 23).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 17).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste el modo de recepción monoaural
en “ON” (página 17).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 17).
Indicaciones de error
(Para esta unidad y los cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
ERROR*
1
El CD está sucio o insertado al revés.*
2
t Límpielo o insértelo correctamente.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD/MD.
FAILURE
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
NOTREADY
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Compruebe la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
29
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
*1 Cuando se produzca un error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 17).
“” o “”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.

Transcripción de documentos

3-261-848-21 (1) FM/AM Compact Disc Player AUTOESTEREO PARA DISCO COMPACTO Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones. consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-F5500X © 2004 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con: • Reproducción de archivos MP3. • Posibilidad de reproducir discos CD-R/CD-RW a los que pueden agregarse sesiones (página 7). • Posibilidad de reproducir discos grabados en Multi Session según el método de grabación (página 8). • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información de la versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ó 2.4 del indicador ID3*2 (se muestra al reproducir un archivo MP3). • Información CD TEXT (se muestra al reproducir discos CD TEXT*3). • Accesorio controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X115 • Accesorio controlador opcional Mando rotatorio RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene información sobre el nombre del álbum, el nombre del artista, el nombre de la pista, etc. *3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. 2 Tabla de contenido Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 8 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reproducción repetida de pistas — Reproduccion repetida . . . . . . . . . . . . 14 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproduccion aleatoria . . . . . . . . . . . 14 Etiquetado de CD — Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 15 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepción de las emisoras almacenadas. . . Almacenamiento de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 17 18 19 Otras funciones Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de las características de sonido . . . . Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . . Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 19 21 21 22 22 23 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 24 25 26 27 28 3 Ubicación de los controles Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. E PU SH LI OPEN DI AL LE CT ST SE SO U DISC/PRESET RC DSO SEEK SEEK MO DE PL EQ3 REP DS SENS BTM 1 2 3 SHUF 4 BBE 5 6 OFF CDX-F5500X a Botón DSO 23 b Botón SOURCE (Encendido/Radio/ CD/MD) Selección de la fuente. c Botón LIST 15, 16, 19 d Receptor del control remoto de tarjeta e Pantalla f Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 12 g Botón OPEN 10, 11 h Botón EQ3 22, 23 i Botón MODE Cambio de la operación. j Selector de control de volumen/Botón de selección Gírelo para: – Ajustar el volumen. – Regular los ajustes. Presiónelo para: – Seleccionar elementos. k Botón DSPL (cambio del modo de presentación) 11, 13, 15, 22 l Botón SENS 17 4 m Botón RESET (ubicado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 9 n Botón BTM o Botones numéricos 22 Radio: Almacenamiento de emisoras y recepción de emisoras almacenadas. CD/MD: (3): REP 14 (4): SHUF 14 p Selector de frecuencia (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte la sección “Selector de frecuencias” en el manual Instalación/ Conexiones. q Botón OFF (detener/apagar)* 10, 12 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil sin opción ACC (accesorio) en el interruptor de encendido Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la batería. Control remoto de tarjeta RM-X115 E PU SH LI DI DSPL AL MODE LE CT ST SE SO U DISC/PRESET RC DSO SEEK SEEK + EQ3 MO PL PRESET DE DS SENS SEEK– SOURCE SEEK+ PRESET – OFF + ATT VOL – (DISC/PRESET) (+): para seleccionar hacia arriba (SEEK) (–): para seleccionar hacia la izquierda/ . SEEK SEEK (SEEK) (+): para seleccionar hacia la derecha/ > (DISC/PRESET) (–): para seleccionar hacia abajo r Botones DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) Para recibir emisoras almacenadas en memoria/cambiar el disco*1, omitir álbumes*2. *1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *2 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. s Botones SEEK (–/+) Para omitir pistas, avanzar o retroceder rápidamente una pista, sintonizar emisoras en forma automática, buscar una emisora en forma manual o seleccionar un ajuste. Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. a b c d e f g h Botón DSPL Botón SOURCE Botones SEEK (–/+) Botón OFF Botones VOL (+/–) Botón MODE Botones PRESET (DISC/ALBUM) (+/–) Botón ATT Nota Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta, a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. Sugerencia Para obtener información detallada sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 24. continúa en la página siguiente t 5 Selección de un disco y un álbum con el control remoto de tarjeta Utilice los botones PRESET (DISC/ALBUM) (+/–) del control remoto de tarjeta para omitir el disco y el álbum. (Con esta unidad) Para Presione Omitir álbumes* – Selección de álbumes + o – [una vez por cada álbum] Para omitir álbumes continuamente, mantenga presionado cualquier botón. Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad (Con una unidad opcional) Para Presione Omitir discos – Selección de discos + o – [una vez por cada disco] Para omitir discos continuamente, presione una vez uno de los dos botones y vuelva a presionarlo antes de que transcurran 2 segundos (y manténgalo en esa posición). Omitir álbumes* – Selección de álbumes + o – [manténgalo presionado durante un momento] y suéltelo Para omitir álbumes continuamente, mantenga presionado uno de los dos botones antes de que transcurran 2 segundos desde la primera vez que soltó el botón. * Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Omisión continua de pistas Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) una vez en el control remoto de tarjeta, vuélvalo a presionar antes de que pasen 2 segundos y manténgalo presionado. 6 En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad no funcionará correctamente. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Sujételos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causando fallas de funcionamiento, o pueden dañarse. Discos de música codificados con protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. Notas sobre los CD-R (CD grabables) y CD-RW (CD regrabables) En esta unidad se pueden reproducir los siguientes discos: • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (formas de corazón, cuadrado, estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice este tipo de discos. • No se pueden reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Tipo de disco Etiqueta del disco CD de audio Archivos MP3 • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No pueden reproducirse discos CD-R o CD-RW que no estén finalizados*. • Puede reproducir archivos MP3 grabados en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. • Es posible reproducir CD-R/CD-RW a los que puede agregarse una sesión. * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados. 7 Acerca de los archivos MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para la compresión de una secuencia de sonido. El archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que no percibe el oído humano, mientras que los que sí pueden oírse no se comprimen. Notas sobre los discos Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660*1, o la norma Joliet o Romeo si está en formato de expansión. Puede usar un disco grabado en Multi Session*2. 8 *1 Formato ISO 9660 La norma internacional más utilizada para el formato lógico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Existen varios niveles de especificaciones. En el nivel 1, los nombres de los archivos deben ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como máximo en el nombre y 3 caracteres como máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse en mayúsculas. Los nombres de las carpetas no pueden superar los 8 caracteres. No se permiten más de 8 niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Con respecto al formato de expansión conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el contenido del software de escritura, etc. *2 Multi Session Se refiere a un método de grabación que permite agregar datos con el método TrackAt-Once. Los CD convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Delimitador de inicio (Lead-in) y finalizan en un área llamada Delimitador de fin (Lead-out). Un CD Multi Session es un CD que posee varias sesiones, donde cada segmento entre los delimitadores de inicio y de fin se considera como una sola sesión. CD-Extra: se trata del formato que graba el audio (datos de CD de audio) como pistas en la sesión 1 y que graba datos como pistas en la sesión 2. CD combinado: en este formato, los datos se graban como pista 1 y el audio (datos de CD de audio) se graban como pista 2. Notas • En el caso de formatos que no sean ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de las carpetas y de los archivos no se vean correctamente. • Al asignar nombres, asegúrese de agregar la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo. • Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el archivo correctamente y generará un ruido que podría dañar los altavoces. • El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible agregar datos. Precauciones que debe tomar al reproducir un disco grabado en Multi Session • Cuando la primera pista de la primera sesión sea de datos de CD de audio: Sólo se reproducen los datos de CD de audio de la primera sesión. Se omitirán los datos de las sesiones siguientes. • Cuando la primera pista de la primera sesión no sea de datos de CD de audio: – Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se reproducen los archivos MP3 y los demás datos se omiten (no se reconocen los datos de CD de audio). – Si el disco no contiene ningún archivo MP3, aparece el mensaje "NO MUSIC" y no se inicia la reproducción (no se reconocen los datos de CD de audio). Orden de reproducción de los archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente: Carpeta (álbum) 1 1 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Archivo MP3 (pista) 2 2 Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. 3 3 4 5 4 5 6 Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. 6 7 7 8 8 9 Árbol 1 (raíz) Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Notas • Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se omitirá. • Cuando se introduce un disco con muchos árboles, la reproducción tarda más en iniciarse. Se recomienda crear sólo 1 o 2 árboles para cada disco. • Cantidad máxima de carpetas: 150 (incluidas la carpeta raíz y las vacías) • Número máximo de archivos y carpetas MP3 que un disco puede contener: 300 Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos caracteres, este número puede reducirse a menos de 300. Sugerencia Si desea especificar un orden de reproducción dado, antes del nombre de la carpeta o archivo, ingrese el orden por número (por ejemplo, “01”, “02”) y luego grabe el contenido en el disco. (El orden varía según el software de escritura.) 9 Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Instalación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y luego presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un CD) para utilizarla. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emite un pitido durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el incorporado, el pitido se desactiva. 1 B Presione (OFF)*. La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detienen (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activos). * Si el automóvil no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) hasta que se apague la pantalla para evitar que se desgaste la batería del auto. 2 A Presione (OPEN), desplace el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. x 1 2 Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que se dañen los altavoces. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. 10 Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: para ajustar el reloj a las 10:08 1 Presione (DSPL) durante 2 segundos. La indicación de hora parpadea. Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir CD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD o MD. Reproducción de discos 1 Gire el selector de control de volumen para ajustar la hora. (Con esta unidad) 2 Presione el botón de selección. La indicación de minutos parpadea. 1 Presione (OPEN) e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba). 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. 3 Gire el selector de control de volumen para ajustar los minutos. 2 Presione (DSPL). El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. continúa en la página siguiente t 11 (Con una unidad opcional) Para Presione Detener la reproducción (OFF) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”. Expulsar el disco (OPEN) y luego Z 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción. (SEEK) (–/+) Omitir pistas – Sensor de música (./>) [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (–/+) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Omitir álbumes* – Selección de álbumes (DISC/PRESET) (+/–) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] * Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Para omitir pistas continuamente, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–), vuelva a presionarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo presionado. Notas • Antes de reproducir una pista, la unidad lee la información de todas las pistas y álbumes del disco. En función de la estructura de las pistas, es posible que la reproducción tarde más de un minuto en iniciarse. Durante este tiempo, aparece la indicación “READ”. Se iniciará automáticamente la reproducción cuando finalice la lectura. • Según las condiciones del disco, es posible que éste no se reproduzca (página 6, 8). • Mientras se reproduce la primera o última pista del disco, si presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la reproducción saltará a la última o a la primera pista del disco. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del disco. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. Para Presione Omitir discos – Selección de discos (DISC/PRESET) (+/–) [una vez por disco] Omitir álbumes*2 (DISC/PRESET) (+/–) [manténgalo presionado – Selección de hasta alcanzar el punto álbumes deseado] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la pantalla de fuente, se inicia la reproducción de MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la unidad MD deseada aparece en la pantalla de fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Nota sobre la reproducción de un CD sin datos de audio/archivo MP3 Si se inserta un disco con archivos MP3/CD de datos que no son de audio: – en esta unidad, aparece el mensaje “NO MUSIC” y la pantalla pasa a la pantalla del reloj (se detiene la reproducción de CD). – en una unidad de CD opcional compatible con archivos MP3, aparece el mensaje “NO MUSIC” en la pantalla y se inicia la reproducción del disco siguiente. – en la unidad de CD opcional, que es incompatible con MP3, empieza la reproducción sin sonido. Nota Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD opcional. 12 Elementos de la pantalla Al cambiar el disco/álbum/pista, los títulos pregrabados*1 del nuevo disco/álbum/pista aparecen automáticamente. (Si la función A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustada en “ON”, los nombres con más de 8 caracteres se desplazarán (página 22).) Fuente Elementos visibles en pantalla • Número de disco/Número de pista/ Tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*1/artista*2 • Nombre del álbum (carpeta)*3 • Nombre de la pista (archivo)*1*3 • Indicador ID3*3 • Reloj Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. • Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que contienen muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. Notas sobre MP3 • El indicador ID3 se aplica a las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4. • Algunos caracteres y signos no se pueden mostrar (aparecen como “ *”). El número máximo de caracteres para los nombres de álbum (carpeta) o pista (archivo) que pueden verse es de 64 (Romeo) o 32 (Joliet); indicador ID3 30 caracteres (1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 126 caracteres (2.4). • Es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión en los casos siguientes. – al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa de bits variable). – al avanzar/retroceder rápidamente. Sugerencias • Si la función A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustada en “OFF” y se cambia el disco, álbum o pista, el nombre de dicho disco, álbum o pista, o el indicador ID3 no se desplazan. • Si se reproduce un archivo MP3 y se cambia el álbum, aparece el número del nuevo álbum. *1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no hay ningún memorando de discos (página 15) o nombre pregrabado. *2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. *3 Sólo para archivos MP3. Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del artista/nombre del álbum en el indicador ID3. Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay ningún indicador ID3. 13 Reproducción repetida de pistas Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproduccion repetida — Reproduccion aleatoria Es posible seleccionar: • REP-TRACK — para repetir la pista actual. • REP-ALBM*1 — para repetir las pistas del álbum actual. • REP-DISC*2 — para repetir las pistas del disco actual. Es posible seleccionar: • SHUF-ALBM*1 — para reproducir las pistas del álbum actual en orden aleatorio. • SHUF-DISC — para reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas del cambiador de CD (MD) opcional actual en orden aleatorio. • SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida esta unidad) en orden aleatorio. *1 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible sólo cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (3) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. *1 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible solamente cuando se ha conectado uno o más cambiadores de CD (MD) opcionales. *3 Disponible sólo cuando hay conectadas una o más unidades de CD opcionales, o dos o más unidades de MD opcionales. Durante la reproducción, presione (4) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. 14 Etiquetado de CD Visualización en pantalla del memorando de discos — Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Como elemento de pantalla, el memorando de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (Memorando de discos). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna nombre a un CD, podrá localizar el disco con dicho nombre (página 16). 1 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 2 Presione (LIST) durante 2 segundos. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Pueden verse otros elementos en pantalla (página 13). Borrado del memorando de discos La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de etiquetado. 3 Ingrese los caracteres. 1 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el carácter deseado. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y * y A 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando de discos. 3 4 Presione (LIST) durante 2 segundos. 5 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el nombre del disco que desea borrar. 6 Presione el botón de selección durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Presione (LIST) durante 2 segundos. La unidad vuelve al modo de reproducción normal. * * (espacio en blanco) 2 Presione el botón de selección una vez que haya localizado el carácter deseado. El siguiente carácter parpadea. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 4 Para volver al modo de reproducción normal, presione (LIST) durante 2 segundos. Presione (DSPL) durante 2 segundos. Aparecerán los nombres almacenados. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información de CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2. Sugerencias • Para corregir o borrar un carácter, simplemente sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que tenga dicha función. El memorando de discos se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Nota La reproducción aleatoria o REP-TRACK/SHUF se suspende hasta completarse la edición de nombres. 15 Localización de discos por nombre Radio — Listado (Para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Puede usar esta función con discos a los que se asignaron nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: cuando asigna un nombre a un CD (página 15) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 Durante la reproducción, presione (LIST). El nombre asignado al disco aparece en la pantalla. 2 Presione (LIST) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para reproducir el disco. Notas • Una vez que el nombre del disco se ha mostrado durante 5 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. • Si no hay discos en el cargador, aparece “NO DISC” en la pantalla. • Si no se ha asignado un archivo personalizado a un disco, “NO NAME” aparece en la pantalla. • La información sólo aparece en mayúsculas. También hay algunas letras que no se pueden mostrar. 16 Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (BTM) durante 2 segundos. La unidad almacena las emisoras en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del número que se muestra actualmente. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Si la sintonización programada no funciona — Sintonizacion automática/Modo de búsqueda local Sintonización automática: Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Modo de búsqueda local: Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “LOCAL-ON”. Sólo se sintonizan las emisoras con señales relativamente intensas. Para cancelar el modo de búsqueda local, presione (SENS) dos veces cuando reciba FM. Nota Durante la recepción de AM, para cancelar el modo de búsqueda local, presione (SENS) (aparece “LOCAL-OFF”). Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) varias veces para ajustar con más precisión la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM es de mala calidad — Modo monoaural Durante la recepción de radio, presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON”. El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST” desaparece). Para volver al modo de recepción de radio normal, presione (SENS) (aparece “MONOOFF”). Sugerencia Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en “OFF” (página 23). Almacenamiento de las emisoras deseadas Puede programar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borrará la que estaba almacenada previamente. 17 Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. — Memorando de emisoras 2 Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora sintonizada aparece en la pantalla. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora. Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 4 Presione (LIST) durante 2 segundos. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (LIST) durante 2 segundos. La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de etiquetado. 3 Ingrese los caracteres. 1 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el carácter deseado. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y * y A * * (espacio en blanco) 2 Presione el botón de selección una vez que haya localizado el carácter deseado. El siguiente carácter parpadea. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 4 Para volver a la recepción normal de radio, presione (LIST) durante 2 segundos. Sugerencia Para corregir o borrar un carácter, simplemente sobrescríbalo o ingrese “ ”. 18 Borrado del nombre de emisoras Presione (DSPL) durante 2 segundos. Aparecerán los nombres almacenados. 5 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el nombre de la emisora que desea borrar. 6 Presione el botón de selección durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Presione (LIST) durante 2 segundos. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. Nota Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras, aparecerá “NO DATA” en el paso 6. Sintonización de emisoras mediante una lista Otras funciones — Listado También puede controlar la unidad (y las unidades de CD/MD) opcionales con un mando rotatorio (opcional). Durante la recepción de la radio, presione (LIST). La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. Uso del mando rotatorio En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada según cómo desee montar el mando rotatorio. El mando rotatorio funciona al presionar los botones o girar los controles. 2 Presione (LIST) varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, la pantalla mostrará la frecuencia correspondiente. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora deseada. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Presión de botones (ATT) (SEL) (MODE) (SOURCE) OFF 1 (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione Para (SOURCE) Cambiar la fuente (radio/CD/MD*1)/encendido (MODE) Cambiar el funcionamiento (banda de radio/unidad de CD*1/unidad de MD*1) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)* 2 Detener la reproducción o la recepción de la radio/ apagado (SEL) Ajustar y seleccionar (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla continúa en la página siguiente t 19 (Con una unidad opcional) Giro del control Control SEEK/AMS Gírelo y suéltelo para: – Omitir pistas. Para omitir pistas continuamente, gire el control una vez, vuelva a girarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo en esa posición. – Sintonizar emisoras automáticamente. Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: – Avanzar o retroceder rápidamente una pista. – Buscar una emisora manualmente. Presión y giro del control Control PRESET/DISC Presione y gire el control para: – Recibir emisoras almacenadas en memoria. – Cambiar discos durante la reproducción de CD (MD)*1. – Cambiar álbumes*3. Cuando se reproduce un archivo MP3, puede seleccionar un álbum con el mando rotatorio. (Con esta unidad) 20 Para Haga lo siguiente Omitir álbumes – Selección de álbumes Presione y gire el control [una vez para cada álbum]. Para omitir álbumes continuamente, presione y gire el control y manténgalo en esa posición. Para Haga lo siguiente Omitir discos – Selección de discos Presione y gire el control [una vez para cada disco]. Para omitir discos continuamente, presione y gire el control una vez, vuélvalo a girar antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo en esa posición. Omitir álbumes*3 1 Para pasar al modo de selección de álbumes, – Selección de presione el control, gírelo álbumes y manténgalo en esa posición. Antes de que transcurran 2 segundos, continúe con el paso 2. 2 Presione y gire rápida y repetidamente el control para omitir álbumes de uno en uno. *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC (accesorio) en el interruptor de la llave de encendido, después de apagar el motor recuerde mantener presionado (OFF) hasta que se apague la pantalla. *3 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar el balance, el equilibrio, el filtro de paso bajo y el volumen del altavoz potenciador de graves. Para aumentar 1 Para disminuir Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna del volante de manejo, puede invertir el sentido de funcionamiento. Presione (SEL) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “BAL”, “FAD”, “LPF” o “SUB”. Cada vez que presione el botón de selección, el elemento cambiará de la siguiente forma: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t LPF (filtro de paso bajo)*2*3 t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)*2*4 *1 Si está activado EQ3 (página 22). *2 Si se ha seleccionado “SUB” (página 22). *3 La frecuencia de corte puede ajustarse en 78 Hz, 125 Hz u OFF. *4 El nivel del volumen puede ajustarse entre –10 y +10 pasos (por debajo de –10, aparece “ATT”). 2 Gire el selector de control de volumen para ajustar el elemento seleccionado. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de seleccionar el elemento. Atenuación rápida del sonido (Con el mando rotatorio o el control remoto de tarjeta) Presione (ATT). Aparece “ATT-ON” durante unos instantes y luego aparece “ATT” en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). 21 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla Es posible ajustar los siguientes elementos: • REAR/SUB*1 — para alternar entre la salida de audio REAR o SUB. – Seleccione “REAR” para emitir a un amplificador de potencia. – Seleccione “SUB” para emitir a un altavoz potenciador de graves. • A.SCRL (desplazamiento automático)*2 (página 13). • M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) — para activar o desactivar el desplazamiento de indicaciones. – Seleccione “ON” para activar este indicador (el patrón de movimiento aparece en la pantalla). – Seleccione “OFF” para desactivar el indicador de movimiento. • DEMO*1 — para activar o desactivar la pantalla de demostración. – Seleccione “ON” para activar la pantalla de demostración (la demostración se inicia aproximadamente 10 segundos después de que se haya encendido la unidad). – Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla de demostración. • BEEP*3 — para activar o desactivar los pitidos. • DIM — para cambiar el brillo de la pantalla. – Seleccione “ON” para que la pantalla se atenúe. – Seleccione “OFF” para desactivar el dimmer. Alternar entre REAR/SUB*1 Presione el botón de selección y gire el selector de control de volumen. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Selección del elemento deseado Presione simultáneamente el botón de selección y el botón deseado. botón de selección + (3): A.SCRL*2 botón de selección + (4): M.DSPL botón de selección + (4): DEMO*1 botón de selección + (6): BEEP*3 botón de selección + (DSPL): DIM Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para cancelar el elemento, vuelva a presionar el botón de selección y el botón deseado simultáneamente. *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando se reproduce un CD o MD. *3 El pitido sólo se emite cuando se usa el amplificador incorporado. Ajuste del ecualizador (EQ3) Puede seleccionar una curva del ecualizador para 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF (ecualizador OFF)). Puede almacenar un ajuste diferente del ecualizador para cada unidad fuente. Selección de la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (EQ3) varias veces para seleccionar la curva de ecualizador que desee. Cada vez que presione (EQ3), el elemento cambiará. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. 22 Ajuste de la curva de ecualizador Puede almacenar y definir los ajustes del ecualizador para distintos rangos de tonos. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (EQ3) varias veces para seleccionar la curva de ecualizador que desee. 3 Ajuste de la curva de ecualizador. 1 Presione el botón de selección varias veces para seleccionar el rango de tonos deseado. Cada vez que presione el botón de selección, el rango de tonos cambiará. LOW t MID t HI (t BAL t FAD t LPF t SUB) Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental, como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente. Modo DSO e imagen de los altavoces virtuales *3 2 Gire el selector de control de volumen para ajustar el nivel de volumen que desee. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 y +10 dB. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva del ecualizador ajustada en fábrica, presione el botón de selección durante 2 segundos. Nota Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores de la curva del ecualizador. *2 *1 *3 *2 *1 *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (DSO) varias veces hasta que aparezca el ajuste de DSO deseado. Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO cambiará. Para cancelar la función DSO, seleccione “DSO-OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no producir el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en “OFF”. 23 Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Información complementaria Sustitución de la pila de litio Mantenimiento Sustitución del fusible Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Fusible (10 A) En condiciones normales, la pila dura aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye cuando se agota la pila. Sustituya la pila por una de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila puede ocasionar un incendio o explosión. x Lado + hacia arriba Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 10) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. Unidad principal Parte posterior del panel frontal 24 Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Extracción de la unidad 1 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 10). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta escuchar un “clic”. El gancho debe encontrarse en la parte interior. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 25 Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Entradas 120 dB de 10 a 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Rango de sintonización Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,5% (estéreo), 0,3% (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz Controles de tono Requisitos de alimentación Dimensiones Dimensiones de la montura Peso Accesorios incluidos AM Rango de sintonización Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz conmutable de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Terminal de la antena aérea Frecuencia intermedia Sensibilidad Conector de antena aérea externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Impedancia de altavoces Salida máxima de potencia Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) de 4 a 8 Ω 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas 26 Terminales de salida de audio (frontal, se puede cambiar entre posterior y sub) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Terminal de control ATT de teléfono Terminal de entrada de control remoto Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada de antena Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Accesorios opcionales Equipo opcional Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Aprox. 178 × 50 × 177 mm (an/al/prf) Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Aprox. 1,2 kg Control remoto de tarjeta RM-X115 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Mando rotatorio RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX, CDX-656X Cambiador de CD (6 discos) CDX-T70MX Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP Cambiador de DVD DVX-100S Selector de fuente XA-C30 Selector AUX-IN XA-300 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. La unidad no recibe alimentación. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no dispone de una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad. La unidad recibe alimentación en forma continua. El automóvil no dispone de una posición ACC. Generales No se escucha el sonido. • Gire el selector de control de volumen para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. • Intentó reproducir archivos MP3 con la unidad de CD opcional que no admite archivos de este tipo. t Lleve a cabo la reproducción con una unidad de CD de Sony compatible con archivos MP3, como la CDX-757MX. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 22). • Hay conectado un amplificador opcional de potencia y usted no está usando el amplificador incorporado. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) nuevamente hasta que se ilumine la pantalla. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Si desea información adicional, consulte “Limpieza de los conectores” en la página 24. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de caja de relé. Reproducción de CD/MD No es posible insertar un disco. • Ya hay un CD insertado. • El CD se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • MD defectuoso o CD sucio. • CD-R o CD-RW sin finalizar. • Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo de grabación o al estado del disco. No es posible reproducir archivos MP3. • La grabación no se realizó conforme al formato nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, o las normas Joliet o Romeo en cuanto al formato de expansión. • No se agregó la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo. • Los archivos no se almacenaron en formato MP3. Los archivos MP3 tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible agregar datos. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50°C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. continúa en la página siguiente t Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. 27 Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 45°. • La unidad no está instalada en una parte firme del automóvil. Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. Recepción de radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo si el auto dispone de una antena aérea integrada FM/ AM en el cristal posterior o lateral). • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Ajuste el modo DSO en “OFF” (página 23). No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF” (página 17). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste el modo de recepción monoaural en “ON” (página 17). Un programa emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Cancele el modo de recepción monoaural (página 17). 28 Mensajes/indicaciones de error Indicaciones de error (Para esta unidad y los cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se escucha una alarma. BLANK*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. ERROR*1 • El CD está sucio o insertado al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • El CD/MD no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro CD/MD. FAILURE La conexión de altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para comprobar la conexión. NO DISC No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO MAG El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD. t Inserte el cargador en la unidad de CD. NO MUSIC Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. NOTREADY La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Compruebe la conexión. Si el indicador de error permanece en la pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. RESET La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. *1 Cuando se produzca un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Mensajes L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 17). “ ”o“ ” Llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible avanzar más. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony CDX-F5500X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas