Chicco Echo Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
3
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas advertencias y las instrucciones de
montaje,podría resultar en lesiones graves o muerte.
CONSERVE EL MANUAL DE
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niño.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y desplegar
el cochecito. Asegúrese de que la
silla de paseo esté completamente
abierta y segura antes de permitir
que su hijo se acerque a ella.
SI USA EL COCHECITO PARA un
niño que pese más de 40 libras
(18.1 kg), 43" (109 cm), causará
desgaste y tensión excesiva en el
cochecito. Empléelo solamente
con un niño a la vez.
• EL COCHECITO DEBE USARSE sólo
a velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• PARA EVITAR QUE EL COCHECITO
SE INCLINE, no cargue más de
1 libra (0.5 kg) en la portavasos.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la portavasos.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, nunca coloque
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la manija
o en la capota. No cargue más
de 5 libras (2.3 kg) en el cestillo
portaobjeto.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• Nunca coloque el niño en el
cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, no
suspenda cuerdas de este producto
ni coloque cordones en los
juguetes.
• NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
4
How to assemble the front wheels
Montaje de las ruedas delanteras
1. Fit the front wheel unit to the stroller
and lock it into position. Repeat this
operation for the other front wheel unit.
1. Insertar la unidad de ruedas
delanteras en el carrito, hasta que
queden bloqueadas. Repetir esta
operación para el la otra unidad de
ruedas.
WARNING
Before use, ensure that the wheel units
are safely locked into position.
ADVERTENCIA
Antes del uso, asegurarse de que los
dispositivos de bloqueo de las ruedas
estén fijados correctamente.
1
5
How to open the stroller
Apertura del cochecito
WARNING
When opening the stroller, ensure that
your child, or other children, are at a
safe distance. Ensure that during these
operations, the movable parts of the
stroller do not come into contact with
your child.
ADVERTENCIA
Efectuar esta operación prestando
atención a que el bebé y otros niños se
encuentren a la debida distancia.
Durante las operaciones de apertura,
regulación o cierre asegurarse de que las
partes móviles del producto no estén en
contacto directo con el cuerpo del niño.
2
2. Hold the stroller by the handles in a
vertical position, with the wheels facing
forward. Release the closing device as
shown.
2. Sujetar la silla de paseo por las manijas,
manteniéndola en posición vertical con
las ruedas dirigidas hacia adelante. Abrir
el gancho de cierre como se muestra.
6
3. Push the front part of the stroller
forward as shown.
3. Empujar la parte delantera de la silla de
paseo hacia adelante como se muestra.
How to open the stroller
Apertura del cochecito
3
7
4
How to open the stroller
Apertura del cochecito
WARNING
Before use, ensure that the stroller is in
the open position by checking that the
locking mechanism at the rear of the
stroller is fully engaged.
ADVERTENCIA
Antes del uso asegurarse de que la silla
de paseo esté en posición abierta,
comprobando que la trasera con esté
perfectamente bloqueada.
4. Push the rear locking mechanism
downward with your foot.
4. Empujar con el pie la estructura trasera
con forma de cruz hacia abajo.
9
How to use the safety harness
Uso de los cinturones de seguridad
WARNING
Always ensure that your child wears a
correctly tted and adjusted harness at
all times. To ensure your child’s safety,
it is essential to use the crotch strap and
safety harness at the same time.
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que su hijo use el
arnés correctamente calzado y ajustado
en todo momento. Para garantizar la
seguridad de su hijo, es esencial usar la
correa de la entrepierna en combinación
con el arnés de seguridad.
WARNING
This stroller features two shoulder
harness positions. Always use a harness
position located ABOVE the child's
shoulder line. If both harness positions
are above the child's shoulder line, use
the one closest to it.
ADVERTENCIA
Esta silla de paseo tiene cinturón
para hombros con dos posiciones. Use
siempre el cinturón en la posición
ENCIMA de la línea del hombro del niño.
Si ambas posiciones del cinturón están
por encima de la línea del hombro del
niño, use la más cercana a éste.
10
How to use the safety harness
Uso de los cinturones de seguridad
The stroller is equipped with a 5-point
safety harness.
6. The shoulder harness can be adjusted to
t your child. To adjust the shoulder
harness slide the strap through loop.
Always use the same loop position for
both straps.
El cochecito está equipado con un arnés
de seguridad de 5 puntos.
6. El cinturón para hombros pueden
ajustarse a la medida del niño. Para
ajustar el cinturón para hombros, pase la
correa por el bucle. Siempre use la misma
posición del bucle para ambas correas.
6
14
The backrest can be adjusted to 4
positions.
10. To lower the backrest, squeeze the
two tabs located behind the backrest.
Pull the backrest towards you, until
the desired position has been reached
and the release the tabs.
El respaldo se puede regular en 4
posiciones.
10. Para reclinar el respaldo, apriete las
dos presillas ubicadas detrás del
respaldo. Jale el respaldo hacia usted
hasta alcanzar la posición deseada y
luego libere las presillas.
Adjusting the backrest
Regulación del respaldo
10
15
The Backrest can be adjusted to 4
positions.
11. To raise the backrest, pull or push it
forward until the desired position has been
reached.
El respaldo se puede regular en 4
posiciones.
11. Para subir el respaldo es suficiente con
levantarlo hasta la posición deseada.
Adjusting the backrest
Regulación del respaldo
11
16
The stroller’s leg rest can be adjusted to
offer extra comfort to your child.
12. Press the two triggers located on the
side of the seat to adjust the leg rest to
the desired position.
El apoyapiernas de la silla de paseo se
puede regular para que el bebé esté más
cómodo
12. Apretar al mismo tiempo las dos
palancas que en el lado del asiento para
colocar el apoyapiernas en la posición
deseada.
Adjusting the leg rest
Regulación del apoyapiernas
12
17
Rear brakes
Frenos traseros
WARNING
Always apply BOTH BRAKES whenever
the stroller is stationary. Never leave
your child unattended. Never leave the
stroller on a sloped surface, with a child
onboard, even with the brakes applied.
ADVERTENCIA
Siempre accione AMBOS FRENOS
cuando el cochecito esté detenido.
Nunca deje un niño solo. No deje
nunca la silla de paseo en una superficie
inclinada con el bebé dentro, ni siquiera
con los frenos accionados.
13. To apply the brakes, push on both of
the two levers located at the centre of
the rear wheels in a downward direction.
Reverse direction to unlock the brakes.
13. Para accionar los frenos, presione
hacia abajo ambas palancas ubicadas en
el centro de las ruedas traseras. Invertir la
dirección para destrabar los frenos.
13
18
Swivel wheels
Ruedas giratorias
WARNING
The swivel wheels make the stroller
easier to maneuver on smooth
surfaces; it is recommended to use
locked wheels to guarantee the safe
use of the stroller (on gravel, unpaved
roads, etc.). Both wheels must always be
locked or unlocked at the same time.
ADVERTENCIA
Las ruedas giratorias permiten maniobrar
la silla con mayor facilidad, sobre
superficies lisas y se aconseja mantener
las ruedas bloqueadas para garantizas el
uso seguro del cochecito (sobre grava,
camino sin asfaltar, etc.). Ambas ruedas
deberán estar siempre simultáneamente
bloqueadas o desbloqueadas.
14. Use the swivel wheels on smooth
surfaces. To lock the swivel wheels,
raise the lever located between the two
wheels. To unlock the wheels, push the
lever in a downward direction.
14. Usar las ruedas libres sobre
supercies lisas. Para bloquear las ruedas,
levantar la palanca situada entre las dos
ruedas. Para que las ruedas girar, volver a
situar la palanca en la posición baja.
14
19
Storage basket
Cestillo portaobjetos
WARNING
Do not load the storage basket with
weights over 5 lbs (2.3 kg).
ADVERTENCIA
No cargue el cestillo portaobjetos con
pesos que excedan las 5
libras
(2.3 kg).
The stroller is equipped with a storage
basket.
15. Fit the storage basket by fastening the
straps around the stroller’s frame, in the
positions shown.
La silla de paseo tiene un cómodo cestillo
portaobjetos.
15. Fijar el cestillo pasando los cordones
alrededor de los tubos de la silla de paseo
en las posiciones que se indican.
15
20
Attach the parent cupholder
Instale el apoyavasos para padres
16. Attach the cup holder to the middle of
either rear leg tube by clipping the lower
portion rst, then gently pressing the top
portion to snap over stroller tube. It will
help to gently ex the plastic to open up
the clip. Remove cup holder by gently
pulling the top portion rst then un-clip
the lower portion to release.
16
16. Instale el apoyavasos en el medio de
cualquiera de los tubos de las patas
traseras sujetando la parte de abajo
primero, luego presionando la parte de
arriba para trabarlas sobre el tubo del
cochecito. Para facilitar el proceso,
exione con cuidado el plástico para abrir
la traba. Saque el portavasos tirando con
cuidado de la parte de arriba primero y
luego destrabando la parte de abajo.
WARNING
Never place a container weighing more
than 1 lb (0.5 kg) in the Cup holder.
ADVERTENCIA
Nunca coloque ningún recipiente que
pese más de 1 libra (0.5 kg) en el
dispositivo de soporte para tazas.
21
Canopy
Capota
WARNING
The canopy must be xed on both sides
of the stroller. Ensure that the hood is
correctly secured into position.
ADVERTENCIA
Es necesario fijar la capota en ambos
lados de la capota. Verificar que la
capota esté correctamente colocada en
su pocisión.
17
17. To t the Canopy, fasten the canopy
clip to stroller frame as shown. Be sure
the button on the frame nests into the
hole on the canopy clip. Make sure both
sides of the Canopy are clipped to the
frame as shown.
17. Para jar la capota enganchar las
pinzas de plástico en las posiciones
correspondientes. Verificar que el botón
en la estructura repose en el agujero
del gancho de la capota. Asegurarse de
que ambos lados de la capota queden
enganchados en la estructura, como se
muestra.
22
Canopy
Capota
18
WARNING
Always release the two-side locking
mechanisms if you wish to close the
canopy.
ADVERTENCIA
Si se quiere cerrar la capota destrabar
siempre los mecanismos de bloqueo
laterales antes de hacerlo.
18. Open the hood and secure it by
pressing the two-side locking
mechanisms. Reverse this step
to close the Canopy.
18. Abrir la capota como se muestra y
trabarla con los mecanismos de bloqueo
laterales. Invertir este paso para cerrar la
capota.
23
Canopy
Capota
19. Attach the back panel of the canopy
to the front of the canopy using the hook
and loop fasteners on both sides.
19. Anexar el panel trasero de la capota
a la parte frontal de la capota usando
los sujetadores de gancho y pasador en
ambos lados.
19
24
Canopy
Capota
20
20. The Canopy can become a Summer
Canopy by removing the rear panel.
Unzip the rear panel from the canopy
near the stroller handles. Then undo the
hook and loop fasteners at the sides of
the canopy.
20. La capota puede convertirse en
una capota de verano al retirar el panel
trasero. Abrir el cierre del panel trasero
de la capota cerca de las manijas de la
silla de paseo. Luego, abrir los sujetadores
de gancho y pasador en los lados de la
capota.
25
Closing the stroller
Cierre del cochecito
WARNING
When closing the stroller, ensure that
your child, or other children, are kept at
a safe distance. Ensure that during these
operations the moveable parts of the
stroller do not come into contact with
your child. Before closing the stroller,
ensure that the storage basket is empty.
ADVERTENCIA
Efectuar esta operación prestando
atención a que el bebé y otros niños
se encuentren a la debida distancia.
Durante las operaciones de apertura,
regulación o cierre asegurarse de que las
partes móviles del cochecito no estén en
contacto con el niño. Antes del cierre
verificar también que el cestillo
portaobjetos esté vacío.
21. To close the stroller, rst fold the
canopy following the instructions shown
in diagram 18. Pull the Rear Locking
mechanism in an upward direction.
21. Para cerrar la silla de paseo, en
primer lugar cierre la capota siguiendo
las instrucciones del punto 18. Tirar del
mecanismo de bloqueo trasero hacia
arriba.
21
26
22
Closing the stroller
Cierre del cochecito
22. Release the secondary lock, by pressing
the pedal on the right side of the stroller’s
frame with your foot.
22. Desbloquear el dispositivo de seguridad
complementario apretando con el pie el
pedal situado en el lado derecho de la silla
de paseo.
23
23. To close the stroller completely, push
the handles forward.
23. Para completar el cierre empuje los
manijas hacia adelante.
27
Closing the stroller
Cierre del cochecito
24. The stroller has an automatic locking
system. Close the stroller ensuring that
the closing device located on the side of
the stroller is locked correctly. This
operation prevents the accidental
opening of the stroller.
24. La silla de paseo posee de un
mecanismo de bloqueo automático.
Cierre la silla de paseo después de
verificar que el dispositivo de cierre
situado al costado del cochecito esté
bloqueado correctamente. Esta
operación evita que la silla de paseo
se abra accidentalmente.
24
“CLICK!”
“CLIC”
28
Care and Maintenance
The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the
user. The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult.
CLEANING
The cover is not removable. Clean the fabric parts with a damp sponge and neutral
detergent. Please refer to the product’s care label. Routinely wipe clean plastic parts with a
soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller
has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based
lubricant. Routinely check the condition of the wheels and all moving parts. Keep them free
from dust, dirt or sand. To avoid friction, that may prevent the correct use of the stroller,
ensure that all the movable plastic parts located along the metal frame are free from dust,
dirt or sand. Keep the stroller in a dry place.
El usuario debe realizar la limpieza y el mantenimiento de este producto regularmente.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un
adulto.
LIMPIEZA
La capota no es desmontable. Limpiar las partes de tela con una esponja húmeda y jabón
neutro siguiendo las instrucciones de la etiqueta sobre el cuidado del producto. Limpiar
periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Secar las partes de metal si
están mojadas, para evitar que se oxiden.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario, lubri car las partes móviles con una pequeña aplicación de lubricante a
base de silicona. Controlar periódicamente el estado de las ruedas y todas las partes móviles
y mantenerlas sin polvo, suciedad o arena. Asegurarse de que todas las partes de plástico
que se deslizan por la estructura metálica sin polvo, suciedad y arena, para evitar roces que
puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo. Mantener la silla de
paseo en un lugar seco.
Cuidado y mantenimiento

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Si no se siguen estas advertencias y las instrucciones de montaje,podría resultar en lesiones graves o muerte. • CONSERVE EL MANUAL DE PROPIETARIO PARA USO FUTURO. • SE REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO. • NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO. Cuando el niño esté en el cochecito, vigílelo en todo momento. • EVITE LAS LESIONES GRAVES que podrían producirse a causa de la caída o deslizamiento del producto. Recuerde siempre utilizar el cinturón de seguridad. Después de sujetar las hebillas, ajuste bien los cinturones alrededor del niño. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Tenga cuidado al plegar y desplegar el cochecito. Asegúrese de que la silla de paseo esté completamente abierta y segura antes de permitir que su hijo se acerque a ella. • SI USA EL COCHECITO PARA un niño que pese más de 40 libras (18.1 kg), 43" (109 cm), causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. • EL COCHECITO DEBE USARSE sólo a velocidad de caminata. No debe usar este producto mientras está corriendo, patinando, etc. • PARA EVITAR QUE EL COCHECITO SE INCLINE, no cargue más de 1 libra (0.5 kg) en la portavasos. • PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca coloque líquidos calientes sobre la portavasos. • PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD PELIGROSA, nunca coloque carteras, bolsas de compras, paquetes o accesorios en la manija o en la capota. No cargue más de 5 libras (2.3 kg) en el cestillo portaobjeto. • NO utilice el cestillo portaobjeto para transportar al niño. • Nunca coloque el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. • NUNCA PERMITA QUE EL COCHECITO se utilice como juguete. • SUSPENDA EL USO DEL COCHECITO si se daña o se rompe. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO coloque elementos con cuerdas alrededor del cuello del niño, no suspenda cuerdas de este producto ni coloque cordones en los juguetes. • NUNCA UTILICE EL COCHECITO EN ESCALERAS, ya sean comunes o mecánicas. Puede perder repentinamente el control de la silla de paseo y su hijo puede caerse. Asimismo, tenga extremo cuidado cuando suba o baje un escalón o cordón de vereda. 3 How to assemble the front wheels Montaje de las ruedas delanteras WARNING Before use, ensure that the wheel units are safely locked into position. 1 ADVERTENCIA Antes del uso, asegurarse de que los dispositivos de bloqueo de las ruedas estén fijados correctamente. 1. Fit the front wheel unit to the stroller and lock it into position. Repeat this operation for the other front wheel unit. 1. Insertar la unidad de ruedas delanteras en el carrito, hasta que queden bloqueadas. Repetir esta operación para el la otra unidad de ruedas. 4 How to open the stroller Apertura del cochecito WARNING When opening the stroller, ensure that your child, or other children, are at a safe distance. Ensure that during these operations, the movable parts of the stroller do not come into contact with your child. 2 ADVERTENCIA Efectuar esta operación prestando atención a que el bebé y otros niños se encuentren a la debida distancia. Durante las operaciones de apertura, regulación o cierre asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto directo con el cuerpo del niño. 2. Hold the stroller by the handles in a vertical position, with the wheels facing forward. Release the closing device as shown. 2. Sujetar la silla de paseo por las manijas, manteniéndola en posición vertical con las ruedas dirigidas hacia adelante. Abrir el gancho de cierre como se muestra. 5 How to open the stroller Apertura del cochecito 3 3. Push the front part of the stroller forward as shown. 3. Empujar la parte delantera de la silla de paseo hacia adelante como se muestra. 6 How to open the stroller Apertura del cochecito WARNING Before use, ensure that the stroller is in the open position by checking that the locking mechanism at the rear of the stroller is fully engaged. 4 ADVERTENCIA Antes del uso asegurarse de que la silla de paseo esté en posición abierta, comprobando que la trasera con esté perfectamente bloqueada. 4. Push the rear locking mechanism downward with your foot. 4. Empujar con el pie la estructura trasera con forma de cruz hacia abajo. 7 How to use the safety harness Uso de los cinturones de seguridad WARNING Always ensure that your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times. To ensure your child’s safety, it is essential to use the crotch strap and safety harness at the same time. WARNING This stroller features two shoulder harness positions.  Always use a harness position located ABOVE the child's shoulder line.  If both harness positions are above the child's shoulder line, use the one closest to it. ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que su hijo use el arnés correctamente calzado y ajustado en todo momento. Para garantizar la seguridad de su hijo, es esencial usar la correa de la entrepierna en combinación con el arnés de seguridad. ADVERTENCIA Esta silla de paseo tiene cinturón para hombros con dos posiciones. Use siempre el cinturón en la posición ENCIMA de la línea del hombro del niño. Si ambas posiciones del cinturón están por encima de la línea del hombro del niño, use la más cercana a éste. 9 How to use the safety harness Uso de los cinturones de seguridad 6 The stroller is equipped with a 5-point safety harness. 6. The shoulder harness can be adjusted to fit your child. To adjust the shoulder harness slide the strap through loop. Always use the same loop position for both straps. El cochecito está equipado con un arnés de seguridad de 5 puntos. 6. El cinturón para hombros pueden ajustarse a la medida del niño. Para ajustar el cinturón para hombros, pase la correa por el bucle. Siempre use la misma posición del bucle para ambas correas. 10 Adjusting the backrest Regulación del respaldo 10 The backrest can be adjusted to 4 positions. 10. To lower the backrest, squeeze the two tabs located behind the backrest. Pull the backrest towards you, until the desired position has been reached and the release the tabs. El respaldo se puede regular en 4 posiciones. 10. Para reclinar el respaldo, apriete las dos presillas ubicadas detrás del respaldo. Jale el respaldo hacia usted hasta alcanzar la posición deseada y luego libere las presillas. 14 Adjusting the backrest Regulación del respaldo 11 The Backrest can be adjusted to 4 positions. 11. To raise the backrest, pull or push it forward until the desired position has been reached. El respaldo se puede regular en 4 posiciones. 11. Para subir el respaldo es suficiente con levantarlo hasta la posición deseada. 15 Adjusting the leg rest Regulación del apoyapiernas 12 The stroller’s leg rest can be adjusted to offer extra comfort to your child. 12. Press the two triggers located on the side of the seat to adjust the leg rest to the desired position. El apoyapiernas de la silla de paseo se puede regular para que el bebé esté más cómodo 12. Apretar al mismo tiempo las dos palancas que en el lado del asiento para colocar el apoyapiernas en la posición deseada. 16 Rear brakes Frenos traseros WARNING Always apply BOTH BRAKES whenever the stroller is stationary. Never leave your child unattended. Never leave the stroller on a sloped surface, with a child onboard, even with the brakes applied. 13 ADVERTENCIA Siempre accione AMBOS FRENOS cuando el cochecito esté detenido. Nunca deje un niño solo. No deje nunca la silla de paseo en una superficie inclinada con el bebé dentro, ni siquiera con los frenos accionados. 13. To apply the brakes, push on both of the two levers located at the centre of the rear wheels in a downward direction. Reverse direction to unlock the brakes. 13. Para accionar los frenos, presione hacia abajo ambas palancas ubicadas en el centro de las ruedas traseras. Invertir la dirección para destrabar los frenos. 17 Swivel wheels Ruedas giratorias WARNING The swivel wheels make the stroller easier to maneuver on smooth surfaces; it is recommended to use locked wheels to guarantee the safe use of the stroller (on gravel, unpaved roads, etc.). Both wheels must always be locked or unlocked at the same time. 14 ADVERTENCIA Las ruedas giratorias permiten maniobrar la silla con mayor facilidad, sobre superficies lisas y se aconseja mantener las ruedas bloqueadas para garantizas el uso seguro del cochecito (sobre grava, camino sin asfaltar, etc.). Ambas ruedas deberán estar siempre simultáneamente bloqueadas o desbloqueadas. 14. Use the swivel wheels on smooth surfaces. To lock the swivel wheels, raise the lever located between the two wheels. To unlock the wheels, push the lever in a downward direction. 14. Usar las ruedas libres sobre superficies lisas. Para bloquear las ruedas, levantar la palanca situada entre las dos ruedas. Para que las ruedas girar, volver a situar la palanca en la posición baja. 18 Storage basket Cestillo portaobjetos WARNING Do not load the storage basket with weights over 5 lbs (2.3 kg). 15 ADVERTENCIA No cargue el cestillo portaobjetos con pesos que excedan las 5 libras (2.3 kg). The stroller is equipped with a storage basket. 15. Fit the storage basket by fastening the straps around the stroller’s frame, in the positions shown. La silla de paseo tiene un cómodo cestillo portaobjetos. 15. Fijar el cestillo pasando los cordones alrededor de los tubos de la silla de paseo en las posiciones que se indican. 19 Attach the parent cupholder Instale el apoyavasos para padres WARNING Never place a container weighing more than 1 lb (0.5 kg) in the Cup holder. 16 ADVERTENCIA Nunca coloque ningún recipiente que pese más de 1 libra (0.5 kg) en el dispositivo de soporte para tazas. 16. Attach the cup holder to the middle of either rear leg tube by clipping the lower portion first, then gently pressing the top portion to snap over stroller tube. It will help to gently flex the plastic to open up the clip. Remove cup holder by gently pulling the top portion first then un-clip the lower portion to release. 16. Instale el apoyavasos en el medio de cualquiera de los tubos de las patas traseras sujetando la parte de abajo primero, luego presionando la parte de arriba para trabarlas sobre el tubo del cochecito. Para facilitar el proceso, flexione con cuidado el plástico para abrir la traba. Saque el portavasos tirando con cuidado de la parte de arriba primero y luego destrabando la parte de abajo. 20 Canopy Capota WARNING The canopy must be fixed on both sides of the stroller. Ensure that the hood is correctly secured into position. 17 ADVERTENCIA Es necesario fijar la capota en ambos lados de la capota. Verificar que la capota esté correctamente colocada en su pocisión. 17. To fit the Canopy, fasten the canopy clip to stroller frame as shown. Be sure the button on the frame nests into the hole on the canopy clip. Make sure both sides of the Canopy are clipped to the frame as shown. 17. Para fijar la capota enganchar las pinzas de plástico en las posiciones correspondientes. Verificar que el botón en la estructura repose en el agujero del gancho de la capota. Asegurarse de que ambos lados de la capota queden enganchados en la estructura, como se muestra. 21 Canopy Capota WARNING Always release the two-side locking mechanisms if you wish to close the canopy. 18 ADVERTENCIA Si se quiere cerrar la capota destrabar siempre los mecanismos de bloqueo laterales antes de hacerlo. 18. Open the hood and secure it by pressing the two-side locking mechanisms. Reverse this step to close the Canopy. 18. Abrir la capota como se muestra y trabarla con los mecanismos de bloqueo laterales. Invertir este paso para cerrar la capota. 22 Canopy Capota 19 19. Attach the back panel of the canopy to the front of the canopy using the hook and loop fasteners on both sides. 19. Anexar el panel trasero de la capota a la parte frontal de la capota usando los sujetadores de gancho y pasador en ambos lados. 23 Canopy Capota 20 20. The Canopy can become a Summer Canopy by removing the rear panel. Unzip the rear panel from the canopy near the stroller handles. Then undo the hook and loop fasteners at the sides of the canopy. 20. La capota puede convertirse en una capota de verano al retirar el panel trasero. Abrir el cierre del panel trasero de la capota cerca de las manijas de la silla de paseo. Luego, abrir los sujetadores de gancho y pasador en los lados de la capota. 24 Closing the stroller Cierre del cochecito WARNING When closing the stroller, ensure that your child, or other children, are kept at a safe distance. Ensure that during these operations the moveable parts of the stroller do not come into contact with your child. Before closing the stroller, ensure that the storage basket is empty. 21 ADVERTENCIA Efectuar esta operación prestando atención a que el bebé y otros niños se encuentren a la debida distancia. Durante las operaciones de apertura, regulación o cierre asegurarse de que las partes móviles del cochecito no estén en contacto con el niño. Antes del cierre verificar también que el cestillo portaobjetos esté vacío. 21. To close the stroller, first fold the canopy following the instructions shown in diagram 18. Pull the Rear Locking mechanism in an upward direction. 21. Para cerrar la silla de paseo, en primer lugar cierre la capota siguiendo las instrucciones del punto 18. Tirar del mecanismo de bloqueo trasero hacia arriba. 25 Closing the stroller Cierre del cochecito 22 22. Release the secondary lock, by pressing the pedal on the right side of the stroller’s frame with your foot. 22. Desbloquear el dispositivo de seguridad complementario apretando con el pie el pedal situado en el lado derecho de la silla de paseo. 23 23. To close the stroller completely, push the handles forward. 23. Para completar el cierre empuje los manijas hacia adelante. 26 Closing the stroller Cierre del cochecito 24. The stroller has an automatic locking system. Close the stroller ensuring that the closing device located on the side of the stroller is locked correctly. This operation prevents the accidental opening of the stroller. 24 “CLICK!” “CLIC” 24. La silla de paseo posee de un mecanismo de bloqueo automático. Cierre la silla de paseo después de verificar que el dispositivo de cierre situado al costado del cochecito esté bloqueado correctamente. Esta operación evita que la silla de paseo se abra accidentalmente. 27 Care and Maintenance The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the user. The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult. CLEANING The cover is not removable. Clean the fabric parts with a damp sponge and neutral detergent. Please refer to the product’s care label. Routinely wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water. MAINTENANCE Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant. Routinely check the condition of the wheels and all moving parts. Keep them free from dust, dirt or sand. To avoid friction, that may prevent the correct use of the stroller, ensure that all the movable plastic parts located along the metal frame are free from dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place. Cuidado y mantenimiento El usuario debe realizar la limpieza y el mantenimiento de este producto regularmente. Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto. LIMPIEZA La capota no es desmontable. Limpiar las partes de tela con una esponja húmeda y jabón neutro siguiendo las instrucciones de la etiqueta sobre el cuidado del producto. Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Secar las partes de metal si están mojadas, para evitar que se oxiden. MANTENIMIENTO Si fuera necesario, lubrifi car las partes móviles con una pequeña aplicación de lubricante a base de silicona. Controlar periódicamente el estado de las ruedas y todas las partes móviles y mantenerlas sin polvo, suciedad o arena. Asegurarse de que todas las partes de plástico que se deslizan por la estructura metálica sin polvo, suciedad y arena, para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo. Mantener la silla de paseo en un lugar seco. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Chicco Echo Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas