MrCoffee BVMC-ECMP1001R Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas,
siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse
equipos eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las asas o perillas.Podrían
ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de preparación.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico, el
enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o
cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel elé
ctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y
antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de
instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego
de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta
unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen,
reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE
®
pueden causar riesgos de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o
mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico
o de gas, ni en un horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva
el enchufe eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar
interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera.
13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la
jarra de vidrio:
Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE
®
, por cuanto
nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos
de microondas.
No repose una jarra caliente sobre una supercie mojada o fría.
No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales
abrasivos.
Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo
su contenido.
Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que
comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán
una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve
estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica,
noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las
que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el
personal autorizado debe reparar la cafetera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE
®
.
Su nueva cafetera se despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos y
momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR.
COFFEE
®
a su manera!
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona
o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la
extensión debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido
resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador
o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él
accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más
ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufelo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe
no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Sin no se puede
enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe
de manera alguna.
Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la
longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico:
agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura
con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel
eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de
su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la
hendidura cuando termine.
16 17
18 19
Tabla de Contenido
Advertencias de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso y Cuidado de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tabla de Continedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diagrama de las Partes ............................................19
Características y Beneficios de la Cafetera .............................20
Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez ....................20
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
Colado Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparándose para Utilizar la Cafetera ................................22
• Tabla de Medidas de Café Sugeridas
• Añadiendo agua y Café Molido
• Sistema de Filtración de Agua
Colando Café Ahora ..............................................24
Colando Café Luego (Demora del Colado) .............................24
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera ......................25
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee
®
.....................27
Servicio y Mantenimiento ..........................................29
Información Sobre la Garantía ......................................31
DIAGRAMA DE LAS PARTES
1 Depósito removible para agua
2 Gaveta para canasta de colado
3 Canasta de colado
4 Panel de controles
5 Jarra térmica
6 Plataforma
4 Control Panel
a Visualizador del reloj /contador
regresivo del colado Fresh Brew™
b Hora
c Minuto
d Ciclo de limpieza
e Botón de colar ahora/apagado
f Oscurezca la pantalla
g Programar periodo de demora
h Demora del colado
1
2
3
4
5
6
a
b
c
d
e
h
g
f
20 21
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
cuenta con las siguientes características:
• Brewing Capacity – 10 Cups – thermal carafe
Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para una limpieza y
llenado más rápido y más fácil.
Depósito removible para agua – Le permite sacar el depósito de agua para un
llenado fácil. Evita que la jarra térmica se enfríe antes del ciclo de colado.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar a que el café termine de
colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café
mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se
activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
Oscurezca la pantalla – Ahorre energía al reducir el brillo de la pantalla.
Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua
óptima! El sistema de filtración mejora el sabor del café al remover el 97% del cloro
del agua que usted utiliza para colar.
Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel eléctrico de manera
segura para que su mostrador se vea nítido.
• Controles Programables:
Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la
función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
Función de FRESH BREW
TIMER (Contador Regresivo del Colado
) – Le indica
cuánto tiempo el café ha estado esperando.
– Señal Audible – Le alerta al final de un ciclo de preparación o limpieza.
Demora del Colado – (modelos termal) – ¿Le gustaría despertarse a disfrutar
de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le
permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café
automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar mantenimiento y limpiar su cafetera
de depósitos minerales de manera fácil.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando
su Cafetera MR. COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir
estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente
suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que
antecede).
2. Vuelva todas las partes a su lugar y coloque el depósito para agua. Luego, inicie un
ciclo de colado con agua únicamente, sin agregar café o un filtro para café.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y
enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL
PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente estándar. El
reloj parpadeará en el panel de controles para indicar que la
hora aún no ha sido programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de HOUR (HORA) y
MINUTE (MINUTO) hasta que el reloj marque la hora actual. Los
indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo
de la pantalla (Figuras 1 y 2).
¡El reloj ya ha sido programado!
NOTA: El oprimir cualquier botón antes de programar el reloj hará
que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m.
Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de
Demora del Colado.
Para Programar el Período de Demora del Colado:
Mientras el visualizador esté en la modalidad de reloj,
simplemente oprima el botón SET DELAY (Programar demora)
(Figura 2) y programe la hora de colado al presionar los botones
de la HORA y MINUTO (Figura 3). El indicador AM o PM se iluminará
en la base del visualizador del reloj.
En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual.
¡El Período de Demora del Colado ya ha sido programado!
NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL COLADO, vea la
sección “Colando Café Luego”.
Para cotejar la hora programada, oprima el botón de
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha
programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de
FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la
pantalla volverá a mostrar la hora actual.
FIGURA 1
FIGURA 3
FIGURA 2
22 23
B. Sistema de Filtración de Agua
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de
filtración de agua MR. COFFEE
®
. Este filtro de agua a base
de carbono mejora el sabor de su café al remover el 97%
del cloro del agua que usted utiliza para colar su café.
Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera
MR. COFFEE
®
, favor de seguir los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del
marco, alinee el indicador con la letra en el marco que
corresponde al mes en que utiliza el disco por primera
vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco cada
mes (aproximadamente 30 ciclos de colado).
NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de
filtración de agua con un filtro permanente.
2. Enjuague el filtro de agua con agua fresca antes del
primer uso.
3. Siga con las instrucciones para agregar agua y café.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de
agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el
lavaplatos
Para reemplazar los discos de filtración de agua, gire la
tapa del disco gris del sistema de filtración de agua. Retire
el disco usado. Inserte el nuevo disco en el marco y gire la
tapa de nuevo a su lugar.
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido.
Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium” para un colado
perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Para Colar Café Molido
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
Indicador
Rojo
FIGURA 5
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Open the brew basket drawer (Figura 4).
2. Inserte un filtro de papel para 10–12 tazas marca MR.
COFFEE
®
o un filtro permanente marca MR. COFFEE
®
en la canasta removible del filtro
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados
del filtro queden lisos contra las paredes de la canasta del
filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de
colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente
para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café
Sugeridas” (Figure 5).
4. Deslice la canasta de colado de nuevo en su lugar
(Figura 6).
5. Llene el depósito de agua removible con agua fría y fresca
a la capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para
un llenado rápido y exacto, las marcas de agua en el
depósito de agua removible muestran la cantidad de agua
necesaria para preparar el número deseado de tazas. No
llene más allá de la línea “MÁX. para 10 tazas” o el agua se
desbordará de la cafetera.
NOTA: La cantidad de café colado siempre será ligeramente
inferior que la cantidad de agua vertida en el depósito para
agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua que hacen
los granos de café.
NOTA:Si la jarra no se coloca la cafetera no va a colar. La luz
indicadora BREW NOW (Colar ahora) se encenderá de manera
intermitente indicando que hay un error
PRECAUCIÓN:
No coloque la jarra en la máquina lavaplatos.
FIGURA 4
FIGURA 6
24 25
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Después de completar los pasos en la sección Agregar agua y café
con la jarra y la canasta del filtro aseguradas en su lugar, encienda
la cafetera presionando el botón BREW NOW (Colar ahora) una
vez (Figura 7). La luz BREW NOW se encenderá y pulsará para
indicar que la cafetera está encendida y colando.
2. Después de que los granos de café se hayan enfriado, retire con
cuidado la canasta del filtro y deséchelos.
NOTA: La gaveta de la canasta de colado queda caliente después
del colado. Siempre permita que la cafetera se enfríe antes de limpiar.
3. Antes de hacer una segunda jarra de café, apague la cafetera. Esto reiniciará
la función FRESH BREW™ TIMER (contador regresivo de colado). Para apagar la
cafetera, presione el botón BREW NOW/OFF hasta que todas las luces se apaguen.
4. Verifique que la jarra esté vacía antes de empezar a colar café.
5. Cerciórese de apagar la cafetera cuando ya no esté en uso.
La función Fresh Brew
contador regresivo de colado
La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado - le permite saber cuánto
tiempo su café lleva esperando. Al inicio del ciclo de colado, la función Fresh
Brew™ se activará automáticamente. El contador aparecerá en la parte inferior del
visualizador debajo del reloj (Figura 7). Este visualizador será visible cada vez que
usted esté colando café. El visualizador cambiará para mostrar la hora desde que el
colado empezó en intervalos de15 minutos.
FIGURE 7
COLANDO CAFÉ LUEGO
1. Usted debe fijar la hora a la cual desea que la cafetera empiece
a colar el café como se describe en la sección Programación del
reloj y periodo de demora del colado.
2. Prepare su cafetera como se describe en la sección Agregar agua
y café molido.
3. Para activar la función DELAY BREW (Demora del colado) y
programar su cafetera para colar café a una hora más tarde,
oprima el botón DELAY BREW una vez. La cafetera está ahora lista
para colar café a la hora establecida (Figura 8).
4. A la hora establecida, la luz BREW NOW se iluminará y la luz DELAY BREW se apagará,
indicando que el colado ha iniciado con la concentración de colado elegida. La
función FRESH BREW
TIMER—contador regresivo de colado—empezará.
Como función de seguridad, su cafetera NO iniciará el ciclo de nuevo
automáticamente el siguiente día. Si usted desea que su café se cuele a la misma
hora el siguiente día, simplemente agregue un nuevo ltro, café y agua y je la
demora en el colado repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores.
NOTA: Si la jarra no está en su lugar, la cafetera no colará.
Para cancelar DELAY BREW – demora del colado:
Oprima el botón DELAY BREW hasta que todas las luces se apaguen (Figura 8).
LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO
A SU CAFETERA
Limpieza Diaria
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los
modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y
detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro
líquido, ni la ponga en el lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera MR. COFFEE
®
Los minerales
(calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera y le afectarán.
Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR. COFFEE
®
o vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
está disponible en muchas tiendas de ventas
detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEE
®
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una porción de limpiador de
cafeteras MR. COFFEE
®
. Vierta la mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder,
saque el disco de filtración de agua de la cafetera.
NOTA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de vinagre blanco doméstico sin
diluir como sustituto para el limpiador.
2. Coloque un filtro de papel vacío MR. COFFEE
®
estilo canasta con
capacidad para 10–12 tazas o un filtro permanente MR. COFFEE
®
en la canasta del filtro y deslice la canasta de colado en su lugar.
3. Coloque la jarra vacía de nuevo en la unidad
4. Oprima el botón LIMPIO (CLEAN) hasta que la luz roja de LIMPIO
(CLEAN) se encienda (Figura 9). Para su conveniencia, el ciclo
de limpieza es automático. El ciclo completo tomará de 45 a 60
minutos en completarse.
Durante la limpieza su cafetera:
a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la solución limpiadora.
b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de LIMPIO se mantendrá encendido
para indicarle que el proceso está activo).
c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la solución de limpieza.
d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará y su cafetera timbrará
automáticamente y se apagará. Siga los Pasos 7 al 12 antedichos para enjuagar
completamente la cafetera.
5. Descarte la solucíon limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia.
6. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
7. Coloque la jarra vacía de vuelta en la cafetera.
FIGURE 9
FIGURE 8
26 27
8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplácelo con
un filtro de papel tipo canasta para 10–12 tazas MR. COFFEE
®
nuevo. Si se utilizó
un filtro permanente Mr. COFFEE
®
durante la limpieza, sáquelo y enjuáguelo bien
antes de reemplazarlo en la canasta del filtro
9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo.
10. Repita los Pasos 5 al 9 una vez más.
¡Su cafetera ya está lista limpia y lista para colar la próxima jarra de café caliente
delicioso!
Intervalo de Limpieza Sugerido
Tipo de Agua Frecuencia de la Limpieza
Agua Blanda Cada 80 Ciclos de Colado
Agua Dura Cada 40 Ciclos de Colado
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté
parpadeando (modelos programables).
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente
cada 30 ciclos de colado). Si la máquina no se utilizará durante un período extendido,
enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden
hacer que esta mancha se torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y
déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra.
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE
®
Su Cafetera MR. COFFEE
®
ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin
contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor
de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de
llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE COLAR AHORA/ • La unidad está desenchufada. • ENCHUFE LA UNIDAD.
ENCENDIDO NO SE ENCIENDE
• Hay un apagón eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO • La unidad está desenchufada • ENCHUFE LA UNIDAD.
SE ESTÁ COLANDO
• Hay un apagón eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
La canasta del ltro no está • INSERTE LA CANASTA
insertada correctamente. DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no está insertada • COLOQUE LA JARRA
completamente sobre CORRECTAMENTE
el plato calefactor. SOBRE EL PLATO CALEFACTOR.
LA CAFETERA • No hay café molido • AÑADA LA CANTIDAD
SÓLO CUELA AGUA en la canasta del filtro. DESEADA DE CAFÉ
AL FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA • La cafetera requiere • LIMPIE LA CAFETERA
CUELA LENTAMENTE ser limpiada. SEGÚN SE INDICA EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A
SU CAFETERA”.
LA CANASTA DEL FILTRO • La canasta del ltro no está • INSERTE LA CANASTA
SE DESBORDA insertada correctamente. DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no está insertada • COLOQUE LA JARRA
completamente sobre CORRECTAMENTE
el plato. SOBRE EL PLATO.
Se puso demasiado café • SAQUE EL FILTRO,
molido en el filtro. DESCARTE LA BORRA O
HARINA DE CAFÉ USADA.
SI ES UN FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO
PERMANENTE, ENJUÁGUELO.
COMIENCE EL PROCESO DE
COLAR NUEVAMENTE.
La jarra se retiró del plato • APAGUE LA UNIDAD Y
calefactor por más DESCONÉCTELA DÉJELA
de 30 segundos. ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO.
28 29
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel
tipo canasta para 10–12 tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca MR.
COFFEE
®
. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados.
Filtración de Agua – Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden
adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web
www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU.
o al 1-800-667-8623 en el Canadá
Jarras – Por favor visita por internet en la página web www.mrcoffee.com, llame al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá
para obtener información sobre dónde puede encontrar una tienda que venda
jarras de repuesto.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas
las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
Autorizado MR. COFFEE
®
. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor
llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la
ubicación del centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de centros
de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la
cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está
estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones,
favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una
descripción del problema.
Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza
perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet,
consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos
MR. COFFEE
®
.
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE
®
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE • Hay un apagón eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO SABE BIEN Se utilizó un grado de café molido • USE UN GRADO DE
que no es apropiado para una CAFÉ MOLIDO
cafetera de goteo automático. RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
La proporción de café molido • UTILICE UNA PROPORCIÓN
a agua estaba desequilibrada. ADECUADA DE CAFÉ MOLIDO
A AGUA.
• Hay que limpiar la cafetera. LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN
SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN
“DÁNDOLE MANTENIMIENTO
A SU CAFETERA”.
HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO El ltro no está asentado • COLOQUE EL FILTRO
correctamente dentro CORRECTAMENTE DENTRO
de la canasta. DE LA CANASTA.
• Se colapsó el ltro. SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor
de MR. COFFEE® al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en mrcoffee.com.
INFORMACIÓN de GARANTÍA
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la
fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS,
a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por
un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o
ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS
o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo
de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal
o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de
Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
NI AL LUGAR DE COMPRA.
30 31
NOTAS

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA. 2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las asas o perillas.Podrían ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de preparación. 3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido. 4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o cerca de, niños. 5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel elé ctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad. 6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE® pueden causar riesgos de daños o lesiones. 8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre. 9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un horno caliente. 11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del tomacorriente. 12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera. 13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento. 14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico. 15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados. USO Y CUIDADO DE LA JARRA Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio: • Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas. • No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. • No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales abrasivos. • Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo su contenido. • Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato. 16 Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado. ¡ADVERTENCIA! P ara disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INTRODUCCIÓN Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE®. Su nueva cafetera se despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos y momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE® a su manera! INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO 1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo. 2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. 3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente. 4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe de manera alguna. Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la hendidura cuando termine. 17 Tabla de Contenido Diagrama de las Partes Advertencias de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1 Uso y Cuidado de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1 Depósito removible para agua 2 Gaveta para canasta de colado Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3 Canasta de colado 4 Panel de controles Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5 Jarra térmica Tabla de Continedo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6 Plataforma Diagrama de las Partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Características y Beneficios de la Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Preparándose para Utilizar la Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 • Tabla de Medidas de Café Sugeridas • Añadiendo agua y Café Molido 4 • Sistema de Filtración de Agua Colando Café Ahora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5 Colando Café Luego (Demora del Colado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Servicio y Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6 Información Sobre la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4 Control Panel a f g h b b Hora c Minuto c d Ciclo de limpieza d f Oscurezca la pantalla e 18 a Visualizador del reloj /contador regresivo del colado Fresh Brew™ e Botón de colar ahora/apagado g Programar periodo de demora h Demora del colado 19 CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las siguientes características: • Brewing Capacity – 10 Cups – thermal carafe •C  anasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para una limpieza y llenado más rápido y más fácil. •D  epósito removible para agua – Le permite sacar el depósito de agua para un llenado fácil. Evita que la jarra térmica se enfríe antes del ciclo de colado. •P  ause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar a que el café termine de colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra. •O  scurezca la pantalla – Ahorre energía al reducir el brillo de la pantalla. •S  istema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua óptima! El sistema de filtración mejora el sabor del café al remover el 97% del cloro del agua que usted utiliza para colar. •A  lmacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido. • Controles Programables: –R  eloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado. – F unción de FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del Colado™) – Le indica cuánto tiempo el café ha estado esperando. – Señal Audible – Le alerta al final de un ciclo de preparación o limpieza. – Demora del Colado – (modelos termal) – ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado. – Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos minerales de manera fácil. LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO Para Programar la Hora del Reloj: 1. E nchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles para indicar que la hora aún no ha sido programada. 2. O  prima y mantenga oprimidos los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que el reloj marque la hora actual. Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo de la pantalla (Figuras 1 y 2). ¡El reloj ya ha sido programado! NOTA: El oprimir cualquier botón antes de programar el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de Demora del Colado. Para Programar el Período de Demora del Colado: Mientras el visualizador esté en la modalidad de reloj, simplemente oprima el botón SET DELAY (Programar demora) (Figura 2) y programe la hora de colado al presionar los botones de la HORA y MINUTO (Figura 3). El indicador AM o PM se iluminará en la base del visualizador del reloj. ¡El Período de Demora del Colado ya ha sido programado! NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL COLADO, vea la sección “Colando Café Luego”. 1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que antecede). Para cotejar la hora programada, oprima el botón de 3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro. FIGURA 2 En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual. Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando su Cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos: 2. Vuelva todas las partes a su lugar y coloque el depósito para agua. Luego, inicie un ciclo de colado con agua únicamente, sin agregar café o un filtro para café. FIGURA 1 FIGURA 3 FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual. Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela! 20 21 PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA C. Añadiendo Agua y Café Molido 1. O  pen the brew basket drawer (Figura 4). Seleccionando y Midiendo el Café Molido Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium” para un colado perfecto. A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas Para Colar Café Molido 10 Tazas 7.5 cdas 8 Tazas 6.5 cdas 6 Tazas 4.5 cdas 4 Tazas 3 cdas Utilice más o menos café según su gusto. Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor de seguir los siguientes pasos: 1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del marco, alinee el indicador con la letra en el marco que corresponde al mes en que utiliza el disco por primera vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado). NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de filtración de agua con un filtro permanente. FIGURA 4 4. D  eslice la canasta de colado de nuevo en su lugar (Figura 6). 1 taza = 5 onzas fluidas de café colado ¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua MR. COFFEE®. Este filtro de agua a base de carbono mejora el sabor de su café al remover el 97% del cloro del agua que usted utiliza para colar su café. NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua. 3. A  ñada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas” (Figure 5). 1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz. B. Sistema de Filtración de Agua 2. Inserte un filtro de papel para 10–12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE® en la canasta removible del filtro Indicador Rojo 5. L lene el depósito de agua removible con agua fría y fresca a la capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado rápido y exacto, las marcas de agua en el depósito de agua removible muestran la cantidad de agua necesaria para preparar el número deseado de tazas. No llene más allá de la línea “MÁX. para 10 tazas” o el agua se desbordará de la cafetera. FIGURA 5 NOTA: La cantidad de café colado siempre será ligeramente inferior que la cantidad de agua vertida en el depósito para agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua que hacen los granos de café. NOTA:Si la jarra no se coloca la cafetera no va a colar. La luz indicadora BREW NOW (Colar ahora) se encenderá de manera intermitente indicando que hay un error PRECAUCIÓN: No coloque la jarra en la máquina lavaplatos. FIGURA 6 2. Enjuague el filtro de agua con agua fresca antes del primer uso. 3. Siga con las instrucciones para agregar agua y café. 4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos Para reemplazar los discos de filtración de agua, gire la tapa del disco gris del sistema de filtración de agua. Retire el disco usado. Inserte el nuevo disco en el marco y gire la tapa de nuevo a su lugar. 22 23 COLANDO CAFÉ AHORA LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA 1. Después de completar los pasos en la sección Agregar agua y café con la jarra y la canasta del filtro aseguradas en su lugar, encienda la cafetera presionando el botón BREW NOW (Colar ahora) una vez (Figura 7). La luz BREW NOW se encenderá y pulsará para indicar que la cafetera está encendida y colando. Limpieza Diaria Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla. 2. Después de que los granos de café se hayan enfriado, retire con cuidado la canasta del filtro y deséchelos. NOTA: La gaveta de la canasta de colado queda caliente después del colado. Siempre permita que la cafetera se enfríe antes de limpiar. FIGURE 7 Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo. 3. Antes de hacer una segunda jarra de café, apague la cafetera. Esto reiniciará la función FRESH BREW™ TIMER (contador regresivo de colado). Para apagar la cafetera, presione el botón BREW NOW/OFF hasta que todas las luces se apaguen. 4. Verifique que la jarra esté vacía antes de empezar a colar café. ¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el lavaplatos. Limpieza y Mantenimiento Rutinarios 5. Cerciórese de apagar la cafetera cuando ya no esté en uso. La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado La función Fresh Brew™ contador regresivo de colado - le permite saber cuánto tiempo su café lleva esperando. Al inicio del ciclo de colado, la función Fresh Brew™ se activará automáticamente. El contador aparecerá en la parte inferior del visualizador debajo del reloj (Figura 7). Este visualizador será visible cada vez que usted esté colando café. El visualizador cambiará para mostrar la hora desde que el colado empezó en intervalos de15 minutos. Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera MR. COFFEE® Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre. El limpiador MR. COFFEE® está disponible en muchas tiendas de ventas detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEE® al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333). 1. S iga las instrucciones en el paquete para preparar una porción de limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder, saque el disco de filtración de agua de la cafetera. NOTA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de vinagre blanco doméstico sin diluir como sustituto para el limpiador. COLANDO CAFÉ LUEGO 2. C  oloque un filtro de papel vacío MR. COFFEE® estilo canasta con capacidad para 10–12 tazas o un filtro permanente MR. COFFEE® en la canasta del filtro y deslice la canasta de colado en su lugar. 1. Usted debe fijar la hora a la cual desea que la cafetera empiece a colar el café como se describe en la sección Programación del reloj y periodo de demora del colado. 3. Coloque la jarra vacía de nuevo en la unidad 2. Prepare su cafetera como se describe en la sección Agregar agua y café molido. 3. Para activar la función DELAY BREW (Demora del colado) y programar su cafetera para colar café a una hora más tarde, oprima el botón DELAY BREW una vez. La cafetera está ahora lista para colar café a la hora establecida (Figura 8). Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave. FIGURE 8 4. O  prima el botón LIMPIO (CLEAN) hasta que la luz roja de LIMPIO (CLEAN) se encienda (Figura 9). Para su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático. El ciclo completo tomará de 45 a 60 minutos en completarse. Durante la limpieza su cafetera: FIGURE 9 4. A la hora establecida, la luz BREW NOW se iluminará y la luz DELAY BREW se apagará, indicando que el colado ha iniciado con la concentración de colado elegida. La función FRESH BREW™ TIMER—contador regresivo de colado—empezará. a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la solución limpiadora. Como función de seguridad, su cafetera NO iniciará el ciclo de nuevo automáticamente el siguiente día. Si usted desea que su café se cuele a la misma hora el siguiente día, simplemente agregue un nuevo filtro, café y agua y fije la demora en el colado repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores. c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la solución de limpieza. NOTA: Si la jarra no está en su lugar, la cafetera no colará. b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de LIMPIO se mantendrá encendido para indicarle que el proceso está activo). d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará y su cafetera timbrará automáticamente y se apagará. Siga los Pasos 7 al 12 antedichos para enjuagar completamente la cafetera. 5. Descarte la solucíon limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia. Para cancelar DELAY BREW – demora del colado: 6. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia. Oprima el botón DELAY BREW hasta que todas las luces se apaguen (Figura 8). 7. Coloque la jarra vacía de vuelta en la cafetera. 24 25 8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplácelo con un filtro de papel tipo canasta para 10–12 tazas MR. COFFEE® nuevo. Si se utilizó un filtro permanente Mr. COFFEE® durante la limpieza, sáquelo y enjuáguelo bien antes de reemplazarlo en la canasta del filtro 9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo. 10. Repita los Pasos 5 al 9 una vez más. ¡Su cafetera ya está lista limpia y lista para colar la próxima jarra de café caliente delicioso! Intervalo de Limpieza Sugerido Tipo de Agua Frecuencia de la Limpieza Agua Blanda Cada 80 Ciclos de Colado Agua Dura Cada 40 Ciclos de Colado RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE® Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. PROBLEMA Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si la máquina no se utilizará durante un período extendido, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera. EL CAFÉ NO SE ESTÁ COLANDO • La unidad está desenchufada • ENCHUFE LA UNIDAD. • Hay un apagón eléctrico. • ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. • La canasta del filtro no está insertada correctamente. • INSERTE LA CANASTA D  EL FILTRO CORRECTAMENTE. • La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor. • COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR. LA CAFETERA SÓLO CUELA AGUA • No hay café molido en la canasta del filtro. • AÑADA LA CANTIDAD DESEADA DE CAFÉ AL FILTRO DE PAPEL. LA CAFETERA CUELA LENTAMENTE • La cafetera requiere ser limpiada. • LIMPIE LA CAFETERA S EGÚN SE INDICA EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA • La canasta del filtro no está insertada correctamente. • INSERTE LA CANASTA D  EL FILTRO CORRECTAMENTE. • La jarra no está insertada completamente sobre el plato. • COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE S OBRE EL PLATO. • Se puso demasiado café molido en el filtro. • SAQUE EL FILTRO, D  ESCARTE LA BORRA O HARINA DE CAFÉ USADA. SI ES UN FILTRO DE PAPEL, SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE EL PROCESO DE COLAR NUEVAMENTE. • La jarra se retiró del plato calefactor por más de 30 segundos. Cómo Lavar la Jarra El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne marrón. Para eliminar las manchas en la jarra: 1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos. 2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra. No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra. 26 SOLUCIÓN • ENCHUFE LA UNIDAD. o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté parpadeando (modelos programables). Reemplazo del Disco de Filtración de Agua CAUSA POSIBLE LA LUZ DE COLAR AHORA/ • La unidad está desenchufada. ENCENDIDO NO SE ENCIENDE • Hay un apagón eléctrico. • ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. • APAGUE LA UNIDAD Y DESCONÉCTELA DÉJELA ENFRIAR. RECOJA LO DERRAMADO. 27 RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE® PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE • Hay un apagón eléctrico. • ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. EL CAFÉ NO SABE BIEN • Se utilizó un grado de café molido • USE UN GRADO DE que no es apropiado para una CAFÉ MOLIDO cafetera de goteo automático. R ECOMENDADO PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO. • La proporción de café molido a agua estaba desequilibrada. • UTILICE UNA PROPORCIÓN A  DECUADA DE CAFÉ MOLIDO A AGUA. • Hay que limpiar la cafetera. • LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO • El filtro no está asentado correctamente dentro de la canasta. • COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE DENTRO D  E LA CANASTA. • Se colapsó el filtro. • SAQUE EL FILTRO Y SUSTITÚYALO. ¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEE® al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en mrcoffee.com. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Piezas de Repuesto • Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10–12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados. • Filtración de Agua – Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá • Jarras – Por favor visita por internet en la página web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre dónde puede encontrar una tienda que venda jarras de repuesto. Reparaciones Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado MR. COFFEE®. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canadá 1-800-667-8623 También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de centros de servicio. Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de la cafetera. Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema. Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos MR. COFFEE®. 28 29 NOTAS 30 INFORMACIÓN de GARANTÍA Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. What are the limits on JCS’s Liability? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos. Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

MrCoffee BVMC-ECMP1001R Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas