Mr. Coffee FTTX95 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

23
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas,
siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las asas o perillas.
Podrían ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de preparación.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico,
el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por,
o cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel eléctrico
del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de
limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o
remover partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la
unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente
al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparacn o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE
®
pueden causar riesgos de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o
mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o
de gas, ni en un horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva
el enchufe eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar
interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera.
13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar
la jarra de vidrio:
• Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE
®
, por cuanto nunca
debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas.
No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros
materiales abrasivos.
Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse
todo su contenido.
Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
22
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 22
25
Tabla de Con
tenido
Advertencias de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso y Cuidado de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabla de Continedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Diagrama de las Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Características y Beneficios de la Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
Colado Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preparándose para Utilizar la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Añadiendo agua y Café Molido
Sistema de Filtración de Agua
Colando Café Ahora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Colando Café Luego (Demora del Colado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
24
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que
comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán
una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve
estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica,
noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas
a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera.
Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE
®
.
Su nueva cafetera Serie FT se despertará con usted en las mañanas y le brindará
recesos y momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su
Cafetera MR. COFFEE
®
a su manera!
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona
o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la extensión
debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante
debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde
pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más
ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede
enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe
de manera alguna.
Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la
longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico:
agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura
con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel
eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su
hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la
hendidura cuando termine.
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 24
27
26
DIAGRAMA DE LAS PARTES
1. Tapa de la Canasta
del Filtro
2. Cabeza de rocío
3. Tanque de Agua
4. Detenga y Sírvase
(Pause ‘n Serve)
5. Ventanilla Doble
del Nivel de Agua
6. Plato Calefactor
7. Jarra
8. Canasta Removible
del Filtro
9. Tapa para Verter del
Tanque de Agua
Panel de Controles
a.
Pantalla del Reloj/Pantalla del
Contador Regresivo del Colado
b. Pantalla del Reloj/Botón de la
Pantalla del Contador Regresivo
del Colado
c.
Luz del Ciclo de Limpieza
d.
Luz de Demora del Colado
e.
Luz de Colar Ahora
f.
Botón Select/Off
(Seleccionar/Apagar)
g.
Luces de Intensidad del Colado
(Regular/Cargado)
h.
Botón de Intensidad del Colado
i.
Perilla de Ajustar la Temperatura
del Plato Calefactor
(no modelos termal)
j.
Señal Audible
k.
Botón de Fijar Demora
l.
Botón de la Hora
m.
Botón de Minutos
Otros artículos para su cafetera
(no están incluidos con todos los modelos)
Sistema de
Filtración de Agua
Filtro Permanente
Marca Mr. Coffee
®
Mr. Coffee
®
Brand 10-12 Cup
Basket-Style Paper Filters
2
3
4
8
1
6
5
7
9
a
b
c
d
e
f
g
h
j
k
i
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 26
29
28
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
cuenta con las siguientes características:
Brewing Capacity
12 Cups glass decanter series
10 Cups thermal carafe series
Canasta Removible del Filtro La canasta del filtro se saca para un limpiado y
llenado fácil y rápido.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) ¿No puede esperar a que el café termine de
colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café
mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se
activa automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
Ventanilla Doble del Nivel de Agua Muestra la cantidad de agua en el tanque
para un llenado preciso.
Plato Calefactor Antiadherente (no incluido con modelas termal)
Esta característica le permite mantener su café caliente luego de colado. El atributo
antiadherente evita que la jarra se adhiera a la superficie del plato calefactor.
Selector de Intensidad del Colado Ajusta el período de colado para preparar un
café más cargado.
Sistema de Filtración de Agua ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua
óptima! El sistema de filtración mejora el sabor del café al remover el 97% del cloro
del agua que usted utiliza para colar.
Almacenaje del Cordel Almacena el sobrante del cordel eléctrico de manera
segura para que su mostrador se vea nítido.
Apagado Automático en Dos Horas Mantiene su café caliente durante dos horas,
y luego se apaga automáticamente.
Controles Programables:
Reloj El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la
función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
Función de FRESH BREW
TIMER (Contador Regresivo del Colado
)
¿Alguna vez se ha preguntado cuánto tiempo ha transcurrido desde
que se coló el café? ¡Ahora lo sabe! La función del FRESH BREW™ TIMER
(Contador Regresivo del Colado
) registra cuán fresco está su café
desde el comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
Señal Audible Le alerta al final de un ciclo de preparación o limpieza
Demora del Colado (modelos termal) ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de
una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite
programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café
automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
Plato Calefactor Ajustable Esta característica le permite mantener su café
caliente luego del colado y ajustar la temperatura a su gusto.
Ciclo Especial de Limpieza Le permite dar mantenimiento y limpiar su
cafetera de depósitos minerales de manera fácil.
ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las funciones derealizar
operaciones, la cafetera efectuará la última operación seleccionada
si se restaura el servicioeléctrico durante los primeros diez segundos
luego de un apagón eléctrico.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible
limpiando su Cafetera MR. COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene
que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente
suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes
que antecede).
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego, sin poner el café ni el
filtro del café, complete un filtro de colado según se describe en el Paso 1 de
“Colando Café Ahora”.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra
y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 28
31
30
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE
DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente
estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles
para indicar que la hora aún no ha sido programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de
HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que
el reloj marque la hora actual. Los indicadores
de AM o PM se encenderán en la parte de fondo
de la pantalla (Figuras 1 y 2).
¡El reloj ya ha sido programado!
ADVERTENCIA: El oprimir cualquier botón antes
de programar el reloj hará que el reloj comience
a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m. Usted debe
programar el reloj si desea usar la característica de
Demora del Colado.
Para Programar el Período de Demora
del Colado:
Mientras la pantalla se encuentra en la modalidad del
reloj, tan sólo oprima el botón de SET DELAY (FIJAR
DEMORA) (Figura 3) y, mientras la luz amarilla de DELAY
BREW (DEMORA DEL COLADO) parpadea, programe el
período del colado oprimiendo los botones de HOUR
(HORA) y MINUTE (MINUTO) (Figura 4). Los indicadores de
AM o PM se encenderán en la parte de fondo de la
pantalla del reloj.
En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual.
¡El Período de Demora del Colado ya ha
sido programado!
ADVERTENCIA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL
COLADO, vea la sección “Colando Café Luego”.
Para cotejar la hora programada, oprima el botón de
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha
programado para el colado del café. Si usted oprime el
botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos
segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual.
F
IGURA
1
F
IGURA
2
F
IGURA
3
F
IGURA
4
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café
molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium”
para un colado perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Para Colar Café Molido
12 Tazas 9 cdas
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 30
33
32
B. Sistema de Filtración de Agua
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua MR. COFFEE
®
.
Este filtro de agua a base de carbono mejora el sabor de su café al remover el 97%
del cloro del agua que usted utiliza para colar su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE
®
de Afinidad con la Filtración en la
parte inferior de la canasta del filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al
1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de agua
en su Cafetera MR. COFFEE
®
, favor de seguir
los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de
agua del marco, alinee el indicador con la
letra en el marco que corresponde al mes
en que utiliza el disco por primera vez.
Esto sirve para recordarle de cambiar el
disco cada mes (aproximadamente 30
ciclos de colado).
2. Coloque el filtro de papel o filtro permanente MR.COFFEE
®
en la canasta del filtro. Coloque el café molido en el filtro
de papel o en el permanente.
ADVERTENCIA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de
filtración de agua con un filtro permanente.
3. Coloque el filtro de agua MR. COFFEE
®
en la canasta
del filtro, asegurándose de que el lado marcado
“this side up” (“este lado hacia arriba”) apunta hacia
usted y de que el filtro de agua esté nivelado.
4. Cierra la tapa de la canasta del filtro. Ya está listo para
colar un café de sabor excelente.
5. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua
con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos.
Para reemplazar los discos de filtro de agua: tuerza
la cubierta gris del disco hasta retirarla de su sistema
de filtración de agua. Saque el disco usado. Inserte
el disco nuevo en el marco y tuerza la cubierta de
nuevo hasta que se acomode en su lugar.
Indicador Rojo
Marco
Disco de
Filtro
Cubierta
del Disco
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de la canasta del
filtro. Para su conveniencia, usted puede
sacar la canasta removible del filtro.
2. Inserte un filtro de papel para 10-12 tazas
marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente
marca MR. COFFEE
®
en la canasta removible
del filtro (Figura 5).
ADVERTENCIA: Si utiliza filtros de papel, es
importante que los lados del filtro queden lisos
contra las paredes de la canasta del filtro. Si se
está colapsando el filtro, humedézcalo antes
de colocarlo en la canasta del filtro y añadir
café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y
sacúdala suavemente para nivelar el café.
Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas”.
4. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente e insertado hasta dentro
en la canasta exterior del filtro. Cierre la tapa.
5. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la capacidad deseada (1 taza es igual a
5 onzas). Para un llenado fácil y preciso, las marcas de agua en la jarra de vidrio y
en las ventanillas dobles del nivel de agua muestran la cantidad de agua requerida
para preparar la cantidad correspondiente de tazas deseadas. No llene por encima
de la línea rotulada “12 cup MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el agua se
derramará por el agujero de sobrellenado en la parte trasera del tanque de agua.
La cantidad de café colado siempre será levemente menor a la cantidad de agua
vertida en el tanque de agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua por la
borra o café molido.
6. Levante la Tapa para Verter del Tanque de Agua y vierta el agua en el
tanque de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en el plato calefactor.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la jarra esté colocada completamente
sobre el plato calefactor o sino el agua y la borra se desbordarán de la
canasta del filtro. Un desbordamiento puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de
lesiones personales, no añada agua fría a la jarra si ésta ya
está caliente. Permita que la jarra se enfríe antes de usarla.
F
IGURA
5
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 32
35
34
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la sección
“Añadiendo Agua y Café Molido” y con la jarra
de vidrio y la canasta del filtro colocadas en su
sitio, encienda la cafetera. (Figura 6)
Para modelos programables, oprima el botón de
SELECT (SELECTOR) una sola vez para encender
la cafetera. La luz verde de BREW NOW (COLAR
AHORA) se encenderá para indicar que la
cafetera está encendida y está colando. La luz
verde de REGULAR STRENGTH (INTENSIDAD
REGULAR DEL COLADO) se encenderá para
indicarle que está colando una jarra de café de
intensidad regular. La Señal Audible de Café Listo
timbrará tres veces cuando el ciclo de colado
haya concluido.
Para modelos con interruptor, oprima el botón de
ON (ENCENDIDO) y la luz de ON (ENCENDIDO) se
encenderá. La luz verde de REGULAR STRENGTH
(INTENSIDAD REGULAR DEL COLADO) se encenderá
para indicarle que está colando una jarra de café
de intensidad regular.
2. Para disfrutar de un café más cargado, oprima el
botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL
COLADO) una sola vez. La luz roja de STRONG
BREW STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL
COLADO) se encenderá. La cafetera se mantendrá
en la intensidad del colado que usted ha
seleccionado hasta que vuelva a cambiarla a
intensidad regular oprimiendo el botón de BREW
STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) o hasta
que desenchufe la unidad (Figura 7).
3. Luego de que la borra o café molido usado se
haya enfriado, abra cuidadosamente la canasta
del filtro y descártela.
ADVERTENCIA: La cubierta de la regadera está
caliente luego del colado.Permita siempre que la
cafetera se enfríe antes de limpiarla.
4. Antes de preparar otra jarra de café, apague
la cafetera. Esto volverá a programar la función
del Contador Regresivo del Colado
.
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de
comenzar a colar café.
6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya
no la esté utilizando.
Función del Contador Regresivo del Colado
La función FRESH BREW TIMER (temporizador para
preparar café fresco) indica la hora cuando inició el
ciclo de preparación del café. Al inicio del ciclo de
preparación, esta función se activará
automáticamente.
Oprimir el botón (Figura 8) FRESH BREW TIMER le
permitirá alternar entre la hora del día y la función
FRESH BREW TIMER. Mientras esté en la modalidad del
reloj, la función FRESH BREW TIMER continuará activa.
NOTA: La luz verde BREW NOW (preparar café ahora)
debe estar encendida para que la función FRESH
BREW TIMER opere. No es posible configurar la hora
y el tiempo de retraso para la preparación de café
mientras que se exhibe el tiempo de preparación
de café fresco.
F
IGURA
6
F
IGURA
7
F
IGURA
8
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 34
37
36
COLANDO CAFÉ LUEGO
(DEMORA DEL COLADO sólo en los modelos
programables)
1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la
cafetera comience a colar su café, según descrito
en la sección “Programando la Hora del Reloj y
el Período de Demora del Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en la sección
“Añadiendo Agua y Café Molido”.
3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar
su cafetera para colar ca luego, oprima el botón
SELECTOR dos veces (Figura 9). La luz amarilla de
DEMORA DEL COLADO se encenderá. Ahora la
cafetera está lista para colar café autoticamente
más tarde a una hora preseleccionada. Ahora se
encenderá la luz de INTENSIDAD DEL COLADO.
Usted puede seleccionar la intensidad que desee
oprimiendo el botón de INTENSIDAD DEL COLADO.
4. A la hora preseleccionada, la luz verde
de COLAR AHORA se encenderá y la luz amarilla
de DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando
que el colado ha comenzado a la intensidad del
colado seleccionada. La función del CONTADOR
REGRESIVO DEL COLADO
comenzar
a medir el tiempo transcurrido.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá
caliente su café durante dos horas y luego
se apagará solo automáticamente.
Como medida de seguridad, su cafetera
NO se encenderá automáticamente al día
siguiente. Si usted desea que su café se
cuele a la misma hora el día siguiente, tan
solo ponga un nuevo filtro, café y agua y
seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo
los Pasos 2 y 3 sen se exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO:
Oprima el botón SELECTOR. La luz amarilla de
DEMORA DEL COLADO se apagará.
LIMPIANDO Y DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU CAFETERA
Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE
®
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los
modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y
detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo.
La jarra de vidrio y su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la regadera de
acero inoxidable se pueden lavar en el escurridor superior del lavaplatos, pero no
así el disco del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en en agua ni en ningún otro líquido,
ni la ponga en el lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera MR. COFFEE
®
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera
y le afectarán. Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador
MR. COFFEE
®
o vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
está disponible en muchas tiendas
de ventas detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor de
MR. COFFEE
®
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una porción de limpiador de
cafeteras MR. COFFEE
®
. Vierta la mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder,
saque el disco de filtración de agua de la cafetera.
ADVERTENCIA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de vinagre blanco
doméstico sin diluir como sustituto para el limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE
®
o un filtro
permanente MR. COFFEE
®
, vacío, en la canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada en el plato calefactor.
F
IGURA
9
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 36
39
38
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente
cada 30 ciclos de colado). Si la máquina no se utilizará durante un período
extendido, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el pueden
hacer que esta mancha se torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y
déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra, los rasguños
pueden hacer que la jarra se quiebre.
4. Oprima el botón SELECTOR (SELECT) hasta que la
luz roja de LIMPIO (CLEAN) se encienda (Figura 10).
Para su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático.
El ciclo completo tomará de 45 a 60 minutos en
completarse. Durante la limpieza su cafetera:
a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la
solución limpiadora.
b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de
LIMPIO se mantendrá encendido para indicarle
que el proceso está activo).
c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la solución de limpieza.
d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará y su cafetera timbrará
automáticamente y se apagará. Siga los Pasos 7 al 12 antedichos para enjuagar
completamente la cafetera.
5. Descarte la solucíon limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia.
6. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
7. Coloque la jarra vacía de vuelta en la cafetera, centrada en el plato calefactor.
8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplácelo con
un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE
®
nuevo. Si se utilizó
un filtro permanente Mr. COFFEE
®
durante la limpieza, sáquelo y enjuáguelo bien
antes de reemplazarlo en la canasta del filtro.
9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo.
10. Repita los Pasos 5 al 9 una vez más.
¡Su cafetera ya está lista limpia y lista para colar la próxima jarra de café caliente delicioso!
Intervalo de Limpieza Sugerido
Tipo de Agua Frecuencia de la Limpieza
Agua Blanda Cada 80 Ciclos de Colado
Agua Dura Cada 40 Ciclos de Colado
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté parpadeando
(modelos programables).
F
IGURA
10
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 38
41
40
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE
®
Su Cafetera MR. COFFEE
®
ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin
contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente,
favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados
ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE COLAR AHORA/ La unidad está desenchufada. ENCHUFE LA UNIDAD.
ENCENDIDO NO SE ENCIENDE Hay un apagón eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO La unidad está desenchufada ENCHUFE LA UNIDAD.
SE ESTÁ COLANDO Hay un apagón eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
El tanque de agua está vacío. COTEJE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
La canasta del filtro no está INSERTE LA CANASTA
insertada correctamente. DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no está insertada COLOQUE LA JARRA
completamente sobre CORRECTAMENTE
el plato calefactor. SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
LA CAFETERA No hay café molido AÑADA LA CANTIDAD
SÓLO CUELA AGUA en la canasta del filtro. DESEADA DE CAFÉ
AL FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA La cafetera requiere LIMPIE LA CAFETERA
CUELA LENTAMENTE ser limpiada. SEGÚN SE INDICA EN LA
SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A
SU CAFETERA”.
LA CANASTA DEL FILTRO La canasta del filtro no está INSERTE LA CANASTA
SE DESBORDA insertada correctamente. DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no está insertada COLOQUE LA JARRA
completamente sobre CORRECTAMENTE
el plato calefactor. SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
La jarra no tiene su COLOQUE LA TAPA
tapa puesta. SOBRE LA JARRA.
Se puso demasiado café SAQUE EL FILTRO,
molido en el filtro. DESCARTE LA BORRA O
HARINA DE CAFÉ USADA.
SI ES UN FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO. COMIENCE
EL PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CANASTA DEL FILTRO La jarra se retiró del plato APAGUE LA UNIDAD Y
SE DESBORDA calefactor por más DESCONÉCTELA DÉJELA
de 30 segundos. ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE Hay un apagón eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
Se ha activado el apagado PARA UN MEJOR
automático RESULTADO, CUELE
CAFÉ FRESCO.
EL CAFÉ NO SABE BIEN Se utilizó un grado de café molido USE UN GRADO DE
que no es apropiado para una CAFÉ MOLIDO
cafetera de goteo automático. RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
La proporción de café molido UTILICE UNA
a agua estaba desequilibrada. PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
Hay que limpiar la cafetera. LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE
EN LA SECCIÓN
“DÁNDOLE
MANTENIMIENTO
A SU CAFETERA”.
HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO El filtro no está asentado COLOQUE EL FILTRO
correctamente dentro CORRECTAMENTE
de la canasta. DENTRO DE LA
CANASTA.
Se colapsó el filtro. SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al
Consumidor de MR. COFFEE
®
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en
mrcoffee.com.
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE
®
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 40
43
42
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Filtros Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de
papel tipo canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca
MR. COFFEE
®
. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados.
Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden
adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página
web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá.
Jarras Usualmente usted puede adquirir una jarra de repuesto en la tienda donde
adquir su cafetera. Si no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por internet
en la página web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre
dónde puede encontrar una tienda que venda jarras de repuesto.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió.
Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de
Servicio Autorizado MR. COFFEE
®
. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá,
por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para
encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de
centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la
cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está
estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre,
dirección y número telefónico completos y una
descripción del problema.
Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el
secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También
encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet,
consejos para fiestas y actividades y la información más
reciente sobre los productos MR. COFFEE
®
.
INFORMACIÓN de GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta,
“JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre
de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo
reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente
reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimína ésta garantía.
La garana es lida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cl es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no se responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condicn expresa, impcita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condicn implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garana antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no se responsable de ningún tipo de do que resulte de la compra, uso o mal uso del
producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la rdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por
un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusn o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales espeficos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar servicio en garantía
En los Estados Unidos
S
i tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al
1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por
favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 42

Transcripción de documentos

15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA. 2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las asas o perillas. Podrían ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de preparación. 3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido. 4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o cerca de, niños. 5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel eléctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad. 6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE® pueden causar riesgos de daños o lesiones. 8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre. 9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un horno caliente. 11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del tomacorriente. 12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera. 13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento. 14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico. 15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados. USO Y CUIDADO DE LA JARRA Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio: • Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas. • No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. • No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales abrasivos. • Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo su contenido. • Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato. 22 23 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 24 Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado. ¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera. Tabla de Contenido Advertencias de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Uso y Cuidado de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Tabla de Continedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INTRODUCCIÓN Diagrama de las Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE®. Su nueva cafetera Serie FT se despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos y momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE® a su manera! Características y Beneficios de la Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo. Preparándose para Utilizar la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. • Tabla de Medidas de Café Sugeridas 3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente. • Añadiendo agua y Café Molido • Sistema de Filtración de Agua Colando Café Ahora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe de manera alguna. Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la hendidura cuando termine. 24 Colando Café Luego (Demora del Colado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 25 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 26 DIAGRAMA DE LAS PARTES Panel de Controles a. Pantalla del Reloj/Pantalla del Contador Regresivo del Colado b. Pantalla del Reloj/Botón de la Pantalla del Contador Regresivo del Colado 9 1 1. 2. 3 Tapa de la Canasta del Filtro d. Luz de Demora del Colado e. Luz de Colar Ahora j Cabeza de rocío f. Botón Select/Off (Seleccionar/Apagar) i 3. Tanque de Agua 4. Detenga y Sírvase (Pause ‘n Serve) 5. Ventanilla Doble del Nivel de Agua 6. Plato Calefactor 7. Jarra 8. Canasta Removible del Filtro 9. Tapa para Verter del Tanque de Agua c d e f g. Luces de Intensidad del Colado 8 b k c. Luz del Ciclo de Limpieza 2 a (Regular/Cargado) h. Botón de Intensidad del Colado g i. Perilla de Ajustar la Temperatura del Plato Calefactor h (no modelos termal) j. Señal Audible 4 7 k. Botón de Fijar Demora l. Botón de la Hora m. Botón de Minutos 5 Otros artículos para su cafetera (no están incluidos con todos los modelos) 6 Sistema de Filtración de Agua 26 Filtro Permanente Marca Mr. Coffee® Mr. Coffee® Brand 10-12 Cup Basket-Style Paper Filters 27 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 28 CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA – Señal Audible – Le alerta al final de un ciclo de preparación o limpieza Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las siguientes características: – Demora del Colado – (modelos termal) ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado. • Brewing Capacity – 12 Cups – glass decanter series – 10 Cups – thermal carafe series • Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para un limpiado y llenado fácil y rápido. • Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar a que el café termine de colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra. • Ventanilla Doble del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de agua en el tanque para un llenado preciso. • Plato Calefactor Antiadherente – (no incluido con modelas termal) Esta característica le permite mantener su café caliente luego de colado. El atributo antiadherente evita que la jarra se adhiera a la superficie del plato calefactor. • Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período de colado para preparar un café más cargado. • Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua óptima! El sistema de filtración mejora el sabor del café al remover el 97% del cloro del agua que usted utiliza para colar. – Plato Calefactor Ajustable – Esta característica le permite mantener su café caliente luego del colado y ajustar la temperatura a su gusto. – Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos minerales de manera fácil. ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las funciones derealizar operaciones, la cafetera efectuará la última operación seleccionada si se restaura el servicioeléctrico durante los primeros diez segundos luego de un apagón eléctrico. LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando su Cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos: 1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que antecede). • Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido. 2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego, sin poner el café ni el filtro del café, complete un filtro de colado según se describe en el Paso 1 de “Colando Café Ahora”. • Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su café caliente durante dos horas, y luego se apaga automáticamente. 3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro. • Controles Programables: Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela! – Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado. – Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del Colado™) – ¿Alguna vez se ha preguntado cuánto tiempo ha transcurrido desde que se coló el café? ¡Ahora lo sabe! La función del FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del Colado™) registra cuán fresco está su café desde el comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después. 28 29 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 30 PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO Para Programar la Hora del Reloj: Seleccionando y Midiendo el Café Molido Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium” para un colado perfecto. 1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles para indicar que la hora aún no ha sido programada. A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas 2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que el reloj marque la hora actual. Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo de la pantalla (Figuras 1 y 2). ¡El reloj ya ha sido programado! PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA FIGURA 1 ADVERTENCIA: El oprimir cualquier botón antes de programar el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de Demora del Colado. Para Colar Café Molido 12 Tazas 9 cdas 10 Tazas 7.5 cdas 8 Tazas 6.5 cdas 6 Tazas 4.5 cdas 4 Tazas 3 cdas 1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz. 1 taza = 5 onzas fluidas de café colado Para Programar el Período de Demora del Colado: Mientras la pantalla se encuentra en la modalidad del reloj, tan sólo oprima el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA) (Figura 3) y, mientras la luz amarilla de DELAY BREW (DEMORA DEL COLADO) parpadea, programe el período del colado oprimiendo los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) (Figura 4). Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo de la pantalla del reloj. Utilice más o menos café según su gusto. FIGURA 2 En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual. ¡El Período de Demora del Colado ya ha sido programado! FIGURA 3 ADVERTENCIA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL COLADO, vea la sección “Colando Café Luego”. Para cotejar la hora programada, oprima el botón de FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual. FIGURA 4 30 31 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 32 B. Sistema de Filtración de Agua C. Añadiendo Agua y Café Molido ¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua MR. COFFEE®. Este filtro de agua a base de carbono mejora el sabor de su café al remover el 97% del cloro del agua que usted utiliza para colar su café. 1. Levante y abra la tapa de la canasta del filtro. Para su conveniencia, usted puede sacar la canasta removible del filtro. Primero busque el símbolo MR. COFFEE® de Afinidad con la Filtración en la parte inferior de la canasta del filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al 1-800-672-6333. 2. Inserte un filtro de papel para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE® en la canasta removible del filtro (Figura 5). Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor de seguir los siguientes pasos: Indicador Rojo ADVERTENCIA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua. 1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del marco, alinee el indicador con la letra en el marco que corresponde al mes en que utiliza el disco por primera vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado). 3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas”. 2. Coloque el filtro de papel o filtro permanente MR.COFFEE® en la canasta del filtro. Coloque el café molido en el filtro de papel o en el permanente. ADVERTENCIA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de filtración de agua con un filtro permanente. 3. Coloque el filtro de agua MR. COFFEE® en la canasta del filtro, asegurándose de que el lado marcado “this side up” (“este lado hacia arriba”) apunta hacia usted y de que el filtro de agua esté nivelado. FIGURA 5 4. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente e insertado hasta dentro en la canasta exterior del filtro. Cierre la tapa. 5. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado fácil y preciso, las marcas de agua en la jarra de vidrio y en las ventanillas dobles del nivel de agua muestran la cantidad de agua requerida para preparar la cantidad correspondiente de tazas deseadas. No llene por encima de la línea rotulada “12 cup MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el agua se derramará por el agujero de sobrellenado en la parte trasera del tanque de agua. La cantidad de café colado siempre será levemente menor a la cantidad de agua vertida en el tanque de agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua por la borra o café molido. 4. Cierra la tapa de la canasta del filtro. Ya está listo para colar un café de sabor excelente. 5. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos. 6. Levante la Tapa para Verter del Tanque de Agua y vierta el agua en el tanque de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en el plato calefactor. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la jarra esté colocada completamente Para reemplazar los discos de filtro de agua: tuerza la cubierta gris del disco hasta retirarla de su sistema de filtración de agua. Saque el disco usado. Inserte el disco nuevo en el marco y tuerza la cubierta de nuevo hasta que se acomode en su lugar. Marco Disco de Filtro sobre el plato calefactor o sino el agua y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un desbordamiento puede causar lesiones personales o daños a la propiedad. ¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada agua fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita que la jarra se enfríe antes de usarla. Cubierta del Disco 32 33 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 34 COLANDO CAFÉ AHORA 4. Antes de preparar otra jarra de café, apague la cafetera. Esto volverá a programar la función del Contador Regresivo del Colado™. 1. Luego de completar los pasos en la sección “Añadiendo Agua y Café Molido” y con la jarra de vidrio y la canasta del filtro colocadas en su sitio, encienda la cafetera. (Figura 6) Para modelos programables, oprima el botón de SELECT (SELECTOR) una sola vez para encender la cafetera. La luz verde de BREW NOW (COLAR AHORA) se encenderá para indicar que la cafetera está encendida y está colando. La luz verde de REGULAR STRENGTH (INTENSIDAD REGULAR DEL COLADO) se encenderá para indicarle que está colando una jarra de café de intensidad regular. La Señal Audible de Café Listo timbrará tres veces cuando el ciclo de colado haya concluido. 5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a colar café. 6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya no la esté utilizando. Función del Contador Regresivo del Colado™ FIGURA 6 Oprimir el botón (Figura 8) FRESH BREW TIMER le permitirá alternar entre la hora del día y la función FRESH BREW TIMER. Mientras esté en la modalidad del reloj, la función FRESH BREW TIMER continuará activa. Para modelos con interruptor, oprima el botón de ON (ENCENDIDO) y la luz de ON (ENCENDIDO) se encenderá. La luz verde de REGULAR STRENGTH (INTENSIDAD REGULAR DEL COLADO) se encenderá para indicarle que está colando una jarra de café de intensidad regular. 2. Para disfrutar de un café más cargado, oprima el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) una sola vez. La luz roja de STRONG BREW STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL COLADO) se encenderá. La cafetera se mantendrá en la intensidad del colado que usted ha seleccionado hasta que vuelva a cambiarla a intensidad regular oprimiendo el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) o hasta que desenchufe la unidad (Figura 7). La función FRESH BREW TIMER (temporizador para preparar café fresco) indica la hora cuando inició el ciclo de preparación del café. Al inicio del ciclo de preparación, esta función se activará automáticamente. FIGURA 8 NOTA: La luz verde BREW NOW (preparar café ahora) debe estar encendida para que la función FRESH BREW TIMER opere. No es posible configurar la hora y el tiempo de retraso para la preparación de café mientras que se exhibe el tiempo de preparación de café fresco. FIGURA 7 3. Luego de que la borra o café molido usado se haya enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro y descártela. ADVERTENCIA: La cubierta de la regadera está caliente luego del colado.Permita siempre que la cafetera se enfríe antes de limpiarla. 34 35 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 36 LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA COLANDO CAFÉ LUEGO (DEMORA DEL COLADO sólo en los modelos programables) Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE® 1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la cafetera comience a colar su café, según descrito en la sección “Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado”. Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla. Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave. 2. Prepare su cafetera según descrito en la sección “Añadiendo Agua y Café Molido”. Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el escurridor superior del lavaplatos, pero no así el disco del filtro de agua. 3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar su cafetera para colar café luego, oprima el botón SELECTOR dos veces (Figura 9). La luz amarilla de DEMORA DEL COLADO se encenderá. Ahora la cafetera está lista para colar café automáticamente más tarde a una hora preseleccionada. Ahora se encenderá la luz de INTENSIDAD DEL COLADO. Usted puede seleccionar la intensidad que desee oprimiendo el botón de INTENSIDAD DEL COLADO. 4. A la hora preseleccionada, la luz verde de COLAR AHORA se encenderá y la luz amarilla de DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando que el colado ha comenzado a la intensidad del colado seleccionada. La función del CONTADOR REGRESIVO DEL COLADO™ comenzar a medir el tiempo transcurrido. 5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente su café durante dos horas y luego se apagará solo automáticamente. Como medida de seguridad, su cafetera NO se encenderá automáticamente al día siguiente. Si usted desea que su café se cuele a la misma hora el día siguiente, tan solo ponga un nuevo filtro, café y agua y seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo los Pasos 2 y 3 según se exponen previamente. ¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el lavaplatos. Limpieza y Mantenimiento Rutinarios Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera MR. COFFEE® FIGURA 9 Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre. El limpiador MR. COFFEE® está disponible en muchas tiendas de ventas detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEE® al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333). 1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una porción de limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder, saque el disco de filtración de agua de la cafetera. ADVERTENCIA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de vinagre blanco doméstico sin diluir como sustituto para el limpiador. 2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE®, vacío, en la canasta del filtro y cierre la tapa. 3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada en el plato calefactor. Para cancelar DEMORA DEL COLADO: Oprima el botón SELECTOR. La luz amarilla de DEMORA DEL COLADO se apagará. 36 37 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 38 4. Oprima el botón SELECTOR (SELECT) hasta que la luz roja de LIMPIO (CLEAN) se encienda (Figura 10). Para su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático. El ciclo completo tomará de 45 a 60 minutos en completarse. Durante la limpieza su cafetera: Intervalo de Limpieza Sugerido a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la solución limpiadora. b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de LIMPIO se mantendrá encendido para indicarle que el proceso está activo). Tipo de Agua Frecuencia de la Limpieza Agua Blanda Agua Dura Cada 80 Ciclos de Colado Cada 40 Ciclos de Colado o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté parpadeando (modelos programables). FIGURA 10 c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la solución de limpieza. d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará y su cafetera timbrará automáticamente y se apagará. Siga los Pasos 7 al 12 antedichos para enjuagar completamente la cafetera. Reemplazo del Disco de Filtración de Agua Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si la máquina no se utilizará durante un período extendido, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera. 5. Descarte la solucíon limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia. Cómo Lavar la Jarra 6. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia. El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne marrón. 7. Coloque la jarra vacía de vuelta en la cafetera, centrada en el plato calefactor. 8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplácelo con un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE® nuevo. Si se utilizó un filtro permanente Mr. COFFEE® durante la limpieza, sáquelo y enjuáguelo bien antes de reemplazarlo en la canasta del filtro. Para eliminar las manchas en la jarra: 9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo. 2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra. 10. Repita los Pasos 5 al 9 una vez más. ¡Su cafetera ya está lista limpia y lista para colar la próxima jarra de café caliente delicioso! 38 1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos. No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra se quiebre. 39 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 40 RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE® RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE® Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN PROBLEMA LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA • La jarra se retiró del plato calefactor por más de 30 segundos. • APAGUE LA UNIDAD Y DESCONÉCTELA DÉJELA ENFRIAR. RECOJA LO DERRAMADO. NO PONGA LA JARRA CALIENTE DE VUELTA SOBRE EL PLATO CALEFACTOR MOJADO PUES ÉSTA PODRÍA QUEBRARSE. EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE • Hay un apagón eléctrico. • ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. • PARA UN MEJOR RESULTADO, CUELE CAFÉ FRESCO. LA LUZ DE COLAR AHORA/ ENCENDIDO NO SE ENCIENDE • La unidad está desenchufada. • Hay un apagón eléctrico. • ENCHUFE LA UNIDAD. • ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. EL CAFÉ NO SE ESTÁ COLANDO • La unidad está desenchufada • Hay un apagón eléctrico. • ENCHUFE LA UNIDAD. • ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. • COTEJE LAS VENTANILLAS DEL NIVEL DE AGUA. • INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. • COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR. • El tanque de agua está vacío. • La canasta del filtro no está insertada correctamente. • La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor. LA CAFETERA SÓLO CUELA AGUA • No hay café molido en la canasta del filtro. • AÑADA LA CANTIDAD DESEADA DE CAFÉ AL FILTRO DE PAPEL. LA CAFETERA CUELA LENTAMENTE • La cafetera requiere ser limpiada. • LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE INDICA EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA • La canasta del filtro no está insertada correctamente. • INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. • COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR. • COLOQUE LA TAPA SOBRE LA JARRA. • SAQUE EL FILTRO, DESCARTE LA BORRA O HARINA DE CAFÉ USADA. SI ES UN FILTRO DE PAPEL, SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE EL PROCESO DE COLAR NUEVAMENTE. • La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor. • La jarra no tiene su tapa puesta. • Se puso demasiado café molido en el filtro. 40 CAUSA POSIBLE • Se ha activado el apagado automático SOLUCIÓN EL CAFÉ NO SABE BIEN • Se utilizó un grado de café molido • USE UN GRADO DE que no es apropiado para una CAFÉ MOLIDO cafetera de goteo automático. RECOMENDADO PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO. • La proporción de café molido • UTILICE UNA a agua estaba desequilibrada. PROPORCIÓN ADECUADA DE CAFÉ MOLIDO A AGUA. • Hay que limpiar la cafetera. • LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO • El filtro no está asentado correctamente dentro de la canasta. • Se colapsó el filtro. • COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE DENTRO DE LA CANASTA. • SAQUE EL FILTRO Y SUSTITÚYALO. ¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEE® al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en mrcoffee.com. 41 15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 42 SERVICIO Y MANTENIMIENTO INFORMACIÓN de GARANTÍA Piezas de Repuesto GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO • Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados. • Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá. • Jarras – Usualmente usted puede adquirir una jarra de repuesto en la tienda donde adquirió su cafetera. Si no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por internet en la página web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre dónde puede encontrar una tienda que venda jarras de repuesto. Reparaciones La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado MR. COFFEE®. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canadá 1-800-667-8623 También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de centros de servicio. Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de la cafetera. Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema. Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos MR. COFFEE®. 42 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Mr. Coffee FTTX95 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas