Nikon COOLPIX P330 Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia
Es
Manual de referencia
CÁMARA DIGITAL
COOLPIX P330 Funciones recomendadas
Reducción de la vibración ...................................................................................
A
104
Puede ajustar el efecto de reducción de la vibración en
Normal
o
Activa
. Cuando selecciona
Activa
, se compensan las sacudidas relativamente grandes al disparar desde un coche o en
superficies inestables.
e
(vídeo)...............................................................................................................
A
92
Puede grabar vídeos simplemente presionando el botón
b
(
e
grabación de vídeo).
Los tonos de color de un vídeo se pueden cambiar de acuerdo con los ajustes de modo de
disparo y de balance de blancos.
También puede grabar vídeos a cámara lenta y cámara rápida.
Función de GPS ......................................................................................................
A
98
Se puede grabar la información de posición (latitud y longitud) en las imágenes que se van
a tomar utilizando la unidad de GPS interna de la cámara.
Compatible con el adaptador móvil inalámbrico (disponible por separado)
Se puede conectar el adaptador móvil inalámbrico WU-1a a un conector USB/de audio/
vídeo. Se puede conectar la cámara a través de la conexión Wi-Fi (LAN inalámbrica) a
dispositivos inteligentes que tengan instalado el software especializado.
Consulte nuestros sitios web, el catálogo de productos o el manual de instrucciones del
WU-1a para obtener información adicional.
i
Introducción
Partes de la cámara y funciones principales
Funcionamiento básico del disparo y la
reproducción
Funciones de disparo
Funciones de reproducción
Grabación y reproducción de vídeos
Uso del GPS
Configuración general de la cámara
Sección de referencia
Observaciones técnicas e índice
ii
Introducción
Introducción
Lea esto primero
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P330.
Antes de utilizar la cámara, lea la información de “Seguridad” (
A
vi a viii) y familiarícese con
la información facilitada en este manual. Después de leerlo, guarde este manual en un lugar
accesible y consúltelo para sacar mayor provecho de su nueva cámara.
iii
Lea esto primero
Introducción
Acerca de este manual
Si desea empezar a utilizar la cámara inmediatamente, consulte “Funcionamiento básico del
disparo y la reproducción” (
A
12).
Consulte “Partes de la cámara y funciones principales” (
A
1) para obtener información
adicional sobre los nombres y funciones principales de las diferentes partes de la cámara.
Otra información
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones en este manual:
Se utiliza la expresión “tarjetas de memoria” para hacer referencia a las tarjetas de memoria
SD, SDHC y SDXC en este manual.
La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir
la cámara.
Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la cámara y los
nombres de los botones o mensajes que se muestran en la pantalla del ordenador
aparecen en negrita.
En el manual, a veces se omiten las imágenes de los ejemplos de la pantalla para que se
aprecien mejor los indicadores de la pantalla.
Las ilustraciones del contenido de la pantalla y la cámara que se muestran pueden diferir
del producto real.
Icono Descripción
B
Este icono indica advertencias e información que debería leer antes de utilizar
la cámara.
C
Este icono indica una observación, información que se recomienda leer antes
de utilizar la cámara.
A
/
E
/
F
Estos iconos indican otras páginas que contienen información relacionada;
E
: “sección de referencia”,
F
: “observaciones técnicas e índice”.
iv
Lea esto primero
Introducción
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje
de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente
actualizada en los siguientes sitios web:
Para los usuarios de EE.UU.:
http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África:
http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes
(FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar
información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una
compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de la
batería, las baterías, los cargadores con adaptador de CA y los adaptadores de CA) aprobados por Nikon para su
uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos
operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN
N
IKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E
INVALIDAR LA GARANTÍA
N
IKON.
La utilización de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no lleven el sello holográfico de Nikon
podría afectar al funcionamiento normal de la cámara o provocar que las baterías se sobrecalienten, se prendan,
se rompan o sufran fugas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado Nikon de su zona.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje),
haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable
de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los Manuales
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a
cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales incluidos con este
producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en
la documentación en cualquier momento y sin previo aviso.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en la documentación sea
precisa y completa, en caso de error u omisión, rogamos lo comunique al representante de Nikon de su zona
(las direcciones se proporcionan por separado).
Sello holográfico:
Identifica este dispositivo
como un producto original de Nikon.
vii
Introducción
Seguridad
Precauciones que se deben seguir
al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería
podría dar lugar a fugas, sobrecalentamiento,
o a la explosión de la misma. Respete las
siguientes medidas de seguridad cuando
manipule la batería que se utiliza con este
producto:
Antes de sustituir la batería desconecte
el aparato. Si utiliza el cargador con
adaptador de CA/adaptador de CA,
asegúrese de que está desenchufado.
Utilice exclusivamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL12
(incluida). Cargue la batería
introduciéndola en la cámara y
conectando el cargador con adaptador
de CA EH-69P (incluido).
Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
No desmonte la batería, ni intente retirar
ni romper el aislante o la cubierta.
No exponga la batería al fuego ni a un
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que
se moje.
Vuelva a colocar la tapa de terminales
para transportar la batería. No la
transporte ni guarde con objetos
metálicos, como collares u horquillas.
Cuando la batería está completamente
agotada, es propensa a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños, saque
siempre la batería cuando esté
descargada.
Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como una
decoloración o una deformación.
Si el líquido de una batería dañada entrara
en contacto con la ropa o la piel, aclare
inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador con adaptador de CA
Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
El polvo de los contactos o alrededor de
los mismos se deberá retirar con un trapo
seco. Si no se limpian, se podría originar
un incendio.
No toque el enchufe ni se acerque al
cargador con adaptador de CA durante
las tormentas. De lo contrario, se podría
provocar una descarga eléctrica.
No dañe, modifique ni tire o doble el
cable USB; tampoco lo coloque bajo
objetos pesados ni lo exponga a fuentes
de calor. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
No toque el enchufe ni el cargador con
adaptador de CA con las manos mojadas.
De lo contrario, se podría provocar una
descarga eléctrica.
No la utilice con convertidores de viaje ni
adaptadores diseñados para convertir la
tensión, ni con convertidores CC-CA. El
incumplimiento de estas precauciones
podría dañar, sobrecalentar o incendiar
el producto.
viii
Introducción
Seguridad
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o vende con
ese fin, cumpliendo así las regulaciones del
producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se incluyen con este
dispositivo no se deberían reproducir en un
equipo de CD de audio. La utilización de los
CD-ROM en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o daños
en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos del
sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
1 metro (3 pies 4 pulg.) de distancia.
No utilice el flash con la ventana
tocando a una persona o un objeto
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los
ojos o la boca.
Apague la cámara en el interior de
un avión o un hospital
Apague la cámara en el interior del avión
durante el despegue o el aterrizaje.
Además, antes de embarcar en un avión,
desactive la función de grabación del GPS.
Siga las normas del hospital si se utiliza en el
interior de un hospital. Las ondas
electromagnéticas emitidas por esta
cámara pueden afectar a los sistemas
electrónicos del avión o al instrumental del
hospital. Si está introducida en la cámara,
retire previamente la tarjeta Eye-Fi, que
puede ser la causa de las interferencias.
Imágenes en 3D
No vea de forma continua imágenes en 3D
grabadas con este dispositivo durante
periodos prolongados, tanto en una
televisión, pantalla u otro dispositivo de
visualización. En el caso de niños, cuyo
sistema visual está madurando, consulte a
un pediatra u oftalmólogo antes de
cualquier uso y siga sus instrucciones. La
visualización prolongada de imágenes en
3D puede provocar cansancio ocular,
nauseas o molestias. Interrumpa el uso si se
produce cualquiera de estos síntomas y
consulte a un médico en caso necesario.
ix
Introducción
Avisos
Avisos para los clientes de
EE.UU.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la
de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la
configuración adecuada para la toma de
corriente.
Este cargador debe estar correctamente
orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Acta de Interferencias de
Radiofrecuencia de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme
con los límites establecidos para los
aparatos digitales de la clase B, según la
sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable
contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones,
puede causar interferencias en las
comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato
causa interferencias en la recepción de la
televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando el
equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando alguna
de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo
y el aparato receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito diferente al que esté conectado
el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
PRECAUCIÓN
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya sido
aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de la
clase B de las normas de la FCC.
x
Introducción
Avisos
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA
El manejo del cable de este producto le
expondrá al plomo, un producto químico
que el Estado de California considera que
causa malformaciones u otros daños
durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo.
NIKON Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064
EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma de Canadá ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA
ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS
DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No las
tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xi
Introducción
<Importante> Observaciones sobre el GPS
Datos de nombres de ubicaciones de esta cámara
Antes de utilizar la función de GPS, asegúrese de leer “ACUERDO DE LICENCIA DE USUARIO
PARA LOS DATOS DE LOS NOMBRES DE LAS UBICACIONES” (
F
15) y aceptar las condiciones.
La función de información de los nombres de ubicaciones (Puntos de interés: POI) es de
abril de 2012.
La información de nombres de ubicaciones no se actualizará.
Utilice la información de los nombres de las ubicaciones como orientación únicamente.
La función de información de los nombres de ubicaciones (Puntos de interés: POI) de la
República Popular China (“China”) y la República de Corea no se proporciona para la
cámara COOLPIX P330.
Funciones de GPS
Utilice la información medida por la cámara como orientación únicamente.
Esta informacn no se puede utilizar para la navegación de un avión, automóvil o para la
orientación de personas o en aplicaciones de estudios topográficos.
Cuando la opción
Grabar datos GPS
del menú de
Opciones GPS
está ajustada en
Encendido
, las funciones del GPS seguirán funcionando aunque se apague la cámara
(
A
99).
Las ondas electromagnéticas que emite este producto pueden afectar a los instrumentos
de medición de un avión o del instrumental médico. Si el uso de este producto está
prohibido o restringido durante el despegue y aterrizaje de un avión o en el interior de un
hospital, ajuste la opción
Grabar datos GPS
en
Apagado
y apague la cámara.
Es posible identificar a una persona a partir de fotografías o vídeos que se han grabado
con información de la ubicación. Tenga cuidado cuando transfiera fotografías o vídeos
grabados con información de la ubicación, o archivos de registro del GPS a terceros, ni las
cargue en redes como Internet, donde puedan verse públicamente.
Asegúrese de leer el apartado “Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de
datos” (
A
v).
Uso de la cámara en el extranjero
Antes de llevar de viaje la cámara con la función de GPS al extranjero, consulte a su agencia
de viajes o a la embajada del país que va a visitar para comprobar si hay alguna limitación
sobre su uso.
Por ejemplo, no se pueden grabar registros de información de ubicación en la República
Popular China ("China") sin una autorización de su gobierno. Ajuste
Grabar datos GPS
en
Apagado
.
Es posible que el GPS no funcione correctamente en China y en las fronteras entre China
y los países vecinos (en fecha de diciembre de 2012).
2
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
* El multiselector giratorio también se denomina “multiselector” en este manual.
Colocación de la correa de la cámara
* Pase la correa por el ojal izquierdo o derecho de la correa y fije la correa.
9121110 14
1326
754
815
13
1
Pantalla....................................................................8, 22
2
Botón
k
(aplicar selección).........................3, 5
3
Multiselector giratorio
(multiselector)*......................................................3, 4
4
Botón
c
(reproducir).................................28, 97
5
Botón
b
(
e
grabación de vídeo)
....................................................................................28, 92
6
Indicador de carga ...............................14,
E
82
Indicador de flash .................................................. 52
7
Altavoz
....................................................85
,
97
, 104
8
Rosca para el trípode
9
Botón
d
(menú)................................................. 6
10
Botón
l
(borrar)..............................................29,97
11
Tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.............12, 16
12
Tapa del conector a la red eléctrica
(para un adaptador de CA opcional)
..................................................................................
E
97
13
Tapa del conector ..........................................14, 87
14
Conector micro-HDMI (Tipo D)......................87
15
Conector de audio vídeo/USB................14, 87
3
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Funciones principales de los controles
Para el disparo
Control Función principal
A
Dial de modo
Cambia el modo de disparo. 22
Control del zoom
Se gira hacia
g
(
i
) (posición de zoom de teleobjetivo)
para acercar una imagen, y se gira hacia
f
(
h
)
(posición gran angular) para alejar una imagen.
25
Multiselector giratorio
Mientras se muestra la pantalla de disparo:
permite mostrar la pantalla ajustes de
m
(modo de
flash) pulsando arriba (
H
), de
n
(disparador
automático/temporizador de sonrisa) pulsando
izquierda (
J
), de
p
(modo enfoque) pulsando
abajo (
I
) y de
o
(compensación de exposición)
pulsando derecha (
K
).
Cuando el modo de disparo es
C
o
D
:
gire el multiselector giratorio para ajustar el valor de
diafragma.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes:
permite seleccionar los elementos con
H
,
I
,
J
o
K
o girando el multiselector giratorio; aplique la
selección pulsando el botón
k
.
51
45, 47
6
Dial de control
Cuando el modo de disparo es
A
:
permite ajustar el programa flexible.
Cuando el modo de disparo es
B
o
D
:
permite ajustar la velocidad de obturación.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes: permite
seleccionar un elemento.
45, 47
45, 47
6
Botón
d
(menú)
Permite mostrar u ocultar el menú. 6
Disparador
Cuando se pulsa hasta la mitad (es decir, si deja de
pulsar cuando nota una ligera resistencia): ajusta el
enfoque y la exposición.
Cuando se pulsa por completo (es decir, si se pulsa el
botón hasta el fondo del recorrido): abre el obturador.
26
4
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Para la reproducción
Botón
b
(
e
grabación de
vídeo)
Inicia y detiene la grabación de vídeo. 92
Botón
w
(función)
Cuando se utiliza el modo de disparo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
:
permite mostrar o cerrar los menús de ajuste como
Continuo
o
Reducc. vibraciones
.
68
Botón de reproducir
Permite reproducir las imágenes. 28
Botón de borrar
Permite borrar la última imagen guardada. 29
Control Función principal
A
Botón de reproducir
Cuando la cámara esté apagada, mantenga pulsado
este botón para encender la cámara en el modo de
reproducción.
Permite volver al modo de disparo.
19
28
Control del zoom
Amplía la imagen cuando se gira hacia
g
(
i
);
muestra las miniaturas o el calendario cuando se gira
hacia
f
(
h
).
Ajusta el volumen de las anotaciones de voz y la
reproducción de vídeo.
82, 83
85, 97
Multiselector giratorio
Mientras se muestra la pantalla de reproducción:
permite cambiar la imagen mostrada pulsando arriba
(
H
), izquierda (
J
), abajo (
I
), derecha (
K
), o
girando el multiselector giratorio.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes:
permite seleccionar un elemento pulsando
H
,
I
,
J
o
K
o girando el multiselector giratorio.
Mientras se muestra la imagen apliada:
permite mover la posición de visualización.
28
6
82
Control Función principal
A
5
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara y funciones principales
Botón de aplicación de
selección
Muestra un histograma, la información de nivel de
tono y de disparo o regresa al modo de reproducción
a pantalla completa.
Muestra imágenes individuales de una secuencia a
pantalla completa.
Permite desplazar una imagen grabada con
Panorama sencillo.
Permite reproducir vídeos.
Permite pasar de la visualización de miniaturas o
imágenes ampliadas al modo de reproducción a
pantalla completa.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes, aplique la
selección.
28
28,
E
8
40,
E
5
97
83
6
Dial de control
Permite cambiar la relación de ampliación de una
imagen ampliada.
82
Botón
d
(menú)
Permite mostrar u ocultar el menú. 6
Botón de borrar
Permite borrar imágenes. 29
Disparador
Permite volver al modo de disparo.
Botón
b
(
e
grabación de
vídeo)
Control Función principal
A
6
Partes de la cámara y funciones principales
Operaciones básicas de menú
Cuando aparezca el menú se podrán cambiar diversos ajustes.
1
Pulse el botón
d
.
Se muestra el menú que coincide con el estado de la cámara, como por ejemplo el modo de
disparo o de reproducción.
2
Utilice el multiselector para seleccionar un
elemento del menú.
H
o
I
: seleccione un elemento arriba o abajo. Se
puede seleccionar un elemento girando el
multiselector.
J
o
K
: seleccione un elemento a la derecha o la
izquierda o desplácese entre los niveles de menú.
k
: aplique una selección. Si pulsa el botón
K
también se aplica la selección.
Consulte “Cambio entre pestañas de menús” (
A
7) para obtener información adicional.
3
Después de finalizar los ajustes, pulse el botón
d
o el disparador.
Pulse el disparador para mostrar la pantalla de disparo.
C
Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los
menús
Si se gira el dial de control cuando se muestran los menús, se pueden cambiar los valores de ajuste de un
elemento seleccionado. Algunos valores de ajuste no se pueden modificar utilizando el dial de control.
25m 0s
25m 0s
25m 0s
1/250
1/250
840
840
840
F5.6
F5.6
F5.61/250
Continuo
Medición
Balance blancos
Picture Control pers.
Picture Control
Tamaño imagen
Calidad imagen
Disparo
Aplicar la selección
7
Operaciones básicas de menú
Partes de la cámara y funciones principales
Cambio entre pestañas de menús
Para mostrar un menú diferente, como el menú de configuración (
A
103), utilice el
multiselector para cambiar a otra pestaña.
Tipos de pestañas
Para el disparo Para la reproducción
Pestaña
A
:
Se muestran los ajustes disponibles para el
modo de disparo seleccionado actualmente
(
A
23). Según el modo de disparo
seleccionado actualmente, el icono de pestaña
que se muestre será diferente.
Pestaña
D
:
Se muestran los ajustes para la grabación de
vídeo.
Pestaña
c
:
Se muestran los ajustes disponibles para el
modo de reproducción.
Pestaña
z
:
Se muestran los ajustes del Menú de opciones GPS (
A
101).
Pestaña
z
:
Se muestra el menú de configuración (
A
103), desde el que se pueden cambiar los ajustes
generales.
Continuo
Medición
Balance blancos
Picture Control pers.
Picture Control
Tamaño imagen
Calidad imagen
Disparo
Ayuda AF
Detección de movim.
Reducc. vibraciones
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Conguración
Disparo
Continuo
Medición
Balance blancos
Picture Control pers.
Picture Control
Tamaño imagen
Calidad imagen
Pulse
J
para desplazarse
hasta la pestaña.
Pulse
H
o
I
para seleccionar
una pestaña y pulse el botón
k
o
K
para aplicar la selección.
Pestañas
Continuo
Medición
Balance blancos
Picture Control pers.
Picture Control
Tamaño imagen
Calidad imagen
Disparo
Proteger
Pase diapositiva
Pedido de impresión
Efectos de ltro
Suavizado de piel
D-Lighting
Retoque rápido
Reproducción
8
Partes de la cámara y funciones principales
Pantalla
La información que se muestra en la pantalla durante el disparo y la reproducción cambia
dependiendo de los ajustes de la cámara y del estado de uso. En el ajuste predeterminado,
la información se muestra al encender la cámara y al utilizar la cámara, y se apaga al cabo de
unos segundos (cuando
Informac foto
en
Config. pantalla
(
A
103) está ajustado en
Info auto
).
Para el disparo
1/2501 / 2 5 0 F5.6F5.6F5.61/250
25m 0s25m 0s
11
25m 0s
99999 9
99999 9 9 9
999
9999
26
2836 27
38
2
1
9
7
17
22
18 19
10
14
12 13
16
15
63
99999 9999
8
37
44
46
47
43
42
48
45
39
23
24
25
20
21
45
40
41
303132333435
29
49
1/250
1/250
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
50
1/250
1/250
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
51
840
25m 0s
25m 0s
1/250
F5.6
9
Pantalla
Partes de la cámara y funciones principales
1
Modo de disparo............................................22, 23
2
Modo de enfoque..................................................59
3
Indicador de zoom........................................25, 59
4
Indicador de enfoque..........................................27
5
Indicador AE/AF-L................................... 43,
E
7
6
Memoria de zoom.................................................67
7
Modo de flash...........................................................53
8
Comp. exposic. flash.............................................66
9
Indicador del nivel de batería.........................18
10
Icono de Reducc. vibraciones......................104
11
Indicador de comunicación de Eye-Fi
.......................................................................106,
E
85
12
Visualización de registro..................................102
13
Recepción GPS......................................................100
14
Filtro de reducc. de ruido..................................66
15
Ráfaga reducc. de ruido......................................35
16
Icono de Detección de movim...................104
17
Indicador de “fecha no ajustada”....... 21, 103
18
Impresión fecha....................................................103
19
Indicador de Destino del viaje .................... 103
20
Opcio. vídeo (vídeos de velocidad normal)
...........................................................................................96
21
Opcio. vídeo (vídeos HS)....................................96
22
Duración del vídeo.............................. 92,
E
54
23
Calidad imagen........................................................69
24
Tamaño imagen......................................................71
25
Panorama sencillo..................................................40
26
Número de exposiciones restantes
(fotografías)........................................................18, 73
27
Indicador de memoria interna...............18, 92
28
Valor de diafragma.................................................45
29
Zona de enfoque (para centro) .............66, 81
30
Zona de enfoque
(para manual).............................................37, 38, 66
31
Zona de enfoque (para automático,
AF detector destino)..............................27, 66, 79
32
Zona de enfoque
(para detección de rostros,
detección de mascotas)..............41, 56, 66, 80
33
Zona de enfoque (para seguimiento de
sujeto)............................................................................66
34
Zona ponderada central.................................... 65
35
Zona de medición puntual..............................65
36
Velocidad de obturación................................... 45
37
Sensibilidad ISO......................................66,
E
41
38
Valor de Compens. de exposición...............60
39
Indicador de Exposición....................................47
40
D-Lighting activo...................................................66
41
Filtro ND incorporado.......................................... 66
42
COOLPIX Picture Control...................................65
43
Balance blancos......................................................65
44
Modo de disparo continuo...................... 41, 65
45
Contraluz (HDR).......................................................39
46
Horquillado exposición ......................................66
47
A pulso/Trípode ..............................................33, 36
48
Disparador automático....................................... 55
Temporizador sonrisa.......................................... 56
Disp.auto retr.mascotas...................................... 41
49
Ver/ocultar histogramas.................103,
E
71
50
Ver/ocultar cuadrícula.....................103,
E
72
51
Información del nombre de la ubicación
(información sobre los puntos de interés
(POI))............................................................................ 101
10
Pantalla
Partes de la cámara y funciones principales
Para la reproducción
999/ 999999/ 999
9999.JP9999.JPG
23
9999.JPG
12:0012:0012:00
999/ 999
1m 0s1m 0s
9999/99999 9 9 9 /9 9 9 9
999/ 99999 9 / 9 99
9999/9999
999/ 999
1m 0s1m 0s1m 0s
1m 0s
4
22
19
26
161718
12
11 12
89
10
13
14
7
b
a
3
15
20
21
6
5
24
25
15/05/201315/05/201315/05/2013
Pantalla completa (
A
28)
1
Fecha de grabación...............................................20
2
Hora de grabación.................................................20
3
Indicador de Anotación de voz .....................85
4
Indicador del nivel de batería.........................18
5
Icono de proteger ..................................................84
6
Indicador de comunicación de Eye-Fi
....................................................................... 106,
E
85
7
Indicador de información del GPS grabada
.........................................................................................100
8
Imagen pequeña.................................. 84,
E
15
9
Recorte........................................................82,
E
17
10
Icono de Pedido de impresión.......................84
11
Calidad imagen........................................................69
12
Tamaño imagen.......................................................71
13
Opcio. vídeo.......................................................92, 96
14
Indicador de Panorama sencillo....................40
15
(a) Número de imagen actual/
número total de imágenes.......................28
(b) Duración del vídeo.........................................97
16
Indicador de memoria interna.......................28
17
Guía de reproducción
de Panorama sencillo....................................
E
5
Guía de reproducción de secuencia ...
E
8
Guía de reproducción de vídeo ....................97
18
Indicador del volumen................................ 85, 97
19
Información del nombre de la ubicación
(información sobre los puntos de interés
(POI))............................................................................100
20
Icono de D-Lighting .............................................84
21
Icono de Retoque rápido..................................84
22
Icono de Efectos de filtro...................................84
23
Icono de Suavizado de piel..............................84
24
Visualización de secuencia (cuando está
ajustado
Imágenes individuales
).....
E
8
25
Indicador de imagen en 3D.............................43
26
Número y tipo de archivo.......................
E
95
11
Pantalla
Partes de la cámara y funciones principales
1
Puede comprobar la pérdida de detalle con contraste en las altas luces y las sombras a partir del
histograma que se muestra, o la visualización del parpadeo para cada nivel de tono. Esta información
sirve de orientación al ajustar el brillo de la imagen mediante funciones como la compensación de
exposición.
2
A
se muestra en pantalla cuando se ha elegido el modo de disparo
A
,
y
,
X
o
A
.
3
El nivel de tono indica el nivel de brillo. Cuando se selecciona el nivel de tono a comprobar, al girar el
multiselector o al pulsar
J
o
K
la zona de la imagen que corresponde al nivel de tono seleccionado
parpadeará. Pulse
H
o
I
en el multiselector para ver la imagen siguiente o anterior.
4
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de una imagen. El eje horizontal
corresponde al brillo de los píxeles y muestra tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la derecha.
El eje vertical muestra el número de píxeles.
1/250 F5.6
1324
2
4
1
5
3
6789
10
11
Pantalla de información de nivel de tono
1
(
A
28)
1
Sensibilidad ISO.......................................................66
2
Valor de Compens. de exposición................60
3
Balance blancos.......................................................65
4
COOLPIX Picture Control....................................65
5
Calidad imagen/Tamaño imagen.................69
6
Número de imagen actual/
número total de imágenes...............................28
7
Valor de diafragma.................................................27
8
Velocidad de obturación...................................27
9
Modo de disparo
2
..................................................23
10
Nivel de tono
3
11
Histograma
4
12
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 1 Introducción de la batería
1
Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
2
Introduzca la batería
(batería recargable de ion de
litio EN-EL12) incluida.
Utilice la batería para empujar el
bloqueo de color naranja de la
batería en la dirección indicada por la
flecha (
1
) e introduzca
completamente la batería (
2
).
Cuando la batería queda
completamente introducida, el
bloqueo de la batería fija la batería
correctamente.
B
Introducción correcta de la batería
Si se introduce la batería al revés o por el lado contrario se podría dañar la cámara.
Compruebe que la batería se coloca con la orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
Cargue la batería antes de usarla por primera vez o cuando su
nivel de carga sea bajo (
A
14).
Bloqueo de la batería
13
Preparativos - 1 Introducción de la batería
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Extracción de la batería
Apague la cámara (
A
19) y compruebe que el indicador de
encendido y la pantalla están apagados antes de abrir la tapa
del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
Para expulsar la batería, abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria y deslice el bloqueo de
color naranja de la batería en la dirección que se muestra (
1
).
A continuación, extraiga la batería en línea recta (
2
).
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
B
Observaciones sobre la batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi) antes de utilizar la
batería.
Asegúrese de leer y seguir las advertencias descritas en “La batería” (
F
3) antes de utilizar la batería.
14
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 2 Carga de la batería
1
Prepare el cargador con adaptador de CA EH-69P.
Si se incluye un adaptador de conexión* con la cámara, conéctelo al enchufe del
cargador con adaptador de CA. Empuje el adaptador de conexión con firmeza
hasta quede correctamente ajustado en su sitio. Una vez que el adaptador y el
cargador están conectados, la cámara puede resultar dañada si se intenta extraer
el adaptador de conexión con fuerza.
* La forma del adaptador de conexión varía en función del país o región donde
se haya comprado la cámara.
El cargador con adaptador de CA se suministra con el adaptador de conexión
en Argentina y Corea.
2
Asegúrese de que la batería se encuentra en la cámara y, a continuación,
conecte la cámara al cargador con adaptador de CA siguiendo la secuencia
1
a
3
.
No encienda la cámara.
Al conectar el cable, asegúrese de que el enchufe tiene la orientación correcta. No aplique
fuerza al conectar el cable a la cámara. Para desconectar el cable, no tire del enchufe en
diagonal.
Al comenzar la carga, el indicador de carga destella lentamente en verde.
El tiempo de carga de una batería completamente descargada es de aproximadamente 4 horas
y 30 minutos.
El indicador de carga se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Consulte “Explicación del indicador de carga” (
A
15) para obtener información adicional.
3
Desconecte el cargador con adaptador de CA de la toma de corriente y, a
continuación, desconecte el cable USB.
Indicador de carga
Toma de corriente
Cable USB UC-E6 (incluido)
15
Preparativos - 2 Carga de la batería
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Explicación del indicador de carga
B
Observaciones sobre el cargador con adaptador de CA
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi) antes de utilizar el
cargador con adaptador de CA.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Cargador con adaptador de CA” (
F
4)
antes de utilizarlo.
B
Carga utilizando un ordenador o un cargador de la batería
La batería recargable de ion de litio EN-EL12 también se puede cargar conectando la cámara a un ordenador
(
A
87, 105).
La batería EN-EL12 se puede cargar sin usar la cámara utilizando el cargador de la batería MH-65 (disponible
por separado;
E
97).
C
Uso de la cámara durante la carga
La cámara no se enciende mientras el cargador con adaptador de CA está conectado incluso si se pulsa el
interruptor principal. Pulse el botón
c
(reproducción) para encender la cámara en el modo de reproducción y
reproducir las imágenes. No es posible realizar disparos.
C
Alimentación de CA
Es posible tomar y reproducir imágenes mientras se está utilizando el adaptador de CA EH-62F (disponible por
separado;
E
97) para alimentar la cámara desde una toma de corriente.
En ningún caso se debe utilizar otra marca ni modelo de adaptador de CA que no sea el EH-62F.
El incumplimiento de esta precaución podría producir sobrecalentamiento o daños en la cámara.
Estado Descripción
Parpadeo lento (verde)
La batería está cargando.
Apagado
La batería no está cargando. Cuando la carga ha finalizado, el indicador de
carga que parpadea lentamente en verde se detiene y se apaga.
Parpadeo rápido (verde)
La temperatura ambiente no es la adecuada para la carga. Cargue la
batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C
(41 °F a 95 °F).
El cable USB o el cargador con adaptador de CA no está conectado
correctamente, o hay un problema con la batería. Desconecte el cable
USB o desconecte el cargador con adaptador de CA y vuelva a
conectarlo de nuevo, o cambie la batería.
16
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
1
Compruebe que el indicador de encendido y
la pantalla están apagados y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta
de memoria.
Compruebe que la cámara está apagada antes de abrir la tapa.
2
Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que
quede fija en su lugar con un clic.
B
Introducción correcta de la
tarjeta de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al
revés o por el lado contrario, se podría
dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
Compruebe que la tarjeta de memoria se
coloca con la orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
B
Formateo de una tarjeta de memoria
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria se borran permanentemente todos los datos
guardados en la tarjeta.
Asegúrese de copiar cualquier dato que desee conservar antes de formatear la
tarjeta de memoria.
Para formatear una tarjeta de memoria, introduzca la tarjeta de memoria en la cámara, pulse el botón
d
y
seleccione
Format. tarjeta
en el menú de configuración (
A
103).
B
Observación sobre las tarjetas de memoria
Consulte la documentación suministrada con la tarjeta de memoria, así como “Las tarjetas de memoria” (
F
5)
en “Cuidados de los productos”.
Ranura para tarjeta de memoria
17
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Extracción de tarjetas de memoria
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, apague la cámara y asegúrese de
que el indicador de encendido y la pantalla están apagados.
Empuje la tarjeta de memoria ligeramente hacia dentro con
el dedo (
1
) para expulsarla parcialmente y, después, tire de
ella en línea recta (
2
).
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
Memoria interna y tarjetas de memoria
Los datos de la cámara, incluyendo imágenes y vídeo, se pueden guardar en la memoria
interna de la cámara (15 MB aproximadamente) o en una tarjeta de memoria. Para usar la
memoria interna de la cámara para el disparo o la reproducción, retire antes la tarjeta de
memoria.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria Secure Digital (SD) se han comprobado y aprobado para
su uso en esta cámara.
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda usar una tarjeta de
memoria SD con una clasificación de velocidad 6 o superior. Si la velocidad de
transferencia de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación del vídeo finalice
inesperadamente.
1
Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar, compruebe que el dispositivo admite
tarjetas de 2 GB.
2
Compatible con SDHC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDHC.
3
Compatible con SDXC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDXC.
Póngase en contacto con el fabricante para obtener información adicional
sobre las tarjetas anteriores.
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria
SDHC
2
Tarjetas de memoria
SDXC
3
SanDisk
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB, 128 GB
TOSHIBA
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Panasonic
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Lexar
- 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB, 128 GB
18
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 1 Encienda la cámara
1
Pulse el interruptor principal para
encender la cámara.
Si enciende la cámara por primera vez,
consulte “Ajuste del idioma, la fecha y la
hora de la pantalla”
(
A
20).
El objetivo sale y la pantalla se enciende.
2
Compruebe el nivel de la batería y el número de exposiciones restantes.
Nivel de batería
Número de exposiciones restantes
Se muestra el número de exposiciones restantes.
Cuando no se introduce una tarjeta de memoria, se muestra
C
y las imágenes se graban en la
memoria interna (aprox. 15 MB).
El número de imágenes que se puede guardar depende de la capacidad restante de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria, de la calidad de imagen y del tamaño de imagen (
A
69).
El número de exposiciones restantes que se muestra en la ilustración difiere del valor real.
Indicador Descripción
b
Nivel de batería alto.
B
Nivel de batería bajo. Prepárese para cargar o sustituir la batería.
N
Batería agotada.
No se pueden tomar imágenes. Cargue o sustituya la batería.
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
840840
25m 0s25m 0s25m 0s
840
Indicador del nivel de batería
Número de exposiciones
restantes
19
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Encendido y apagado de la cámara
Cuando se enciende la cámara, el indicador de encendido (verde) se ilumina y la pantalla
se enciende (el indicador de encendido se apaga cuando se enciende la pantalla).
Para apagar la cámara, pulse el interruptor principal. Tanto la pantalla como el indicador
de encendido se apagan.
Para encender la cámara en el modo de reproducción, mantenga pulsado el botón
c
(reproducción). En ese momento el objetivo no se despliega.
Cuando la opción
Grabar datos GPS
en
Opciones GPS
del menú de opciones GPS
está ajustada en
Encendido
, las funciones de GPS seguirán funcionando aunque se
apague la cámara (
A
99).
C
Función de ahorro de energía (Desconexión aut.)
Si no se realiza ninguna operación durante un rato, la pantalla se apagará, la cámara pasará al modo de reposo y
el indicador de encendido parpadeará. Si no se realiza ninguna operación durante otros 3 minutos, la cámara se
apagará automáticamente.
Para encender de nuevo la pantalla en el modo de reposo, realice una de las operaciones siguientes.
- Pulse el interruptor principal, el disparador, el botón
c
, o el botón
b
(
e
grabación de vídeo).
- Gire el dial de modo.
El tiempo que transcurre antes de que la cámara entre en el modo de reposo se puede cambiar con
Desconexión aut.
en el menú de configuración (
A
103).
De forma predeterminada, la cámara pasa al modo de reposo aproximadamente 1 minuto después de que
use el modo de disparo o el modo de reproducción.
Si está usando el adaptador de CA EH-62F (disponible por separado), la cámara pasa al modo de reposo
después de 30 minutos. Este ajuste no se puede cambiar.
C
Observación sobre la duración de la batería
La carga de la batería se agota más rápido de lo habitual cuando la cámara está grabando los datos de registro
(
A
102) o utilizando una conexión Wi-Fi.
20
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
La primera vez que se enciende la cámara aparece el diálogo de selección de idioma y de
ajuste del reloj de la cámara.
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para
elegir el idioma que desee y pulse el
botón
k
.
2
Pulse
H
o
I
para seleccionar
y pulse el
botón
k
.
3
Pulse
J
o
K
para seleccionar la zona
horaria local y pulse el botón
k
.
En zonas en las que el horario de verano está
en vigor, pulse
H
para activar la función de
horario de verano. Se mostrará
W
. Para
desactivar la función de horario de verano,
pulse
I
.
4
Pulse
H
o
I
para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y pulse el botón
k
o
K
.
Čeština
Dansk
Deutsch
English
Español
Ελληνικά
Cancelar
Idioma/Language
Cancelar
No
fecha y hora?
¿Elegir zona horaria y jar
Zona horaria y fecha
London
Casablanca
Atrás
Día/mes/año
Mes/día/año
Año/mes/día
Formato de fecha
21
Paso 1 Encienda la cámara
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
5
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
para ajustar la fecha y la hora y
pulse el botón
k
.
Elija un elemento: pulse
K
o
J
(en el orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
).
Ajuste el contenido: pulse
H
o
I
. También se pueden ajustar
la fecha y la hora girando el multiselector o el dial de control.
Confirme los ajustes: seleccione el campo de
minuto
y pulse
el botón
k
o
K
.
6
Pulse
H
o
I
para elegir
y pulse el botón
k
.
Cuando termine de realizar los ajustes, el objetivo se despliega
y se muestra la pantalla de disparo.
C
Batería del reloj
El reloj de la cámara recibe alimentación de una batería de reserva interna.
La batería de reserva se carga tras unas 10 horas de carga cuando se introduce la batería principal en la
cámara o cuando se conecta la cámara a un adaptador de CA opcional. La batería de reserva alimenta el reloj
durante varios días.
Si se agota la batería de reserva de la cámara, cuando encienda la cámara aparecerá la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora. Ajuste de nuevo la fecha y la hora. Consulte el paso 2 de “Ajuste del idioma, la fecha y la hora
de la pantalla” (
A
20) para obtener información adicional.
C
Cambio del ajuste del idioma y del ajuste de fecha y hora
Se pueden modificar estos ajustes utilizando las opciones
Idioma/Language
y
Zona horaria y fecha
en el
menú de configuración (
A
103).
Si en la opción
Zona horaria
de
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración está activada la función
de horario de verano, el reloj de la cámara se adelanta una hora, y cuando está desactivada se retrasa una
hora.
Si sale sin ajustar la fecha y la hora,
O
parpadea cuando se muestra la pantalla de disparo. Utilice el ajuste
Zona horaria y fecha
del menú de configuración para ajustar la fecha y la hora.
C
Impresión de la fecha del disparo en las imágenes impresas
Ajuste la fecha y la hora antes de disparar.
Puede imprimir la fecha del disparo en las imágenes cuando las toma ajustando
Impresión fecha
en el
menú de configuración.
Si desea imprimir la fecha del disparo sin usar el ajuste
Impresión fecha
, imprima usando el software
ViewNX 2 incluido (
A
88).
15
05 2013
15
10
Editar
D
M A
Fecha y hora
15:10
15/05/2013
No
¿Aceptar?
Fecha y hora
22
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
Gire el dial de modo para seleccionar el modo de disparo.
A continuación se describe cómo se toman imágenes en el modo
A
(automático) por
ejemplo. Gire el dial de modo hasta
A
.
La cámara cambia al modo
A
(automático) y el icono del modo de disparo
cambia a
A
.
Consulte “Pantalla” (
A
8) para obtener información adicional.
C
Observación sobre el flash
En situaciones donde se necesita flash, como por ejemplo en ubicaciones oscuras o con el sujeto a contraluz,
asegúrese de subir el flash (
A
52).
Modo automático
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
Icono de modo de disparo
23
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Modos de disparo disponibles
C
Cambio de los ajustes al disparar
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
51
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
- Menú de disparo
A
64, 96
- Menú de configuración
A
103
Funciones que se pueden ajustar con el botón Fn (función)
A
68
Modo
A
(automático)
(
A
31)
Permite disparar fácilmente
con las operaciones básicas
de la cámara sin ajustes
adicionales.
Modo
i
User settings
(configuración de usuario)
(
A
49)
Las combinaciones de ajustes
que se utilizan con frecuencia
para el disparo se pueden
guardar. Los ajustes
guardados pueden
recuperarse inmediatamente
simplemente girando el dial
de modo a
i
.
Modo de escena (
A
32)
Cuando se selecciona uno de los modos de escena, las imágenes se capturan usando los ajustes
optimizados para la escena seleccionada.
y
(escena): seleccione la escena deseada que desea utilizar con el menú de escena, y los
ajustes de la cámara se optimizarán automáticamente para la escena seleccionada.
En el modo selector automático de escenas, la cámara selecciona automáticamente el modo de
escena más adecuado para facilitar el disparo.
En el modo de efectos especiales, es posible aplicar efectos a las imágenes durante el disparo.
Para seleccionar una escena, gire primero el dial de modo a
y
y pulse el botón
d
.
Seleccione la escena deseada pulsando
H
o
I
en el multiselector y, a continuación, pulse el
botón
k
.
X
(Paisaje nocturno): captura la atmósfera de paisajes nocturnos.
Modo
A
,
B
,
C
,
D
(
A
45)
Elija estos modos para un mayor control de la velocidad de
obturación y del valor de diafragma.
Los ajustes del menú de disparo (
A
64) disponibles sirven
para adaptarse a las condiciones de disparo y el tipo de
imagen que se desea tomar.
24
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 3 Encuadre una imagen
1
Prepare la cámara.
Mantenga los dedos, el pelo, la correa y otros objetos apartados del objetivo, del flash, de la luz
de ayuda de AF y del micrófono.
Para disparar en la orientación vertical, sujete la cámara de forma que el flash quede por encima
del objetivo.
2
Encuadre la imagen.
Apunte la cámara hacia el sujeto.
C
Uso de un trípode
En las situaciones siguientes se recomienda el uso de un trípode para evitar los efectos producidos por las
sacudidas de la cámara:
- Cuando tome imágenes en ubicaciones oscuras con el flash bajado o en un modo en el que el flash esté
desactivado.
- Al disparar en la posición de zoom de teleobjetivo.
Para tomar una imagen con la cámara fijada al trípode, ajuste
Reducc. vibraciones
del menú de
configuración (
A
103) en
Apagada
.
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
840840840
25m 0s25m 0s25m 0s
25
Paso 3 Encuadre una imagen
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Uso del zoom
Gire el control del zoom para activar el zoom óptico.
Para acercar el sujeto de modo que ocupe una zona más
amplia del encuadre, gire el control hacia
g
(posición de
zoom de teleobjetivo).
Para alejar el sujeto de modo que la zona visible del
encuadre aumente, gire el control hacia
f
(posición de
gran angular).
Si se gira el control del zoom completamente en cualquier
dirección, se ajustará el zoom rápidamente, mientras que
si se gira parcialmente, el zoom se ajustará lentamente
(excepto durante la grabación de vídeo).
Cuando se gira el control del zoom se muestra el ajuste de
zoom en la parte superior de la pantalla.
Si gira el control del zoom hacia
g
en la relación máxima
del zoom óptico se activa el zoom digital, que puede
aumentar hasta en aproximadamente 2× por encima de la
ampliación máxima del zoom óptico.
C
Zoom digital e interpolación
Cuando se usa el zoom digital, la calidad de imagen comienza a
deteriorarse si la posición del zoom aumenta por encima de la
posición
V
de la barra de zoom.
La posición
V
se desplaza hacia la derecha a medida que el tamaño
de la imagen (
A
71) se reduce.
Si se usa
Zoom digital
en el menú de configuración (
A
103), es posible ajustar el zoom digital para que no
funcione.
C
Más información
Consulte “Memoria de zoom” (
A
67) para obtener información adicional.
Consulte “Posición inicial del zoom” (
A
67) para obtener información adicional.
Alejar Acercar
Zoom
óptico
Zoom
digital
26
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 4 Enfoque y dispare
1
Pulse el disparador hasta la mitad para
ajustar el enfoque.
“Pulsar hasta la mitad” es la acción de pulsar
ligeramente el disparador hasta que note
resistencia y, después, mantener esa posición.
Cuando el sujeto está enfocado, la zona de enfoque
o el indicador de enfoque (
A
8) se ilumina en
verde. Si la zona de enfoque o el indicador de
enfoque parpadea en rojo, el sujeto no es
enfocado. Pulse de nuevo el disparador hasta la
mitad.
Consulte “Enfoque y exposición” (
A
27) para
obtener información adicional.
2
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la
imagen.
“Pulsar a fondo” es la acción de pulsar el disparador hasta el
fondo del recorrido.
B
Observación sobre la grabación de imágenes y la grabación de vídeos
El indicador que muestra el número de exposiciones restantes o el indicador que muestra la duración máxima
del vídeo parpadea mientras se están grabando imágenes o mientras se está grabando un vídeo.
No abra la
tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria ni extraiga la batería o la tarjeta
de memoria mientras haya un indicador parpadeando.
Si lo hace pueden perderse datos, o dañar la cámara
o la tarjeta de memoria.
C
Luz de ayuda de AF
En lugares oscuros, la luz de ayuda de AF (
A
1, 104) puede iluminarse cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad.
C
Para asegurarse de no perder un disparo
Si le preocupa la posibilidad de perder un disparo, pulse el disparador a fondo sin detenerse a la mitad.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Zona de enfoque
27
Paso 4 Enfoque y dispare
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Enfoque y exposición
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque y la exposición
(combinación de velocidad de obturación y valor de diafragma). El enfoque y la exposición
permanecerán bloqueados mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
Cuando el zoom digital está activo, la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre y no se visualiza la zona de enfoque. Cuando el sujeto está
enfocado, el indicador de enfoque se ilumina en verde.
La cámara puede no ser capaz de enfocar a determinados sujetos.
Consulte “Autofoco” (
A
81) para obtener información adicional.
En el modo automático, la cámara selecciona de forma
automática las zonas con los sujetos más cercanos a la
cámara de entre 9 zonas de enfoque.
Cuando el sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que
están enfocadas (hasta 9 zonas) se iluminan en verde.
Cuando se selecciona el modo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
, se pueden establecer las zonas que se
pueden usar para enfocar mediante
Modo zona AF
(
A
66) en el menú de disparo.
Las zonas que se pueden usar para enfocar en el modo de escena varían según la escena
seleccionada (
A
32).
B
El sujeto está demasiado cerca de la cámara
Si la cámara no enfoca, intente disparar con
p
(primer plano macro) (
A
59) en el modo de enfoque o el modo
de escena
Macro
(
A
37).
C
Más información
Consulte “Enfoque del sujeto” (
A
79) para obtener información adicional.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Velocidad de
obturación
Valor de
diafragma
28
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 5 Reproducción de imágenes
1
Pulse el botón
c
(reproducir).
Cuando pasa al modo de reproducción, la
última imagen grabada se muestra en el
modo de reproducción a pantalla completa.
2
Utilice el multiselector para ver las imágenes
anteriores o siguientes.
Para ver las imágenes anteriores:
H
o
J
Para ver las imágenes siguientes:
I
o
K
También se pueden seleccionar las imágenes girando el
multiselector.
Para reproducir las imágenes guardadas en la memoria
interna, retire la tarjeta de memoria. Se muestra
C
alrededor
del “Número de imagen actual/número total de imágenes”
en la pantalla de reproducción.
Para volver al modo de disparo, pulse el botón
c
de nuevo,
o pulse el disparador o el botón
b
(
e
grabación de vídeo).
C
Información de disparo en pantalla
Pulse el botón
k
en el modo de reproducción a pantalla completa para
mostrar la información de nivel de tono y de disparo (
A
11). Pulse el
botón
k
de nuevo para volver al modo de reproducción a pantalla
completa.
C
Visualización de imágenes
Las imágenes tomadas con detección de rostros (
A
80) o detección de mascotas (
A
41) se giran
automáticamente cuando se muestran en el modo de reproducción a pantalla completa según la
orientación de la cara.
La orientación de una imagen se puede modificar con
Girar imagen
en el menú de reproducción (
A
84).
Pulse el botón
k
para mostrar una secuencia de imágenes tomada con la función de disparo continuo
como imágenes individuales. Pulse
H
en el multiselector para volver a la pantalla original (consulte
E
8
para obtener información adicional sobre la visualización de secuencia).
La resolución de las imágenes puede ser baja inmediatamente después de cambiar a la imagen anterior o a la
imagen siguiente.
4
132
132
132
15:30
15:30
15:30
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15/05/2013
15/05/2013
15/05/2013
Número de imagen actual/
número total de imágenes
1/250 F5.6
1324
29
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas
1
Pulse el botón
l
para borrar la imagen
mostrada en la pantalla en ese momento.
2
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
método de borrado que desee y pulse el botón
k
.
Imagen actual
: solo se borra la imagen actual.
Cuando se selecciona la imagen clave de una secuencia, se
borran todas las imágenes de la secuencia.
Borrar img. selecc.
: permite seleccionar y borrar imágenes
múltiples. Consulte “Uso de la pantalla de borrado de
imágenes seleccionadas” (
A
30) para obtener información adicional.
Todas las imágenes
: permite borrar todas las imágenes.
Para salir sin borrar ninguna imagen, pulse el botón
d
.
3
Pulse
H
o
I
para seleccionar
y, a continuación,
pulse el botón
k
.
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
Para cancelar la acción, pulse
H
o
I
para seleccionar
No
y
pulse el botón
k
.
B
Observaciones sobre el borrado
Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Transfiera las imágenes importantes a un ordenador antes de
borrarlas.
Las imágenes protegidas (
A
84) no se pueden borrar.
Tenga en cuenta que si se borran las imágenes tomadas con el ajuste
Calidad imagen
(
A
69) en
RAW
(NRW) + Fine
o
RAW (NRW) + Normal
, se borran también las imágenes RAW (NRW) y JPEG que se grabaron
al mismo tiempo. No es posible borrar solamente imágenes RAW (NRW) o JPEG.
Cuando las imágenes se toman con la función de disparo continuo, cada serie de imágenes se trata como un
grupo (imágenes de una secuencia) y con los ajustes predeterminados solo se muestra la primera imagen del
grupo (imagen clave).
Cuando se pulsa el botón
l
durante la reproducción de la imagen clave, se pueden borrar todas las
imágenes de la secuencia de la imagen clave.
Para borrar imágenes individuales de una secuencia, antes de pulsar el botón
l
se debe pulsar el botón
k
para visualizar cada imagen de la secuencia individualmente.
C
Borrado de la última imagen tomada en el modo de disparo
Cuando use el modo de disparo, pulse el botón
l
para borrar la última imagen grabada.
Todas las imágenes
Borrar img. selecc.
Imagen actual
Borrar
No
¿Borrar 1 imagen?
30
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Uso de la pantalla de borrado de imágenes seleccionadas
1
Pulse
J
o
K
en el multiselector para seleccionar la
imagen que desea borrar y, a continuación, pulse
el botón
H
para mostrar la marca
y
.
Para cancelar la selección, pulse
I
para eliminar la
marca
y
.
Gire el control del zoom (
A
25) hacia
g
(
i
) para cambiar al
modo de reproducción a pantalla completa, o hacia
f
(
h
)
para mostrar las miniaturas.
2
Añada la marca
y
a todas las imágenes que desea borrar y, a continuación,
pulse el botón
k
para aplicar la selección.
A continuación aparecerá un diálogo de confirmación. Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
ON/OFF
Atrás
Borrar img. selecc.
31
Funciones de disparo
Funciones de disparo
Modo
A
(automático)
Permite disparar fácilmente con las operaciones básicas de la
cámara sin ajustes adicionales.
La cámara selecciona la zona de enfoque para autofoco según
la composición o el sujeto.
La cámara selecciona de forma automática las zonas con los
sujetos más cercanos a la cámara de entre 9 zonas de
enfoque.
Cuando el sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que están enfocadas
(hasta 9 zonas) se iluminan en verde.
Consulte “Enfoque y exposición” (
A
27) para obtener información adicional.
Cambio de los ajustes del modo
A
(automático)
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
51
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
- Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
A
69
- Menú de configuración
A
103
32
Funciones de disparo
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Cuando se selecciona uno de los modos de escena siguientes con el dial de modo o el
menú de escena, las imágenes se capturan usando los ajustes optimizados para la escena
seleccionada.
Cómo ver una descripción (información de ayuda) de cada escena
Seleccione la escena deseada del menú de escena y gire el control del zoom (
A
1) hacia
g
(
j
) para ver una descripción de esa escena. Para volver a la pantalla original, vuelva a
girar el control del zoom hasta la posición
g
(
j
).
C
Más información
Consulte “Operaciones básicas de menú” (
A
6) para obtener información adicional.
y
(escena)
Pulse el botón
d
para visualizar el menú de escena y seleccione una de las escenas de disparo
siguientes.
x
Selector auto. escenas
(ajuste predeterminado) (
A
34)
k
Macro (
A
37)
b
Retrato (
A
34)
u
Gastronomía (
A
38)
c
Paisaje (
A
35)
l
Museo (
A
38)
d
Deportes (
A
35)
m
Fuego artificial (
A
38)
e
Retrato nocturno (
A
36)
n
Copia blanco y negro (
A
38)
f
Fiesta/interior (
A
36)
o
Contraluz (
A
39)
Z
Playa (
A
36)
p
Panorama (
A
40)
z
Nieve (
A
36)
O
Retrato de mascotas (
A
41)
h
Puesta de sol (
A
36)
R
Efectos especiales (
A
42)
i
Amanecer/anochecer (
A
36)
s
Fotografía en 3D (
A
43)
Playa
Fiesta/interior
Retrato nocturno
Deportes
Paisaje
Retrato
Selector auto. escenas
Escenas
X
Paisaje nocturno (
A
33)
Gire el dial de modo a
X
y tome imágenes.
33
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
Cambio de los ajustes del modo de escena
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A
51
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
- Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
A
69
- Menú de configuración
A
103
Características de cada escena
Se recomienda el uso de un trípode en los modos de escena en los que se indique
O
a
causa de la velocidad de obturación lenta.
Ajuste
Reducc. vibraciones
en el menú de configuración (
A
103) en
Apagada
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
En los modos de escena que utilicen el flash, asegúrese de bajar el control
K
(apertura
del flash) para subir el flash antes de disparar (
A
52).
X
Paisaje nocturno
Pulse el botón
d
para seleccionar
Y
A pulso
o
Z
Trípode
en
Paisaje nocturno
.
Y
A pulso
(ajuste predeterminado): permite disparar con el mínimo de ruido y de sacudidas de la
cámara aunque se sostenga con la mano.
- Al pulsar a fondo el disparador, las imágenes se toman continuamente y la cámara combina estas
imágenes para guardar una sola imagen.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
- El ángulo de visión (es decir, la zona visible del encuadre) visualizado en la imagen guardada será
más estrecho que el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
Z
Trípode
: seleccione este modo cuando la cámara está estabilizada, como con un trípode.
- La reducción de la vibración no se usa aunque se haya ajustado
Reducc. vibraciones
(
A
103)
en
Normal
o
Activa
en el menú de configuración.
- Pulse a fondo el disparador para disparar una única imagen con una velocidad de obturación
lenta.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque al infinito. La zona de
enfoque o el indicador de enfoque (
A
8) siempre se ilumina en verde.
34
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
C
Observación sobre la selección de un modo de escena con Selector auto. escenas
En función de las condiciones de disparo, es posible que la cámara no seleccione el modo de escena deseado.
Si esto ocurre, cambie al modo
A
(automático) (
A
22) o seleccione manualmente el modo de escena óptimo
para el sujeto.
y
M
x
Selector auto. escenas
Cuando se encuadra una imagen, la cámara selecciona automáticamente la escena más adecuada
para facilitar el disparo.
Si la cámara selecciona automáticamente un modo de escena, el icono del modo de disparo
cambia al del modo de escena que está activado.
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque para autofoco según la composición.
La cámara detecta y enfoca los rostros (
A
80).
El zoom digital no está disponible.
y
M
b
Retrato
La cámara detecta y enfoca un rostro (
A
80).
La función de suavizado de piel hace que la piel del sujeto parezca más suave (
A
44).
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
El zoom digital no está disponible.
e
Retrato (imagen de primer plano de una a dos personas)
b
Retrato (imagen de tres o más personas o composición con una zona amplia de fondo)
f
Paisaje
h
Retrato nocturno (imagen de primer plano de una a dos personas)
c
Retrato nocturno (imagen de tres o más personas o composición con una zona amplia de
fondo)
g
Paisaje nocturno
La cámara dispara imágenes continuamente y las combina y las guarda como una sola
imagen, como cuando se selecciona
A pulso
en
X
(Paisaje nocturno) (
A
33).
i
Macro
j
Contraluz (imágenes de sujetos no humanos)
d
Contraluz (imágenes de personas)
d
Otras escenas de disparo
35
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
c
Paisaje
En la pantalla que aparece cuando se selecciona
c
Paisaje
, seleccione
Ráfaga reducc. de ruido
o
Único disparo
.
Ráfaga reducc. de ruido
: permite tomar una imagen nítida de un paisaje con un mínimo de
ruido.
- Al pulsar a fondo el disparador, las imágenes se toman continuamente y la cámara combina
estas imágenes para guardar una sola imagen.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
- El ángulo de visión (es decir, la zona visible del encuadre) visualizado en la imagen guardada será
más estrecho que el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
Único disparo
(ajuste predeterminado): permite grabar imágenes enfatizando los contornos y el
contraste.
- Al pulsar el disparador a fondo se toma un fotograma.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque al infinito. La zona de
enfoque o el indicador de enfoque (
A
8) siempre se ilumina en verde.
y
M
d
Deportes
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
Mientras se mantiene pulsado a fondo el disparador, se toman hasta 10 imágenes a una velocidad
de unos 10 fotogramas por segundo (fps) (con la calidad de imagen ajustada en
Normal
y el
tamaño de imagen ajustado en
F
4000×3000
).
La cámara enfoca al sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
El enfoque, la exposición y el tono se fijan en los valores determinados en la primera imagen de
cada serie.
La velocidad de grabación con disparo continuo puede hacerse más lenta según el ajuste de la
calidad de imagen, el ajuste del tamaño de imagen, la tarjeta de memoria usada o las condiciones
de disparo en ese momento.
36
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
e
Retrato nocturno
En la pantalla que se muestra al seleccionar
e
Retrato nocturno
, seleccione
Y
A pulso
o
Z
Trípode
.
Y
A pulso
: seleccione este modo para sujetar la cámara con la mano para tomar imágenes.
Z
Trípode
(ajuste predeterminado): seleccione este modo cuando la cámara está estabilizada,
como con un trípode.
- La reducción de la vibración no se usa aunque en el menú de configuración
(
A
103
)
se haya
ajustado
Reducc. vibraciones
en
Normal
o
Activa
.
La cámara dispara una sola imagen a una velocidad de obturación lenta. A diferencia de cuando se
usa
Trípode
, cuando se selecciona
A pulso
la cámara selecciona una velocidad de obturación
ligeramente más elevada y acorde con las condiciones de disparo para evitar las sacudidas de la
cámara.
El flash siempre se dispara. Levante el flash antes de disparar.
La cámara detecta y enfoca un rostro (
A
80).
La función de suavizado de la piel hace que los tonos de piel de los rostros de las personas parezcan
más suaves (
A
44).
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
El zoom digital no está disponible.
y
M
f
Fiesta/interior
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
Puesto que las imágenes resultan afectadas con facilidad por las sacudidas de la cámara, sujete
firmemente la cámara. Ajuste
Reducc. vibraciones
en
Apagada
en el menú de configuración
(
A
103) al disparar con un trípode para estabilizar la cámara.
y
M
Z
Playa
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
y
M
z
Nieve
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
y
M
h
Puesta de sol
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque al infinito. La zona de
enfoque o el indicador de enfoque (
A
8) siempre se ilumina en verde.
y
M
i
Amanecer/anochecer
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque al infinito. La zona de
enfoque o el indicador de enfoque (
A
8) siempre se ilumina en verde.
O
O
37
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
k
Macro
Seleccione
Ráfaga reducc. de ruido
o
Único disparo
en la pantalla que se muestra cuando se
selecciona el modo de escena
k
Macro
.
Ráfaga reducc. de ruido
: permite tomar una imagen nítida con un mínimo de ruido.
- Al pulsar a fondo el disparador, las imágenes se toman continuamente y la cámara combina
estas imágenes para guardar una sola imagen.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
- Si el sujeto se mueve o si se producen sacudidas de la cámara considerables durante el disparo
continuo, es posible que la imagen aparezca distorsionada, superpuesta o borrosa.
- El ángulo de visión (es decir, la zona visible del encuadre) visualizado en la imagen guardada será
más estrecho que el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
Único disparo
(ajuste predeterminado): permite grabar imágenes enfatizando los contornos y el
contraste.
- Al pulsar el disparador a fondo se toma un fotograma.
El ajuste del modo de enfoque (
A
58) cambia a
p
(primer plano macro) y el zoom se ajusta de
forma automática en una posición en la que la cámara puede disparar desde la distancia más
cercana posible.
Puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara. Pulse el botón
k
y, a continuación,
gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para cambiar la zona de enfoque. Para ajustar las
opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar temporalmente la selección de la zona de
enfoque y, después, ajuste cada opción.
- Modo flash (cuando se ajusta en
Único disparo
)
- Disparador automático
- Compens. de exposición
La cámara enfoca al sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
38
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
y
M
u
Gastronomía
El ajuste del modo de enfoque (
A
58) cambia a
p
(primer plano
macro) y el zoom se ajusta de forma automática en una posicn en
la que la cámara puede disparar desde la distancia más cercana
posible.
Puede ajustar el tono girando el dial de control. Las opciones de
ajuste de tono se guardan en la memoria de la cámara incluso
después de apagar la cámara.
Puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara. Pulse
el botón
k
y, a continuación, gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para cambiar la zona de
enfoque. Para ajustar las opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar temporalmente la
selección de la zona de enfoque y, después, ajuste cada opción.
-Tono
- Disparador automático
- Compens. de exposición
La cámara enfoca al sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
y
M
l
Museo
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
La cámara captura hasta 10 imágenes cuando se pulsa a fondo el disparador y se selecciona y se
graba automáticamente la imagen más nítida de la serie (BSS (selector de mejor disparo) (
A
65)).
y
M
m
Fuego artificial
La velocidad de obturación queda fijada en 4 segundos.
La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de enfoque
(
A
8) siempre se ilumina en verde.
y
M
n
Copia blanco y negro
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
Cuando dispare a un objeto cercano, dispare con
p
(primer plano macro) en el modo de enfoque
(
A
58).
25m 0s
25m 0s
25m 0s
1/250
1/250
1/250
840
840
F5.6
F5.6
F5.6
840
O
39
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre HDR
Se recomienda utilizar trípode. Ajuste
Reducc. vibraciones
en el menú de configuración (
A
103) en
Apagada
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
El ángulo de visión (es decir, la zona visible del encuadre) visualizado en la imagen guardada será más
estrecho que el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
Cuando se pulsa a fondo el disparador, la cámara dispara imágenes continuamente y guarda las dos
imágenes siguientes.
- Imagen compuesta sin HDR
- Imagen compuesta de HDR (se reduce la pérdida de detalle en altas luces y sombras).
- Si la memoria solo tiene capacidad para guardar una imagen, solo se guarda una imagen procesada con
D-Lighting (
A
84) en el momento del disparo, en la que se corrigen las zonas oscuras de la imagen.
Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se muestre una
fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la pantalla cambie al modo de
disparo.
Dependiendo de las condiciones de disparo pueden aparecer sombras oscuras alrededor de sujetos
brillantes, y zonas brillantes alrededor de sujetos oscuros. Es posible compensar esto bajando el ajuste del
nivel.
El zoom digital no está disponible cuando
HDR
está ajustado en
Nivel 1
-
Nivel 3
.
y
M
o
Contraluz
En la pantalla que aparece al seleccionar
o
Contraluz
, seleccione la composición
HDR
(rango
dinámico alto) utilizando el ajuste de HDR.
Cuando
HDR
está ajustado en
Apagado
(ajuste predeterminado): el flash se dispara para evitar
que el sujeto en condiciones de contraluz quede oculto en la sombra. Toma imágenes con el flash
levantado.
Cuando
HDR
está ajustado en
Nivel 1
-
Nivel 3
: se usa al tomar imágenes con zonas muy brillantes
y oscuras en el mismo encuadre. Seleccione
Nivel 1
cuando la diferencia entre las zonas brillantes y
las oscuras es baja, y
Nivel 3
cuando la diferencia entre las zonas brillantes y las oscuras es alta.
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
40
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Observación sobre la impresión de imágenes panorámicas
Al imprimir imágenes panorámicas es posible que dependiendo de los ajustes de la impresora no se imprima la
vista completa. Además, según el tipo de impresora de que se trate es posible que no esté disponible la
impresión en este formato.
Consulte el manual de su impresora o contacte con un laboratorio fotográfico digital para obtener información
adicional.
y
M
p
Panorama
En la pantalla que se muestra al seleccionar
p
Panorama
, seleccione
V
Panorama sencillo
o
U
Asist. panorama
.
Panorama sencillo
(ajuste predeterminado): puede tomar una imagen panorámica simplemente
moviendo la cámara en la dirección que desee.
- El rango de disparo que se puede seleccionar es
Normal (180°)
(ajuste predeterminado) o
Ancho (360°)
.
- Pulse a fondo el disparador, retire el dedo del botón y, después, mueva la cámara lentamente en
horizontal. El disparo termina de forma automática cuando la cámara captura el rango de disparo
especificado.
- La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en la zona central del encuadre al comenzar a
disparar.
- El zoom está fijado en la posición de gran angular.
-Cuando se pulsa el botón
k
mientras se muestra en el modo de reproducción a pantalla
completa la imagen grabada con Panorama sencillo, la cámara desplaza la zona visualizada
automáticamente.
Consulte “Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción)” (
E
3).
Asist. panorama
: este modo debe utilizarse cuando se toma una serie de imágenes que
posteriormente pueden unirse utilizando un ordenador para formar una única panorámica.
-Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector para seleccionar la dirección en la que se unirán las
imágenes y pulse el botón
k
.
- Tras disparar la primera imagen, dispare el número necesario de imágenes a la vez que confirma
las uniones. Para terminar de disparar, pulse el botón
k
.
- Transfiera las imágenes tomadas a un ordenador y use el software
Panorama Maker
(
A
89)
para unirlas en una única panorámica.
Consulte “Uso de Asist. panorama” (
E
6) para obtener información adicional.
41
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Disp.auto retr.mascotas
Para cambiar los ajustes de
Disp.auto retr.mascotas
, pulse
J
(
n
) en el multiselector.
-
Y
: cuando la cámara detecta la cara de una mascota, la enfoca y abre el obturador automáticamente.
-
OFF
: la cámara no abre el obturador automáticamente, ni siquiera si se ha detectado la cara de una
mascota. Pulse el disparador para abrir el obturador. La cámara también detecta rostros de personas
(
A
80). Cuando se detectan caras de personas y mascotas, la cámara enfoca la cara de la mascota.
En las situaciones siguientes,
Disp.auto retr.mascotas
cambia automáticamente a
OFF
.
- Cuando se repite 5 veces una serie de disparos continuos con disparo automático de retrato de mascotas.
- Cuando la memoria interna o la tarjeta de memoria está llena
Para continuar disparando con
Disp.auto retr.mascotas
, pulse
J
(
n
) en el multiselector.
B
Zona de enfoque
La cara detectada se enmarca con un borde doble amarillo (zona de
enfoque). Cuando la cámara ha enfocado la cara, el borde doble cambia
a color verde.
Cuando la cámara detecta más de una cara de perros o gatos (hasta 5),
la cara de mayor tamaño mostrada en la pantalla queda encuadrada
por un borde doble (zona de enfoque) y el resto por bordes sencillos.
Si no se detecta ninguna cara de persona o de mascota, la cámara
enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
B
Observaciones sobre Retrato de mascotas
El zoom digital no está disponible.
En algunas condiciones de disparo, como la distancia entre el sujeto y la cámara, la velocidad de movimiento
de las mascotas, la dirección en la que miran y el brillo de las caras, es posible que la cámara no pueda
detectar si se trata una cara o puede aparecer un borde alrededor de algo que no sea un perro o un gato.
B
Visualización de imágenes tomadas con detección de mascotas
Durante la reproducción, la cámara gira automáticamente las imágenes según la orientación de la cara de la
mascota detectada en el momento del disparo (excepto las imágenes tomadas con disparo continuo).
Cuando acerca con el zoom una imagen que se muestra en el modo de reproducción a pantalla completa
girando el control del zoom hacia
g
(
i
), la imagen se amplía en el centro de la cara de la mascota detectada
durante el disparo (
A
82) (excepto en las imágenes tomadas con disparo continuo).
y
M
O
Retrato de mascotas
Cuando se apunta la cámara a un perro o un gato, detecta y enfoca la cara. En el ajuste predeterminado,
el obturador se abre automáticamente cuando la cámara ha enfocado la mascota (disparo automático
de retrato de mascotas).
En la pantalla que aparece al seleccionar
O
Retrato de mascotas
, seleccione
Individual
o
Continuo
.
-
Individual
: las imágenes se capturan de una en una.
-
Continuo
: la cámara captura automáticamente 3 imágenes de forma continua a aproximadamente
3 fotogramas por segundo cuando ha enfocado la cara detectada. Cuando el obturador se abre
manualmente, se disparan hasta 5 imágenes a una velocidad de aproximadamente 3 fotogramas
por segundo mientras pulsa el disparador hasta el fondo (cuando la calidad de imagen se ha
ajustado en
Normal
y el tamaño de imagen se ha ajustado en
F
4000×3000
).
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
840840840
25m 0s25m 0s25m 0s
42
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Ajustes del modo Efectos especiales
Cuando
Opcio. vídeo
(
A
96) está ajustado en
h
/
u
HS 480/×4
,
no se puede seleccionar
Suave
ni
Sepia nostálgico
.
y
M
R
Efectos especiales
El efecto se puede aplicar a las imágenes durante el disparo. Uno de los efectos especiales se
selecciona para disparar.
La cámara enfoca la zona central del encuadre.
Opción Descripción
Suave
(ajuste predeterminado)
Permite suavizar la imagen añadiendo un ligero difuminado a toda la
imagen.
Sepia nostálgico
Permite añadir un tono sepia y reducir el contraste para imitar la calidad de
una fotografía antigua.
Monocromo contr. alto
Permite crear una fotografía en blanco y negro con un contraste claro.
Clave alta
Permite proporcionar un tono más brillante a toda la imagen.
Clave baja
Permite proporcionar un tono más oscuro a toda la imagen.
Color selectivo
Permite crear una imagen en blanco y negro en la que solo el color
especificado permanece.
Permite seleccionar el color que
desea conservar del deslizador
girando el dial de control. Para
ajustar las opciones siguientes,
pulse el botón
k
para cancelar
temporalmente la selección del
color y, después, ajuste cada
opción.
-Modo de flash (
A
52)
- Disparador automático (
A
55)
- Modo de enfoque (
A
58)
- Compens. de exposición (
A
60)
Para volver a la pantalla de selección de color, pulse el botón
k
de nuevo.
Monocromo ISO alta
Permite crear imágenes de un solo tono (blanco y negro) tomando
intencionadamente las imágenes con una sensibilidad ISO alta. Este ajuste
resulta efectivo para tomar imágenes de sujetos en condiciones de poca
luz.
Las imágenes tomadas pueden tener ruido (píxeles brillantes
diseminados aleatoriamente, niebla o líneas).
Siluetas
Permite crear una fotografía de silueta de un sujeto con un fondo brillante.
Proceso cruzado
Permite crear imágenes con un tono poco común convirtiendo una
imagen de color positivo en negativo o una imagen de color negativo en
positivo.
Gire el dial de control principal para seleccionar el tono.
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
GuardarGuardarGuardar
Indicador deslizante
43
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre Fotografía en 3D
Los sujetos en movimiento no son adecuados para la fotografía en 3D.
La sensación de 3D de las imágenes se reduce a medida que aumenta la distancia entre la cámara y el sujeto.
La sensación de 3D de las imágenes puede ser inferior cuando el sujeto está oscuro o cuando la segunda
imagen no está alineada con precisión.
Las imágenes tomadas en condiciones de poca luz aparecerán con grano y ruido.
El zoom digital no está disponible.
La operación se cancela cuando se pulsa el botón
k
después de disparar el primer fotograma o cuando la
cámara no puede detectar que la guía está sobre el sujeto en 10 segundos.
Si la cámara no toma la segunda imagen y cancela el disparo incluso cuando ha alineado la guía con el sujeto,
intente disparar con el disparador.
La cámara no puede grabar vídeos en 3D.
y
M
s
Fotografía en 3D
La cámara toma una imagen para cada ojo para simular una imagen tridimensional en una
televisión o un monitor compatible con 3D.
Después de pulsar el disparador para disparar por primera vez,
mueva la cámara en horizontal hacia la derecha hasta que la guía
de la pantalla se superponga al sujeto.
La cámara captura automáticamente la segunda imagen cuando
detecta que el sujeto está alineado con la guía.
Puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara. Pulse el botón
k
y, a continuación,
gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para cambiar la zona de enfoque. Para ajustar las
opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar temporalmente la selección de la zona de
enfoque y, después, ajuste cada opción.
- Modo de enfoque (
A
(autofoco) o
p
(primer plano macro))
- Compens. de exposición
El enfoque, la exposición y el balance de blancos se ajustan al disparar el primer fotograma y en la
pantalla se muestra
R
.
El ángulo de visión (es decir, la zona visible del encuadre) visualizado en la imagen guardada será
más estrecho que el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
Las imágenes tomadas en este modo se guardan con la calidad de imagen
Normal
y el tamaño de
imagen
O
1920×1080
.
Las dos imágenes capturadas se guardan como una imagen en 3D (archivo MPO). La primera
imagen (imagen del ojo izquierdo) también se guarda como archivo JPEG.
CancelarCancelarCancelar
Guía
44
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Funciones de disparo
C
Visualización de fotografías en 3D
Las imágenes en 3D no se pueden reproducir en 3D en la pantalla de la cámara. Durante la reproducción solo
se muestra la imagen del ojo izquierdo.
Para visualizar imágenes en 3D en 3D se requiere una televisión o un monitor compatible con 3D.
Las imágenes en 3D se pueden reproducir en 3D conectando la cámara a una televisión o un monitor
compatible con 3D utilizando un cable HDMI compatible con 3D (
A
87).
Cuando se conecte la cámara mediante un cable HDMI, ajuste lo siguiente en
Ajustes TV
del menú de
configuración (
A
103).
-
HDMI
:
Automático
(ajuste predeterminado) o
1080i
-
Salida HDMI 3D
:
Encendido
(ajuste predeterminado)
Cuando la cámara se conecta con un cable HDMI para la reproducción, puede que tarde en cambiar entre
imágenes en 3D e imágenes convencionales. Las imágenes reproducidas en 3D no se pueden ampliar.
Consulte la documentación de su televisión o monitor para realizar los ajustes de la televisión o del monitor.
B
Observación sobre la visualización de imágenes en 3D
Al ver imágenes en 3D en una televisión o un monitor compatible con 3D durante un periodo de tiempo
prolongado, es posible que experimente molestias como cansancio ocular o náuseas. Lea con atención la
documentación incluida con su televisión o monitor para garantizar un uso adecuado.
Uso de Suavizado de piel
En los modos de disparo que se indican a continuación, la cámara detecta hasta 3 rostros
cuando se abre el obturador, y procesa la imagen para suavizar los tonos de la piel del rostro
antes de grabar la imagen.
Selector auto. escenas
(
A
34),
Retrato
(
A
34) o
Retrato nocturno
(
A
36) en el
modo de escena
El suavizado de piel también se puede aplicar a imágenes grabadas (
A
84).
B
Observaciones sobre el suavizado de piel
Es posible que se tarde algo más de tiempo en guardar las imágenes.
En algunas condiciones de disparo es posible que no consiga los resultados de suavizado de piel deseados y
el suavizado de piel puede que se aplique a zonas de la imagen en las que no hay rostros.
45
Funciones de disparo
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Se pueden tomar imágenes con un mayor control ajustando
los elementos del menú de disparo (
A
64), además de ajustar
manualmente la velocidad de obturación o el valor de
diafragma según las condiciones de disparo y los requisitos.
La zona de enfoque para autofoco varía según el ajuste de
Modo zona AF
que se puede seleccionar en la pestaña
A
,
B
,
C
o
D
después de pulsar el botón
d
.
La cámara tiene 9 zonas de enfoque y cuando
Modo zona AF
se ajusta en
Automático
(ajuste predeterminado), selecciona automáticamente las zonas de enfoque que
contienen el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el sujeto está enfocado, las
zonas de enfoque que están enfocadas (hasta 9 zonas) se iluminan en verde.
El procedimiento para disparar imágenes con el brillo (exposición) deseado ajustando la
velocidad de obturación y el valor del diafragma se denomina “determinar exposición”.
La sensación de dinamismo y la cantidad de enfoque de fondo de las imágenes a tomar
depende de la combinación de la velocidad de obturación y el valor del diafragma incluso si
la exposición es la misma.
Gire el dial de control o el multiselector para ajustar la velocidad de obturación y el valor del
diafragma.
Se puede cambiar el método de ajuste del programa flexible, la velocidad de obturación y el
valor de diafragma utilizando
Cambiar selección Av/Tv
en el menú de configuración (
A
103).
Modo de exposición
Velocidad de obturación (
A
78)
Valor de diafragma (
A
46)
A
Automático
programado (
A
47)
Se ajusta automáticamente (programa flexible activado con el dial de
control).
B
Autom. prioridad
obtur. (
A
47)
Ajustado mediante el dial de
control.
Ajustado automáticamente.
C
Autom. prioridad
diafr. (
A
47)
Ajustado automáticamente.
Ajustado mediante el
multiselector.
D
Manual (
A
47)
Ajustado mediante el dial de
control.
Ajustado mediante el
multiselector.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
Multiselector
Dial de control
Velocidad de obturación
Valor de
diafragma
46
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
Ajuste de la velocidad de obturación
En el modo
B
, el rango va desde un máximo de 1/2000 hasta 15 segundos.
En el modo
D
, el rango va desde un máximo de 1/2000 hasta 60 segundos.
Consulte “Rango de control de la velocidad de obturación (modos
A
,
B
,
C
,
D
)” (
A
78)
para obtener información adicional.
Ajuste del valor de diafragma
En los modos
C
y
D
, el rango va desde f/1.8 hasta 8 (posición de gran angular) y desde
f/5.6 hasta 8 (posición de zoom de teleobjetivo).
C
Valor de diafragma (número f) y zoom
Los diafragmas abiertos (expresados con un número f bajo) permiten que entre más luz en la cámara, mientras
que los diafragmas cerrados (número f alto), dejan entrar menos luz.
El valor de diafragma del objetivo del zoom de esta cámara cambia según la posición del zoom. Cuando se
ajusta el zoom a la posición de gran angular y a la de zoom de teleobjetivo, los valores del diafragma son f/1.8 y
f/5.6 respectivamente.
C
Filtro ND incorporado
Cuando el sujeto es demasiado luminoso, ajuste
Filtro ND incorporado
en el menú de disparo (
A
64) para
reducir la luz y dispare.
C
Modo
i
(User settings (configuración de usuario))
Aunque el dial de modo esté ajustado en el modo
i
(User settings (configuración de usuario)), puede disparar
en
A
(Automático programado),
B
(Autom. prioridad obtur.),
C
(Autom. prioridad diafr.) o
D
(Manual). Las
combinaciones de ajustes (User settings (configuración de usuario)) que se utilizan con frecuencia para el
disparo se pueden guardar en
i
(
A
50).
Más rápido 1/1000 s Más lento 1/30 s
Diafragma más abierto (número f bajo)
f/1.8
Diafragma más cerrado (número f alto)
f/8
47
Modos
A
,
B
,
C
,
D
(ajuste de la exposición para el disparo)
Funciones de disparo
A
(Automático programado)
Se utiliza para controlar automáticamente la exposición
de la cámara.
Se pueden seleccionar combinaciones diferentes de la
velocidad de obturación y el valor de diafragma sin cambiar
la exposición girando el dial de control principal (“programa
flexible”). Mientras se utilice el programa flexible, aparecerá
una marca de programa flexible (
A
) junto al indicador de
modo (
A
) en la parte superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar el programa flexible, gire el dial de control hasta que ya no aparezca la
marca de programa flexible (
A
). Seleccionando cualquier otro modo de disparo o
apagando la cámara también se cancela el programa flexible.
B
(Autom. prioridad obtur.)
Se utiliza para disparar a sujetos en movimiento rápido con
una velocidad de obturación rápida o para enfatizar los
movimientos de un sujeto en movimiento al utilizar una
velocidad de obturación lenta.
La velocidad de obturación se puede ajustar girando el dial
de control.
C
(Autom. prioridad diafr.)
Se utiliza para enfocar sujetos que incluyan tanto el primer
plano como el fondo o para difuminar el fondo del sujeto de
forma intencionada.
El valor de diafragma se puede ajustar girando el
multiselector.
D
(Manual)
Se utiliza para controlar la exposición según las necesidades
de disparo.
Al ajustar el valor de diafragma o la velocidad de
obturación, el grado de desviación con respecto al valor de
exposición medido por la cámara se muestra en el
indicador de exposición de la pantalla. El grado de
desviación en el indicador de exposición se muestra en EV
(de -2 a +2 EV en variaciones de 1/3 EV).
Se puede ajustar la velocidad de obturación girando el dial de control y se puede ajustar
el valor de diafragma girando el multiselector.
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
1/1251/1251/125 F5.6F5.6F5.6
840840
25m 0s25m 0s25m 0s
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
1/125
1/125
1/125 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
Indicador de exposición
52
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del flash (modos de flash)
Para disparar imágenes con flash debe abrirse el flash. Es posible ajustar un modo de flash
que se adapte a las condiciones de disparo.
1
Baje el control
K
(apertura del flash) para subir el
flash.
Cuando el flash está bajado se desactiva el funcionamiento
del flash y se muestra
S
.
2
Pulse
H
(
m
modo de flash) en el multiselector.
3
Utilice el multiselector para seleccionar el modo
que desee y pulse el botón
k
.
Consulte “Modos de flash disponibles” (
A
53) para obtener
información adicional.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
Cuando se aplica
U
(automático),
D
solo se muestra
unos segundos, independientemente de los ajustes de
Informac foto
(
A
103).
4
Encuadre el sujeto y tome una imagen.
El indicador de flash muestra el estado del flash cuando el
disparador se pulsa hasta la mitad.
- Encendido: el flash se disparará cuando pulse a fondo el
disparador.
- Parpadea: el flash se está cargando. No se pueden tomar
imágenes con la cámara.
- Apagado: el flash no se disparará cuando tome una
imagen.
Si la batería está baja, la pantalla se apagará mientras se carga
el flash.
Automático
53
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Modos de flash disponibles
C
Bajada del flash
Cuando no utilice el flash, presione hacia abajo el flash con cuidado hasta
cerrarlo con un clic.
C
Alcance efectivo del flash
El flash tiene un alcance de unos 0,5 a 6,5 m (1 pie 8 pulg. a 21 pies) en la posición de gran angular y de unos
0,5 a 2,5 m (1 pie a 8 pulg. a 8 pies 2 pulg.) en la posición de zoom de teleobjetivo (cuando
Sensibilidad ISO
está ajustado en
Automático
).
U
Automático
El flash se dispara automáticamente cuando hay poca luz.
V
Auto con reducc. ojos rojos
La mejor opción para retratos. Reduce el efecto de ojos rojos en los retratos debido al uso del
flash (
A
54).
X
Flash de relleno
El flash se dispara al tomar una imagen, independientemente de la luminosidad del sujeto.
Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
Y
Sincronización lenta
El flash de relleno se combina con la velocidad de obturación lenta.
Indicado para retratos de personas de noche o con poca luz. El flash ilumina al sujeto
principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el fondo.
Z
Sincr. a la cortinilla trasera
El flash de relleno se dispara justo antes de cerrarse el obturador, creando el efecto de una
estela de luz detrás de los sujetos en movimiento.
54
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
C
Ajuste del modo de flash
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (
A
51) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
A
61) para obtener información adicional.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
El ajuste modificado del modo de flash que se aplica en las situaciones siguientes se guarda en la memoria de
la cámara incluso después de apagarla.
- Cuando se utiliza el modo de disparo
A
,
B
,
C
o
D
- Cuando se selecciona
V
(automático con reducción de ojos rojos) en el modo
A
(automático).
C
Auto con reducc. ojos rojos
Esta cámara utiliza la
reducción de ojos rojos avanzada (“corrección de ojos rojos integrada”)
.
Si la cámara detecta “ojos rojos” al tomar una imagen, la corrección de ojos rojos integrada de Nikon procesa la
imagen antes de grabarla.
Tenga en cuenta lo siguiente al tomar imágenes:
El tiempo necesario para guardar la imagen aumenta ligeramente.
En algunos casos la reducción de ojos rojos avanzada no siempre produce los resultados deseados.
En casos muy raros, las zonas sin ojos rojos pueden incluirse en el procesamiento de la reducción de ojos
rojos avanzada. Si fuera así, elija otro modo y vuelva a intentarlo.
55
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del Disparador automático
El disparador automático es adecuado para realizar disparos de grupo con usted y reducir la
vibración cuando se pulsa el disparador.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador automático. Ajuste
Reducc. vibraciones
en el menú de configuración (
A
103) en
Apagada
cuando utilice un
trípode para estabilizar la cámara.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector.
2
Utilice el multiselector para seleccionar
n
10s
(o
n
2s
) y pulse el botón
k
.
n
10s
(10 segundos): adecuado para imágenes de grupo.
n
2s
(2 segundos): adecuado para impedir las sacudidas de
la cámara.
Cuando el modo de disparo está ajustado en
Retrato de
mascotas
en el modo de escena, se muestra
Y
(disparo
automático de retrato de mascotas) (
A
41). El disparador automático no está disponible.
Aparecerá el modo seleccionado para el disparador automático.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la selección se cancelará.
3
Encuadre la imagen y pulse el disparador hasta la mitad.
Ajuste el enfoque y la exposición.
4
Pulse a fondo el disparador.
Se pone en marcha el disparador automático y se
muestra el número de segundos que faltan para
que se abra el obturador. La luz del disparador
automático parpadea durante la cuenta atrás del
temporizador. Aproximadamente un segundo
antes de que se abra el obturador, la luz deja de
parpadear y permanece encendida.
Cuando se abre el obturador, el disparador
automático pasa a
OFF
.
Para detener el temporizador antes de que se tome
una imagen, pulse de nuevo el disparador.
Disparador automático
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
99
56
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Disparo a rostros sonrientes automáticamente
(Temporizador sonrisa)
Cuando se selecciona este modo, la cámara detecta los rostros sonrientes y abre
automáticamente el obturador incluso cuando no se pulsa el disparador.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es
A
(automático),
A
,
B
,
C
,
D
,
i
, el modo de escena
Retrato
o
Retrato nocturno
.
1
Pulse
J
(
n
disparador automático) en el
multiselector.
Cambie los ajustes del modo de flash, de exposición o del
menú de disparo que desee antes de pulsar
n
.
2
Utilice el multiselector para elegir
a
(temporizador de sonrisa) y pulse el botón
k
.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
3
Encuadre la imagen y espere a que el sujeto sonría
sin pulsar el disparador.
Cuando la cámara detecta un rostro, se muestra un borde
doble amarillo (zona de enfoque) alrededor del rostro.
Cuando la cámara enfoca ese rostro, el borde doble se
ilumina en verde durante un momento y el enfoque queda
bloqueado.
Es posible detectar hasta 3 rostros. Si se detecta más de un rostro, el más cercano al centro del
encuadre tendrá un borde doble y los demás mostrarán un borde simple.
Si la cámara detecta que el rostro enmarcado por el borde doble está sonriendo, el obturador se
abre automáticamente.
Cada vez que se abre el obturador, se repite el disparo automático con detección de rostro y
detección de sonrisa.
4
Finalice el disparo.
Para anular la detección de sonrisa y finalizar el disparo, vuelva al paso 1 y seleccione
OFF
.
Temporizador sonrisa
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
840840
25m 0s25m 0s25m 0s
57
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre Temporizador sonrisa
El zoom digital no está disponible.
En algunas condiciones de disparo, es posible que los rostros y los rostros sonrientes no se detecten
correctamente.
Consulte “Visualización de imágenes tomadas con detección de rostros” (
A
80) para obtener información
adicional.
El temporizador de sonrisa no se puede utilizar con algunos modos de disparo. Consulte “Funciones
disponibles” (
A
51) y “Lista de ajustes predeterminados” (
A
61) para obtener información adicional.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
C
Cuando la luz de Disparador automático parpadea
Cuando la cámara detecta un rostro, la luz del disparador automático parpadea. La luz parpadea rápidamente
justo después de que se abra el obturador.
C
Apertura manual del obturador
También se puede abrir el obturador pulsando el disparador. Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al
sujeto que se encuentra en la zona central del encuadre.
C
Más información
Consulte “Autofoco” (
A
81) para obtener información adicional.
58
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Uso del modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque que sea apropiado para la escena deseada.
1
Pulse
I
(
p
modo de enfoque) en el multiselector.
2
Utilice el multiselector para elegir el modo de
enfoque que desee y pulse el botón
k
.
Consulte “Modos de enfoque disponibles” (
A
59) para
obtener información adicional.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
Cuando se aplica
A
(autofoco),
P
solo se muestra unos
segundos, independientemente de los ajustes de
Informac
foto
(
A
103).
Autofoco
59
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Modos de enfoque disponibles
B
Observación sobre disparo con flash
Es posible que el flash no pueda iluminar a todo el sujeto a distancias inferiores a 50 cm (1 pie 8 pulg.).
C
Ajuste del modo de enfoque
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (
A
51) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
A
61) para obtener información adicional.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
En los modos de disparo
A
,
B
,
C
y
D
, el ajuste modificado del modo de enfoque se guarda en la memoria
de la cámara incluso después de apagar la cámara.
C
Primer plano macro
En modos de disparo como los modos de escena en los que no se puede utilizar
Modo autofoco
(
A
66), se
puede activar
AF permanente
y la cámara ajustará el enfoque aunque no se pulse el disparador hasta la mitad
cuando se ajusta
D
(primer plano macro). Puede oír el sonido de la cámara enfocando.
A
Autofoco
La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilícelo cuando la
distancia entre el sujeto y el objetivo sea de 30 cm (1 pie) o más, o de 50 cm (1 pie 8 pulg.) o
más en la posición máxima de zoom de teleobjetivo.
D
Primer plano macro
Utilícelo para primeros planos de flores o pequeños objetos.
La distancia mínima a la que puede estar del sujeto al disparar depende de la posición del
zoom.
Cuando la relación del zoom está ajustada en
F
y el indicador de zoom se ilumina en verde,
la cámara puede enfocar sujetos a una distancia de tan solo 10 cm (4 pies) o más del objetivo.
En una posición del zoom de gran angular superior a la indicada mediante
G
, la cámara
puede enfocar a sujetos a una distancia de tan solo 3 cm (1,2 pulg.) o más del objetivo.
B
Infinito
Utilícelo al disparar escenas lejanas a través del cristal de una ventana o al fotografiar paisajes.
La cámara ajusta automáticamente el enfoque cerca del infinito.
Es posible que la cámara no pueda enfocar objetos cercanos.
El flash no se dispara.
E
Enfoque manual
El enfoque se puede ajustar para cualquier sujeto que esté a una distancia del objetivo entre
3 cm (1,2 pulg.) e infinito (
E
2). La distancia más cercana a la que la cámara puede enfocar
cambiará dependiendo de la posición del zoom.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
i
,
Deportes
o
el modo de escena
Efectos especiales
.
60
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
Ajuste del brillo (compensación de exposición)
Mediante el ajuste de la compensación de exposición al tomar imágenes, se puede ajustar
el brillo de toda la imagen.
1
Pulse
K
(
o
compensación de exposición) en el
multiselector.
2
Pulse
H
o
I
en el multiselector para
seleccionar un valor de compensación.
3
Pulse el botón
k
.
Si no se pulsa el botón
k
en unos pocos segundos, la selección se ajusta y desaparece el menú
de ajustes.
Aunque se pulse el disparador sin pulsar el botón
k
, se puede tomar una imagen utilizando el
valor de compensación seleccionado.
Si se aplica un valor de compensación distinto de
0.0
, se muestra el valor con el icono
H
en la
pantalla.
4
Pulse el disparador para tomar la imagen.
Para desactivar la compensación de exposición, vuelva al
paso 1 y cambie el valor a
0.0
.
C
Valor de compensación de exposición
El valor de compensación de exposición modificado que se aplica en el
modo
A
,
B
o
C
se guarda en la memoria de la cámara incluso después de apagarla.
Cuando el modo de disparo seleccionado es el modo de escena
Fuego artificial
(
A
38) o
D
(Manual)
(
A
47), no se puede utilizar la compensación de exposición.
Cuando la compensación de exposición se ajusta mientras se usa un flash, la compensación se aplica tanto a
la exposición del fondo como a la intensidad del flash.
+0.3
0.00.0
Compens. de exposición
Histograma
Guía de compensación de exposición
Valor de compensación
de exposición
Ajuste Explicación
Lado “+”
Hace que el sujeto se vea más claro
que en la exposición ajustada por la
cámara.
Lado “-”
Hace que el sujeto se vea más oscuro
que en la exposición ajustada por la
cámara.
“0.0“
Cancela la compensación de
exposición.
840
25m 0s
25m 0s
61
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
C
Uso del histograma
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de una imagen. Utilícelo como guía al
utilizar la compensación de exposición y disparar sin el flash.
El eje horizontal corresponde al brillo de los píxeles y muestra tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la
derecha. El eje vertical muestra el número de píxeles.
La distribución de tonos se desplaza a la derecha al aumentar el valor de compensación de exposición, y a la
izquierda cuando se reduce.
Lista de ajustes predeterminados
A continuación se describen los ajustes predeterminados para cada modo de disparo.
En la página siguiente se puede encontrar información similar sobre el modo de escena.
1
Cuando el flash está bajado, no es posible ajustar un modo de flash.
2
También se puede seleccionar el temporizador de sonrisa.
3
No se puede seleccionar
E
(enfoque manual).
El ajuste aplicado en los modos de disparo
A
,
B
,
C
y
D
se guarda en la memoria de la
cámara incluso después de apagarla (excepto el disparador automático).
C
Funciones no disponibles de forma simultánea
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú (
A
74).
Modo de disparo
Modo de flash
1
(
A
52)
Disparador
automático
(
A
55)
Modo de
enfoque
(
A
58)
Compens. de
exposición
(
A
60)
A
(automático)
(
A
31)
U
OFF
2
A
3
0.0
A
,
B
,
C
,
D
(
A
45)
U
OFF
2
A
0.0
i
(User settings
(configuración de
usuario)) (
A
49)
U
OFF
2
A
0.0
62
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
A continuación se describen los ajustes predeterminados del modo de escena.
1
Cuando el flash está bajado, no es posible ajustar un modo de flash.
2
El ajuste no se puede cambiar.
3
El ajuste no se puede cambiar. La cámara selecciona automáticamente el modo de flash adecuado
para la escena seleccionada.
4
También se puede seleccionar el Temporizador sonrisa.
5
Se puede seleccionar
A
(autofoco) o
E
(enfoque manual).
6
El ajuste no se puede cambiar. El ajuste del modo de flash se selecciona en flash de relleno con
sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
7
Puede cambiar a sincronización lenta con el modo de flash con reducción de ojos rojos.
8
Se puede seleccionar
A
(autofoco) o
D
(primer plano macro).
9
El flash no se dispara cuando se utiliza la
Ráfaga reducc. de ruido
.
10
El flash queda fijado en
X
(flash de relleno) cuando
HDR
se ajusta en
Apagado
, y no se dispara
cuando
HDR
está ajustado en un valor distinto de
Apagado
.
11
El ajuste no se puede cambiar cuando se utiliza
Panorama sencillo
.
Modo de flash
1
(
A
52)
Disparador
automático
(
A
55)
Modo de enfoque
(
A
58)
Compens. de
exposición
(
A
60)
X
(
A
33)
W
2
OFF
B
2
0.0
x
(
A
34)
U
3
OFF
A
2
0.0
b
(
A
34)
V
OFF
4
A
2
0.0
c
(
A
35)
W
2
OFF
B
2
0.0
d
(
A
35)
W
2
OFF
2
A
5
0.0
e
(
A
36)
V
6
OFF
4
A
2
0.0
f
(
A
36)
V
7
OFF
A
2
0.0
Z
(
A
36)
U
OFF
A
8
0.0
z
(
A
36)
U
OFF
A
8
0.0
h
(
A
36)
W
2
OFF
B
2
0.0
i
(
A
36)
W
2
OFF
B
2
0.0
k
(
A
37)
W
9
OFF
p
2
0.0
u
(
A
38)
W
2
OFF
p
2
0.0
l
(
A
38)
W
2
OFF
A
8
0.0
m
(
A
38)
W
2
OFF
2
B
2
0.0
2
n
(
A
38)
W
OFF
A
8
0.0
o
(
A
39)
X
/
W
10
OFF
A
2
0.0
p
(
A
40)
W
11
OFF
11
A
12
0.0
O
(
A
41)
W
2
Y
13
A
8
0.0
R
(
A
42)
W
14
OFF
A
0.0
s
(
A
43)
W
2
OFF
2
A
8
0.0
63
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Funciones de disparo
12
El ajuste no se puede cambiar cuando se utiliza
Panorama sencillo
. Se pueden seleccionar los
modos
A
(autofoco),
D
(primer plano macro) o
B
(infinito) cuando se utiliza
Asist. panorama
.
13
El Disp.auto retr.mascotas (
A
41) se puede ajustar en encendido o apagado. El disparador
automático no está disponible.
14
El flash no se dispara cuando se utiliza la
Monocromo ISO alta
o
Siluetas
.
64
Funciones de disparo
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
(modo de disparo)
El menú de disparo se puede ajustar pulsando el botón
d
en el modo de disparo.
Las funciones disponibles difieren en función del modo de disparo.
1
Cuando el dial de modo está ajustado en
y
, se puede seleccionar el tipo de escena. Algunos
modos de escena permiten seleccionar otros ajustes. Consulte “Características de cada escena”
(
A
33) para obtener información adicional.
2
Esta función no se puede ajustar cuando se utiliza el modo
i
.
C
Funciones no disponibles de forma simultánea
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú (
A
74).
C
Más información
Consulte “Operaciones básicas de menú” (
A
6) para obtener información adicional.
Función
A A
,
B
,
C
,
D
,
i
y
*
,
X
Calidad imagen (
A
69)
ww w
Tamaño imagen (
A
71)
ww w
Picture Control (
A
65)
w
Picture Control pers. (
A
65)
w
Balance blancos (
A
65)
w
Medición (
A
65)
w
Continuo (
A
65)
w
Sensibilidad ISO (
A
66)
w
Horquillado exposición (
A
66)
w
Modo zona AF (
A
66)
w
Modo autofoco (
A
66)
w
Comp. exposic. flash (
A
66)
w
Filtro de reducc. de ruido (
A
66)
w
Filtro ND incorporado (
A
66)
w
D-Lighting activo (
A
66)
w
Guardar user settings (
A
66)
w
Restaurar user settings (
A
66)
w
Memoria de zoom (
A
67)
w
Posición inicial del zoom (
A
67)
w
2
25m 0s25m 0s25m 0s
1/2501/250
840840840
F5.6F5.6F5.6
1/250
Continuo
Medición
Balance blancos
Picture Control pers.
Picture Control
Tamaño imagen
Calidad imagen
Disparo
65
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de disparo)
Funciones de disparo
Opciones disponibles en el menú de disparo
Opción Descripción
A
Calidad imagen
1
Permite ajustar la calidad de imagen que se grabará (relación de
compresión) (
A
69). El ajuste predeterminado de la calidad de
imagen es
Normal
.
69
Tamaño imagen
1
Permite ajustar el tamaño de imagen que se grabará (
A
71).
El ajuste predeterminado es
F
4000×3000
.
71
Picture Control
1
(COOLPIX Picture
Control)
Permite cambiar los ajustes para la grabación de imágenes según
la escena de disparo o sus preferencias. El ajuste predeterminado
es
Estándar
.
E
27
Picture Control pers.
(COOLPIX Picture
Control pers.)
Permite guardar los ajustes personalizados basándose en
COOLPIX Picture Control, que pueden ajustar las opciones de
edición de imágenes para grabar imágenes de acuerdo con la
escena de disparo o sus preferencias.
E
31
Balance blancos
1
Permite ajustar los colores de la imagen para que se parezcan
más a los colores que se ven en la realidad. Aunque con la
mayoría de los tipos de iluminación se puede utilizar
Automático (normal)
(ajuste predeterminado), también se
puede aplicar el ajuste de balance de blancos que resulte más
adecuado para las condiciones de luz solar o para una fuente de
luz determinada y conseguir unos resultados más precisos si los
resultados con el ajuste predeterminado no fueran satisfactorios.
El valor predefinido para el preajuste manual se aplica
generalmente a los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
y
i
.
E
32
Medición
1
Permite seleccionar el método que utiliza la cámara para medir la
luminosidad que recibe el sujeto. La cámara ajusta la exposición,
que es una combinación de la velocidad de obturación y el valor
de diafragma, de acuerdo con la medición de la luminosidad. El
ajuste predeterminado es
Matricial
.
E
36
Continuo
1
Permite ajustar el modo utilizado para tomar una serie de
imágenes.
El ajuste predeterminado es
Individual
(es decir, las imágenes
se capturan de una en una).
Cuando se ha ajustado
Continuo A
,
Continuo B
,
Caché de
predisparo
o
BSS
(
A
38), las imágenes se toman
continuamente mientras el disparador está pulsado a fondo.
Si se ha ajustado
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60 fps
o
Multidisparo 16
, se toma continuamente el número
especificado de imágenes mientras el disparador está pulsado
a fondo.
Si se ha ajustado
Disparo a intervalos
, las imágenes se toman
continuamente al intervalo especificado de
30 seg.
,
1 min
,
5 min
o
10 min
mientras el disparador está pulsado a fondo.
E
37
66
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de disparo)
Funciones de disparo
Sensibilidad ISO
1
Una mayor sensibilidad ISO permite tomar imágenes de sujetos
más oscuros. Además, incluso con sujetos de brillo similar, las
imágenes se pueden tomar con velocidades de obturación más
rápidas y se puede reducir el difuminado a causa de las sacudidas
de la cámara y el movimiento del sujeto. Cuando se ajusta en
Sensibilidad ISO en
Automático
(ajuste predeterminado), la
cámara ajusta la sensibilidad ISO automáticamente.
En el modo
D
(Manual), la sensibilidad ISO se fija en ISO 80 si
se selecciona
Automático
o
Intervalo fijo automático
.
E
41
Horquillado
exposición
La exposición (brillo) se puede modificar automáticamente durante
el disparo continuo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
E
42
Modo zona AF
1
Permite ajustar la forma en que la cámara determina la zona de
enfoque usando el autofoco para
Prioridad al rostro
(
A
80),
Automático
,
Manual
,
Central (normal)
,
Central (ancho)
,
Seguimiento de sujeto
o
AF detector de destino
(
A
79).
E
43
Modo autofoco
Cuando se selecciona
AF sencillo
(ajuste predeterminado), la
cámara enfoca solo mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
Cuando se selecciona
AF permanente
, la cámara enfoca aunque
el disparador no esté pulsado hasta la mitad. Puede oír el sonido
de la cámara enfocando.
E
47
Comp. exposic. flash
Permite ajustar la intensidad del flash. Utilice esta opción cuando
el flash es demasiado brillante u oscuro. El ajuste predeterminado
es
0.0
.
E
48
Filtro de reducc. de
ruido
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido
que se suele realizar cuando se graba la imagen. El ajuste
predeterminado es
Normal
.
E
48
Filtro ND incorporado
1
Permite seleccionar
Encendido
,
Automático
o
Apagado
(ajuste predeterminado) para el filtro ND incorporado. Ajuste esta
función en
Encendido
en situaciones como cuando se produce
sobreexposición debido a demasiada luminosidad del sujeto, de
forma que la cantidad de luz que entra en la cámara se reduce.
E
49
D-Lighting activo
Evita la pérdida de detalle con contraste en altas luces y sombras
cuando se toman imágenes. El ajuste predeterminado es
Apagada
.
E
50
Guardar user settings
Se guardan los ajustes actuales en el dial de modo
i
(
A
49). 49
Restaurar user settings
Se restaura la configuración guardada en el dial de modo
i
.50
Opción Descripción
A
67
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de disparo)
Funciones de disparo
1
Si se asigna esta función al botón
w
(función) utilizando
Botón Fn
, su menú de ajuste se puede
también mostrar en la pantalla pulsando el botón
w
(función) durante el disparo.
Consulte
A
68 para obtener más información sobre el uso del botón
w
(función).
2
Esta función no se puede ajustar cuando se utiliza el modo
i
.
Memoria de zoom
Cuando se acciona el control del zoom mientras está ajustado en
Encendido
, la cámara cambia por pasos a la distancia focal
(equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del
objetivo del zoom ajustado previamente. El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
Seleccione
Encendido
y pulse el botón
k
para mostrar la
pantalla de selección de la distancia focal. Pulse el botón
k
para cambiar el ajuste Encendido [
w
]/Apagado y después
pulse
K
en el multiselector para aplicar la selección.
E
51
Posición inicial del
zoom
2
Cuando se enciende la cámara, la posición del zoom cambia a la
distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de
35 mm [135]) del objetivo del zoom ajustado previamente.
El ajuste predeterminado es
24 mm
.
E
51
Opción Descripción
A
68
Funciones de disparo
Funciones que se pueden ajustar con el botón Fn (función)
Las funciones siguientes también se pueden ajustar pulsando el botón
w
(función) en
lugar de mostrando el menú correspondiente mediante el botón
d
.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
o
i
.
1
Pulse el botón
w
(función) cuando aparece la pantalla de disparo.
Aparecerá el menú de la función
U
Botón Fn
y las opciones de ajuste de la funcn (
Continuo
es el ajuste predeterminado) que se asignaron para el botón
w
(función) la última vez.
2
Utilice el multiselector para seleccionar el
elemento del menú que desee.
Para asignar otra función, seleccione el menú de la
función
U
Botón Fn
y pulse el botón
k
. A
continuación, seleccione en el menú la función que
desea asignar.
3
Una vez asignada la función, pulse el botón
k
o el botón
w
(función).
La cámara vuelve a la pantalla de disparo.
Calidad imagen (
A
69) Continuo (
A
65)
Tamaño imagen (
A
71) Sensibilidad ISO (
A
66)
Picture Control (
A
65) Modo zona AF (
A
66)
Balance blancos (
A
65) Filtro ND incorporado (
A
66)
Medición (
A
65) Reducc. vibraciones (
A
104)
Individual
Aplicar la selección
69
Funciones de disparo
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Se puede seleccionar la calidad de imagen (relación de compresión) y el tamaño de imagen
que se desea para la grabación.
Calidad imagen
Con un ajuste más alto de la calidad de imagen se conseguirá un mayor nivel de detalle en
la imagen, pero se reducirá el número de imágenes que se pueden guardar (
A
73) porque
el tamaño de los archivos también es mayor.
1
No se pueden seleccionar imágenes RAW (NRW) en el modo de escena.
2
No se pueden guardar imágenes en la memoria interna porque el tamaño del archivo es demasiado grande.
C
Imágenes RAW (NRW) de la COOLPIX P330
La extensión del archivo de las imágenes tomadas es “.NRW.”
Las imágenes RAW (NRW) no se pueden imprimir. La creación de imágenes JPEG con
Procesam. RAW
(NRW)
(
A
85) permite imprimir las imágenes en impresoras compatibles con PictBridge o en laboratorios
fotográficos digitales.
En las imágenes con formato RAW (NRW) solamente se puede realizar la función de edición de Procesam.
RAW (NRW). Para editar esta clase de imágenes, se deben crear primero imágenes JPEG mediante el
Procesam. RAW (NRW)
y, a continuación, editar las imágenes JPEG.
Es necesario instalar ViewNX 2 en el ordenador para poder ver las imágenes RAW (NRW) en el ordenador.
Capture NX 2 también es compatible con las imágenes RAW (NRW).
Instale ViewNX 2 en un ordenador utilizando el CD-ROM de ViewNX 2 incluido (Consulte “Uso de ViewNX 2”
(
A
88)).
Para obtener información adicional sobre el uso de ViewNX 2, consulte las instrucciones en pantalla y la
ayuda de ViewNX 2.
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
(
A
6)
M
Disparo
M
Calidad imagen
Opción
Descripción
a
Fine
Calidad de imagen superior a
Normal
.
Relación de compresión de 1:4 aproximadamente
b
Normal (ajuste
predeterminado)
Calidad de imagen normal, adecuada para la mayoría de aplicaciones.
Relación de compresión de 1:8 aproximadamente
d
RAW (NRW) +
Fine
1, 2
Se graban dos imágenes al mismo tiempo: una imagen RAW (NRW) y
una imagen JPEG de alta calidad.
e
RAW (NRW) +
Normal
1, 2
Se graban dos imágenes al mismo tiempo: una imagen RAW (NRW) y
una imagen JPEG de calidad normal.
F
RAW (NRW)
1, 2
Se guardan los datos RAW del sensor de imagen. Permite crear archivos
de imagen JPEG después de disparar usando
Procesam. RAW (NRW)
en
el menú de reproducción (
A
84).
Cuando se ha seleccionado
RAW (NRW)
,
Tamaño imagen
se
restablece a
F
4000×3000
.
Formato de archivos: RAW (NRW, formato propio de Nikon)
70
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Funciones de disparo
C
Ajuste de Calidad imagen
El ajuste de la calidad de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (
A
8 a 10).
Se puede cambiar la calidad de imagen seleccionando
Calidad imagen
y girando el dial de control cuando
se muestran los menús.
El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para los modos de disparo
i
y
Panorama
sencillo
y
Fotografía en 3D
en modo de escena).
No se pueden grabar imágenes RAW (NRW) en el modo de escena.
Cuando se cambia el modo al modo de escena desde otros modos de disparo, se cambia la calidad de
imagen según la situación y tal como se indica a continuación.
-Cuando se ha ajustado
RAW (NRW)
, la calidad de imagen cambia a
Fine
.
- Cuando se ha ajustado
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) + Normal
, la calidad de imagen cambia a
Fine
o
Normal
respectivamente.
No se puede utilizar el zoom digital cuando
Calidad imagen
está ajustado en
RAW (NRW)
,
RAW (NRW) +
Fine
o
RAW (NRW) + Normal
.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
C
Grabación de imágenes RAW (NRW) y JPEG simultáneamente
La imagen RAW (NRW) y la imagen JPEG que se graban al mismo tiempo tienen el mismo número de archivo
aunque con su propia extensión, “.NRW y “.JPG” (
E
95).
Cuando se reproducen en la cámara, solamente se visualiza la imagen JPEG.
Tenga en cuenta que cuando se borra la imagen JPEG pulsando el botón
l
, la imagen RAW (NRW) que se
grabó simultáneamente también se borra.
C
Más información
Consulte “Número de exposiciones restantes” (
A
73) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
95) para obtener información adicional.
71
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Funciones de disparo
Tamaño imagen
Se puede ajustar el tamaño de imagen (cantidad de píxeles) en imágenes grabadas.
Cuanto más grande es una imagen, mayor es el tamaño en el que se puede imprimir o
mostrar sin que se vea con grano, aunque limita el número de imágenes que se pueden
grabar (
A
73).
1
El número total de píxeles capturados y el número de píxeles capturados en horizontal y vertical.
Ejemplo:
F
4000×3000
= Aprox. 12 megapíxeles, 4000 × 3000 píxeles
2
Tamaño de impresión con una resolución de salida de 300 ppp.
Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la
impresora (ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm (1 pulg.). No obstante, con el mismo ajuste de tamaño
de imagen, las imágenes impresas a resoluciones superiores se imprimirán con un tamaño inferior al
indicado, y aquellas que se impriman a resoluciones inferiores se imprimirán con un tamaño superior
al indicado.
El tamaño de impresión de las imágenes RAW (NRW) difiere de acuerdo con el tamaño de imagen de
las imágenes procesadas RAW (NRW) (
A
85).
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
(
A
6)
M
Disparo
M
Tamaño imagen
Opción
1
Relación de aspecto
(horizontal: vertical)
Tamaño de impresión
2
(cm/pulg.)
(aprox.)
F
4000×3000
(ajuste
predeterminado)
4:3 34 × 25/13 × 10
E
3264×2448
4:3 28 × 21/11 × 8
L
2272×1704
4:3 19 × 14/7,5 × 5,6
B
1600×1200
4:3 13 × 10/5,3 × 4
f
640×480
4:3 5 × 4/2 × 1,5
u
3968×2232
16:9 33 × 19/13 × 7,4
O
1920×1080
16:9 16 × 9/6 × 3,5
I
3984×2656
3:2 34 × 22/13 × 8,8
H
3000×3000
1:1 25 × 25/10 × 10
72
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Funciones de disparo
C
Ajuste de Tamaño imagen
El ajuste del tamaño de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (
A
8 a 10).
Se puede cambiar el tamaño de imagen seleccionando
Tamaño imagen
y girando el dial de control cuando
se muestran los menús.
El ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto para los modos de disparo
i
y
Panorama
sencillo
y
Fotografía en 3D
en modo de escena).
El tamaño de las imágenes JPEG puede seleccionarse al crear imágenes JPEG a partir de imágenes
RAW (NRW) usando
Procesam. RAW (NRW)
(
A
85) (hasta un máximo de 4000 × 3000 píxeles).
Cuando está seleccionado el ajuste
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) + Normal
, se puede ajustar la opción
Tamaño imagen
de la imagen JPEG. No obstante, tenga en cuenta que no se puede seleccionar
u
3968×2232
,
O
1920×1080
,
I
3984×2656
o
H
3000×3000
.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
73
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Funciones de disparo
Número de exposiciones restantes
En la siguiente tabla se indica el número aproximado de imágenes que se pueden guardar
en una tarjeta de memoria de 4 GB.
Tenga en cuenta que debido a la compresión JPEG, existe una diferencia significativa en el
número de imágenes que se pueden guardar realmente dependiendo de la composición
de la imagen, incluso en tarjetas de memoria con la misma capacidad y cuando los ajustes
de la calidad y el tamaño de la imagen son los mismos.
Además, el número de imágenes que se puede guardar puede variar según la marca de la
tarjeta de memoria que se utilice.
Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el que se mostra en la pantalla
será “9999”.
Después de retirar la tarjeta de memoria, compruebe el indicador que muestra el
número de exposiciones que se pueden guardar en la memoria interna (aprox. 15 MB) en
la pantalla durante el disparo. No se pueden guardar imágenes en la memoria interna
cuando
Calidad imagen
está ajustado en
RAW (NRW)
,
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) + Normal
, porque el tamaño del archivo es demasiado grande.
C
Impresión de imágenes de tamaño 1:1
Cambie el ajuste de la impresora a “Borde” al imprimir imágenes con el tamaño ajustado a 1:1.
Dependiendo de la impresora, es posible que las imágenes no se impriman en una proporción 1:1.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora o al distribuidor autorizado de la misma para obtener
información adicional.
Tamaño imagen Calidad imagen
Número de exposiciones restantes
(4 GB)
F
4000×3000
Fine
Normal
RAW (NRW)
620
1110
140
E
3264×2448
Fine
Normal
930
1650
L
2272×1704
Fine
Normal
1880
3350
B
1600×1200
Fine
Normal
3650
6350
f
640×480
Fine
Normal
20 100
30 100
u
3968×2232
Fine
Normal
840
1500
O
1920×1080
Fine
Normal
3440
6030
I
3984×2656
Fine
Normal
710
1270
H
3000×3000
Fine
Normal
830
1470
74
Funciones de disparo
Funciones no disponibles de forma simultánea
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú.
Función restringida Ajuste Descripción
Modo de flash
Modo de enfoque
(
A
58)
Cuando se selecciona
B
(infinito) para el disparo, el flash
no está disponible.
Continuo (
A
65)
Cuando se selecciona
Continuo A
,
Continuo B
,
Caché de
predisparo
,
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60 fps
,
BSS
o
Multidisparo 16
, el flash no está disponible.
Horquillado
exposición (
A
66)
El flash no está disponible.
Disparador
automático/
Temporizador sonrisa
Modo zona AF
(
A
66)
Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
, el
disparador automático/temporizador de sonrisa no está
disponible.
Modo de enfoque
Temporizador
sonrisa
(
A
56)
Cuando se selecciona el temporizador de sonrisa, el
modo de enfoque se restablece a
A
(autofoco).
Modo zona AF
(
A
66)
Cuando se selecciona
Seguimiento de sujeto
,
E
(enfoque manual) no está disponible.
Calidad imagen
Continuo (
A
65)
Si se selecciona
Caché de predisparo
o
Multidisparo 16
,
Calidad imagen
se ajusta en
Normal
.
Si se selecciona
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A:
60 fps
,
RAW (NRW)
,
RAW (NRW) + Fine
y
RAW (NRW) + Normal
no están disponibles.
Tamaño imagen
Calidad imagen
(
A
69)
Si se selecciona
RAW (NRW)
,
Tamaño imagen
se
ajusta en
F
4000×3000
.
Si se selecciona
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) +
Normal
, se puede ajustar la opción
Tamaño imagen
de la imagen JPEG. No obstante, tenga en cuenta que
no se puede seleccionar
u
3968×2232
,
O
1920×1080
,
I
3984×2656
o
H
3000×3000
.
Continuo (
A
65)
Cuando se selecciona
Caché de predisparo
,
Tamaño imagen
se fija en
C
(2048 × 1536 píxeles).
Cuando se selecciona
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
y la opción
Tamaño imagen
se
ajusta en
A
(1280 × 960 píxeles).
Cuando se selecciona
Multidisparo 16
,
Tamaño
imagen
se fija en
D
(2560 × 1920 píxeles).
75
Funciones no disponibles de forma simultánea
Funciones de disparo
Sensibilidad ISO
Continuo (
A
65)
Cuando se selecciona
Caché de predisparo
,
Continuo A:
120 fps
,
Continuo A: 60 fps
o
Multidisparo 16
,
Sensibilidad ISO
se fija en
Automático
.
D-Lighting activo
(
A
66)
Cuando
Sensibilidad ISO
está ajustado en
Automático
y
D-Lighting activo
está ajustado en
cualquier modo distinto de
Apagada
, el valor
máximo para la sensibilidad ISO se ajusta en ISO 800.
Cuando
D-Lighting activo
se ajusta en otro modo
que no sea
Apagada
, no estarán disponibles
1600
,
3200
,
Hi 1
y
Hi 2
en
Sensibilidad ISO
.
Balance blancos
Picture Control
(
A
65)
Cuando se selecciona
Monocromo
para el disparo,
Balance blancos
se fija en
Automático (normal)
.
Picture Control
D-Lighting activo
(
A
66)
No se puede seleccionar
Contraste
en el ajuste manual
cuando
D-Lighting activo
está ajustado en otro modo
que no sea
Apagado
.
Medición
D-Lighting activo
(
A
66)
Medición
se restablece a
Matricial
cuando
D-Lighting
activo
está ajustado en cualquier modo distinto de
Apagada
.
Continuo/
Horquillado
exposición
Continuo (
A
65)/
Horquillado
exposición (
A
66)
Continuo y
Horquillado exposición
no están
disponibles simultáneamente.
Horquillado exposición
se restablece a
Apagado
cuando
Continuo
está ajustado en cualquier modo
distinto de
Individual
.
El ajuste en
Continuo
se restablece a
Individual
cuando
Horquillado exposición
está ajustado en
cualquier modo distinto de
Apagado
.
Disparador
automático (
A
55)
Continuo A
,
Continuo B
,
Caché de predisparo
o
BSS
y disparador automático no están disponibles
simultáneamente. Cuando el disparador automático
está activado se dispara una sola imagen.
Temporizador
sonrisa (
A
56)
Cuando la cámara detecta rostros sonrientes y se abre el
obturador, se dispara una única imagen. Cuando se
selecciona
Caché de predisparo
, el disparo continuo
funciona en el modo
Individual
. Si se ha activado el
disparo a intervalos, el disparo finaliza automáticamente
después de disparar una imagen.
Calidad imagen
(
A
69)
Si se selecciona
RAW (NRW)
,
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) + Normal
,
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60 fps
,
BSS
y
Multidisparo 16
no están
disponibles.
Picture Control
(
A
65)
Horquillado exposición
no se puede utilizar cuando se
ha seleccionado
Monocromo
.
Función restringida Ajuste Descripción
76
Funciones no disponibles de forma simultánea
Funciones de disparo
Modo zona AF
Temporizador
sonrisa (
A
56)
La cámara toma una imagen usando la detección de
rostros independientemente de la opción que se utilice
en
Modo zona AF
.
Modo de enfoque
(
A
58)
Cuando se ha seleccionado un ajuste distinto de
Seguimiento de sujeto
y se ha seleccionado
B
(infinito) como modo de enfoque para el disparo,
la cámara enfoca al infinito independientemente de la
opción que se utilice en Modo zona AF.
Si se ajusta en
E
(enfoque manual), el modo zona AF
no se puede ajustar.
Picture Control
(
A
65)
Cuando se selecciona
AF detector de destino
y
Picture Control
está ajustado en
Monocromo
, la
cámara enfoca un rostro o selecciona las zonas de
enfoque con el sujeto más cercano a la cámara de entre
9 zonas de enfoque.
Balance blancos
(
A
65)
Cuando se selecciona
AF detector de destino
y
Balance blancos
está ajustado en
Preajuste manual
,
Incandescente
,
Fluorescent FL1
,
Fluorescent FL2
,
Fluorescent FL3
o
Elegir temp. de color
se ha
realizado un ajuste preciso del balance de blancos, la
cámara enfoca un rostro o selecciona las zonas de
enfoque con el sujeto más cercano a la cámara de entre
9 zonas de enfoque.
Modo autofoco
Temporizador
sonrisa (
A
56)
La opción Modo autofoco no se puede modificar cuando
está seleccionado el temporizador de sonrisa.
Modo de enfoque
(
A
58)
Cuando el modo de enfoque se ajusta en
B
(infinito), el
Modo autofoco funciona utilizando el ajuste
AF sencillo
.
Modo zona AF
(
A
66)
Cuando se selecciona
Prioridad al rostro
, el modo de
autofoco funciona con el ajuste
AF sencillo
.
D-Lighting activo
Sensibilidad ISO
(
A
66)
Cuando
Sensibilidad ISO
se ha ajustado en
1600
,
3200
o
Hi 1
o
Hi 2
,
D-Lighting activo
no está disponible.
Impresión fecha
Calidad imagen
(
A
69)
Cuando se selecciona
RAW (NRW)
,
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) + Normal
, no está disponible la función
de impresión de fecha.
Continuo (
A
65)
Cuando se selecciona
Caché de predisparo
,
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
, la
impresión de fecha no está disponible.
Config. sonido
Continuo (
A
65)
El sonido de obturador se desactiva cuando está
seleccionado
Continuo A
,
Continuo B
,
Caché de
predisparo
,
Continuo A: 120 fps
,
Continuo A: 60 fps
,
BSS
o
Multidisparo 16
.
Horquillado
exposición (
A
66)
El sonido del obturador está desactivado.
Función restringida Ajuste Descripción
77
Funciones no disponibles de forma simultánea
Funciones de disparo
B
Observaciones sobre el zoom digital
No se puede utilizar el zoom digital con algunos modos de disparo.
Cuando el zoom digital está activado, las opciones del modo zona AF o del modo de medición que se
pueden seleccionar están restringidas (
E
77).
Adverten de
parpad.
Temporizador
sonrisa (
A
56)/
Continuo (
A
65)/
Horquillado
exposición (
A
66)
La advertencia de parpadeo no se aplica cuando se
utiliza el temporizador de sonrisa, cuando
Continuo
está
ajustado en un ajuste distinto de
Individual
o cuando se
ha seleccionado el horquillado de la exposición.
Zoom digital
Temporizador
sonrisa (
A
56)
No se puede utilizar el zoom digital cuando está
seleccionado el temporizador de sonrisa.
Modo de enfoque
(
A
58)
El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona
E
(enfoque manual).
Calidad imagen
(
A
69)
El zoom digital no se puede utilizar cuando se selecciona
RAW (NRW)
,
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) +
Normal
.
Continuo (
A
65)
No se puede utilizar el zoom digital cuando está
seleccionado
Multidisparo 16
.
Modo zona AF
(
A
66)
No se puede utilizar el zoom digital cuando está
seleccionado
Seguimiento de sujeto
.
Memoria de zoom
(
A
67)
No se puede utilizar el zoom digital cuando
Memoria de
zoom
está ajustado en
Encendido
.
Función restringida Ajuste Descripción
78
Funciones no disponibles de forma simultánea
Funciones de disparo
Rango de control de la velocidad de obturación (modos
A
,
B
,
C
,
D
)
El rango de control de la velocidad de obturación difiere dependiendo del ajuste de la
sensibilidad ISO. Además, el rango de control modifica los ajustes siguientes de disparo
continuo.
1
El ajuste de la sensibilidad ISO se restringe dependiendo del ajuste de disparo continuo (
A
75).
2
En el modo
D
la sensibilidad ISO está fijada en ISO 80.
Ajuste Rango de control
Sensibilidad ISO (
A
66)
1
Automático
2
,
Intervalo fijo automático
2
1/2000 a 1 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000 a 60 s (modo
D
)
ISO 80, 100
1/2000 a 15 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000 a 60 s (modo
D
)
ISO 200
1/2000 a 8 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000 a 60 s (modo
D
)
ISO 400
1/2000 a 4 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000 a 60 s (modo
D
)
ISO 800
1/2000 a 2 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000 a 30 s (modo
D
)
ISO 1600
1/2000 a 1 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000 a 15 s (modo
D
)
ISO 3200
1/2000 a 1/2 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000 a 8 s (modo
D
)
Hi 1
1/2000 a 1/4 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000 a 2 s (modo
D
)
Hi 2
1/2000 a 1/8 s (modo
A
,
B
,
C
)
1/2000 a 2 s (modo
D
)
Continuo (
A
65)
Continuo A, Continuo B, BSS 1/2000 a 1/8 s
Caché de predisparo,
Multidisparo 16
1/4000 a 1/30 s
Continuo A: 120 fps 1/4000 a 1/125 s
Continuo A: 60 fps 1/4000 a 1/60 s
Disparo a intervalos
1/2000 a 1 s (hasta 1/2 s cuando la
Sensibilidad ISO está ajustada en
ISO 3200, 1/4 s cuando la Sensibilidad ISO
está ajustada en Hi 1, o 1/8 s cuando la
Sensibilidad ISO está ajustada en Hi 2 en
el modo
A
,
B
o
C
)
79
Funciones de disparo
Enfoque del sujeto
La zona de enfoque o el rango de enfoque para ajustar el enfoque varían dependiendo del
modo de disparo y el modo de enfoque (
A
58).
En el modo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
, el área de enfoque se puede ajustar seleccionando
Modo
zona AF
(
A
66) en el menú de disparo.
Uso del AF detector de destino
Cuando se ajusta
Modo zona AF
en modo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
en
AF detector de destino
,
la cámara ajustará el enfoque durante las operaciones siguientes si pulsa el disparador hasta
la mitad.
Cuando la cámara detecta al sujeto principal, enfoca ese
sujeto. Cuando el sujeto está enfocado, las zonas de
enfoque correspondientes al tamaño del sujeto se
iluminan en verde (pueden iluminarse varias zonas).
Cuando se detecta el rostro de una persona, la cámara lo
enfoca de manera prioritaria.
La cámara tiene 9 zonas de enfoque y si no detecta al
sujeto principal, selecciona automáticamente las zonas de
enfoque con el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el
sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que están
enfocadas se iluminan en verde.
B
Observaciones sobre AF detector de destino
Dependiendo de las condiciones de disparo, el sujeto que la cámara determina como sujeto principal puede
variar.
En las situaciones siguientes, es posible que la cámara no detecte correctamente al sujeto principal:
- Cuando el sujeto está muy oscuro o brillante
- Cuando el sujeto principal no tiene colores claramente definidos
- Cuando el disparo se encuadra de tal forma que el sujeto principal queda en el borde de la pantalla
- Cuando el sujeto principal está compuesto de un patrón repetido
En las situaciones siguientes, la cámara enfoca un rostro o selecciona las zonas de enfoque con el sujeto más
cercano a la cámara de entre 9 zonas de enfoque:
-Cuando se ajusta
Picture Control
en
Monocromo
-Cuando
Balance blancos
se ajusta en
Preajuste manual
,
Incandescente
,
Fluorescent FL1
,
Fluorescent FL2
,
Fluorescent FL3
o
Elegir temp. de color
, o cuando se ha realizado el ajuste preciso del
balance de blancos
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Zona de enfoque
80
Enfoque del sujeto
Funciones de disparo
Uso de detección de rostros
Con los ajustes siguientes la cámara usa la detección de
rostros para enfocar rostros automáticamente.
Si la cámara detecta más de un rostro, aparece un borde
doble alrededor del rostro que enfocará la cámara y aparecen
bordes sencillos alrededor de los otros rostros.
*Si
Disp.auto retr.mascotas
se cambia a
OFF
cuando está seleccionado
Retrato de mascotas
, la
cámara detectará rostros de personas (
A
41).
Cuando se usa
Prioridad al rostro
, si se pulsa el disparador hasta la mitad cuando no se han detectado
rostros o al encuadrar una imagen que no contenga rostros, la cámara selecciona automáticamente las zonas
de enfoque (hasta 9) que contienen el sujeto más cercano a la cámara.
Cuando se selecciona
Selector auto. escenas
, la zona de enfoque cambia dependiendo de la escena que
seleccione la cámara.
Si no se detectan rostros cuando se pulsa el disparador hasta la mitad cuando se usa
Retrato
o
Retrato
nocturno
, la cámara enfocará al sujeto situado en el centro del encuadre.
Cuando se selecciona
a
(temporizador de sonrisa), si pulsa el disparador hasta la mitad cuando no se han
detectado rostros, la cámara enfocará al sujeto situado en el centro del encuadre.
B
Observaciones sobre la detección de rostros
La capacidad de la cámara para detectar rostros depende de diversos factores, entre los que se incluye si el
sujeto está mirando hacia la cámara o no. Además, es posible que la cámara no pueda detectar rostros en las
situaciones siguientes:
- Cuando los rostros queden parcialmente ocultos por gafas de sol u otros objetos.
- Cuando los rostros ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre.
Cuando el encuadre incluye más de un rostro, los rostros detectados por la cámara y el rostro que enfoca la
cámara dependen de diversos factores, entre los que se incluye hacia dónde mira el sujeto.
En casos excepcionales, como los descritos en “Autofoco” (
A
81), el sujeto puede no estar enfocado aunque
el borde doble se ponga verde. Si la cámara no enfoca, intente “Bloqueo de enfoque” (
A
81).
C
Visualización de imágenes tomadas con detección de rostros
Durante la reproducción, la cámara gira automáticamente las imágenes según la orientación de los rostros
detectados en el momento del disparo (excepto las imágenes tomadas utilizando
Continuo
(
A
65) u
Horquillado exposición
(
A
66)).
Cuando acerca con el zoom una imagen que se muestra en el modo de reproducción a pantalla completa
girando el control del zoom hacia
g
(
i
), la imagen se amplia en el centro del rostro detectado durante el
disparo (
A
82).
Ajuste
Número de rostros que
se pueden detectar
Zona de enfoque (borde doble)
Se ha seleccionado
Prioridad al
rostro
para
Modo zona AF
(
A
66)
o en el modo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
.
Hasta 12 El rostro más próximo a la cámara.
Modos de escena
Selector auto.
escenas
,
Retrato
,
Retrato
nocturno
,
Retrato de mascotas
*
(
A
32)
a
(Temporizador sonrisa) (
A
56) Hasta 3
El rostro más próximo al centro del
encuadre.
1/250
1/250
F5.6
F5.6
1/250 F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
81
Enfoque del sujeto
Funciones de disparo
Bloqueo de enfoque
Utilice el bloqueo de enfoque para enfocar sujetos que no estén en el centro cuando se
haya seleccionado el centro en el modo zona AF.
Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no cambia.
La exposición se bloqueará mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
Autofoco
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados en las siguientes
situaciones. En algunos casos excepcionales, es posible que el sujeto no esté enfocado a
pesar de que la zona de enfoque o el indicador de enfoque estén encendidos en verde.
El sujeto está muy oscuro.
La escena cuenta con objetos con un brillo muy diferente (p. ej., el sol está detrás del
sujeto y hace que el sujeto aparezca muy oscuro).
No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., el sujeto de un retrato, que lleva
una camisa blanca, se encuentra delante de una pared blanca).
Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro de una
jaula).
Sujetos con patrones repetidos (persianas de ventanas, edificios con varias filas de
ventanas de forma similar, etc.).
El sujeto se mueve rápidamente.
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad para volver a enfocar varias
veces, o enfoque otro sujeto y utilice el bloqueo de enfoque. Cuando utilice el bloqueo de
enfoque, asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto para el que se haya
bloqueado el enfoque sea la misma que la distancia al sujeto real.
La cámara también puede enfocar con el enfoque manual (
A
58
,
E
2).
1/2501/ 2501/250 F5.6F5 .6F5.6
1/2501/ 2 501/250 F5.6F5. 6F5.6
1/2501/ 2501/250 F5.6F5 .6F5.6
840840
840
25m 0s25 m 0 s25m 0s
Encuadre el sujeto
a enfocar con la
cámara.
Pulse el
disparador
hasta la mitad.
Compruebe que
la zona de
enfoque se
ilumine en verde.
Mantenga pulsado
el disparador hasta
la mitad y vuelva a
componer la
imagen.
Pulse a fondo
el disparador
para disparar.
82
Funciones de reproducción
Funciones de reproducción
Zoom de reproducción
Seleccione una imagen que desee ampliar en el modo de
reproducción y gire el control del zoom hacia
g
(
i
).
Operaciones durante el zoom de reproducción
C
Ampliación de imágenes grabadas con detección de rostros o detección de mascotas
Las imágenes tomadas con la detección de rostros (
A
80) o detección de mascotas (
A
41) se ampliarán en el
centro del rostro que se detectó durante el disparo (excepto las imágenes tomadas con el ajuste
Continuo
(
A
65) u
Horquillado exposición
(
A
66)). Si la cámara detecta varios rostros, utilice
H
,
I
,
J
y
K
para
mostrar un rostro diferente. Cambie la relación del zoom y pulse
H
,
I
,
J
o
K
para acercar una zona de la
imagen que no contenga rostros.
Función Operación Descripción
Ajuste de la ampliación
f
(
h
)/
g
(
i
)
El zoom puede aumentar hasta 10×.
El zoom también se puede ajustar girando el
dial de control.
Movimiento de la posición
de visualización
Permite mover la posición de visualización.
Recorte
d
Permite recortar solamente la zona visualizada
de la imagen y la guarda como un archivo
independiente (
E
17).
Vuelta al modo de
reproducción a pantalla
completa
k
Permite volver al modo de reproducción a
pantalla completa.
4/
4/
132
132
4/ 132
0004.JPG
00 0 4.JPG
0004.JPG
15:30
15 : 30
15:30
15/05/2013
15 / 05/2013
15/05/2013
g
(
i
)
f
(
h
)
Se acerca la imagen.
La imagen se muestra en modo de
reproducción a pantalla completa.
Guía de
posición de
visualización
83
Funciones de reproducción
Visualización de varias imágenes (reproducción de
miniaturas y visualización del calendario)
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) en el modo de
reproducción.
Esta función mostrará varias imágenes al mismo tiempo,
facilitando la búsqueda de la imagen que desee.
Operaciones durante la reproducción de miniaturas y la visualización del calendario
B
Observación sobre la visualización del calendario
Las imágenes tomadas cuando la fecha de la cámara no está configurada se tratan como si hubieran sido
tomadas el 1 de enero de 2013.
Función Operación Descripción
Cambio del número
de imágenes
mostradas
f
(
h
)/
g
(
i
)
Permite cambiar el número de imágenes que se van
a mostrar (4, 9, 16 y 72 imágenes por pantalla).
Cuando se muestren 72 imágenes, gire el control del
zoom hacia
f
(
h
) para cambiar a la visualización
del calendario.
Cuando se muestre el calendario, gire el control del
zoom hacia
g
(
i
) para cambiar a la visualización de
72 imágenes.
Selección de una
imagen o fecha
En el modo de visualización de miniaturas, permite
seleccionar una imagen.
En el modo de visualización del calendario, permite
seleccionar una fecha.
Vuelta al modo de
reproducción a
pantalla completa
k
En el modo de visualización de miniaturas, la imagen
seleccionada se muestra en el modo de
reproducción a pantalla completa.
En el modo de visualización del calendario, la primera
imagen capturada en la fecha seleccionada se muestra
en el modo de reproducción a pantalla completa.
3
2013 5
12
1/
1/
132
132
1 132/
789101165
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
31
25
26 27 28
2134
29 30
1/ 132
0004.JPG
00 0 4.JPG
0004.JPG
15:30
15 : 30
15:30
15/05/2013
15 / 05/2013
15/05/2013
Visualización de miniaturas
(4, 9, 16 y 72 imágenes por pantalla)
Modo de reproducción a
pantalla completa
Visualización del
calendario
g
(
i
)
f
(
h
)
g
(
i
)
f
(
h
)
84
Funciones de reproducción
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
(modo de reproducción)
Cuando se ven imágenes en el modo de reproducción a pantalla completa o el modo de
reproducción de miniaturas, pulse el botón
d
para ajustar el menú de reproducción
(
A
6).
Menús de reproducción disponibles
Opción Descripción
A
k
Retoque rápido
1, 2, 3
Permite crea copias retocadas en las que se ha mejorado el
contraste y la saturación.
E
12
I
D-Lighting
1, 3
Permite crear copias en las que se mejora el brillo y el
contraste, dando más luz a las partes oscuras de una imagen.
E
12
e
Suavizado de piel
1, 2, 3
Cuando esta función está activada, la cámara detecta rostros
en las imágenes tomadas y crea una copia suavizando los
tonos de piel del rostro.
E
13
p
Efectos de filtro
1, 3
Permite aplicar una variedad de efectos usando un filtro digital.
Los efectos disponibles son
Suave
,
Color selectivo
,
Estrellas
,
Ojo de pez
,
Efecto maqueta
,
Pintura
y
Viñeteado
.
E
14
a
Pedido de impresión
4, 5
Cuando se usa una impresora para imprimir imágenes
grabadas en la tarjeta de memoria, la función de pedido de
impresión se puede usar para seleccionar las imágenes a
imprimir y para seleccionar el número de copias de cada
imagen que se van a imprimir.
E
56
b
Pase diapositiva
Las imágenes guardadas en la memoria interna o en una
tarjeta de memoria se reproducen en un pase de diapositivas
automático.
E
58
d
Proteger
5
Permite proteger las imágenes y los vídeos seleccionados de
un borrado accidental.
E
59
f
Girar imagen
3, 4, 5
Permite especificar la orientación en la que las imágenes
grabadas se muestran en el modo de reproducción.
E
59
g
Imagen pequeña
1, 3
Permite crear una copia pequeña de la imagen tomada. Esta
función resulta útil para crear copias para su visualización en
páginas web o como archivos adjuntos de correo electrónico.
E
15
Proteger
Pase diapositiva
Pedido de impresión
Efectos de ltro
Suavizado de piel
D-Lighting
Retoque rápido
Reproducción
0004.JPG0004.JPG0004.JPG
15:3015:3015:30
15/05/201315/05/201315/05/2013
13213213211
85
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de reproducción)
Funciones de reproducción
1
Esta función se utiliza para editar la imagen seleccionada en ese momento y guardarla como un
archivo independiente del archivo original.
No obstante, tenga en cuenta que las siguientes imágenes no se pueden editar.
Imágenes con una relación de aspecto de 16:9, 3:2 o 1:1
Imágenes tomadas utilizando
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
.
Imágenes tomadas con cámaras distintas a la COOLPIX P330
Tenga en cuenta también que hay una limitación sobre el retoque de imágenes editadas (
E
11).
2
Las imágenes que se hayan extraído de un vídeo no se pueden editar utilizando la función de retoque
rápido o suavizado de piel.
3
Esta función no se puede utilizar para las imágenes de la secuencia cuando solo se muestra la imagen
clave. Para utilizar esta función, pulse el botón
k
para mostrar imágenes individuales antes de
visualizar el menú.
4
La función no se puede aplicar a imágenes tomadas con
Fotografía en 3D
.
5
Permite seleccionar una imagen en la pantalla de selección de imagen. Consulte “Uso de la pantalla
para seleccionar imágenes” (
A
86) para obtener información adicional.
Consulte “Edición de imágenes estáticas” (
E
10) y “Menú de reproducción” (
E
56) en la
Sección de referencia para obtener información adicional sobre cada función.
E
Anotación de voz
3
Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de
voz y adjuntarlas a las imágenes tomadas. También es posible
reproducir y borrar las anotaciones de voz.
E
60
h
Copiar
5
Permite copiar imágenes entre la memoria interna y una
tarjeta de memoria. Esta función también se puede utilizar
para copiar vídeos.
E
61
F
Procesam. RAW
(NRW)
1, 3, 5
Permite crear copias en formato JPEG realizando el
procesamiento RAW en la propia cámara de las imágenes
RAW (NRW) (
A
69), sin necesidad de emplear un ordenador.
E
15
C
Opciones visual.
secuencia
Permite mostrar una secuencia de imágenes tomada con la
función de disparo continuo por separado, o mostrar
solamente la imagen clave de una secuencia.
E
62
x
Elegir imagen clave
5
Permite cambiar la imagen clave de la secuencia de imágenes
tomada con la función de disparo continuo (imágenes de una
secuencia,
E
8).
Al cambiar este ajuste, seleccione la secuencia deseada
antes de visualizar el menú.
E
62
Opción Descripción
A
86
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (modo de reproducción)
Funciones de reproducción
Uso de la pantalla para seleccionar imágenes
La pantalla de selección de imágenes aparece en los menús siguientes.
Solo se puede seleccionar una imagen para algunos elementos de menú, mientras que para
otros elementos de menú se pueden seleccionar varias imágenes.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar imágenes.
1
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para seleccionar
la imagen que desee.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de
reproducción a pantalla completa, o hacia
f
(
h
) para
cambiar a la visualización de 12 miniaturas.
Para las funciones para las que solo se puede seleccionar una
imagen, continúe con el paso 3.
2
Pulse
H
o
I
para seleccionar
ON
u
OFF
(o el
número de copias).
Cuando se selecciona
ON
, se muestra una marca de
verificación (
y
) con la imagen. Repita los pasos 1 y 2 para
seleccionar más imágenes.
3
Pulse el botón
k
para aplicar la selección de imágenes.
Con selecciones como
Borrar img. selecc.
, aparece el diálogo de confirmación. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Funciones para las que solo se puede seleccionar
una imagen
Funciones para las que se pueden seleccionar
varias imágenes
Menú de reproducción:
Girar imagen (
E
59),
Procesam. RAW (NRW) (
E
15),
Elegir imagen clave (
E
62)
Menú de configuración:
Selecc. imagen
en Pantalla inicio (
E
68)
PictBridge
(se conecta una impresora)
:
Imprimir selección (
E
21)
Menú de reproducción:
Seleccionar imagen
en Pedido de
impresión (
E
56), Proteger (
E
59),
Imágenes selecc.
en Copiar (
E
61)
PictBridge
(se conecta una impresora)
:
Imprimir selección
en Menú impresión
(
E
22)
Borrar img. selecc.
en Borrar (
A
29)
ON/OFF
Atrás
Borrar img. selecc.
ON/OFF
Atrás
Borrar img. selecc.
87
Funciones de reproducción
Conexión de la cámara a una televisión, un ordenador o
una impresora
Para disfrutar aún más de sus imágenes y vídeos, conecte la cámara a una televisión, un
ordenador o una impresora.
Antes de conectar la cámara a un dispositivo externo, compruebe que el nivel de batería
restante es suficiente y apague la cámara. Para obtener información sobre los métodos
de conexión y las operaciones posteriores, remítase a la documentación incluida con el
dispositivo además de a este documento.
Tenga en cuenta que no se puede conectar un cable HDMI al mismo tiempo que se
conecta un cable USB o un cable de audio/vídeo a la cámara.
Visualización de imágenes en una televisión
E
18
Puede ver las imágenes y los vídeos de la cámara en una televisión.
Método de conexión: conecte las clavijas de audio y vídeo del cable de audio/
vídeo EG-CP16 incluido a las tomas de entrada de la televisión. O bien, conecte un
cable HDMI (Tipo D) de venta comercial a la toma de entrada HDMI de la televisión.
Visualización y organización de imágenes en un ordenador
A
88
Si transfiere las imágenes a un ordenador puede realizar retoques sencillos y
administrar los datos de las imágenes además de reproducir las imágenes y los
vídeos.
Método de conexión: conecte la cámara a la toma de entrada USB del ordenador
con el cable USB incluido.
Antes de conectarla a un ordenador, instale ViewNX 2 en el ordenador con el
CD-ROM de ViewNX 2 incluido. Consulte
A
90 para obtener información
adicional sobre el uso del CD-ROM de ViewNX 2 y cómo transferir imágenes al
ordenador.
Si hay conectado algún dispositivo USB que consume corriente del
ordenador, desconéctelo del ordenador antes de conectarle la cámara. La
conexión de la cámara y otros dispositivos USB al mismo ordenador a la vez
puede provocar anomalías en la cámara o un consumo de energía excesivo
del ordenador, lo que podría dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
Impresión de imágenes sin usar un ordenador
E
20
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge podrá imprimir
imágenes sin usar un ordenador.
Método de conexión: conecte la cámara directamente a la toma de entrada USB
de la impresora con el cable USB incluido.
Cómo abrir la tapa del
conector
Conector micro-HDMI
(Tipo D)
Introduzca la clavija en línea recta.
Conector de audio vídeo/USB
88
Funciones de reproducción
Uso de ViewNX 2
ViewNX 2 es un paquete de software todo en uno que le permite transferir, ver, editar y
compartir imágenes.
Instale ViewNX 2 utilizando el CD-ROM de ViewNX 2.
Instalación de ViewNX 2
Sistemas operativos compatibles
Windows
Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP
Macintosh
Mac OS X 10.6, 10.7, 10.8
Remítase a la página web de Nikon para obtener detalles sobre los requisitos del sistema,
incluyendo la información más reciente sobre la compatibilidad del sistema operativo.
1
Encienda el ordenador e introduzca el CD-ROM de ViewNX 2 en la unidad de
CD-ROM.
Windows: si en la ventana aparecen las instrucciones para el CD-ROM, sígalas para acceder a la
ventana de instalación.
Mac OS: cuando aparezca la ventana
ViewNX 2
, haga doble clic en el icono
Welcome
.
Su caja de herramientas para imágenes ViewNX 2™
89
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
2
Seleccione un idioma en el diálogo de selección de idioma para abrir la
ventana de instalación.
Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en
Selección de región
para elegir una
región diferente y, después, elija el idioma deseado (el botón
Selección de región
no está
disponible en la versión para Europa).
Haga clic en
Siguiente
para acceder a la ventana de instalación.
3
Inicie la instalación.
Recomendamos que haga clic en
Guía de instalación
en la ventana de instalación para
comprobar la información de ayuda de instalación y los requisitos del sistema antes de instalar
ViewNX 2
.
Haga clic en
Instalación típica (recomendada)
en la ventana de instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
4
Salga de la instalación cuando aparezca la pantalla de finalización de la
instalación.
Windows: haga clic en
.
Mac OS: haga clic en
Aceptar
.
Se instala el software siguiente:
ViewNX 2 (que consta de los tres módulos siguientes)
- Nikon Transfer 2: para transferir imágenes al ordenador
- ViewNX 2: para ver, editar e imprimir imágenes transferidas
- Nikon Movie Editor: para la edición básica de vídeos transferidos
Panorama Maker (para crear una foto panorámica mediante una serie de imágenes tomadas en
el modo de escena de asistencia panorámica)
QuickTime (Windows solamente)
5
Retire el CD-ROM de ViewNX 2 de la unidad de CD-ROM.
90
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
Transferencia de imágenes al ordenador
1
Elija cómo se van a copiar las imágenes al ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
Conexión USB directa
: Apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de memoria esté
introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador con el cable USB incluido. La cámara
se enciende automáticamente.
Para transferir imágenes desde la memoria interna de la cámara, retire la tarjeta de memoria de
la cámara antes de conectarla al ordenador.
Ranura de tarjeta SD
: si su ordenador está equipado con una ranura para tarjetas SD, la tarjeta
se puede insertar directamente en la ranura.
Lector de tarjetas SD
: conecte un lector de tarjetas (disponible por separado a través de otros
fabricantes) en el ordenador e inserte la tarjeta de memoria.
Si se visualiza un mensaje solicitándole que elija un programa, seleccione Nikon Transfer 2.
Cuando se utiliza Windows 7
Si se visualiza el cuadro diálogo que aparece a
la derecha, siga los pasos descritos a
continuación para seleccionar Nikon Transfer 2.
1En
Importar imágenes y vídeos
, haga clic
en
Cambiar programa
. Se mostrará un
diálogo de selección de programa;
seleccione
Importar archivo con Nikon
Transfer 2
y haga clic en
Aceptar
.
2 Haga doble clic en
Importar archivo
.
Si la tarjeta de memoria contiene una gran cantidad de imágenes, es posible que Nikon Transfer 2
tarde algún tiempo en iniciarse. Espere hasta que se inicie Nikon Transfer 2.
B
Conexión del cable USB
Es posible que no se reconozca la conexión si se conecta la cámara al ordenador mediante un concentrador USB.
P330
P330
P330
91
Uso de ViewNX 2
Funciones de reproducción
2
Transfiera las imágenes al ordenador.
Confirme que el nombre de la cámara conectada o del disco extraíble se muestra como
“Origen” en la barra de “Opciones” de Nikon Transfer 2 (
1
).
Haga clic en
Iniciar transferencia
(
2
).
Con los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán al
ordenador.
3
Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y desconecte el cable USB.
Si utiliza un lector de tarjetas o una ranura de tarjeta, elija la opción adecuada del sistema
operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble correspondiente a la tarjeta de
memoria y después extraiga la tarjeta del lector o de la ranura para tarjetas.
Visualización de imágenes
Inicie ViewNX 2.
Las imágenes se muestran en ViewNX 2 una vez
finalizada la transferencia.
Consulte la ayuda en línea para obtener información
adicional sobre el uso de ViewNX 2.
C
Inicio de ViewNX 2 de forma manual
Windows
: haga doble clic en el icono de acceso directo de
ViewNX 2
del escritorio.
Mac OS
: haga clic en el icono
ViewNX 2
del dock.
P330
1
2
98
Uso del GPS
Uso del GPS
Grabación de datos GPS
El GPS interno de la cámara recibe las señales de los satélites GPS e identifica la hora y la
posición actuales.
La información de posición (latitud y longitud) se puede grabar en las imágenes que se van
a tomar.
Encendido de las funciones de GPS
Ajuste correctamente
Zona horaria y fecha
(
A
103) antes de usar la función de GPS.
1
Utilice el multiselector para seleccionar
Grabar
datos GPS
, y a continuación pulse el botón
k
.
2
Seleccione
Encendido
y pulse el botón
k
.
Las señales procedentes de los satélites GPS se reciben y se
inicia el proceso de posicionamiento.
El ajuste predeterminado es
Apagado
.
3
Pulse el botón
d
.
La cámara vuelve al modo de disparo.
Utilice la cámara en el exterior al comenzar la recepción de las señales procedentes de los
satélites GPS.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(Opciones GPS) (
A
7)
M
Opciones GPS
Actualiz. archivo A-GPS
Grabar datos GPS
Opciones GPS
Apagado
Encendido
Grabar datos GPS
99
Grabación de datos GPS
Uso del GPS
B
Observaciones sobre el GPS
Antes de utilizar la función de GPS, asegúrese de leer “<Importante> Observaciones sobre el GPS” (
A
xi).
Se tarda unos minutos en obtener la información de posición cuando el proceso de posicionamiento se
realiza por primera vez o en una situación en la que no se ha podido realizar el posicionamiento durante un
periodo de tiempo prolongado, o justo después de cambiar la batería.
Los satélites GPS cambian continuamente de posición.
Dependiendo de su ubicación y la hora puede ocurrir que no sea posible establecer la posición o que se
tarde algún tiempo.
Para utilizar la función de GPS, use la cámara en el exterior con pocos obstáculos en el cielo.
La recepción de señales mejora cuando la antena GPS (
A
1) se encuentra en condiciones de cielo abierto.
Las siguientes ubicaciones que bloquean o reflejan señales pueden reducir la precisión del posicionamiento
o impedirlo del todo.
- En el interior de edificios o lugares subterráneos
- Entre edificios altos
- Debajo de pasos elevados
- En el interior de túneles
- Cerca de líneas de alta tensión
- Entre grupos de árboles
El uso de teléfonos móviles de la banda de 1,5 GHz cerca de la cámara puede afectar el posicionamiento.
No coloque la cámara en una bolsa metálica para transportarla durante el posicionamiento.
El posicionamiento no se puede realizar si la cámara está cubierta por materiales metálicos.
Cuando la diferencia en las señales de los satélites GPS es importante, pueden producirse desviaciones de
hasta varios cientos de metros.
Tenga en cuenta los alrededores durante el posicionamiento.
La fecha y la hora de disparo que se muestran al reproducir imágenes viene determinada por el reloj interno
de la cámara en el momento del disparo. La hora obtenida a partir de la información de posición y que se
graba en las imágenes no se muestra en la cámara.
La información de posición del primer fotograma se grabará al disparar una serie de imágenes con el modo
de disparo continuo.
B
Duración de la batería durante la grabación de datos GPS
Cuando la opción
Grabar datos GPS
está ajustada en
Encendido
, las funciones del GPS seguirán
funcionando al intervalo especificado durante aproximadamente 6 horas aunque se apague la cámara. Las
funciones del GPS seguirán también funcionando mientras se graban los datos de registro (
A
102), incluso
después de haber apagado la cámara.
Cuando la opción
Grabar datos GPS
está ajustada en
Encendido
, la carga de la batería se agota más rápido
de lo habitual. Compruebe el nivel de la batería especialmente cuando la cámara este grabando los datos de
registro.
100
Grabación de datos GPS
Uso del GPS
C
Indicador de recepción del GPS e información de Puntos de interés (POI)
La recepción del GPS se puede comprobar en la pantalla de disparo.
-
n
: se reciben señales de cuatro o más satélites y se lleva a cabo el
posicionamiento. La información de posición se graba en la imagen.
-
o
: se reciben señales de tres satélites y se lleva a cabo el
posicionamiento. La información de posición se graba en la imagen.
-
z
: no se reciben ya señales procedentes de los satélites. Si la cámara
tiene información de posición que se ha obtenido en el último
minuto, esta información de posición se graba en la imagen.
-
y
: no se pueden recibir señales de los satélites y no es posible
determinar la posición. La información de posición no se graba en la
imagen.
La información de POI consiste en el nombre de ubicación de los puntos
de referencia (instalaciones) más cercanos y otros datos.
-Cuando
Ver POI
en
Puntos de interés (POI)
del Menú de opciones GPS (
A
101) está ajustado en
Encendido
, durante el disparo se muestra la información del nombre de ubicación más cercano a la
posición actual.
-Cuando
Incorporar POI
está ajustado en
Encendido
, se puede grabar la información del nombre de la
ubicación en la imagen durante el disparo.
- Cuando se reproducen imágenes con la información de nombres de ubicaciones grabada, se mostrará la
información de nombres de ubicación que se grabó durante el disparo si
Ver POI
está ajustado en
Encendido
.
Es posible que se muestre “----” en la información del nombre de la ubicación, dependiendo del nivel de
ajuste de
Nivel de detalle
de
Puntos de interés (POI)
. Además, es posible que determinados nombres de
puntos de referencia no se registren, o que el nombre del punto de referencia sea distinto.
C
Imágenes con información de posición grabada
Durante la reproducción de imágenes aparecerá en pantalla el icono
z
cuando la imagen mostrada
contenga información de posición (
A
10).
La información de posición grabada en una imagen se puede comprobar en un mapa con ViewNX 2 una vez
se haya transferido la imagen a un ordenador (
A
88).
El sitio real en el que se tomó la imagen puede variar con respecto a la información GPS grabada en los
archivos de las imágenes debido a la precisión de la información de posición obtenida y a diferencias en los
sistemas geodésicos utilizados.
840840
25m 0s25m 0s
840
25m 0s
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
Recepción GPS
Información de nombres
de ubicación
(información POI)
101
Uso del GPS
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú)
(menú Opciones GPS)
Si se ha seleccionado la pestaña
z
en la pantalla de menú,
en el menú de opciones del GPS se pueden cambiar los
siguientes ajustes de las opciones.
Opciones disponibles en el menú de opciones del GPS
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(Opciones GPS) (
A
7)
Opción Descripción
A
Opciones GPS
Grabar datos GPS
: cuando está ajustado en
Encendido
, se
reciben las señales procedentes de los satélites GPS y se inicia
el proceso de posicionamiento (
A
98). El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
Actualiz. archivo A-GPS
: se utiliza una tarjeta de memoria
para actualizar el archivo A-GPS (GPS asistido). El archivo
A-GPS más reciente permite reducir el tiempo para establecer
la información de posición.
Descargue el archivo A-GPS más reciente del sitio web
indicado a continuación para actualizar el archivo.
http://nikonimglib.com/agps2/index.html
E
63
Puntos de interés (POI)
Permite realizar los ajustes para los POI (puntos de interés,
información del nombre de ubicación).
Incorporar POI
: cuando está ajustado en
Encendido
, la
información del nombre de la ubicación se grabará en las
imágenes que se disparen. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Ver POI
: cuando está ajustado en
Encendido
, la información del
nombre de la ubicación se muestra en las pantallas de disparo y
reproducción. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Nivel de detalle
: permite ajustar el nivel de visualización de la
información del nombre de la ubicación. Un mayor nivel de
visualización muestra información regional más detallada, y un
nivel de visualización menor muestra información regional para
una zona más amplia (como por ejemplo los nombres de países).
Editar POI
: el nivel de la información del nombre de la
ubicación grabado en la imagen se puede modificar, y la
información regional se puede borrar.
E
64
Sincronizar
Ver registro
Crear registro
Puntos de interés (POI)
Opciones GPS
Menú de opciones GPS
102
Funciones que se pueden ajustar con el botón
d
(menú) (menú Opciones GPS)
Uso del GPS
Crear registro
La información de posición medida se graba en el intervalo
establecido para
Intervalo de registros
hasta que haya
transcurrido el tiempo predeterminado para
Iniciar registro
(solo cuando
Grabar datos GPS
en
Opciones GPS
del
menú Menú de opciones GPS está ajustado en
Encendido
).
Seleccione
Finalizar registro
y guarde los datos de
registro grabados en una tarjeta de memoria.
E
65
Ver registro
Puede comprobar o borrar los datos de registro guardados en
una tarjeta de memoria seleccionando
Crear registro
y
después seleccionando
Finalizar registro
.
Para borrar los datos de registro, seleccione los datos de un
registro y pulse el botón
l
.
E
67
Sincronizar
Se utilizan las señales de los satélites GPS para ajustar la hora y
la fecha del reloj interno de la cámara (solo cuando
Grabar
datos GPS
en
Opciones GPS
del Menú de opciones GPS
está ajustado en
Encendido
).
E
67
Opción Descripción
A
103
Configuración general de la cámara
Configuración general de la cámara
Menú de configuración
En la pantalla de menú, seleccione la pestaña
z
para acceder
al menú de configuración y podrá cambiar los ajustes
siguientes.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(configuración) (
A
7)
Opción Descripción
A
Pantalla inicio
Permite ajustar si se muestra o no la pantalla de inicio al
encender la cámara. Se puede seleccionar la imagen para la
pantalla de inicio.
El ajuste predeterminado es
Ninguno
.
E
68
Zona horaria y fecha
Permite ajustar los ajustes relacionados con la fecha y la hora
de la cámara. El ajuste
Zona horaria
permite especificar la
zona horaria en la que se va a utilizar principalmente la
cámara y si está o no en vigor el horario de verano. Cuando se
ajusta el destino del viaje
x
, la cámara calcula
automáticamente la diferencia horaria entre el destino del
viaje y la zona horaria local
w
y guarda las imágenes con la
fecha y la hora del destino del viaje.
E
69
Config. pantalla
En
Informac foto
, seleccione el tipo de información que se
visualizará en la pantalla durante el modo de disparo y el
modo de reproducción. Si selecciona
Cuadrícula+info auto
,
se muestra una cuadrícula que facilita el encuadre al tomar la
imagen. Permite ajustar también la visualización de la imagen
tras el disparo, el brillo de la pantalla y seleccionar entre ver u
ocultar los histogramas en la pantalla.
E
71
Impresión fecha
Permite imprimir la fecha y la hora de disparo en las imágenes
en el momento del disparo. El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Las fechas no se pueden imprimir en las situaciones siguientes.
- Cuando el modo de escena está ajustado en
Panorama
sencillo
,
Asist. panorama
o
Fotografía en 3D
.
-Cuando se ajusta
Calidad imagen
(
A
69) en
RAW (NRW) + Fine
,
RAW (NRW) + Normal
o
RAW (NRW)
.
- Cuando se ha seleccionado
Caché de predisparo
,
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
para
Continuo
(
A
65).
- Al grabar vídeo.
E
74
Ayuda AF
Detección de movim.
Reducc. vibraciones
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Conguración
104
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
Reducc. vibraciones
Permite reducir el difuminado debido a las sacudidas de la
cámara durante el disparo. El ajuste predeterminado es
Normal
.
Si es probable que se produzca una sacudida de la cámara
especialmente grande al disparar la cámara desde un
coche o en superficies inestables, ajuste
Reducc.
vibraciones
en
Activa
.
Cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara, ajuste
esta función en
Apagada
para evitar un funcionamiento
incorrecto de la misma.
Si se asigna esta función al botón
w
(función) utilizando
Botón Fn
, su menú de ajuste se puede también mostrar en
la pantalla pulsando el botón
w
(función) durante el
disparo (
A
68).
E
75
Detección de movim.
Cuando la cámara detecta sacudidas de la cámara o
movimiento del sujeto en el momento del disparo, aumenta
automáticamente la sensibilidad ISO y la velocidad de
obturación para reducir el difuminado. El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
El indicador
r
se ilumina en verde cuando la cámara detecta
sacudidas o el movimiento del sujeto y aumenta la velocidad
de obturación.
Cuando se utilizan determinados ajustes o modos de
disparo, el movimiento no se detecta. En este caso no
aparece el indicador
r
.
E
76
Ayuda AF
Cuando está ajustada en
Automático
(ajuste
predeterminado), la luz de ayuda de AF (
A
26) se enciende si
se dispara en ambientes oscuros para facilitar el enfoque de la
cámara.
Incluso si se selecciona
Automático
, puede que la luz de
ayuda de AF no se encienda dependiendo de la posición
de la zona de enfoque o del modo de escena seleccionado.
E
77
Zoom digital
Cuando está ajustado en
Encendido
(ajuste predeterminado),
al girar y mantener pulsado el control del zoom hacia
g
(
i
) se
activa el zoom digital (
A
25) si el zoom óptico está en la
posición máxima de zoom de teleobjetivo.
El zoom digital no se puede usar al tiempo con algunos
ajustes, como el modo de disparo.
E
77
Config. sonido
Permite activar y desactivar varios sonidos de la cámara. En el
ajuste predeterminado, los sonidos están activados.
El sonido de funcionamiento se desactiva en algunos
ajustes como en el modo de disparo.
E
78
Desconexión aut.
Permite ajustar el tiempo que transcurre antes de que se
apague la pantalla para ahorrar energía. El ajuste
predeterminado es
1 min
.
E
78
Opción Descripción
A
105
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
Format. memoria/
Format. tarjeta
Permite formatear la memoria interna (solo cuando no hay
una tarjeta de memoria insertada) o la tarjeta de memoria
(cuando hay una tarjeta de memoria insertada).
Todos los datos almacenados en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria se borran durante el
formateo y no se pueden restaurar.
Asegúrese de
transferir las imágenes importantes a un ordenador y
guardarlas antes de formatear.
E
79
Idioma/Language
Permite cambiar el idioma utilizado en la pantalla de la cámara.
E
79
Ajustes TV
Permite ajustar la conexión a una televisión.
Cuando la cámara está conectada a una televisión utilizando
un cable de audio/vídeo pero no aparece ninguna imagen
en la televisión, ajuste
Modo de vídeo
en
NTSC
o
PAL
de
acuerdo con el tipo de señal compatible con la televisión.
Permite ajustar la conexión HDMI.
E
80
Cargar con ordenador
Permite cargar la batería de la cámara conectando la cámara
al ordenador (siempre y cuando el ordenador sea capaz de
proporcionar alimentación) cuando se ajusta en
Automático
(ajuste predeterminado).
La carga con ordenador puede tardar más tiempo que
cuando se usa el cargador con adaptador de CA EH-69P.
E
81
Cambiar selección Av/Tv
Permite cambiar el método para ajustar el programa flexible,
la velocidad de obturación o el valor de diafragma.
Cuando se selecciona
No cambiar selección
(ajuste
predeterminado), utilice el dial de control para ajustar el
programa flexible o la velocidad de obturación y utilice el
multiselector para ajustar el valor de diafragma.
Cuando se selecciona
Cambiar selección
, utilice el
multiselector para ajustar el programa flexible o la velocidad
de obturación y utilice el dial de control para ajustar el valor
de diafragma.
Esta opción está habilitada solo cuando el modo de disparo
es
A
,
B
,
C
,
D
o
i
.
E
83
Rest. num. archivos
Cuando se selecciona
, la numeración secuencial de los
números de archivo se restablece. Después del restablecimiento,
se creará una nueva carpeta y el número de archivo de la
siguiente imagen tomada empezará a partir de “0001”.
E
83
Adverten de parpad.
Cuando la cámara detecta que un sujeto humano puede
haber cerrado los ojos inmediatamente después de tomar la
imagen con detección de rostros al disparar con cualquier
modo que no sea el temporizador de sonrisa (
A
80),
aparecerá la pantalla
¿Ha parpadeado alguien?
para que se
pueda comprobar la imagen que se ha tomado. El ajuste
predeterminado es
Apagado
.
E
84
Opción Descripción
A
106
Menú de configuración
Configuración general de la cámara
Carga de Eye-Fi
Permite ajustar si se activa o no la función de envío de
imágenes a un ordenador usando una tarjeta Eye-Fi de venta
comercial. El ajuste predeterminado es
Activar
(cuando hay
una tarjeta Eye-Fi introducida en la cámara).
E
85
Invertir indicadores
Permite intercambiar la posición de +/– del indicador de
exposición que se muestra en el modo de disparo
D
.
E
85
Restaurar todo
Permite restaurar los valores predeterminados de la cámara.
Algunos de los ajustes como
Zona horaria y fecha
y
Idioma/Language
, y los ajustes de usuario que se
guardaron para el dial de modo
i
no se restauran.
E
86
Versión firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
E
89
Opción Descripción
A
E
1
Sección de referencia
La Sección de referencia proporciona información detallada y sugerencias para el uso de la
cámara.
Disparo
Toma de imágenes con Enfoque manual..........................................................................
E
2
Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción).....................................................
E
3
Uso de Asist. panorama............................................................................................................
E
6
Reproducción
Reproducción de imágenes de una secuencia................................................................
E
8
Edición de imágenes estáticas.............................................................................................
E
10
Conexión de la cámara a una televisión (visualización de imágenes en una
televisión)....................................................................................................................................
E
18
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) ...............................................
E
20
Vídeos
Edición de vídeos......................................................................................................................
E
25
Menú
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)...........................................................................
E
27
Menú de vídeo...........................................................................................................................
E
52
Menú de reproducción...........................................................................................................
E
56
Menú de opciones GPS...........................................................................................................
E
63
Menú de configuración..........................................................................................................
E
68
Información adicional
Mensajes de error.....................................................................................................................
E
90
Nombres de carpetas y archivos.........................................................................................
E
95
Accesorios opcionales ............................................................................................................
E
97
E
2
Sección de referencia
Disparo
Toma de imágenes con Enfoque manual
Esta opción está habilitada cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
,
i
, el modo de
Deportes
o el modo de escena
Efectos especiales
.
1
Pulse
I
(
p
modo de enfoque) en
el multiselector.
Utilice el multiselector para elegir
E
(enfoque manual) y pulse el botón
k
.
En la parte superior de la pantalla se
muestra
W
, y el área central de la imagen
se amplía.
2
Ajuste el enfoque.
Utilice el multiselector para ajustar el enfoque mientras ve la
imagen en la pantalla.
Gire el multiselector para ajustar el enfoque.
- Gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj: para
enfocar sujetos alejados
- Gire en el sentido de las agujas del reloj: para enfocar
sujetos cercanos
El enfoque también se puede ajustar con mayor detalle girando el multiselector lentamente.
Cuando se pulsa
K
la cámara enfoca en primer lugar con autofoco y, a continuación, se puede
utilizar el enfoque manual. Elija
y pulse el botón
k
para enfocar al sujeto en el centro del
encuadre con el autofoco.
Pulse el disparador hasta la mitad para comprobar la composición. Pulse a fondo el disparador
para tomar la imagen.
3
Pulse el botón
k
.
El enfoque ajustado queda bloqueado.
Pulse a fondo el disparador para tomar la imagen.
Para reajustar el enfoque, pulse de nuevo el botón
k
para ver
la pantalla del paso 2.
Para volver al autofoco, vuelva al paso 1 y seleccione cualquier
ajuste que no sea
E
.
C E
(Enfoque manual)
Los dígitos mostrados en el indicador a la derecha de la pantalla en el paso 2 sirven como guía para la
distancia (m) a un sujeto que está enfocado cuando el indicador muestra el centro. El rango real en el que el
sujeto puede estar enfocado varía dependiendo del valor de diafragma y de la posición del zoom. Para ver si
el sujeto está enfocado, compruebe el sujeto en la pantalla.
Pulse el disparador hasta la mitad para previsualizar la profundidad de campo aproximada (la zona enfocada
detrás y delante del sujeto).
El zoom digital no está disponible.
Enfoque manual
1/2501/250 F5.6F5.6
840
840
840
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
E
3
Sección de referencia
Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción)
Toma de imágenes con Panorama sencillo
1
Seleccione
V
Panorama sencillo
y pulse el
botón
k
.
2
Seleccione el rango de disparo entre
W
Normal
(180°)
o
X
Ancho (360°)
y pulse el botón
k
.
Los tamaños de imagen (ancho × alto) con la cámara en
posición horizontal son los siguientes.
-
W
Normal (180°)
:
4800 × 920 cuando se mueve la cámara en horizontal,
1536 × 4800 cuando se mueve la cámara en vertical
-
X
Ancho (360°)
:
9600 × 920 cuando se mueve la cámara en horizontal,
1536 × 9600 cuando se mueve la cámara en vertical
En lo que respecta al tamaño de imagen con la cámara en orientación vertical, las combinaciones
de la dirección de movimiento y la anchura × altura son las opuestas a las anteriores.
Las imágenes tomadas en este modo se guardan con la calidad de imagen
Normal
.
3
Encuadre la primera parte de la escena panorámica
y pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
El zoom está fijado en la posición de gran angular.
La guía de encuadre se muestra en la pantalla.
La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
La compensación de exposición (
A
60) se puede ajustar.
Si el enfoque o la exposición no se pueden ajustar para el sujeto principal, intente bloquear el
enfoque (
A
81).
Gire el dial de modo a
y
M
botón
d
M
p
Panorama
Asist. panorama
Panorama sencillo
Panorama
Ancho (360°)
Normal (180°)
Panorama sencillo
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F3.1 184018401840
E
4
Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción)
Sección de referencia
4
Pulse el disparador a fondo y suéltelo.
Se muestran los iconos
I
que indican la dirección de la
panorámica.
5
Mueva la cámara en recto y lentamente en una de
las cuatro direcciones para comenzar a disparar.
La cámara comienza a disparar cuando detecta la dirección
de la panorámica.
Se muestra la guía que indica el punto de disparo actual.
Cuando la guía que indica el punto de disparo alcanza el
final, finalizan los disparos.
Ejemplo de movimiento de la cámara
El usuario, sin cambiar de posición, mueve la cámara de un
extremo al otro de la guía, horizontal o verticalmente
describiendo un arco.
Si transcurren aprox. 15 segundos (en
W
Normal (180°)
) o
30 segundos (en
X
Ancho (360°)
) desde el inicio de los
disparos, y antes de que la guía que muestra el punto de
disparo alcance el final, los disparos finalizan.
B
Observaciones sobre el disparo con
Panorama sencillo
La zona de imagen visualizada en la imagen guardada será más estrecha que la visualizada en el momento
del disparo.
Cuando el movimiento de la cámara es demasiado rápido, las sacudidas de la cámara son considerables o el
sujeto cambia demasiado poco, por ejemplo, una pared o escenas oscuras, el disparo termina con un error.
Las imágenes panorámicas no se guardan cuando los disparos terminan antes de alcanzar la mitad del rango
de la panorámica.
Cuando los disparos alcanzan más de la mitad del rango de la panorámica pero terminan antes del punto
final, el rango no disparado se grabará como una zona gris.
Guía
E
5
Uso de Panorama sencillo (disparo y reproducción)
Sección de referencia
Visualización de Panorama sencillo (desplazamiento)
Cambie al modo de reproducción (
A
28), visualice la imagen
grabada con Panorama sencillo en el modo de reproducción a
pantalla completa y pulse el botón
k
. La cámara muestra el
lado corto de la imagen llenando toda la pantalla y desplaza la
zona visualizada automáticamente.
Se muestra
W
o
X
para las imágenes tomadas con
Panorama sencillo.
La imagen se desplaza en la dirección de los disparos de la
panorámica.
Gire el multiselector para avanzar o retroceder.
Los controles de reproducción aparecen en la parte superior
de la pantalla durante la reproducción. Al seleccionar un
control de reproducción con
J
o
K
en el multiselector y
pulsar el botón
k
, se pueden realizar las siguientes
operaciones.
* Estas operaciones también se pueden realizar girando el multiselector.
B
Observación sobre la visualización de imágenes grabadas con Panorama sencillo
Es posible que las imágenes panorámicas grabadas con funciones distintas a Panorama sencillo de la
COOLPIX P330 no se puedan desplazar ni ampliar en esta cámara.
Para Use Descripción
Retroceder
A
Desplazar hacia atrás rápidamente mientras se mantiene pulsado el
botón
k
.*
Avanzar
B
Desplazar hacia delante rápidamente mientras se mantiene pulsado el
botón
k
.*
Pausa
E
Mientras la reproducción está detenida, se pueden realizar las
operaciones siguientes con los controles de reproducción de la parte
superior de la pantalla.
C
Retroceder mientras se mantiene pulsado el botón
k
.*
D
Desplazar mientras se mantiene pulsado el botón
k
.*
F
Reiniciar el desplazamiento automático.
Finalizar
G
Permite volver al modo de reproducción a pantalla completa.
4/4/ 1321324/ 132
0004.JPG0004.JPG0004.JPG
15:3015:3015:30
15/05/20131 5 / 0 5/2013
15/05/2013
E
6
Sección de referencia
Uso de Asist. panorama
El uso de un trípode facilita la composición. Cuando utilice un trípode para estabilizar la
cámara, ajuste
Reducc. vibraciones
(
E
75) en
Apagada
en el menú de configuración.
1
Seleccione
U
Asist. panorama
y pulse el
botón
k
.
Aparece el icono
I
para mostrar la dirección en la que se
unirán las imágenes.
2
Utilice el multiselector para elegir la dirección y
pulse el botón
k
.
Seleccione la dirección en la que se unirán las imágenes en la
panorámica definitiva: derecha (
I
), izquierda (
J
), arriba (
K
)
o abajo (
L
).
El icono (
II
) de color amarillo se desplazará en la dirección
seleccionada, de modo que pulse el botón
k
para
seleccionar la dirección. Un icono (
I
) de color blanco
aparece en la dirección seleccionada.
Si fuera necesario, aplique los ajustes de modo de flash (
A
52), disparador automático (
A
55),
modo de enfoque (
A
58) y compensación de exposición (
A
60) con este paso.
Pulse el botón
k
de nuevo para volver a seleccionar la dirección.
3
Encuadre la primera parte de la escena
panorámica y tome la primera imagen.
La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre.
1/3 de la imagen se mostrará como traslúcida.
4
Dispare la siguiente imagen.
Haga coincidir el contorno de la siguiente imagen
de forma que 1/3 del fotograma se solape con la
imagen anterior y pulse el disparador.
Repita el procedimiento hasta que se hayan
realizado todas las imágenes necesarias para
completar la imagen.
Gire el dial de modo a
y
M
botón
d
M
p
Panorama
Asist. panorama
Panorama sencillo
Panorama
1/250
1/250
1/250 F3.0
F3.0
F3.0
840
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
1/250
1/250
1/250 F3.0
F3.0
F3.0
840
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
839
839
839
Fin
Fin
Fin
E
7
Uso de Asist. panorama
Sección de referencia
5
Pulse el botón
k
cuando haya terminado de disparar.
La cámara volverá al paso 2.
B
Observaciones sobre Asist. panorama
Ajuste el modo de flash, disparador automático, modo de enfoque y compensación de exposición antes de
abrir el obturador para tomar la primera imagen. Los ajustes no pueden modificarse después de disparar la
primera imagen. No se podrán borrar imágenes, ni ajustar el zoom,
Calidad imagen
(
A
69) o
Tamaño
imagen
(
A
71) una vez disparada la primera imagen.
La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de
desconexión automática (
E
78) durante el disparo. Para evitarlo, se recomienda ajustar en un tiempo más
largo la función de desconexión automática.
C
Indicador
R
(bloqueo de exposición)
Cuando se utiliza el modo de asistencia de panorámica, todas las imágenes
de la panorámica tienen los mismos ajustes de exposición, balance de
blancos y enfoque que la primera imagen de la panorámica.
Cuando se ha disparado la primera imagen, aparece
R
en la
pantalla para indicar que la exposición, el balance de blancos y el enfoque
están bloqueados.
C
Creación de panorámicas con Panorama Maker
Transfiera las imágenes a un ordenador (
A
90) y utilice Panorama Maker para unirlas en una única panorámica.
Panorama Maker se puede instalar en un ordenador con el CD-ROM de ViewNX 2 incluido (
A
88).
Para obtener información adicional sobre el uso de Panorama Maker, consulte las instrucciones en pantalla y
la ayuda de Panorama Maker.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
95) para obtener información adicional.
839839839
FinFinFin
25m 0s25m 0s25m 0s
E
8
Sección de referencia
Reproducción
Reproducción de imágenes de una secuencia
Las imágenes disparadas en los modos de disparo continuo siguientes se guardan como
grupo (denominado “secuencia”) cada vez que se dispara.
Continuo A
,
Continuo B
,
Caché de predisparo
,
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
en
Continuo
(
E
37) el menú de disparo
Deportes
(
A
35) o
Continuo
en el modo de escena
Retrato de mascotas
(
A
41)
En el modo de reproducción a pantalla completa o el modo de
reproducción de miniaturas (
A
83), la primera imagen de una
secuencia se utiliza como la “imagen clave,” es decir, que se
muestra para representar las imágenes de una secuencia.
Cuando la imagen clave de una secuencia se muestra en el
modo de reproducción a pantalla completa, pulse el botón
k
para mostrar cada imagen de la secuencia individualmente.
Para volver a mostrar solo la imagen clave, pulse
H
en el
multiselector.
Cuando las imágenes de una secuencia se están mostrando individualmente se pueden
realizar las siguientes operaciones.
Seleccionar una imagen: gire el multiselector o pulse
J
o
K
.
Acercar: gire el control del zoom hacia
g
(
i
) (
A
82).
B
Observación sobre secuencia
Las imágenes capturadas de forma continua con cámaras distintas a la COOLPIX P330 no se pueden visualizar
como secuencia.
C
Opciones visual. secuencia
Seleccione
Opciones visual. secuencia
(
E
62) en el menú de reproducción para ajustar que todas las
secuencias se muestren con las imágenes clave o que se muestren como imágenes individuales.
Si se selecciona una imagen de la secuencia con
Opciones visual. secuencia
ajustado en
Imágenes
individuales
, aparecerá el icono
F
en la pantalla.
C
Cambio de la imagen clave de una secuencia
La imagen clave de una secuencia se puede modificar con
Elegir imagen clave
(
E
62) en el menú de
reproducción.
4
4 5
5
132
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
2012/05/15
15/05/2013
Visualización de secuencia
1
1 5
5
5
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
15:30
15/05/2013
15/05/2013
Atrás
Atrás
Atrás
E
9
Reproducción de imágenes de una secuencia
Sección de referencia
Borrado de imágenes de una secuencia
Si
Opciones visual. secuencia
(
E
62) está ajustado en
Sólo imagen clave
en el menú
de reproducción, se borrarán las imágenes siguientes al pulsar el botón
l
y seleccionar el
método de borrado.
Cuando una secuencia solo se muestra con la imagen clave:
-
Imagen actual
: cuando se selecciona la secuencia, se borrarán todas las imágenes de
la secuencia.
-
Borrar img. selecc.
: cuando se selecciona la imagen clave en la pantalla de borrado
de imágenes seleccionadas (
A
30), se borrarán todas las imágenes de la secuencia.
-
Todas las imágenes
: se borrarán todas las imágenes incluyendo la secuencia
mostrada.
Si está seleccionada la imagen clave y se pulsa el botón
k
para mostrar imágenes
individuales en la secuencia antes de pulsar el botón
l
:
Los métodos de borrado cambian a los siguientes.
-
Imagen actual
: borra la imagen mostrada.
-
Borrar img. selecc.
: seleccione varias imágenes en la
secuencia para borrarlas en la pantalla de borrado de
imágenes seleccionadas (
A
30).
-
Secuencia completa
: se borrarán todas las imágenes
incluyendo la imagen mostrada.
Opciones del menú de reproducción disponibles al usar la secuencia
Cuando se pulsa el botón
d
durante la reproducción de una secuencia de imágenes,
están disponibles las siguientes operaciones de menú.
1
Pulse el botón
d
después de visualizar imágenes individuales. Los ajustes se pueden aplicar a
imágenes individuales.
2
Cuando se pulsa el botón
d
al visualizar solo la imagen clave, es posible aplicar los mismos ajustes
a todas las imágenes de la secuencia. Pulse el botón
d
después de visualizar imágenes
individuales para aplicar los ajustes a las imágenes individuales.
Retoque rápido
1
E
12
Girar imagen
1
E
59
D-Lighting
1
E
12
Imagen pequeña
1
E
15
Suavizado de piel
1
E
13
Anotación de voz
1
E
60
Efectos de filtro
1
E
14
Copiar
2
E
61
Pedido de impresión
2
E
56
Opciones visual. secuencia
E
62
Pase diapositiva
E
58
Elegir imagen clave
E
62
Proteger
2
E
59
Procesam. RAW (NRW)
1
E
15
Secuencia completa
Borrar img. selecc.
Imagen actual
Borrar
E
10
Sección de referencia
Edición de imágenes estáticas
Funciones de edición
Esta cámara permite editar imágenes con facilidad utilizando las funciones que se indican a
continuación. Las imágenes editadas se guardan como archivos independientes (
E
95).
C
Imágenes originales y copias editadas
Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las imágenes
originales. Las imágenes originales no se borran cuando se borran las copias creadas con las funciones de
edición.
Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de disparo que las originales.
Aunque se utilicen para la edición las imágenes marcadas para
Pedido de impresión
(
E
56) o
Proteger
(
E
59) estos ajustes no se reflejan en las copias editadas.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
95) para obtener información adicional.
Función de edición Aplicación
Retoque rápido (
E
12)
Permite crear una copia con mejor contraste y colorido.
D-Lighting (
E
12)
Permite crear una copia de la imagen seleccionada en la que se mejora
el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Suavizado de piel (
E
13)
Permite suavizar los tonos de la piel del rostro.
Efectos de filtro (
E
14)
Permite aplicar una variedad de efectos usando un filtro digital. Los
efectos disponibles son
Suave
,
Color selectivo
,
Estrellas
,
Ojo de
pez
,
Efecto maqueta
,
Pintura
y
Viñeteado
.
Imagen pequeña (
E
15)
Permite crear una copia pequeña de las imágenes adecuada para
utilizarla, por ejemplo, como archivo adjunto de correo electrónico.
Procesam. RAW (NRW)
(
E
15)
Permite crear copias en formato JPEG realizando el procesamiento
RAW en la propia cámara de las imágenes RAW (NRW) (
A
69), sin
necesidad de emplear un ordenador.
Recorte (
E
17)
Permite recortar una parte de la imagen. Utilícela para ampliar un
sujeto para cambiar la disposición de una composición.
E
11
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
B
Observaciones sobre la edición de imágenes
Las siguientes imágenes no se pueden editar.
- Imágenes con una relación de aspecto de 16:9, 3:2 o 1:1
- Imágenes tomadas utilizando
Panorama sencillo
o
Fotografía en 3D
- Imágenes tomadas con cámaras distintas a la COOLPIX P330
Si no se detectan rostros en la imagen, el suavizado de piel no se puede aplicar.
En las imágenes NRW (NRW) solamente se puede realizar la función de edición de
Procesam. RAW (NRW)
.
Edite una imagen JPEG creada con el Procesam. RAW (NRW).
Si se seleccionan imágenes omadas con una calidad de imagen
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) +
Normal
, solamente pueden editarse las imágenes JPEG.
Si una copia creada con la COOLPIX P330 se intenta ver en otra cámara digital, puede que la imagen no se vea
correctamente o que no se pueda transferir a un ordenador.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria.
En el caso de una secuencia mostrada con el ajuste de solo imagen clave (
E
8) realice una de las
operaciones siguientes antes de la edición.
-Pulse el botón
k
para mostrar imágenes individuales y, a continuación, seleccione una imagen de la
secuencia.
-Ajuste
Opciones visual. secuencia
(
E
62) en
Imágenes individuales
de modo que todas las
imágenes se muestren individualmente y, a continuación, seleccione una imagen.
C
Limitaciones de la edición de imágenes
Se aplican las siguientes limitaciones al editar imágenes creadas mediante edición.
Las copias creadas mediante edición no se pueden volver a editar utilizando la misma función de edición.
Para utilizar una función de edición conjuntamente con imagen pequeña o recorte, utilice primero la otra
función de edición y después utilice imagen pequeña o recorte como la última función de edición realizada
en dicha imagen.
Las imágenes que se han tomado utilizando el suavizado de piel se pueden editar también con suavizado de
piel.
Las imágenes que se hayan extraído de un vídeo no se pueden editar utilizando la función de retoque rápido
o suavizado de piel.
Funciones de edición
utilizadas
Funciones de edición a añadir
Retoque rápido
D-Lighting
Se puede usar Suavizado de piel, Efectos de filtro, Imagen pequeña o
recorte.
No se pueden usar Retoque rápido y D-Lighting juntas.
Suavizado de piel
Procesam. RAW (NRW)
Se pueden utilizar otras funciones de edición.
Efectos de filtro
Se puede utilizar Retoque rápido, D-Lighting, Suavizado de piel,
Imagen pequeña o Recorte.
Imagen pequeña
Recorte
No se pueden utilizar otras funciones de edición.
E
12
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
k
Retoque rápido: mejora del contraste y la saturación
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el nivel de
ajuste y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
Para cancelar, pulse
J
.
Las copias creadas con retoque rápido se guardan como
archivos independientes y se pueden reconocer gracias al
icono
s
que se muestra en el modo de reproducción
(
A
10).
I
D-Lighting: mejora del brillo y el contraste
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el nivel de
ajuste y pulse el botón
k
.
La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece
a la derecha.
Para cancelar, pulse
J
.
Las copias D-Lighting se guardan como archivos
independientes y se pueden reconocer por el icono
c
que
se muestra en el modo de reproducción (
A
10).
Seleccione una imagen (
A
28)
M
botón
d
(
A
6)
M
k
Retoque rápido
Seleccione una imagen (
A
28)
M
botón
d
(
A
6)
M
I
D-Lighting
Cant.
Normal
Retoque rápido
Cant.
Normal
D-Lighting
E
13
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
e
Suavizado de piel: suavizado de los tonos de la piel
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
nivel de ajuste y pulse el botón
k
.
Aparece una pantalla de confirmación y se muestra la imagen
haciendo zoom sobre el rostro editado mediante suavizado
de piel.
Para cancelar, pulse
J
.
2
Confirme el resultado y pulse el botón
k
.
Se pueden mejorar hasta 12 rostros, por orden de proximidad
al centro del encuadre.
Cuando se editan varios rostros mediante suavizado de piel,
utilice
J
o
K
en el multiselector para cambiar el rostro que
se muestra.
Para ajustar el nivel de suavizado de piel, pulse el botón
d
y regrese al paso 1.
Las copias creadas mediante edición con suavizado de piel se guardan como archivos
independientes y se pueden reconocer gracias al icono
E
que se muestra en el modo de
reproducción (
A
10).
B
Observaciones sobre Suavizado de piel
Dependiendo de algunas condiciones, como por ejemplo la dirección donde mira el sujeto o el brillo del
rostro, es posible que el rostro no se detecte correctamente o que no se pueda lograr el efecto deseado.
Si no se detectan rostros en la imagen, aparece una advertencia y en la pantalla vuelve a aparecer el menú de
reproducción.
Seleccione una imagen (
A
28)
M
botón
d
(
A
6)
M
e
Suavizado de piel
Cant.
Normal
Suavizado de piel
Guardar
Guardar
GuardarAtrás
Atrás
Atrás
Previsualizar
E
14
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
p
Efectos de filtro: aplicación de efectos de filtro digitales
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el tipo
de efecto de filtro y pulse el botón
k
.
Cuando se haya seleccionado
Estrellas
,
Ojo de pez
,
Efecto
maqueta
,
Pintura
o
Viñeteado
, continúe con el paso 3.
2
Ajuste el efecto y pulse el botón
k
.
Suave
: pulse
H
o
I
para elegir la extensión del efecto.
Color selectivo
: pulse
H
o
I
para seleccionar el color que
desea mantener.
3
Compruebe el efecto y pulse el botón
k
.
Para cancelar, pulse
J
.
Las copias creadas mediante edición con efecto de filtro se
guardan como archivos independientes y se pueden
reconocer gracias al icono
c
que se muestra en el modo de
reproducción (
A
10).
Seleccione una imagen (
A
28)
M
botón
d
(
A
6)
M
p
Efectos de filtro
Opción Descripción
Suave
Permite suavizar ligeramente el enfoque de la imagen desde el centro hasta los bordes.
En las imágenes tomadas con la detección de rostros (
A
80) o la detección de
mascotas (
A
41) seleccionada, las zonas alrededor de las caras quedarán difuminadas.
Color selectivo
Permite mantener solo los colores seleccionados de la imagen y convertir los demás
a blanco y negro.
Estrellas
Permite crear estrellas de luz que irradian desde objetos brillantes, como los reflejos
del sol y las luces de la ciudad. Adecuado para escenas nocturnas.
Ojo de pez
Permite crear imágenes que parecen haber sido tomadas con un objetivo de ojo de
pez. Adecuado para las imágenes tomadas en modo macro.
Efecto maqueta
Permite crear imágenes que parecen primeros planos de un diorama. Adecuado
para imágenes tomadas mirando hacia abajo desde una ubicación elevada, con el
sujeto principal cerca del centro del encuadre.
Pintura
Permite crear imágenes con aspecto de pinturas.
Viñeteado
Permite crear imágenes reduciendo la intensidad de la luz periférica desde el centro
hacia los bordes de una imagen.
Viñeteado
Pintura
Efecto maqueta
Ojo de pez
Estrellas
Color selectivo
Suave
Efectos de ltro
Extensión
Normal
Suave
Suave
GuardarGuardarGuardarAtrásAtrásAtrás
Previsualizar
E
15
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
g
Imagen pequeña: reducción del tamaño de una imagen
1
Pulse
H
o
I
en el multiselector para elegir el
tamaño de la copia que desee y pulse el botón
k
.
Los tamaños disponibles son
640×480
,
320×240
y
160×120
.
2
Seleccione
y pulse el botón
k
.
Las copias creadas se guardan como archivos
independientes (relación de compresión de
aproximadamente 1:16).
Las imágenes creadas mediante imagen pequeña se
muestran como imágenes pequeñas en el modo de
reproducción y se muestra
C
(
A
10).
F
Procesam. RAW (NRW): Creación de imágenes JPEG a partir
de imágenes NRW
1
Utilice el multiselector para elegir la imagen a la
cual se va a aplicar el procesamiento RAW y pulse
el botón
k
.
Seleccione una imagen (
A
28)
M
botón
d
(
A
6)
M
g
Imagen pequeña
Pulse el botón
d
(
A
6)
M
F
Procesam. RAW (NRW)
160×120
320×240
640×480
Imagen pequeña
No
imagen pequeña?
¿Crear archivo de
Atrás
Procesam. RAW (NRW)
E
16
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
2
Ajuste los parámetros de Procesam. RAW (NRW).
Aplique los ajustes que se indican a continuación mientras
comprueba la imagen y gira el control del zoom hacia
g
(
i
).
Gírelo de nuevo hacia
g
(
i
) para volver a la pantalla de
ajustes.
-
Balance blancos
: permite ajustar el balance de blancos
(
E
32).
-
Exp. +/-
: permite ajustar el brillo.
-
Picture Control
: permite cambiar los ajustes para el acabado de la imagen (
E
27).
-
Calidad imagen
: permite ajustar la calidad de la imagen en
Fine
o
Normal
(
A
69).
-
Tamaño imagen
: permite elegir un tamaño de imagen (
A
71). La imagen se recorta si se
selecciona
I
3984×2656
,
u
3968×2232
,
O
1920×1080
o
H
3000×3000
.
-
D-Lighting
: permite mejorar el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen
(
E
12).
Pulse el botón
l
para restablecer los ajustes predeterminados.
Elija
EXE
cuando todos los ajustes se hayan ajustado.
3
Elija
y pulse el botón
k
.
Se creará una imagen JPEG a la cual se ha aplicado el
procesamiento RAW (NRW).
B
Observaciones sobre Procesam. RAW (NRW)
La COOLPIX P330 solamente puede crear copias en formato JPEG de imágenes RAW (NRW) tomadas con la
COOLPIX P330.
Procesam. RAW (NRW) >
Balance blancos
>
Preajuste manual
no se puede seleccionar para fotografías
tomadas con un ajuste de
Balance blancos
que no sea
Preajuste manual
.
El ajuste
Filtro de reducc. de ruido
(
E
48) que se había configurado para disparar una imagen se aplica a
las imágenes JPEG que se crearan.
C
Más información
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
73) para obtener información adicional.
Verif.Restaurar
Procesam. RAW (NRW)
EXE
No
con estos ajustes?
¿Crear una copia JPEG
E
17
Edición de imágenes estáticas
Sección de referencia
a
Recorte: creación de una copia recortada
Cree una copia que contenga solo la parte que se ve en la pantalla cuando se muestra
u
con el zoom de reproducción (
A
82) activado.
1
Amplíe la imagen para recortarla (
A
82).
2
Mejore la composición de la copia.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) o
f
(
h
) para ajustar
la relación del zoom.
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector para desplazar la
imagen hasta que en la pantalla solamente se vea la parte
que desee copiar.
3
Pulse el botón
d
.
4
Utilice el multiselector para seleccionar
y pulse el
botón
k
.
Las copias recortadas se guardan como archivos
independientes y se pueden reconocer gracias al icono
a
que
se muestra en el modo de reproducción (
A
10).
C
Tamaño imagen
Cuanto menor sea el alcance del recorte, menor será el tamaño (número de píxeles) de la copia de la imagen
recortada. Cuando el ajuste del tamaño de imagen de una copia recortada es 320 × 240 o 160 × 120, en el
modo de reproducción se muestra una imagen pequeña.
C
Recorte de la imagen en su orientación vertical actual
Utilice la opción
Girar imagen
(
E
59) para girar la imagen de modo que se muestre con orientación
horizontal. Después de recortar la imagen, gire la imagen recortada de nuevo a la orientación vertical. La
imagen que se muestra con orientación vertical puede recortarse acercando la imagen con el zoom hasta que
desaparezcan las barras negras que se muestran a ambos lados de la pantalla. La imagen recortada se mostrará
con orientación horizontal.
4.0
4.0
4.0
No
aparece?
¿Guardar imagen como
E
18
Sección de referencia
Conexión de la cámara a una televisión (visualización de
imágenes en una televisión)
Conecte la cámara a una televisión para reproducir imágenes en la televisión.
Si su televisión dispone de un conector HDMI, puede conectarla a la cámara mediante un
cable HDMI de venta comercial para reproducir imágenes.
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a la televisión.
Cuando se conecta utilizando el cable de audio/vídeo EG-CP16 incluido
Conecte la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo de la televisión y las clavijas roja y
blanca en las tomas de audio.
Cuando se conecta utilizando un cable HDMI de venta comercial
Conecte la clavija a la toma HDMI de la televisión.
BlancaAmarilla Roja
Conector micro-HDMI
(Tipo D)
A la toma HDMI de la televisión
E
19
Conexión de la cámara a una televisión (visualización de imágenes en una televisión)
Sección de referencia
3
Sintonice la televisión en el canal del vídeo.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con la televisión para obtener información
adicional.
4
Mantenga pulsado el botón
c
para encender la
cámara.
La cámara pasa al modo de reproducción y las imágenes
grabadas se pueden ver en la televisión.
Mientras la cámara esté conectada a la televisión, la pantalla
permanece apagada.
B
Observación sobre la conexión de un cable HDMI
El cable HDMI no está incluido. Utilice un cable HDMI de venta comercial para conectar la cámara a una
televisión. El terminal de salida de esta cámara es un conector micro-HDMI (Tipo D). Al adquirir un cable HDMI,
asegúrese de que el extremo de cable correspondiente al dispositivo sea un conector micro-HDMI.
Tenga en cuenta que no se puede conectar un cable HDMI al mismo tiempo que se conecta un cable USB o un
cable de audio/vídeo a la cámara.
B
Observación sobre la conexión del cable
Al conectar el cable, asegúrese de que la clavija tiene la orientación correcta. No fuerce el enchufe al conectarlo
a la cámara. Para desconectar el cable, no tire del enchufe en diagonal.
B
Si no aparece nada en la televisión
Asegúrese de que la información que aparece en
Ajustes TV
(
E
80) del menú de configuración es apropiada
para su televisión.
C
Uso del control remoto de la televisión (Control dispositivo HDMI)
Se puede utilizar el control remoto de una televisión que admite el estándar HDMI-CEC para manejar la cámara
durante la reproducción.
En lugar del multiselector o el control del zoom, se puede utilizar el control remoto para la selección de
imágenes, reproducción/pausa de vídeos, cambiar entre reproducción a pantalla completa y la visualización de
miniaturas de 4 imágenes, etc.
Ajuste
Control dispositivo HDMI
(
E
80) de
Ajustes TV
en
Encendido
(ajuste predeterminado) en el
menú de configuración y conecte la cámara a la televisión con un cable HDMI.
Apunte el control remoto hacia la televisión para manejarla.
Consulte el manual de instrucciones de la televisión u otra documentación relacionada para comprobar si la
televisión admite el estándar HDMI-CEC.
C
HDMI y HDMI-CEC
“HDMI” es la abreviatura de High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición, que es
un tipo de interfaz multimedia.
“HDMI-CEC” es la abreviatura de HDMI-Consumer Electronics Control (control de electrónica de consumo), que
permite compartir operaciones entre dispositivos compatibles.
E
20
Sección de referencia
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (
F
22) pueden conectar
directamente la cámara a la impresora e imprimir las imágenes sin tener que utilizar un
ordenador.
Conexión de la cámara a una impresora
1
Apague la cámara.
2
Encienda la impresora.
Compruebe los ajustes de la impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora con el cable USB incluido.
Asegúrese de que la clavija tiene la orientación correcta. Para desconectar el cable, no tire del
enchufe en diagonal.
4
La cámara se enciende automáticamente.
Cuando esté conectada correctamente, se muestra la pantalla de inicio
PictBridge
(
1
) en la
pantalla de la cámara. A continuación, aparece la pantalla
Imprimir selección
(
2
).
B
Si no aparece la pantalla de inicio de PictBridge
Apague la cámara y desconecte el cable USB. Ajuste la opción
Cargar con ordenador
(
E
81) en el menú de
configuración de la cámara en
Apagado
y vuelva a conectar el cable.
32
32
NO.
2013
15/05
Imprimir selección
E
21
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a una impresora, para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice
una batería totalmente cargada.
Si se utiliza el adaptador de CA EH-62F (disponible por separado) (
E
97), la COOLPIX P330 puede recibir
alimentación de una toma de corriente. En ningún caso se debe utilizar ningún adaptador de CA que no sea
el EH-62F. El incumplimiento de esta precaución podría producir sobrecalentamiento o daños en la cámara.
Impresión de imágenes individuales
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
E
20), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Utilice el multiselector para elegir la imagen a
imprimir y pulse el botón
k
.
Gire el control del zoom hacia
f
(
h
) para mostrar
12 miniaturas, o hacia
g
(
i
) para volver al modo de
reproducción a pantalla completa.
2
Ajuste el número de copias y el tamaño de papel.
Elija
Copias
y pulse el botón
k
para ajustar el número de
copias (hasta 9).
Seleccione
Tamaño del papel
y pulse el botón
k
para
ajustar el tamaño de papel (
E
24).
Para priorizar los ajustes de la impresora, seleccione
Predeterminado
.
3
Seleccione
Inicio impresión
y pulse el botón
k
.
4
Comienza la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 1.
Una vez completada la impresión, apague la cámara y
desconecte el cable USB.
32
32
NO.
Imprimir selección
2013
15/05
Tamaño del papel
Copias
Inicio impresión
1 copias
PictBridge
Tamaño del papel
Copias
Inicio impresión
4 copias
PictBridge
2 / 4
Cancelar
Imprimiendo
Copia actual/número total
de copias
E
22
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)
Sección de referencia
Impresión de varias imágenes
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (
E
20), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Cuando se muestre la pantalla
Imprimir selección
,
pulse el botón
d
.
Para salir del menú de impresión, pulse el botón
d
.
2
Seleccione
Imprimir selección
,
Imprimir todas
las fotos
o
Impresión DPOF
y pulse el botón
k
.
Seleccione
Tamaño del papel
y pulse el botón
k
para
ajustar el tamaño de papel (
E
24).
Para priorizar los ajustes de la impresora, seleccione
Predeterminado
.
Imprimir selección
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el número
de copias (hasta 9 por imagen).
Pulse
J
o
K
en el multiselector para elegir las
imágenes y pulse
H
o
I
para ajustar el número de
copias de cada una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir
aparecerán con el icono de marca de verificación y
con la cifra que indica el número de copias que se
imprimirán. Si el número se ajusta en 0, la selección de impresión se cancelará.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de reproducción a pantalla
completa, o hacia
f
(
h
) para cambiar a la visualización de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
Cuando aparezca el menú que se muestra a la
derecha, seleccione
Inicio impresión
y pulse el
botón
k
para iniciar la impresión.
Tamaño del papel
Impresión DPOF
Imprimir todas las fotos
Imprimir selección
Menú impresión
Atrás
Imprimir selección
111 11 3223
Cancelar
Inicio impresión
10 copias
Imprimir selección
E
26
Edición de vídeos
Sección de referencia
B
Observaciones sobre la edición de vídeos
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la edición, utilice una batería completamente
cargada. Cuando el nivel de batería es
B
, no es posible editar vídeos.
Una vez se ha creado un vídeo mediante edición, no se puede volver a utilizar para extraer un vídeo. Para
extraer otro intervalo, debe seleccionar y editar el vídeo original.
Debido a que los vídeos editados se extraen en unidades de un segundo, puede haber ligeras variaciones
con respecto al punto de inicio y al punto final. No se pueden extraer partes con una duración inferior a dos
segundos.
Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
95) para obtener información adicional.
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo
Se puede extraer un fotograma de un vídeo grabado y guardarlo como fotografía (excepto
para los vídeos grabados con
n
1080/60i
, q
1080/50i
,
p
iFrame 540/30p
o
p
iFrame 540/25p
).
Efectúe una pausa en un vídeo y muestre el fotograma que
desea extraer (
A
97).
Elija
H
en el control de reproducción con
J
o
K
en el
multiselector y pulse el botón
k
.
Cuando se muestre el diálogo de confirmación, elija
y
pulse el botón
k
para guardar.
La fotografía se guarda con una calidad de imagen
Normal
.
El tamaño de imagen lo determina el tipo (tamaño de
imagen) (
E52
) del vídeo original.
Por ejemplo, el tamaño de imagen de una fotografía
guardada a partir de un vídeo grabado con
d 1080P/30p o
o 1080P/25p es i (1920 × 1080 píxeles).
7m427m42s7m42s
No
fotografía?
¿Copiar este fotograma como
E
27
Sección de referencia
Menú
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Calidad de imagen y tamaño de imagen
Para ajustar la calidad de imagen y el tamaño de imagen, consulte “Cambio de Calidad
imagen y Tamaño imagen” (
A
69).
Picture Control (COOLPIX Picture Control)
Permite cambiar los ajustes para la grabación de imágenes según la escena de disparo o sus
preferencias. El contraste, la saturación y la nitidez se pueden ajustar en detalle.
* Solo se muestra cuando se ha registrado el ajuste personalizado en
Picture Control pers.
(
E
31).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto de
Estándar
(
A
8).
B
COOLPIX Picture Control
La función COOLPIX Picture Control de la COOLPIX P330 no se puede utilizar con otras marcas de cámaras,
Capture NX, Capture NX 2 y la función Picture Control de ViewNX 2.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Picture Control
Opción
Descripción
b
Estándar (ajuste
predeterminado)
Procesamiento estándar para resultados equilibrados. Recomendado
en la mayoría de las situaciones.
c
Neutro
Procesamiento mínimo para resultados naturales. Indicado para
imágenes que posteriormente se van a procesar o retocar de forma
considerable.
d
Vívido
Las imágenes se mejoran para un efecto intenso, de impresión
fotográfica. Indicado para imágenes que resaltan los colores primarios,
como azul, rojo y verde.
e
Monocromo
Para realizar fotografías monocromas, como en blanco y negro o sepia.
f
Personalizado 1
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 1
en COOLPIX Picture
Control pers.
g
Personalizado 2
*
Cambie a este ajuste para
Personalizado 2
en COOLPIX Picture
Control pers.
E
28
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Personalización de los ajustes de COOLPIX Picture Control existentes: ajuste
rápido y ajuste manual
COOLPIX Picture Control puede personalizarse mediante Ajuste rápido, que permite el
ajuste equilibrado de la nitidez, el contraste, la saturación y otros componentes de edición
de imágenes, o un ajuste manual, que permite el ajuste detallado de los componentes de
forma individual.
1
Utilice el multiselector para elegir el tipo de
COOLPIX Picture Control y pulse el botón
k
.
2
Pulse
H
o
I
para marcar el ajuste deseado
(
E
29) y pulse
J
o
K
para seleccionar un valor.
Pulse el botón
k
para ajustar el valor.
Si se modifican los ajustes predeterminados de
COOLPIX Picture Control, se mostrará un asterisco (*) a
continuación de las opciones del menú de ajustes de
Picture Control.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados, seleccione
Restaurar
y pulse el
botón
k
.
C
Ver la cuadrícula de COOLPIX Picture Control
Si se gira el control del zoom hacia
g
(
i
) mientras se muestra la pantalla
del paso 1 del procedimiento anterior, aparecen el contraste y la saturación
en forma de cuadrícula. El eje vertical indica el nivel de contraste y el eje
horizontal indica la saturación. Vuelva a girar el control del zoom hacia
g
(
i
) para volver a la pantalla anterior.
La cuadrícula de COOLPIX Picture Control muestra los ajustes actuales y
predeterminados con respecto a los demás tipos de COOLPIX Picture
Control.
Gire el multiselector para cambiar a otros tipos de COOLPIX Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla de ajustes de COOLPIX Picture Control (paso 2 anterior).
En
Monocromo
, la cuadrícula solo se muestra para el contraste.
La cuadrícula también se muestra al ajustar
Contraste
o
Saturación
con el ajuste manual.
Ver cuadrícula
Monocromo
Vívido
Neutro
Estándar
Picture Control
Atrás
Restaurar
Saturación
Contraste
Nitidez de imagen
Ajuste rápido
Estándar
Atrás
Estándar
E
29
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Tipos de ajuste rápido y ajuste manual
Opción Descripción
Ajuste rápido
1
Permite ajustar la nitidez, el contraste y los niveles de saturación de
forma automática. Están disponibles cinco niveles de ajuste de
-2
a
+2
.
Elija entre las opciones de
-2
a
+2
para disminuir o realzar el efecto de
COOLPIX Picture Control seleccionado.
El ajuste predeterminado es
0
.
Nitidez de imagen
Permite controlar el nivel de nitidez de los contornos durante el disparo.
Seleccione
A
(automático) para ajustar la nitidez de forma automática o
elija entre siete niveles de ajuste de
0
(sin nitidez) a
6
.
Cuanto más elevado sea el número, más nítida será la imagen y cuanto
más reducido sea el número, más suave será la imagen.
El ajuste predeterminado es
3
para
Estándar
o
Monocromo
,
2
para
Neutro
y
4
para
Vívido
.
Contraste
Permite controlar el contraste. Seleccione
A
(automático) para ajustar el
contraste de forma automática según el tipo de escena o elija entre
siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
Si se ajusta hacia – se consigue una imagen con un aspecto más suave,
mientras que si se ajusta hacia + proporciona un aspecto más duro.
Seleccione valores más bajos para evitar que las altas luces en los
sujetos retratados se pierdan bajo la luz directa del sol y seleccione
valores más altos para mantener los detalles de paisajes brumosos y
otros sujetos de bajo contraste.
El ajuste predeterminado es
0
.
Saturación
2
Permite controlar la vivacidad de los colores. Seleccione
A
(automático)
para ajustar la saturación de forma automática según el tipo de escena o
elija entre siete niveles de ajuste de
-3
a
+3
.
El ajuste hacia – permite reducir la vivacidad y el ajuste hacia + permite
aumentarla.
El ajuste predeterminado es
0
.
Efectos de filtro
3
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas. Seleccione entre
OFF
(el ajuste predeterminado),
Y
(amarillo),
O
(naranja),
R
(rojo) y
G
(verde).
Y
,
O
,
R
:
Permite mejorar el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del
cielo en fotografías de paisajes. Se intensifica el contraste en el orden
Y
O
R
.
G
:
Permite suavizar los tonos de la piel. Indicado para retratos.
E
30
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
1
El ajuste rápido no está disponible en
Neutro
,
Monocromo
,
Personalizado 1
y
Personalizado 2
.
Los valores ajustados manualmente se desactivan al utilizar el ajuste rápido después del ajuste manual.
2
No se muestra para
Monocromo
.
3
Solamente se muestra
Monocromo
.
B
Observación sobre Nitidez de imagen
Los efectos de
Nitidez de imagen
no se pueden previsualizar en la pantalla durante el disparo. Compruebe los
resultados en el modo de reproducción.
B
Observación sobre Contraste
Cuando
D-Lighting activo
(
E
50) se ajusta en otros ajustes que no sean
Apagada
, aparece el icono
J
en
Contraste
y no se puede ajustar el contraste.
B
Contraste, Saturación y A (automático)
Los resultados de contraste y saturación pueden variar con la exposición, la posición y el tamaño del sujeto
en el encuadre.
El ajuste para COOLPIX Picture Control en el que se ha seleccionado
A
(automático) para
Contraste
o
Saturación
se muestra en verde en la cuadrícula de COOLPIX Picture Control.
C
Opciones que pueden ajustarse en Personalizado 1 y Personalizado 2
La misma opción que la de COOLPIX Picture Control original se puede ajustar si se selecciona
Personalizado 1
o
Personalizado 2
.
Tono
3
Elija el tono utilizado en fotografías monocromas entre
B&W
(blanco y
negro, ajuste predeterminado),
Sepia
y
Cyanotype
(monocromo con
tono azulado).
Si pulsa
I
en el multiselector con
Sepia
o
Cyanotype
seleccionado,
podrá elegir entre siete niveles de saturación. Pulse
J
o
K
para ajustar
la saturación.
Opción Descripción
E
31
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control pers.)
Las opciones de edición de imagen creadas mediante la personalización de COOLPIX Picture
Control pers. que se pueden registrar son 2. Las opciones registradas se pueden mostrar como
Personalizado 1
y
Personalizado 2
en COOLPIX Picture Control pers.
Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.
1
Utilice el multiselector para elegir
Editar y guardar
y pulse el botón
k
.
2
Seleccione el ajuste original de COOLPIX Picture Control (
E
28) que se va a
editar y pulse el botón
k
.
3
Pulse
H
o
I
para marcar el ajuste deseado y pulse
J
o
K
para seleccionar
un valor (
E
28).
Las opciones son las mismas que las que se utilizan para ajustar COOLPIX Picture Control.
Pulse el botón
k
para mostrar la pantalla
Guardar como
.
Para cambiar los valores a los ajustes predeterminados, seleccione
Restaurar
y pulse el
botón
k
.
4
Seleccione el destino de registro y pulse el
botón
k
.
Se registra el ajuste de COOLPIX Picture Control pers..
Es posible seleccionar
Personalizado 1
o
Personalizado 2
desde la pantalla de selección
Picture Control
y
Picture
Control pers.
después del registro.
C
Borrado de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.
Seleccione
Eliminar
en el paso 1 de “Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.” para borrar un
Picture Control pers. guardado.
Gire el dial de modo a
A, B, C, D o i
M
botón
d
M
pestaña
A, B, C, D
o
i
(
A
7)
M
Picture Control pers.
Eliminar
Editar y guardar
Picture Control pers.
Personalizado 2
Personalizado 1
Guardar como
E
32
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Balance blancos (ajuste del tono)
El color de la luz reflejada de un objeto varía según el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es que
los objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una
luz incandescente. Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste del ojo humano
procesando las imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se conoce como “balance
de blancos”. Para obtener colores naturales, seleccione un ajuste del balance de blancos
que se adapte a la fuente de luz antes de disparar.
Aunque con la mayoría de los tipos de luz se puede utilizar el ajuste predeterminado,
Automático (normal)
, también se puede aplicar el ajuste de balance de blancos que
resulte más adecuado para una fuente de luz concreta y conseguir unos resultados más
precisos. Puede realizar un ajuste preciso después de seleccionar un tipo de balance de
blancos (
E
33).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto de
Automático (normal)
(
A
8).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Balance blancos
Opción Descripción
a
1
Automático
(normal) (ajuste
predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las
condiciones de luz. Es la mejor opción en la mayoría de las situaciones.
Cuando se ajusta en
Automático (luz cálida)
, las imágenes mantienen
los colores cálidos si se dispara bajo una fuente de luz incandescente.
Cuando se utiliza el flash, según la luminosidad que tenga, las imágenes
se ajustan a un balance de blancos adecuado.
a
2
Automático
(luz cálida)
b
Preajuste
manual
Esta opción es útil para disparar en condiciones de luz poco habituales.
Consulte “Uso de Preajuste manual” (
E
35) para obtener información
adicional.
c
Luz de día
El balance de blancos se ajusta para luz solar directa.
d
Incandescente
Se utiliza con luz incandescente.
x
y
z
Fluorescent FL1
Fluorescent FL2
Fluorescent FL3
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente. Elija una opción
entre
Fluorescent FL1
(fluorescentes blancos),
Fluorescent
FL2
(fluorescentes blanco de luz diurna/neutros) y
Fluorescent
FL3
(fluorescentes de luz diurna).
f
Nublado
Se utiliza al tomar imágenes con el cielo nublado.
g
Flash
Se utiliza con el flash.
x
Elegir temp. de
color
Se utiliza para especificar directamente la temperatura del color (
E
34).
Seleccione
x
Elegir temp. de color
de
Balance blancos
en la
primera línea y seleccione el valor de
Elegir temp. de color
en la
segunda línea.
E
33
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Balance blancos
Para los ajustes de balance de blancos que no sean
Automático (normal)
,
Automático (luz cálida)
o
Flash
, baje el el flash.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
C
Ajuste preciso de Balance blancos
Seleccione un tipo de balance de blancos del menú y pulse el botón
k
para realizar el ajuste preciso del balance de blancos.
Pulse
H
,
I
,
J
o
K
en el multiselector para cambiar el valor del balance
de blancos.
Las cuatro direcciones son A (ámbar), B (azul), G (verde) y M (magenta) y el
ajuste preciso puede realizarse en seis niveles en todas las direcciones.
Pulse el botón
k
para balance de blancos.
Cuando se pulsa el botón
l
, el valor de ajuste preciso se restablece al
centro (coordenada 0, 0).
Pulse el botón
d
para regresar a la pantalla anterior.
El color que aparece en la pantalla de ajuste preciso para el balance de blancos representa el color aproximado en
la dirección de temperatura del color (
E
34). Si se ajusta un color en la pantalla de ajuste preciso, es posible que
no se reproduzca exactamente en la imagen. Por ejemplo, si el balance de blancos se ajusta en
Incandescente
, la
imagen no tendrá un color azul intenso ni siquiera si el ajuste preciso se ha realizado en la dirección B (azul).
Restaurar
Atrás
Automático (normal)
E
34
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
C
Temperatura del color
El color de la fuente de luz percibida varía dependiendo de la persona que lo está viendo y otras condiciones.
La temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de luz y está relacionada con la
temperatura a la que un objeto se habría calentado para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras
las fuentes de luz con una temperatura del color cercana a 5000–5500 K aparecen blancas, las fuentes de luz
con una temperatura de color inferior, como bombillas incandescentes, aparecen ligeramente amarillas o rojas.
Las fuentes de luz con una temperatura de color superior aparecen teñidas de azul. Las opciones de balance de
blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color.
3000 4000 5000 6000 8000 10000
[K]
1
234 890a567
Roja Azul
1
Lámparas de vapor de sodio: 2700K
2
Incandescente/
fluorescente blanco cálido: 3000K
3
Fluorescente blanco: 3700K
4
Fluorescente blanco frío: 4200K
5
Fluorescente blanco luz de día: 5000K
6
Luz solar directa: 5200K
7
Flash: 5400K
8
Nublado: 6000K
9
Fluorescente luz de día: 6500K
0
Vapor de mercurio de alta temperatura:
7200K
a
Sombra: 8000K
E
35
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Uso de Preajuste manual
Se utiliza para que las imágenes tomadas en condiciones de luz poco habituales
(p. ej., lámparas con luz rojiza) parezca que se dispararon con luz normal.
Utilice el procedimiento siguiente para medir el valor de balance de blancos con la luz
utilizada durante el disparo.
1
Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se vaya a
disparar.
2
Acceda al menú de disparo(
A
64), utilice el
multiselector para ajustar
Balance blancos
en
b
Preajuste manual
y después pulse el
botón
k
.
El objetivo se extiende hasta la posición del zoom para la
medición.
3
Seleccione
Medir
.
Para aplicar el valor medido más reciente para el balance de
blancos, seleccione
Cancelar
y pulse el botón
k
. Se ajustará
el valor medido más reciente para el balance de blancos sin
volver a medir el valor.
4
Encuadre un objeto de referencia blanco o gris en el
encuadre del objeto de referencia y pulse el
botón
k
.
Se abre el obturador y se establece el nuevo valor
predeterminado del balance de blancos (no se graba ninguna
imagen).
5
Realice el ajuste preciso del valor de balance de blancos medido y pulse el
botón
k
.
Realice el ajuste preciso del valor de balance de blancos medido (
E
33).
B
Observación sobre Preajuste manual
La cámara no puede medir un valor para el balance de blancos cuando se utiliza el flash. Cuando se dispare con
flash, ajuste
Balance blancos
en
Automático (normal)
,
Automático (luz cálida)
o
Flash
.
Preajuste manual
Balance blancos
Incandescente
Incandescente
Luz de día
Luz de día
Automático (luz cálida)
Automático (luz cálida)
Automático (normal)
Automático (normal)
Fluorescente FL2
Fluorescente FL2
Fluorescente FL1
Fluorescente FL1
Incandescente
Luz de día
Automático (luz cálida)
Automático (normal)
Fluorescente FL2
Fluorescente FL1
Medir
Cancelar
Preajuste manual
Medir
Cancelar
Preajuste manual
Encuadre del objeto de
referencia
E
36
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Medición
El proceso de medición del brillo del sujeto para determinar la exposición se conoce como
medición.
Utilice esta opción para elegir cómo mide la cámara la exposición.
B
Observaciones sobre Medición
Cuando el zoom digital está activado,
Medición
se ajusta en
Pond central
o
Puntual
dependiendo del
aumento de una ampliación.
Si
Modo zona AF
(
E
43) está ajustado en
Manual
cuando
Medición
está ajustado en l
Matricial
, la
cámara realiza la medición asignando el mayor peso a la zona de enfoque.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
C
Zona de medición
Cuando se selecciona
Pond central
o
Puntual
para
Medición
, aparece la guía del intervalo de medición
(
A
8) (excepto si se utiliza el zoom digital).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Medición
Opción Descripción
G
Matricial (ajuste
predeterminado)
La cámara utiliza una zona amplia de la pantalla para la medición.
Este modo de medición proporciona la exposición adecuada para una
gran variedad de condiciones de disparo. Recomendado para el disparo
normal.
q
Pond central
La cámara mide todo el encuadre pero asigna un mayor peso al sujeto
que se encuentra en el centro del encuadre. Medición clásica para
retratos; conserva los detalles del fondo y deja que las condiciones de
iluminación del centro del encuadre determinen la exposición. Se
puede utilizar con el bloqueo de enfoque (
A
81) para medir sujetos
que no estén en el centro.
r
Puntual
La cámara mide la zona mostrada por el círculo en el centro del
encuadre. Esta opción puede utilizarse cuando el sujeto es más claro u
oscuro que el fondo. Asegúrese de que el sujeto se encuentra en la zona
indicada con el círculo durante el disparo. Se puede utilizar con el
bloqueo de enfoque (
A
81) para medir sujetos que no estén en el
centro.
E
37
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Disparo continuo
Permite cambiar los ajustes de disparo continuo y BSS (selector de mejor disparo).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Continuo
Opción Descripción
U
Individual (ajuste
predeterminado)
Se toma una imagen cada vez que se pulsa el disparador.
k
Continuo A
Las imágenes se toman de forma continua mientras se pulsa a fondo el
disparador. El disparo finaliza al soltar el disparador o cuando se ha
tomado el número máximo de fotogramas con disparo continuo.
Continuo A
: se disparan de manera continua hasta 10 imágenes a
una velocidad de unos 10 fotogramas por segundo.
Continuo B
: se disparan de manera continua hasta 30 imágenes a una
velocidad de aproximadamente 1 fotograma por segundo (cuando la
calidad de imagen está ajustada en
Normal
y el tamo de imagen en
F
4000×3000
).
m
Continuo B
q
Caché de
predisparo
La Caché de predisparo facilita la captura de instantes únicos guardando
imágenes antes de pulsar a fondo el disparador. El disparo con la caché
de predisparo se inicia al pulsar el disparador a la mitad, y el disparo
continúa mientras se pulsa a fondo el disparador (
E
39).
Velocidad de grabación: hasta 15 fps
Número de fotogramas: hasta 20 fotogramas (incluyendo hasta
5 fotogramas capturados en la caché de predisparo)
El disparo finaliza al soltar el disparador o cuando se ha tomado el
número máximo de fotogramas.
La calidad de la imagen se ajusta en
Normal
y el tamaño de imagen se
ajusta en
C
(2048 × 1536 píxeles).
n
Continuo A:
120 fps
Cada vez que se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de
forma continua con una velocidad de obturación alta.
Continuo A: 120 fps
:
Se capturan 60 fotogramas a una velocidad de aproximadamente
1/125 de segundo o más rápido.
El tamaño de imagen se ajusta en
A
(1280 × 960 píxeles).
Continuo A: 60 fps
:
Se capturan 60 fotogramas a una velocidad de aproximadamente
1/60 de segundo o más rápido.
El tamaño de imagen que se va a grabar se ajusta en
A
(1280 × 960 píxeles).
j
Continuo A:
60 fps
E
38
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto de
Individual
(
A
8).
B
Observaciones sobre el disparo continuo
El enfoque, la exposición y el balance de blancos se fijan en los valores determinados en el primer disparo de
cada serie.
La velocidad de grabación puede ser inferior dependiendo de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el
tipo de tarjeta de memoria o las condiciones de disparo (como cuando se graban imágenes RAW).
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
B
Observaciones sobre Continuo A
Es posible que las imágenes tarden algo en grabarse después del disparo. La cantidad de tiempo que se tarda
en terminar de guardar las imágenes capturadas depende del número de imágenes, de la velocidad de
grabación de la tarjeta de memoria, etc.
Cuando aumenta la sensibilidad ISO, es posible que aparezca ruido en las imágenes capturadas.
Pueden aparecer bandas o variaciones del brillo o el tono en las imágenes capturadas con una iluminación
que parpadea rápidamente con una frecuencia alta, como por ejemplo, la luz fluorescente, de vapor de
mercurio o vapor de sodio.
B
Observación sobre BSS
BSS
es lo más adecuado para disparar a sujetos inmóviles. Es posible que BSS no pueda producir los resultados
deseados si el sujeto se mueve o la composición cambia.
B
Observación sobre Multidisparo 16
Pueden aparecer bandas o variaciones del brillo o el tono en las imágenes capturadas con una iluminación que
parpadea rápidamente con una frecuencia alta, como por ejemplo, la luz fluorescente, de vapor de mercurio o
vapor de sodio.
D
BSS (selector de
mejor disparo)
La opción BSS está recomendada cuando se dispara con poca luz sin
flash, con el zoom de la cámara o en otras situaciones en las que las
sacudidas de la cámara pueden producir imágenes difuminadas. Si
mantiene pulsado a fondo el disparador, se tomarán hasta 10 imágenes y
la cámara seleccionará y guardará automáticamente la imagen más
nítida de la serie.
W
Multidisparo 16
Cada vez que se pulsa a fondo el disparador, la
cámara dispara 16 imágenes a aproximadamente
30 fotogramas por segundo y las organiza en una
sola imagen.
La calidad de la imagen se fija en
Normal
y el
tamaño de la imagen en
D
(2560 × 1920 píxeles).
El zoom digital no está disponible.
X
Disparo a
intervalos
La cámara toma fotografías automáticamente al intervalo especificado
(
E
39).
Opción Descripción
E
39
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
C
Caché de predisparo
Si se selecciona
Caché de predisparo
, la cámara empieza a disparar cuando el disparador se mantiene
pulsado hasta la mitad durante 0,5 segundos o más, y las imágenes capturadas antes de pulsar a fondo al
disparador se guardan junto con las imágenes capturadas después de pulsar a fondo el disparador. Se pueden
guardar hasta 5 imágenes en la caché de predisparo.
El ajuste actual de la caché de predisparo se indica mediante un icono al disparar (
A
8). El icono de la caché de
predisparo se ilumina en verde mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
Si el número de exposiciones restantes es inferior a 6, no se graban las imágenes tomadas con la caché de
predisparo. Antes de disparar, compruebe que queden 6 o más exposiciones como mínimo.
Disparo a intervalos
Elija entre
30 seg.
,
1 min
,
5 min
o
10 min
.
1
Utilice el multiselector para seleccionar
X
Disparo
a intervalos
para el ajuste
Continuo
y, a
continuación, pulse el botón
k
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Continuo
Pulsación hasta la mitad Pulsación a fondo
Imágenes guardadas al
pulsar hasta la mitad
Imágenes guardadas al
pulsar a fondo
Disparo a intervalos
Multidisparo 16
Continuo
E
40
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
2
Elija el intervalo entre disparos y pulse el botón
k
.
3
Pulse el botón
d
.
La cámara vuelve al modo de disparo.
4
Pulse a fondo el disparador para tomar la primera
imagen e iniciar el disparo a intervalos.
La pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea
entre cada disparo.
La pantalla se reactiva automáticamente justo antes de que se
tome la siguiente imagen.
5
Vuelva a pulsar a fondo el disparador para finalizar el
disparo.
El disparo finaliza automáticamente si la memoria interna o la tarjeta de memoria está llena.
B
Observaciones sobre Disparo a intervalos
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante el disparo, utilice una batería totalmente
cargada.
Si se utiliza el adaptador de CA EH-62F (disponible por separado) (
E
97), la COOLPIX P330 puede recibir
alimentación de una toma de corriente. En ningún caso se debe utilizar ningún adaptador de CA que no sea
el EH-62F. El incumplimiento de esta precaución podría producir sobrecalentamiento o daños en la cámara.
No gire el dial de modo a otro ajuste mientras realiza el disparo a intervalos.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
95) para obtener información adicional.
10 min
5 min
1 min
30 seg.
Disparo a intervalos
1/250
1/ 2 50
1/250 F5.6
F5 . 6
F5.6
840
84 0
840
25m 0s
25 m 0s
25m 0s
E
41
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para tomar imágenes.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, más oscuro podrá ser el sujeto al que se va a
disparar. Además, incluso con sujetos de brillo similar, las imágenes se pueden tomar
con velocidades de obturación más rápidas y se puede reducir el difuminado a causa
de las sacudidas de la cámara y el movimiento del sujeto.
El ajuste de la sensibilidad ISO a un nivel alto es efectivo al disparar a sujetos oscuros, sin
usar el flash, en la posición de zoom de teleobjetivo y en situaciones similares, pero las
imágenes podrían verse con un ligero grano.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual durante el disparo (
A
8).
Cuando se selecciona
Automático
, no aparece el icono
E
con ISO 80, pero se
muestra si la sensibilidad ISO aumenta automáticamente a más de 80.
Cuando se selecciona
Intervalo fijo automático
, aparecen el icono
U
y el valor
máximo de sensibilidad ISO.
B
Observaciones sobre Sensibilidad ISO
En el modo
D
(Manual), cuando se ajusta en
Automático
o
Intervalo fijo automático
, la sensibilidad ISO
se fija en ISO 80.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Sensibilidad ISO
Opción Descripción
Sensibilidad ISO
Automático
(ajuste predeterminado): la sensibilidad es ISO 80 en lugares
luminosos; en lugares oscuros, la cámara aumenta automáticamente la
sensibilidad hasta ISO 3200 como máximo.
Intervalo fijo automático
: permite seleccionar el intervalo en el que la
cámara ajusta automáticamente la sensibilidad ISO entre
ISO 80-400
(ajuste predeterminado),
ISO 80-800
e
ISO 80-1600
. La cámara no aumenta
la sensibilidad más allá del valor máximo del intervalo seleccionado. Ajuste el
valor máximo de la sensibilidad ISO para conseguir un control del “grano” en
las imágenes.
80
a
3200
,
Hi 1
(equivalente a ISO 6400),
Hi 2
(equivalente a ISO 12800): la
sensibilidad ISO se fija en el valor especificado.
Velocidad obtur.
mín.
Cuando el modo de disparo es
A
o
C
y
Sensibilidad ISO
está ajustado en
Automático
o
Intervalo fijo automático
, se puede ajustar la velocidad de
obturación a la que empieza a funcionar el control automático de la
sensibilidad ISO (de 1/125 a 1 segundo). El ajuste predeterminado es
Ninguna
Si la exposición es insuficiente con la velocidad de obturación ajustada aquí, se
aumenta automáticamente la sensibilidad ISO para obtener la exposición
correcta. Si la exposición todavía no es suficiente incluso después de aumentar
la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación se reduce.
E
42
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Horquillado exposición
La exposición (brillo) se puede modificar automáticamente durante el disparo continuo.
Esto es efectivo para disparar cuando sea difícil ajustar el brillo de la imagen.
Cuando el horquillado de la exposición está activado, aparece el ajuste actual durante el
disparo (
A
8). Cuando se selecciona
Apagado
, no aparece un icono para el ajuste actual.
B
Observaciones sobre Horquillado exposición
Horquillado exposición
no está disponible en el modo
D
(Manual).
Si la compensación de exposición (
A
60) y
±0,3
,
±0,7
o
±1,0
en
Horquillado exposición
se ajustan
simultáneamente, se aplican los valores de la compensación de exposición combinada.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
Gire el dial de modo a
A
,
B
o
C
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
o
C
(
A
7)
M
Horquillado exposición
Opción Descripción
±0,3
La cámara varía la exposición en 0, –0,3 y +0,3 en los tres disparos siguientes.
Las tres imágenes se toman en una secuencia al pulsar a fondo el disparador.
±0,7
La cámara varía la exposición en 0, –0,7 y +0,7 en los tres disparos siguientes.
Las tres imágenes se toman en una secuencia al pulsar a fondo el disparador.
±1,0
La cámara varía la exposición en 0, –1,0 y +1,0 en los tres disparos siguientes.
Las tres imágenes se toman en una secuencia al pulsar a fondo el disparador.
Apagado (ajuste
predeterminado)
No se realiza el horquillado de la exposición.
E
43
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Modo zona AF
Puede ajustar cómo se determina la zona de enfoque para el autofoco.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Modo zona AF
Opción Descripción
a
Prioridad al rostro
La cámara detecta un rostro y lo enfoca
(consulte “Uso de detección de rostros”
(
A
80) para obtener información
adicional).
Si la cámara detecta varios rostros,
enfocará el más cercano a la cámara.
Cuando se fotografían sujetos no
humanos, o se encuadra un sujeto en
el que no se puede detectar ningún
rostro, el Modo zona AF se ajusta en
Automático
. La cámara selecciona automáticamente las zonas de
enfoque (hasta 9) que contienen el sujeto más cercano a la cámara.
w
Automático
(ajuste
predeterminado)
La cámara selecciona
automáticamente las zonas de
enfoque (hasta 9) que contienen el
sujeto más cercano a la cámara.
Pulse el disparador hasta la mitad para
activar la zona de enfoque.
Con el disparador pulsado hasta la
mitad, se mostrará en la pantalla la
zona de enfoque que haya
seleccionado la cámara
(hasta 9 zonas).
840840840
25m 0s25m 0s25m 0s
1/2501/25 01/250 F5.6F5.6F5.6
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Zonas de enfoque
E
44
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
x
Manual
Permite elegir manualmente la
posición de enfoque de entre 99 zonas
de la pantalla. Esta opción es adecuada
para situaciones en las que el sujeto
que se va a fotografiar está
relativamente quieto y no se encuentra
en el centro del encuadre.
Gire el multiselector o pulse
H
,
I
,
J
o
K
para mover la zona de enfoque a
donde se encuentra el sujeto y tome
una imagen.
Para ajustar las opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar
temporalmente la selección de la zona de enfoque y, después, ajuste
cada opción.
- Modo de flash, modo de enfoque, disparador automático o
compensación de exposición
Pulse el botón
k
otra vez para volver a la pantalla de selección de la
zona de enfoque.
Con un ajuste de
Tamaño imagen
(
A
71) de
H
3000×3000
, se
dispone de 81 zonas de enfoque.
Cuando
Medición
(
E
36) está ajustado en
Matricial
, la cámara
realiza la medición asignando el mayor peso a la zona de enfoque.
y
u
Central (normal)
Central (ancho)
La cámara enfoca el centro del
encuadre.
La zona de enfoque se muestra
siempre en el centro del encuadre.
La zona de enfoque está disponible en
dos tamaños.
s
Seguimiento de
sujeto
El seguimiento de sujeto se inicia una
vez seleccionado un sujeto al que
enfocar, y la zona de enfoque se
desplazará siguiendo al sujeto.
Consulte “Uso de Seguimiento de
sujeto” (
E
46).
Opción Descripción
Zona de enfoque
Zonas de selección
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
840
25m 0s
25m 0s
25m 0s
Zona de enfoque
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
Fin
Fin
Fin
E
47
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Seguimiento de sujeto
El zoom digital no está disponible.
Ajuste la posición del zoom, el modo de flash, el modo de enfoque o los ajustes del menú antes de registrar
un sujeto. Si se modifica alguno de estos valores después de registrar un sujeto, se cancelará el registro del
sujeto.
En determinadas circunstancias, como, por ejemplo, cuando el sujeto se mueve rápidamente, cuando se
producen muchas sacudidas de la cámara o cuando hay varios sujetos que se parecen, es posible que la
cámara no pueda registrar ni realizar el seguimiento de un sujeto, o que lo haga de un sujeto distinto.
Además, es posible que no se realice un seguimiento adecuado del sujeto, dependiendo de factores como
el tamaño y el brillo del sujeto.
Cuando la cámara pasa al modo de espera (
A
19), se cancela el registro del sujeto. Para evitarlo, se
recomienda ajustar en un tiempo más largo la función de desconexión automática (
E
78).
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
Modo autofoco
Permite elegir la manera en que enfoca la cámara.
B
Observación sobre Modo autofoco
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles de
forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
C
Modo autofoco para la grabación de vídeo
El modo autofoco para la grabación de vídeo se puede ajustar con
Modo autofoco
(
E
55) en el menú de vídeo.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Modo autofoco
Opción Descripción
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
La cámara solo enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
B
AF permanente
La cámara enfoca de forma continua hasta que se pulsa el disparador
hasta la mitad. Se utiliza con sujetos en movimiento. Se oirá un sonido
mientras la cámara enfoca.
E
48
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Comp. exposic. flash
La opción
Comp. exposic. flash
se usa para ajustar la intensidad del flash.
Utilice esta opción cuando el flash es demasiado brillante u oscuro.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto de
0.0
(
A
8).
Filtro de reducc. de ruido
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido que se suele realizar
cuando se graba la imagen.
El ajuste del filtro de reducción de ruido se puede confirmar en la pantalla (
A
8).
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Comp. exposic. flash
Opción Descripción
+0.3 a +2.0
La intensidad del flash se aumenta de +0,3 a +2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV,
para que el sujeto principal del encuadre aparezca más luminoso.
0.0 (ajuste
predeterminado)
No se ajusta la intensidad del flash.
-0.3 a -2.0
La intensidad del flash se reduce de –0,3 a –2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV,
para evitar altas luces o reflejos no deseados.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
A
,
B
,
C
,
D
o pestaña
i
(
A
7)
M
Filtro de reducc. de ruido
Opción Descripción
e
Alto
Permite realizar la reducción de ruido a un nivel superior a la
intensidad estándar.
M
Normal (ajuste
predeterminado)
Permite realizar la reducción de ruido a la intensidad estándar.
l
Bajo
Permite realiza la reducción de ruido a un nivel inferior a la intensidad
estándar.
E
49
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Filtro ND incorporado
Cuando se utiliza el filtro ND incorporado de la cámara, la cantidad de luz que entra en la
cámara se puede reducir a un octavo aproximadamente (equivalente a tres pasos menos en
lo que respecta al valor de exposición) durante el disparo. Utilícelo en situaciones como
cuando se produce sobreexposición debido a que el sujeto recibe demasiada luminosidad.
Cuando se selecciona
Encendido
, el icono aparece en la pantalla (
A
8).
C
Efectos de Filtro ND incorporado
El uso del filtro puede permitir tomar imágenes de sujetos con mucha luminosidad sin sobreexponer la imagen.
También se puede utilizar en situaciones como cuando se desea reducir la velocidad de obturación con un
valor de diafragma reducido.
Por ejemplo, a una velocidad de obturación de 1/2000 de segundo con la exposición correcta, si se utiliza el
filtro ND para reducir la luz en tres puntos, se puede cambiar la velocidad a 1/250 de segundo sin cambiar el
valor de diafragma.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Filtro ND incorporado
Opción Descripción
Y
Encendido
Permite utilizar el filtro ND para reducir la luz.
Z
Automático
En el modo
A
(Automático programado), permite reducir la luz
automáticamente con el filtro ND de acuerdo con la luminosidad del
sujeto.
• En los modos de disparo
B
,
C
y
D
, el filtro ND está
Apagado
.
k
Apagado (ajuste
predeterminado)
No se utiliza el filtro ND.
E
50
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
D-Lighting activo
“D-Lighting activo” permite conservar los detalles en altas luces y sombras para crear
fotografías con un contraste natural. La imagen tomada reproducirá el efecto de contraste
que se aprecia a simple vista. Es especialmente efectivo para disparar escenas con un alto
contraste, como exteriores con mucha luz desde un interior oscuro, o para tomar imágenes
de sujetos en sombra en un día soleado en la playa.
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto de
Apagada
(
A
8).
B
Observaciones sobre D-Lighting activo
Cuando se dispara utilizando D-Lighting activo, se requiere más tiempo para grabar las imágenes.
La exposición se reduce con respecto al disparo con D-Lighting activo ajustado en
Apagada
. Para asegurarse
de que la gradación sea apropiada, se realizan ajustes en las zonas iluminadas, las zonas de sombras y los
tonos medios antes de la grabación.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
B
D-Lighting activo frente a D-Lighting
La opción
D-Lighting activo
del menú de disparo reduce la exposición antes del disparo para optimizar el
rango dinámico. La opción
D-Lighting
(
E
12) del menú de reproducción optimiza el rango dinámico de las
imágenes tomadas.
Guardar user settings/Restaurar user settings
Consulte “Cómo guardar los ajustes en el modo
i
” (
A
50) para obtener información
adicional sobre Guardar user settings/Restaurar user settings.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
D-Lighting activo
Opción Descripción
a
b
c
Alta
Normal
Baja
Permite ajustar el nivel de efecto D-Lighting activo que se aplica durante
el disparo.
k
Apagada (ajuste
predeterminado)
D-Lighting activo no se aplica.
E
51
Menú de disparo (modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Sección de referencia
Memoria de zoom
B
Observaciones sobre el funcionamiento del zoom
La nueva distancia focal es la más parecida a la que había antes de utilizarlo. Para cambiar la posición del
zoom al siguiente nivel de distancia focal, suelte el control del zoom y, a continuación, vuelva a accionarlo.
Ajuste
Memoria de zoom
en
Apagado
cuando utilice el zoom digital.
Posición inicial del zoom
Cuando se enciende la cámara, la posición del zoom cambia a la distancia focal
(equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del objetivo del zoom
ajustado previamente.
Se puede elegir entre los siguientes ajustes:
24 mm
(ajuste predeterminado),
28 mm
,
35 mm
,
50 mm
,
85 mm
,
105 mm
y
120 mm
.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
,
D
o
i
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(
A
7)
M
Memoria de zoom
Opción Descripción
Encendido
Cuando se acciona el control del zoom, la cámara cambia por pasos
a la distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de
35 mm [135]) del objetivo del zoom ajustado previamente. Se puede
elegir entre los siguientes ajustes:
24 mm
,
28 mm
,
35 mm
,
50 mm
,
85 mm
,
105 mm
y
120 mm
.
Elija la distancia focal con el multiselector y, a continuación, pulse el
botón
k
para ajustar la casilla de verificación en Encendido [
w
] o
Apagado.
Se pueden seleccionar diferentes distancias focales.
El ajuste predeterminado es Encendido [
w
] en todas las casillas de
verificación.
Para terminar con el ajuste, pulse
K
en el multiselector.
La posición del zoom ajustada en la
Posición inicial del zoom
se
ajusta automáticamente en Encendido [
w
].
Apagado (ajuste
predeterminado)
Aunque se accione el control del zoom, la posición del zoom no varía
con cada distancia focal.
Gire el dial de modo a
A
,
B
,
C
o
D
M
botón
d
M
pestaña
A
,
B
,
C
o
D
(
A
7)
M
Posición inicial del zoom
E
52
Sección de referencia
Menú de vídeo
Opcio. vídeo
Puede elegir el tipo de vídeo que desea grabar.
La cámara puede grabar vídeos a velocidad normal y vídeos HS (alta velocidad) (
E
53),
que se pueden reproducir a cámara lenta o cámara rápida.
A mayor resolución y tasa de bits, mayor será la calidad de imagen, aunque el tamaño del
archivo también es mayor.
Vídeos a velocidad normal
1
Los elementos y la velocidad de fotogramas que se pueden definir varían según los ajustes de
Modo
de vídeo
en el menú de configuración de
Ajustes TV
(
A
103). Elija aproximadamente 30 fps o
60 fps (
1080/60i
) si su sistema de televisión es
NTSC
y aproximadamente 25 fps o 50 fps (
1080/50i
)
si su sistema de televisión es
PAL
.
2
Los ajustes de
n
1080/60i
y
q
1080/50i
utilizan el sistema de entrelazado para la grabación,
mientras que con otros ajustes se usa un sistema de escaneado progresivo para la grabación.
3
iFrame es uno de los formatos admitidos por Apple Inc. No se pueden usar las funciones de edición
de vídeo (
E
25).
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
M
pestaña
D
(vídeo) (
A
7)
M
Opcio. vídeo
Opción
1
Tamaño de imagen
(píxeles)
Relación de aspecto
(horizontal: vertical)
Velocidad de
fotogramas
1, 2
(aprox.)
Tasa de bits de
vídeo
d
o
1080
P
/30p
1080
P
/25p
(ajuste
predeterminado)
1920 × 1080
16:9
30 fps
25 fps
18,8 Mbps
15,7 Mbps
e
p
1080/30p
1080/25p
1920 × 1080
16:9
30 fps
25 fps
12,6 Mbps
10,4 Mbps
n
q
1080/60i
1080/50i
1920 × 1080
16:9
60 fps
50 fps
18,8 Mbps
15,7 Mbps
f
r
720/30p
720/25p
1280 × 720
16:9
30 fps
25 fps
8,4 Mbps
7 Mbps
p
iFrame 540/30p
3
iFrame 540/25p
3
960 × 540
16:9
30 fps
25 fps
20,8 Mbps
17,4 Mbps
g
s
480/30p
480/25p
640 × 480
4:3
30 fps
25 fps
2,9 Mbps
2,4 Mbps
E
53
Menú de vídeo
Sección de referencia
C
Observaciones sobre velocidad de fotogramas y tasa de bits
Los valores de velocidad de fotogramas indican el número de fotogramas por segundo. Con una velocidad de
fotogramas mayor, los vídeos presentan menos interrupciones pero el tamaño del archivo también es mayor.
La tasa de bits de vídeo es el volumen de datos de vídeo que se graban por segundo. Como se ha adoptado
un sistema de tasa de bits variable (VBR), la tasa de vídeo varía automáticamente según lo que se es
grabando, de modo que se graban más datos por segundo en los vídeos que contienen sujetos que se
mueven con frecuencia, aumentando así el tamaño del archivo de vídeo.
Vídeo HS
Cuando se reproducen vídeos grabados, la cámara reproduce el vídeo a cámara lenta o rápida.
Consulte “Grabación de vídeos a cámara lenta y cámara rápida (vídeo HS)” (
E
55) para
obtener información adicional.
B
Observaciones sobre vídeo HS
No se graba el sonido.
La posición del zoom, el enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados cuando se inicia
la grabación de vídeo.
B
Observación sobre la grabación de vídeo HS y los ajustes del modo de efectos especiales
No se puede seleccionar la
Opcio. vídeo
h
/
u
HS 480/×4
cuando se ha seleccionado
Suave
o
Sepia
nostálgico
para el modo de disparo de
Efectos especiales
.
Aunque seleccione
h
/
u
HS 480/×4
para otro modo de grabación cuando se ha seleccionado
Suave
o
Sepia nostálgico
para el modo de disparo de
Efectos especiales
,
i
/
w
HS 720/×2
se selecciona
automáticamente para
Opcio. vídeo
cuando se gira el dial de modo a
y
.
Opción
Tamaño de imagen
(píxeles)
Relación de aspecto
(horizontal: vertical)
Descripción
h
u
HS 480/×4
640 × 480
4:3
Los vídeos se graban a una velocidad cuatro
veces superior (4×) a la velocidad normal y se
reproducen a cámara lenta (1/4 de la
velocidad normal).
Duración máxima del vídeo: 7 min 15 s
(tiempo de reproducción: 29 min)
i
w
HS 720/×2
1280 × 720
16:9
Los vídeos se graban al doble (2×) de la
velocidad normal y se reproducen a cámara
lenta (1/2 de la velocidad normal).
Duración máxima del vídeo: 14 min 30 s
(tiempo de reproducción: 29 min)
j
x
HS 1080/×0,5
1920 × 1080
16:9
Los vídeos se graban a la mitad (0,5×) de la
velocidad normal y se reproducen a cámara
rápida al doble (2×) de la velocidad normal.
Duración máxima del vídeo: 29 min
(tiempo de reproducción: 14 min 30 s)
E
54
Menú de vídeo
Sección de referencia
Duración máxima del vídeo
En la siguiente tabla se indica la duración máxima aproximada del vídeo que se puede
guardar en una tarjeta de memoria de 4 GB.
Tenga en cuenta que la duración máxima del vídeo y el tamaño del archivo que se puede
grabar pueden ser distintos según la composición de la imagen y el movimiento del sujeto,
incluso si las tarjetas de memoria tienen la misma capacidad y los ajustes de las opciones de
vídeo son los mismos.
Además, la longitud máxima del vídeo que se puede guardar puede variar según la marca
de la tarjeta de memoria que se utilice.
*
El tiempo máximo de grabación de un vídeo (duración máxima de un solo vídeo) es de 4 GB o 29 minutos,
incluso cuando hay espacio libre suficiente en la tarjeta de memoria. La duración máxima de un solo vídeo se
muestra en la pantalla durante la grabación de vídeo. Si la cámara se calienta, es posible que una grabación
de vídeo en curso se interrumpa aunque haya más espacio disponible para la grabación.
En la memoria interna solo se puede guardar undeo corto. Para grabar undeo, utilice
una tarjeta de memoria (se recomienda utilizar una tarjeta de clase 6 o superior). Después
de retirar la tarjeta de memoria, compruebe el indicador que muestra la duración
máxima del vídeo que se puede guardar en la memoria interna (aprox. 15 MB) en la
pantalla durante la grabación.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
95) para obtener información adicional.
Opcio. vídeo
(
E
52
)
Duración máxima del vídeo (4 GB)
*
d
o
1080
P
/30p
1080
P
/25p
25 min
30 min
e
p
1080/30p
1080/25p
40 min
45 min
n
q
1080/60i
1080/50i
25 min
30 min
f
r
720/30p
720/25p
1 h
1 h 10 min
p
iFrame 540/30p
iFrame 540/25p
25 min
29 min
g
s
480/30p
480/25p
2 h 50 min
3 h 25 min
E
55
Menú de vídeo
Sección de referencia
Grabación de vídeos a cámara lenta y cámara rápida (vídeo HS)
Cuando
Opcio. vídeo
del menú de vídeo está ajustado en vídeo HS (
E
53), se pueden
grabar vídeos HS (alta velocidad). Los vídeos grabados con la opción de vídeo HS se pueden
reproducir a cámara lenta a 1/4 o 1/2 de la velocidad de reproducción normal, o
reproducirse a cámara rápida al doble de la velocidad normal.
Consulte “Grabación de vídeos” (
A
92) para obtener información adicional sobre la
grabación de vídeos.
Cuando se graba un vídeo a
h
/
u
HS 480/×4:
Los vídeos se graban a una velocidad de fotogramas cuatro veces superior a la velocidad normal (duración
máxima del vídeo: 7 minutos y 15 segundos). Los vídeos que se reproducen a cámara lenta tardan cuatro veces
más que a la velocidad normal.
Cuando se graba un vídeo a
j
/
x
HS 1080/×0,5:
Los vídeos se graban a la mitad (0,5×) de la velocidad de fotogramas de la velocidad normal (duración máxima
del vídeo: 29 minutos). Los vídeos se reproducen a cámara rápida al doble de la velocidad normal.
Modo autofoco
Permite elegir cómo enfoca la cámara cuando se graban vídeos a velocidad normal (
E
52).
Acceda a la pantalla de disparo
M
botón
d
M
pestaña
e
(vídeo) (
A
7)
M
Modo autofoco
Opción Descripción
A
AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
Permite bloquear el enfoque al pulsar el botón
b
(
e
grabación de
vídeo) para iniciar la grabación. Seleccione esta opción cuando la
distancia entre la cámara y el sujeto apenas cambie.
B
AF permanente
La cámara enfoca continuamente durante la grabación de vídeo.
Resulta adecuado para disparar cuando la distancia entre la cámara y el
sujeto varía. Es posible que se grabe el sonido de funcionamiento cuando
la cámara está enfocando. Se recomienda ajustar en
AF sencillo
si se
percibe el sonido.
Grabación
15 s
Reproducción
1 min
Grabación
2 min
Reproducción
1 min
E
56
Sección de referencia
Menú de reproducción
Para obtener información adicional sobre las funciones de edición de imágenes (
Retoque
rápido
,
D-Lighting
,
Suavizado de piel
,
Efectos de filtro
,
Imagen pequeña
y
Procesam. RAW (NRW)
), consulte “Edición de imágenes estáticas” (
E
10).
a
Pedido de impresión (creación de un pedido de impresión DPOF)
Si elige utilizar uno de los métodos siguientes para imprimir imágenes grabadas en una
tarjeta de memoria, se puede ajustar previamente en la tarjeta de memoria qué imágenes
se imprimirán, así como el número de copias.
Impresión con una impresora compatible con DPOF (
F
22) equipada con una ranura
para tarjetas.
Solicitud de copias a un laboratorio fotográfico digital que disponga de servicio DPOF.
Impresión conectando la cámara a una impresora compatible con PictBridge (
F
22)
(
E
20). (Cuando se extrae la tarjeta de memoria de la cámara, también se puede realizar
el pedido de impresión de las imágenes grabadas en la memoria interna.)
1
Utilice el multiselector para seleccionar
Seleccionar imagen
y pulse el botón
k
.
2
Elija las imágenes (hasta un máximo de 99) y el
número de copias (hasta 9 por imagen).
Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para elegir las imágenes
y pulse
H
o
I
para establecer el número de copias de cada
una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecerán con el
icono de marca de verificación y con la cifra que indica el
número de copias que se imprimirán. Si no se especifica el número de copias para las imágenes,
se cancela la selección.
Gire el control del zoom hacia
g
(
i
) para cambiar al modo de reproducción a pantalla
completa, o hacia
f
(
h
) para cambiar a la visualización de 12 miniaturas.
Pulse el botón
k
cuando haya finalizado el ajuste.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
6)
M
a
Pedido de impresión
Borrar pedido impresión
Seleccionar imagen
Pedido de impresión
Atrás
Imprimir selección
1
1
1
1
1
32
23
E
57
Menú de reproducción
Sección de referencia
3
Elija si desea imprimir también la fecha de disparo y
la información de disparo.
Elija
Fecha
y pulse el botón
k
para imprimir la fecha de
disparo en todas las imágenes del pedido de impresión.
Elija
Info
y pulse el botón
k
para imprimir la información de
disparo (velocidad de obturación y valor de diafragma) en
todas las imágenes del pedido de impresión.
Elija
Finalizado
y pulse el botón
k
para completar el pedido de impresión.
Las imágenes con los pedidos de impresión se reconocen porque muestran el icono
w
en el
modo de reproducción (
A
10).
B
Observaciones sobre la impresión de la fecha de disparo y la información de disparo
Si las opciones
Fecha
e
Info
están activadas en el menú de pedido de impresión, la fecha de disparo y la
información de disparo se pueden imprimir en las imágenes si dispone de una impresora compatible con DPOF
(
F
22) que admita la impresión de la fecha de disparo y de la información de disparo.
La información de disparo no se puede imprimir si la cámara se conecta directamente a una impresora,
mediante el cable USB incluido, en la Impresión DPOF (
E
23).
Fecha
e
Info
se restablecen cada vez que se muestra el menú
Pedido de impresión
.
La fecha que se imprime en la imagen es la misma que la ajustada en la
cámara cuando se tomó la imagen. La fecha impresa mediante esta
opción no se verá afectada aunque se cambie el ajuste
Zona horaria y
fecha
de la cámara en el menú de configuración después de haber
tomado las imágenes.
B
Observación sobre Pedido de impresión
Las imágenes RAW (NRW) no se pueden seleccionar para el pedido de impresión. Cree una imagen JPEG con
Procesam. RAW (NRW)
(
E
15) y, después, seleccione la imagen JPEG para el pedido de impresión.
C
Borrado de todos los Pedidos de impresión
En el paso 1 del procedimiento de pedido de impresión (
E
56), elija
Borrar pedido impresión
y pulse el
botón
k
para borrar los pedidos de impresión de todas las imágenes.
C
Impresión fecha
Se pueden imprimir la fecha y la hora de disparo en las imágenes en el momento del disparo utilizando
Impresión fecha
(
E
74) en el menú de configuración. Esta información se puede imprimir incluso en las
impresoras que no admitan la impresión de la fecha. Solo se imprimirá en las imágenes la fecha de impresión,
aunque
Pedido de impresión
esté activado con la fecha seleccionada en la pantalla de pedido de impresión.
C
Más información
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (
A
73) para obtener información adicional.
Info
Fecha
Finalizado
Pedido de impresión
15/05/2013
15 / 0 5 / 201 3
15/05/2013
E
58
Menú de reproducción
Sección de referencia
b
Pase diapositiva
Permite mostrar las imágenes guardadas en la memoria interna o en una tarjeta de memoria
como un pase de diapositivas automático.
1
Utilice el multiselector para elegir
Inicio
y pulse el
botón
k
.
Para cambiar el intervalo entre las imágenes, elija
Intervalo
imagen
, pulse el botón
k
y después seleccione el intervalo
que desee antes de elegir
Inicio
.
Para repetir el pase de diapositivas automáticamente, active
Continuo
y pulse el botón
k
antes de elegir
Inicio
. Se añade
la marca de verificación (
w
) a la opción de bucle cuando
esté activada.
2
Comenzará el pase de diapositivas.
Pulse
K
en el multiselector para mostrar la imagen siguiente,
o
J
para mostrar la imagen anterior. Mantenga pulsado
K
para avanzar rápidamente o
J
para retroceder.
Para salir parcialmente o realizar una pausa, pulse el botón
k
.
3
Elija fin o reiniciar.
Después de reproducir el último fotograma o durante la pausa
de la reproducción, aparece la pantalla que se muestra a la
derecha. Elija
G
y pulse el botón
k
para regresar al paso 1.
Elija
F
para volver a reproducir el pase de diapositivas.
B
Observaciones sobre los pases de diapositivas
Solo se mostrará el primer fotograma de los vídeos (
A
97) incluidos en el pase de diapositivas.
En las secuencias (
E
8) cuyas opciones de visualización de secuencia están ajustadas en
Sólo imagen
clave
, solo se muestra la imagen clave.
Las imágenes capturadas con Panorama sencillo aparecen en pantalla completa cuando se reproducen en un
pase de diapositivas. No se desplazan.
Los pases de diapositivas se reproducen durante un máximo de 30 minutos (
E
78).
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
6)
M
b
Pase diapositiva
3s
Continuo
Intervalo imagen
Inicio
Pausa
Pase diapositiva
E
59
Menú de reproducción
Sección de referencia
d
Proteger
Permite proteger las imágenes seleccionadas de un borrado accidental.
En la pantalla de selección de imágenes, elija una imagen y establezca o cancele la
protección. Consulte “Uso de la pantalla para seleccionar imágenes” (
A
86) para obtener
información adicional.
No obstante, tenga en cuenta que el formateo de la memoria interna de la cámara o de la
tarjeta de memoria (
E
79) borra definitivamente los archivos protegidos.
El icono
s
identifica las imágenes protegidas en el modo de reproducción (
A
10).
f
Girar imagen
Permite cambiar la orientación de las imágenes reproducidas en la pantalla de la cámara
después de disparar. Las fotografías se pueden girar 90° en el sentido de las agujas del reloj
o en el sentido contrario.
Las imágenes que se han grabado con orientación vertical se pueden girar hasta 180° en
cualquier dirección.
Seleccione una imagen en la pantalla de selección de imágenes (
A
86) para acceder a la
pantalla de girar imagen. Gire el multiselector o pulse
J
o
K
para girar la imagen 90°.
Pulse el botón
k
para ajustar la orientación que se muestra y guardar los datos de
orientación con la imagen.
B
Observaciones sobre el giro de imágenes
Las imágenes capturadas utilizando fotografía en 3D no se pueden girar.
Aunque solo se muestra la imagen clave de una secuencia, las imágenes no se pueden girar. Aplique el ajuste
después de visualizar imágenes individuales (
E
8,
E
62).
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
6)
M
d
Proteger
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
6)
M
f
Girar imagen
GirarAtrás
Girar imagen Girar imagen Girar imagen
GirarAtrás GirarAtrás
Se gira 90° en el
sentido contrario al
de las agujas del reloj
Se gira 90° en el
sentido de las
agujas del reloj
E
60
Menú de reproducción
Sección de referencia
E
Anotación de voz
Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de voz de las imágenes.
La pantalla de grabación se muestra para una imagen sin anotación de voz, mientras que la
pantalla de reproducción de anotaciones de voz se muestra para una imagen con anotación de voz
(una imagen marcada con
p
en el modo de reproducción a pantalla completa).
Grabación de anotaciones de voz
La anotación de voz se puede grabar durante unos 20 segundos
como máximo manteniendo pulsado el botón
k
.
No toque el micrófono durante la grabación.
Durante la grabación, en la pantalla parpadearán
o
y
p
.
Cuando finaliza la grabación, se muestra la pantalla de
reproducción de anotaciones de voz.
Reproducción de anotaciones de voz
Pulse el botón
k
para reproducir una anotación de voz. Para
finalizar la reproducción, pulse el botón
k
de nuevo.
Gire el botón del zoom hacia
f
o
g
durante la reproducción para
ajustar el volumen de reproducción.
Pulse
J
en el multiselector antes o después de reproducir una
anotación de voz para volver al menú de reproducción. Pulse el
botón
d
para salir del menú de reproducción.
Borrado de anotaciones de voz
Pulse el botón
l
en la pantalla de reproducción de
anotaciones de voz. Pulse
H
o
I
en el multiselector para
seleccionar
y pulse el botón
k
para borrar solamente la
anotación de voz.
B
Observaciones sobre las anotaciones de voz
Si se borra una imagen con una anotación de voz adjunta, se borrarán tanto la imagen como la anotación de voz.
No se pueden grabar anotaciones de voz para una imagen que ya tiene una anotación de voz adjunta.
La anotación de voz existente debe borrarse para poder grabar una nueva.
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes tomadas con cámaras que no sean del modelo
COOLPIX P330.
No se pueden borrar las anotaciones de voz de las imágenes si tienen el ajuste
Proteger
(
E
59).
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
95) para obtener información adicional.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
seleccione una imagen
M
botón
d
(
A
6)
M
E
Anotación de voz
17s17s17s
AtrásAtrásAtrás
12s12s12s
No
archivo ¿Aceptar?
Se borrará el
E
61
Menú de reproducción
Sección de referencia
h
Copiar (copiar entre la memoria interna y la tarjeta de
memoria)
Permite copiar las imágenes o los vídeos de la tarjeta de memoria a la memoria interna y
viceversa.
1
Utilice el multiselector para seleccionar una opción
de la pantalla de copia y pulse el botón
k
.
Cámara a tarjeta
: permite copiar imágenes de la memoria
interna a la tarjeta de memoria.
Tarjeta a cámara
: permite copiar imágenes de la tarjeta de
memoria a la memoria interna.
2
Seleccione una opción de copia y pulse el botón
k
.
Imágenes selecc.
: permite copiar las imágenes seleccionadas
en la pantalla de selección de imágenes (
A
86). Si se
selecciona una secuencia para la que solo se muestra una
imagen clave (
E
8), se copian todas las imágenes de la
secuencia mostrada.
Todas las imágenes
: permite copiar todas las imágenes. Si se
selecciona una imagen de una secuencia, esta opción no aparece.
Secuencia actual
: esta opción aparece cuando se ha seleccionado una imagen de una
secuencia antes de acceder al menú de reproducción. Se copian todas las imágenes de la
secuencia actual.
B
Observaciones sobre la copia de imágenes
Se pueden copiar archivos con formato JPEG, NRW, MOV, WAV y MPO. No se pueden copiar archivos
grabados en ningún otro formato.
Una
Anotación de voz
(
E
60) adjunta a las imágenes y el ajuste
Proteger
(
E
59) también se copian con
las imágenes.
Cuando se seleccionan imágenes guardadas con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
69)
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) + Normal
, las imágenes RAW (NRW) y JPEG se copian al mismo tiempo.
No se pueden copiar imágenes grabadas con una cámara de otra marca u otro modelo o que se hayan
modificado en un ordenador.
Los ajustes de
Pedido de impresión
(
E
56) no se copian con las imágenes.
Si
Opciones visual. secuencia
(
E
62) se ajusta en
Sólo imagen clave
, se selecciona una imagen de la
secuencia y se pulsa el botón
k
para mostrar imágenes individuales (
E
8), solo está disponible la copia de
imágenes
Tarjeta a cámara
.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
6)
M
h
Copiar
Tarjeta a cámara
Cámara a tarjeta
Copiar
Todas las imágenes
Imágenes selecc.
Cámara a tarjeta
E
62
Menú de reproducción
Sección de referencia
C
Mensaje: “La memoria no contiene imágenes.”
Si no hay imágenes guardadas en la tarjeta de memoria cuando se selecciona el modo de reproducción, aparece
el mensaje
La memoria no contiene imágenes.
. Pulse el botón
d
y seleccione
Copiar
en el menú de
reproducción para copiar las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria.
C
Más información
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (
E
95) para obtener información adicional.
C
Opciones visual. secuencia
Elija el método utilizado para mostrar una serie de imágenes disparadas continuamente
(secuencia,
E
8) cuando se visualizan en modo de reproducción a pantalla completa
(
A
28) o en modo de reproducción de miniaturas (
A
83).
Los ajustes se aplican a todas las secuencias y el ajuste se guarda en la memoria de la
cámara aunque se apague la cámara.
x
Elegir imagen clave
Cuando
Opciones visual. secuencia
se ajusta en
Sólo imagen clave
, se puede ajustar
que se muestre la imagen clave en modo de reproducción a pantalla completa (
A
28) o
en modo de reproducción de miniaturas (
A
83) para cada secuencia de imágenes.
Cuando se cambia este ajuste, antes de pulsar el botón
d
, seleccione en primer lugar
la secuencia deseada utilizando el modo de reproducción a pantalla completa o el modo
de reproducción de miniaturas.
Cuando aparezca la pantalla de selección de imágenes clave, seleccione una imagen.
Consulte “Uso de la pantalla para seleccionar imágenes” (
A
86) para obtener
información adicional.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
botón
d
(
A
6)
M
C
Opciones visual. secuencia
Opción Descripción
Imágenes individuales
Se muestra cada una de las imágenes de una secuencia.
Sólo imagen clave
(ajuste predeterminado)
Recupera la visualización de la imagen clave solamente en lugar de las
imágenes individuales de una secuencia.
Pulse el botón
c
(modo de reproducción)
M
seleccione la secuencia que desea reproducir
M
botón
d
(
A
6)
M
x
Elegir imagen clave
E
63
Sección de referencia
Menú de opciones GPS
Opciones GPS
Actualización del archivo A-GPS
Descargue el archivo A-GPS más reciente de la página web indicada a continuación para
actualizar el archivo.
http://nikonimglib.com/agps2/index.html
El archivo A-GPS para la COOLPIX P330 solo se puede descargar de esta página web.
Para actualizar el archivo A-GPS, ajuste
Grabar datos GPS
en
Apagado
. Cuando se ha
seleccionado
Encendido
, el archivo A-GPS no se puede actualizar.
1
Descargue el archivo A-GPS de la página web al ordenador.
2
Utilice un lector de tarjetas u otro dispositivo para copiar el archivo
descargado a la carpeta “NCFL” de la tarjeta de memoria.
La carpeta “NCFL” se encuentra justo por debajo del directorio raíz de la tarjeta de memoria.
Cree la carpeta “NCFL” si no existe en la tarjeta de memoria.
3
Inserte la tarjeta de memoria con el archivo copiado en la cámara.
4
Encienda la cámara.
5
Pulse el botón
d
para acceder al menú de Opciones GPS y utilice el
multiselector para seleccionar
Opciones GPS
.
6
Seleccione
Actualiz. archivo A-GPS
y actualice el archivo.
Se necesitan unos 2 minutos para actualizar el archivo A-GPS.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(Opciones GPS) (
A
7)
M
Opciones GPS
Opción Descripción
Grabar datos GPS
Cuando está ajustado en
Encendido
, se reciben las señales procedentes de
los satélites GPS y se inicia el proceso de posicionamiento (
A
98).
El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Actualiz. archivo
A-GPS
Permite actualizar el archivo A-GPS (GPS asistido) con una tarjeta de memoria.
El archivo A-GPS más reciente permite reducir el tiempo para establecer la
información de posición.
E
64
Menú de opciones GPS
Sección de referencia
B
Observaciones sobre la actualización del archivo A-GPS
El archivo A-GPS se deshabilita cuando se determina la posición por primera vez al adquirir la cámara.
El archivo A-GPS permanece activo a partir de la segunda vez que se determine la localización.
El periodo de validez del archivo A-GPS se puede comprobar en la pantalla de actualización. Si el periodo de
validez ha caducado, se muestra en gris.
El seguimiento de la información de ubicación no se hace más rápido una vez que caduca el periodo de
validez del archivo A-GPS. Se recomienda actualizar el archivo A-GPS antes de usar la función de GPS.
Puntos de interés (POI) (grabación y visualización de la
información del nombre de ubicación)
Permite configurar los POI (puntos de interés, información del nombre de ubicación).
C
Visualización de POI
Si no hay información del nombre de la ubicación en el nivel de detalle ajustado, se muestra “---”.
La función de información de los nombres de ubicaciones (Puntos de interés: POI) no está disponible en las
COOLPIX P330 vendidas en China y en la República de Corea.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(Opciones GPS) (
A
7)
M
Puntos de interés (POI)
Opción Descripción
Incorporar POI
Cuando está ajustado en
Encendido
, la información del nombre de la
ubicación se grabará en las imágenes que se disparen.
El ajuste predeterminado es
Apagado
.
La información del nombre de la ubicación se puede grabar en una
imagen estática o vídeo.
Ver POI
Cuando está ajustado en
Encendido
, la información del nombre de la
ubicación se muestra en las pantallas de disparo y reproducción (
A
8, 10).
Si
Incorporar POI
está ajustado en
Encendido
y se toma una imagen, en
la pantalla de reproducción se muestra la información del nombre de la
ubicación para la imagen.
El ajuste predeterminado es
Apagado
.
Nivel de detalle
Permite ajustar el nivel de detalle de la información del nombre de la ubicación.
Ajustando un mayor nivel se muestra información geográfica más detallada.
Cuando se ajusta el nivel a 1: se muestra el nombre del país.
Cuando se ajustan los niveles de 2 a 5: la información que se muestra varía
según el país de que se trate.
Cuando se ajusta el nivel a 6: se muestran los nombres de puntos de
referencia (instalaciones).
Editar POI
Si se selecciona
Actualizar POI
en el modo de reproducción, se puede
modificar la información del nombre de la ubicación grabada en la imagen.
Seleccione la imagen que desea editar y a continuación pulse el botón
d
.
Al seleccionar el nivel 6, pulse
J
o
K
en el multiselector para modificar el
nombre del punto de referencia.
Para modificar el nivel de información del POI, pulse
H
o
I
en el multiselector.
Si se selecciona
Quitar POI
, se borrará la información del nombre de la
ubicación grabada en la imagen.
E
65
Menú de opciones GPS
Sección de referencia
Crear registro (grabación del registro de información de
desplazamiento)
Cuando se inicia la grabación del registro, se graba la información de desplazamiento
medida durante el tiempo predeterminado en el intervalo especificado para
Intervalo de
registros
.
No es posible utilizar los datos de registro con solo guardarlos. Para utilizar los datos,
seleccione
Finalizar registro
y guárdelos en una tarjeta de memoria.
1
Utilice el multiselector para seleccionar
Iniciar
registro
y pulse el botón
k
.
Antes de seleccionar
Iniciar registro
, seleccione
Intervalo
de registros
y pulse el botón
k
para seleccionar los
intervalos de la grabación de registros. El ajuste
predeterminado es
15 seg.
2
Seleccione el periodo de grabación del registro y
pulse el botón
k
.
Se inicia la grabación del registro.
Los datos de registro se graban en el intervalo ajustado en
Intervalo de registros
hasta que haya transcurrido el
tiempo predeterminado.
Durante la grabación se muestra
D
en la pantalla (
A
8).
3
Cuando finalice la grabación del registro,
seleccione
Finalizar registro
en
Crear registro
en
el Menú de opciones GPS y pulse el botón
k
.
4
Seleccione
Guardar registro
y pulse el botón
k
.
Los datos de registro se graban en una tarjeta de memoria.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(Opciones GPS) (
A
7)
M
Crear registro
Finalizar registro
Intervalo de registros
Iniciar registro
Crear registro
Reg. datos para sig. 24 h
Reg. datos para sig. 12 h
Reg. datos para sig. 6 h
Iniciar registro
Finalizar registro
Intervalo de registros
Iniciar registro
Crear registro
Borrar registro
Guardar registro
Finalizar registro
E
66
Menú de opciones GPS
Sección de referencia
B
Observaciones sobre la grabación del registro
Si la fecha y la hora no están ajustadas, no se puede grabar ningún registro.
Para evitar que la cámara se apague durante la grabación del registro, utilice una batería completamente
cargada. Si la batería se queda sin carga, se interrumpirá la grabación del registro.
La grabación del registro se interrumpe en los siguientes casos aunque haya tiempo suficiente para la
grabación del registro.
- Se conecta el cable USB.
- Introduzca la tarjeta de memoria.
- Se retira la batería.
-
Grabar datos GPS
en
Opciones GPS
está ajustado en
Apagado
(igual que cuando se realiza
Restaurar
todo
).
- Se cambia el ajuste del reloj interno (zona horaria o fecha y hora).
Incluso después de apagar la cámara, la grabacion de registro continúa hasta que haya transcurrido el tiempo
predeterminado si queda tiempo para la grabación del registro.
Los datos de registro se graban temporalmente en la cámara. No es posible grabar registros nuevos si los
datos de registro permanecen en la cámara. Guarde los datos de registro grabados en una tarjeta de
memoria.
Consulte “Datos de registro de GPS guardados en tarjetas de memoria” (
E
96) para obtener información
adicional.
C
Para borrar los datos de registro
Para borrar los datos de registro guardados temporalmente en la cámara, seleccione
Borrar registro
en el
paso 4.
Para borrar los datos de registro guardados en la tarjeta de memoria, pulse el botón
l
en
Ver registro
(
E
67).
E
67
Menú de opciones GPS
Sección de referencia
Ver registro
Compruebe o borre los datos de registro guardados en la
tarjeta de memoria con
Crear registro
(
E
65).
Consulte “Datos de registro de GPS guardados en tarjetas
de memoria” (
E
96) para obtener información adicional.
Para borrar los datos de registro
Pulse el botón
l
para seleccionar una de las funciones.
Registro seleccionado
: se borran los datos del registro seleccionado.
Todos los registros
: se borran todos los datos de registro de la tarjeta de memoria.
C
Datos de registro
Los datos de registro cumplen el formato NMEA. Sin embargo, no se garantiza la visualización en cualquier
software o cámara compatible con el formato NMEA.
Sincronizar
Se utilizan las señales de los satélites GPS para ajustar la hora y la fecha del reloj interno de la
cámara (solo cuando
Grabar datos GPS
en
Opciones GPS
del Menú de opciones GPS
está ajustado en
Encendido
). Compruebe el estado del posicionamiento antes de
comenzar la sincronización.
B
Observaciones sobre la sincronización
La fecha y hora se ajusta pulsando
Sincronizar
según la zona horaria indicada en
Zona horaria y fecha
(
A
20,
E
69) del menú de configuración. Compruebe la zona horaria antes de pulsar
Sincronizar
.
La fecha y hora ajustadas en
Sincronizar
no son tan precisas como los relojes de radio. Utilice
Zona horaria
y fecha
en el menú de configuración para ajustar la hora si no es exacta en
Sincronizar
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(Opciones GPS) (
A
7)
M
Ver registro
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(Opciones GPS) (
A
7)
M
Sincronizar
2013/05/20
2013/05/26
2013/05/26
[2]
[1]
2013/05/15
2013/05/18
Ver registro
E
68
Sección de referencia
Menú de configuración
Pantalla inicio
Permite elegir si se muestra o no la pantalla de inicio al encender la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Pantalla inicio
Opción Descripción
Ninguno
(ajuste
predeterminado)
Muestra la pantalla de disparo o de reproducción sin que aparezca la pantalla
de inicio.
COOLPIX
Muestra la pantalla de inicio antes de mostrar la pantalla de disparo o de
reproducción.
Selecc. imagen
Permite seleccionar una imagen que se haya tomado para que se muestre
como pantalla de inicio. Acceda a la pantalla de selección de imágenes, elija
una imagen (
A
86) y pulse el botón
k
para registrarla.
Al guardarse en la cámara la imagen seleccionada, la imagen aparecerá en la
pantalla de inicio aunque se borre la imagen original.
Las siguientes imágenes no se pueden registrar.
-Imágenes RAW (NRW)
- Las imágenes tomadas con
Tamaño imagen
(
A
71) de
u
3968×2232
,
O
1920×1080
,
I
3984×2656
o
H
3000×3000
- Imágenes reducidas a 320 × 240 o menos mediante edición de imagen
pequeña (
E
15) o recorte (
E
17)
- Imágenes tomadas con Panorama sencillo
- Imágenes tomadas con Fotografía en 3D
E
69
Menú de configuración
Sección de referencia
Zona horaria y fecha
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Zona horaria y fecha
Opción Descripción
Fecha y hora
Permite ajustar el reloj de la cámara a la fecha y hora actuales.
Use el multiselector para ajustar la fecha y la
hora.
Elija un elemento: pulse
K
o
J
(en el
orden siguiente:
D
(día)
M
(mes)
A
(año)
hora
minuto
).
Ajuste el contenido: pulse
H
o
I
.
También se pueden ajustar la fecha y la
hora girando el multiselector o el dial de
control.
Para finalizar el ajuste: elija
minuto
y pulse el botón
k
o
K
.
Formato de fecha
Permite elegir el orden en el que se muestran el día, el mes y el año
(
Año/mes/día
,
Mes/día/año
o
Día/mes/año
).
Zona horaria
w
Zona horaria local se puede especificar y el horario de verano se puede
activar o desactivar.
Cuando se registra el destino del viaje
x
, la diferencia horaria con respecto a
la zona horaria local
w
se calcula automáticamente y se graban la fecha y la
hora locales. Esta opción es útil durante los viajes.
15
05 2013
15
10
Editar
DMA
Fecha y hora
E
70
Menú de configuración
Sección de referencia
Ajuste de la zona horaria del destino de viaje
1
Utilice el multiselector para elegir
Zona horaria
y
pulse el botón
k
.
Se mostrará la pantalla
Zona horaria
.
2
Elija
x
Destino del viaje
y pulse el botón
k
.
La fecha y la hora que aparecen en la pantalla cambian en
función de la región que se selecciona.
3
Pulse
K
.
Se mostrará la pantalla de selección de la zona horaria.
4
Pulse
J
o
K
para seleccionar el destino del viaje
(zona horaria).
Se mostrará la diferencia horaria entre la zona local y el
destino del viaje.
En zonas en las que se aplica el horario de verano, pulse
H
para activar la función de horario de verano. Cuando esta
función se activa, aparece el icono
W
en la parte superior de
la pantalla y el reloj de la cámara se adelanta una hora. Para
desactivar la función de horario de verano, pulse
I
.
Si no se puede seleccionar la diferencia horaria, ajuste la hora
correcta con
Fecha y hora
.
Pulse el botón
k
para registrar la zona horaria de destino
del viaje.
Si la zona horaria de destino del viaje está seleccionada,
aparecerá el icono
Z
en la pantalla cuando la cámara esté
en el modo de disparo.
C w
Zona horaria local
Para cambiar a la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y pulse el botón
k
.
Para cambiar la zona horaria local, elija
w
Zona horaria local
en el paso 2 y realice el mismo procedimiento
en
x
Destino del viaje
para establecer la zona horaria local.
15:30
London, Casablanca
15/05/2013
Zona horaria
Formato de fecha
Fecha y hora
Zona horaria y fecha
23:30
Tokyo, Seoul
15/05/2013
Destino del viaje
Zona horaria local
Zona horaria
23:30
Tokyo, Seoul
15/05/2013
Destino del viaje
Zona horaria local
Zona horaria
10:30 -5:00
New York
Toronto
Lima
Atrás
10:30
New York, Toronto, Lima
Destino del viaje
Zona horaria local
Zona horaria
15/05/2013
Diferencia horaria
E
71
Menú de configuración
Sección de referencia
Config. pantalla
B
Observaciones sobre Ver/ocultar histogramas
No se muestran histogramas en las situaciones siguientes.
Cuando se graba un vídeo.
Cuando el centro ampliado de la imagen se visualiza en
E
(enfoque manual).
Cuando se muestra el menú del modo de flash, disparador automático o modo de enfoque.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Config. pantalla
Opción Descripción
Informac foto
Permite seleccionar la información visualizada en la pantalla en los modos
de disparo y de reproducción.
Revisión de imagen
Encendido
(ajuste predeterminado): la imagen aparece en la pantalla justo
después del disparo y, a continuación, la pantalla vuelve a la pantalla de
disparo.
Apagado
: la imagen no aparece inmediatamente después del disparo.
Brillo
Permite elegir entre 5 ajustes para seleccionar el brillo de la pantalla. El ajuste
predeterminado es
3
.
Ver/ocultar
histogramas
Encendido
: se muestran histogramas en el modo de disparo aunque la
compensación de la exposición no esté ajustada (
A
8, 60).
Apagado
(ajuste predeterminado): no se muestran histogramas.
E
72
Menú de configuración
Sección de referencia
Informac foto
Permite seleccionar si la información de la foto se muestra o no en la pantalla.
Consulte “Pantalla” (
A
8) para obtener más información sobre los indicadores que se
muestran en la pantalla.
Para el disparo Para la reproducción
Mostrar info
Info auto
(ajuste pre-
determinado)
Se muestra la misma información que en
Mostrar info
. Si no se realiza ninguna
operación durante unos cuantos segundos, se muestra la misma pantalla que
Ocultar
info
. La información se vuelve a mostrar si no se realiza ninguna operación.
Ocultar info
Cuadrícula+
info auto
Además de la información mostrada con
Info auto
anteriormente, aparece una
cuadrícula para ayudar a encuadrar las
imágenes.
Se muestra la misma información que en
Info auto
.
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
840840
25m 0s25m 0s
840
25m 0s
4 132132132
15:3015:3015:30
4
0004.JPG0004.JPG0004.JPG
15/05/20131 5 / 05/201315/05/2013
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
840
840
25m 0s
25m 0s
840
25m 0s
4
132
132
132
15:30
15:30
15:30
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15/05/2013
15/05/2013
15/05/2013
E
73
Menú de configuración
Sección de referencia
B
Observaciones sobre Ver/ocultar cuadrícula
No se muestra la cuadrícula en las situaciones siguientes.
Cuando el centro ampliado de la imagen se visualiza en
E
(enfoque manual).
Fot. vídeo
+info auto
Además de la información mostrada con
Info auto
anteriormente, aparece el
recuadro de vídeo antes de grabar vídeos.
Se muestra la misma información que en
Info auto
.
Para el disparo Para la reproducción
1/250
1/250 F5.6
F5.6
840
25m 0s
840
25m 0s
4
132
132
132
15:30
15:30
15:30
4
0004.JPG
0004.JPG
0004.JPG
15/05/2013
15/05/2013
15/05/2013
E
74
Menú de configuración
Sección de referencia
Impresión fecha (impresión de la fecha y la hora en las imágenes)
La fecha y la hora se imprimen en el momento en que se
toman las imágenes. Esta información se puede imprimir
incluso en las impresoras que no admitan la impresión de la
fecha (
E
57).
En la pantalla aparece el icono del ajuste actual distinto de
Apagado
(
A
8).
B
Observaciones sobre Impresión fecha
La fecha y hora impresas no se pueden borrar de la imagen, ni tampoco se puede imprimir la fecha y la hora
una vez que se ha tomado la imagen.
La fecha y hora no se pueden imprimir en los casos situaciones.
- Cuando el modo de escena está ajustado en
Panorama sencillo
,
Asist. panorama
o
Fotografía en 3D
.
- Cuando se ajusta
Calidad imagen
(
A
69) en
RAW (NRW)
,
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) + Normal
.
- Cuando se ha seleccionado
Caché de predisparo
,
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
para
Continuo
(
E
37).
-Al grabar vídeos.
Es posible que resulte difícil leer las fechas impresas con un ajuste de
Tamaño imagen
(
A
71) de
f
640×480
. Ajuste el tamaño de imagen en
B
1600×1200
o mayor.
La fecha se graba con el formato que se haya seleccionado en la opción
Zona horaria y fecha
(
A
20,
E
69) del menú de configuración.
C
Impresión fecha y Pedido de impresión
Cuando imprima en impresoras compatibles con DPOF que admitan la impresión de la fecha de disparo y de la
información de disparo, podrá imprimir la fecha y la información en las imágenes que no tengan la fecha y hora
impresas con
Impresión fecha
, utilizando las opciones del menú
Pedido de impresión
(
E
56).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Impresión fecha
Opción Descripción
f
Fecha
La fecha se imprime en las imágenes.
S
Fecha y hora
La fecha y la hora se imprimen en las imágenes.
k
Apagado
(ajuste predeterminado)
La fecha y la hora no se imprimen en las imágenes.
15/05/2013
15 /05/ 2013
15/05/2013
E
75
Menú de configuración
Sección de referencia
Reducc. vibraciones
Permite compensar las sacudidas de la cámara. Las sacudidas de la cámara se compensan al
grabar vídeos, así como al disparar imágenes estáticas.
Cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara, ajuste la reducción de la vibración
en
Apagada
.
Cuando se selecciona
Normal
o
Activa
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste
(
A
8).
B
Observaciones sobre la reducción de la vibración
Inmediatamente después de encender la cámara o de que la cámara pase al modo de disparo desde el modo
de reproducción, espere hasta que la pantalla se estabilice antes de realizar un disparo.
Dadas las características de la función de reducción de la vibración, las imágenes que aparecen en la pantalla
nada más disparar pueden aparecer movidas.
En algunas situaciones, puede que la reducción de la vibración no pueda eliminar totalmente los efectos de
las sacudidas de la cámara.
Cuando el modo de escena
X
(Paisaje nocturno) o
Retrato nocturno
está ajustado en
Trípode
, las
sacudidas de la cámara no se compensan, ni siquiera si
Reducc. vibraciones
está ajustado en
Normal
o
Activa
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Reducc. vibraciones
Opción Descripción
g
Normal
(ajuste
predeterminado)
Compensa las sacudidas de la cámara que se producen normalmente al
disparar en la posición de zoom de teleobjetivo o con un ajuste de
velocidad de obturación lenta. La cámara detecta automáticamente la
dirección de desplazamiento y solo compensa la vibración producida por
las sacudidas de la cámara.
Por ejemplo, cuando la cámara se desplaza en horizontal, la reducción de
la vibración solo reduce las sacudidas verticales. Si la cámara se desplaza
en vertical, la reducción de la vibración solo compensa las sacudidas
horizontales.
Z
Activa
Compensa automáticamente las sacudidas de la cámara en casos en que
es probable que se produzca un alto nivel de vibraciones, como al utilizar
la cámara en un coche o en suelos inestables.
k
Apagada
La reducción de la vibración no está activada.
E
76
Menú de configuración
Sección de referencia
Detección de movim.
Permite activar la detección de movimiento para reducir los efectos de las sacudidas de la
cámara y el movimiento del sujeto al tomar fotografías.
Cuando se selecciona
Automático
, aparece en la pantalla un icono para este ajuste (
A
8).
El icono de detección de movimiento se enciende en verde cuando la cámara detecta
vibraciones y aumenta la velocidad de obturación.
B
Observaciones sobre Detección de movim.
Es posible que la Detección de movim. no pueda reducir completamente los efectos de las sacudidas de la
cámara y el movimiento del sujeto en determinadas situaciones.
Puede que la Detección de movim. no funcione si el sujeto se mueve mucho o está muy oscuro.
Las imágenes tomadas pueden verse con grano.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Detección de movim.
Opción Descripción
U
Automático
Si la cámara detecta movimiento del sujeto o sacudidas de la cámara, se
aumenta la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para reducir sus
efectos.
No obstante, la detección de movimiento no funciona en los casos
siguientes.
Cuando se dispara el flash.
En los siguientes modos de escena:
X
(Paisaje nocturno),
Paisaje
,
Deportes
,
Retrato nocturno
,
Ráfaga reducc. de ruido
en
Macro
,
Fuego artificial
,
Contraluz
,
Panorama sencillo
en
Panorama
,
Retrato de mascotas
,
Monocromo ISO alta
en
Efectos especiales
,
Fotografía en 3D
Cuando se utiliza el modo de disparo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
k
Apagado
(ajuste
predeterminado)
La detección de movimiento no está activada.
E
77
Menú de configuración
Sección de referencia
Ayuda AF
Permite activar o desactivar la luz de ayuda de AF que facilita el autofoco en condiciones de
poca luz.
Zoom digital
Permite activar o desactivar el zoom digital.
B
Observaciones sobre Zoom digital
Cuando se usa el zoom digital, el enfoque se situará en el centro del encuadre.
El zoom digital no se puede utilizar cuando se selecciona en el modo de escena
Selector auto. escenas
,
Retrato
,
Retrato nocturno
,
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Nivel 1
-
Nivel 3
,
Panorama sencillo
en
Panorama
,
Retrato de mascotas
o
Fotografía en 3D
.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
Cuando el zoom digital está activado, la
Medición
(
E
36) se ajusta en
Pond central
o
Puntual
dependiendo del aumento de una ampliación.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Ayuda AF
Opción Descripción
Automático (ajuste
predeterminado)
La luz de ayuda de AF se enciende automáticamente cuando hay poca
luz. La luz tiene un alcance de unos 5,0 m (16 pies) con la posición
máxima de gran angular y unos 2,0 m (6 pies 6 pulg.) con la posición
máxima de teleobjetivo.
Para algunas zonas de enfoque y modos de escena como
Museo
(
A
38) y
Retrato de mascotas
(
A
41), la luz de ayuda de AF
puede que no se encienda aunque se haya ajustado la opción
Automático
.
Apagado
La luz de ayuda de AF no se enciende. Es posible que la cámara no
pueda enfocar cuando hay poca luz.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Zoom digital
Opción Descripción
Encendido (ajuste
predeterminado)
Cuando la cámara se ajusta en la posición máxima del zoom óptico, al
girar y mantener pulsado el control del zoom hacia
g
(
i
) se activa el
zoom digital (
A
25).
Apagado
El zoom digital no está activado.
E
78
Menú de configuración
Sección de referencia
Config. sonido
Permite establecer los siguientes ajustes de sonido.
B
Observaciones sobre Config. sonido
En el modo de escena
Retrato de mascotas
, aunque se ajuste en
Encendido
, el sonido de botón y el
sonido de obturador están desactivados.
Aunque
Encendido
esté ajustado, el sonido de obturador se desactiva durante la grabación de vídeo.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles
de forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
Desconexión aut.
Si no se realiza ninguna operación durante un rato cuando la cámara está encendida, la
pantalla se apaga para ahorrar energía y la cámara pasa al modo de reposo (
A
19).
En este menú, ajuste el tiempo antes de que la cámara pase al modo de reposo.
Elija entre
30 seg.
,
1 min
(ajuste predeterminado),
5 min
y
30 min
.
C
Ajuste de desconexión automática
En las situaciones siguientes, el tiempo que tarda la cámara en pasar al modo de reposo es fijo.
- Con menús en pantalla: 3 minutos (cuando la desconexión automática está ajustada en
30 seg.
o
1 min
).
- Durante la reproducción de pase de diapositivas: un máximo de 30 minutos.
- Cuando el adaptador de CA EH-62F está conectado: 30 minutos.
La cámara no pasa al modo de espera cuando se transfieren imágenes con la tarjeta Eye-Fi.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Config. sonido
Opción Descripción
Sonido botón
Permite ajustar todos los ajustes de sonido siguientes en
Encendido
(ajuste predeterminado) o
Apagado
.
Pitido de ajuste (el pitido suena una vez cuando se han realizado
ajustes).
Pitido de enfoque (el pitido suena dos veces cuando la cámara
enfoca al sujeto).
Pitido de error (el pitido suena tres veces cuando se detecta un error).
Sonidos de inicio que se emitirán al encender la cámara. (No se emite
sonido cuando
Pantalla inicio
se ajusta en
Ninguno
).
Sonido disparad.
Permite elegir si desea ajustar el sonido de obturador en
Encendido
(ajuste predeterminado) o
Apagado
.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Desconexión aut.
E
79
Menú de configuración
Sección de referencia
Format. memoria/Format. tarjeta
Permite formatear la memoria interna o una tarjeta de memoria.
El formateo borra definitivamente todos los datos de la memoria interna o de la
tarjeta de memoria.
Los datos borrados no se pueden recuperar. Asegúrese de transferir
las imágenes importantes a un ordenador antes de formatear.
Formateo de la memoria interna
Para formatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de memoria de la cámara. La opción
Format. memoria
aparece en el menú de configuración.
Formateo de tarjetas de memoria
Cuando se introduce una tarjeta de memoria en la cámara, se puede formatear la tarjeta de
memoria. La opción
Format. tarjeta
aparece en el menú de configuración.
B
Formateo de la memoria interna y de la tarjeta de memoria
No apague la cámara ni abra la tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria durante
el formateo.
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
Idioma/Language
Permite seleccionar un idioma de entre 34 para los menús y los mensajes de la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Format. memoria/Format. tarjeta
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Idioma/Language
Checo Noruego Árabe
Danés Polaco Bengalí
Alemán
Portugués
brasileño
Chino
simplificado
(ajuste pre-
determinado)
Portugués
Chino
tradicional
Español Ruso Hindi
Griego Rumano Japonés
Francés Finlandés Coreano
Indonesio Sueco Mara
Italiano Vietnamita Persa
Húngaro Turco Tamil
Neerlandés Ucraniano Telugu
Tailandés
E
80
Menú de configuración
Sección de referencia
Ajustes TV
Permite establecer los ajustes para la conexión a una televisión.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Ajustes TV
Opción Descripción
Modo de vídeo
Permite seleccionar el sistema de salida de vídeo analógico entre
NTSC
o
PAL
en función de su sistema de televisión.
La velocidad de fotogramas disponible en
Opcio. vídeo
(
E
52)
varía dependiendo del ajuste del modo de vídeo.
HDMI
Permite elegir una resolución de imagen para la salida HDMI entre
Automático
(ajuste predeterminado),
480p
,
720p
o
1080i
. Cuando se
ajusta en
Automático
, se selecciona automáticamente la resolución de
salida más adecuada entre
480p
,
720p
o
1080i
para la televisión
conectada.
Control dispositivo HDMI
Permite seleccionar si la cámara recibe o no las señales de una televisión
cuando se conecta una televisión que admite el estándar HDMI-CEC
utilizando un cable HDMI. Cuando se ajusta en
Encendido
(ajuste
predeterminado), se puede manejar la cámara con el control remoto de
la televisión durante la reproducción.
Consulte “Uso del control remoto de la televisión (Control dispositivo
HDMI)” (
E
19) para obtener información adicional.
Salida HDMI 3D
Permite establecer el método utilizado para enviar imágenes en 3D a
dispositivos HDMI.
Seleccione
Encendido
(ajuste predeterminado) para la reproducción
tridimensional de imágenes en 3D tomadas con esta cámara en una
televisión o un monitor conectado a través de HDMI.
E
81
Menú de configuración
Sección de referencia
Cargar con ordenador
Permite seleccionar si la batería introducida en la cámara se carga al conectar la cámara a un
ordenador a través del cable USB (
A
87).
B
Observaciones sobre la conexión de la cámara a una impresora
La batería no se puede cargar mediante la conexión a una impresora, aunque la impresora sea compatible
con PictBridge.
Cuando se selecciona
Automático
para
Cargar con ordenador
, quizá no sea posible imprimir imágenes
mediante la conexión directa de la cámara a algunas impresoras. Si no aparece la pantalla de inicio de
PictBridge en la pantalla después de conectar la cámara a una impresora y encenderla, apague la cámara y
desconecte el cable USB. Ajuste
Cargar con ordenador
en
Apagado
y vuelva a conectar la cámara a la
impresora.
B
Observaciones sobre la carga mediante la conexión a un ordenador
No se puede cargar la batería ni se pueden transferir datos cuando la cámara se conecta a un ordenador
antes de que se haya ajustado el idioma de la pantalla de la cámara, así como la fecha y la hora (
A
20). Si se
ha agotado la batería del reloj de la cámara (
A
21), se debe restablecer la fecha y la hora para poder cargar la
batería o transferir imágenes mediante la conexión a un ordenador. En este caso, utilice el cargador con
adaptador de CA EH-69P (
A
14) para cargar la batería y después ajuste la fecha y la hora de la cámara.
Si se apaga la cámara, también se interrumpirá la carga.
Si el ordenador queda suspendido durante la carga, la carga se interrumpirá y es posible que la cámara se
apague.
Cuando desconecte la cámara del ordenador, apague la cámara y, a continuación, desconecte el cable USB.
Es posible que se tarde más en cargar la batería mediante la conexión a un ordenador que con la carga
mediante el cargador con adaptador de CA EH-69P. El tiempo de carga aumenta cuando se transfieren
imágenes mientras la batería se está cargando.
Cuando la cámara se conecta a un ordenador, es posible que se inicie una aplicación instalada en el
ordenador, como Nikon Transfer 2. Si lamara se ha conectado al ordenador con la única finalidad de cargar
la batería, salga de la aplicación.
La cámara se apaga automáticamente si no hay comunicación con el ordenador durante 30 minutos después
de finalizar la carga de la batería.
Dependiendo de las especificaciones del ordenador, la configuración, la alimentación y la ubicación, quizás
no sea posible cargar la batería mediante una conexión de ordenador mientras está introducida en la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Cargar con ordenador
Opción Descripción
Automático
(ajuste predeterminado)
Cuando la cámara se conecta a un ordenador en funcionamiento, la
batería introducida en la cámara se carga automáticamente con la
energía suministrada por el ordenador.
Apagado
La batería introducida en la cámara no se carga al conectar la cámara a
un ordenador.
E
82
Menú de configuración
Sección de referencia
C
Indicador de carga
El siguiente cuadro describe el estado del indicador de carga cuando se conecta la cámara a un ordenador.
Opción Descripción
Parpadeo lento (verde)
Batería en carga.
Apagado
La batería no se está cargando.
Si el indicador de carga pasa de parpadear lentamente (verde) a estar
apagado mientras el indicador de encendido está encendido, la carga
ha finalizado.
Parpadeo rápido (verde)
La temperatura ambiente no es la adecuada para la carga. Cargue la
batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C
(41 °F a 95 °F).
El cable USB no está correctamente conectado, o la batería está
defectuosa. Asegúrese de que el cable USB está correctamente
conectado y sustituya la batería si es necesario.
El ordenador está suspendido y no suministra energía. Active el
ordenador.
La batería no se puede cargar porque el ordenador no puede
suministrar energía a la cámara, debido a la configuración o las
especificaciones del ordenador.
E
83
Menú de configuración
Sección de referencia
Cambiar selección Av/Tv
Permite cambiar el método para ajustar el programa flexible, la velocidad de obturación o el
valor de diafragma.
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es
A
,
B
,
C
,
D
, o
i
.
Rest. num. archivos
Cuando se selecciona
, la numeración secuencial de los números de archivo se restablece
(
E
95). Después del restablecimiento, se creará una nueva carpeta y el número de archivo
de la siguiente imagen tomada empezará a partir de “0001”.
B
Observación sobre Rest. num. archivos
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de carpeta llega a 999 y hay imágenes en la carpeta.
Introduzca otra tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta de memoria (
E
79).
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Cambiar selección Av/Tv
Opción Descripción
No cambiar selección
(ajuste predeterminado)
Utilice el dial de control para ajustar el programa flexible o la velocidad
de obturación y el multiselector para ajustar el valor de diafragma.
Cambiar selección
Utilice el multiselector para ajustar el programa flexible o la velocidad de
obturación y el dial de control para ajustar el valor de diafragma.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Rest. num. archivos
E
84
Menú de configuración
Sección de referencia
Adverten de parpad.
Permite elegir si se detectan o no los ojos que parpadean al utilizar la detección de rostros
(
A
80) en los siguientes modos de disparo.
En los siguientes modos de escena:
Selector auto. escenas
(
A
34),
Retrato
(
A
34) o
Retrato nocturno
(si se ha seleccionado
Trípode
) (
A
36)
Modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
o
i
(cuando se ha seleccionado
Prioridad al rostro
(
E
43) para
Modo zona AF
)
Pantalla ¿Ha parpadeado alguien?
Para acercar el rostro para el que se ha detectado el
parpadeo, gire el control del zoom hacia
g
(
i
). Para volver
al modo de reproducción a pantalla completa, gire el
control del zoom hacia
f
(
h
).
Cuando la cámara detecta que una o varias personas han
cerrado los ojos, pulse
J
o
K
durante el zoom de
reproducción para mostrar otros rostros.
Pulse el botón
l
para borrar la imagen tomada.
Pulse el botón
k
o el disparador para regresar al modo de disparo.
Si no se realiza ninguna operación durante unos cuantos segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la pantalla de disparo.
B
Observación sobre Adverten de parpad.
Algunas funciones no se pueden usar junto con otros ajustes de menú. Consulte “Funciones no disponibles de
forma simultánea” (
A
74) para obtener información adicional.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Adverten de parpad.
Opción Descripción
Encendido
La pantalla
¿Ha parpadeado alguien?
se muestra si la cámara detecta
que una persona puede haber cerrado los ojos inmediatamente
después de tomar una imagen con detección de rostros. El rostro de la
persona que haya podido cerrar los ojos aparecerá enmarcado por un
borde de color amarillo. Puede comprobar la imagen tomada y
determinar si desea tomarla nuevamente.
Apagado
(ajuste predeterminado)
La cámara no detecta el parpadeo.
Salir
Salir
Salir
¿Ha parpadeado alguien?
E
85
Menú de configuración
Sección de referencia
Carga de Eye-Fi
B
Observaciones sobre tarjetas Eye-Fi
Tenga en cuenta que las imágenes no podrán cargarse si la señal es demasiado débil, aunque esté
seleccionado
Activar
.
Retire la tarjeta Eye-Fi de la cámara en lugares donde esté prohibido el uso de ondas de radio. Es posible que
se transmitan señales aunque se haya seleccionado
Desactivar
.
Remítase al manual de instrucciones de su tarjeta Eye-Fi para obtener más información. Si se produce algún
fallo de funcionamiento, póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
La cámara se puede utilizar para activar y desactivar las tarjetas
Eye-Fi
, pero es posible que no sea compatible
con otras funciones de
Eye-Fi
.
La cámara no es compatible con la función de memoria sin fin. Desactive la función cuando se utilice con un
ordenador. Es posible que el número de imágenes tomadas no se muestre correctamente con la función de
memoria sin fin activa.
Las tarjetas Eye-Fi son para utilizar únicamente en el país donde se adquieren. Cumpla la legislación nacional
respecto al uso de dispositivos inalámbricos.
Si se deja el ajuste en
Activar
hará que la batería se descargue en menos tiempo.
C
Indicador de comunicación de Eye-Fi
El estado de comunicación de la tarjeta Eye-Fi introducida en la cámara se puede confirmar en la pantalla (
A
8).
w
:
Carga de Eye-Fi
está ajustado en
Desactivar
.
x
(se ilumina): Carga de Eye-Fi activada; en espera de iniciar la carga.
x
(parpadea): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
z
: se ha producido un error. La cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi.
Invertir indicadores
Permite cambiar la posición en la que aparecen los signos +/– del indicador de exposición
(
A
47) que se muestra cuando el modo de disparo es
D
.
De forma predeterminada, el lado + de los indicadores es arriba y el lado – es abajo.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Carga de Eye-Fi
Opción Descripción
b
Activar
(ajuste predeterminado)
Permite cargar imágenes creadas por la cámara en un destino
preseleccionado cuando la tarjeta Eye-Fi está en la cámara.
c
Desactivar
No se cargan imágenes.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Invertir indicadores
E
86
Menú de configuración
Sección de referencia
Restaurar todo
Cuando se selecciona
Restaurar
, los ajustes de la cámara se restablecen a los valores
predeterminados.
Menú emergente
Disparo en el modo de escena
Menú de paisaje nocturno
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Restaurar todo
Opción Valor predeterminado
Modo de flash (
A
52)
Automático
Disparador automático (
A
55)/
Temporizador sonrisa (
A
56)
OFF
Modo de enfoque (
A
58)
Autofoco
Compens. de exposición (
A
60)
0.0
Opción Valor predeterminado
Escenas (
A
32)
Selector auto. escenas
Paisaje (
A
35)
Único disparo
Retrato nocturno (
A
36)
Trípode
Macro (
A
37)
Único disparo
Ajuste del tono en el modo Gastronomía (
A
38)
Central
HDR en Contraluz (
A
39)
Apagado
Panorama (
A
40)
Normal (180°) en Panorama sencillo
Retrato de mascotas (
A
41)
Disp.auto retr.mascotas: ON
Continuo: Continuo
Efectos especiales (
A
42)
Suave
Opción Valor predeterminado
Paisaje nocturno (
A
33)
A pulso
E
87
Menú de configuración
Sección de referencia
Menú de disparo
Menú de vídeo
Menú de opciones del GPS
Opción Valor predeterminado
Calidad imagen (
A
69)
Normal
Tamaño imagen (
A
71)
F
4000×3000
Picture Control (
E
27)
Estándar
Balance blancos (
E
32)
Automático (normal)
Medición (
E
36)
Matricial
Continuo (
E
37)
Individual
Disparo a intervalos (
E
39)
30 seg.
Sensibilidad ISO (
E
41)
Automático
Velocidad obtur. mín. (
E
41)
Ninguna
Horquillado exposición (
E
42)
Apagado
Modo zona AF (
E
43)
Automático
Modo autofoco (
E
47)
AF sencillo
Comp. exposic. flash (
E
48)
0.0
Filtro de reducc. de ruido (
E
48)
Normal
Filtro ND incorporado (
E
49)
Apagado
D-Lighting activo (
E
50)
Apagado
Memoria de zoom (
E
51)
Apagado
Posición inicial del zoom (
E
51)
24 mm
Opción Valor predeterminado
Opcio. vídeo (
E
52)
d
1080
P
/30p o
o
1080
P
/25p
Modo autofoco (
E
55)
AF sencillo
Opción Valor predeterminado
Grabar datos GPS (
E
63)
Apagado
Incorporar POI (
E
64)
Apagado
Ver POI (
E
64)
Apagado
Nivel de detalle (
E
64)
Nivel 6 (detallado)
Intervalo de registros (
E
65)
15 seg.
Duración de la grabación del registro (
E
65)
Reg. datos para sig. 6 h
E
88
Menú de configuración
Sección de referencia
Menú de configuración
Menú de función
Otros
Opción Valor predeterminado
Pantalla inicio (
E
68)
Ninguno
Informac foto (
E
71)
Info auto
Revisión de imagen (
E
71)
Encendido
Brillo (
E
71)
3
Ver/ocultar histogramas (
E
71)
Apagado
Impresión fecha (
E
74)
Apagado
Reducc. vibraciones (
E
75)
Normal
Detección de movim. (
E
76)
Apagado
Ayuda AF (
E
77)
Automático
Zoom digital (
E
77)
Encendido
Sonido botón (
E
78)
Encendido
Sonido disparad. (
E
78)
Encendido
Desconexión aut. (
E
78)
1 min
HDMI (
E
80)
Automático
Control dispositivo HDMI (
E
80)
Encendido
Salida HDMI 3D (
E
80)
Encendido
Cargar con ordenador (
E
81)
Automático
Cambiar selección Av/Tv (
E
83)
No cambiar selección
Adverten de parpad. (
E
84)
Apagado
Carga de Eye-Fi (
E
85)
Activar
Invertir indicadores (
E
85)
+0-
Opción Valor predeterminado
Botón Fn (
A
68)
Continuo
Opción
Valor predeterminado
Tamaño del papel (
E
21,
E
22)
Predeterminado
Intervalo imagen para Pase diapositiva (
E
58)
3 seg.
Opciones visual. secuencia (
E
62)
Sólo imagen clave
E
89
Menú de configuración
Sección de referencia
Cuando se elige
Restaurar todo
, también se borra el número de archivo actual (
E
95)
de la memoria. Después del restablecimiento, la numeración continúa desde el número
más bajo disponible en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. Si se realiza la
operación
Restaurar todo
después de borrar todas las imágenes de la memoria interna
o de la tarjeta de memoria (
A
29), los números de archivo de las siguientes imágenes
tomadas comienzan a partir de “0001”.
Los ajustes siguientes no resultan afectados aunque se realice la operación
Restaurar
todo
.
Disparo
: registro de
Picture Control pers.
(
E
31) y datos de preajuste manual para
Balance blancos
(
E
35)
Menú de configuración
:
Zona horaria y fecha
(
E
69),
Idioma/Language
(
E
79) y
Modo de vídeo
(
E
80) en
Ajustes TV
La configuración de usuario guardada para el dial de modo
i
no se restablece a los
ajustes predeterminados cuando se realiza la operación
Restaurar todo
. Para devolver
estos ajustes a los ajustes predeterminados, use
Restaurar user settings
(
E
50).
Versión firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Pulse el botón
d
M
pestaña
z
(
A
7)
M
Versión firmware
COOLPIX P330 Ver.X.X
Atrás
E
90
Sección de referencia
Información adicional
Mensajes de error
En la tabla siguiente aparecen indicados los mensajes de error y otras advertencias que se
muestran en la pantalla, así como las soluciones al respecto.
Indicador Causa/solución
A
O
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj.
Ajuste la fecha y la hora.
E
69
Batería agotada. Cargue o sustituya la batería. 12, 14
La batería está muy
caliente. La cámara se
apagará.
La temperatura de la batería es elevada.
Apague la cámara y deje enfriar la batería antes de volver a utilizarla.
Cinco segundos después de que aparezca este mensaje, la pantalla se
apaga y el indicador de encendido empieza a parpadear con destello
rápido. Después de que los indicadores parpadeen durante 3 minutos,
la cámara se apaga automáticamente, aunque también puede pulsar el
interruptor principal para apagarla manualmente.
19
La cámara se apagará
para evitar que se
sobrecaliente.
El interior de la cámara se ha calentado. La cámara se apaga
automáticamente.
Deje la cámara apagada hasta que su interior se haya enfriado y
vuélvala a encender.
Q
(parpadea en rojo)
La cámara no logra enfocar.
Enfoque de nuevo.
Utilice el bloqueo de enfoque.
26
81
Espere a que la cámara
termine de grabar.
La cámara no puede realizar otras operaciones hasta que termine la
grabación.
Espere hasta que el mensaje desaparezca automáticamente cuando
finalice la grabación.
Tarj memo tiene
protección escritura.
El mecanismo de protección de la tarjeta de memoria está en la
posición de bloqueo (“lock”).
Deslice el mecanismo de protección de la tarjeta a la posición de
escritura (“write”).
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
El mecanismo de protección de la tarjeta Eye-Fi está en la posición de
bloqueo (“lock”).
Deslice el mecanismo de protección de la tarjeta a la posición de
escritura (“write”).
Error de acceso a la tarjeta Eye-Fi.
Compruebe que el terminal esté limpio.
Compruebe que se ha introducido correctamente la tarjeta de memoria.
16
16
No se puede utilizar esta
tarjeta.
Error de acceso a la tarjeta de memoria.
Utilice una tarjeta aprobada.
Compruebe que el terminal esté limpio.
Compruebe que se ha introducido correctamente la tarjeta de memoria.
17
16
16
No se puede leer esta
tarjeta.
E
91
Mensajes de error
Sección de referencia
Tarjeta sin formato.
¿Formatear tarjeta?
No
No se ha formateado la tarjeta de memoria para utilizarla en esta cámara.
Todos los datos guardados en la tarjeta se borrarán al formatear la
tarjeta. Si hay algún dato en la tarjeta que desee conservar, seleccione
No
y haga una copia de seguridad de los datos en un ordenador antes
de formatear la tarjeta de memoria. Para formatear la tarjeta de
memoria, seleccione
y pulse el botón
k
.
16
Memoria insuficiente.
La tarjeta de memoria está llena.
Elija una calidad de imagen menor o un tamaño de imagen más
pequeño.
Borre imágenes y vídeos.
Sustituya la tarjeta de memoria.
Retire la tarjeta de memoria y utilice la memoria interna.
69, 71
29, 97
16
17
No se puede guardar la
imagen.
Se ha producido un error mientras se grababa la imagen.
Formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria.
E
79
La cámara ha agotado los números de archivo.
Sustituya la tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/tarjeta
de memoria.
16,
E
79
No se puede utilizar la imagen como pantalla de bienvenida.
E
68
No hay suficiente espacio para guardar una copia.
Borre imágenes del destino.
29
No se puede crear
panorámica.
No se puede realizar el disparo con Panorama sencillo.
Es posible que no sea posible disparar con Panorama sencillo en las
situaciones siguientes.
Cuando el disparo no ha finalizado después de un periodo de
tiempo determinado.
Cuando la velocidad de movimiento de la cámara es demasiado
rápida.
Cuando la cámara no está recta con respecto a la dirección de la
panorámica.
E
3
No se puede crear
panorámica. Gire la
cámara sólo en una
dirección.
No se puede crear
panorámica. Gire la
cámara más despacio.
Error de disparo
No se ha podido disparar la primera imagen para fotografía 3D.
Intente disparar de nuevo.
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se
mueve, está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se
tome la imagen.
43
Fallo al tomar la
segunda foto
Al tomar imágenes en 3D, no es posible un segundo disparo correcto
después del primero.
Intente disparar de nuevo. Después del primer disparo, mueva la
cámara horizontalmente y encuadre el sujeto de forma que esté
alineado con la guía.
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se
mueve, está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se
produzca el segundo disparo.
43
Indicador Causa/solución
A
E
92
Mensajes de error
Sección de referencia
Fallo al guardar imagen
en 3D
No se ha podido guardar imágenes en 3D.
Intente disparar de nuevo.
Borre las imágenes innecesarias.
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se
mueve, está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se
creen las imágenes en 3D, por lo que no se guardarán.
43
29
No puede guardarse el
archivo de sonido.
No se puede adjuntar una anotación de voz a este archivo.
Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a los vídeos.
Seleccione una imagen tomada con esta cámara.
E
60
Imagen no modificable.
No se puede editar la imagen seleccionada.
Verifique las condiciones necesarias para la edición.
El procesamiento RAW no se puede realizar para imágenes
RAW (NRW) tomadas con una cámara que no sea COOLPIX P330.
Estas opciones no se pueden utilizar con los vídeos.
E
11
No se puede grabar el
vídeo.
Se ha producido un error en el tiempo de espera de grabación del vídeo.
Utilice una tarjeta de memoria que tenga una velocidad de escritura
más rápida.
17
No es posible restaurar
numeración de archivos.
No se pueden crear más carpetas.
Introduzca otra tarjeta de memoria o formatee la memoria interna/
tarjeta de memoria.
16,
E
79
La memoria no contiene
imágenes.
No hay imágenes en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
Para ver las imágenes guardadas en la memoria interna, retire la
tarjeta de memoria.
Para copiar las imágenes de la memoria interna a una tarjeta de
memoria, pulse el botón
d
y seleccione
Copiar
en el menú de
reproducción.
17
E
61
El archivo no contiene
datos de imagen.
El archivo no se ha creado con la COOLPIX P330.
No se puede ver el archivo en esta cámara.
Vea el archivo en el ordenador o con el dispositivo con el que se haya
creado o editado este archivo.
No se puede reproducir
el archivo.
Todas las imágenes
están ocultas.
No hay imágenes disponibles para un pase de diapositivas.
No se puede borrar
imagen.
La imagen está protegida.
Desactive la protección.
E
59
El destino de viaje está
en zona horaria actual.
El destino se encuentra dentro de la zona horaria local.
El dial de modos no está
en la posición correcta.
El dial de modo se encuentra entre dos modos.
Gire el dial de modo para seleccionar el modo deseado.
22
Abra el flash.
Cuando el modo de escena es
Selector auto. escenas
, puede tomar
una imagen aunque el flash esté bajado, pero el flash no se disparará.
Cuando el modo de escena es
Retrato nocturno
o
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
, debe subir el flash para tomar una
imagen.
34
36, 39
Indicador Causa/solución
A
E
93
Mensajes de error
Sección de referencia
Error de objetivo
Se ha producido un error de objetivo.
Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el error persiste, acuda a su
vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
19
Error de comunicación
Se ha producido un error durante la comunicación con la impresora.
Apague la cámara y vuelva a conectar el cable USB.
E
20
Error del sistema
Se ha producido un error en los circuitos internos de la cámara.
Apague la cámara, retire la batería, vuelva a colocarla y encienda la
cámara. Si el error persiste, acuda a su vendedor o al representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
19
No se pudo obtener
datos GPS.
El reloj de la cámara no está ajustado correctamente.
Cambie la ubicación o la hora y determine de nuevo la ubicación.
No hay ningún archivo
A-GPS en la tarjeta
No se encuentra en la tarjeta de memoria un archivo A-GPS que se
pueda actualizar.
Compruebe los elementos siguientes.
Si se ha insertado la tarjeta de memoria.
Si hay guardado un archivo A-GPS en la tarjeta de memoria.
Si el archivo A-GPS guardado en la tarjeta de memoria es más
reciente que el archivo A-GPS guardado en la cámara.
Si el archivo A-GPS es válido.
Error de actualización
Imposible actualizar el archivo A-GPS.
El archivo A-GPS puede estar dañado. Vuelva a descargar el archivo del
sitio web.
E
63
No se puede guardar en
la tarjeta
No hay insertada ninguna tarjeta de memoria.
Introduzca una tarjeta de memoria.
16
Ya se han grabado 100 eventos de registro o se han grabado 36
eventos de registro para un día.
Borre los datos de registro que ya no sean necesarios de la tarjeta de
memoria o sustituya la tarjeta de memoria por una nueva.
E
67
Indicador Causa/solución
A
E
94
Mensajes de error
Sección de referencia
* Consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora para obtener más instrucciones e
información.
Error de impresora:
comprobar estado
impresora.
Error de impresora
Compruebe la impresora. Tras resolver el problema, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión*.
Error de impresora:
comprobar papel
El tamaño de papel especificado no se ha cargado.
Cargue el tamaño de papel especificado, seleccione
Continuar
y pulse
el botón
k
para continuar con la impresión*.
Error de impresora:
atasco de papel
Se ha atascado el papel en la impresora.
Retire el papel atascado, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para continuar con la impresión*.
Error de impresora: sin
papel
No se ha cargado papel en la impresora.
Cargue el tamaño de papel especificado, seleccione
Continuar
y pulse
el botón
k
para continuar con la impresión*.
Error de impresora:
comprobar tinta
Error de tinta
Compruebe la tinta, seleccione
Continuar
y pulse el botón
k
para
continuar con la impresión.*
Error de impresora: sin
tinta
El cartucho de tinta está vacío.
Sustituya el cartucho de tinta, seleccione
Continuar
y pulse el
botón
k
para continuar con la impresión.*
Error de impresora:
archivo dañado
Se ha producido un error causado por el archivo de imagen.
Seleccione
Cancelar
y pulse el botón
k
para cancelar la impresión.
Indicador Causa/solución
A
E
95
Sección de referencia
Nombres de carpetas y archivos
Los nombres de archivo de las imágenes, vídeos y anotaciones de voz se asignan de la
manera siguiente.
(1) Identificador
No se muestra en la pantalla de la cámara.
DSCN Fotografías originales, vídeos, fotografías extraídas de vídeos
SSCN Copias pequeñas
RSCN Copias recortadas
FSCN
Imágenes creadas con edición de imágenes que no sean recorte
ni imagen pequeña, vídeos creados con edición de vídeo
(2) Número de archivo
Se asignan automáticamente en orden ascendente de “0001” a “9999.”
Cuando los números de archivo en una carpeta llegan a “9999”, se crea
una nueva carpeta y el número de archivo siguiente vuelve a “0001”.
Se asignan números de archivo en serie a las fotografías que se graban
durante la grabación de vídeo (
A
95), empezando por el “número de
archivo del vídeo que se está grabando actualmente + 1”.
(3) Extensión
Identifica el tipo de archivo
.JPG Fotografías JPEG
.NRW Fotografías RAW
.MOV Vídeos
.WAV
Anotaciones de voz
El identificador y el número de archivo son los mismos que
la imagen a la que se adjunta la anotación de voz.
.MPO Imágenes en 3D
(1) Número de carpeta
Se asigna automáticamente en orden ascendente de “100” a “999.”
Se crea una nueva carpeta en los casos que se indican a continuación.
- Cuando el número de archivos llega a 200
- Cuando los números de archivo en una carpeta llegan a 9999
- Cuando se ejecuta la función
Rest. num. archivos
(
E
83)
Si hay una carpeta vacía, no se crea una nueva carpeta aunque se
ejecute la opción
Rest. num. archivos
.
Nombre de archivo : DSCN0001.JPG
(1) (2) (3)
Nombre de carpeta : 100NIKON
(1) (2)
E
96
Nombres de carpetas y archivos
Sección de referencia
B
Notas
Cuando se toman imágenes con un ajuste de
Calidad imagen
(
A
69) de
RAW (NRW) + Fine
o
RAW (NRW) + Normal
, las imágenes RAW (NRW) y JPEG que se graban al mismo tiempo reciben el mismo
identificador y número de archivo. Las dos imágenes se graban en la misma carpeta y cuentan como un
archivo.
Cuando se copian archivos de imagen o archivos de voz a la memoria interna o la tarjeta de memoria (
E
61)
o viceversa, las convenciones de designación de archivos son las siguientes:
- Imágenes seleccionadas:
Los archivos copiados utilizando imágenes seleccionadas se copian en la carpeta actual (o en la carpeta
utilizada para las imágenes siguientes), donde se les asignan números de archivo en orden ascendente a
partir del número de archivo más alto de la memoria.
- Todas las imágenes:
Los archivos copiados con todas las imágenes, junto con su carpeta, se copian juntos. Los números de las
carpetas se asignan en orden ascendente, a partir del número de carpeta mayor del medio de destino.
Los nombres de los archivos no varían.
Cuando la carpeta en uso tiene el número 999, si hay 200 archivos en ella o si un archivo tiene el número
9999, no se podrán tomar más imágenes mientras no se formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria
(
E
79), o se introduzca una tarjeta de memoria nueva.
C
Datos de registro de GPS guardados en tarjetas de memoria
Los datos de registro se guardan en la carpeta “NCFL”.
Los nombres de archivo están compuestos por “N”, “fecha (los dos últimos dígitos del año, mes y día)”,
“número de identificación (0 a 9 y A a Z)” y “extensión (.log).”
Ejemplo: el primer registro de GPS grabado el 15 de mayo de 2013 es
N1305150.log
Se pueden grabar hasta 36 archivos en un día y se pueden grabar hasta 100 archivos en una tarjeta de
memoria.
(2) Nombre de carpeta
NIKON
Fotografías y vídeos que no se hayan tomado en el modo de
asistencia de panorámica o disparo a intervalos
P_001
Imágenes tomadas en el modo de asistencia de panorámica
Se crea una nueva carpeta cada vez que se toma una
imagen.
Las imágenes se guardan por orden con números de
archivo que comienzan en 0001.
INTVL
Imágenes tomadas en el modo de disparo a intervalos
Se crea una nueva carpeta cada vez que se toma una
imagen.
Las imágenes se guardan por orden con números de
archivo que comienzan en 0001.
E
97
Sección de referencia
Accesorios opcionales
Visite nuestros sitios web o catálogos de productos para obtener información actualizada
sobre los accesorios para la COOLPIX P330.
Cargador de la batería
Cargador de la batería MH-65
(Tiempo de carga con la batería completamente gastada: aprox. 2 horas y
30 minutos)
Adaptador de CA
Adaptador de CA EH-62F (conexión según se muestra)
Coloque correctamente el cable del conector a la red eléctrica respecto a
la ranura del conector a la red eléctrica y, a continuación, introduzca el
adaptador de CA. Antes de cerrar la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria, coloque correctamente el cable del conector
a la red eléctrica en la ranura del compartimento de la batería.
Si parte del cordón quedara fuera de la ranura, la tapa o el cordón podrían
dañarse al cerrar la tapa.
Adaptador móvil
inalámbrico
Adaptador móvil inalámbrico WU-1a
Cuando se conecta el WU-1a con conector USB/de audio/vídeo (
A
2), se
puede conectar la cámara a través de la conexión Wi-Fi (LAN inalámbrica) a
dispositivos inteligentes que tengan instalado el software especializado.
Puede utilizar el dispositivo inteligente para abrir el obturador de la cámara a
distancia o copiar en el dispositivo inteligente las imágenes guardadas en la
tarjeta de memoria insertada en la cámara.
Mientras se esté utilizando la cámara con control remoto, no se pueden
utilizar otras operaciones aparte de encender y apagar la cámara.
Esta función no se puede utilizar cuando la tarjeta Eye-Fi está introducida
en la cámara.
Consulte nuestros sitios web, los catálogos de productos o el manual de
instrucciones del WU-1a para obtener información adicional.
123
E
98
F
1
Observaciones técnicas e índice
Cuidados de los productos .......................................................
F
2
La cámara ........................................................................................................................................
F
2
La batería.........................................................................................................................................
F
3
Cargador con adaptador de CA...............................................................................................
F
4
Las tarjetas de memoria.............................................................................................................
F
5
Cuidados de la cámara..............................................................
F
6
Limpieza...........................................................................................................................................
F
6
Almacenamiento ..........................................................................................................................
F
6
Solución de problemas .............................................................
F
7
ACUERDO DE LICENCIA DE USUARIO PARA LOS
DATOS DE LOS NOMBRES DE LAS UBICACIONES.................
F
15
Especificaciones .....................................................................
F
19
Estándares admitidos...............................................................................................................
F
22
Índice alfabético.....................................................................
F
25
F
2
Observaciones técnicas e índice
Cuidados de los productos
La cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir, tome las
siguientes precauciones al usarla y cuando la guarde.
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (
A
vi
a viii) antes de utilizar los productos.
B
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados niveles de humedad.
B
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
B
Manipule el objetivo y todas las piezas móviles con mucho cuidado
No fuerce el objetivo, la tapa del objetivo, la pantalla, la ranura de la tarjeta de memoria ni el compartimento
de la batería. Estos componentes se dañan con facilidad. Si se fuerza la tapa del objetivo, la cámara podría
funcionar mal o dañarse el objetivo. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en
la boca.
B
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos períodos cuando utilice o
guarde la cámara. La luz intensa puede deteriorar el sensor de imagen, produciendo un efecto de borrosidad
blanca en las fotografías.
B
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos potentes. Una carga estática fuerte o los campos magnéticos emitidos por aparatos como las
radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria, o
afectar a los circuitos internos de la cámara.
B
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio
con calefacción en un día frío pueden originar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en un estuche o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
B
Apague la cámara antes de desconectar la fuente de alimentación o extraer la
tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el equipo esté encendido, o mientras se estén guardando o eliminando imágenes.
Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria.
F
3
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
B
Observaciones sobre la pantalla
Las pantallas y los visores electrónicos han sido fabricados con alta precisión; al menos un 99,99% de los
píxeles están activados, y no más de un 0,01% no aparecen o son defectuosos. De tal modo que, aunque
estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o
verdes) o siempre apagados (negros), ello no indica un funcionamiento erróneo y no tendrá efecto alguno
sobre las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, quizás resulte difícil ver las imágenes en la pantalla.
La pantalla está retroiluminada mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse mal o a parpadear, acuda a un
servicio técnico de Nikon.
La batería
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad”
(
A
vi a viii) antes de utilizar la batería.
Compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara y sustituya o cargue la batería
si fuera necesario. Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso
de recarga, pues podría reducirse el rendimiento de la misma. Siempre que sea posible,
lleve consigo una batería de repuesto completamente cargada cuando vaya a tomar
fotografías en ocasiones importantes.
No use la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 40 °C
(104 °F).
Cargue la batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C
(41 °F a 95 °F) antes de su uso.
La capacidad de carga puede disminuir cuando la temperatura de la batería esté
comprendida entre 45 °C y 60 °C (113 °F y 140 °F).
La batería no se carga si la temperatura ambiente se encuentra por debajo de 0 °C (32 °F)
o por encima de 60 °C (140 °F).
Tenga en cuenta que la batería puede calentarse durante el uso; espere a que la batería
se enfríe antes de cargarla. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, la batería puede
resultar dañada, su rendimiento puede verse afectado, o es posible que no se cargue
normalmente.
La capacidad de las baterías tiende a reducirse cuando hace frío. Compruebe que la
batería está totalmente cargada antes de salir a hacer fotografías cuando hace frío. Lleve
baterías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Es posible que,
una vez calentada, una batería fría recobre parte de su carga.
La suciedad en los terminales de la batería pueden impedir el funcionamiento de la
cámara. En el caso de que los terminales de la batería se ensucien, límpielos con un paño
limpio y seco antes del uso.
F
4
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
Si no se va a utilizar la batería durante algún tiempo, introdúzcala en la cámara y deje que
se agote antes de extraerla para guardarla. La batería se deberá guardar en un lugar
fresco con una temperatura ambiente de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y 77 °F). No guarde la
batería en lugares con condiciones de temperatura extremas.
Extraiga siempre la batería de la cámara o del cargador de la batería cuando no la utilice.
Cuando está introducida, la corriente fluye incluso cuando no se está utilizando. Esto
puede producir un consumo excesivo de la batería y que deje de funcionar por
completo. Si se enciende o apaga la cámara mientras la batería está agotada, la vida útil
de la batería puede verse reducida. Si el nivel de batería es bajo, asegúrese de cargar la
batería antes de utilizarla.
Recargue la batería al menos una vez cada seis meses y deje que se descargue por
completo antes de volver a guardarla.
Después de extraer la batería de la cámara o del cargador de la batería, coloque en la
batería la tapa de terminales incluida y guárdela en un lugar fresco.
La gota que aparece cuando una batería totalmente cargada retiene su carga, siempre
que se utilice a temperatura ambiente, indica que se debe sustituir la batería. Compre
una batería EN-EL12 nueva.
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso
valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
Cargador con adaptador de CA
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad”
(
A
vi a viii) antes de utilizar el cargador con adaptador de CA.
El cargador con adaptador de CA EH-69P solo se debe utilizar con dispositivos
compatibles. No utilice otra marca ni modelo de dispositivo.
El EH-69P es compatible con tomas de corriente de CA de 100-240 V, 50/60 Hz. Si se
utiliza en otros países, utilice un adaptador de conexión (de venta comercial) según sea
necesario. Para obtener información adicional sobre los adaptadores de conexión,
consulte a su agencia de viajes.
En ningún caso se debe utilizar otra marca ni modelo de adaptador de CA que no sea el
cargador con adaptador de EH-69P o el adaptador de CA USB. El incumplimiento de
estas precauciones podría producir sobrecalentamiento o daños en la cámara.
F
5
Cuidados de los productos
Observaciones técnicas e índice
Las tarjetas de memoria
Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital. Consulte “Tarjetas de memoria
aprobadas” (
A
17).
Cuando utilice la tarjeta de memoria, tenga en cuenta las precauciones indicadas en la
documentación de la misma.
No pegue etiquetas ni adhesivos en la tarjeta de memoria.
No formatee la tarjeta de memoria en un ordenador.
Cuando utilice por primera vez una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo,
asegúrese de formatearla con esta cámara.
Cuando utilice una tarjeta de memoria nueva, se recomienda formatearla antes con esta
cámara.
El formateo borra definitivamente todos los datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de
transferir las imágenes importantes a un ordenador antes de formatear.
Si aparece el mensaje “Tarjeta sin formato. ¿Formatear tarjeta?” al insertar una tarjeta de
memoria en esta cámara, deberá formatear la tarjeta de memoria. Si la tarjeta de
memoria contiene imágenes que desea conservar, seleccione
No
y guarde las imágenes
en el ordenador antes de formatear la tarjeta de memoria. Para formatear la tarjeta,
seleccione
y pulse el botón
k
.
No realice lo siguiente durante el formateo, mientras se estén escribiendo o borrando
datos de la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en la pérdida de los datos o en
daños a la tarjeta de memoria:
- Abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria para
extraer la batería o la tarjeta de memoria
-Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA
F
6
Observaciones técnicas e índice
Cuidados de la cámara
Limpieza
No utilice diluyentes orgánicos volátiles como el alcohol o disolvente, detergentes
químicos, anticorrosivos o productos antivaho.
Almacenamiento
Retire la batería si no se va a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo.
No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor ni en lugares donde:
Haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por ejemplo,
televisores o radios.
Esté expuesta a temperaturas inferiores a –10 °C (14 °F) o superiores a 50 °C (122 °F).
Lugares donde haya poca ventilación o estén expuestos a una humedad superior al 60%.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al
menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de
nuevo.
Asegúrese de leer y seguir las advertencias descritas en “La batería” (
F
3) en “Cuidados de
los productos” para guardar la batería.
Objetivo
Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Elimine el polvo y la pelusilla con una
perilla (normalmente un pequeño objeto con una perilla de goma en un extremo que
se aprieta para que salga aire por el otro extremo). Para eliminar las huellas de dedos, la
grasa u otras manchas, limpie cuidadosamente la pantalla con un paño suave y seco o
con un paño para limpiar gafas, con un movimiento en espiral empezando por el centro
del objetivo y continuando hacia los bordes. No limpie la pantalla con fuerza ni
utilizando un objeto duro. El incumplimiento de estas precauciones podría derivar en
daños o problemas. Si no quedara limpio el objetivo, pásele un trapo humedecido
ligeramente con un limpiador de objetivos comercial.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de dedos, la grasa
u otras manchas, limpie cuidadosamente la pantalla con un paño suave y seco o con un
paño para limpiar gafas. No limpie la pantalla con fuerza ni utilizando un objeto duro. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en daños o problemas.
Cuerpo
Utilice una perilla para eliminar el polvo, la suciedad o la arena y luego límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o
en otro entorno con arena o polvo, elimine los restos de arena, polvo o sal con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
Tenga en cuenta que
un cuerpo extraño que esté alojado en el interior de la cámara podría originar
daños que no estarían cubiertos por la garantía.
F
7
Observaciones técnicas e índice
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la lista de los problemas
más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna
de la derecha para obtener más información.
Consulte “Mensajes de error” (
E
90) para obtener información adicional.
Problemas de pantalla, ajustes y alimentación
Problema Causa/solución
A
La cámara está
encendida pero no
responde.
Espere a que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga,
extraiga y vuelva a introducir la batería o baterías o, si está utilizando un
adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Tenga en cuenta que a pesar de que los datos que estén siendo grabados
en ese momento se perderán, los datos ya grabados no se verán
afectados por la extracción o desconexión de la fuente de alimentación.
19
No es posible cargar
la batería que se
encuentra en la cámara.
Compruebe todas las conexiones. 14
La batería no se
puede cargar
conectando la
cámara a un
ordenador.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Cargar con ordenador
en el
menú de configuración.
Al cargar la cámara conectándola a un ordenador, la carga de la
batería se detiene cuando se apaga la cámara.
Al cargar la cámara conectándola a un ordenador, la carga de la
batería se detiene cuando se suspende el ordenador, y es posible que
se apague la cámara.
Dependiendo de las especificaciones del ordenador, los ajustes y el
estado, puede que no sea posible cargar la batería insertada en la
cámara mediante la conexión al ordenador.
105,
E
81
E
81
E
81
La cámara no se
puede encender.
La batería se ha agotado.
La cámara no se enciende mientras el cargador con adaptador de CA
está conectado incluso si se pulsa el interruptor principal. Mantenga
pulsado el botón
c
(reproducción) para encender la cámara en el
modo de reproducción. No obstante, no es posible realizar disparos.
18
La cámara se apaga
sin previo aviso.
La batería se ha agotado.
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo, la cámara se
apaga automáticamente para ahorrar energía.
La cámara se apaga al conectar el cargador con adaptador de CA con
la cámara encendida.
La cámara se apaga cuando el cable USB que conecta la cámara al
ordenador o a la impresora se desconecta. Vuelva a conectar el cable USB
El interior de la cámara se ha calentado. Deje la cámara apagada hasta
que se enfríe su interior.
A bajas temperaturas, es posible que la cámara y la batería no
funcionen con normalidad.
18
19
14
87, 90,
E
20
F
3
F
8
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
La pantalla está en
blanco.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
La cámara está en el modo reposo para ahorrar energía: pulse el
interruptor principal, el disparador, el botón
c
, o el botón
b
(
e
grabación de vídeo), o gire el dial de modo.
Cuando el indicador de flash parpadea, espere a que el flash se cargue.
La cámara y el ordenador están conectados mediante el cable USB.
La cámara y la televisión están conectadas mediante el cable de
audio/vídeo o un cable HDMI.
Se está utilizando el disparo a intervalos.
19
18
19
52
87, 90
87,
E
18
E
39
La pantalla no se ve
bien.
Ajuste el brillo de la pantalla.
La pantalla está sucia. Límpiela.
103,
E
71
F
6
La fecha y la hora de
la grabación no son
correctas.
Cuando el reloj de la cámara no está ajustado (el indicador de “fecha
no ajustada” parpadea durante el disparo), la impresión de fecha de
las fotografías será “00/00/0000 00:00” y la fecha de los vídeos
“01/01/2013 00:00”. Ajuste la fecha y la hora correctas utilizando
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración.
El reloj de la cámara no es tan preciso como un reloj normal, por
ejemplo, un reloj de pulsera. Verifique regularmente el reloj de la
cámara con otros relojes más precisos y ajústelo cuando sea necesario.
20, 103,
E
69
103,
E
69
En la pantalla no
aparece ninguna
información.
Se ha seleccionado
Ocultar info
para
Informac foto
en
Config.
pantalla
en el menú de configuración.
103,
E
71
Impresión fecha
no
está disponible.
No se ha ajustado
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración.
20, 103,
E
69
La fecha no aparece
en las imágenes, a
pesar de que la
opción
Impresión
fecha
está activada.
Se ha seleccionado un modo de disparo incompatible con la
impresión de fecha.
Otra función que hay ajustada está limitando la impresión de fecha.
La fecha no se puede imprimir en un vídeo.
103,
E
74
74
Al encender la
cámara aparece la
pantalla de ajuste de
la zona horaria y la
fecha.
Se ha agotado la pila del reloj. Todos los ajustes vuelven a sus valores
predeterminados.
21
Se han restaurado
todos los ajustes de
la cámara.
Rest. num.
archivos
no se
puede realizar.
No se puede aplicar
Rest. num. archivos
si el número de carpeta llega
a 999 y hay imágenes en la carpeta. Cambie la tarjeta de memoria o
formatee la memoria interna/tarjeta de memoria.
105,
E
83
La pantalla se apaga
y el indicador de
encendido parpadea
de forma rápida.
La temperatura de la batería es elevada. Apague la cámara y deje enfriar la
batería antes de volver a utilizarla. Después de que el indicador parpadee
durante 3 minutos, la cámara se apaga automáticamente, aunque
también puede pulsar el interruptor principal para apagarla manualmente.
19
Problema Causa/solución
A
F
9
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Problemas de disparo
La temperatura de la
cámara aumenta.
Cuando se utilizan funciones como la grabación de vídeo o el envío de
imágenes usando una tarjeta Eye-Fi durante un tiempo prolongado, o
cuando se usa la cámara en una ubicación con una temperatura
ambiente elevada, es posible que aumente la temperatura de la cámara.
No se trata de un error de funcionamiento.
94
Problema Causa/solución
A
No se puede ajustar
el modo de disparo.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB.
87, 90,
E
18,
E
20
No se puede tomar
ninguna imagen.
Si la cámara está en el modo de reproducción, pulse el botón
c
, el
disparador o el botón
b
(
e
grabación de vídeo).
Cuando aparezcan los menús, pulse el botón
d
.
La batería se ha agotado.
Si el modo de escena es
Retrato nocturno
o
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
, suba el flash.
Si parpadea el indicador de flash, se está cargando el flash.
28
6
18
36, 39,
52
52
No se pueden tomar
imágenes en 3D.
En algunas condiciones de disparo, como cuando el sujeto se mueve,
está oscuro o tiene poco contraste, es posible que no se produzca el
segundo disparo o que la imagen en 3D no se guarde.
La cámara no logra
enfocar.
Ajuste de modo de enfoque incorrecto. Compruebe o modifique el
ajuste.
El sujeto que se va a fotografiar no se puede captar bien con el autofoco.
Ajuste
Ayuda AF
en el menú de configuración en
Automático
.
El sujeto no está en la zona de enfoque cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad.
El modo de enfoque está ajustado en
E
(enfoque manual).
Apague la cámara y enciéndala de nuevo.
58, 59
81
104,
E
77
26, 66
58
19
Al disparar aparecen
bandas de colores en
la pantalla.
Es posible que aparezcan bandas de colores al disparar sujetos con
patrones repetidos (como p. ej., persianas). No se trata de un error de
funcionamiento.
Las bandas de colores no aparecerán en las imágenes capturadas ni en
los vídeos grabados. Sin embargo, al usar
Continuo A: 120 fps
o
HS 480/×4
, es posible que las bandas de colores se vean en las
imágenes capturadas o los vídeos grabados.
Las imágenes salen
difuminadas.
Utilice el flash.
Utilice la reducción de la vibración o la detección de movimiento.
Utilice
D
(selector de mejor disparo).
Utilice un trípode para estabilizar la cámara (utilice el disparador
automático para obtener mejores resultados).
52
104, 104
65
55
Aparecen manchas
brillantes en las
imágenes tomadas
con flash.
El flash se refleja en las partículas del aire. Baje el flash. 52
Problema Causa/solución
A
F
10
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
El flash no se dispara.
Se ha seleccionado un modo de disparo con el que no se puede
disparar el flash.
Otra función que hay ajustada impide el uso del flash.
52, 61
74
El zoom digital no
está disponible.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Zoom digital
en el menú de
configuración.
El zoom digital no se puede utilizar cuando se selecciona en el modo
de escena
Selector auto. escenas
,
Retrato
,
Retrato nocturno
,
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Nivel 1
-
Nivel 3
,
Panorama
sencillo
en
Panorama
,
Retrato de mascotas
o
Fotografía en 3D
.
Se han ajustado otras funciones que impiden el uso del zoom digital.
104
34, 34, 36,
39, 40,
41, 43
74
Tamaño imagen
no
está disponible.
Otra función que hay ajustada está impidiendo el uso de
Tam año
imagen
.
Cuando el modo de escena está ajustado en
Panorama sencillo
en
Panorama
o
Fotografía en 3D
, el tamaño de imagen no se puede variar.
74
40, 43
No se produce
ningún sonido
cuando se acciona el
obturador.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Sonido disparad.
en
Config.
sonido
en el menú de configuración.
Se ha seleccionado
Deportes
,
Museo
o
Retrato de mascotas
en el
modo de escena.
Se han ajustado otras funciones que impiden el uso del sonido de
obturador.
No bloquee el altavoz.
104
35, 38,
41
74
2
La luz de ayuda de
AF no se enciende.
Se ha seleccionado
Apagado
para
Ayuda AF
en el menú de
configuración. Aunque se haya ajustado
Automático
, es posible que la
luz de ayuda de AF no se encienda dependiendo de la posición de la
zona de enfoque o del modo de escena.
104
Las fotografías tienen
manchas.
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo.
F
6
Los colores son poco
naturales.
El balance de blancos no es el adecuado para la fuente de luz. 65,
E
32
En la pantalla o en la
imagen tomada
aparecen bandas
con forma de anillo o
con los colores del
arco iris.
Cuando el sujeto está a contraluz o cuando se dispara con una fuente de
luz excesivamente brillante sobre la pantalla, como la luz solar, pueden
aparecer en la imagen bandas con forma de anillo o con los colores del
arco iris.
Cambie la posición de la fuente de luz o apártela de la pantalla y vuelva
a intentar el disparo.
La imagen tomada
puede verse con
grano.
Puesto que el sujeto está oscuro, la velocidad de obturación es
demasiado lenta o la sensibilidad ISO es demasiado alta.
Utilice el flash.
Especifique un ajuste de sensibilidad ISO menor.
52
66,
E
41
Las imágenes salen
demasiado oscuras
(subexpuestas).
La ventana del flash está bloqueada.
El sujeto está fuera del alcance del flash.
Ajuste la compensación de exposición.
Aumente la sensibilidad ISO.
El sujeto está a contraluz. Suba el flash y ajuste el modo de escena en
Contraluz
con
HDR
ajustado en
Apagado
o ajuste el modo de flash
en
m
(flash de relleno).
24
52
60
66,
E
41
39, 52
Problema Causa/solución
A
F
11
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Las imágenes salen
demasiado claras
(sobreexpuestas).
Ajuste la compensación de exposición.
Utilice el ajuste
Filtro ND incorporado
en el menú de disparo.
60
66,
E
49
Las zonas en las que
no aparecen ojos
rojos también se
corrigen.
Cuando se aplica
V
(automático con reducción de ojos rojos) o el
“flash de relleno con reducción de ojos rojos” del modo de escena
Retrato nocturno
durante el disparo, es posible que, en muy raras
ocasiones, se aplique la función de corrección de ojos rojos integrada en
zonas en las que no aparezcan ojos rojos. Ajuste un modo de flash que
no sea
V
(automático con reducción de ojos rojos) y seleccione un
modo de escena que no sea
Retrato nocturno
y vuelva a disparar.
36, 52
Los resultados del
suavizado de la piel
no son los que se
esperaban.
Es posible que el suavizado de la piel no produzca los resultados
deseados dependiendo de las condiciones de disparo.
En las imágenes con 4 rostros o más, intente utilizar
Suavizado de
piel
en el menú de reproducción.
44
84,
E
13
Se tarda algún
tiempo en grabar las
imágenes.
Es posible que se tarde algo más de tiempo en grabar las imágenes en
las siguientes situaciones.
Cuando se está utilizando la función de reducción de ruido.
Cuando el flash está ajustado en
V
(automático con reducción de
ojos rojos).
Al tomar imágenes en los siguientes modos de escena.
-
A pulso
en
X
(Paisaje nocturno)
-
Ráfaga reducc. de ruido
en
Paisaje
o
Macro
-
HDR
ajustado en una opción distinta a
Apagado
en
Contraluz
-
Panorama sencillo
en
Panorama
Continuo
en el menú de disparo está ajustado en
Continuo A: 120 fps
o
Continuo A: 60 fps
.
Cuando se utiliza el temporizador de sonrisa durante el disparo.
Cuando se utiliza D-Lighting activo durante el disparo
53
33
35, 37
39
40
65,
E
37
56
66,
E
50
No se puede ajustar
ni utilizar
Continuo
o
Horquillado
exposición
.
Otra función que hay ajustada está impidiendo el uso de
Continuo
u
Horquillado exposición
.
74
No se puede ajustar
Picture Control de
COOLPIX.
Otra función que hay ajustada está impidiendo el uso de Picture Control
de COOLPIX.
74
Problema Causa/solución
A
F
12
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
Problemas de reproducción
Problema Causa/solución
A
No se puede
reproducir el archivo.
Un ordenador, o una cámara de otra marca u otro modelo, ha
sobrescrito el archivo o le ha cambiado el nombre.
El archivo no se puede reproducir durante el disparo a intervalos.
No es posible reproducir los vídeos grabados con cámaras que no
sean la COOLPIX P330.
65
92
No se puede
reproducir una
secuencia.
Las imágenes disparadas de forma continua con cámaras distintas a
la COOLPIX P330 no se pueden visualizar como secuencia.
Compruebe el ajuste
Opciones visual. secuencia
.
85,
E
62
No se puede acercar
la imagen.
El zoom de reproducción no se puede usar con vídeos, imágenes
pequeñas o copias recortadas de un tamaño de 320 × 240 píxeles o
inferior.
Es posible que el zoom de reproducción no esté disponible para
imágenes tomadas con cámaras que no sean la COOLPIX P330.
Las imágenes en 3D no se pueden ampliar cuando la cámara está
conectada a través de HDMI y se reproducen en 3D.
43
No se pueden grabar
ni reproducir
anotaciones de voz.
Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a los vídeos.
No se pueden adjuntar las anotaciones de voz a imágenes tomadas
con cámaras distintas a la COOLPIX P330, y no se pueden reproducir
las anotaciones de voz grabadas por otras cámaras.
97
85
No se pueden editar
imágenes ni vídeos.
Verifique las condiciones necesarias para la edición de imágenes o
vídeos.
No se pueden editar las imágenes y los vídeos tomados con cámaras
distintas a la COOLPIX P330.
85,
E
11,
E
25
No se ven las
imágenes en la
televisión.
Modo de vídeo
o
HDMI
no están correctamente ajustados en el
menú de configuración de
Ajustes TV
.
La salida HDMI se desactiva al conectar la cámara a un ordenador o
una impresora mediante un cable USB.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta de
memoria. Extraiga la tarjeta de memoria para reproducir imágenes
desde la memoria interna.
105,
E
80
87
16
Nikon Transfer 2 no
se inicia al conectar
la cámara a un
ordenador.
La cámara está apagada.
La batería se ha agotado.
El cable USB no está conectado correctamente.
El ordenador no reconoce la cámara.
Compruebe que el sistema operativo utilizado es compatible con la
cámara.
No se ha configurado el ordenador para que inicie Nikon Transfer 2
automáticamente.
Para obtener información adicional sobre Nikon Transfer 2, consulte la
información de la ayuda incluida en ViewNX 2.
19
18
87
88
91
F
13
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
La página de inicio
de PictBridge no se
muestra cuando la
cámara se conecta a
una impresora.
Con algunas impresoras compatibles con PictBridge, es posible que la
pantalla de inicio de PictBridge no se muestre y puede que no sea
posible imprimir imágenes cuando
Automático
está seleccionado para
la opción
Cargar con ordenador
. Ajuste la opción
Cargar con
ordenador
en
Apagado
y vuelva a conectar la cámara a la impresora.
105,
E
81
No se muestran las
imágenes que se van
a imprimir.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Sustituya la tarjeta de
memoria.
Extraiga la tarjeta de memoria para imprimir las imágenes desde la
memoria interna.
Las imágenes tomadas con Fotografía en 3D no se pueden imprimir.
16
17
43
No se puede
seleccionar el
tamaño de papel
con la cámara.
El tamaño del papel no se puede seleccionar desde la cámara en las
situaciones siguientes, incluso para impresoras compatibles con
PictBridge. Ajuste el tamaño del papel utilizando la impresora.
El tamaño del papel seleccionado con la cámara no es compatible
con la impresora.
Se está utilizando una impresora que ajusta automáticamente el
tamaño del papel.
E
21,
E
22
Problema Causa/solución
A
F
14
Solución de problemas
Observaciones técnicas e índice
GPS
Problema Causa/solución
A
Resulta imposible
identificar la
localización, o se
tarda bastante
tiempo.
Es posible que en algunos entornos la cámara no pueda identificar la
localización. Para utilizar la función de GPS, utilice la cámara todo lo
que sea posible en el exterior.
El GPS tarda unos minutos en obtener la información de posición
cuando el proceso de posicionamiento se realiza por primera vez, no
ha sido posible realizar el proceso de posicionamiento durante dos
horas o después de cambiar la batería.
99
99
No es posible grabar
la información sobre
la ubicación en las
imágenes
disparadas.
Cuando no se reciben señales procedentes de los satélites y no se
puede realizar el posicionamiento, la información de posición no se
graba. Antes de disparar imágenes compruebe el indicador de
recepción del GPS.
100
Diferencia entre la
localización del
disparo actual y la
información sobre la
posición grabada.
En algunos entornos la información sobre la posición adquirida puede
ser inexacta. Cuando la diferencia en las señales de los satélites GPS es
importante, pueden producirse desviaciones de hasta varios cientos de
metros.
98
Se graba un nombre
de ubicación
incorrecto o no se
muestra el nombre de
ubicación correcto.
Es posible que el nombre del punto de referencia deseado no esté
registrado o se muestre un nombre de punto de referencia incorrecto.
Imposible actualizar
el archivo A-GPS.
Compruebe los elementos siguientes.
- Si se ha insertado la tarjeta de memoria.
- Si hay guardado un archivo A-GPS en la tarjeta de memoria.
- Si el archivo A-GPS guardado en la tarjeta de memoria es más
reciente que el archivo A-GPS guardado en la cámara.
- Si el archivo A-GPS es válido.
El archivo A-GPS puede estar dañado. Vuelva a descargar el archivo
del sitio web.
E
63
No se puede
seleccionar
Crear
registro
en el menú
de opciones GPS
No se ha ajustado el reloj. Ajuste la fecha y la hora.
103,
E
69
No se puede
seleccionar
Iniciar
registro
.
La opción
Grabar datos GPS
del menú de
Opciones GPS
está
ajustada en
Apagado
.
Grabación de datos de registro. Seleccione
Finalizar registro
y
finalice la grabación del registro para comenzar la grabación de
un nuevo registro.
98
102,
E
65
No es posible
guardar los datos de
registro.
Asegúrese de que hay insertada una tarjeta de memoria en la cámara.
Se pueden grabar hasta 36 eventos de registro en un día.
Se pueden grabar hasta 100 eventos de registro en una sola tarjeta de
memoria. Borre los datos de registro que ya no sean necesarios de la
tarjeta de memoria o sustituya la tarjeta de memoria por una nueva.
E
67
F
15
Observaciones técnicas e índice
ACUERDO DE LICENCIA DE USUARIO PARA LOS DATOS DE LOS NOMBRES DE LAS UBICACIONES
Los nombres de ubicaciones que están grabados en
la cámara digital (“Datos”) se proporcionan para su
uso personal e interno y no pueden venderse a
terceros. Están protegidos por derechos de autor y
sometidos a los siguientes términos y condiciones
acordados entre usted, por una parte, y Nikon
Corporation (“Nikon”) y sus licenciadores (incluidos
sus licenciadores y proveedores) por otra parte.
Términos y condiciones
Uso personal solamente. Usted acepta que los Datos
incluidos con esta cámara digital y los datos de las
imágenes obtenidos con la misma para fines
únicamente personales y no comerciales para los
que se le ha otorgado la licencia y no para
propósitos de oficina de servicios, multipropiedad u
otros fines similares.
Por consiguiente, aunque sujeto a las limitaciones
establecidas en los siguientes párrafos, usted acepta
no reproducir, copiar, modificar, descompilar,
desensamblar ni realizar ingeniería inversa de
ninguna de las partes de estos Datos, ni los puede
transferir o distribuir de cualquier forma, ni para
cualquier fin, excepto dentro del alcance permitido
por la legislación vigente.
Restricciones.
Excepto en los casos en que se le haya
otorgado una licencia específica para ello por parte
de Nikon, y sin perjuicio de lo anterior, usted no
puede (a) utilizar estos Datos con ningún producto,
sistema o aplicaciones instaladas ni relacionadas de
cualquier modo o en conexión con vehículos, con
capacidad de navegación, posicionamiento,
expedición, orientación en tiempo real, gestión de
flotas o aplicaciones similares; ni (b) con o en
conexión con cualquier dispositivo de
posicionamiento o cualquier dispositivo informático
o electrónico conectado mediante redes móviles o
inalámbricas, incluidos, sin limitación, los teléfonos
móviles, agendas y ordenadores de mano,
buscapersonas y asistentes digitales personales o
PDA.
Advertencia.
Los Datos pueden contener
información inexacta o incompleta debido al paso
del tiempo, al cambio de las circunstancias, las
fuentes utilizadas y el carácter de la recogida de
datos geográficos completos. Cualquiera de estos
motivos puede producir datos incorrectos.
Sin garantía.
Estos Datos se proporcionan “tal cual” y
usted acepta utilizarlos bajo su propia
responsabilidad. Nikon y sus licenciadores (y sus
licenciadores y proveedores) no otorgan garantías ni
representaciones de ningún tipo, expresas o
implícitas, surgidas por ley o no, incluidos, sin
limitación los contenidos, calidad, exactitud,
completitud, efectividad, fiabilidad, adecuación para
un fin concreto, utilidad, uso o resultados a obtener
a partir de estos Datos, ni que los Datos o el servidor
serán ininterrumpidos y sin errores.
Renuncia a garantías:
NIKON Y SUS LICENCIADORES
(INCLUIDOS SUS LICENCIADORES Y PROVEEDORES)
RENUNCIAN A LAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, DE CALIDAD, RENDIMIENTO,
COMERCIABILIDAD, ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO CONCRETO O NO INFRACCIÓN.
En algunos estados, territorios y países no se
permiten determinadas exclusiones a garantías, de
modo que es posible que la exclusión anterior no
sea aplicable a usted.
Renuncia de responsabilidad:
NIKON Y SUS
LICENCIADORES (INCLUIDOS SUS LICENCIADORES Y
PROVEEDORES) NO SERÁN RESPONSABLES ANTE
USTED: RESPECTO DE CUALQUIER RECLAMACIÓN,
DEMANDA O ACTO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA
ÍNDOLE DE LA CAUSA DE LA RECLAMACIÓN,
DEMANDA O ACTO QUE ALEGUE CUALQUIER
PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑO, DIRECTO O INDIRECTO,
QUE PUEDA DERIVARSE DEL USO O POSICIÓN DE LA
INFORMACIÓN; TAMPOCO POR CUALQUIER
PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS, CONTRATOS O
AHORROS, NI POR CUALQUIER OTRO DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O
COMO CONSECUENCIA DEL USO O DE LA
IMPOSIBILIDAD DEL USO DE ESTA INFORMACIÓN,
CUALQUIER DEFECTO DE LA INFORMACIÓN, NI POR
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTOS TÉRMINOS O
CONDICIONES, YA SEA CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL, O BASÁNDOSE EN UNA
GARANTÍA, INCLUSO AUNQUE NIKON O SUS
LICENCIADORES TENGAN CONOCIMIENTO DE LA
POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. En algunos
estados, territorios y países no se permiten
determinadas exclusiones de responsabilidad o
limitaciones de daños, de modo que es posible que
el alcance de lo anterior no sea aplicable a usted.
F
16
ACUERDO DE LICENCIA DE USUARIO PARA LOS DATOS DE LOS NOMBRES DE LAS UBICACIONES
Observaciones técnicas e índice
Control de la exportación. Usted acuerda no
exportar desde ningún lugar ninguna parte de los
Datos ni cualquier producto directo resultante,
excepto si se cumplen, y con todas las licencias y
aprobaciones necesarias para ello, las leyes, normas y
reglamentos de exportación aplicables, incluidas, sin
limitación, las leyes, normas y reglamentos
administrados por la Oficina de Control de Activos
Extranjeros del Departamento de Comercio de los
EE.UU. y por la Oficina de Industria y Seguridad del
Departamento de Comercio de los EE.UU.
En la medida en que tales leyes, normas o
reglamentos de exportación prohíben a Nikon y a
sus licenciadores el cumplimiento de cualquiera de
las obligaciones aquí descritas para entregar o
distribuir los Datos, se excusará tal fallo y no
constituirá un incumplimiento de este Acuerdo.
Integridad del acuerdo.
Estos términos y condiciones
constituyen el acuerdo completo entre Nikon (y sus
licenciadores, incluidos sus licenciadores y
proveedores) y Usted respecto a lo aquí tratado, y
sustituye en su totalidad cualquier y todo acuerdo
escrito u oral existente anteriormente entre nosotros
con respecto a dicho contenido.
Derecho aplicable.
Los términos y condiciones
anteriores se regirán por la legislación de Japón, sin
dar efecto a (i) los conflictos de las disposiciones
legales, o (ii) la Convención de las Naciones Unidas
sobre la contratos para la venta internacional de
mercaderías, que se excluye de manera explícita;
siempre que en caso de que la legislación de Japón
no se considere aplicable al presente Acuerdo por
cualquier motivo en el país donde haya obtenido los
Datos, este Acuerdo se regirá por la legislación del
país donde haya obtenido los Datos. Usted acepta
someterse a la jurisdicción de Japón para cualquier y
toda disputa, demanda o acto como consecuencia o
en relación con los Datos que aquí se le
proporcionan.
Government End Users.
If the Data supplied by
NAVTEQ is being acquired by or on behalf of the
United States government or any other entity
seeking or applying rights similar to those
customarily claimed by the United States
government, the Data is a “commercial item” as that
term is defined at 48 C.F.R. (“FAR”) 2.101, is licensed in
accordance with the End-User Terms under which
this Data was provided, and each instruction manual
accompanying the Client device containing a copy
of the Data delivered or otherwise furnished shall be
marked and embedded as appropriate with the
following “Notice of Use,” and shall be treated in
accordance with such Notice:
If the Contracting Officer, federal government
agency, or any federal official refuses to use the
legend provided herein, the Contracting Officer,
federal government agency, or any federal official
must notify NAVTEQ prior to seeking additional or
alternative rights in the Data.
Notice of Use
Contractor (Manufacturer/ Supplier) Name:
NAVTEQ
Contractor (Manufacturer/Supplier) Address:
c/o Nokia 425 West Randolph Street, Chicago,
Illinois 60606
This Data is a commercial item as defined in
FAR 2.101 and is subject to the End-User
Terms under which this Data was provided.
©
2012 NAVTEQ - All rights reserved.
F
17
ACUERDO DE LICENCIA DE USUARIO PARA LOS DATOS DE LOS NOMBRES DE LAS UBICACIONES
Observaciones técnicas e índice
Notificaciones relacionadas con los titulares de derechos de autor
de software con licencia.
Datos de nombres de ubicación para Japón
© 2012 ZENRIN CO., LTD. All rights reserved.
Este servicio utiliza los datos de PDI de ZENRIN CO., LTD.
“ZENRIN” is a registered trademark of ZENRIN CO., LTD.
Datos de nombres de ubicación excepto para Japón
© 1993-2012 NAVTEQ. All rights reserved.
NAVTEQ Maps is a trademark of NAVTEQ.
Austria
© Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Croatia
Cyprus
Estonia
Latvia
Lithuania
Moldova
Poland
Slovenia
Ukraine
© EuroGeographics
France
source: © IGN 2009 - BD TOPO
®
Germany
“Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zuständigen Behörden
entnommen
Great Britain
Contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right 2010
Contains Royal Mail data © Royal Mail copyright and database right 2010
Greece
Copyright Geomatics Ltd.
Hungary
Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
Italy
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia
numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Norway
Copyright © 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugal
Source: IgeoE - Portugal
Spain
Información geográfica propiedad del CNIG
Sweden
Based upon electronic data © National Land Survey Sweden.
F
18
ACUERDO DE LICENCIA DE USUARIO PARA LOS DATOS DE LOS NOMBRES DE LAS UBICACIONES
Observaciones técnicas e índice
Switzerland
Topografische Grundlage: © Bundesamt für Landestopographie
Canada
This data includes information taken with permission from Canadian authorities,
including © Her Majesty, © Queen’s Printer for Ontario, © Canada Post, GeoBase
®
,
© Department of Natural Resources Canada. All rights reserved.
Mexico
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.)
United States
©United States Postal Service
®
2012. Prices are not established, controlled or
approved by the United States Postal Service
®
. The following trademarks and
registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
ZIP+4.
Australia
Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited
(www.psma.com.au).
Product incorporates data which is © 2012 Telstra Corporation Limited,
GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd and Continental Pty Ltd.
Nepal
Copyright © Survey Department, Government of Nepal.
Sri Lanka
This product incorporates original source digital data obtained from the Survey
Department of Sri Lanka
© 2009 Survey Department of Sri Lanka
The data has been used with the permission of the Survey Department of Sri
Lanka
Israel
© Survey of Israel data source
Jordan
“© Royal Jordanian Geographic Centre”.
Mozambique
Certain Data for Mozambique provided by Cenacarta © 2012 by Cenacarta
Réunion
source: © IGN 2009 - BD TOPO
®
Ecuador
INSTITUTO GEOGRAFICO MILITAR DEL ECUADRO AUTORIZACION N° IGM-2011-
01- PCO-01 DEL 25 DE ENERO DE 2011
Guadeloupe
source: © IGN 2009 - BD TOPO
®
Guatemala
Aprobado por el INSTITUTO GEOGRAFICO NACIONAL - Resolución del IGN
N° 186-2011
French Guiana
source: © IGN 2009 - BD TOPO
®
Martinique
source: © IGN 2009 - BD TOPO
®
Mexico
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía)
F
19
Observaciones técnicas e índice
Especificaciones
Nikon COOLPIX P330 Cámara digital
Tipo
cámara digital compacta
Número de píxeles efectivos
12,2 millones
Sensor de imagen
Tipo CMOS de 1/1,7 pulg.; aprox. 12,76 millones de píxeles totales
Objetivo
Objetivo NIKKOR con zoom óptico de 5×
Distancia focal
5,1-25,5 mm (ángulo de visión equivalente a un objetivo de 24-120 mm
en formato de 35 mm [135])
Número f
f/1.8-5.6
Construcción
7 elementos en 6 grupos
Ampliación del zoom digital
Hasta 2× (ángulo de visión equivalente al de un objetivo de
aprox. 240 mm en formato de 35 mm [135])
Reducción de la vibración
Desplazamiento de objetivo
Reducción de difuminado
por movimiento
Detección de movim. (fotografías)
Autofoco (AF)
AF de detección de contraste
Rango de enfoque
[Gran angular]: aprox. 30 cm (1 pie) -
,
[Teleobjetivo]: aprox. 50 cm (1 pie 8 pulg.) -
Modo de primer plano macro: aprox. 3 cm (1,2 pulg.) (en una
posición del zoom de gran angular) -
(Todas las distancias se miden desde el centro de la superficie
delantera del objetivo.)
Selección de la zona de
enfoque
Prioridad al rostro, automático (selección automática de 9 zonas),
central (ancho, normal), manual con 99 zonas de enfoque,
seguimiento de sujeto, AF detector de destino
Pantalla
LCD TFT de 7,5 cm (3 pulg.), aprox. 921 k puntos, con ángulo de
visualización amplio, tratamiento antirreflejos y 5 niveles de ajuste
de brillo
Cobertura del encuadre
(modo de disparo)
Aprox. 100% en horizontal y 100% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Cobertura del encuadre
(modo de reproducción)
Aprox. 100% en horizontal y 100% en vertical (en comparación con la
imagen real)
Almacenamiento
Soportes
Memoria interna (aprox. 15 MB)
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Sistema de archivos
Compatible con DCF, Exif 2.3, DPOF y MPF
Formatos de archivo
Fotografías: JPEG, RAW (NRW, formato propio de Nikon)
Imágenes en 3D: MPO
Archivos de sonido (anotación de voz): WAV
Vídeos: MOV (vídeo: H.264/MPEG-4 AVC, audio: AAC estéreo)
F
20
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Tamaño de imagen (píxeles)
Sensibilidad ISO
(Sensibilidad de salida
estándar)
ISO 80 - 3200
Hi 1 (equivalente a ISO 6400), Hi 2 (equivalente a ISO 12800)
(disponible cuando se utiliza el modo
A
,
B
,
C
o
D
)
Exposición
Modo de medición
Matricial, central ponderada o puntual.
Control de la exposición
Automático programado (con programa flexible), automático con
prioridad al obturador, automático con prioridad al diafragma,
manual, horquillado de la exposición, compensación de exposición
(–2,0 EV a +2,0 EV en variaciones de 1/3 EV)
Obturador
Obturador mecánico y electrónico CMOS
Velocidad
1/2000 - 1 s
1/2000 - 60 s (cuando la Sensibilidad ISO está ajustada a 80 - 400 en
el modo
D
)
1/4000 s (la velocidad de obturación más rápida cuando se
selecciona Caché de predisparo o Continuo A)
Diafragma
Diafragma de iris de 7 láminas controlado electrónicamente
Alcance
14 variaciones de 1/3 EV (Gran angular) (modo
C
,
D
)
Disparador automático
Se puede seleccionar una duración de 2 o 10 segundos
Flash
Alcance (aprox.)
(Sensibilidad ISO:
automática)
[Gran angular]: 0,5 - 6,5 m (1 pie 8 pulg. - 21 pies)
[Teleobjetivo]: 0,5 - 2,5 m (1 pie 8 pulg. - 8 pies 2 pulg.)
Control de flash
Flash automático TTL con predestellos de control
Compensación de
exposición de flash
En variaciones de 1/3 EV en el intervalo entre -2 y +2 EV
Interfaz
USB de alta velocidad
Protocolo de
transferencia de datos
MTP, PTP
Salida de vídeo
Se puede seleccionar entre NTSC y PAL
Salida HDMI
Se puede seleccionar entre Automático, 480p, 720p y 1080i
Terminal E/S
Salida de audio/vídeo; E/S digital (USB)
Conector micro-HDMI (Tipo D) (salida HDMI)
GPS
Frecuencia del receptor 1575,42 Mhz (código C/A), sistema geodésico
WGS 84
12 M
4000×3000
8 M
3264×2448
4 M
2272×1704
2 M
1600×1200
VGA
640×480
16:9 9M
3968×2232
16:9 2 M
1920×1080
3:2
3984×2656
1:1
3000×3000
F
21
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras corresponden a una cámara con una
batería completamente cargada y una temperatura ambiente de 23 ± 3 °C (73,4 ± 5,4 °F)
tal como especifica la CIPA (Camera and Imaging Products Association - Asociación de
productos de imagen y cámaras).
*
Las cifras se basan en los CIPA estándares (Camera and Imaging Products Association - Asociación de
productos de imagen y cámaras) para la medición de la duración de las baterías para las cámaras.
Rendimiento para fotografías medido en las siguientes condiciones de prueba:
Normal
seleccionado
para la calidad de imagen,
F
4000×3000
seleccionado para el tamaño de imagen, el zoom ajustado
en cada disparo y el flash disparado cada dos disparos.
Los valores pueden variar en función de las condiciones de funcionamiento, como por ejemplo el
intervalo entre disparos y del tiempo que se muestren los menús y las imágenes.
Idiomas admitidos
Alemán, árabe, bengalí, checo, chino (simplificado y tradicional),
coreano, danés, español, finlandés, francés, griego, hindi, húngaro,
indonesio, inglés, italiano, japonés, maratí, neerlandés, noruego, persa,
polaco, portugués (europeo y brasileño), rumano, ruso, sueco,
tailandés, tamil, turco, ucraniano y vietnamita
Fuentes de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL12 (incluida)
Adaptador de CA EH-62F (disponible por separado)
Tiempo de carga
Aprox. 4hs 30 mins (cuando se usa el cargador con adaptador de
CA EH-69P y cuando no queda carga)
Duración de la batería
(Fotografía)
*
Aprox. 200 disparos cuando se utiliza EN-EL12
Rosca para el trípode
1/4 (ISO 1222)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 103,0 × 58,3 × 32,0 mm (4,1 × 2,3 × 1,3 pulg.)
(sin salientes)
Peso
Aprox. 200 g (7,1oz) (incluidas batería y tarjeta de memoria SD)
Entorno operativo
Temperatura
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Humedad
85% o menos (sin condensación)
F
22
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Batería recargable de ion de litio EN-EL12
Cargador con adaptador de CA EH-69P
B
Especificaciones
Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual.
La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Estándares admitidos
DCF:
Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras es un estándar muy
utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los
distintos fabricantes de cámaras.
DPOF:
DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un estándar del sector que
permite imprimir imágenes en un laboratorio fotográfico digital o con una impresora
doméstica a partir de los pedidos de impresión guardados en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.3:
Esta cámara admite Exif (Exchangeable Image File Format for
DigitalStill Cameras - Formato de archivos de imagen intercambiables para
cámarasfotográficas digitales) versión 2.3, un estándar que permite que la información
guardada con las fotografías se utilice para poder conseguir una reproducción óptima
del color al imprimir imágenes en impresoras compatibles con Exif.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora para más información.
PictBridge:
estándar desarrollado conjuntamente por los sectores de las impresoras y
de las cámaras digitales que permite que las fotografías se impriman directamente en la
impresora sin tener que conectar la cámara a un ordenador.
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
CC de 3,7 V, 1050 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 32 × 43,8 × 7,9 mm (1,3 × 1,7 × 0,3 pulg.)
Peso
Aprox. 22,5 g (0,8 oz) (sin la tapa de terminales)
Entrada nominal
CA de 100-240 V, 50/60 Hz, 0,068-0,042 A
Salida nominal
CC de 5,0 V, 550 mA
Temperatura de
funcionamiento
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 55 × 22 × 54 mm (2,2 × 0,9 × 2,2 pulg.) (sin adaptador de
conexión)
Para Argentina: aprox. 55 × 59 × 63 mm (2,2 × 2,4 × 2,5 pulg.)
Peso
Aprox. 55 g (2,0 oz) (sin adaptador de conexión)
Para Argentina y Corea: aprox. 80 g (2,9 oz)
F
23
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
AVC Patent Portfolio License
Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y no
comercial de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”) y/o
(ii) decodificar vídeo AVC codificado previamente en una actividad personal o no comercial
y/u obtenido de proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia
implícita para ningún otro uso. Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C.
Consulte
http://www.mpegla.com
.
Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2013 de The FreeType Project
(“www.freetype.org”). Todos los derechos reservados.
Licencia MIT (Harfbuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2013 de The Harfbuzz Project
(“http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz”). Todos los derechos reservados.
F
24
Especificaciones
Observaciones técnicas e índice
Información sobre marcas comerciales
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países. El logotipo iFrame y el símbolo iFrame son marcas
comerciales de Apple Inc.
Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
Los logotipos SDXC, SDHC y SD son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
PictBridge es una marca comercial.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi son marcas comerciales o marcas registradas de Wi-Fi Alliance.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

Nikon COOLPIX P330 Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia