Sony BCG-34HH4KN El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Návod k obsluze
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Power Charger
GB
FR
DE
ES
NL
IT
PT
CZ
HU
PL
RU
SK
SI
HR
RO
UA
BG
SE
DK
FI
NO
GR
TR
TH
KR
AR
BCG-34HH, BCG-34HH/AU, BCG-34HH/AR
© 2010 Sony Corporation Printed in China
Instrucţiuni de operare
Інcтpyкції з eкcплyaтaції
Указания за употреба
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες Χρήσης
Kullanım Bilgiler
A B
Technické údaje
Vstupní napětí:
100 V - 240 V stř, 2.5 W
Vstupní frekvence:
50/60 Hz
Nabíjecí výstup:
2.4 V ss., 200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Provozní teplota:
0°C - 35°C
Rozměry:
65 × 105 × 28 mm (š/d/v)
Hmotnost:
82 g (bez akumulátorů)
HU (Magyar)
Használat előtt figyelmesen olvassa el az
alábbi tudnivalókat.
Ez a Sony Power Charger töltő kizárólag olyan AA és AAA
méretű Sony Ni-MH elemek feltöltéséhez használható, amelyeken
megtalálható a „rechargeable” (újratölthető) jelzés.
Főbb szolgáltatások
1: Időzített kikapcsolás
2: Univerzális tápfeszültség: 100 - 240 V váltakozó áram
3: Felismeri a nem tölthető elemeket
Részek (A)
1 LED kijelző 2 Az AA elemek helye
3 Az AAA elemek helye
Töltés (B)
1 Helyezze a Sony AA vagy AAA méretű Ni-MH
újratölthető elemeket a töltőbe, ügyelve a helyes
polaritásra: az elemek +/– jelölése a töltőı megfelelő
+/– jelöléséhez kell kerüljön.
Egyidejűleg kettő vagy négy akkumulátor tölthető fel. Ha
két akkumulátort tölt, azokat az a vagy b jelű nyílásba kell
helyezni. Ha csak egy akkumulátort helyeznek a szabad
nyílásba, az nem tölthető fel. Az AA és AAA méretű
akkumulátorok bármilyen kombinációja tölthető.
2 A töltő ezt követően csatlakoztatható a megfelelő
(szabványos 100–240 V-os) váltófeszültségű hálózatra.
Elkezd világítani a narancssárga LED kijelző, ami a töltés
elkezdődését jelzi, és 15 órán keresztül világít. Ha azonban
csak AAA típusú elemeket tölt, a narancssárga jelzőfény
6 órán keresztül fog világítani. Az elemeket az alábbi
táblázatban látható töltési idők elteltével vegye ki a töltőből.
A töltési idő elemtípusonként változó.
Töltési idő (Az egyes elemtípusok teljes töltési
ideje)
Cycle Energy – Többcélú
felhasználhatóság
Cycle Energy – Nagy
teljesítmény
NH-AA
(2100
mAh)
kb. 12 óra
NH-AA
(2700
mAh)
kb. 15 óra
NH-AA
(2500
mAh)
kb. 14 óra
NH-AA
(1000
mAh)
kb. 6 óra
NH-AAA
(1000
mAh)
kb. 6 óra
NH-AAA
(800
mAh)
kb. 5 óra
NH-AAA
(900
mAh)
kb. 5 óra
A fenti értékek hozzávetőleges időtartamok 10°C és 30°C közötti
hőmérsékleten történő töltés esetén. A tényleges töltési idő a töltés
körülményeitől és attól függ, hogy az újratölthető elem mennyire
volt lemerülve.
Biztonsági időzítő
A töltés 15 óra elteltével autmatikusan leáll, és a LED
kijelző fénye kialszik. Ha azonban csak AAA típusú
elemeket tölt, a narancssárga jelzőfény 6 órán keresztül
fog világítani. Ha AA és AAA méretű akkumulátorokat
t
öltenek egyszerre, a narancssárga LED jelzőfény 15 órán
át világítani fog.
Megjegyzések
A feltöltendő elemeket feltétlenül tegye bele a töltőbe, mielőtt a
töltőt a hálózatra csatlakoztatná.
Újratöltés előtt az elemeket teljesen le kell meríteni.
Az elemeket ne tárolja a töltőben, csak a töltés idejére tegye
bele őket.
Hibaelhárítás
A LED kijelző villog.
Az újratölthető elemek elérték élettartamuk végét.
Cserélje ki az elemeket újakra.
Nem megfelelő típusú elemet kísérel meg tölteni.
Csak Ni-MH újratölthető elemek tölthetők.
A LED kijelző nem kezd el világítani.
Az újratölthető elemet nem megfelelően tette be a rekeszbe.
Tegye be megfelelően a Ni-MH újratölthető lemet. Ügyeljen a
+/– pólusok elhelyezésére.
Valószínűleg szennyezettek az újratölthető elem pólusai.
Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a tölthető elem és a töltő +
és – pólusát.
Valószínűleg nem érintkezik megfelelően a csatlakozódugó.
Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a csatlakozódugót. A töltőt
csatlakoztassa egy másik konnektorba.
További kérdéseivel, problémáival forduljon a helyi Sony
márkaszervizhez.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség:
100 - 240 V váltakozó áram, 2.5 W
Frekvencia:
50/60 Hz
Kimenő feszültég/áram:
2.4 V egyenáram,
200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Üzemi hőmérséklet:
0°C - 35°C
Méretek:
65 × 105 × 28 mm (sz/h/m)
Tömeg:
82 g (elem nélkül)
PL (Polski)
Przed użyciem należy uważnie przeczytać
poniższe instrukcje.
Ładowarki Sony Power Charger można używać wyłącznie do
ładowania akumulatorów niklowo-wodorkowych (Ni-MH) firmy
Sony o rozmiarach AA lub AAA, oznaczonych jako „rechargeable.
Najważniejsze cechy
1: Programator czasowy zapewniający bezpieczeństwo
2: Zakres napięć obowiązujących na całym świecie 100 V - 240 V
(prąd zmienny)
3: Wykrywanie baterii, które nie są przeznaczone do ponownego
ładowania
Części (A)
1 Wskaźnik LED 2 Gniazdo akumulatora AA
3 Gniazdo akumulatora AAA
Ładowanie (B)
1 Włóż akumulatory niklowo-wodorkowe firmy Sony
(rozmiar AA lub AAA) i upewnij się, że bieguny
+/– akumulatorów odpowiadają oznaczeniom
+/– ładowarki.
Jednocześnie można ładować dwa lub cztery akumulatory.
W przypadku ładowania dwóch akumulatorów należy
je umieścić w gnieździe a lub w gnieździe b. Pojedynczy
akumulator w otwartym gnieździe nie będzie ładowany.
Można stosować dowolne kombinacje akumulatorów AA
lub AAA.
2 Ładowarkę można następnie podłączyć do
odpowiedniego gniazda elektrycznego (standardowo
100 V - 240 V).
Rozpoczęcie procesu ładowania sygnalizowane jest
zapaleniem się pomarańczowej diody LED, która pozostanie
włączona przez 15 godzin. Natomiast w przypadku
ładowania tylko akumulatorów AAA, pomarańczowa dioda
LED pozostanie włączona przez 6 godzin. Akumulatory
należy wyjąć z ładowarki po upływie czasu ładowania
podanego w poniższej tabeli. Czas ładowania zależy od typu
akumulatorów.
Czas ładowania (Całkowity czas ładowania
poszczególnych typów akumulatorów)
Cycle Energy uniwersalne
Cycle Energy wysokiej
pojemności
NH-AA
(2100
mAh)
Ok. 12 godz.
NH-AA
(2700
mAh)
Ok. 15 godz.
NH-AA
(2500
mAh)
Ok. 14 godz.
NH-AA
(1000
mAh)
Ok. 6 godz.
NH-AAA
(1000
mAh)
Ok. 6 godz.
NH-AAA
(800
mAh)
Ok. 5 godz.
NH-AAA
(900
mAh)
Ok. 5 godz.
Powyższy czas jest przybliżonym czasem ładowania w
temperaturze z zakresu od 10°C do 30°C. Czas ładowania zmienia
się w zależności od warunków ładowania i pozostałej pojemności
akumulatora.
Timer bezpieczeństwa
Po upływie 15 godzin ładowanie kończy się
automatycznie i gaśnie dioda LED. Natomiast w
przypadku ładowania tylko akumulatorów AAA,
pomarańczowa dioda LED pozostanie włączona przez
6
godzin. W przypadku ładowania razem akumulatorów
AA i AAA, pomarańczowy wskaźnik LED będzie
podświetlony przez 15 godzin.
Uwagi
Akumulatory należy umieścić w ładowarce przed podłączeniem
jej do sieci elektrycznej.
Przed rozpoczęciem ponownego ładowania akumulatory
powinny zostać całkowicie rozładowane.
Akumulatorów nie należy przechowywać w ładowarce, jeśli nie
są ładowane.
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli dioda LED miga.
Skończył się okres eksploatacji akumulatora.
Włóż nowy akumulator.
Ładowanie akumulatorów niewłaściwego typu.
Ładuj tylko akumulatory Ni-MH.
Jeżeli dioda LED nie zapala się.
Akumulator nie został włożony prawidłowo.
Włóż prawidłowo akumulator Ni-MH. Dopasuj bieguny + i –.
Powierzchnia styku akumulatora może być zabrudzona.
Oczyść styki + i – akumulatora i ładowarki suchą szmatką.
Powierzchnia kontaktowa wtyku może być nieodpowiednia.
Oczyść wtyk suchą szmatką. Spróbuj podłączyć urządzenie
do innego źródła zasilania.
W przypadku dodatkowych pytań należy skontaktować się z
przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Sony.
Dane techniczne
Napięcie zasilania w sieci
elektrycznej:
100 V - 240 V (prąd zmienny),
2.5 W
Częstotliwość zasilania:
50/60 Hz
Dane wyjściowe
ładowania:
2.4 V (prąd stały),
200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Temperatura pracy:
0°C - 35°C
Wymiary:
65 × 105 × 28 mm
(Szer./Głęb./Wys.)
Waga:
82 g (bez baterii)
RU (Pyccкий)
Bнимaтeльно пpочтитe cлeдyющиe
peкомeндaции до того, кaк воcпользовaтьcя
ycтpойcтвом.
Зapядноe ycтpойcтво Sony cлeдyeт иcпользовaть только для
бaтapeeк Sony Ni-MH paзмepов AA или AAA, нa котоpыx
имeeтcя мapкиpовкa “rechargeable” (aккyмyлятоpныe).
Oтличитeльныe оcобeнноcти
1: Taймep бeзопacноcти
2: Унивepcaльноe нaпpяжeниe пepeмeнного токa от 100 до
240 B
3: Oбнapyжeниe нe aккyмyлятоpныx бaтapeeк
Компонeнты (A)
1 Индикaтоp 2 Слот для батареи стандарта AA
3 Слот для батареи стандарта AAA
Зарядка (B)
1 Bcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки Sony типa
Ni-MH paзмepa AA или AAA в зapядноe ycтpойcтво,
cоблюдaя поляpноcть + и –.
Одновременно можно заряжать две или четыре
батарейки. Для зарядки двух батареек их следует
вставить в слот a или b. Если вставить в открытый слот
одну батарейку, она не будет заряжаться. Возможна
любая комбинация батареек стандартов AA или AAA.
2 Затем зарядное устройство может быть включено в
соответствующую сеть переменного тока (стандарт
100 В-240 В).
Оранжевый светодиодный индикатор начнет светиться,
свидетельствуя о начале процесса зарядки, и будет
продолжать светиться в течение 15 часов. Тем не менее
во время зарядки только батареек размером AAA
оранжевый индикатор будет светиться в течение 6 часов.
Извлеките батареи из зарядного устройства после
истечения времени зарядки, указанного в таблице ниже.
Время зарядки зависит от типа батареи.
Bpeмя зapядки (Полное время зарядки для
каждого типа батареек)
Cycle Energy многоцелевые Cycle Energy высокой емкости
NH-AA
(2100
mAh)
Пpибл. 12 чacов
NH-AA
(2700
mAh)
Пpибл. 15 чacов
NH-AA
(2500
mAh)
Пpибл. 14 чacов
NH-AA
(1000
mAh)
Пpибл. 6 чacов
NH-AAA
(1000
mAh)
Пpибл. 6 чacов
NH-AAA
(800
mAh)
Пpибл. 5 чacов
NH-AAA
(900
mAh)
Пpибл. 5 чacов
Укaзaнноe вpeмя являeтcя пpиблизитeльным для диaпaзонa
тeмпepaтyp от 10°C до 30°C. Bpeмя зapядки зaвиcит от ycловий
зapядки и оcтaвшeйcя eмкоcти aккyмyлятоpной бaтapeйки.
Таймер безопасности
По истечении 15 часов зарядка автоматически
прекращается и светодиодный индикатор гаснет.
Тем не менее во время зарядки только батареек
размером AAA оранжевый индикатор будет
св
етиться в течение 6 часов. Если батарейки AA и
AAA заряжаются вместе, оранжевый светодиодный
индикатор будет светиться 15 часов.
Пpимeчaния
Бaтapeйки cлeдyeт вcтaвлять до того, кaк зapядноe
ycтpойcтво бyдeт включeно в ceть.
Пepeд зapядкой бaтapeйки должны быть полноcтью
paзpяжeны.
Hикогдa нe xpaнитe бaтapeйки в зapядном ycтpойcтвe, ecли
они нe зapяжaютcя.
Уcтpaнeниe нeполaдок
Если светодиодный индикатор мигает.
Cpок cлyжбы aккyмyлятоpной бaтapeйки иcтeк.
Bcтaвьтe новыe aккyмyлятоpныe бaтapeйки.
Bыполняeтcя зapядкa aккyмyлятоpныx бaтapeeк
нeдопycтимого типa.
Зapяжaйтe только aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa Ni-
MH.
Если светодиодный индикатор не светится.
Aккyмyлятоpныe бaтapeйки вcтaвлeны нeпpaвильно.
Пpaвильно вcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa Ni-
MH. Cоблюдaйтe поляpноcть paзъeмов + и –.
Повepxноcть контaктов aккyмyлятоpной бaтapeйки,
возможно, зaгpязнeнa.
Очистите контакты + и – аккумуляторной батарейки и
зарядного устройства сухой тканью.
Bозможно, имeeт мecто плоxой контaкт вилки c pозeткой.
Протрите штекер сухой тканью. Попpобyйтe подключить
к дpyгой pозeткe.
Ecли оcтaлиcь нepeшeнныe вопpоcы, обpaтитecь в мecтный
cepвиcный цeнтp Sony.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Haпpяжeниe нa вxодe:
100 - 240 B пepeмeнного токa,
2.5 W
Чacтотa:
50/60 Гц
Mощноcть пpи зapядкe:
Поcтоянный ток 2.4 B,
200 мA (AA) × 2/
200 мA (AAA) × 2
Paбочaя тeмпepaтypa:
0°C - 35°C
Размеры:
65 × 105 × 28 мм (Ш/Д/B)
Bec:
82 г (бeз бaтapeeк)
Заряднoe yстройcтво: Сделано в Китае
дата производства нанесена на корпус батарейки методом
оттиска в формате ГГММ.
дата производства нанесена на корпус зарядного устройства
методом оттиска в формате ГГГГММДД.
Г: год М: месяц Д: дата
SK (Slovensky)
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte
nasledujúce pokyny.
Nabíjačka Power Charger od spoločnosti Sony by sa mala používať
len s batériami Sony veľkosti AA alebo AAA typu Ni-MH, ktoré sú
označené ako nabíjatené („rechargeable“).
Hlavné funkcie
1: Bezpečnostný časovač
2: Celosvetový rozsah napájacieho striedavého napätia 100 V
až 240 V
3: Zisťovanie batérií, ktoré nie je možné nabíjať
Časti (A)
1 Indikačná dióda LED 2 Priečinok pre batérie veľkosti AA
3
Priečinok pre batérie veľkosti AAA
Nabíjanie (B)
1 Vložte nabíjatené batérie Sony vekosti AA alebo AAA
typu Ni-MH do nabíjačky a presvedčte sa, či sú správne
uložené podľa značiek + a –.
Nabíjať môžete 2 alebo 4 batérie súčasne. Keď nabíjate 2
batérie, umiestnite ich do priečinku a alebo b. Keď umiestnite
len 1 batériu do priečinku pre batérie, nenabije sa. Batérie
veľkosti AA môžete ľubovoľne kombinovať s batériami
typu AAA.
2 Nabíjačku môžete následne zastrčiť do riadnej sieťovej
zásuvky (štandardne 100 V – 240 V).
Rozsvieti sa oranžová indikačná dióda LED signalizujúca
začiatok procesu nabíjania, ktorá zostane svietiť 15 hodín. Ak
však nabíjate výlučne AAA batérie, bude oranžová indikačná
dióda svietiť len 6 hodín. Batérie z nabíjačky odoberajte po
uplynutí času nabíjania uvedeného v tabuľke nižšie. Čas
nabíjania závisí od typu batérie.
Čas nabíjania (Čas potrebný na úplné nabitie
pre každý typ batérie)
Bat. Cycle Energy
na viacero použití
Veľkokapacitné bat.
Cycle Energy
NH-AA
(2100
mAh)
Približne
12 hodín
NH-AA
(2700
mAh)
Približne
15 hodín
NH-AA
(2500
mAh)
Približne
14 hodín
NH-AA
(1000
mAh)
Približne
6 hodín
NH-AAA
(1000
mAh)
Približne
6 hodín
NH-AAA
(800
mAh)
Približne
5 hodín
NH-AAA
(900
mAh)
Približne
5 hodín
Uvedený je približný čas pri teplote okolia 10°C až 30°C. Čas
nabíjania sa môže líšiť v závislosti od podmienok nabíjania a
zostávajúcej kapacity nabíjateľnej batérie.
Bezpečnostný časovač
Po 15 hodinách sa nabíjanie automaticky zastaví a
indikačná dióda LED zhasne. Ak však nabíjate výlučne
AAA batérie, bude oranžová indikačná dióda svietiť len
6
hodín. Keď nabíjate batérie AA a AAA spoločne, bude
oranžová indikačná dióda svietiť 15 hodín.
Poznámky
Batérie sa musia vložiť do nabíjačky pred pripojením nabíjačky
do sieťovej zásuvky.
Pred nabíjaním by batérie mali byť úplne vybité.
Keď sa batérie nenabíjajú, nemali by sa nikdy skladovať v
nabíjačke.
Riešenie problémov
Ak indikačná dióda LED bliká.
Skončila sa životnosť nabíjateľnej batérie.
Vložte novú nabíjateľnú batériu.
Nabíja sa nesprávny typ batérií.
Nabíjajte iba nabíjateľné batérie typu Ni-MH.
Ak sa indikačná dióda LED nerozsvieti.
Nabíjateľná batéria nie je správne vložená.
Nabíjateľnú batériu typu Ni-MH vložte správnym spôsobom.
Zarovnajte značky + a –.
Povrch kontaktov na nabíjateľnej batérií možno nie je čistý.
Vyčistite kontakty + a – na nabíjateľnej batérií a v nabíjačke
suchou látkou.
Kontakty na zástrčke možno nie sú dobré.
Vyčistite konektor suchou látkou. Vyskúšajte inú sieťo
zásuvku.
Ak máte ďalšie otázky, obráte sa na autorizovaný servis spoločnosti
Sony.
Technické parametre
Napájacie napätie:
striedavé napätie 100 V až 240 V,
2.5 W
Frekvencia napájacieho
napätia:
50 alebo 60 Hz
Nabíjací výstup:
jednosmerné napätie 2.4 V,
200 mA (veľkosť AA) × 2/
200 mA (veľkosť AAA) × 2
Prevádzková teplota:
0°C až 35°C
Rozmery:
65 × 105 × 28 mm (š/d/v)
Hmotnosť:
82 g (bez batérií)
SI (Slovenščina)
Pred uporabo pazljivo preberite navodila.
S Sonyjevim polnilnikom baterij se lahko uporabljajo le Sonyjeve
baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA z oznako »rechargeable«
(polnilne baterije).
Glavne funkcije
1: varnostni časovnik;
2: izmenična napetost po svetu 100 V - 240 V;
3: zaznava baterij, ki se ne polnijo.
Deli (A)
1 LED indikator 2 Oddelek za baterije AA
3 Oddelek za baterije AAA
Polnjenje (B)
1 Vstavite Sonyjeve polnilne baterije Ni-MH velikosti AA
ali AAA v polnilnik in poskrbite, da bodo oznake + oz.
– na baterijah poravnane z oznakami + in – v polnilniku.
Istočasno je možno polniti dve izmed štirih baterij. Ko polnite
dve bateriji, jih morate vstaviti v režo a ali režo b. Če v prosto
režo vstavite le eno baterijo, se ta baterija ne bo polnila.
Možna je katerakoli kombinacija baterij AA in AAA.
2 Polnilnik se potem lahko vklopi v ustrezno omrežno
napajanje (standard 100 V-240 V).
Ko se začne postopek polnjenja, zasveti oranžni LED
indikator in sveti 15 ur. Toda, ko polnite le baterije AAA,
bo oranžna signalna lučka svetila 6 ur. Odstranite baterije iz
polnilnika glede na čas polnjenja iz spodnje razpredelnice.
Čas polnjenja je odvisen od vrste baterij.
Čas polnjenja (Čas polnjenja za posamezno
vrsto baterij)
Cycle Energy večkratna uporaba Cycle Energy visoka zmogljivost
NH-AA
(2100
mAh)
pribl. 12 ur
NH-AA
(2700
mAh)
pribl. 15 ur
NH-AA
(2500
mAh)
pribl. 14 ur
NH-AA
(1000
mAh)
pribl. 6 ur
NH-AAA
(1000
mAh)
pribl. 6 ur
NH-AAA
(800
mAh)
pribl. 5 ur
NH-AAA
(900
mAh)
pribl. 5 ur
Zgornji čas polnjenja je približek, ki velja v temperaturnem
območju od 10°C do 30°C. Čas polnjenja je odvisen od pogojev
polnjenja in od tega, kako prazna je polnilna baterija.
Varnostni časomer
Polnjenje se samodejno ustavi 15 urah polnjenja, LED
indikator pa se izklopi. Toda, ko polnite le baterije
AAA, b
o oranžna signalna lučka svetila 6 ur. Ko polnite
baterije AA in AAA skupaj, bo oranžna LED signalna
lučka svetila 15 ur.
Opomba
Baterije morate vstaviti, preden polnilnik priklopite na omrežno
napetost.
Preden začnete baterije polniti, jih morate povsem izprazniti.
Če baterij ne polnite, jih vzemite iz polnilnika.
Odpravljanje težav
Če LED indikator med utripa.
Življenjska doba polnilne baterije je potekla.
Vstavite novo polnilno baterijo.
Polnite neustrezno vrsto baterij.
Polnite lahko samo polnilne baterije Ni-MH.
GB (English)
Please read the following instructions
carefully before use.
The Sony Power Charger should be used only with Sony AA or
AAA size Ni-MH batteries that are marked “rechargeable.
Leading Features
1: Safety timer 2: Worldwide Voltage AC 100 V - 240 V
3: Detection of non-rechargeable batteries
Parts (A)
1 LED indicator 2 AA Battery slot 3 AAA Battery slot
Charging (B)
1 Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable
batteries into the charger, ensuring proper alignment
of the + and – terminals.
Two or four batteries can be charged at the same time. When
charging two batteries, the batteries should be set either
in the a or b slot. If one battery is set in the open slot, that
battery can not be charged. Any combination of AA or AAA
batteries is possible.
2 The charger then can be plugged into the proper AC
mains (standard 100 V-240 V).
The orange LED indicator will light up to signal that the
charging process has begun and will remain turned on for
15 hours. However, when charging only AAA batteries, the
orange indicator will remain turned on for 6 hours. Please
remove the batteries from the charger referring to the
charging time chart below. Charging time varies depending
on battery types.
Charging Time (Full Charging Time for Each
Battery Type)
Cycle Energy Multi-Use Cycle Energy High Capacity
NH-AA
(2100
mAh)
Approx.
12 hours
NH-AA
(2700
mAh)
Approx.
15 hours
NH-AA
(2500
mAh)
Approx.
14 hours
NH-AA
(1000
mAh)
Approx.
6 hours
NH-AAA
(1000
mAh)
Approx.
6 hours
NH-AAA
(800
mAh)
Approx.
5 hours
NH-AAA
(900
mAh)
Approx.
5 hours
The above time is an approximation in temperature conditions
ranging from 10°C - 30°C. Charging time will vary depending on
the charging conditions and remaining capacity of the rechargeable
battery.
Safety Timer
After 15 hours, charging is automatically stopped and
the LED indicator is turned off. However, when charging
only AAA batteries, the orange indicator will remain
t
urned on for 6 hours. When charging AA and AAA
batteries together, the orange LED indicator will remain
turned on for 15 hours.
Notes
The batteries must be inserted before the charger is plugged
into the mains.
The batteries should be fully discharged before they are
recharged.
The batteries should never be stored in the charger when not
being charged.
Troubleshooting
If the LED indicator is blinking.
The life of the rechargeable battery has expired.
Insert a new rechargeable battery.
Charging incorrect types of batteries.
Charge only Ni-MH rechargeable batteries.
If the LED indicator does not turn on.
Rechargeable battery is not inserted properly.
I
nsert Ni-MH rechargeable battery properly. Align + and –
terminals.
Contact surface of rechargeable battery may not be clean.
Clean the + and – terminals of the rechargeable battery and
charger with a dry cloth.
Contact surface of the plug may not be good.
Clean the plug with a dry cloth. Try another mains.
Contact your Sony Service Representative in case you have further
questions.
Specifications
Mains Input Voltage:
AC 100 V - 240 V, 2.5 W
Input Frequency:
50/60 Hz
Charging Output:
DC 2.4 V, 200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Operating Temperature:
0°C - 35°C
Dimensions:
65 × 105 × 28 mm (W/L/H)
Weight:
82 g (batteries not included)
FR (Français)
Lire attentivement les instructions suivantes
avant utilisation.
Le chargeur Sony doit uniquement être utilisé avec des piles Ni-
MH AA ou AAA de Sony portant la mention « rechargeable ».
Principales caractéristiques
1: Programmateur de sécurité
2: Tension universelle 100 V - 240 V CA
3: Détection des piles non rechargeables
Pièces (A)
1 Voyant à LED 2 Compartiment des piles AA
3 Compartiment des piles AAA
En charge (B)
1 Insérez les piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de
Sony dans le chargeur, en faisant correspondre les
pôles avec les repères + et –.
Deux ou quatre piles peuvent être chargées en même
temps. Lorsque vous chargez deux piles, placez-les
dans l’emplacement a ou b. Si vous placez une pile dans
l’emplacement ouvert, cette pile ne peut pas être chargée.
Vous pouvez charger n’importe quelle combinaison de piles
AA et AAA.
2 Le chargeur peut ensuite être branché à une prise
secteur CA appropriée (100 V-240 V standard).
Le voyant à LED orange sallume pour signaler que la charge a
commencé et restera allumée pendant 15 heures. Cependant,
si vous ne chargez que des piles AAA, le voyant orange restera
allumé pendant 6 heures. Veuillez retirer les piles du chargeur
en vous référant au tableau de temps de charge ci-dessous.
Les temps de charge varient selon les types de piles.
Temps de charge (Durée de charge complète
pour chaque type de pile)
Cycle Energy à usage multiple Cycle Energy à haute capacité
NH-AA
(2100
mAh)
Approx.
12 heures
NH-AA
(2700
mAh)
Approx.
15 heures
NH-AA
(2500
mAh)
Approx.
14 heures
NH-AA
(1000
mAh)
Approx.
6 heures
NH-AAA
(1000
mAh)
Approx.
6 heures
NH-AAA
(800
mAh)
Approx.
5 heures
NH-AAA
(900
mAh)
Approx.
5 heures
Les temps mentionnés précédemment sont des approximations
dans des conditions de températures allant de 10°C à 30°C. Le
temps de charge varie en fonction des conditions de charge et de
l’autonomie de la batterie rechargeable.
Désactivation de sécurité
Après 15 heures de charge, le chargeur est
automatiquement mis hors tension et le voyant à
LED s’éteint. Cependant, si vous ne chargez que des
piles AAA, le voyant orange restera allumé pendant
6
heures. Lorsque vous chargez des piles AA et AAA en
même temps, le voyant orange restera allumé pendant
15 heures.
Remarques
Les piles doivent être insérées avant que le chargeur ne soit
raccordé à lalimentation.
Les piles doivent être complètement déchargées avant d’être
rechargées.
Les piles ne doivent jamais être rangées dans le chargeur si elles
ne sont pas en cours de charge.
Dépannage
Si le voyant à LED clignote.
La durée de vie de la pile rechargeable est arrivée à sa fin.
Insérez une nouvelle pile rechargeable.
Charge de types de piles incorrects.
Ne rechargez que des piles rechargeables Ni-MH uniquement.
Si le voyant à LED ne s’allume pas.
Une pile rechargeable nest pas insérée correctement.
Insérez la pile rechargeable Ni-MH correctement. Alignez les
bornes + et –.
La surface de contact de la pile rechargeable peut ne pas être
propre.
Nettoyez les bornes + et – de la pile rechargeable et du
chargeur avec un chiffon sec.
La surface de contact de la prise est peut-être mauvaise.
Nettoyez la prise avec un chiffon sec. Essayez une autre prise.
Contactez votre représentant de service après-vente Sony si vous
avez d’autres questions.
Spécifications
Tension secteur en
entrée :
100 V à 240 V ca, 2.5 W
Fréquence d’entrée :
50/60 Hz
Sortie de charge :
2.4 V CC, 200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Température de
f
onctionnement :
0°C à 35°C
Dimensions :
65 × 105 × 28 mm (L/H/P)
Poids :
82 g (piles exclues)
DE (Deutsch)
Lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden
Anweisungen bitte sorgfältig durch.
Dieses leistungsstarke Ladegerät von Sony ist ausschließlich für
Ni-MH-Akkus der Größe AA bzw. AAA von Sony geeignet, die als
„rechargeable“ (wiederaufladbar) gekennzeichnet sind.
Besondere Merkmale
1: Sicherheits-Timer
2: Weltweit einsetzbar bei 100 V - 240 V Wechselstrom
3: Erkennung nicht wiederaufladbarer Batterien
Teile und Bedienelemente (A)
1 LED-Anzeige 2 Einschub für AA-Akku
3 Einschub für AAA-Akku
Ladevorgang (B)
1 Legen Sie die Ni-MH-Akkus der Größe AA oder AAA
von Sony ins Ladegerät ein. Achten Sie dabei auf
die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole
(markiert mit + und –).
Sie können jeweils zwei oder vier Akkus gleichzeitig laden.
Wenn Sie zwei Akkus laden, legen Sie diese entweder in das
Fach a oder b ein. Befindet sich ein weiterer Akku im freien
Fach, kann dieser nicht geladen werden. Sie können eine
beliebige Kombination von Akkus der Größe AA oder AAA
gemeinsam laden.
2 Das Ladegerät kann dann an eine dafür geeignete
Wechselstromquelle angeschlossen werden
(standardmäßig 100 V - 240 V).
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf und zeigt damit
an, dass der Ladevorgang begonnen hat. Sie bleibt ab diesem
Zeitpunkt 15 Stunden beleuchtet. Wenn Sie jedoch nur Akkus
der Größe AAA laden, bleibt die orangefarbene LED-Anzeige
6 Stunden lang beleuchtet. In der unten stehenden Tabelle
finden Sie die jeweilige Ladedauer; bitte entfernen Sie die
Akkus nach Ablauf der Dauer aus dem Ladegerät. Die
Ladedauer hängt vom Akku-Typ ab.
Ladedauer (Vollständige Ladedauer für jeden
Akku-Typ)
Cycle Energy
Mehrfachverwendung
Cycle Energy Hohe Leistung
NH-AA
(2100
mAh)
ca. 12 Stunden
NH-AA
(2700
mAh)
ca. 15 Stunden
NH-AA
(2500
mAh)
ca. 14 Stunden
NH-AA
(1000
mAh)
ca. 6 Stunden
NH-AAA
(1000
mAh)
ca. 6 Stunden
NH-AAA
(800
mAh)
ca. 5 Stunden
NH-AAA
(900
mAh)
ca. 5 Stunden
Bei den Zeitangaben oben handelt es sich um ungefähre Werte bei
Temperaturen zwischen 10°C und 30°C. Die Ladedauer hängt von
den Ladebedingungen und der Restkapazität des Akkus ab.
Sicherheits-Timer
Nach 15 Stunden wird der Ladevorgang automatisch
beendet und die LED-Anzeige schaltet sich ab. Wenn
Sie jedoch nur Akkus der Größe AAA laden, bleibt die
o
rangefarbene LED-Anzeige 6 Stunden lang beleuchtet.
Wenn Sie Akkus der Größe AA und AAA gemeinsam
laden, bleibt die orangefarbene LED-Anzeige 15 Stunden
lang beleucht.
Hinweise
Die Akkus müssen eingelegt werden, bevor das Ladegerät an das
Stromnetz angeschlossen wird.
Bevor Sie die Akkus aufladen, sollten diese vollständig entladen
sein.
Die Akkus dürfen auf keinen Fall im Ladegerät aufbewahrt
werden, wenn sie nicht geladen werden.
Störungsbehebung
Die LED-Anzeige blinkt.
Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen.
Legen Sie einen neuen Akku ein.
Akkus eines falschen Typs werden geladen.
Laden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus.
Die LED-Anzeige schaltet sich nicht ein.
Ein Akku ist nicht korrekt eingelegt.
Legen Sie den Ni-MH-Akku polaritätsrichtig (also mit den
Kontakten + und – richtigherum) ein.
Die Kontaktfläche am Akku ist möglicherweise verschmutzt.
Reinigen Sie die Kontakte + und – am Akku und am
Ladegerät mit einem trockenen Tuch.
Die Kontaktfläche des Steckers ist möglicherweise verschmutzt.
Reinigen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch.
Versuchen Sie es mit einer anderen Steckdose.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Kundendienst.
Technische Daten
Eingangsspannung:
100 - 240 V Wechselstrom, 2.5 W
Eingangsfrequenz:
50/60 Hz
Ladungsausgang:
2.4 V Gleichstrom,
200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Betriebstemperatur:
0°C - 35°C
Abmessungen:
65 × 105 × 28 mm (B/L/H)
Gewicht:
82 g (ohne Akkus)
ES (Español)
Antes de utilizar este cargador, lea
detenidamente las instrucciones siguientes.
El cargador de pilas Sony debe utilizarse únicamente con pilas
Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony identificadas como
“rechargeable” (recargables).
Características principales
1: Temporizador de seguridad
2: Voltaje internacional de 100 a 240 V de ca
3: Detección de pilas no recargables
Componentes (A)
1 Indicador luminoso 2 Ranura para pilas de tamaño AA
3 Ranura para pilas de tamaño AAA
Cargando (B)
1 Inserte las pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o
AAA de Sony en el cargador, asegurándose de que los
terminales + y – estén colocados correctamente.
Es posible cargar dos o cuatro pilas simultáneamente.
Cuando cargue dos pilas, debe colocarlas en la ranura a o b.
Si se coloca una pila en la ranura abierta, no podrá cargarse.
Se puede realizar cualquier combinación de pilas de tamaño
AA o AAA.
2 A continuación, puede enchufar el cargador a una
toma de corriente de ca adecuada (de 100 V a 240 V
estándar).
El indicador luminoso naranja se iluminará para indicar que
el proceso de carga se ha iniciado y permanecerá encendido
durante 15 horas. No obstante, cuando sólo se carguen pilas
AAA, el indicador naranja continuará encendido durante
6 horas. Consulte la siguiente tabla de tiempos de carga para
saber cuándo puede retirar las pilas del cargador. El tiempo
de carga varía en función del tipo de pila.
Tiempo de carga (Tiempo de carga completa
para cada tipo de pila)
Cycle Energy multiuso Cycle Energy gran capacidad
NH-AA
(2100
mAh)
Aprox. 12 horas
NH-AA
(2700
mAh)
Aprox. 15 horas
NH-AA
(2500
mAh)
Aprox. 14 horas
NH-AA
(1000
mAh)
Aprox. 6 horas
NH-AAA
(1000
mAh)
Aprox. 6 horas
NH-AAA
(800
mAh)
Aprox. 5 horas
NH-AAA
(900
mAh)
Aprox. 5 horas
Los tiempos mencionados arriba son aproximados en condiciones
de temperatura que oscilan entre 10°C y 30°C. Pueden variar
dependiendo de las condiciones de carga y la capacidad restante
en la pila recargable.
Temporizador de seguridad
Una vez transcurridas 15 horas, la carga se detiene
automáticamente y el indicador luminoso se apaga. No
obstante, cuando sólo se carguen pilas AAA, el indicador
n
aranja continuará encendido durante 6 horas. Cuando
cargue pilas de tamaño AA y AAA a la vez, el indicador
luminoso naranja permanecerá encendido durante
15 horas.
Notas
Se deben colocar las pilas antes de enchufar el cargador a la
toma de corriente.
Antes de proceder a recargar las pilas, éstas deben estar
completamente descargadas.
Las pilas no deben almacenarse en el cargador, si no se están
cargando.
Solución de problemas
Si el indicador luminoso parpadea.
La pila recargable se ha agotado.
Introduzca una nueva pila recargable.
Carga de tipos de pilas incorrectos.
Cargue únicamente pilas recargables Ni-MH.
Si el indicador luminoso no se enciende.
La pila recargable no se ha introducido correctamente.
Coloque una pila recargable Ni-MH correctamente, de modo
que coincidan los terminales + y –.
La superficie de contacto de la pila recargable está sucia.
Limpie los terminales + y – de la pila recargable y del
cargador con un paño seco. Limpie los terminales + y – de la
pila recargable y del cargador con un paño seco.
La superficie de contacto del enchufe no está en buenas
condiciones.
Limpie la clavija con un paño seco. Pruebe otra toma de
corriente.
Si tiene otros problemas, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Sony.
Especificaciones
Voltaje de entrada:
De 100 V a 240 V de ca, 2.5 W
Frecuencia de entrada:
50/60 Hz
Salida de carga:
2.4 V de cc,
200 mA (de tamaño AA) × 2/
200 mA (de tamaño AAA) × 2
Temperatura de
funcionamiento:
De 0°C a 35°C
Dimensiones:
65 × 105 × 28 mm
(ancho/largo/alto)
Peso:
82 g (pilas no incluidas)
NL (Nederlands)
Lees de volgende instructies aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
De batterijlader van Sony mag alleen worden gebruikt voor Sony
Ni-MH-batterijen van AA- of AAA-formaat met het opschrift
"rechargeable".
Belangrijkste kenmerken
1: Veiligheidstimer
2: Wereldwijd voltage 100 V - 240 V wisselstroom
3: Kan niet-oplaadbare batterijen herkennen
Onderdelen (A)
1 LED indicator 2 Sleuf voor AA-batterijen
3 Sleuf voor AAA-batterijen
Laden (B)
1 Plaats de oplaadbare Sony AA of AAA batterijen
(Ni-MH) in de batterijlader en controleer of de + en
– aansluitingen juist zijn geplaatst.
Er kunnen twee of vier batterijen tegelijkertijd worden
opgeladen. Wanneer u twee batterijen oplaadt, plaats deze
dan in positie a of b. Wanneer u ook nog één batterij in de
open positie plaatst, kunt u die batterij niet opladen. Iedere
combinatie van AA- en AAA-batterijen is mogelijk.
2 U kunt vervolgens de stekker van de lader in een
geschikt stopcontact steken (standaard 100 V-240 V).
De oranje LED-indicator gaat branden ten teken dat het
oplaadproces is begonnen en blijft 15 uur aan. BIj het opladen
van alleen AAA-batterijen echter, blijft de oranje indicator 6
uur branden. Neem de batterijen uit de lader na de oplaadtijd
die in onderstaande tabel met oplaadtijden wordt vermeld.
De oplaadtijd is afhankelijk van het type batterijen.
Duur van opladen (Duur volledig opladen voor
elk batterijtype)
Cycle Energy multigebruik Cycle Energy hoge capaciteit
NH-AA
(2100
mAh)
Ongeveer 12 uur
NH-AA
(2700
mAh)
Ongeveer 15 uur
NH-AA
(2500
mAh)
Ongeveer 14 uur
NH-AA
(1000
mAh)
Ongeveer 6 uur
NH-AAA
(1000
mAh)
Ongeveer 6 uur
NH-AAA
(800
mAh)
Ongeveer 5 uur
NH-AAA
(900
mAh)
Ongeveer 5 uur
De bovenstaande oplaadtijden zijn benaderingen bij een
temperatuur van 10°C - 30°C. De oplaadtijd kan verschillen,
afhankelijk van de oplaadomstandigheden en de resterende
capaciteit van de oplaadbare batterij.
Veiligheidstimer
Na 15 uur wordt het opladen automatisch gestopt en
wordt de LED-indicator uitgeschakeld. BIj het opladen
van alleen AAA-batterijen echter, blijft de oranje
indicator zes uur branden. Wanneer u tegelijkertijd
AA- en AAA-batterijen oplaadt, blijft de oranje LED-
in
dicator 15 uur aan.
Opmerkingen
De batterijen moeten in de lader worden geplaatst voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
De batterijen moeten geheel zijn ontladen voordat ze worden
opgeladen.
De batterijen mogen niet in de batterijlader worden bewaard als
ze niet worden opgeladen.
Problemen oplossen
Als de LED-indicator knippert.
De levensduur van de batterij is ten einde.
Plaats een nieuwe oplaadbare batterij.
Er wordt een verkeerde soort batterij opgeladen.
Laad alleen oplaadbare Ni-MH batterijen op.
Als de LED-indicator niet gaat branden.
De oplaadbare batterij is niet goed geplaatst.
Plaats de oplaadbare Ni-MH batterij op de juiste manier.
Plaats de + en – aansluitingen correct.
Mogelijk is het contactvlak van de batterij niet schoon.
Maak de + en – aansluitingen van de oplaadbare batterij en
de lader schoon met een droge doek.
Mogelijk maakt de stekker niet goed contact.
Maak de stekker schoon met een droge doek. Probeer een
ander stopcontact.
Neem contact op met de Sony dealer als u meer vragen hebt.
Technische gegevens
Netspanning:
AC 100 V - 240 V, 2.5 W
Netfrequentie:
50/60 Hz
Laadspanning:
DC 2.4 V, 200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Werkingstemperatuur:
0°C - 35°C
Afmetingen:
65 × 105 × 28 mm (B/L/H)
Gewicht:
82 g (exclusief batterijen)
IT (Italiano)
Prima dell’uso, leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
Il caricabatterie Sony deve essere utilizzato esclusivamente con pile
Sony Ni-MH in formato AA o AAA contrassegnate dalla dicitura
“rechargeable” (ricaricabili).
Caratteristiche principali
1: Timer di sicurezza 2: Tensione universale da 100 V a 240 V CA
3: Funzione di individuazione delle pile non ricaricabili
Parti (A)
1 Indicatore LED 2 Alloggiamento per pile AA
3 Alloggiamento per pile AAA
Carica in corso (B)
1 Inserire le pile ricaricabili Sony Ni-MH di formato AA
o AAA, verificando che i terminali +/– delle pile siano
allineati con i terminali +/– sul caricabatterie.
È possibile caricare due o quattro pile contemporaneamente.
Quando si intende caricare due pile, queste ultime devono
essere inserite nellalloggiamento a o b. Qualora si inserisca
una sola pila nell’alloggiamento libero, non sarà possibile
caricare tale pila. È possibile utilizzare qualsiasi combinazione
di pile AA o AAA.
2 Quindi, inserire il caricabatterie nella presa elettrica CA
appropriata (standard, da 100 V a 240 V).
L’indicatore LED arancione si illumina per indicare che il
processo di carica è iniziato e resterà attivato per 15 ore.
Durante la carica delle sole pile AAA, tuttavia, l’indicatore
LED arancione resterà attivato per 6 ore. Rimuovere le pile
dal caricabatterie facendo riferimento alla tabella dei tempi
di carica seguente. Il tempo di carica vaia a seconda dei
tipi di pile.
Tempo di carica (Tempo di carica completa per
ciascun tipo di pila)
Cycle Energy multiuso Cycle Energy ad alta capacità
NH-AA
(2100
mAh)
Circa 12 ore
NH-AA
(2700
mAh)
Circa 15 ore
NH-AA
(2500
mAh)
Circa 14 ore
NH-AA
(1000
mAh)
Circa 6 ore
NH-AAA
(1000
mAh)
Circa 6 ore
NH-AAA
(800
mAh)
Circa 5 ore
NH-AAA
(900
mAh)
Circa 5 ore
Il tempo indicato è da riferirsi a condizioni di temperatura
approssimativamente comprese tra 10°C e 30°C. Il tempo di carica
varia in base alle condizioni in cui avviene la carica e alla capacità
residua della pila ricaricabile.
Timer di sicurezza
Dopo 15 ore la carica viene arrestata automaticamente
e l’indicatore LED si spegne. Durante la carica delle
sole pile AAA, tuttavia, l’indicatore LED arancione
r
esterà attivato per 6 ore. Quando si caricano pile AA e
AAA assieme, l’indicatore LED arancione resta acceso
per 15 ore.
Note
Inserire le pile prima di collegare il caricabatterie alla presa
di rete.
Per potere essere ricaricate, le pile devono essere completamente
scariche.
Non conservare le pile all’interno del caricabatterie se non
devono essere caricate.
Guida alla soluzione dei problemi
Qualora l’indicatore LED lampeggi.
La pila ricaricabile è completamente scarica.
Inserirne una nuova.
Si sta effettuando la carica di un tipo di pila non corretto.
Utilizzare unicamente pile ricaricabili Ni-MH.
Qualora l’indicatore LED non si illumini.
La pila ricaricabile non è stata inserita correttamente.
Inserire correttamente la pila ricaricabile Ni-MH. Allineare
nel modo corretto i terminali + e –.
È possibile che la superficie di contatto della pila ricaricabile
non sia pulita.
Pulire i terminali + e – della pila ricaricabile e del
caricabatterie con un panno asciutto.
È possibile che la superficie di contatto della spina presenti
dei problemi.
Pulire la spina utilizzando un panno asciutto. Utilizzare una
presa di rete diversa.
In caso di ulteriori problemi, contattare il rappresentante di
assistenza Sony.
Caratteristiche tecniche
Corrente di ingresso:
da 100 a 240 V CA, 2.5 W
Frequenza di ingresso:
50/60 Hz
Carica di uscita:
2.4 V CC, 200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Temperatura di
funzionamento:
da 0°C a 35°C
Dimensioni:
65 × 105 × 28 mm (L/L/A)
Peso:
82 g (pile non incluse)
PT (Português)
Antes de utilizar o carregador, leia
atentamente as seguintes instruções.
O carregador da Sony só deve ser utilizado com pilhas Sony
Ni-MH, de tamanho AA ou AAA, com a indicação “rechargeable
(recarregável).
Funções principais
1: Temporizador de segurança
2: Tensão mundial de 100 V - 240 V de CA
3: Detecção de pilhas não recarregáveis
Peças (A)
1 Indicador luminoso 2 Ranhura para pilhas AA
3 Ranhura para pilhas AAA
Carregamento (B)
1 Introduza as pilhas recarregáveis Ni-MH, tamanho
AA ou AAA, da Sony no carregador, alinhando os
respectivos pólos + e –.
Poderá carregar duas ou quatro pilhas em simultâneo. Para
carregar duas pilhas, estas devem ser colocadas na ranhura
a ou b. Se colocar uma pilha na ranhura aberta, não será
carregada. Poderá combinar pilhas AA ou AAA.
2 O carregador poderá depois ser ligado à tomada CA
adequada (normal de 100V-240V).
O indicador luminoso cor-de-laranja acende-se para indicar
que foi iniciado o carregamento e permanecerá ligado
durante 15 horas. Contudo, quando carregar apenas pilhas
AAA, o indicador cor-de-laranja mantém-se aceso durante
6 horas. Retire as pilhas do carregador, consultando a tabela
de tempos de carga abaixo. O tempo de carga varia em função
dos tipos de pilhas.
Tempo de carga (Tempo de carga completo
para cada tipo de pilha)
Cycle Energy multiusos Cycle Energy de alta capacidade
NH-AA
(2100
mAh)
Aprox. 12 horas
NH-AA
(2700
mAh)
Aprox. 15 horas
NH-AA
(2500
mAh)
Aprox. 14 horas
NH-AA
(1000
mAh)
Aprox. 6 horas
NH-AAA
(1000
mAh)
Aprox. 6 horas
NH-AAA
(800
mAh)
Aprox. 5 horas
NH-AAA
(900
mAh)
Aprox. 5 horas
O tempo descrito na tabela é uma estimativa com a temperaturas
entre 10°C - 30°C. O tempo de carga pode variar com as condições
de carga e a capacidade restante da pilha recarregável.
Temporizador de segurança
Após 15 horas, o carregamento é automaticamente
interrompido e o indicador luminoso apaga-se.
Contudo, quando carregar apenas pilhas AAA, o
indicador cor-de-laranja mantém-se aceso durante
6
horas. Ao carregar pilhas AA e AAA em simultâneo,
o indicador luminoso cor-de-laranja mantêm-se aceso
durante 15 horas.
Notas
É preciso introduzir as pilhas antes de ligar o carregador à
corrente.
Para recarregar as pilhas, é preciso descarregá-las
completamente.
Depois de carregar as pilhas, retire-as do carregador.
Resolução de problemas
Se o indicador luminoso estiver a piscar.
Terminou a vida útil da pilha recarregável.
Introduza uma nova pilha recarregável.
Está a carregar tipos incorrectos de pilhas.
Carregue apenas pilhas recarregáveis Ni-MH.
Se o indicador luminoso não acender.
Não introduziu correctamente a pilha recarregável.
Introduza correctamente a pilha recarregável Ni-MH. Alinhe
os pólos + e –.
A superfície de contacto da pilha recarregável pode não estar
limpa.
Limpe o pólo + e – da pilha recarregável e do carregador com
um pano seco.
A superfície de contacto da ficha pode não estar em boas
condições.
Limpe a ficha com um pano seco. Experimente outra tomada.
Se tiver mais dúvidas, contacte o representante de assistência
local da Sony.
Especificações
Tensão de entrada de
corrente:
CA 100 V - 240 V, 2.5 W
Frequência de entrada:
50/60 Hz
Saída de carga:
CC 2.4 V, 200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Temperatura de
funcionamento:
0°C - 35°C
Tamanho:
65 × 105 × 28 mm (L/C/A)
Peso:
82 g (pilhas não incluídas)
CZ (Česky)
Před použitím si pozorně přečtěte následující
pokyny.
Nabíječku Sony lze používat pouze pro akumulátory Sony Ni-MH
velikosti AA či AAA, kterě jsou označeny „rechargeable“ (dobíjecÌ).
Hlavní funkce
1: Bezpečnostní časovač
2: Napětí pro sítě po celém světě 100 V - 240 V stř.
3: Detekce nedobíjecích akumulátorů
Součásti (A)
1 Indikátor LED 2 Šachta na akumulátory AA
3 Šachta na akumulátory AAA
Nabíjení (B)
1 Vložte do nabíječky dobíjecí akumulátory Sony Ni-MH
velikosti AA nebo AAA. Věnujte pozornost správné
poloze kontaktů + a –.
Současně můžete nabíjet dva nebo čtyři akumulátory. Při
nabíjení dvou akumulátorů je třeba oba akumulátory umístit
do otvorů a nebo b. Nelze nabíjet pouze jeden samostatně
vložený nespárovaný akumulátor. Jakákoli kombinace
akumulátorů typu AA s typem AAA je možná.
2
Nabíječku pak můžete zapojit do sítě se správnými
parametry (standardní 100–240 V).
Oranžový indikátor LED rozsvícením signalizuje zahájení
procesu nabíjení a zůstane svítit 15 hodin. Pokud však
nabíjíte pouze akumulátory typu AAA, oranžový indikátor
zůstane svítit 6 hodin. Akumulátory z nabíječky vyjměte
podle doby nabíjení uvedené v tabulce níže. Doba nabíjení se
liší podle typu akumulátorů.
Doba nabíjení (Doba úplného nabití
jednotlivých akumulátorů)
Univerzální Cycle Energy Vysokokapacitní Cycle Energy
NH-AA
(2100
mAh)
Přibližně
12 hodin
NH-AA
(2700
mAh)
Přibližně
15 hodin
NH-AA
(2500
mAh)
Přibližně
14 hodin
NH-AA
(1000
mAh)
Přibližně
6 hodin
NH-AAA
(1000
mAh)
Přibližně
6 hodin
NH-AAA
(800
mAh)
Přibližně
5 hodin
NH-AAA
(900
mAh)
Přibližně
5 hodin
Výše uvedený čas je přibližný údaj, který platí při teplotě od 10 °C
do 30 °C. Doba nabíjení se bude lišit podle podmínek při nabíjení a
podle zbývající kapacity dobíjecích akumulátorů.
Bezpečnostní časovač
Nabíjení se po 15 hodinách automaticky ukončí a
indikátor LED zhasne. Pokud však nabíjíte pouze
akumulátory typu AAA, oranžový indikátor zůstane
sv
ítit 6 hodin. Jestliže nabíjíte akumulátory typu AA
spolu s typem AAA, zůstane oranžový indikátor LED
svítit 15 hodin.
Poznámky
Nejprve vložte akumulátory do nabíječky, teprve potom ji
zapojte do sítě.
Před dobíjením by měly být akumulátory zcela vybité.
Akumulátory by se nikdy neměly nechávat v nabíječce, nejsou-li
nabíjeny.
Odstraňování problémů
Jestliže indikátor LED bliká.
Životnost dobíjecího akumulátoru uplynula.
Vložte nový dobíjecí akumulátor.
Nabíjení nesprávných typů akumulátorů.
Nabíjejte pouze dobíjecí akumulátory Ni-MH.
Pokud se indikátor LED nerozsvítí.
Dobíjecí akumulátor není vložen správně.
Vložte dobíjecí akumulátor Ni-MH správně. Věnujte
pozornost symbolům polarity + a –.
Kontakty dobíjecího akumulátoru nemusí být čisté.
Očistěte kontakty + a – dobíjecího akumulátoru a nabíječky
suchým hadříkem.
Kontakty zástrčky nejsou v pořádku.
Zástrčku sluchátek očistěte suchým hadříkem. Zkuste jinou
zásuvku.
S případnými dalšími dotazy se obraťte na pracovníka servisu Sony.
ba
1
2
0904-210-32402C

Transcripción de documentos

Technische Daten Eingangsspannung:  Eingangsfrequenz:  Ladungsausgang:  0904-210-32402C Power Charger GB FR DE ES NL IT PT CZ HU PL RU SK SI HR Betriebstemperatur: Abmessungen:  Gewicht:   Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instruções Návod k obsluze Használati útmutató Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Návod na obsluhu Navodila za uporabo Upute za uporabu RO UA BG SE DK FI NO GR TR TH KR AR Instrucţiuni de operare Інcтpyкції з eкcплyaтaції Указания за употреба Bruksanvisning Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Kullanım Bilgiler ES (Español) Antes de utilizar este cargador, lea detenidamente las instrucciones siguientes. El cargador de pilas Sony debe utilizarse únicamente con pilas Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony identificadas como “rechargeable” (recargables). Características principales 1: Temporizador de seguridad 2: Voltaje internacional de 100 a 240 V de ca 3: Detección de pilas no recargables Cargando (B) Inserte las pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony en el cargador, asegurándose de que los terminales + y – estén colocados correctamente. Es posible cargar dos o cuatro pilas simultáneamente. Cuando cargue dos pilas, debe colocarlas en la ranura a o b. Si se coloca una pila en la ranura abierta, no podrá cargarse. Se puede realizar cualquier combinación de pilas de tamaño AA o AAA. A continuación, puede enchufar el cargador a una toma de corriente de ca adecuada (de 100 V a 240 V estándar). El indicador luminoso naranja se iluminará para indicar que el proceso de carga se ha iniciado y permanecerá encendido durante 15 horas. No obstante, cuando sólo se carguen pilas AAA, el indicador naranja continuará encendido durante 6 horas. Consulte la siguiente tabla de tiempos de carga para saber cuándo puede retirar las pilas del cargador. El tiempo de carga varía en función del tipo de pila. Tiempo de carga (Tiempo de carga completa para cada tipo de pila) 1 Cycle Energy multiuso NH-AA (2100 mAh) Aprox. 12 horas NH-AA (1000 mAh) Aprox. 6 horas NH-AAA (800 mAh) Aprox. 5 horas Cycle Energy gran capacidad NH-AA Aprox. 15 horas (2700 mAh) NH-AA Aprox. 14 horas (2500 mAh) NH-AAA Aprox. 6 horas (1000 mAh) NH-AAA (900 mAh) Aprox. 5 horas Los tiempos mencionados arriba son aproximados en condiciones de temperatura que oscilan entre 10°C y 30°C. Pueden variar dependiendo de las condiciones de carga y la capacidad restante en la pila recargable. Temporizador de seguridad Una vez transcurridas 15 horas, la carga se detiene automáticamente y el indicador luminoso se apaga. No obstante, cuando sólo se carguen pilas AAA, el indicador naranja continuará encendido durante 6 horas. Cuando cargue pilas de tamaño AA y AAA a la vez, el indicador luminoso naranja permanecerá encendido durante 15 horas. Notas    a b Désactivation de sécurité Après 15 heures de charge, le chargeur est automatiquement mis hors tension et le voyant à LED s’éteint. Cependant, si vous ne chargez que des piles AAA, le voyant orange restera allumé pendant 6 heures. Lorsque vous chargez des piles AA et AAA en même temps, le voyant orange restera allumé pendant 15 heures. Please read the following instructions carefully before use. The Sony Power Charger should be used only with Sony AA or AAA size Ni-MH batteries that are marked “rechargeable.” Leading Features 1: Safety timer 2: Worldwide Voltage AC 100 V - 240 V 3: Detection of non-rechargeable batteries Parts (A) 1 LED indicator 2 AA Battery slot 3 AAA Battery slot Charging (B) 1 2 Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries into the charger, ensuring proper alignment of the + and – terminals. Two or four batteries can be charged at the same time. When charging two batteries, the batteries should be set either in the a or b slot. If one battery is set in the open slot, that battery can not be charged. Any combination of AA or AAA batteries is possible. The charger then can be plugged into the proper AC mains (standard 100 V-240 V). The orange LED indicator will light up to signal that the charging process has begun and will remain turned on for 15 hours. However, when charging only AAA batteries, the orange indicator will remain turned on for 6 hours. Please remove the batteries from the charger referring to the charging time chart below. Charging time varies depending on battery types. Charging Time (Full Charging Time for Each Battery Type) NH-AA (2100 mAh) Approx. 12 hours NH-AA (1000 mAh) Approx. 6 hours NH-AAA (800 mAh) Approx. 5 hours Cycle Energy High Capacity NH-AA Approx. (2700 mAh) 15 hours Approx. NH-AA 14 hours (2500 mAh) Approx. NH-AAA 6 hours (1000 mAh) NH-AAA Approx. (900 mAh) 5 hours The above time is an approximation in temperature conditions ranging from 10°C - 30°C. Charging time will vary depending on the charging conditions and remaining capacity of the rechargeable battery. Safety Timer After 15 hours, charging is automatically stopped and the LED indicator is turned off. However, when charging only AAA batteries, the orange indicator will remain turned on for 6 hours. When charging AA and AAA batteries together, the orange LED indicator will remain turned on for 15 hours. Notes    Remarques    Cycle Energy Multi-Use The batteries must be inserted before the charger is plugged into the mains. The batteries should be fully discharged before they are recharged. The batteries should never be stored in the charger when not being charged. Troubleshooting If the LED indicator is blinking.  The life of the rechargeable battery has expired.  Insert a new rechargeable battery.  Charging incorrect types of batteries.  Charge only Ni-MH rechargeable batteries. If the LED indicator does not turn on.  Rechargeable battery is not inserted properly.  Insert Ni-MH rechargeable battery properly. Align + and – terminals.  Contact surface of rechargeable battery may not be clean.  Clean the + and – terminals of the rechargeable battery and charger with a dry cloth.  Contact surface of the plug may not be good.  Clean the plug with a dry cloth. Try another mains. Contact your Sony Service Representative in case you have further questions. Mains Input Voltage: Input Frequency:  Charging Output:  Operating Temperature:  Dimensions:  Weight:  AC 100 V - 240 V, 2.5 W 50/60 Hz DC 2.4 V, 200 mA (AA) × 2/ 200 mA (AAA) × 2 0°C - 35°C 65 × 105 × 28 mm (W/L/H) 82 g (batteries not included) Si le voyant à LED clignote.  La durée de vie de la pile rechargeable est arrivée à sa fin.  Insérez une nouvelle pile rechargeable.  Charge de types de piles incorrects.  Ne rechargez que des piles rechargeables Ni-MH uniquement. Si le voyant à LED ne s’allume pas.  Une pile rechargeable n’est pas insérée correctement.  Insérez la pile rechargeable Ni-MH correctement. Alignez les bornes + et –.  La surface de contact de la pile rechargeable peut ne pas être propre.  Nettoyez les bornes + et – de la pile rechargeable et du chargeur avec un chiffon sec.  La surface de contact de la prise est peut-être mauvaise.  Nettoyez la prise avec un chiffon sec. Essayez une autre prise. Contactez votre représentant de service après-vente Sony si vous avez d’autres questions. Spécifications Tension secteur en entrée :  Fréquence d’entrée :  Sortie de charge :  Température de fonctionnement :  Dimensions :  Poids :  Dieses leistungsstarke Ladegerät von Sony ist ausschließlich für Ni-MH-Akkus der Größe AA bzw. AAA von Sony geeignet, die als „rechargeable“ (wiederaufladbar) gekennzeichnet sind. En charge (B) 1 2 Insérez les piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de Sony dans le chargeur, en faisant correspondre les pôles avec les repères + et –. Deux ou quatre piles peuvent être chargées en même temps. Lorsque vous chargez deux piles, placez-les dans l’emplacement a ou b. Si vous placez une pile dans l’emplacement ouvert, cette pile ne peut pas être chargée. Vous pouvez charger n’importe quelle combinaison de piles AA et AAA. Le chargeur peut ensuite être branché à une prise secteur CA appropriée (100 V-240 V standard). Le voyant à LED orange s’allume pour signaler que la charge a commencé et restera allumée pendant 15 heures. Cependant, si vous ne chargez que des piles AAA, le voyant orange restera allumé pendant 6 heures. Veuillez retirer les piles du chargeur en vous référant au tableau de temps de charge ci-dessous. Les temps de charge varient selon les types de piles. Temps de charge (Durée de charge complète pour chaque type de pile) Cycle Energy à usage multiple NH-AA (2100 mAh) Approx. 12 heures NH-AA (1000 mAh) Approx. 6 heures NH-AAA (800 mAh) Approx. 5 heures Cycle Energy à haute capacité NH-AA Approx. (2700 mAh) 15 heures Approx. NH-AA 14 heures (2500 mAh) Approx. NH-AAA 6 heures (1000 mAh) NH-AAA Approx. (900 mAh) 5 heures Les temps mentionnés précédemment sont des approximations dans des conditions de températures allant de 10°C à 30°C. Le temps de charge varie en fonction des conditions de charge et de l’autonomie de la batterie rechargeable. Voltaje de entrada: Frecuencia de entrada: Salida de carga:  Temperatura de funcionamiento: Dimensiones:  Peso: 65 × 105 × 28 mm (ancho/largo/alto) 82 g (pilas no incluidas) NL (Nederlands) Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. De batterijlader van Sony mag alleen worden gebruikt voor Sony Ni-MH-batterijen van AA- of AAA-formaat met het opschrift "rechargeable". Belangrijkste kenmerken 1: Veiligheidstimer 2: Wereldwijd voltage 100 V - 240 V wisselstroom 3: Kan niet-oplaadbare batterijen herkennen Onderdelen (A) Laden (B) 1 2 Plaats de oplaadbare Sony AA of AAA batterijen (Ni-MH) in de batterijlader en controleer of de + en – aansluitingen juist zijn geplaatst. Er kunnen twee of vier batterijen tegelijkertijd worden opgeladen. Wanneer u twee batterijen oplaadt, plaats deze dan in positie a of b. Wanneer u ook nog één batterij in de open positie plaatst, kunt u die batterij niet opladen. Iedere combinatie van AA- en AAA-batterijen is mogelijk. U kunt vervolgens de stekker van de lader in een geschikt stopcontact steken (standaard 100 V-240 V). De oranje LED-indicator gaat branden ten teken dat het oplaadproces is begonnen en blijft 15 uur aan. BIj het opladen van alleen AAA-batterijen echter, blijft de oranje indicator 6 uur branden. Neem de batterijen uit de lader na de oplaadtijd die in onderstaande tabel met oplaadtijden wordt vermeld. De oplaadtijd is afhankelijk van het type batterijen. Duur van opladen (Duur volledig opladen voor elk batterijtype) Cycle Energy multigebruik NH-AA (1000 mAh) Ongeveer 6 uur Teile und Bedienelemente (A) NH-AAA (800 mAh) Ongeveer 5 uur 2 Legen Sie die Ni-MH-Akkus der Größe AA oder AAA von Sony ins Ladegerät ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole (markiert mit + und –). Sie können jeweils zwei oder vier Akkus gleichzeitig laden. Wenn Sie zwei Akkus laden, legen Sie diese entweder in das Fach a oder b ein. Befindet sich ein weiterer Akku im freien Fach, kann dieser nicht geladen werden. Sie können eine beliebige Kombination von Akkus der Größe AA oder AAA gemeinsam laden. Das Ladegerät kann dann an eine dafür geeignete Wechselstromquelle angeschlossen werden (standardmäßig 100 V - 240 V). Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Ladevorgang begonnen hat. Sie bleibt ab diesem Zeitpunkt 15 Stunden beleuchtet. Wenn Sie jedoch nur Akkus der Größe AAA laden, bleibt die orangefarbene LED-Anzeige 6 Stunden lang beleuchtet. In der unten stehenden Tabelle finden Sie die jeweilige Ladedauer; bitte entfernen Sie die Akkus nach Ablauf der Dauer aus dem Ladegerät. Die Ladedauer hängt vom Akku-Typ ab. Ladedauer (Vollständige Ladedauer für jeden Akku-Typ) Cycle Energy Mehrfachverwendung ca. 12 Stunden NH-AA (1000 mAh) ca. 6 Stunden NH-AAA (800 mAh) ca. 5 Stunden Cycle Energy Hohe Leistung NH-AA (2700 mAh) NH-AA (2500 mAh) NH-AAA (1000 mAh) NH-AAA (900 mAh) ca. 15 Stunden ca. 14 Stunden ca. 6 Stunden ca. 5 Stunden Bei den Zeitangaben oben handelt es sich um ungefähre Werte bei Temperaturen zwischen 10°C und 30°C. Die Ladedauer hängt von den Ladebedingungen und der Restkapazität des Akkus ab. Sicherheits-Timer Nach 15 Stunden wird der Ladevorgang automatisch beendet und die LED-Anzeige schaltet sich ab. Wenn Sie jedoch nur Akkus der Größe AAA laden, bleibt die orangefarbene LED-Anzeige 6 Stunden lang beleuchtet. Wenn Sie Akkus der Größe AA und AAA gemeinsam laden, bleibt die orangefarbene LED-Anzeige 15 Stunden lang beleucht. Hinweise    Die Akkus müssen eingelegt werden, bevor das Ladegerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Bevor Sie die Akkus aufladen, sollten diese vollständig entladen sein. Die Akkus dürfen auf keinen Fall im Ladegerät aufbewahrt werden, wenn sie nicht geladen werden. Störungsbehebung Die LED-Anzeige blinkt.  Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen.  Legen Sie einen neuen Akku ein.  Akkus eines falschen Typs werden geladen.  Laden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus. Die LED-Anzeige schaltet sich nicht ein.  Ein Akku ist nicht korrekt eingelegt.  Legen Sie den Ni-MH-Akku polaritätsrichtig (also mit den Kontakten + und – richtigherum) ein.  Die Kontaktfläche am Akku ist möglicherweise verschmutzt.  Reinigen Sie die Kontakte + und – am Akku und am Ladegerät mit einem trockenen Tuch.  Die Kontaktfläche des Steckers ist möglicherweise verschmutzt.  Reinigen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch. Versuchen Sie es mit einer anderen Steckdose. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren SonyKundendienst. Circa 5 ore Cycle Energy hoge capaciteit NH-AA Ongeveer 15 uur (2700 mAh) NH-AA Ongeveer 14 uur (2500 mAh) NH-AAA Ongeveer 6 uur (1000 mAh) NH-AAA Ongeveer 5 uur (900 mAh) De bovenstaande oplaadtijden zijn benaderingen bij een temperatuur van 10°C - 30°C. De oplaadtijd kan verschillen, afhankelijk van de oplaadomstandigheden en de resterende capaciteit van de oplaadbare batterij. Veiligheidstimer Na 15 uur wordt het opladen automatisch gestopt en wordt de LED-indicator uitgeschakeld. BIj het opladen van alleen AAA-batterijen echter, blijft de oranje indicator zes uur branden. Wanneer u tegelijkertijd AA- en AAA-batterijen oplaadt, blijft de oranje LEDindicator 15 uur aan. Opmerkingen    De batterijen moeten in de lader worden geplaatst voordat u de stekker in het stopcontact steekt. De batterijen moeten geheel zijn ontladen voordat ze worden opgeladen. De batterijen mogen niet in de batterijlader worden bewaard als ze niet worden opgeladen. Als de LED-indicator knippert.  De levensduur van de batterij is ten einde.  Plaats een nieuwe oplaadbare batterij.  Er wordt een verkeerde soort batterij opgeladen.  Laad alleen oplaadbare Ni-MH batterijen op. Als de LED-indicator niet gaat branden.  De oplaadbare batterij is niet goed geplaatst.  Plaats de oplaadbare Ni-MH batterij op de juiste manier. Plaats de + en – aansluitingen correct.  Mogelijk is het contactvlak van de batterij niet schoon.  Maak de + en – aansluitingen van de oplaadbare batterij en de lader schoon met een droge doek.  Mogelijk maakt de stekker niet goed contact.  Maak de stekker schoon met een droge doek. Probeer een ander stopcontact. Neem contact op met de Sony dealer als u meer vragen hebt. Netspanning: Netfrequentie:  Laadspanning:    Werkingstemperatuur: Afmetingen: Gewicht: Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Il caricabatterie Sony deve essere utilizzato esclusivamente con pile Sony Ni-MH in formato AA o AAA contrassegnate dalla dicitura “rechargeable” (ricaricabili). Caratteristiche principali 1: Timer di sicurezza 2: Tensione universale da 100 V a 240 V CA 3: Funzione di individuazione delle pile non ricaricabili Parti (A) 1 Indicatore LED 2 Alloggiamento per pile AA 3 Alloggiamento per pile AAA Carica in corso (B) 2  Circa 6 ore Inserire le pile prima di collegare il caricabatterie alla presa di rete. Per potere essere ricaricate, le pile devono essere completamente scariche. Non conservare le pile all’interno del caricabatterie se non devono essere caricate. Corrente di ingresso:  Frequenza di ingresso:  Carica di uscita:  Temperatura di funzionamento:  Dimensioni:  Peso:  PT (Português) Antes de utilizar o carregador, leia atentamente as seguintes instruções. O carregador da Sony só deve ser utilizado com pilhas Sony Ni-MH, de tamanho AA ou AAA, com a indicação “rechargeable” (recarregável). Funções principais Carregamento (B) 1 2 Introduza as pilhas recarregáveis Ni-MH, tamanho AA ou AAA, da Sony no carregador, alinhando os respectivos pólos + e –. Poderá carregar duas ou quatro pilhas em simultâneo. Para carregar duas pilhas, estas devem ser colocadas na ranhura a ou b. Se colocar uma pilha na ranhura aberta, não será carregada. Poderá combinar pilhas AA ou AAA. O carregador poderá depois ser ligado à tomada CA adequada (normal de 100V-240V). O indicador luminoso cor-de-laranja acende-se para indicar que foi iniciado o carregamento e permanecerá ligado durante 15 horas. Contudo, quando carregar apenas pilhas AAA, o indicador cor-de-laranja mantém-se aceso durante 6 horas. Retire as pilhas do carregador, consultando a tabela de tempos de carga abaixo. O tempo de carga varia em função dos tipos de pilhas. Tempo de carga (Tempo de carga completo para cada tipo de pilha) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (1000 mAh) NH-AAA (800 mAh) Cycle Energy de alta capacidade NH-AA Aprox. 15 horas Aprox. 12 horas (2700 mAh) NH-AA Aprox. 14 horas (2500 mAh) Aprox. 6 horas NH-AAA Aprox. 6 horas (1000 mAh) Aprox. 5 horas NH-AAA (900 mAh) Aprox. 5 horas O tempo descrito na tabela é uma estimativa com a temperaturas entre 10°C - 30°C. O tempo de carga pode variar com as condições de carga e a capacidade restante da pilha recarregável. Temporizador de segurança Após 15 horas, o carregamento é automaticamente interrompido e o indicador luminoso apaga-se. Contudo, quando carregar apenas pilhas AAA, o indicador cor-de-laranja mantém-se aceso durante 6 horas. Ao carregar pilhas AA e AAA em simultâneo, o indicador luminoso cor-de-laranja mantêm-se aceso durante 15 horas. Notas   É preciso introduzir as pilhas antes de ligar o carregador à corrente. Para recarregar as pilhas, é preciso descarregá-las completamente. Depois de carregar as pilhas, retire-as do carregador. Resolução de problemas Se o indicador luminoso estiver a piscar. Terminou a vida útil da pilha recarregável.  Introduza uma nova pilha recarregável.  Está a carregar tipos incorrectos de pilhas.  Carregue apenas pilhas recarregáveis Ni-MH. Se o indicador luminoso não acender.  Não introduziu correctamente a pilha recarregável.  Introduza correctamente a pilha recarregável Ni-MH. Alinhe os pólos + e –.  A superfície de contacto da pilha recarregável pode não estar limpa.  Limpe o pólo + e – da pilha recarregável e do carregador com um pano seco.  A superfície de contacto da ficha pode não estar em boas condições.  Limpe a ficha com um pano seco. Experimente outra tomada. Se tiver mais dúvidas, contacte o representante de assistência local da Sony. Especificações Tensão de entrada de corrente: Frequência de entrada:  Saída de carga:   Temperatura de funcionamento:  Tamanho:  Peso:  Inserire le pile ricaricabili Sony Ni-MH di formato AA o AAA, verificando che i terminali +/– delle pile siano allineati con i terminali +/– sul caricabatterie. È possibile caricare due o quattro pile contemporaneamente. Quando si intende caricare due pile, queste ultime devono essere inserite nell’alloggiamento a o b. Qualora si inserisca una sola pila nell’alloggiamento libero, non sarà possibile caricare tale pila. È possibile utilizzare qualsiasi combinazione di pile AA o AAA. Quindi, inserire il caricabatterie nella presa elettrica CA appropriata (standard, da 100 V a 240 V). L’indicatore LED arancione si illumina per indicare che il processo di carica è iniziato e resterà attivato per 15 ore. Durante la carica delle sole pile AAA, tuttavia, l’indicatore LED arancione resterà attivato per 6 ore. Rimuovere le pile dal caricabatterie facendo riferimento alla tabella dei tempi di carica seguente. Il tempo di carica vaia a seconda dei tipi di pile. CA 100 V - 240 V, 2.5 W Főbb szolgáltatások 1: Időzített kikapcsolás 2: Univerzális tápfeszültség: 100 - 240 V váltakozó áram 3: Felismeri a nem tölthető elemeket Részek (A) 1 LED kijelző 2 Az AA elemek helye 3 Az AAA elemek helye Töltés (B) 1 2 Töltési idő (Az egyes elemtípusok teljes töltési ideje) Cycle Energy – Többcélú felhasználhatóság Megjegyzések Hibaelhárítás A LED kijelző villog.  Az újratölthető elemek elérték élettartamuk végét.  Cserélje ki az elemeket újakra.  Nem megfelelő típusú elemet kísérel meg tölteni.  Csak Ni-MH újratölthető elemek tölthetők. A LED kijelző nem kezd el világítani.  Az újratölthető elemet nem megfelelően tette be a rekeszbe.  Tegye be megfelelően a Ni-MH újratölthető lemet. Ügyeljen a +/– pólusok elhelyezésére.  Valószínűleg szennyezettek az újratölthető elem pólusai.  Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a tölthető elem és a töltő + és – pólusát.  Valószínűleg nem érintkezik megfelelően a csatlakozódugó.  Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a csatlakozódugót. A töltőt csatlakoztassa egy másik konnektorba. További kérdéseivel, problémáival forduljon a helyi Sony márkaszervizhez. Műszaki adatok Hálózati feszültség:  Frekvencia:  Kimenő feszültég/áram:     Univerzální Cycle Energy Vysokokapacitní Cycle Energy NH-AA Přibližně (2700 mAh) 15 hodin Přibližně NH-AA 14 hodin (2500 mAh) Přibližně NH-AAA 6 hodin (1000 mAh) NH-AAA Přibližně (900 mAh) 5 hodin Výše uvedený čas je přibližný údaj, který platí při teplotě od 10 °C do 30 °C. Doba nabíjení se bude lišit podle podmínek při nabíjení a podle zbývající kapacity dobíjecích akumulátorů. Bezpečnostní časovač Nabíjení se po 15 hodinách automaticky ukončí a indikátor LED zhasne. Pokud však nabíjíte pouze akumulátory typu AAA, oranžový indikátor zůstane svítit 6 hodin. Jestliže nabíjíte akumulátory typu AA spolu s typem AAA, zůstane oranžový indikátor LED svítit 15 hodin. Poznámky   Üzemi hőmérséklet: Méretek: Tömeg: Nejprve vložte akumulátory do nabíječky, teprve potom ji zapojte do sítě. Před dobíjením by měly být akumulátory zcela vybité. Akumulátory by se nikdy neměly nechávat v nabíječce, nejsou-li nabíjeny. Odstraňování problémů Jestliže indikátor LED bliká.  Životnost dobíjecího akumulátoru uplynula.  Vložte nový dobíjecí akumulátor.  Nabíjení nesprávných typů akumulátorů.  Nabíjejte pouze dobíjecí akumulátory Ni-MH. Pokud se indikátor LED nerozsvítí.  Dobíjecí akumulátor není vložen správně.  Vložte dobíjecí akumulátor Ni-MH správně. Věnujte pozornost symbolům polarity + a –.  Kontakty dobíjecího akumulátoru nemusí být čisté.  Očistěte kontakty + a – dobíjecího akumulátoru a nabíječky suchým hadříkem.  Kontakty zástrčky nejsou v pořádku.  Zástrčku sluchátek očistěte suchým hadříkem. Zkuste jinou zásuvku. S případnými dalšími dotazy se obraťte na pracovníka servisu Sony. 100 - 240 V váltakozó áram, 2.5 W 50/60 Hz 2.4 V egyenáram, 200 mA (AA) × 2/ 200 mA (AAA) × 2 0°C - 35°C 65 × 105 × 28 mm (sz/h/m) 82 g (elem nélkül) 1: Programator czasowy zapewniający bezpieczeństwo 2: Zakres napięć obowiązujących na całym świecie 100 V - 240 V (prąd zmienny) 3: Wykrywanie baterii, które nie są przeznaczone do ponownego ładowania   Если светодиодный индикатор мигает.  Cpок cлyжбы aккyмyлятоpной бaтapeйки иcтeк.  Bcтaвьтe новыe aккyмyлятоpныe бaтapeйки.  Bыполняeтcя зapядкa aккyмyлятоpныx бaтapeeк нeдопycтимого типa.  Зapяжaйтe только aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa NiMH. Если светодиодный индикатор не светится.  Aккyмyлятоpныe бaтapeйки вcтaвлeны нeпpaвильно.  Пpaвильно вcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa NiMH. Cоблюдaйтe поляpноcть paзъeмов + и –.  Повepxноcть контaктов aккyмyлятоpной бaтapeйки, возможно, зaгpязнeнa.  Очистите контакты + и – аккумуляторной батарейки и зарядного устройства сухой тканью.  Bозможно, имeeт мecто плоxой контaкт вилки c pозeткой.  Протрите штекер сухой тканью. Попpобyйтe подключить к дpyгой pозeткe. Ecли оcтaлиcь нepeшeнныe вопpоcы, обpaтитecь в мecтный cepвиcный цeнтp Sony. Texничecкиe xapaктepиcтики Haпpяжeниe нa вxодe: 100 - 240 B пepeмeнного токa, 2.5 W 50/60 Гц Чacтотa:  Mощноcть пpи зapядкe: Поcтоянный ток 2.4 B, 200 мA (AA) × 2/ 200 мA (AAA) × 2 0°C - 35°C  Paбочaя тeмпepaтypa: 65 × 105 × 28 мм (Ш/Д/B)  Размеры: 82 г (бeз бaтapeeк)  Bec:   Заряднoe yстройcтво: Сделано в Китае дата производства нанесена на корпус батарейки методом оттиска в формате ГГММ. дата производства нанесена на корпус зарядного устройства методом оттиска в формате ГГГГММДД. Г: год М: месяц Д: дата SK (Slovensky) Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. Nabíjačka Power Charger od spoločnosti Sony by sa mala používať len s batériami Sony veľkosti AA alebo AAA typu Ni-MH, ktoré sú označené ako nabíjatené („rechargeable“). Hlavné funkcie 1: Bezpečnostný časovač 2: Celosvetový rozsah napájacieho striedavého napätia 100 V až 240 V 3: Zisťovanie batérií, ktoré nie je možné nabíjať Časti (A) 1 Indikačná dióda LED 2 Priečinok pre batérie veľkosti AA 3 Priečinok pre batérie veľkosti AAA Nabíjanie (B) 1 Bat. Cycle Energy na viacero použití Ładowanie (B) 2 Czas ładowania (Całkowity czas ładowania poszczególnych typów akumulatorów) Cycle Energy uniwersalne Cycle Energy wysokiej pojemności NH-AA Ok. 15 godz. (2700 mAh) NH-AA Ok. 14 godz. (2500 mAh) NH-AAA (1000 mAh) NH-AAA (900 mAh) Ok. 6 godz. Ok. 5 godz. Powyższy czas jest przybliżonym czasem ładowania w temperaturze z zakresu od 10°C do 30°C. Czas ładowania zmienia się w zależności od warunków ładowania i pozostałej pojemności akumulatora. Timer bezpieczeństwa Po upływie 15 godzin ładowanie kończy się automatycznie i gaśnie dioda LED. Natomiast w przypadku ładowania tylko akumulatorów AAA, pomarańczowa dioda LED pozostanie włączona przez 6 godzin. W przypadku ładowania razem akumulatorów AA i AAA, pomarańczowy wskaźnik LED będzie podświetlony przez 15 godzin.   Akumulatory należy umieścić w ładowarce przed podłączeniem jej do sieci elektrycznej. Przed rozpoczęciem ponownego ładowania akumulatory powinny zostać całkowicie rozładowane. Akumulatorów nie należy przechowywać w ładowarce, jeśli nie są ładowane. Rozwiązywanie problemów Jeżeli dioda LED miga.  Skończył się okres eksploatacji akumulatora.  Włóż nowy akumulator.  Ładowanie akumulatorów niewłaściwego typu.  Ładuj tylko akumulatory Ni-MH. Jeżeli dioda LED nie zapala się.  Akumulator nie został włożony prawidłowo.  Włóż prawidłowo akumulator Ni-MH. Dopasuj bieguny + i –.  Powierzchnia styku akumulatora może być zabrudzona.  Oczyść styki + i – akumulatora i ładowarki suchą szmatką.  Powierzchnia kontaktowa wtyku może być nieodpowiednia.  Oczyść wtyk suchą szmatką. Spróbuj podłączyć urządzenie do innego źródła zasilania. W przypadku dodatkowych pytań należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Sony. Napięcie zasilania w sieci elektrycznej: Częstotliwość zasilania:  Dane wyjściowe ładowania:   Temperatura pracy: Wymiary:  Waga:  100 V - 240 V (prąd zmienny), 2.5 W 50/60 Hz 2.4 V (prąd stały), 200 mA (AA) × 2/ 200 mA (AAA) × 2 0°C - 35°C 65 × 105 × 28 mm (Szer./Głęb./Wys.) 82 g (bez baterii)   1: Taймep бeзопacноcти 2: Унивepcaльноe нaпpяжeниe пepeмeнного токa от 100 до 240 B 3: Oбнapyжeниe нe aккyмyлятоpныx бaтapeeк Компонeнты (A) 1 Индикaтоp 2 Слот для батареи стандарта AA 3 Слот для батареи стандарта AAA Зарядка (B) 1 2 Bcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки Sony типa Ni-MH paзмepa AA или AAA в зapядноe ycтpойcтво, cоблюдaя поляpноcть + и –. Одновременно можно заряжать две или четыре батарейки. Для зарядки двух батареек их следует вставить в слот a или b. Если вставить в открытый слот одну батарейку, она не будет заряжаться. Возможна любая комбинация батареек стандартов AA или AAA. Затем зарядное устройство может быть включено в соответствующую сеть переменного тока (стандарт 100 В-240 В). Оранжевый светодиодный индикатор начнет светиться, свидетельствуя о начале процесса зарядки, и будет Približne 6 hodín NH-AAA (800 mAh) Približne 5 hodín Riešenie problémov Ak indikačná dióda LED bliká.  Skončila sa životnosť nabíjateľnej batérie.  Vložte novú nabíjateľnú batériu.  Nabíja sa nesprávny typ batérií.  Nabíjajte iba nabíjateľné batérie typu Ni-MH. Ak sa indikačná dióda LED nerozsvieti.  Nabíjateľná batéria nie je správne vložená.  Nabíjateľnú batériu typu Ni-MH vložte správnym spôsobom. Zarovnajte značky + a –.  Povrch kontaktov na nabíjateľnej batérií možno nie je čistý.  Vyčistite kontakty + a – na nabíjateľnej batérií a v nabíjačke suchou látkou.  Kontakty na zástrčke možno nie sú dobré.  Vyčistite konektor suchou látkou. Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku. Ak máte ďalšie otázky, obráte sa na autorizovaný servis spoločnosti Sony. Technické parametre Napájacie napätie:  Frekvencia napájacieho napätia:  Nabíjací výstup:  Prevádzková teplota: Rozmery: Hmotnosť:   striedavé napätie 100 V až 240 V, 2.5 W 50 alebo 60 Hz jednosmerné napätie 2.4 V, 200 mA (veľkosť AA) × 2/ 200 mA (veľkosť AAA) × 2 0°C až 35°C 65 × 105 × 28 mm (š/d/v) 82 g (bez batérií) SI (Slovenščina) Pred uporabo pazljivo preberite navodila. S Sonyjevim polnilnikom baterij se lahko uporabljajo le Sonyjeve baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA z oznako »rechargeable« (polnilne baterije). Glavne funkcije 1: varnostni časovnik; 2: izmenična napetost po svetu 100 V - 240 V; 3: zaznava baterij, ki se ne polnijo. Deli (A) 1 LED indikator 2 Oddelek za baterije AA 3 Oddelek za baterije AAA Polnjenje (B) 1 2 Vstavite Sonyjeve polnilne baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA v polnilnik in poskrbite, da bodo oznake + oz. – na baterijah poravnane z oznakami + in – v polnilniku. Istočasno je možno polniti dve izmed štirih baterij. Ko polnite dve bateriji, jih morate vstaviti v režo a ali režo b. Če v prosto režo vstavite le eno baterijo, se ta baterija ne bo polnila. Možna je katerakoli kombinacija baterij AA in AAA. Polnilnik se potem lahko vklopi v ustrezno omrežno napajanje (standard 100 V-240 V). Ko se začne postopek polnjenja, zasveti oranžni LED indikator in sveti 15 ur. Toda, ko polnite le baterije AAA, bo oranžna signalna lučka svetila 6 ur. Odstranite baterije iz polnilnika glede na čas polnjenja iz spodnje razpredelnice. Čas polnjenja je odvisen od vrste baterij. Čas polnjenja (Čas polnjenja za posamezno vrsto baterij) Cycle Energy večkratna uporaba Cycle Energy visoka zmogljivost NH-AA NH-AA pribl. 15 ur pribl. 12 ur (2700 mAh) (2100 mAh) NH-AA pribl. 14 ur NH-AA (2500 mAh) pribl. 6 ur (1000 mAh) NH-AAA pribl. 6 ur (1000 mAh) NH-AAA pribl. 5 ur NH-AAA (800 mAh) pribl. 5 ur (900 mAh) Bнимaтeльно пpочтитe cлeдyющиe peкомeндaции до того, кaк воcпользовaтьcя ycтpойcтвом. Oтличитeльныe оcобeнноcти NH-AA (1000 mAh) Batérie sa musia vložiť do nabíjačky pred pripojením nabíjačky do sieťovej zásuvky. Pred nabíjaním by batérie mali byť úplne vybité. Keď sa batérie nenabíjajú, nemali by sa nikdy skladovať v nabíjačke.  RU (Pyccкий) Зapядноe ycтpойcтво Sony cлeдyeт иcпользовaть только для бaтapeeк Sony Ni-MH paзмepов AA или AAA, нa котоpыx имeeтcя мapкиpовкa “rechargeable” (aккyмyлятоpныe). Približne 12 hodín Poznámky Dane techniczne  NH-AA (2100 mAh) Veľkokapacitné bat. Cycle Energy NH-AA Približne (2700 mAh) 15 hodín Približne NH-AA 14 hodín (2500 mAh) Približne NH-AAA 6 hodín (1000 mAh) NH-AAA Približne (900 mAh) 5 hodín Uvedený je približný čas pri teplote okolia 10°C až 30°C. Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od podmienok nabíjania a zostávajúcej kapacity nabíjateľnej batérie. Bezpečnostný časovač Po 15 hodinách sa nabíjanie automaticky zastaví a indikačná dióda LED zhasne. Ak však nabíjate výlučne AAA batérie, bude oranžová indikačná dióda svietiť len 6 hodín. Keď nabíjate batérie AA a AAA spoločne, bude oranžová indikačná dióda svietiť 15 hodín.  Uwagi Vložte nabíjatené batérie Sony vekosti AA alebo AAA typu Ni-MH do nabíjačky a presvedčte sa, či sú správne uložené podľa značiek + a –. Nabíjať môžete 2 alebo 4 batérie súčasne. Keď nabíjate 2 batérie, umiestnite ich do priečinku a alebo b. Keď umiestnite len 1 batériu do priečinku pre batérie, nenabije sa. Batérie veľkosti AA môžete ľubovoľne kombinovať s batériami typu AAA. Nabíjačku môžete následne zastrčiť do riadnej sieťovej zásuvky (štandardne 100 V – 240 V). Rozsvieti sa oranžová indikačná dióda LED signalizujúca začiatok procesu nabíjania, ktorá zostane svietiť 15 hodín. Ak však nabíjate výlučne AAA batérie, bude oranžová indikačná dióda svietiť len 6 hodín. Batérie z nabíjačky odoberajte po uplynutí času nabíjania uvedeného v tabuľke nižšie. Čas nabíjania závisí od typu batérie. Čas nabíjania (Čas potrebný na úplné nabitie pre každý typ batérie) 1 Wskaźnik LED 2 Gniazdo akumulatora AA 3 Gniazdo akumulatora AAA Włóż akumulatory niklowo-wodorkowe firmy Sony (rozmiar AA lub AAA) i upewnij się, że bieguny +/– akumulatorów odpowiadają oznaczeniom +/– ładowarki. Jednocześnie można ładować dwa lub cztery akumulatory. W przypadku ładowania dwóch akumulatorów należy je umieścić w gnieździe a lub w gnieździe b. Pojedynczy akumulator w otwartym gnieździe nie będzie ładowany. Można stosować dowolne kombinacje akumulatorów AA lub AAA. Ładowarkę można następnie podłączyć do odpowiedniego gniazda elektrycznego (standardowo 100 V - 240 V). Rozpoczęcie procesu ładowania sygnalizowane jest zapaleniem się pomarańczowej diody LED, która pozostanie włączona przez 15 godzin. Natomiast w przypadku ładowania tylko akumulatorów AAA, pomarańczowa dioda LED pozostanie włączona przez 6 godzin. Akumulatory należy wyjąć z ładowarki po upływie czasu ładowania podanego w poniższej tabeli. Czas ładowania zależy od typu akumulatorów. Пpибл. 5 чacов Уcтpaнeниe нeполaдок Części (A) 1 NH-AAA (900 mAh) Бaтapeйки cлeдyeт вcтaвлять до того, кaк зapядноe ycтpойcтво бyдeт включeно в ceть. Пepeд зapядкой бaтapeйки должны быть полноcтью paзpяжeны. Hикогдa нe xpaнитe бaтapeйки в зapядном ycтpойcтвe, ecли они нe зapяжaютcя.  Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Najważniejsze cechy Пpибл. 5 чacов Пpимeчaния 2 Ładowarki Sony Power Charger można używać wyłącznie do ładowania akumulatorów niklowo-wodorkowych (Ni-MH) firmy Sony o rozmiarach AA lub AAA, oznaczonych jako „rechargeable”. Cycle Energy высокой емкости NH-AA Пpибл. 15 чacов (2700 mAh) NH-AA Пpибл. 14 чacов (2500 mAh) Пpибл. 6 чacов NH-AAA Пpибл. 6 чacов (1000 mAh) Пpибл. 12 чacов Укaзaнноe вpeмя являeтcя пpиблизитeльным для диaпaзонa тeмпepaтyp от 10°C до 30°C. Bpeмя зapядки зaвиcит от ycловий зapядки и оcтaвшeйcя eмкоcти aккyмyлятоpной бaтapeйки. Таймер безопасности По истечении 15 часов зарядка автоматически прекращается и светодиодный индикатор гаснет. Тем не менее во время зарядки только батареек размером AAA оранжевый индикатор будет светиться в течение 6 часов. Если батарейки AA и AAA заряжаются вместе, оранжевый светодиодный индикатор будет светиться 15 часов. PL (Polski)  Vložte do nabíječky dobíjecí akumulátory Sony Ni-MH velikosti AA nebo AAA. Věnujte pozornost správné poloze kontaktů + a –. Současně můžete nabíjet dva nebo čtyři akumulátory. Při nabíjení dvou akumulátorů je třeba oba akumulátory umístit do otvorů a nebo b. Nelze nabíjet pouze jeden samostatně vložený nespárovaný akumulátor. Jakákoli kombinace akumulátorů typu AA s typem AAA je možná. Nabíječku pak můžete zapojit do sítě se správnými parametry (standardní 100–240 V). Oranžový indikátor LED rozsvícením signalizuje zahájení procesu nabíjení a zůstane svítit 15 hodin. Pokud však nabíjíte pouze akumulátory typu AAA, oranžový indikátor zůstane svítit 6 hodin. Akumulátory z nabíječky vyjměte podle doby nabíjení uvedené v tabulce níže. Doba nabíjení se liší podle typu akumulátorů. Doba nabíjení (Doba úplného nabití jednotlivých akumulátorů)  A feltöltendő elemeket feltétlenül tegye bele a töltőbe, mielőtt a töltőt a hálózatra csatlakoztatná. Újratöltés előtt az elemeket teljesen le kell meríteni. Az elemeket ne tárolja a töltőben, csak a töltés idejére tegye bele őket. Ok. 5 godz. Nabíjení (B) Přibližně 5 hodin kb. 5 óra Cycle Energy – Nagy teljesítmény NH-AA kb. 15 óra (2700 mAh) NH-AA kb. 14 óra (2500 mAh) NH-AAA kb. 6 óra (1000 mAh) NH-AAA kb. 5 óra (900 mAh) A fenti értékek hozzávetőleges időtartamok 10°C és 30°C közötti hőmérsékleten történő töltés esetén. A tényleges töltési idő a töltés körülményeitől és attól függ, hogy az újratölthető elem mennyire volt lemerülve. Biztonsági időzítő A töltés 15 óra elteltével autmatikusan leáll, és a LED kijelző fénye kialszik. Ha azonban csak AAA típusú elemeket tölt, a narancssárga jelzőfény 6 órán keresztül fog világítani. Ha AA és AAA méretű akkumulátorokat töltenek egyszerre, a narancssárga LED jelzőfény 15 órán át világítani fog. Ok. 6 godz. 1 Indikátor LED 2 Šachta na akumulátory AA 3 Šachta na akumulátory AAA NH-AAA (800 mAh) NH-AAA (800 mAh) NH-AAA (800 mAh) Součásti (A) Přibližně 6 hodin kb. 6 óra 65 × 105 × 28 mm (L/C/A) 82 g (pilhas não incluídas) 1: Bezpečnostní časovač 2: Napětí pro sítě po celém světě 100 V - 240 V stř. 3: Detekce nedobíjecích akumulátorů NH-AA (1000 mAh) NH-AA (1000 mAh) Ok. 12 godz. Hlavní funkce Přibližně 12 hodin kb. 12 óra NH-AA (1000 mAh) Nabíječku Sony lze používat pouze pro akumulátory Sony Ni-MH velikosti AA či AAA, kterě jsou označeny „rechargeable“ (dobíjecÌ). NH-AA (2100 mAh) NH-AA (2100 mAh) NH-AA (2100 mAh) Před použitím si pozorně přečtěte následující pokyny. 2 Helyezze a Sony AA vagy AAA méretű Ni-MH újratölthető elemeket a töltőbe, ügyelve a helyes polaritásra: az elemek +/– jelölése a töltőı megfelelő +/– jelöléséhez kell kerüljön. Egyidejűleg kettő vagy négy akkumulátor tölthető fel. Ha két akkumulátort tölt, azokat az a vagy b jelű nyílásba kell helyezni. Ha csak egy akkumulátort helyeznek a szabad nyílásba, az nem tölthető fel. Az AA és AAA méretű akkumulátorok bármilyen kombinációja tölthető. A töltő ezt követően csatlakoztatható a megfelelő (szabványos 100–240 V-os) váltófeszültségű hálózatra. Elkezd világítani a narancssárga LED kijelző, ami a töltés elkezdődését jelzi, és 15 órán keresztül világít. Ha azonban csak AAA típusú elemeket tölt, a narancssárga jelzőfény 6 órán keresztül fog világítani. Az elemeket az alábbi táblázatban látható töltési idők elteltével vegye ki a töltőből. A töltési idő elemtípusonként változó. 50/60 Hz CC 2.4 V, 200 mA (AA) × 2/ 200 mA (AAA) × 2 0°C - 35°C CZ (Česky) 1 NH-AA (2100 mAh) NH-AAA (800 mAh)  1 Indicador luminoso 2 Ranhura para pilhas AA 3 Ranhura para pilhas AAA Cycle Energy многоцелевые Ez a Sony Power Charger töltő kizárólag olyan AA és AAA méretű Sony Ni-MH elemek feltöltéséhez használható, amelyeken megtalálható a „rechargeable” (újratölthető) jelzés.  Peças (A) Bpeмя зapядки (Полное время зарядки для каждого типа батареек) NH-AA (1000 mAh)  1: Temporizador de segurança 2: Tensão mundial de 100 V - 240 V de CA 3: Detecção de pilhas não recarregáveis продолжать светиться в течение 15 часов. Тем не менее во время зарядки только батареек размером AAA оранжевый индикатор будет светиться в течение 6 часов. Извлеките батареи из зарядного устройства после истечения времени зарядки, указанного в таблице ниже. Время зарядки зависит от типа батареи. Használat előtt figyelmesen olvassa el az alábbi tudnivalókat. da 100 a 240 V CA, 2.5 W 50/60 Hz 2.4 V CC, 200 mA (AA) × 2/ 200 mA (AAA) × 2 da 0°C a 35°C 65 × 105 × 28 mm (L/L/A) 82 g (pile non incluse) Provozní teplota: Rozměry: Hmotnost: 100 V - 240 V stř, 2.5 W 50/60 Hz 2.4 V ss., 200 mA (AA) × 2/ 200 mA (AAA) × 2 0°C - 35°C 65 × 105 × 28 mm (š/d/v) 82 g (bez akumulátorů) HU (Magyar) Circa 5 ore Caratteristiche tecniche AC 100 V - 240 V, 2.5 W 50/60 Hz DC 2.4 V, 200 mA (AA) × 2/ 200 mA (AAA) × 2 0°C - 35°C 65 × 105 × 28 mm (B/L/H) 82 g (exclusief batterijen) IT (Italiano) 1   Qualora l’indicatore LED lampeggi.  La pila ricaricabile è completamente scarica.  Inserirne una nuova.  Si sta effettuando la carica di un tipo di pila non corretto.  Utilizzare unicamente pile ricaricabili Ni-MH. Qualora l’indicatore LED non si illumini.  La pila ricaricabile non è stata inserita correttamente.  Inserire correttamente la pila ricaricabile Ni-MH. Allineare nel modo corretto i terminali + e –.  È possibile che la superficie di contatto della pila ricaricabile non sia pulita.  Pulire i terminali + e – della pila ricaricabile e del caricabatterie con un panno asciutto.  È possibile che la superficie di contatto della spina presenti dei problemi.  Pulire la spina utilizzando un panno asciutto. Utilizzare una presa di rete diversa. In caso di ulteriori problemi, contattare il rappresentante di assistenza Sony. Technische gegevens  Vstupní napětí:  Vstupní frekvence:  Nabíjecí výstup:  Guida alla soluzione dei problemi Problemen oplossen  Circa 14 ore Technické údaje  1: Sicherheits-Timer 2: Weltweit einsetzbar bei 100 V - 240 V Wechselstrom 3: Erkennung nicht wiederaufladbarer Batterien 1   1 LED indicator 2 Sleuf voor AA-batterijen 3 Sleuf voor AAA-batterijen Besondere Merkmale Ladevorgang (B)  De 100 V a 240 V de ca, 2.5 W 50/60 Hz 2.4 V de cc, 200 mA (de tamaño AA) × 2/ 200 mA (de tamaño AAA) × 2 De 0°C a 35°C Ongeveer 12 uur 1 LED-Anzeige 2 Einschub für AA-Akku 3 Einschub für AAA-Akku NH-AAA (800 mAh) NH-AA (2500 mAh) NH-AAA (1000 mAh) NH-AAA (900 mAh) Cycle Energy multiusos NH-AA (2100 mAh) Le chargeur Sony doit uniquement être utilisé avec des piles NiMH AA ou AAA de Sony portant la mention « rechargeable ». 1 Voyant à LED 2 Compartiment des piles AA 3 Compartiment des piles AAA  65 × 105 × 28 mm (L/H/P) 82 g (piles exclues) Lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden Anweisungen bitte sorgfältig durch. Lire attentivement les instructions suivantes avant utilisation. Pièces (A)  DE (Deutsch) FR (Français) 1: Programmateur de sécurité 2: Tension universelle 100 V - 240 V CA 3: Détection des piles non rechargeables  100 V à 240 V ca, 2.5 W 50/60 Hz 2.4 V CC, 200 mA (AA) × 2/ 200 mA (AAA) × 2 0°C à 35°C Circa 6 ore Cycle Energy ad alta capacità NH-AA Circa 15 ore (2700 mAh) Il tempo indicato è da riferirsi a condizioni di temperatura approssimativamente comprese tra 10°C e 30°C. Il tempo di carica varia in base alle condizioni in cui avviene la carica e alla capacità residua della pila ricaricabile. Timer di sicurezza Dopo 15 ore la carica viene arrestata automaticamente e l’indicatore LED si spegne. Durante la carica delle sole pile AAA, tuttavia, l’indicatore LED arancione resterà attivato per 6 ore. Quando si caricano pile AA e AAA assieme, l’indicatore LED arancione resta acceso per 15 ore. Especificaciones  Les piles doivent être insérées avant que le chargeur ne soit raccordé à l’alimentation. Les piles doivent être complètement déchargées avant d’être rechargées. Les piles ne doivent jamais être rangées dans le chargeur si elles ne sont pas en cours de charge. NH-AA (2100 mAh) Principales caractéristiques Si el indicador luminoso parpadea.  La pila recargable se ha agotado.  Introduzca una nueva pila recargable.  Carga de tipos de pilas incorrectos.  Cargue únicamente pilas recargables Ni-MH. Si el indicador luminoso no se enciende.  La pila recargable no se ha introducido correctamente.  Coloque una pila recargable Ni-MH correctamente, de modo que coincidan los terminales + y –.  La superficie de contacto de la pila recargable está sucia.  Limpie los terminales + y – de la pila recargable y del cargador con un paño seco. Limpie los terminales + y – de la pila recargable y del cargador con un paño seco.  La superficie de contacto del enchufe no está en buenas condiciones.  Limpie la clavija con un paño seco. Pruebe otra toma de corriente. Si tiene otros problemas, póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Sony. Dépannage Specifications  Se deben colocar las pilas antes de enchufar el cargador a la toma de corriente. Antes de proceder a recargar las pilas, éstas deben estar completamente descargadas. Las pilas no deben almacenarse en el cargador, si no se están cargando. Solución de problemas GB (English) NH-AA (1000 mAh) Note 2 2 Circa 12 ore  1 B Cycle Energy multiuso NH-AA (2100 mAh) 1 Indicador luminoso 2 Ranura para pilas de tamaño AA 3 Ranura para pilas de tamaño AAA Printed in China A Tempo di carica (Tempo di carica completa per ciascun tipo di pila) Componentes (A) BCG-34HH, BCG-34HH/AU, BCG-34HH/AR © 2010 Sony Corporation 100 - 240 V Wechselstrom, 2.5 W 50/60 Hz 2.4 V Gleichstrom, 200 mA (AA) × 2/ 200 mA (AAA) × 2 0°C - 35°C 65 × 105 × 28 mm (B/L/H) 82 g (ohne Akkus) Zgornji čas polnjenja je približek, ki velja v temperaturnem območju od 10°C do 30°C. Čas polnjenja je odvisen od pogojev polnjenja in od tega, kako prazna je polnilna baterija. Varnostni časomer Polnjenje se samodejno ustavi 15 urah polnjenja, LED indikator pa se izklopi. Toda, ko polnite le baterije AAA, bo oranžna signalna lučka svetila 6 ur. Ko polnite baterije AA in AAA skupaj, bo oranžna LED signalna lučka svetila 15 ur. Opomba    Baterije morate vstaviti, preden polnilnik priklopite na omrežno napetost. Preden začnete baterije polniti, jih morate povsem izprazniti. Če baterij ne polnite, jih vzemite iz polnilnika. Odpravljanje težav Če LED indikator med utripa.  Življenjska doba polnilne baterije je potekla.  Vstavite novo polnilno baterijo.  Polnite neustrezno vrsto baterij.  Polnite lahko samo polnilne baterije Ni-MH.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony BCG-34HH4KN El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario