Hitachi CS51EAP Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this
manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners
before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Model
Modèle
Modelo
CS 51EAP
Chain Saw
Tronçonneuse
Motosierra
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
40
Español
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
químicos, que según el estado de California,
pueden causar cáncer, defectos congénitos u otro
daño reproductivo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
LOS USUARIOS DE SIERRAS DE CADENA
Precauciones de seguridad ante
contragolpes
¡ADVERTENCIA! : Es posible que ocurra un
contragolpe cuando la nariz o punta de la barra de
guía entre en contacto con un objeto o cuando la
madera se aproxime y comprima la cadena de sierra
durante la realización de un corte. En algunos casos,
el contacto de la punta puede causar una reacción
inversa veloz, moviendo la barra de guía hacia arriba
y hacia el operador. La compresión de la cadena de
sierra a lo largo de la parte superior de la barra de
guía podría empujar la barra de guía rápidamente
hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones
podría causar una pérdida de control de la sierra,
que podría derivar en lesiones personales graves.
No confíe excesivamente en los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de la sierra de cadena, deberá realizar pasos
adicionales para mantener los trabajos de cortes
libres de accidentes o lesiones. (Fig. 1)
1
Fig. 1
Con una comprensn básica de los
contragolpes, podrá reducir o eliminar el factor
sorpresa. Las sorpresas repentinas contribuyen
a los accidentes.
Mantenga una sujeción rme de la sierra con
ambas manos, la mano derecha en el asidero
trasero y la mano izquierda en el asidero
frontal, con el motor en funcionamiento. Sujete
rmemente con los pulgares y dedos rodeando a
los asideros de la sierra de cadena. Una sujeción
rme le permitirá reducir los contragolpes y
mantener el control de la sierra. No la suelte.
Asegúrese de que el área en la que es
realizando el corte esté libre de obstrucciones.
No permita que la nariz de la barra de guía
entre en contacto con un tronco, rama y otra
obstrucción que podría golpear mientras es
utilizando la sierra.
Corte a velocidad altas del motor.
No se estire ni corte por encima de la altura de
los hombros.
Siga las instrucciones de mantenimiento y
a lado del fabricante para la cadena de sierra.
Utilice sólo barras y cadenas de reemplazo
especi cadas por el fabricante o equivalentes.
Otras precauciones de seguridad
¡No utilice la sierra de cadena con una sola
mano! La utilización de una sola mano podría
derivar en lesiones graves para el operador,
asistentes, personas que estén mirando y
cualquier combinación de estas personas.
La sierra de cadena se encuentra diseñada para
su utilización con ambas manos.
No utilice la sierra de cadena cuando se
encuentre cansado.
Utilice calzado de seguridad, vestimenta
ajustada, guantes de protección y dispositivos
de protección para ojos, oídos y cabeza.
Tenga cuidado al manipular el combustible.
Mueva la sierra de cadena a como mínimo 10
pies (3 metros) del punto de abastecimiento
antes de encender el motor.
No permita que otras personas se encuentren
cerca de la sierra de cadena al encender
o efectuar cortes con la sierra de cadena.
Mantenga a las personas que están mirando y
animales fuera del área de trabajo.
No inicie el corte hasta que no exista un área
de trabajo limpia, equilibrio seguro y un camino
planeado de alejamiento del árbol que cae.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de sierra cuando el motor se
encuentra en funcionamiento.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
la cadena de sierra no esté tocando ningún
elemento.
Transporte la sierra de cadena con el motor
detenido, la barra de guía y cadena de sierra
hacia la parte trasera y el silenciador alejado del
cuerpo.
No utilice la sierra de cadena cuando se
encuentre dañada, ajustada de forma incorrecta
o no armada de forma completa y segura.
Asegúrese de que la cadena de sierra se
detenga cuando se suelta el gatillo de control
del acelerador.
Apague el motor antes de apoyar la sierra de
cadena.
Tenga extremo cuidado al realizar cortes de
malezas y árboles de tamaño pequeño, debido
a que el material pequo podría engancharse
en la cadena de sierra y disparase hacia usted o
hacerle perder el equilibrio.
41
Español
Al cortar una rama que se encuentra tensionada,
tenga cuidado con los contragolpes a n de
evitar sufrir un golpe cuando se a oja la tensión
de las bras de la madera.
Mantenga los asideros secos, limpios y sin
aceite o mezcla de combustible.
Utilice la sierra de cadena sólo en áreas con
buena ventilación.
No utilice la sierra de cadena subido a un árbol,
a menos que posea la capacitacn espe ca
para hacerlo.
Todas las tareas de mantenimiento de la sierra
de cadena, aparte de los elementos que se
incluyen en las instrucciones de mantenimiento
del manual(es) de instrucciones, deberán
ser realizadas por personal capacitado para
el mantenimiento de sierras de cadena. (Por
ejemplo, si se utilizan herramientas incorrectas
para extraer la rueda volante o si se utiliza una
herramienta incorrecta para sujetar la rueda
volante para extraer el acoplamiento, podrían
ocurrir dos estructurales en la rueda volante
y la subsiguiente explosión de la rueda volante).
Al transportar la sierra de cadena, utilice la
funda apropiada para la barra de guía.
42
Español
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no están provistos de
ellos.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender
su signi cado antes del uso.
Es importante que usted lea, entienda
totalmente y observe las siguientes
precauciones y advertencias de seguridad.
El uso descuidado o incorrecto del aparato
podrá causarle lesiones serias o fatales.
Mezcla de combustible y aceite
Lea, comprenda y siga todas las
advertencias y des instrucciones de
este manual y las que hay en el aparato.
Relleno de aceite de la cadena
Utilice siempre las protecciones para los
ojos, cabeza y oídos cuando trabaje con
este aparato.
Ajuste del carburador - Velocidad sin
carga
Advertencia sobre el peligro de contragolpe.
Deberá prestarse atencn a los posibles
movimientos repentinos y accidentales de la
barra de guía hacia adelante o hacia atrás.
Ajuste del carburador - Mezcla de baja
velocidad
No se permite el uso con una sola mano.
Durante el corte, debe sostenerse
rmemente la sierra con ambas manos
con el dedo pulgar rmemente trabado
alrededor del asidero frontal.
Ajuste del carburador - Mezcla de alta
velocidad
Freno de cadena Ajuste de la bomba de aceite
Estrangulador Bomba de impulsión
Activación/Inicio
Ángulo de contragolpe calculado (CKA)
sin un freno de cadena
Desactivación/Parada Válvula de descompresión
Parada de emergencia
Contenido
¿QUÉ ES QUÉ? ...................................................43
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD .................................................44
ESPECIFICACIONES .......................................... 47
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ....................48
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ................ 49
MANTENIMIENTO ..............................................55
Desglose de las piezas
43
Español
¿QUÉ ES QUÉ?
1. Mango del acelerador: Dispositivo activado por el
dedo del operador para controlar la velocidad del
motor.
2. Tope del mango del acelerador : Dispositivo
que evita la operacn accidental del mango del
acelerador hasta que se suelta manualmente.
3. Llave de parada: Dispositivo que permite arrancar y
detener el motor.
4. Tapa del depósito de aceite: Para cerrar el depósito
de aceite.
5. Arrancador de retroceso: Tire del asidero para
arrancar el motor.
6. Asidero frontal: Asidero de soporte ubicado en o
hacia la parte frontal de la caja del motor.
7. Tapa del depósito de combustible: Para cerrar el
depósito de combustible.
8. Palanca del esrter: Dispositivo para enriquecer
la mezcla de combustible/aire, para ayudar al
arranque.
9. Bomba de cebado; dispositivo destinado a
suministrar combustible adicional para facilitar el
arranque.
10. Válvula de descompresión: dispositivo para reducir
la presión de compresión y facilitar el arranque.
11. Barra de guía: Parte que soporta y guía la cadena de
sierra.
12. Cadena de sierra: Cadena que sirve como
herramienta de corte.
13. Freno de la cadena (Protector frontal de la mano):
Dispositivo para detener o bloquear la cadena.
14. Apoyo dentado: Dispositivo que actúa como pivote
cuando se entra en contacto con un árbol o un
tronco.
15. Retén de la cadena: Dispositivo para retener la
cadena de sierra.
16. Cubierta de la barra de guía: Dispositivo para cubrir
la barra de guía y la cadena de sierra cuando no se
esté utilizando el aparato.
17. Llave combinada de cubo: Herramienta para extraer
o instalar la bujía y tensar la cadena de sierra.
18. Instrucciones de manejo: Incluidas con el aparato.
Lea las instrucciones para aprender a utilizar
apropiadamente y con seguridad el aparato, y
guárdelas para futuras referencias.
15
16
16
17
17
18
13
12
11
14
8
2
9
15
10
6
5
1
37
4
44
Español
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Dedique especial atencn a los apartados
precedidos por las palabras siguientes:
ADVERTENCIA
Indica gran peligro de daños personales graves e
incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCIÓN
Indica posibilidad de daños personales o
materiales, si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Indica información útil para el uso y funcionamiento
correcto del aparato.
Seguridad del usuario
Utilice siempre las protecciones tales como una
pantalla o gafas de seguridad.
Utilice guantes protectores cuando a le la cadena.
Utilice equipos protectores de seguridad tales
como chaqueta, pantalones, guantes, casco, botas
con puntera de acero y suelas de no-tropiezo, así
como equipamiento de protección para ojos, oídos
y piernas siempre que utilice una motosierra. Para
trabajar en árboles, las botas de seguridad deben
ser convenientes para técnicas de escalamiento.
No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos
o sandalias, y nunca trabaje descalzo.
Arregle la cabellera de tal forma que no pueda
alcanzar el hombro.
No opere este aparato cuando esté cansado,
enfermo o bajo la in uencia del alcohol, drogas
o medicamentos.
No deje que niños o personas inexpertas operen
este aparato.
Utilice protección de oídos. Preste atención a su
entorno.
Observe a los asistentes que pudiesen estar
señalizando un problema.
Quite el equipo de seguridad inmediatamente
después de parar el motor.
Utilice casco protector.
Nunca ponga en marcha este aparato dentro de
un local cerrado o edi cio.
La inhalación de los humos de escape puede
ser fatal.
Como protección respiratoria, coloque una
máscara protectora contra el vapor de aceite y
el serrín emitidos por la cadena.
Mantenga los asideros libres de aceite y
combustible.
Mantenga las manos alejadas del mecanismo
de corte.
No agarre este aparato por el mecanismo de corte.
Cuando apague el aparato, asegúrese de que el
mecanismo de corte se haya detenido antes de
apoyarlo sobre el suelo.
Durante la operación prolongada, se recomienda
descansar de vez en cuando para evitar el
posible Síndrome por Vibracn en Manos y
Brazos (HAVS), causado por las vibraciones.
El operador deberá respetar los reglamentos
locales del área de tala.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivibratorios no garantizan de
que no sufra del Síndrome por Vibraciones en
Manos y Brazos o síndrome de túnel carpal.
Por lo tanto, los usuarios continuos o regulares
deberán controlar frecuentemente las condiciones
de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera
de los síntomas citados, deberá solicitarse
inmediatamente la indicación médica.
La exposicn larga o continua a niveles altos
de ruido puede causar deterioro de vista de
permanente. Siempre utilice protección de oídos
aprobada al operar un aparato que genere ruidos.
Si utiliza algún dispositivo médico ectrico o
electnico tal como marcapasos, consulte a
su médico así como al fabricante del dispositivo
antes de operar cualquier equipo motorizado.
Seguridad del aparato
Inspeccione siempre el aparato antes de
utilizarlo. Reemplace las piezas dañadas.
Compruebe que no haya fugas de combustible
y aserese de que todas las piezas estén bien
apretadas en su sitio.
Reemplace las piezas agrietadas, rotas o
deterioradas antes de poner en marcha el aparato.
Aserese de que la caja lateral esté
correctamente instalada.
No permita que se acerquen otras personas
mientras esté ajustando el carburador.
Utilice únicamente los accesorios para este
aparato que hayan sido recomendados por el
fabricante.
Jas deberá golpearse la cadena contra aln
obstáculo. En el caso de que la cadena haga
contacto, se debe detener inmediatamente el
aparato y revisarlo cuidadosamente.
Asegúrese de que el lubricador automático esté
funcionando. Mantenga el depósito de aceite
con aceite limpio. Jamás deberá permitirse que
la cadena gire en seco sobre la barra.
ADVERTENCIA
Nunca intente modi car de ninguna manera el
aparato. No utilice este aparato para cualquier
tarea excepto para la cual se haya destinado.
45
Español
No utilice nunca una sierra de cadena sin
ningún equipo de seguridad o una cuyo equipo
de seguridad esté defectuoso. Heridas graves
podrían producirse como consecuencia.
Si se utiliza una barra de guía o una cadena
diferente de la que fue recomendada por el
fabricante y que no está aprobada, el operador
podría correr un alto riesgo de accidente o de
heridas.
Seguridad con el combustible
Mezcle y llene el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni fuegos.
Utilice un recipiente adecuado al combustible.
No fume ni deje fumar a otras personas en
las cercanías del combustible o del aparato
mientras este está en marcha.
Limpie los residuos de combustible antes de
poner en marcha el motor.
Antes de poner en marcha el motor, apártese
como mínimo 10 pies (3 metros) del lugar en el
que se ha llenado el combustible.
Detenga el motor y deje que se enfríe durante
unos minutos antes de quitar la tapa del depósito
de combustible.
Vacíe el depósito antes de almacenar el aparato.
Se recomienda vaciar el depósito después
de cada uso del aparato. Si deja combustible
en el depósito, asegúrese de que no puedan
producirse fugas.
Almacene el aparato y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan
llegar a chispas o llamas de calentadores de agua,
motores eléctricos, interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede encenderse o explotar
fácilmente o inhalar humos y, por lo tanto,
preste especial atención cuando maneje o llene
combustible.
Seguridad durante el corte
No corte ningún material que no sea madera u
objetos de madera.
Para la protección de las vías respiratorias,
utilice máscara de protección contra el aerosol
durante el corte de madera después de la
aplicación de insecticidas.
Mantenga a otras personas, niños, animales y
ayudantes fuera de la zona peligrosa. Detenga
inmediatamente el motor cuando se acercara
alguna persona.
Agarre el aparato rmemente con la mano
derecha en el asidero trasero y con la mano
izquierda en el asidero frontal.
Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien
apoyados sobre el suelo. No estire demasiado
el cuerpo.
Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de
escape y del mecanismo de corte mientras es
en marcha el motor.
Mantenga la barra/cadena debajo del nivel de la
cintura.
Antes de talar el árbol, el operador deberá
familiarizarse con la técnica del corte con la
sierra de cadena.
Antes de la tala, deberá plani carse el refugio
seguro contra la caída del árbol.
Durante la tala, agarre rmemente la sierra con
ambas manos sujetando rmemente el asidero
frontal con el pulgar y parado con los pies bien
apoyados y con el cuerpo equilibrado.
Quede al costado de la sierra, pero nunca
directamente detrás de la misma.
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado
contra el árbol, porque la sierra puede ser
arrastrada bruscamente hacia el árbol.
Cuando nalice un corte, esté preparado para
sujetar el aparato cuando quede libre, a n de
que no se corte las piernas, los pies, o el cuerpo,
y para que el aparato no entre en contacto con
una obstrucción.
Preste atención al contragolpe de la sierra
(cuando la sierra retroceda hacia el operador).
Nunca corte con el extremo de la barra.
Cuando se reubique en una nueva área de
trabajo, aserese de detener el aparato y de
que el mecanismo de corte haya parado.
Jas coloque el aparato sobre el suelo cuando
esté en marcha.
Aserese siempre de que el motor esté
apagado y de que el mecanismo de corte
esté completamente parado antes de eliminar
escombros o quitar pasto del mecanismo de
corte.
Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios
consigo cuando opere cualquier equipo
motorizado.
Jamás arranque o haga funcionar el motor
dentro de un recinto cerrado o edi cio y/o cerca
de líquidos in amables. La inhalación de los
humos de escape puede ser fatal.
Seguridad durante el mantenimiento
Realice el mantenimiento del aparato según las
recomendaciones.
Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la
bujía, excepto si hay que ajustar el carburador.
No permita que se acerquen otras personas
mientras esté ajustando el carburador.
46
Español
Utilice únicamente repuestos y accesorios
originales de HITACHI recomendados por el
fabricante.
PRECAUCIÓN
No desmonte el dispositivo de arranque de
retroceso. Uno podría herirse a causa del
resorte de retroceso.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto podría conducir a
una avería seria del motor o a heridas graves.
Transporte y almacenamiento
Transporte el aparato con el motor y el
silenciador apartados del cuerpo.
Antes de almacenar o transportar el aparato en
un vehículo, espere a que se haya enfriado el
motor, vacíe el desito de combustible y sujete
bien el aparato.
Vacíe el depósito de combustible antes de
almacenar el aparato. Se recomienda vaciar el
depósito de combustible después de cada uso
del aparato. Si deja combustible en el depósito,
aserese de que no puedan producirse fugas.
Almacene el aparato fuera del alcance de niños.
Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del
aparato cuidadosamente, y guárdelo en un lugar
seco.
Asegúrese de que esté desconectada la llave de
parada del motor al transportar o almacenar el
aparato.
Cuando transporte o almacene el aparato, cubra
la cadena con una cubierta de cadena barra
directriz.
Si ocurren situaciones que no se han previsto en
este manual, utilice el sentido con. Póngase en
contacto con un Centro de Servicios Autorizado
Hitachi si necesita ayuda.
47
Español
ESPECIFICACIONES
Código “CS” de nombre del modelo signi ca
“Motosierra”
Tipo de equipo Motosierra, portátil
Tamaño del motor (cu.in) 3.06 (50.1 cm
3
)
Bujía NGK BPMR-7A
Capacidad del desito de combustible
( .oz)
17.9 (530 ml)
Capacidad del desito de aceite para
cadena ( .oz)
9.1 (270 ml)
Peso en seco (libras)
(Sin la barra de guía ni la cadena)
11.5 (5.2 kg)
Paso de la cadena (in.) 0.325 (8.26 mm)
Calibre de cadena (in.) 0.05 (1.27 mm)
Nivel de presn de sonido LpA (dB (A))
por ISO 22868
Equivalente
Incertidumbre
100.2
1
Nivel de potencia acústica LwA (dB (A))
por ISO 22868
Medida
Incertidumbre
Nivel de potencia acústica LwA (dB (A))
por 2000/14/CE
Medida
Garantizada
113
2
114
117
Nivel de vibracn (m/s
2
) por ISO 22867
Asidero frontal
Asidero trasero
Incertidumbre
2.0
2.1
0.8
Longitud de la barra de guía (in.) 20 (500 mm)
Tipo de cadena
20BPX
(Oregon)
Potencia máxima del motor
por ISO 7293 (kW)
2.4
Velocidad máxima del motor (min
-1
)13,500
Velocidad de ralentí del motor (min
-1
) 3,000
Consumo de combustible espe co a
ximo rendimiento del motor (g/kWh)
430
Velocidad máxima de la cadena (m/seg) 26.0
Rueda dentada (número de dientes) 7
NOTA:
Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en tempo
en varias condiciones de trabajo con la distribución de tiempo siguiente: 1/3 de ralentí, 1/3 de
velocidad total, 1/3 de velocidad de embalamiento.
* Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
48
Español
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
ADVERTENCIA
Jamás intente arrancar el motor sin la caja lateral,
la barra y la cadena rmemente instaladas.
1. Tire del dispositivo de seguridad delantero (2)
hacia el asa delantera para comprobar que el
freno esté desactivado. (Fig. 2)
2
Fig. 2
2. Quite las tuercas de jación (3) de la barra
directriz. Quite la caja lateral (4). (Fig. 3)
3
4
Fig. 3
3. Instale la barra directriz (5) en los pernos (6) y, a
continuación, empújela hacia la rueda dentada
(7) lo más lejos posible.
6
9
10
8
11
5
7
4
Fig. 4
4. Compruebe que la dirección de la cadena (12)
sea correcta como se indica en la gura y alinee
la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 5)
12
Fig. 5
5. Guíe los eslabones impulsores en la ranura de la
barra en todo el contorno de la barra.
6. Instale la caja lateral (4) en los pernos (6).
Asegúrese de que la cabecilla del tornillo de
ajuste (8) de tensión de cadena esté ja en el
agujero (9) de la barra. (Fig. 4)
La palanca de freno (11) de la cubierta lateral
debe ajustarse a la ranura (10) en la parte lateral
del protector salva-manos.
Luego, apriete las tuercas de jación de la barra
directriz (3) manualmente permitiendo que el
extremo de la barra guía se mueva de arriba a
hacia abajo fácilmente. (Fig. 3)
7. Levante el extremo de la barra y apriete la cadena
(12) girando el perno de ajuste de tensión (13)
en el sentido horario. Para comprobar la tensión
correcta, levante ligeramente el centro de la
cadena, debiendo existir un juego de alrededor de
0.02 0.04" (0,5 a 1,0 mm) entre la barra y el borde
del eslabón impulsor (14). (Fig. 6, 7).
12
14
13
0.02 – 0.04"
(0.5 – 1 mm)
Fig. 6
Fig. 7
49
Español
PRECAUCIÓN
¡LA CORRECTA TENSIÓN ES SUMAMENTE
IMPORTANTE!
8. Levante el extremo de la barra y apriete
rmemente las tuercas de jación de la barra
guía con la llave combinada. (Fig. 7)
9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, se
debe ajustar la cadena después de unos cortes,
observando cuidadosamente la tensión de la
cadena durante los primeros 30 minutos del corte.
NOTA
Veri que frecuentemente la tensión de la cadena
para lograr el óptimo rendimiento y durabilidad.
PRECAUCIÓN
Cuando la cadena estuviera excesivamente
tensa, podrán dañarse rápidamente la barra y la
cadena. En cambio, cuando la cadena estuviera
excesivamente oja, la cadena podrá salirse de
la ranura de la barra.
Utilice siempre guantes para la manipulacn de
la cadena.
ADVERTENCIA
Durante la operación, agarre rmemente la
sierra con ambas manos. La operación con una
sola mano podrá causar heridas serias.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
Combustible (Fig. 8)
25-50
1
Fig. 8
ADVERTENCIA
La sierra de cadena está equipada con un
motor de dos tiempos. El motor debe funcionar
siempre con combustible, que se mezcla con
aceite. Asegúrese siempre de hay una buena
ventilación en los lugares de manejo o llenado
de combustible.
El combustible contiene sustancias altamente
in amables, existiendo la posibilidad de graves
lesiones por inhalación o por derrame sobre su
cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje
el combustible. Asegure siempre una buena
ventilación cuando maneje el combustible
dentro de un edi cio.
Combustible
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de
89 octanos.
Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante
original o utilice una mezcla en proporciones de
25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o un Centro
de Servicios Autorizado Hitachi para obtener la
proporción de aceite correcta.
Únicamente para el Estado de California a 50:1.
Si no hay aceite genuino disponible, utilice un aceite
con antioxidante de calidad que esté etiquetado
expresamente para motores de dos tiempos
enfriados por aire (ACEITE GRADO JASO FC o
GRADO ISO EGC). No utilice aceite mezclado BIA
o TCW (tipo de 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilice nunca aceites multigrado (10 W/30) ni
residuales.
Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente especial para ello que esté limpio.
Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con
gasolina.
Luego, agregue todo el aceite. Sacuda la mezcla de
combustible. Agregue el resto de la gasolina.
Antes de llenar el depósito de combustible, agite la
mezcla cuidadosamente.
Llenado de combustible
ADVERTENCIA (Fig. 9)
Apague siempre el motor antes de llenar el
combustible.
Para llenar el combustible del desito, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible
(15) para que escape la sobrepresión que pueda
contener.
Después de llenar, cierre y apriete bien la tapa.
Antes de arrancar el aparato, debe alejarse por
lo menos 3 m del área de llenado de combustible.
Lave siempre inmediatamente con jabón
cualquier combustible vertido sobre la ropa.
Asegúrese de veri car si existe alguna fuga de
combustible después del llenado.
Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente
el área de la tapa del depósito para asegurar que no
entre suciedad en el depósito. Asegúrese de que
el combustible esté bien mezclado agitando bien el
recipiente antes de llenar el combustible en el depósito.
15
16
Fig. 9
50
Español
Aceite para cadena (Fig. 9)
Llene el aceite para cadena (16). Utilice siempre el
aceite para cadena de buena calidad. El aceite para
cadena se descarga automáticamente durante el
funcionamiento del motor.
NOTA
Al llenar el combustible (15) o el aceite para
cadena (16) en el depósito, coloque el aparato
con la tapa hacia arriba. (Fig. 9)
Ajuste de la alimentación del aceite
para la cadena
La cantidad de aceite para la cadena que se
descarga a través del sistema de lubricación es
ajustada al máximo en la fábrica.
La cantidad deberá ajustarse de acuerdo con las
condiciones de operación. Gire el tornillo (17) de
ajuste para aumentar a la izquierda la cantidad y lo
gira a la derecha para disminuir la cantidad. (Fig. 10)
17
Fig. 10
Operación del freno de la cadena
(Fig. 2, 11)
El freno de la cadena está diseñado para actuar
en caso de emergencia como en el movimiento de
contragolpe.
La aplicación del freno se realiza desplazando el
dispositivo de seguridad delantero hacia la barra.
Durante la operación del freno de la cadena, la
velocidad del motor no aumenta, aun cuando se
pulsa el gatillo del acelerador, y la cadena no gira.
Para liberar el freno, se debe tirar del dispositivo de
seguridad delantero hacia el asa delantera.
Si el motor sigue girando a alta velocidad con el
freno aplicado, del embrague se recalentará.
Cuando el freno funcione durante la operación de
la motosierra, suelte inmediatamente la palanca del
acelerador para reducir la velocidad del motor.
Método de veri cación de la activación
del freno
1) Apague el motor.
2) Sostenga horizontalmente la motosierra, suelte
la mano del asa delantera, golpee el extremo de
la barra de guía contra un tocón o algo similar, y
compruebe que el freno funcione correctamente.
La altura de operación depende del tamaño de
la barra.
Fig. 11
Si el freno no funciona bien, solicite una inspección
y reparación a su distribuidor.
Arranque (Fig. 12
-
17)
PRECAUCIÓN
Antes del arranque, aserese de que el freno
de la cadena esté enganchado y que la barra/
cadena no esté rozando con algún objeto.
(Fig. 12)
2
Fig. 12
1. Ajuste la llave de ignicn (18) a la posición ON
(encendido). (Fig. 13)
ON
18
Fig. 13
*Empujar varias veces la bomba cebadora (20)
de manera que el combustible uya através del
bulbo hacia el carburador. (Fig. 14)
19
20
Fig. 14
51
Español
2. Tire de la palanca del estrangulador (19) hasta la
posicn de estrangulamiento (Fig. 14).
Esto bloqueará el estrangulador automáticamente
en la posición de aceleración media.
3. Presione la válvula de descompresión (21).
La válvula (21) volverá automáticamente a la
posición original cuando arranque el motor.
(Fig. 15)
21
Fig. 15
4. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precaución de mantener el asidero
bien sujeto para evitar que salte de la mano.
(Fig. 16)
Fig. 16
5. Cuando escuche la primera ignición, devuelva
la palanca del estrangulador (19) a su posición
original. (Fig. 14)
6. Presione la válvula de descompresión.
7. Tire de nuevo el arrancador de retroceso con
fuerza de la misma manera antes mencionada.
(Fig. 16)
NOTA
Si el motor no se pone en marcha, repita los
pasos de 2 al 7.
8. Después de arrancar el motor, tire por completo
una vez de la palanca del acelerador (23) con
bloqueo de la palanca del acelerador (22)
y suéltela de inmediato. (Fig. 17) Luego, la
aceleracn media estará desenganchada.
Tire del dispositivo de seguridad delantero (2)
hacia el asa delantera para desactivar el freno.
Espere a que el motor se caliente durante
aproximadamente 2-3 minutos antes de
someterlo a cualquier carga.
No haga funcionar el motor a altas velocidades
sin carga, para evitar reducir la vida útil de éste.
23
22
Fig. 17
ADVERTENCIA
No transporte el aparato con el motor en
funcionamiento.
Detención (Fig. 18)
Reduzca la velocidad del motor y coloque la llave
de ignición (18) en la posicn de parada.
STOP
18
Fig. 18
ADVERTENCIA
No extienda excesivamente la mano ni corte
sobre la altura de los hombros.
Preste especial atención durante la tala y no
utilice la sierra con la posición de nariz alta o
sobre la altura de los hombros.
Retén de la cadena
El retén de la cadena se ubica sobre el cabezal de
fuerza motriz precisamente debajo de la cadena
para impedir la eventualidad que una cadena rota
pueda golpear al usuario.
ADVERTENCIA
No se coloque de pie alineado a la sierra al
cortar.
TÉCNICAS BÁSICAS PARA LA TALA, PODA Y
TROCEO
El propósito de la siguiente información es dar las
explicaciones generales sobre las técnicas del
corte de la madera.
52
Español
ADVERTENCIA
Esta informacn no cubre todas las situaciones
especí cas, que pueden diferir dependiendo del
terreno, vegetacn, clase de madera, forma y
tamaño de los árboles, etc. Consulte el agente
de servicios, agente de forestacn o escuelas
de forestacn local para obtener los consejos
sobre los problemas especí cos del corte de
madera dentro de su zona. Esto permitirá que el
trabajo sea más e caz y seguro.
Evite cortar bajo condiciones adversas del
tiempo, como en días con niebla densa, lluvia
torrencial, frío intense o vientos fuertes, etc.
El tiempo adverso suele ser cansador para
el trabajo y crea condiciones potencialmente
peligrosas como el suelo resbaloso.
Los vientos fuertes pueden forzar la caída del
árbol a una direccn imprevista, causando
daños en las propiedades o lesiones personales.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice la sierra de cadena como una
palanca o para cualquier prosito que no haya
sido previsto.
ADVERTENCIA
Evite cualquier tropiezo con obstáculos como
troncos, raíces, rocas, ramas y árboles talados.
Observe las cavidades y zanjas. Preste extrema
atención cuando trabaje en pendientes o suelo
desnivelado.
Apague el motor cuando se desplace de un
lugar de trabajo a otro.
Corte siempre con el acelerador ampliamente
abierto. El movimiento lento de la cadena puede
ser fácilmente atrapado y producir tirones.
Nunca utilice la sierra con una mano solamente.
De esa forma, será difícil controlar correctamente
la sierra y sufrirá heridas serias al perder el control.
Mantenga el cuerpo de la sierra cerca de su cuerpo
para mejorar el control y reducir el esfuerzo.
Cuando corte con la parte inferior de la cadena,
la fuerza reactiva tratará de arrastrar la sierra
fuera de sus manos en dirección de la madera
que esté cortando.
La sierra controlará la velocidad de avance y el
sern será lanzado hacia usted. (Fig. 19)
Fig. 19
Cuando corte con la parte superior de la cadena,
la fuerza reactiva empujará la sierra hacia usted
tratando de alejarse de la madera que esté
cortando. (Fig. 20)
Fig. 20
Existe el riesgo del contragolpe cuando se
empuja la sierra lo su cientemente lejos al
iniciar el corte con la nariz de la barra.
El método de corte más seguro es cortar con
la parte inferior de la sierra. El corte con la parte
superior ofrece mayores di cultades para controlar
la sierra e incrementa el riesgo del contragolpe.
Si se bloquea la cadena, suelte inmediatamente
la palanca liberadora. Si la palanca liberadora
sigue girando a gran velocidad con la cadena
bloqueada, el embrague se recalentará causando
un problema.
NOTA
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado
contra el árbol, porque la sierra puede ser
arrastrada bruscamente hacia el árbol.
Tala
La tala ess que el simple corte de un árbol. Debe
tumbar el árbol hacia la dirección más próxima a la
deseada sin dar el árbol o cualquier otra cosa.
Antes de la tala del árbol, se debe considerar todas
las condiciones que puedan desviar la dirección
deseada, tales como:
Inclinacn del árbol. Forma de la copa. Peso de la
nieve de la copa.
Condiciones del viento. Obstáculos dentro del
alcance del árbol (por ejemplo, otros árboles, líneas
de transmisión, caminos, edi cios, etc.).
ADVERTENCIA
Observe siempre las condiciones generales
del árbol. Observe las partes descompuestas
y podridas del tronco que pudieran quebrarse,
iniciando la caída antes de lo previsto.
Mire las ramas secas que puedan romperse y
causar golpes durante el trabajo.
Durante la tala, mantenga siempre los animales
y las personas a una distancia de por lo menos
el doble de la longitud del árbol. Despeje los
arbustos y ramas de los alrededores del árbol.
Prepare el camino para refugiarse de la dirección
de tala.
53
Español
Reglas básicas para la tala de árboles
Normalmente, la tala consta de dos principales
operaciones de corte: la estalladura y el corte de
tala. Comience con el corte de la entalladura sobre
el lado del árbol que esté en la dirección de tala.
Observe a través del entalle al efectuar el corte
inferior de manera que no sea excesivamente
profundo en el tronco. La entalladura deberá
ser lo su cientemente profunda para crear una
articulación de su ciente ancho y resistencia.
La abertura de la entalladura deberá ser lo
su cientemente ancha para orientar lo máximo
posible la caída del árbol. Realice el corte de tala
desde el otro lado del árbol entre 3 – 5 cm sobre el
borde de la entalladura. (Fig. 21)
20
21
22
23
24
27
25
26
Fig. 21
24. Dirección de tala
25. Apertura de entalle mínima de 45°
26. Articulación
27. Corte de tala
Nunca corte completamente a través del tronco.
Deje siempre una articulación.
La articulación orienta la caída del árbol. Al cortarse
totalmente el tronco, se pierde el control de la
orientación de la caída.
Inserte una ca o palanca en el corte antes que el
árbol se terne inestable y comience a moverse. De
esta manera, se evitará que la barra de guía quede
aprisionada en el corte cuando se haya equivocado
la dirección de tala. Asegúrese de que nadie
permanezca dentro del alcance del árbol talado
antes de ser empujado.
Tala de troncos con diámetro mayor
que el doble de la longitud de la barra
de guía
Corte una entalladura grande y amplia. Luego,
efece el corte desde el centro de la entalladura.
Deje siempre una articulación en ambos lados del
corte del centro. (Fig. 22)
Fig. 22
Complete el corte de tala cortando alrededor del
tronco como se indica en la Fig. 23.
Fig. 23
ADVERTENCIA
Estos métodos son extremadamente peligrosos
debido a que involucran el uso de la nariz de la
barra de guía y pueden causar el contragolpe.
Solamente profesionales debidamente entrenados
deben intentar estas técnicas.
Poda
La poda es la eliminación de las ramas de un árbol
talado.
ADVERTENCIA
La mayoría de los accidentes de contragolpes
ocurren durante la poda.
No se debe utilizar la nariz de la barra de guía.
Tenga mucho cuidado y evite el contacto de
la nariz de la barra de guía con el rollo, otras
ramas u objetos. Preste la máxima atención a
las ramas que estén bajo tensión. Ellas pueden
saltar contra usted y causar la pérdida del
control, resultando en lesiones. (Fig. 24)
Fig. 24
54
Español
Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga
los pies rmes y apoye la sierra sobre el tronco.
Sostenga la sierra cerca de manera que pueda
mantener el control total de la misma. Manténgase
bien alejado de la cadena. Muévase sólo cuando
el tronco esté entre usted y la cadena. Observe las
reacciones de las ramas bajo tensión.
Poda de ramas gruesas
Al podar una rama gruesa, la barra de guía puede
quedar fácilmente aprisionada. Debido a que las
ramas bajo tensión suelen causar saltos, el corte
de las ramas problemáticas deberá realizarse por
pasos pequeños. Aplique el mismo principio del
troceo. Piense y quede alerta ante las posibles
consecuencias de todas sus acciones.
Corte transversal/troceo
Antes de iniciar el corte del rollo, intente imaginar lo
que pueda ocurrir. Observe los esfuerzos en el rollo
y córtelo de manera que la barra de guía no quede
aprisionada.
Tr oc e o del rollo con presión en la parte
superior
Adopte una posición rme. Inicie con el corte
superior. No corte demasiado profundo, siendo
su ciente con alrededor de 1/3 del diámetro del
rollo. Complete con un corte inferior.
Los cortes de la sierra deben coincidirse. (Fig. 25)
26
24
27
28
25
29
33
28
29
30
31
32
Fig. 25
28. Corte de distensn
29. Corte cruzado
30. Presión arriba
31. Lado de presn
32. Lado de tensn
33. Profundidad relativa de cortes de sierra
Rollo grueso, mayor que la longitud de
la barra de guía
Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire
de la sierra hacia usted mismo seguido por el
procedimiento previo. (Fig. 26)
Fig. 26
Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, efectúe
el corte de perforación para evitar el corte hacia el
suelo. Complete con un corte inferior. (Fig. 27)
Fig. 27
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
No intente realizar el corte de perforacn si
no está debidamente entrenado. El corte de
perforación involucra el uso de la nariz de la
barra de guía que puede causar el contragolpe.
Troceo del tronco con presión en la
parte inferior
Adopte una posición rme. Inicie con el corte
inferior. La profundidad del corte debe ser de
aproximadamente 1/3 del diámetro del rollo.
Complete con un corte superior. Los cortes de la
sierra deben coincidirse. (Fig. 28)
32
31
33
34
30
35
36
35
37
38
34
39
Fig. 28
34. Corte de distensión
35. Corte cruzado
55
Español
36. Presn abajo
37. Lado de tensión
38. Lado de presión
39. Profundidad relativa de cortes de sierra
Rollo grueso, mayor que la longitud
de la barra de guía
Inicie con el corte del lado opuesto del rollo.
Tire de la sierra hacia usted mismo seguido
por el procedimiento previo. Realice el corte de
perforación si el rollo estuviera cerca del suelo.
Complete con un corte superior. (Fig. 29)
Fig. 29
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
No intente realizar el corte de perforacn si
no está debidamente entrenado. El corte de
perforación involucra el uso de la nariz de la
barra de guía que puede causar el contragolpe.
(Fig. 30)
Fig. 30
Si la sierra queda atascada
Detenga el motor. Levante el rollo o cambie su
posicn utilizando una rama gruesa o un palo
como palanca. No intente tirar de la sierra para
liberarla. Esto podría deformar el asidero o causar
heridas con la cadena de la sierra al liberarse
repentinamente la sierra.
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN
DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE
GAS PUEDEN HACERSE EN CUALQUIER TALLER O
TÉCNICO DE REPARACIÓN DE MOTOR NO PARA
CARRERAS.
Ajuste del carburador (Fig. 31)
T
H
L
Fig. 31
En el carburador, se mezcla el combustible con el
aire. Se ajusta el carburador durante la prueba del
motor en la fábrica. Sin embargo, puede que se
requiera reajustarlo según el clima y la altitud. El
carburador tiene una posibilidad de ajuste:
T = Tornillo para el ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste de la velocidad de ralentí (T)
Compruebe que el ltro de aire esté limpio. Cuando
la velocidad de ralentí está correcta, el mecanismo
de corte no girará. Si se requiere el ajuste, cierre el
tornillo T (sentido horario) con el motor en marcha
hasta que el mecanismo de corte empiece a girar.
Abra el tornillo T (sentido antihorario) hasta que
el mecanismo de corte se detenga. Se habrá
alcanzado el ralentí correcto cuando el motor
funcione con regularidad en cualquier posición muy
por debajo de las que empieza a girar el mecanismo
de corte.
Si el mecanismo de corte todavía gira después Si
el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la
velocidad de ralentí, póngase en contacto con un
Centro de Servicios Autorizado Hitachi.
ADVERTENCIA
Mientras el motor esté en ralentí, el mecanismo
de corte no debe girar en ninguna circunstancia.
NOTA
No toque el ajuste de Alta velocidad (H) ni el
ajuste de Baja velocidad (L).
Destinados únicamente para Centros de
Servicios Autorizado de Hitachi.
Si los gira, causará graves daños a la máquina.
56
Español
Filtro de aire (Fig. 32)
Limpie el polvo y la suciedad del ltro de aire (40)
para evitar:
Fallos de funcionamiento del carburador.
Problemas de arranque.
Pérdidas de potencia.
Desgaste innecesario de las piezas del motor.
Consumo de combustible excesivo.
Limpie el ltro de aire diariamente o más a menudo
cuando trabaje en áreas extremadamente sucias.
Quite la cubierta del ltro de aire (41) y el ltro (40).
Lave los ltros con agua jabonosa caliente. Antes
de volver a montar el ltro, compruebe que el ltro
esté seco. Un ltro de aire que ha prestado largo
servicio, nunca podrá quedar completamente
limpio. Por lo tanto, los ltros deben reemplazarse
por otros nuevos a intervalos regulares. Reemplace
siempre los ltros que estén dañados.
40
41
Fig. 32
Bujía (Fig. 33)
El estado de la bujía se in uencia por:
Carburador mal ajustado.
Mezcla incorrecta de combustible y aceite
(exceso de aceite en la gasolina).
Filtro de aire sucio.
Condiciones de funcionamiento difíciles (como
clima frio).
Todos estos factores dan lugar a la formación de
sedimentos en los electrodos, pudiendo causar
perturbaciones en el funcionamiento y di cultades
de arranque. Si el motor está con poca potencia, si
el arranque está difícil y si el ralentí está inestable,
veri que siempre primero la bujía. Si la bujía está
muy sucia, límpiela y veri que el huelgo entre los
electrodos. Reajuste si se requiere. El huelgo
correcto debe ser de 0.024” (0.6 mm). Se debe
reemplazar la bujía después de unas 100 horas de
funcionamiento o antes si los electrodos están muy
gastados.
0.6 mm
0.024"(0.6 mm)
Fig. 33
NOTA
En algunas áreas, los reglamentos locales
requieren el uso de una bujía de encendido de
resistencia para eliminar señales de ignición. En
el caso de que este aparato estuviese equipado
originalmente con una bujía de encendido
de resistencia, utilice algún tipo de bujía de
encendido de resistencia como reemplazo.
Boca de lubricación (Fig. 34)
Limpie siempre que posible la boca de lubricación
de la cadena (42).
42
Fig. 34
Barra de guía (Fig. 35)
Antes de utilizar el aparato, limpie la ranura y la
boca de lubricacn (43) de la barra con un calibre
especial como accesorio opcional.
39
43
Fig. 35
57
Español
Caja lateral (Fig. 36)
Mantenga siempre limpias la caja lateral y la zona de
mando eliminando el serrín y los residuos. Aplique
periódicamente el aceite o grasa en esta zona para
proteger contra la corrosión, pues algunos árboles
contienen altos niveles de ácido.
Fig. 36
Filtro de combustible (Fig. 37)
Quite el ltro de combustible del depósito de
combustible y lávelo completamente con solvente.
Posteriormente, presione el ltro completamente
en el depósito.
Fig. 37
NOTA
Si el ltro está obstruido debido al polvo y
suciedad, reemplácelo.
Filtro de aceite para cadena (Fig. 38)
Quite el ltro de aceite y lávelo completamente con
solvente.
Fig. 38
Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 39)
El motor puede recalentarse y perder la potencia
cuando queden atrapadas las astillas de madera
entre las aletas del cilindro (44). Para evitar este
problema, mantenga las aletas del cilindro y la caja
del ventilador siempre limpias.
40
44
Fig. 39
Sistema de protección anti-congelado
(Fig. 40, 41)
Este sistema impide el congelado del carburador
cuando se utiliza la unidad en invierno.
1. Cuando necesite utilizar el sistema anti-
congelado, extraiga la cubierta del ltro de aire
(41). Extraiga el obturador situado dentro de
la cubierta del ltro de aire tirando de él (45) y
vuelva a instalarlo en la posición de invierno
girándolo a la posición intermedia. (Fig. 40)
Esto permitirá que el aire caliente uya desde
la parte lateral del cilindro al compartimento del
carburador a través de la abertura (46).
45
46
41
Fig. 40
NOTA
Una vez que haya terminado el invierno y no
exista riesgo de congelación del carburador,
asegúrese de volver a instalar el obturador en su
posicn normal. (Fig. 41).
45
41
Fig. 41
58
Español
Para el almacenamiento durante largos períodos
Drene totalmente el combustible del depósito
de combustible. Arranque el motor y déjelo
en funcionamiento hasta que se pare. Repare
cualquier daño que haya ocurrido durante el uso.
Limpie el aparato con un trapo limpio o sopletee
con la manguera de aire de alta presión. Aplique
algunas gotas de aceite de motor para motocicletas
dentro del cilindro a través del ori cio de la bujía de
encendido y gire el motor varias veces para que se
distribuya el aceite.
Cubra el aparato y almacénelo en un lugar seco.
A lado de la cadena
Piezas de una cuchilla (Fig. 42, 43)
42
41
43
44
45
46
47
48
49
48
47
49
50
51
52
53
54
55
Fig. 42
53
52
51
50
56
57
58
59
Fig. 43
ADVERTENCIA
Utilice guantes protectores cuando a le Ia
cadena.
Asegúrese de redondear el borde delantero con
la nalidad de reducir el riesgo de contragolpe o
atascamiento de la cadena.
47. Placa superior
48. Canto de corte
49. Placa lateral
50. Garganta
51. Talón
52. Chasis
53. Ori cio de remache
54. Reborde
55. Calibre de profundidad
56. Ángulo correcto de la placa superior (el ángulo
depende del tipo de cadena)
57. Gancho” o punto ligeramente protuberante
(curva de la cadena no biselada)
58. Parte superior del calibre de profundidad a la
altura correcta debajo de la placa superior
59. Frente del calibre de profundidad redondeado
Rebajamiento de los calibres de
profundidad con la lima
1) Para a lar las cuchillas con la lima, veri que y
rebaje la profundidad.
2) Veri que los calibres de profundidad en cada
tercer a lado.
3) Coloque la herramienta del calibre de
profundidad en la cuchilla. En el caso de
sobresalir el calibre de profundidad, lime su
nivel con la parte superior de la herramienta.
Lime siempre desde el interior de la cadena
hacia el exterior de la cuchilla. (Fig. 44)
Fig. 44
4) Redondee la esquina frontal para mantener
la forma original del calibre de profundidad
después de utilizar la herramienta del calibre
de profundidad. Respete siempre el ajuste
recomendado del calibre de profundidad, según
el manual de mantenimiento o manual del
operador de la sierra. (Fig. 45)
Fig. 45
Instrucciones generales para el limado
de las cuchillas
Lime (60) la cuchilla en un lado de la cadena
desde adentro hacia afuera. Lime sólo durante el
desplazamiento hacia adelante. (Fig. 46)
59
Español
54
5454
60
60
60
Fig. 46
5) Mantenga la misma longitud en todas las
cuchillas. (Fig. 47)
61
Fig. 47
6) Lime su cientemente para eliminar cualquier
daño del lo de corte (placa lateral (62) y placa
superior (63)) de la cuchilla. (Fig. 48)
55
56
62
63
Fig. 48
NOTA
No lime ni altere la parte superior de los
eslabones del parachoques (61). (Fig. 47)
Ángulos de a lado de la cadena de
la sierra
1. Número de pieza
95VPX/20BPX
2. Paso 0.325”
0.025"
3. Ajuste del calibre de
profundidad
0.025"
4. Ángulo de limado de la
placa lateral
85°
5. Ángulo de la placa
superior
30°
100°
6. Ángulo de guía de
limado
100°
Combinación de barra y cadena de
reemplazo
No BARRA
TIPO
LONGITUD
No CADENA
CKA
No
MODELO
OREGON
160 MLBK 041
180 MLBK 041
200 PXBK 041
16
18
20”
95VPX-66
95VPX-72
20BPX-78
45°
45°
48°
Esquema de mantenimiento
A continuación se proporcionan algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Para obtener información
adicional, póngase en contacto con un Centro de
Servicios Autorizado Hitachi.
Mantenimiento diario
Limpie el exterior del aparato.
Limpie la boca del ltro de aceite de la cadena.
Limpie la ranura y la boca del ltro de aceite de
la barra de guía.
Limpie el serrín de la caja lateral.
Veri que si la cadena de la sierra está losa.
Veri que si las tuercas de la barra esn
apretadas su cientemente.
Asegúrese de que no esté dañada la protección
de transporte de la cadena y pueda ser
rmemente jada.
Veri que si las tuercas y tornillos esn
rmemente apretados.
Inspeccione especialmente los pernos del
silenciador y asegúrese de que están bien
apretados antes de poner en marcha el motor.
Si alguno de los pernos está ojo, vuelva a
apretarlos inmediatamente. De no hacerlo
podrían producirse graves peligros.
Compruebe la punta de la barra guía. Cuando
esté gastada, sustitúyala por una nueva.
Compruebe la banda del freno de la cadena.
Cuando esté gastada, sustitúyala por una nueva.
Limpie el ltro de aire.
Mantenimiento semanal
Veri que el sistema de arranque de retroceso,
en especial la cuerda.
Limpie el exterior de la bujía.
Quite la bujía y veri que el huelgo entre los
electrodos. Ajústelo a 0.024” (0.6 mm), o
reemplace la bujía.
Limpie las aletas de refrigeracn del cilindro y
compruebe que no se ha obstruido la admisión
de aire ni el sistema de arranque de retroceso.
Mantenimiento mensual
Lave el depósito de combustible con gasolina y,
a continuación, limpie el ltro de combustible.
Limpie el ltro de aceite para cadena.
Limpie el exterior del carburador y los
alrededores del mismo.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
Limpie el carbón del silenciador.
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor más
cercano, utilice el número de pieza de la
sección de desglose de las piezas de estas
instrucciones.
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre
activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour
causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons
ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter
un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour
lter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California
como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice
el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente
diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5S 2A4
208
Code No. E99245563 NA
Printed in China

Transcripción de documentos

Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Modèle Modelo CS 51EAP Chain Saw Tronçonneuse Motosierra SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. 000Cover_CS51EAP_US.indd A 2012/07/20 13:48:53 Español ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene químicos, que según el estado de California, pueden causar cáncer, defectos congénitos u otro daño reproductivo. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE SIERRAS DE CADENA Precauciones de seguridad ante contragolpes ¡ADVERTENCIA! : Es posible que ocurra un contragolpe cuando la nariz o punta de la barra de guía entre en contacto con un objeto o cuando la madera se aproxime y comprima la cadena de sierra durante la realización de un corte. En algunos casos, el contacto de la punta puede causar una reacción inversa veloz, moviendo la barra de guía hacia arriba y hacia el operador. La compresión de la cadena de sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guía podría empujar la barra de guía rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones podría causar una pérdida de control de la sierra, que podría derivar en lesiones personales graves. No confíe excesivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de la sierra de cadena, deberá realizar pasos adicionales para mantener los trabajos de cortes libres de accidentes o lesiones. (Fig. 1) 1 Fig. 1 ○ Con una comprensión básica de los contragolpes, podrá reducir o eliminar el factor sorpresa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los accidentes. ○ Mantenga una sujeción firme de la sierra con ambas manos, la mano derecha en el asidero trasero y la mano izquierda en el asidero frontal, con el motor en funcionamiento. Sujete firmemente con los pulgares y dedos rodeando a los asideros de la sierra de cadena. Una sujeción firme le permitirá reducir los contragolpes y mantener el control de la sierra. No la suelte. ○ Asegúrese de que el área en la que está realizando el corte esté libre de obstrucciones. No permita que la nariz de la barra de guía entre en contacto con un tronco, rama y otra obstrucción que podría golpear mientras está utilizando la sierra. ○ Corte a velocidad altas del motor. ○ No se estire ni corte por encima de la altura de los hombros. ○ Siga las instrucciones de mantenimiento y afilado del fabricante para la cadena de sierra. ○ Utilice sólo barras y cadenas de reemplazo especificadas por el fabricante o equivalentes. Otras precauciones de seguridad ○ ¡No utilice la sierra de cadena con una sola mano! La utilización de una sola mano podría derivar en lesiones graves para el operador, asistentes, personas que estén mirando y cualquier combinación de estas personas. La sierra de cadena se encuentra diseñada para su utilización con ambas manos. ○ No utilice la sierra de cadena cuando se encuentre cansado. ○ Utilice calzado de seguridad, vestimenta ajustada, guantes de protección y dispositivos de protección para ojos, oídos y cabeza. ○ Tenga cuidado al manipular el combustible. Mueva la sierra de cadena a como mínimo 10 pies (3 metros) del punto de abastecimiento antes de encender el motor. ○ No permita que otras personas se encuentren cerca de la sierra de cadena al encender o efectuar cortes con la sierra de cadena. Mantenga a las personas que están mirando y animales fuera del área de trabajo. ○ No inicie el corte hasta que no exista un área de trabajo limpia, equilibrio seguro y un camino planeado de alejamiento del árbol que caerá. ○ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra cuando el motor se encuentra en funcionamiento. ○ Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena de sierra no esté tocando ningún elemento. ○ Transporte la sierra de cadena con el motor detenido, la barra de guía y cadena de sierra hacia la parte trasera y el silenciador alejado del cuerpo. ○ No utilice la sierra de cadena cuando se encuentre dañada, ajustada de forma incorrecta o no armada de forma completa y segura. Asegúrese de que la cadena de sierra se detenga cuando se suelta el gatillo de control del acelerador. ○ Apague el motor antes de apoyar la sierra de cadena. ○ Tenga extremo cuidado al realizar cortes de malezas y árboles de tamaño pequeño, debido a que el material pequeño podría engancharse en la cadena de sierra y disparase hacia usted o hacerle perder el equilibrio. 40 000Book_CS51EAP_US.indb 40 2012/03/19 16:34:01 Español ○ Al cortar una rama que se encuentra tensionada, tenga cuidado con los contragolpes a fin de evitar sufrir un golpe cuando se afloja la tensión de las fibras de la madera. ○ Mantenga los asideros secos, limpios y sin aceite o mezcla de combustible. ○ Utilice la sierra de cadena sólo en áreas con buena ventilación. ○ No utilice la sierra de cadena subido a un árbol, a menos que posea la capacitación específica para hacerlo. ○ Todas las tareas de mantenimiento de la sierra de cadena, aparte de los elementos que se incluyen en las instrucciones de mantenimiento del manual(es) de instrucciones, deberán ser realizadas por personal capacitado para el mantenimiento de sierras de cadena. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas incorrectas para extraer la rueda volante o si se utiliza una herramienta incorrecta para sujetar la rueda volante para extraer el acoplamiento, podrían ocurrir daños estructurales en la rueda volante y la subsiguiente explosión de la rueda volante). ○ Al transportar la sierra de cadena, utilice la funda apropiada para la barra de guía. 41 000Book_CS51EAP_US.indb 41 2012/03/19 16:34:01 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. Mezcla de combustible y aceite El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales. Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de Relleno de aceite de la cadena este manual y las que hay en el aparato. Utilice siempre las protecciones para los Ajuste del carburador - Velocidad sin ojos, cabeza y oídos cuando trabaje con carga este aparato. Advertencia sobre el peligro de contragolpe. Deberá prestarse atención a los posibles Ajuste del carburador - Mezcla de baja movimientos repentinos y accidentales de la velocidad barra de guía hacia adelante o hacia atrás. No se permite el uso con una sola mano. Durante el corte, debe sostenerse Ajuste del carburador - Mezcla de alta firmemente la sierra con ambas manos velocidad con el dedo pulgar firmemente trabado alrededor del asidero frontal. Freno de cadena Ajuste de la bomba de aceite Estrangulador Bomba de impulsión Activación/Inicio Ángulo de contragolpe calculado (CKA) sin un freno de cadena Desactivación/Parada Válvula de descompresión Parada de emergencia Contenido ¿QUÉ ES QUÉ? ................................................... 43 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................. 44 ESPECIFICACIONES .......................................... 47 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE .................... 48 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN................ 49 MANTENIMIENTO .............................................. 55 Desglose de las piezas 42 000Book_CS51EAP_US.indb 42 2012/03/19 16:34:01 Español ¿QUÉ ES QUÉ? 1. Mango del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del mango del acelerador : Dispositivo que evita la operación accidental del mango del acelerador hasta que se suelta manualmente. 3. Llave de parada: Dispositivo que permite arrancar y detener el motor. 4. Tapa del depósito de aceite: Para cerrar el depósito de aceite. 5. Arrancador de retroceso: Tire del asidero para arrancar el motor. 6. Asidero frontal: Asidero de soporte ubicado en o hacia la parte frontal de la caja del motor. 7. Tapa del depósito de combustible: Para cerrar el depósito de combustible. 8. Palanca del estárter: Dispositivo para enriquecer la mezcla de combustible/aire, para ayudar al arranque. 9. Bomba de cebado; dispositivo destinado a suministrar combustible adicional para facilitar el arranque. 10. Válvula de descompresión: dispositivo para reducir la presión de compresión y facilitar el arranque. 11. Barra de guía: Parte que soporta y guía la cadena de sierra. 12. Cadena de sierra: Cadena que sirve como herramienta de corte. 13. Freno de la cadena (Protector frontal de la mano): Dispositivo para detener o bloquear la cadena. 14. Apoyo dentado: Dispositivo que actúa como pivote cuando se entra en contacto con un árbol o un tronco. 15. Retén de la cadena: Dispositivo para retener la cadena de sierra. 16. Cubierta de la barra de guía: Dispositivo para cubrir la barra de guía y la cadena de sierra cuando no se esté utilizando el aparato. 17. Llave combinada de cubo: Herramienta para extraer o instalar la bujía y tensar la cadena de sierra. 18. Instrucciones de manejo: Incluidas con el aparato. Lea las instrucciones para aprender a utilizar apropiadamente y con seguridad el aparato, y guárdelas para futuras referencias. 16 15 17 16 2 8 13 10 12 9 15 11 14 6 5 1 4 7 3 17 18 43 000Book_CS51EAP_US.indb 43 2012/03/19 16:34:02 Español ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Dedique especial atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: ADVERTENCIA Indica gran peligro de daños personales graves e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN Indica posibilidad de daños personales o materiales, si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para el uso y funcionamiento correcto del aparato. Seguridad del usuario ○ Utilice siempre las protecciones tales como una pantalla o gafas de seguridad. ○ Utilice guantes protectores cuando afile la cadena. ○ Utilice equipos protectores de seguridad tales como chaqueta, pantalones, guantes, casco, botas con puntera de acero y suelas de no-tropiezo, así como equipamiento de protección para ojos, oídos y piernas siempre que utilice una motosierra. Para trabajar en árboles, las botas de seguridad deben ser convenientes para técnicas de escalamiento. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Arregle la cabellera de tal forma que no pueda alcanzar el hombro. ○ No opere este aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. ○ No deje que niños o personas inexpertas operen este aparato. ○ Utilice protección de oídos. Preste atención a su entorno. Observe a los asistentes que pudiesen estar señalizando un problema. Quite el equipo de seguridad inmediatamente después de parar el motor. ○ Utilice casco protector. ○ Nunca ponga en marcha este aparato dentro de un local cerrado o edificio. La inhalación de los humos de escape puede ser fatal. ○ Como protección respiratoria, coloque una máscara protectora contra el vapor de aceite y el serrín emitidos por la cadena. ○ Mantenga los asideros libres de aceite y combustible. ○ Mantenga las manos alejadas del mecanismo de corte. ○ No agarre este aparato por el mecanismo de corte. ○ Cuando apague el aparato, asegúrese de que el mecanismo de corte se haya detenido antes de apoyarlo sobre el suelo. ○ Durante la operación prolongada, se recomienda descansar de vez en cuando para evitar el posible Síndrome por Vibración en Manos y Brazos (HAVS), causado por las vibraciones. ○ El operador deberá respetar los reglamentos locales del área de tala. ADVERTENCIA ○ Los sistemas antivibratorios no garantizan de que no sufra del Síndrome por Vibraciones en Manos y Brazos o síndrome de túnel carpal. Por lo tanto, los usuarios continuos o regulares deberán controlar frecuentemente las condiciones de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá solicitarse inmediatamente la indicación médica. ○ La exposición larga o continua a niveles altos de ruido puede causar deterioro de vista de permanente. Siempre utilice protección de oídos aprobada al operar un aparato que genere ruidos. ○ Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico tal como marcapasos, consulte a su médico así como al fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo motorizado. Seguridad del aparato ○ Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas estén bien apretadas en su sitio. ○ Reemplace las piezas agrietadas, rotas o deterioradas antes de poner en marcha el aparato. ○ Asegúrese de que la caja lateral esté correctamente instalada. ○ No permita que se acerquen otras personas mientras esté ajustando el carburador. ○ Utilice únicamente los accesorios para este aparato que hayan sido recomendados por el fabricante. ○ Jamás deberá golpearse la cadena contra algún obstáculo. En el caso de que la cadena haga contacto, se debe detener inmediatamente el aparato y revisarlo cuidadosamente. ○ Asegúrese de que el lubricador automático esté funcionando. Mantenga el depósito de aceite con aceite limpio. Jamás deberá permitirse que la cadena gire en seco sobre la barra. ADVERTENCIA ○ Nunca intente modificar de ninguna manera el aparato. No utilice este aparato para cualquier tarea excepto para la cual se haya destinado. 44 000Book_CS51EAP_US.indb 44 2012/03/19 16:34:02 Español ○ No utilice nunca una sierra de cadena sin ningún equipo de seguridad o una cuyo equipo de seguridad esté defectuoso. Heridas graves podrían producirse como consecuencia. ○ Si se utiliza una barra de guía o una cadena diferente de la que fue recomendada por el fabricante y que no está aprobada, el operador podría correr un alto riesgo de accidente o de heridas. Seguridad con el combustible ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni fuegos. ○ Utilice un recipiente adecuado al combustible. ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las cercanías del combustible o del aparato mientras este está en marcha. ○ Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el motor. ○ Antes de poner en marcha el motor, apártese como mínimo 10 pies (3 metros) del lugar en el que se ha llenado el combustible. ○ Detenga el motor y deje que se enfríe durante unos minutos antes de quitar la tapa del depósito de combustible. ○ Vacíe el depósito antes de almacenar el aparato. Se recomienda vaciar el depósito después de cada uso del aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no puedan producirse fugas. ○ Almacene el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan llegar a chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. ADVERTENCIA El combustible puede encenderse o explotar fácilmente o inhalar humos y, por lo tanto, preste especial atención cuando maneje o llene combustible. Seguridad durante el corte ○ No corte ningún material que no sea madera u objetos de madera. ○ Para la protección de las vías respiratorias, utilice máscara de protección contra el aerosol durante el corte de madera después de la aplicación de insecticidas. ○ Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudantes fuera de la zona peligrosa. Detenga inmediatamente el motor cuando se acercara alguna persona. ○ Agarre el aparato firmemente con la mano derecha en el asidero trasero y con la mano izquierda en el asidero frontal. ○ Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el cuerpo. ○ Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape y del mecanismo de corte mientras esté en marcha el motor. ○ Mantenga la barra/cadena debajo del nivel de la cintura. ○ Antes de talar el árbol, el operador deberá familiarizarse con la técnica del corte con la sierra de cadena. ○ Antes de la tala, deberá planificarse el refugio seguro contra la caída del árbol. ○ Durante la tala, agarre firmemente la sierra con ambas manos sujetando firmemente el asidero frontal con el pulgar y parado con los pies bien apoyados y con el cuerpo equilibrado. ○ Quede al costado de la sierra, pero nunca directamente detrás de la misma. ○ Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol, porque la sierra puede ser arrastrada bruscamente hacia el árbol. ○ Cuando finalice un corte, esté preparado para sujetar el aparato cuando quede libre, a fin de que no se corte las piernas, los pies, o el cuerpo, y para que el aparato no entre en contacto con una obstrucción. ○ Preste atención al contragolpe de la sierra (cuando la sierra retroceda hacia el operador). Nunca corte con el extremo de la barra. ○ Cuando se reubique en una nueva área de trabajo, asegúrese de detener el aparato y de que el mecanismo de corte haya parado. ○ Jamás coloque el aparato sobre el suelo cuando esté en marcha. ○ Asegúrese siempre de que el motor esté apagado y de que el mecanismo de corte esté completamente parado antes de eliminar escombros o quitar pasto del mecanismo de corte. ○ Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo motorizado. ○ Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto cerrado o edificio y/o cerca de líquidos inflamables. La inhalación de los humos de escape puede ser fatal. Seguridad durante el mantenimiento ○ Realice el mantenimiento del aparato según las recomendaciones. ○ Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la bujía, excepto si hay que ajustar el carburador. ○ No permita que se acerquen otras personas mientras esté ajustando el carburador. 45 000Book_CS51EAP_US.indb 45 2012/03/19 16:34:02 Español ○ Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de HITACHI recomendados por el fabricante. PRECAUCIÓN No desmonte el dispositivo de arranque de retroceso. Uno podría herirse a causa del resorte de retroceso. ADVERTENCIA El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria del motor o a heridas graves. Transporte y almacenamiento ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador apartados del cuerpo. ○ Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y sujete bien el aparato. ○ Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar el aparato. Se recomienda vaciar el depósito de combustible después de cada uso del aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no puedan producirse fugas. ○ Almacene el aparato fuera del alcance de niños. ○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato cuidadosamente, y guárdelo en un lugar seco. ○ Asegúrese de que esté desconectada la llave de parada del motor al transportar o almacenar el aparato. ○ Cuando transporte o almacene el aparato, cubra la cadena con una cubierta de cadena barra directriz. Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda. 46 000Book_CS51EAP_US.indb 46 2012/03/19 16:34:02 Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo significa “Motosierra” Tipo de equipo Tamaño del motor (cu.in) Bujía Capacidad del depósito de combustible (fl.oz) Capacidad del depósito de aceite para cadena (fl.oz) Peso en seco (libras) (Sin la barra de guía ni la cadena) Paso de la cadena (in.) Calibre de cadena (in.) Nivel de presión de sonido LpA (dB (A)) por ISO 22868 Equivalente Incertidumbre Nivel de potencia acústica LwA (dB (A)) por ISO 22868 Medida Incertidumbre Nivel de potencia acústica LwA (dB (A)) por 2000/14/CE Medida Garantizada Nivel de vibración (m/s2) por ISO 22867 Asidero frontal Asidero trasero Incertidumbre Longitud de la barra de guía (in.) Tipo de cadena Potencia máxima del motor por ISO 7293 (kW) Velocidad máxima del motor (min-1) Velocidad de ralentí del motor (min-1) Consumo de combustible específico a máximo rendimiento del motor (g/kWh) Velocidad máxima de la cadena (m/seg) Rueda dentada (número de dientes) Motosierra, portátil 3.06 (50.1 cm3) NGK BPMR-7A 17.9 (530 ml) 9.1 (270 ml) 11.5 (5.2 kg) 0.325 (8.26 mm) 0.05 (1.27 mm) 100.2 1 113 2 114 117 2.0 2.1 0.8 20 (500 mm) 20BPX (Oregon) 2.4 13,500 3,000 430 26.0 7 NOTA: Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en tempo en varias condiciones de trabajo con la distribución de tiempo siguiente: 1/3 de ralentí, 1/3 de velocidad total, 1/3 de velocidad de embalamiento. * Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. 47 03Spa_CS51EAP_US.indd 47 2012/07/20 13:51:32 Español 12 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Jamás intente arrancar el motor sin la caja lateral, la barra y la cadena firmemente instaladas. 1. Tire del dispositivo de seguridad delantero (2) hacia el asa delantera para comprobar que el freno esté desactivado. (Fig. 2) 2 Fig. 2 2. Quite las tuercas de fijación (3) de la barra directriz. Quite la caja lateral (4). (Fig. 3) 4 3 Fig. 3 3. Instale la barra directriz (5) en los pernos (6) y, a continuación, empújela hacia la rueda dentada (7) lo más lejos posible. Fig. 5 5. Guíe los eslabones impulsores en la ranura de la barra en todo el contorno de la barra. 6. Instale la caja lateral (4) en los pernos (6). Asegúrese de que la cabecilla del tornillo de ajuste (8) de tensión de cadena esté fija en el agujero (9) de la barra. (Fig. 4) La palanca de freno (11) de la cubierta lateral debe ajustarse a la ranura (10) en la parte lateral del protector salva-manos. Luego, apriete las tuercas de fijación de la barra directriz (3) manualmente permitiendo que el extremo de la barra guía se mueva de arriba a hacia abajo fácilmente. (Fig. 3) 7. Levante el extremo de la barra y apriete la cadena (12) girando el perno de ajuste de tensión (13) en el sentido horario. Para comprobar la tensión correcta, levante ligeramente el centro de la cadena, debiendo existir un juego de alrededor de 0.02 – 0.04" (0,5 a 1,0 mm) entre la barra y el borde del eslabón impulsor (14). (Fig. 6, 7). 10 11 12 13 0.02 – 0.04" (0.5 – 1 mm) 5 6 9 Fig. 4 4. Compruebe que la dirección de la cadena (12) sea correcta como se indica en la figura y alinee la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 5) 4 8 7 14 Fig. 6 Fig. 7 48 000Book_CS51EAP_US.indb 48 2012/03/19 16:34:03 Español PRECAUCIÓN ¡LA CORRECTA TENSIÓN ES SUMAMENTE IMPORTANTE! 8. Levante el extremo de la barra y apriete firmemente las tuercas de fijación de la barra guía con la llave combinada. (Fig. 7) 9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, se debe ajustar la cadena después de unos cortes, observando cuidadosamente la tensión de la cadena durante los primeros 30 minutos del corte. NOTA Verifique frecuentemente la tensión de la cadena para lograr el óptimo rendimiento y durabilidad. PRECAUCIÓN ○ Cuando la cadena estuviera excesivamente tensa, podrán dañarse rápidamente la barra y la cadena. En cambio, cuando la cadena estuviera excesivamente floja, la cadena podrá salirse de la ranura de la barra. ○ Utilice siempre guantes para la manipulación de la cadena. ADVERTENCIA Durante la operación, agarre firmemente la sierra con ambas manos. La operación con una sola mano podrá causar heridas serias. PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Combustible (Fig. 8) 1 25-50 Fig. 8 ADVERTENCIA ○ La sierra de cadena está equipada con un motor de dos tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible, que se mezcla con aceite. Asegúrese siempre de hay una buena ventilación en los lugares de manejo o llenado de combustible. ○ El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje el combustible dentro de un edificio. 000Book_CS51EAP_US.indb 49 Combustible ○ Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos. ○ Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o un Centro de Servicios Autorizado Hitachi para obtener la proporción de aceite correcta. ○ Únicamente para el Estado de California a 50:1. ○ Si no hay aceite genuino disponible, utilice un aceite con antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para motores de dos tiempos enfriados por aire (ACEITE GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2 tiempos refrigerado por agua). ○ No utilice nunca aceites multigrado (10 W/30) ni residuales. ○ Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente especial para ello que esté limpio. Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con gasolina. Luego, agregue todo el aceite. Sacuda la mezcla de combustible. Agregue el resto de la gasolina. Antes de llenar el depósito de combustible, agite la mezcla cuidadosamente. Llenado de combustible ADVERTENCIA (Fig. 9) ○ Apague siempre el motor antes de llenar el combustible. ○ Para llenar el combustible del depósito, abra lentamente la tapa del depósito de combustible (15) para que escape la sobrepresión que pueda contener. ○ Después de llenar, cierre y apriete bien la tapa. ○ Antes de arrancar el aparato, debe alejarse por lo menos 3 m del área de llenado de combustible. ○ Lave siempre inmediatamente con jabón cualquier combustible vertido sobre la ropa. ○ Asegúrese de verificar si existe alguna fuga de combustible después del llenado. Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente el área de la tapa del depósito para asegurar que no entre suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado agitando bien el recipiente antes de llenar el combustible en el depósito. 15 16 Fig. 9 49 2012/03/19 16:34:03 Español Aceite para cadena (Fig. 9) Llene el aceite para cadena (16). Utilice siempre el aceite para cadena de buena calidad. El aceite para cadena se descarga automáticamente durante el funcionamiento del motor. NOTA Al llenar el combustible (15) o el aceite para cadena (16) en el depósito, coloque el aparato con la tapa hacia arriba. (Fig. 9) Ajuste de la alimentación del aceite para la cadena La cantidad de aceite para la cadena que se descarga a través del sistema de lubricación es ajustada al máximo en la fábrica. La cantidad deberá ajustarse de acuerdo con las condiciones de operación. Gire el tornillo (17) de ajuste para aumentar a la izquierda la cantidad y lo gira a la derecha para disminuir la cantidad. (Fig. 10) Fig. 11 Si el freno no funciona bien, solicite una inspección y reparación a su distribuidor. Arranque (Fig. 12-17) PRECAUCIÓN Antes del arranque, asegúrese de que el freno de la cadena esté enganchado y que la barra/ cadena no esté rozando con algún objeto. (Fig. 12) 2 17 Fig. 10 Fig. 12 1. Ajuste la llave de ignición (18) a la posición ON (encendido). (Fig. 13) Operación del freno de la cadena (Fig. 2, 11) El freno de la cadena está diseñado para actuar en caso de emergencia como en el movimiento de contragolpe. La aplicación del freno se realiza desplazando el dispositivo de seguridad delantero hacia la barra. Durante la operación del freno de la cadena, la velocidad del motor no aumenta, aun cuando se pulsa el gatillo del acelerador, y la cadena no gira. Para liberar el freno, se debe tirar del dispositivo de seguridad delantero hacia el asa delantera. Si el motor sigue girando a alta velocidad con el freno aplicado, del embrague se recalentará. Cuando el freno funcione durante la operación de la motosierra, suelte inmediatamente la palanca del acelerador para reducir la velocidad del motor. Método de verificación de la activación del freno 1) Apague el motor. 2) Sostenga horizontalmente la motosierra, suelte la mano del asa delantera, golpee el extremo de la barra de guía contra un tocón o algo similar, y compruebe que el freno funcione correctamente. La altura de operación depende del tamaño de 50 la barra. 000Book_CS51EAP_US.indb 50 18 ON Fig. 13 *Empujar varias veces la bomba cebadora (20) de manera que el combustible fluya através del bulbo hacia el carburador. (Fig. 14) 19 Fig. 14 20 2012/03/19 16:34:03 Español 2. Tire de la palanca del estrangulador (19) hasta la posición de estrangulamiento (Fig. 14). Esto bloqueará el estrangulador automáticamente en la posición de aceleración media. 3. Presione la válvula de descompresión (21). La válvula (21) volverá automáticamente a la posición original cuando arranque el motor. (Fig. 15) 21 No haga funcionar el motor a altas velocidades sin carga, para evitar reducir la vida útil de éste. 22 Fig. 17 23 ADVERTENCIA No transporte el aparato con el motor en funcionamiento. Detención (Fig. 18) Fig. 15 4. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que salte de la mano. (Fig. 16) Reduzca la velocidad del motor y coloque la llave de ignición (18) en la posición de parada. 18 STOP Fig. 18 ADVERTENCIA Fig. 16 5. Cuando escuche la primera ignición, devuelva la palanca del estrangulador (19) a su posición original. (Fig. 14) 6. Presione la válvula de descompresión. 7. Tire de nuevo el arrancador de retroceso con fuerza de la misma manera antes mencionada. (Fig. 16) NOTA Si el motor no se pone en marcha, repita los pasos de 2 al 7. 8. Después de arrancar el motor, tire por completo una vez de la palanca del acelerador (23) con bloqueo de la palanca del acelerador (22) y suéltela de inmediato. (Fig. 17) Luego, la aceleración media estará desenganchada. Tire del dispositivo de seguridad delantero (2) hacia el asa delantera para desactivar el freno. Espere a que el motor se caliente durante aproximadamente 2-3 minutos antes de someterlo a cualquier carga. ○ No extienda excesivamente la mano ni corte sobre la altura de los hombros. ○ Preste especial atención durante la tala y no utilice la sierra con la posición de nariz alta o sobre la altura de los hombros. Retén de la cadena El retén de la cadena se ubica sobre el cabezal de fuerza motriz precisamente debajo de la cadena para impedir la eventualidad que una cadena rota pueda golpear al usuario. ADVERTENCIA No se coloque de pie alineado a la sierra al cortar. TÉCNICAS BÁSICAS PARA LA TALA, PODA Y TROCEO El propósito de la siguiente información es dar las explicaciones generales sobre las técnicas del corte de la madera. 51 000Book_CS51EAP_US.indb 51 2012/03/19 16:34:04 Español ADVERTENCIA ○ Esta información no cubre todas las situaciones específicas, que pueden diferir dependiendo del terreno, vegetación, clase de madera, forma y tamaño de los árboles, etc. Consulte el agente de servicios, agente de forestación o escuelas de forestación local para obtener los consejos sobre los problemas específicos del corte de madera dentro de su zona. Esto permitirá que el trabajo sea más eficaz y seguro. ○ Evite cortar bajo condiciones adversas del tiempo, como en días con niebla densa, lluvia torrencial, frío intense o vientos fuertes, etc. El tiempo adverso suele ser cansador para el trabajo y crea condiciones potencialmente peligrosas como el suelo resbaloso. Los vientos fuertes pueden forzar la caída del árbol a una dirección imprevista, causando daños en las propiedades o lesiones personales. PRECAUCIÓN Nunca utilice la sierra de cadena como una palanca o para cualquier propósito que no haya sido previsto. ADVERTENCIA ○ Evite cualquier tropiezo con obstáculos como troncos, raíces, rocas, ramas y árboles talados. Observe las cavidades y zanjas. Preste extrema atención cuando trabaje en pendientes o suelo desnivelado. Apague el motor cuando se desplace de un lugar de trabajo a otro. Corte siempre con el acelerador ampliamente abierto. El movimiento lento de la cadena puede ser fácilmente atrapado y producir tirones. ○ Nunca utilice la sierra con una mano solamente. De esa forma, será difícil controlar correctamente la sierra y sufrirá heridas serias al perder el control. Mantenga el cuerpo de la sierra cerca de su cuerpo para mejorar el control y reducir el esfuerzo. Cuando corte con la parte inferior de la cadena, la fuerza reactiva tratará de arrastrar la sierra fuera de sus manos en dirección de la madera que esté cortando. La sierra controlará la velocidad de avance y el serrín será lanzado hacia usted. (Fig. 19) 52 000Book_CS51EAP_US.indb 52 ○ Cuando corte con la parte superior de la cadena, la fuerza reactiva empujará la sierra hacia usted tratando de alejarse de la madera que esté cortando. (Fig. 20) Fig. 20 ○ Existe el riesgo del contragolpe cuando se empuja la sierra lo suficientemente lejos al iniciar el corte con la nariz de la barra. El método de corte más seguro es cortar con la parte inferior de la sierra. El corte con la parte superior ofrece mayores dificultades para controlar la sierra e incrementa el riesgo del contragolpe. ○ Si se bloquea la cadena, suelte inmediatamente la palanca liberadora. Si la palanca liberadora sigue girando a gran velocidad con la cadena bloqueada, el embrague se recalentará causando un problema. NOTA Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol, porque la sierra puede ser arrastrada bruscamente hacia el árbol. Tala La tala es más que el simple corte de un árbol. Debe tumbar el árbol hacia la dirección más próxima a la deseada sin dañar el árbol o cualquier otra cosa. Antes de la tala del árbol, se debe considerar todas las condiciones que puedan desviar la dirección deseada, tales como: Inclinación del árbol. Forma de la copa. Peso de la nieve de la copa. Condiciones del viento. Obstáculos dentro del alcance del árbol (por ejemplo, otros árboles, líneas de transmisión, caminos, edificios, etc.). ADVERTENCIA ○ Observe siempre las condiciones generales del árbol. Observe las partes descompuestas y podridas del tronco que pudieran quebrarse, iniciando la caída antes de lo previsto. ○ Mire las ramas secas que puedan romperse y causar golpes durante el trabajo. Durante la tala, mantenga siempre los animales y las personas a una distancia de por lo menos el doble de la longitud del árbol. Despeje los arbustos y ramas de los alrededores del árbol. Prepare el camino para refugiarse de la dirección de tala. Fig. 19 2012/03/19 16:34:04 Español Reglas básicas para la tala de árboles Normalmente, la tala consta de dos principales operaciones de corte: la estalladura y el corte de tala. Comience con el corte de la entalladura sobre el lado del árbol que esté en la dirección de tala. Observe a través del entalle al efectuar el corte inferior de manera que no sea excesivamente profundo en el tronco. La entalladura deberá ser lo suficientemente profunda para crear una articulación de suficiente ancho y resistencia. La abertura de la entalladura deberá ser lo suficientemente ancha para orientar lo máximo posible la caída del árbol. Realice el corte de tala desde el otro lado del árbol entre 3 – 5 cm sobre el borde de la entalladura. (Fig. 21) Fig. 22 Complete el corte de tala cortando alrededor del tronco como se indica en la Fig. 23. 24 20 21 25 23 27 22 26 Fig. 21 24. 25. 26. 27. Dirección de tala Apertura de entalle mínima de 45° Articulación Corte de tala Nunca corte completamente a través del tronco. Deje siempre una articulación. La articulación orienta la caída del árbol. Al cortarse totalmente el tronco, se pierde el control de la orientación de la caída. Inserte una cuña o palanca en el corte antes que el árbol se terne inestable y comience a moverse. De esta manera, se evitará que la barra de guía quede aprisionada en el corte cuando se haya equivocado la dirección de tala. Asegúrese de que nadie permanezca dentro del alcance del árbol talado antes de ser empujado. Tala de troncos con diámetro mayor que el doble de la longitud de la barra de guía Fig. 23 ADVERTENCIA Estos métodos son extremadamente peligrosos debido a que involucran el uso de la nariz de la barra de guía y pueden causar el contragolpe. Solamente profesionales debidamente entrenados deben intentar estas técnicas. Poda La poda es la eliminación de las ramas de un árbol talado. ADVERTENCIA La mayoría de los accidentes de contragolpes ocurren durante la poda. No se debe utilizar la nariz de la barra de guía. Tenga mucho cuidado y evite el contacto de la nariz de la barra de guía con el rollo, otras ramas u objetos. Preste la máxima atención a las ramas que estén bajo tensión. Ellas pueden saltar contra usted y causar la pérdida del control, resultando en lesiones. (Fig. 24) Corte una entalladura grande y amplia. Luego, efectúe el corte desde el centro de la entalladura. Deje siempre una articulación en ambos lados del corte del centro. (Fig. 22) Fig. 24 53 000Book_CS51EAP_US.indb 53 2012/03/19 16:34:06 Español Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga los pies firmes y apoye la sierra sobre el tronco. Sostenga la sierra cerca de manera que pueda mantener el control total de la misma. Manténgase bien alejado de la cadena. Muévase sólo cuando el tronco esté entre usted y la cadena. Observe las reacciones de las ramas bajo tensión. Poda de ramas gruesas Al podar una rama gruesa, la barra de guía puede quedar fácilmente aprisionada. Debido a que las ramas bajo tensión suelen causar saltos, el corte de las ramas problemáticas deberá realizarse por pasos pequeños. Aplique el mismo principio del troceo. Piense y quede alerta ante las posibles consecuencias de todas sus acciones. Fig. 26 Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, efectúe el corte de perforación para evitar el corte hacia el suelo. Complete con un corte inferior. (Fig. 27) Corte transversal/troceo Antes de iniciar el corte del rollo, intente imaginar lo que pueda ocurrir. Observe los esfuerzos en el rollo y córtelo de manera que la barra de guía no quede aprisionada. Troceo del rollo con presión en la parte superior Adopte una posición firme. Inicie con el corte superior. No corte demasiado profundo, siendo suficiente con alrededor de 1/3 del diámetro del rollo. Complete con un corte inferior. Los cortes de la sierra deben coincidirse. (Fig. 25) 26 30 28 24 31 27 28 32 25 29 33 29 Fig. 25 28. 29. 30. 31. 32. 33. Corte de distensión Corte cruzado Presión arriba Lado de presión Lado de tensión Profundidad relativa de cortes de sierra Rollo grueso, mayor que la longitud de la barra de guía Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia usted mismo seguido por el procedimiento previo. (Fig. 26) Fig. 27 ADVERTENCIA PELIGRO DE CONTRAGOLPE No intente realizar el corte de perforación si no está debidamente entrenado. El corte de perforación involucra el uso de la nariz de la barra de guía que puede causar el contragolpe. Troceo del tronco con presión en la parte inferior Adopte una posición firme. Inicie con el corte inferior. La profundidad del corte debe ser de aproximadamente 1/3 del diámetro del rollo. Complete con un corte superior. Los cortes de la sierra deben coincidirse. (Fig. 28) 32 36 31 35 30 34 33 37 34 38 35 39 Fig. 28 34. Corte de distensión 35. Corte cruzado 54 000Book_CS51EAP_US.indb 54 2012/03/19 16:34:07 Español 36. 37. 38. 39. Presión abajo Lado de tensión Lado de presión Profundidad relativa de cortes de sierra Rollo grueso, mayor que la longitud de la barra de guía Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia usted mismo seguido por el procedimiento previo. Realice el corte de perforación si el rollo estuviera cerca del suelo. Complete con un corte superior. (Fig. 29) MANTENIMIENTO EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN CUALQUIER TALLER O TÉCNICO DE REPARACIÓN DE MOTOR NO PARA CARRERAS. Ajuste del carburador (Fig. 31) T L Fig. 29 ADVERTENCIA PELIGRO DE CONTRAGOLPE No intente realizar el corte de perforación si no está debidamente entrenado. El corte de perforación involucra el uso de la nariz de la barra de guía que puede causar el contragolpe. (Fig. 30) Fig. 30 Si la sierra queda atascada Detenga el motor. Levante el rollo o cambie su posición utilizando una rama gruesa o un palo como palanca. No intente tirar de la sierra para liberarla. Esto podría deformar el asidero o causar heridas con la cadena de la sierra al liberarse repentinamente la sierra. H Fig. 31 En el carburador, se mezcla el combustible con el aire. Se ajusta el carburador durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo, puede que se requiera reajustarlo según el clima y la altitud. El carburador tiene una posibilidad de ajuste: T = Tornillo para el ajuste de la velocidad de ralentí. Ajuste de la velocidad de ralentí (T) Compruebe que el filtro de aire esté limpio. Cuando la velocidad de ralentí está correcta, el mecanismo de corte no girará. Si se requiere el ajuste, cierre el tornillo T (sentido horario) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (sentido antihorario) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Se habrá alcanzado el ralentí correcto cuando el motor funcione con regularidad en cualquier posición muy por debajo de las que empieza a girar el mecanismo de corte. Si el mecanismo de corte todavía gira después Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralentí, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. ADVERTENCIA Mientras el motor esté en ralentí, el mecanismo de corte no debe girar en ninguna circunstancia. NOTA No toque el ajuste de Alta velocidad (H) ni el ajuste de Baja velocidad (L). Destinados únicamente para Centros de Servicios Autorizado de Hitachi. Si los gira, causará graves daños a la máquina. 55 000Book_CS51EAP_US.indb 55 2012/03/19 16:34:07 Español Filtro de aire (Fig. 32) Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire (40) para evitar: ○ Fallos de funcionamiento del carburador. ○ Problemas de arranque. ○ Pérdidas de potencia. ○ Desgaste innecesario de las piezas del motor. ○ Consumo de combustible excesivo. Limpie el filtro de aire diariamente o más a menudo cuando trabaje en áreas extremadamente sucias. Quite la cubierta del filtro de aire (41) y el filtro (40). Lave los filtros con agua jabonosa caliente. Antes de volver a montar el filtro, compruebe que el filtro esté seco. Un filtro de aire que ha prestado largo servicio, nunca podrá quedar completamente limpio. Por lo tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevos a intervalos regulares. Reemplace siempre los filtros que estén dañados. 0.024"(0.60.6 mm) mm Fig. 33 NOTA En algunas áreas, los reglamentos locales requieren el uso de una bujía de encendido de resistencia para eliminar señales de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado originalmente con una bujía de encendido de resistencia, utilice algún tipo de bujía de encendido de resistencia como reemplazo. Boca de lubricación (Fig. 34) 41 Limpie siempre que posible la boca de lubricación de la cadena (42). 40 Fig. 32 42 Bujía (Fig. 33) El estado de la bujía se influencia por: ○ Carburador mal ajustado. ○ Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina). ○ Filtro de aire sucio. ○ Condiciones de funcionamiento difíciles (como clima frio). Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, pudiendo causar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades de arranque. Si el motor está con poca potencia, si el arranque está difícil y si el ralentí está inestable, verifique siempre primero la bujía. Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifique el huelgo entre los electrodos. Reajuste si se requiere. El huelgo correcto debe ser de 0.024” (0.6 mm). Se debe reemplazar la bujía después de unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados. Fig. 34 Barra de guía (Fig. 35) Antes de utilizar el aparato, limpie la ranura y la boca de lubricación (43) de la barra con un calibre especial como accesorio opcional. 39 43 Fig. 35 56 000Book_CS51EAP_US.indb 56 2012/03/19 16:34:07 Español Caja lateral (Fig. 36) 40 44 Mantenga siempre limpias la caja lateral y la zona de mando eliminando el serrín y los residuos. Aplique periódicamente el aceite o grasa en esta zona para proteger contra la corrosión, pues algunos árboles contienen altos niveles de ácido. Fig. 39 Fig. 36 Filtro de combustible (Fig. 37) Quite el filtro de combustible del depósito de combustible y lávelo completamente con solvente. Posteriormente, presione el filtro completamente en el depósito. Sistema de protección anti-congelado (Fig. 40, 41) Este sistema impide el congelado del carburador cuando se utiliza la unidad en invierno. 1. Cuando necesite utilizar el sistema anticongelado, extraiga la cubierta del filtro de aire (41). Extraiga el obturador situado dentro de la cubierta del filtro de aire tirando de él (45) y vuelva a instalarlo en la posición de invierno girándolo a la posición intermedia. (Fig. 40) Esto permitirá que el aire caliente fluya desde la parte lateral del cilindro al compartimento del carburador a través de la abertura (46). 41 Fig. 37 NOTA Si el filtro está obstruido debido al polvo y suciedad, reemplácelo. Filtro de aceite para cadena (Fig. 38) Quite el filtro de aceite y lávelo completamente con solvente. 45 46 Fig. 40 NOTA Una vez que haya terminado el invierno y no exista riesgo de congelación del carburador, asegúrese de volver a instalar el obturador en su posición normal. (Fig. 41). 41 Fig. 38 Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 39) El motor puede recalentarse y perder la potencia cuando queden atrapadas las astillas de madera entre las aletas del cilindro (44). Para evitar este problema, mantenga las aletas del cilindro y la caja del ventilador siempre limpias. 45 Fig. 41 57 000Book_CS51EAP_US.indb 57 2012/03/19 16:34:13 Español Para el almacenamiento durante largos períodos Drene totalmente el combustible del depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare. Repare cualquier daño que haya ocurrido durante el uso. Limpie el aparato con un trapo limpio o sopletee con la manguera de aire de alta presión. Aplique algunas gotas de aceite de motor para motocicletas dentro del cilindro a través del orificio de la bujía de encendido y gire el motor varias veces para que se distribuya el aceite. Cubra el aparato y almacénelo en un lugar seco. Afilado de la cadena Piezas de una cuchilla (Fig. 42, 43) 47 48 42 41 43 49 44 50 45 51 52 46 48 54 47 53 54. Reborde 55. Calibre de profundidad 56. Ángulo correcto de la placa superior (el ángulo depende del tipo de cadena) 57. “Gancho” o punto ligeramente protuberante (curva de la cadena no biselada) 58. Parte superior del calibre de profundidad a la altura correcta debajo de la placa superior 59. Frente del calibre de profundidad redondeado Rebajamiento de los calibres de profundidad con la lima 1) Para afilar las cuchillas con la lima, verifique y rebaje la profundidad. 2) Verifique los calibres de profundidad en cada tercer afilado. 3) Coloque la herramienta del calibre de profundidad en la cuchilla. En el caso de sobresalir el calibre de profundidad, lime su nivel con la parte superior de la herramienta. Lime siempre desde el interior de la cadena hacia el exterior de la cuchilla. (Fig. 44) 49 55 Fig. 42 56 50 51 57 58 52 Fig. 44 4) Redondee la esquina frontal para mantener la forma original del calibre de profundidad después de utilizar la herramienta del calibre de profundidad. Respete siempre el ajuste recomendado del calibre de profundidad, según el manual de mantenimiento o manual del operador de la sierra. (Fig. 45) 59 53 Fig. 43 ADVERTENCIA ○ Utilice guantes protectores cuando afile Ia cadena. ○ Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad de reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena. 47. Placa superior 48. Canto de corte 49. Placa lateral 50. Garganta 51. Talón 52. Chasis 53. Orificio de remache Fig. 45 Instrucciones generales para el limado de las cuchillas Lime (60) la cuchilla en un lado de la cadena desde adentro hacia afuera. Lime sólo durante el desplazamiento hacia adelante. (Fig. 46) 58 000Book_CS51EAP_US.indb 58 2012/03/19 16:34:13 Español 54 60 60 54 Esquema de mantenimiento 60 54 A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. Fig. 46 5) Mantenga la misma longitud en todas las cuchillas. (Fig. 47) 61 Fig. 47 6) Lime suficientemente para eliminar cualquier daño del filo de corte (placa lateral (62) y placa superior (63)) de la cuchilla. (Fig. 48) 55 62 Fig. 48 56 63 NOTA No lime ni altere la parte superior de los eslabones del parachoques (61). (Fig. 47) Ángulos de afilado de la cadena de la sierra 0.025" 100° 1. Número de pieza 2. Paso 3. Ajuste del calibre de profundidad 4. Ángulo de limado de la placa lateral 5. Ángulo de la placa superior 6. Ángulo de guía de limado 95VPX/20BPX 0.325” 0.025" 85° 30° 100° Combinación de barra y cadena de reemplazo TIPO LONGITUD No 160 MLBK 041 16” MODELO 180 MLBK 041 18” OREGON 200 PXBK 041 20” No BARRA No CADENA CKA 95VPX-66 45° 95VPX-72 45° 20BPX-78 48° Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Limpie la boca del filtro de aceite de la cadena. ○ Limpie la ranura y la boca del filtro de aceite de la barra de guía. ○ Limpie el serrín de la caja lateral. ○ Verifique si la cadena de la sierra está filosa. ○ Verifique si las tuercas de la barra están apretadas suficientemente. ○ Asegúrese de que no esté dañada la protección de transporte de la cadena y pueda ser firmemente fijada. ○ Verifique si las tuercas y tornillos están firmemente apretados. Inspeccione especialmente los pernos del silenciador y asegúrese de que están bien apretados antes de poner en marcha el motor. Si alguno de los pernos está flojo, vuelva a apretarlos inmediatamente. De no hacerlo podrían producirse graves peligros. ○ Compruebe la punta de la barra guía. Cuando esté gastada, sustitúyala por una nueva. ○ Compruebe la banda del freno de la cadena. Cuando esté gastada, sustitúyala por una nueva. ○ Limpie el filtro de aire. Mantenimiento semanal ○ Verifique el sistema de arranque de retroceso, en especial la cuerda. ○ Limpie el exterior de la bujía. ○ Quite la bujía y verifique el huelgo entre los electrodos. Ajústelo a 0.024” (0.6 mm), o reemplace la bujía. ○ Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y compruebe que no se ha obstruido la admisión de aire ni el sistema de arranque de retroceso. Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible con gasolina y, a continuación, limpie el filtro de combustible. ○ Limpie el filtro de aceite para cadena. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. ○ Limpie el ventilador y sus alrededores. ○ Limpie el carbón del silenciador. NOTA Cuando pida las piezas a su distribuidor más cercano, utilice el número de pieza de la sección de desglose de las piezas de estas instrucciones. 59 000Book_CS51EAP_US.indb 59 2012/03/19 16:34:13 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. AVERTISSEMENT: La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques: • Plomb des peintres à base de plomb, • Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et • Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement. Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques. ADVERTENCIA: Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • El plomo de las pinturas a base de plomo, • El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093        450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 04Back_CS51EAP_US.indd 64 208 Code No. E99245563 NA Printed in China 2012/07/20 13:52:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hitachi CS51EAP Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para