Chacon 34827 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Chacon 34827 es un videoportero con una cámara para exteriores y un monitor LCD para interiores, que te permite ver y hablar con los visitantes desde la comodidad de tu hogar. Con una conexión de 4 cables, ofrece una comunicación manos libres y una pantalla digital TFT LCD de 4,3 pulgadas para una visualización clara. También cuenta con funciones de apertura de puerta y portón, así como 10 melodías seleccionables para personalizar tu experiencia.

Chacon 34827 es un videoportero con una cámara para exteriores y un monitor LCD para interiores, que te permite ver y hablar con los visitantes desde la comodidad de tu hogar. Con una conexión de 4 cables, ofrece una comunicación manos libres y una pantalla digital TFT LCD de 4,3 pulgadas para una visualización clara. También cuenta con funciones de apertura de puerta y portón, así como 10 melodías seleccionables para personalizar tu experiencia.

1
ES
Manual de instalación y uso
Videoportero (réf. 34827)
2
ES
INTRODUCCIÓN
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el dispositivo
Gracias por utilizar este producto.
Este producto contiene un monitor LCD y una cámara para exteriores.
Su instalación y mantenimiento son muy sencillos
1. Unidad interior
2. Unidad exterior
1. Apertura la puerta
2. Contestar / Colgar
3. Monitor
4. Apertura la puerta
5. Micrófono
6. Pantallas
7. Ajustes
8/9 Navegación
10. Altavoz
11. Puerto de alimentación
12. Terminales y conexiones
1. Micrófono
2. Cámara
3. Altavoz
4. Nombre del usuario
y botón de llamada
5. Sensor fotosensible
6. Terminales y
conexiones
7. Tornillo
5 6 4 3 2 1
7
10
11 12
8
9
3
ES
INSTALACIÓN
1. Unidad interior
1. Encontrar un lugar adecuado
2. Instale la placa de instalación para el monitor
- Haga un agujero en la pared, inserte los tacos
- Apriete los tornillos
3. Conecte el cableado
4. Instale la unidad principal en la parte posterior de la placa de
instalación
2. Unidad exterior
1. Encontrar un lugar adecuado
1. Desenrosque el tornillo inferior de la parte inferior de la unidad
exterior.
2. Instale la placa protectora de la unidad exterior
- 3. Haga un agujero en la pared, inserte los tacos
- Apriete los tornillos
3. Conecte el cableado
4. Instale la unidad principal en la placa de cubierta
5. Apriete el tornillo inferior de la parte inferior de la unidad
exterior
3. Diagrama de conexión
16mm
+/-
150 cm
+/- 180 cm
+/- 180 cm
+/- 65 cm
+/- 110 cm
+/- 50 cm +/- 50 cm
! "##"$%
Connecting wire instruction
option
Y
OUTDOOR CAMERA
1R
1B
1W
1Y
R
B
W
POWER
Doorlock
Outside Gate
OUT
IN
Y = Jaune, Geel, Amarillo, Amarelo
B = Brun, Bruin, Marrón, Castanho
W = Blanc,Wit, Blanco, Branco
R = Rouge, Rood, Rojo, Vermelho
DC 12 V
85mm
70 mm
! "##"$%
SW2
SW1
LK-
LK+
1Y
1W
1B
1R
MONITOR
+/-
150 cm
+/- 180 cm
+/- 180 cm
+/- 65 cm
+/- 110 cm
+/- 50 cm +/- 50 cm
! "##"$%
Connecting wire instruction
option
Y
OUTDOOR CAMERA
1R
1B
1W
1Y
R
B
W
POWER
Doorlock
Outside Gate
OUT
IN
Y = Jaune, Geel, Amarillo, Amarelo
B = Brun, Bruin, Marrón, Castanho
W = Blanc,Wit, Blanco, Branco
R = Rouge, Rood, Rojo, Vermelho
DC 12 V
85mm
70 mm
SW2
SW1
LK-
LK+
1Y
1W
1B
1R
MONITOR
+/-
150 cm
+/- 180 cm
+/- 180 cm
+/- 65 cm
+/- 110 cm
+/- 50 cm +/- 50 cm
Doorlock
Outside Gate
OUT
1Y = Jaune, Geel, Amarillo, Amarelo
1B = Brun, Bruin, Marrón, Castanho
1W = Blanc,Wit, Blanco, Branco
1R = Rouge, Rood, Rojo, Vermelho
DC 12 V
500mA
AC110-220V
DC15V
DC12V500mA
DC12V 1A
IN
1R1B1
W
1Y
-
+
1R1B1
W
1Y
LK-SW2 SW1 LK+
MonitorGate Door
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1) Distinga el positivo y el negativo cuando
conecte la unidad interior a la fuente de
alimentación.
2) Distinga las etiquetas correspondientes
cuando conecte la unidad interior y la uni-
dad exterior. (Nota: Si la línea de transmi-
sión es de 0 a 50 metros, deben utilizarse
cables con núcleo de cobre de 0,5 mm2 ,
mientras que para 0 a 100 metros deben
utilizarse cables con núcleo de cobre de
0,75 mm2 . Se recomienda utilizar el cable
SYV75-3).
3) No hay diferencia entre el positivo y el ne-
gativo cuando se conecta la unidad exte-
rior con un cierre de puerta.
4) Distinga entre positivo y negativo cuando
conecte la unidad exterior con una cerra-
dura de puerta.
4
ES
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
Función de llamada
1. En el modo de espera, al pulsar el botón « Llamada « en la unidad exterior, la unidad interior sonará durante 12
segundos. La pantalla se iluminará y se podrá ver al visitante en la pantalla.
2. En el modo de llamada, si no hay respuesta, la llamada se colgará automáticamente después de 60 segundos.
3. En el modo de llamada, si pulsa el botón de «contestar» en la unidad interior, el timbre se detiene y se inicia
el modo de intercomunicación (el tiempo de conversación es de un máximo de 100 segundos). Si desea
nalizar la llamada, pulse «Colgar»: el intercomunicador y la pantalla se apagarán y pasarán al modo de espera
simultáneamente. De lo contrario, el intercomunicador colgará automáticamente después de 100 segundos.
Función de monitorización
1. En modo de espera, pulse el botón «Monitor» de la unidad interior, la pantalla se iluminará y le permitirá ver las
imágenes de la unidad exterior. Para iniciar una intercomunicación, pulse el botón « Contestar »; para detener
el modo de monitorización, pulse de nuevo el botón « Monitor « en la unidad interior. El intercomunicador y el
monitor se apagarán simultáneamente. De lo contrario, la unidad pasará automáticamente al modo de espera
después de 100 segundos.
Función de desbloqueo de la puerta
1 En el modo de intercomunicación, pulse el botón «Apertura puerta» en la unidad interior.
- El tiempo de desbloqueo es de 3 segundos para un cerradero eléctrico (≤500mA).
- El tiempo de desbloqueo es de 1 segundo para una cerradura.
2 En el modo de intercomunicación, pulse el botón «Apertura puerta» en la unidad interior para abrir la puerta, el
tiempo de desbloqueo es de 2 segundos.
Ajuste el dispositivo
En el modo de espera, pulse el botón «Ajustes» (véa la imagen siguiente) para ajustar el brillo, el contraste, el
color, el volumen de las llamadas, el volumen del intercomunicador y la selección de la melodía (pulse el botón
«Ajustes» para seleccionar la opción de ajuste y, a continuación, pulse los botones de navegación para ajustar el
valor del elemento seleccionado).
Otras opciones
1 Cuando pulse el botón «llamada» en la unidad exterior o active el modo de monitorización a través de la unidad
interior, la luz de fondo de la placa de características de la unidad exterior se encenderá automáticamente.
2 En el modo de espera, la luz de fondo de la placa de características de la unidad exterior se encenderá
automáticamente por la noche y se apagará durante el día.
3 El LED infrarrojo de la cámara se encenderá automáticamente en la oscuridad y se apagará con luz brillante.
5
ES
Solución de problemas
1. La voz no es audible durante la llamada.
A: La conexión entre el monitor y la cámara se ha roto.
B: El volumen es demasiado bajo.
2. La imagen es borrosa.
A: El brillo es tan bajo que la imagen no es visible.
B: ¡Ajuste el brillo!
3. La apertura no es posible.
El cable no está conectado o hay un cortocircuito.
Especicaciónt
1. GENERALIDADES
Tipo de interfono 4 cables manos libres
Temperatura de funcionamiento -5°C~ 50°C
Temperatura de almacenamiento -10°C~55°C
Longitud y sección del cable de 0 a 50m / section: 0.50 mm2
de 50m a 100m / section: 1,5 mm2
Tipo de protección (unidad exterior) IP44
2. ESPECIFICACIONES
Tensión de funcionamiento Entrada
Salida AC 230V / 50Hz
Consumo DC 15V / 0.8A
Número de canciones Standby<2W, On<7W
Tiempo de conversación 10
Frecuencia de audio 100 segundos
Tipo de pantalla 400 ~ 3400Hz
Resolución de la pantalla 4,3’ digital TFT LCD
Tipo de cámara 480 x 272 Pixels (RGB)
Resolución de la cámara Color CMOS 1/4
Entrada de vídeo 733 x 493 Pixels
Apertura de puertas CVBS 1VP-P/75Ω
Apertura del portal 12V - 700mA (5sec) / 12V - 1000mA (impulse)
3. DIMENSIONES Y PESO Contacto seco (2 segundos)
Unidad exterior
Unidad interior 149,8 mm (H) x 94 mm (L) x 45 mm (P) / 268 gr
Adaptador 147 mm (L) x 108 mm (H) x 25 mm (P) / 200 gr
120 gr
6
ES
NOTA !
1. En este manual, nos esforzamos por ofrecerle la información más precisa y adecuada sobre nuestros productos.
Sin embargo, puede haber pequeñas diferencias entre las descripciones y el propio producto (la forma y los
colores se encuentran entre las especicaciones del propio producto).
2. Tenga en cuenta que nuestros productos y sus detalles se actualizan continuamente y se complementan con
nuevos artículos. Dicho contenido puede modicarse sin previo aviso.
ADVERTENCIA
- No instale la unidad interior en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad o cerca de un
televisor.
- Utilice un paño suave para limpiar la cámara y la pantalla para una mejor visualización. Evite
utilizar líquidos corrosivos y volátiles, detergentes y diluyentes.
- No arroje nada a las unidades.
- Para una mejor visualización, evite la luz solar directa sobre la cámara.
Atención
- Para evitar daños, je el adaptador a la pared según las instrucciones.
- Mantenga una operación conveniente para el enchufe.
Service assistance :
www.chacon.com/support
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!!
AVERTISSEMENT
t/JOTUBMMF[QBTMVOJUÏJOUÏSJFVSFEBOTVOFOESPJUFYQPTÏË
EFTUFNQÏSBUVSFTPVVOFIVNJEJUÏÏMFWÏFTPVQSÒTEVO
UÏMÏWJTFVS
t6UJMJTF[VODIJòPOEPVYQPVSOFUUPZFSMBDBNÏSBFUMÏDSBO
QPVSVOFNFJMMFVSFWVF²WJUF[EVUJMJTFSEFTMJRVJEFT
EÏUFSHFOUTFUEJMVBOUTDPSSPTJGTFUWPMBUJMFT
t/FMBODF[SJFOTVSMFTVOJUÏT
t1PVSVOFNFJMMFVSFWVFÏWJUF[MFTSBZPOTEJSFDUTEVTPMFJM
TVSMBDBNÏSB
-
"UUFOUJPO
t1PVSÏWJUFSUPVUEÏHÉUöYF[MBEBQUBUFVSBVNVS
DPOGPSNÏNFOUBVYJOTUSVDUJPOT
t(BSEF[VOGPODUJPOOFNFOUQSBUJRVFQPVSMBQSJTFEF
DPVSBOU
)PUMJOF
IPUMJOF!DIBDPOCF
#&'3
&415
INQPSUFECZ$IBDPOAWFOVFNFSDBUPSWBWSFBFMHJVNwwwDIBDPOCFIPUMJOF!DIBDPOCF
'3
RFDZDMBHF
DPOGPSNÏNFOUËMBEJSFDUJWFEVSPQÏFOOF&$EBOTMFCVUEÐUSFSFDZDMÏPVEÏNPOUÏQPVSNJOJNJTFSTPOJNQBDUTVSMFOWJSPOOFNFOU1PVS
EBWBOUBHFEJOGPSNBUJPOTWFVJMMF[DPOUBDUFSMFTBVUPSJUÏTMPDBMFTPVSÏHJPOBMFT
LFTQSPEVJUTÏMFDUSPOJRVFTOPOJODMVTEBOTMFQSPDFTTVTEFUSBJUFNFOUTÏMFDUJGTPOUQPUFOUJFMMFNFOUEBOHFSFVYQPVSMFOWJSPOOFNFOUFUMBTBOUÏIVNBJOF
EßËMBQSÏTFODFEFTVCTUBODFTEBOHFSFVTFT
²MJNJOBUJPOEFQJMFTKFUBCMFTFUSFDIBSHFBCMFTVTBHÏFT
LhVUJMJTBUFVSFTUMÏHBMFNFOUUFOVQBSMBSÏHMFNFOUBUJPOTVSMFTQJMFTEFSFOESFMFTQJMFTKFUBCMFTFUSFDIBSHFBCMFTVTBHÏFT+FUFSEFTQJMFTVTBHÏFTEBOTMFT
CBSSÏF$FTZNCPMFJOEJRVFRVFMFQSPEVJUFORVFTUJPOOFQFVUÐUSFKFUÏBVYPSEVSFTNÏOBHÒSFTLFTTZNCPMFTDIJNJRVFTQPVSMFTTVCTUBODFT
EBOHFSFVTFTSFTQFDUJWFTTPOU$EDBENJVN)HNFSDVSF1CQMPNC
VPVTQPVWF[EÏQPTFSHSBUVJUFNFOUWPTQJMFTKFUBCMFTFUSFDIBSHFBCMFTVTBHÏFTEBOTMhVOEFTQPJOUTEFSÏDPMUFEFWPUSFDPNNVOFEBOTOPTNBHBTJOTPV
EBOTEFTQPJOUTEFWFOUFEFQJMFTKFUBCMFTFUSFDIBSHFBCMFTAJOTJWPVTSFNQMJSF[WPTPCMJHBUJPOTMÏHBMFTFUDPOUSJCVFSF[ËQSPUÏHFSM'FOWJSPOOFNFOU
NL
RFDZDMJOH
%JUTZNCPPMCFUFLFOUEFTFMFDUJFWFWFSwFSLJOHWBOEFBGWBMVJUEFFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFJOSJDIUJOHFO8&&&%BUCFUFLFOUEBUEJUQSPEVDUNPFU
[JKOWFSwFSLUWPMHFOTEFRJDIUMJKOOS&(NFUIFUEPFMWBOEFSFDZDMJOHFSWBOPGNPFU[JKOHFEFNPOUFFSEPQEJFXJK[FEBU[JKOJOWMPFEPQEF
PNHFWJOHEFLMFJOTUNPHFMJKLwBTMFFSEFUBJMTwPSEUBBOVEPPSMPDBMFPGSFHJPOBMFPWFSIFJEWFSTUSFLU&MFLUSPOJTDIFQSPEVDUFOOJFUJOHFTDIBLFMEJOIFU
TFMFDUJFWFWFSwFSLJOHTQSPDFT[JKOQPUFOUJBBMHFWBBSMJKLWPPSIFUNJMJFVFOWPPSEFWPMLTHF[POEIFJEHF[JFOEFJOIPVEWBOTDIBEFMJKLFTUPòFO
VFSXJKEFSJOHWBOHFCSVJLUFIFSMBBECBSFCBUUFSJKFO
DFHFCSVJLFSJTwFUUFMJKLWFSQMJDIUSFHFMHFWJOHPWFSCBUUFSJKFOPNHFCSVJLUFFOIFSMBBECBSFCBUUFSJKFOUFSVHUFCSFOHFODFWFSXJKEFSJOHWBOHFCSVJLUF
CBUUFSJKFONFUIFUIVJTIPVEFMJKLFBGWBMJTWFSCPEFO(FCSVJLUFIFSMBBECBSFCBUUFSJKFOEJFHFWBBSMJKLFTUPòFOCFWBUUFOwPSEFOBBOHFEVJENFUEF
EPPSHFTUSFFQUFWVJMOJTFNNFSPQXJFMUKFT%JUTZNCPPMHFFGUBBOEBUIFUWPPSEJUQSPEVDUWFSCPEFOJTPNIFUNFUIFUIVJTIPVEFMJKLFBGWBMNFFUFHFWFO
DFDIFNJTDIFTZNCPMFOWPPSEFEFTCFUSFòFOEFHFWBBSMJKLFTUPòFO[JKO$E$BENJVN)HKXJL1CLPPE
6LBOHFCSVJLUFIFSMBBECBSFCBUUFSJKFOHSBUJTJOMFWFSFOCJKFMLJO[BNFMQVOUWBOVXMPLBMFPWFSIFJEPO[FXJOLFMTPGwBBS
CBUUFSJKFOIFSMBBECBSFCBUUFSJKFOWFSLPDIUwPSEFOZPWPMEPFUVBBOEFwFUUFMJKLFWFSQMJDIUJOHFOFOESBBHUVCJKUPUEFCFTDIFSNJOHWBOIFUMFFGNJMJFV
ES
RFDJDMBDJØO
EJSFDUJWB&4DPOFMQSPQØTJUPEFTVSFDJDMBDJØOPEFTNBOUFMBEPEFNBOFSBRVFTFNJOJNJDFTVFGFDUPBMNFEJPBNCJFOUF$POTVMUFMBTBVUPSJEBEFT
MPDBMFTPSFHJPOBMFTQBSBPCUFOFSNÈTEFUBMMFTLPTQSPEVDUPTFMFDUSØOJDPTOPJOUFHSBEPTFOFMQSPDFTPEFUSBUBNJFOUPTFMFDUJWPSFQSFTFOUBOVOQFMJHSP
QPUFODJBMQBSBFMNFEJPBNCJFOUFZMBTBMVEIVNBOBEFCJEPBMDPOUFOJEPEFNBUFSJBTOPDJWBT
DFTFDIPEFCBUFSÓBTVTBEBTCBUFSÓBTSFDBSHBCMFT
&MVTVBSJPFTUÈMFHBMNFOUFPCMJHBEPOPSNBUJWBEFCBUFSÓBTBEFWPMWFSMBTCBUFSÓBTVTBEBTZMBTCBUFSÓBTSFDBSHBCMFT`&TUÈQSPIJCJEPFMEFTFDIPEFMBT
CBUFSÓBTVTBEBTKVOUPDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT-BTCBUFSÓBTDPNVOFTZMBTSFDBSHBCMFTRVFDPOUJFOFOTVTUBODJBTQFMJHSPTBTFTUÈOTF×BMBEBTFOFM
DPOUFOFEPSEFCBTVSBUBDIBEP&MTÓNCPMPJOEJDBRVFFTUÈQSPIJCJEPEFTFDIBSFMQSPEVDUPDPOMBCBTVSBEPNÏTUJDBLPTTÓNCPMPTRVÓNJDPTQBSBMBT
TVTUBODJBTQFMJHSPTBTSFTQFDUJWBTTPO$E$BENJP)HMFSDVSJP1C1MPNP1VFEFFOUSFHBSHSBUVJUBNFOUFMBTCBUFSÓBTVTBEBTSFDBSHBCMFTFODVBMRVJFS
QVOUPEFSFDPMFDDJØOEFMBZVOUBNJFOUPOVFTUSBTUJFOEBTPMPTMVHBSFTFOEPOEFTFWFOEFOMBTCBUFSÓBTDPNVOFTPSFDBSHBCMFT1PSMPUBOUP`TF
DPNQSPNFUFDPOTVTPCMJHBDJPOFTMFHBMFTZBEFNÈTDPOUSJCVZFDPOMBQSPUFDDJØOBNCJFOUBM
15
RFDJDMBHFN
&TUFTÓNCPMPSFQSFTFOUBPUSBUBNFOUPTFMFDUJWPEPTSFTÓEVPTEPTBQBSFMIPTFMÏDUSJDPTFFMFDUSØOJDPT8&&&*TUPRVFSEJ[FSRVFFTUFQSPEVUPEFWFTFS
NÓOJNBATBVUPSJEBEFTMPDBJTPVSFHJPOBJTQSFTUBNNBJTJOGPSNBçÜFTEFUBMIBEBT
0TQSPEVUPTFMFDUSØOJDPTRVFOÍPQBTTFNQFMPQSPDFTTBNFOUPTFMFDUJWPEPUSBUBNFOUPDPOTUJUVFNVNQFSJHPQPTTÓWFMQBSBPNFJPBNCJFOUFFQBSBB
TBÞEFIVNBOBEFWJEPBPDPOUFSFNBTTVCTUÉODJBTQSFKVEJDJBJT
&MJNJOBÎÍPEFQJMIBTVTBEBTQJMIBTSFDBSSFHÈWFJT
0VUJMJ[BEPSFTUÈMFHBMNFOUFPCSJHBEPSFHVMBNFOUPTSFMBUJWPTBQJMIBTBEFWPMWFSQJMIBTVTBEBTFQJMIBTSFDBSSFHÈWFJT²QSPJCJEBB
FMJNJOBÎÍPEFQJMIBTVTBEBTOPMJYPEPNÏTUJDPATQJMIBTQJMIBTSFDBSSFHÈWFJTRVFDPOUFOIBNTVCTUÉODJBTQFSJHPTBTFTUÍPNBSDBEBTDPNPTÓNCPMPEF
NBUFSJBMOÍPSFDJDMÈWFM0TÓNCPMPJOEJDBRVFPQSPEVUPOÍPQPEFTFSFMJNJOBEPBUSBWÏTEPTEFTQFSEÓDJPTEPNÏTUJDPT0TTÓNCPMPTRVÓNJDPTEBT
SFTQFDUJWBTTVCTUÉODJBTQFSJHPTBTTÍP$E$ÈENJP)HMFSDÞSJP1C$IVNCP
1PEFFOUSFHBSBTQJMIBTVTBEBTQJMIBTSFDBSSFHÈWFJTHSBUVJUBNFOUFFNRVBMRVFSQPOUPEFSFDPMIBEBTVBBVUPSJEBEFMPDBMOBTOPTTBTMPKBTPVFN
RVBMRVFSQPOUPEFWFOEBEFQJMIBTQJMIBTSFDBSSFHÈWFJT$POTFRVFOUFNFOUFFTUÈBDVNQSJSBTTVBTPCSJHBçÜFTMFHBJTFBDPOUSJCVJSQBSBBQSPUFDÎÍP
BNCJFOUBM
! 5
v1.1 221012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Chacon 34827 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Chacon 34827 es un videoportero con una cámara para exteriores y un monitor LCD para interiores, que te permite ver y hablar con los visitantes desde la comodidad de tu hogar. Con una conexión de 4 cables, ofrece una comunicación manos libres y una pantalla digital TFT LCD de 4,3 pulgadas para una visualización clara. También cuenta con funciones de apertura de puerta y portón, así como 10 melodías seleccionables para personalizar tu experiencia.

Documentos relacionados