Patek Philippe 240 Q Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CALIBER 240 Q
PERPETUAL CALENDAR
CALIBER 240 Q
CALIBER
240 Q
PERPETUAL CALENDAR
English ........................ 3
Français ...................... 19
Deutsch ..................... 35
Italiano ........................ 51
Español .......................67
...................... 83
................... 99
.................. 115
English
CALIBER
240 Q
PERPETUAL CALENDAR
English
5
Crafted entirely in the manufacture’s Grand
Complication workshops and featuring the prestig-
ious Patek Philippe Seal, the self-winding caliber
240 Q movement is composed of 275 parts yet stands
apart with its ultra-thin 3.88-mm profile. This is
possible because of an off-center mini-rotor in 22K
gold and the ingenious arrangement of the perpet-
ual calendar and moon-phase mechanisms. With
its 48-month (four-year) cam, the perpetual calendar
automatically displays the correct date, taking into
account months with 31, 30 and 28 days, as well
as February 29 in leap years. It does not have to
be corrected until 2100 – a secular year when the
Gregorian calendar will omit February 29. All cal-
endar indications can easily be corrected via four
push pieces recessed in the side of the case.
76
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Subsidiary dials:
Day of the week
Date
Month
Leap-year cycle
24-hour indication
Aperture:
Moon phases
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time
CORRECTION
PUSHPIECES
Day-of-week correction
Date correction
Month and year correction
Moon-phase correction
MOVEMENT
Caliber 240 Q
• Self-winding
Perpetual calendar
Diameter: 27.50 mm
Height: 3.88 mm
Number of parts: 275
Number of jewels: 27
Power reserve:
min. 38 hours – max. 48 hours
Winding rotor:
off-center mini-rotor in 22K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
21,600 semi-oscillations/hour (3 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
SETTINGTHETIME
To set the time, gently pull the crown all the way
out and move the hands in either direction. Once
you have set the correct time, push the crown home
again. When you turn the hands clockwise beyond
midnight, the calendar displays will advance as
well. We advise against turning the hands coun-
terclockwise across midnight because this would
desynchronize the calendar displays; however, it
would not damage the calendar mechanism.
PERPETUALCALENDAR
The perpetual calendar indicates the day of the
week, the date, and the month, automatically taking
into account months with 28, 29, 30, and 31 days. It
switches directly from September 30 to October 1
or from February 28 to March 1. In leap years, it
also displays February 29 and then jumps directly
to March 1 at midnight. In addition to the date,
day, and month, the watch also features a leap-year
display. The moon-phase display is highly accurate:
it deviates from the true lunar cycle by merely one
day every 122 years. If the watch is wound daily,
the perpetual calendar will not require any man-
ual corrections before February 28, 2100; this is a
secular year that by exception omits February 29.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 38 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
Your complicated self-winding wristwatch was pre-
sented to you in a case with a winder. If you do not
intend to wear your watch for a longer period of
time, please return it to the case where the constant
motion of the winder will keep it wound. By using
the winder, you can eliminate the need to reset the
calendar when you put on your watch again.
1110
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when the
crown is pushed home.
Correction push pieces should be actuated
exclusively with the correction stylus that
was delivered with the watch. The use of
any other tool could damage your timepiece.
Do not perform any calendar or moon-phase
corrections between 4 p.m. and 1 a.m.
The calendar corrections must be performed
strictly in the order described below:
1. Move the hands to 6 a.m.
2. Set the date to the first day of the month
3. Correct the month and the leap-year
cycle
4. Correct the date
5. Correct the day of the week
6. Correct the moon phase
7. Set the time
CAUTION
PREPARATIONS
1. If your watch has stopped running, rewind it by
hand before performing any corrections or adjust-
ments (about 10 clockwise turns of the crown).
2. You can be sure that performing adjustments is
safe if you first set your watch to 6 a.m. as follows:
advance the hands until the 24-hour hand points
at 6 oclock (in the subsidiary dial at 9 oclock).
3. Make sure to set the date to the first day of the
month with the correction push piece between
11 and 12 o’clock.
DATECORRECTION
To set the date , actuate the correction push piece
between 11 and 12 o’clock as many times as needed
to display the current date.
1312
MOONPHASE
CORRECTION
Each time the correction push piece at 6 o’clock is
actuated, the moon-phase disk will advance by one
day. To begin the correction procedure, advance the
moon-phase disk until a full moon is displayed in the
middle of the aperture. Consult an almanac or visit
www.patek.com and count the number of days that
have elapsed since the last full moon (relative to the
current date). To set the correct moon phase, press
the correction push piece as many times as the num-
ber of days that have elapsed since the last full moon.
MONTHANDLEAPYEAR
CYCLECORRECTION
To simultaneously set these two displays and ,
actuate the correction push piece between 12 and
1 o’clock as many times as needed to display the
current month and the current year (4 = leap year;
1 = 1
st
year after leap year; 2 = 2
nd
year after leap year;
3 = 3
rd
year after leap year). Visit www.patek.com
to
find the current leap-year cycle.
DAYOFWEEKCORRECTION
To set the day of the week , actuate the correction
push piece at 9 o’clock as many times as needed
to display the current day.
14 15
MAINTENANCE
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
1716
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
CHANGINGTHECASE
BACK
If your watch was delivered with two interchangea-
ble case backs, please note that only an Authorized
Patek Philippe Retailer or an Authorized Service
Center is qualified to exchange the case backs.
Français
CALIBRE
240 Q
QUANTIÈME PERPÉTUEL
Français
21
Assemblé à lunité dans les ateliers grande compli-
cation de la manufacture, doté du prestigieux
Poinçon
Patek Philippe, le calibre 240 Q à remontage auto-
matique, composé de 275 pièces, se distingue par
son profil extra-plat (3,88 mm). Cette prouesse s’ex-
plique par lutilisation dun mini-rotor excentré en
or 22 carats, intégré au mouvement, ainsi que par
lingénieuse disposition du mécanisme de quantième
perpétuel et des phases de lune. Avec sa came de
48 mois (4 ans), le quantième perpétuel affiche auto-
matiquement la date exacte en tenant compte des
mois de 31, 30 et 28 jours ainsi que du 29 février des
années bissextiles. Il ne devra être corrigé dun jour
quen 2100, année séculaire où le calendrier gré-
gorien supprime exceptionnellement le 29 février.
Toutes les indications du quantième se règlent très
simplement à laide des quatre correcteurs rapides
placés sur les flancs du boîtier.
2322
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Cadrans auxiliaires :
Jour
Date
Mois
Cycle des années bissextiles
Indication 24 heures
Guichet :
Phases de lune
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
BOUTONS
CORRECTEURS
Correction du jour
Correction de la date
Correction du mois et de l’ane
Correction des phases de lune
MOUVEMENT
Calibre 240 Q
Remontage automatique
Quantième perpétuel
Diamètre : 27,50 mm
Épaisseur : 3,88 mm
Nombre de composants : 275
Nombre de rubis : 27
Réserve de marche :
min. 38 heures – max. 48 heures
Masse oscillante :
mini-rotor décentré en or 22 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
21 600 alternances/heure (3 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
24 25
MODE D’EMPLOI
MISEÀL’HEURE
Lheure se règle en tirant doucement la couronne et
en déplaçant les aiguilles vers lavant ou vers larrière.
Une fois lheure ajustée, n’oubliez pas de repousser la
couronne contre le boîtier. Si vous passez minuit en
tournant les aiguilles dans le sens horaire, toutes les
indications fournies par le calendrier seront modi-
fiées en conséquence. Il est déconseillé deffectuer
une mise à lheure en arrière au-delà de minuit, car
cela déréglerait le quantième – sans risque toutefois
dendommager le mécanisme.
QUANTIÈMEPERTUEL
Le quantième perpétuel indique la date, le jour et le
mois en tenant compte automatiquement des mois
de 28, 29, 30 ou 31 jours ; il passe donc directe-
ment, par exemple, du 30 septembre au 1er octobre
ou du 28 février des années non bissextiles au
1er mars. Lors des années bissextiles, il indique
aussi le 29 février et passe ensuite directement au
1er mars. La date, le jour et le mois sont complétés
par une indication du cycle des années bissextiles
ainsi qu’un affichage des phases de lune si précis
qu’il lui faut 122 ans pour dévier dun seul jour par
rapport au véritable cycle lunaire. Si la montre est
remontée quotidiennement, le quantième perpétuel
fonctionnera sans réajustement jusquau 28 février
de lan 2100, année séculaire où le calendrier gré-
gorien supprime exceptionnellement le 29 février.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à lheure
(position 2) s’effectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker l’énergie.
Hors du poignet et complètement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 38 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
Votre montre compliquée munie dun mouvement
à remontage automatique est livrée avec un écrin
rotatif. Si vous ne portez pas votre montre pen-
dant quelque temps, placez-la dans cet écrin. Votre
montre ne s’arrêtera pas grâce à la rotation du sup-
port et vous n’aurez donc pas besoin deffectuer les
réglages du quantième perpétuel lorsque vous la
porterez à nouveau.
2726
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéi
de votre montre n’est garantie qu’avec la cou-
ronne poussée contre le boîtier.
Pour actionner les boutons correcteurs,
utilisez exclusivement le crayon de fonc-
tion fourni avec la montre. Tout autre outil
risque dendommager votre garde-temps.
Aucun réglage du calendrier ou des phases
de lune ne doit être effectué entre 16 h et
1 h du matin.
Les réglages du calendrier doivent être
impérativement effectués dans lordre indi-
qué ci-dessous :
1. Placer les aiguilles sur 6 h du matin
2. Régler la date au 1er du mois
3. Corriger le mois et le cycle des années
bissextiles
4. Corriger la date
5. Corriger le jour
6. Corriger les phases de lune
7. Effectuer la mise à lheure
IMPORTANT
PRÉPARATIONS
AUXRÉGLAGES
1. Si votre montre s’est arrêtée, il est impératif def-
fectuer un remontage manuel avant toute correction
ou manipulation (environ 10 tours de couronne dans
le sens des aiguilles dune montre).
2. Pour avoir la certitude deffectuer les réglages
dans la bonne plage horaire, réglez votre montre sur
6 h du matin en procédant de la manière suivante :
faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que votre
aiguille de 24 heures se positionne sur 6 h (cadran
auxiliaire à 9 h)
3. Avancez impérativement la date au 1er du mois à
laide du bouton correcteur situé entre 11 h et 12 h.
CORRECTIONDELADATE
Pour corriger la date , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé entre 11 h
et 12 h, jusqu’à laffichage de la date désirée.
2928
CORRECTION
DESPHASESDELUNE
A chaque pression sur le bouton correcteur situé
à 6 h, le disque de la lune progresse dun jour vers
une nouvelle phase. Commencez par faire avancer
le
disque lunaire jusqu’à ce que la lune apparaisse
au
centre du guichet sous sa forme pleine. Consultez
ensuite un almanach ou le site www.patek.com pour
déterminer le nombre de jours écoulés depuis la
dernière pleine lune (y compris le jour du réglage).
Pour positionner la lune sur sa phase exacte, pressez
sur le bouton correcteur autant de fois qu’il y a de
jours écoulés depuis la dernière pleine lune.
CORRECTIONDUMOIS
ETDUCYCLEDESANNÉES
BISSEXTILES
Pour corriger simultanément ces deux affichages et
, pressez autant de fois que nécessaire sur le bouton
correcteur situé entre 12 h et 1 h jusqu’à laffichage
du mois et du chiffre de lannée désirés (4 = année
bissextile, 1 = 1
re
année après une ane bissextile,
2 = 2
e
année après une année bissextile, 3 = 3
e
année
après une année bissextile). Pour connaître le cycle
des années bissextiles, vous pouvez consulter le site
www.patek.com.
CORRECTIONDUJOUR
Pour corriger le jour , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé à 9 h,
jusqu’à laffichage du jour désiré.
30 31
ENTRETIEN
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat dorigine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres détablissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POINÇONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéité
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
3332
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en
cas dimmersion. Nous vous suggérons toutefois
déviter qu’elle n’entre en contact avec leau si elle
est munie dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
CHANGEMENTDEFOND
Si votre montre a été livrée avec deux fonds inter-
changeables, veuillez noter que seul un détaillant
ou un centre de service agréé Patek Philippe est
qualifié pour effectuer lopération de changement
du fond.
Deutsch
KALIBER
240 Q
EWIGER KALENDER
Deutsch
37
Das Kaliber 240 Q wird komplett in den Ateliers
für Grandes Complications der Manufaktur gefer-
tigt und trägt das angesehene Patek Philippe Siegel.
Es besitzt einen auto matischen Aufzug, besteht aus
275 Einzelteilen und ist mit nur 3,88 mm Höhe
äußerst flach gebaut. Dies liegt zum einen am
dezentral in die Platine eingelassenen Mini-Rotor
aus 22 Karat Gold, aber auch an der genialen Aus-
legung der Mechanismen für den Ewigen Kalender
und die Mondphasen. Mit seiner Vierjahresnocke
(48 Monate) zeigt der Ewige Kalender stets das
richtige Datum und berücksichtigt die Monate mit
31, 30 und 28 Tagen, in den Schaltjahren auch den
29. Februar. Er muss erst anno 2100 um einen Tag
korrigiert werden, das nach dem gregorianischen
Kalender als Säkularjahr definiert ist, in dem der
Schalttag, also der 29. Februar, ausnahmsweise
ausfällt. Alle Kalenderanzeigen lassen sich mit
Hilfe der kleinen Drücker an der Gehäuseflanke
schnell und einfach korrigieren.
3938
ANZEIGEN
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Hilfszifferblätter:
Wochentag
Datum
Monat
Schaltjahrzyklus
24-Stunden-Anzeige
Fenster:
Mondphasen
KRONE
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
KORREKTUR-
DRÜCKER
Wochentagskorrektur
Datumskorrektur
Monats- und Jahreskorrektur
Mondphasenkorrektur
UHRWERK
Kaliber 240 Q
Automatischer Aufzug
Ewiger Kalender
Durchmesser: 27,50 mm
Höhe: 3,88mm
Anzahl der Einzelteile: 275
Anzahl der Rubine: 27
• Gangreserve:
min. 38 Stunden – max. 48 Stunden
• Aufzugmasse:
Dezentraler Minirotor aus 22 K Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
21 600 Halbschwingungen/Stunde
(3Hz)
Spirale: Spiromax®
Patek PhilippeSiegel
40 41
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINSTELLENDERUHRZEIT
Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen,
ziehen Sie die Aufzugskrone heraus und drehen
Sie die Zeiger damit vor oder zurück. Drücken Sie
die Krone wieder an das Gehäuse, sobald Sie die
Uhrzeit eingestellt haben. Wenn Sie die Zeiger
im Uhrzeigersinn über Mitternacht hinaus vor-
stellen, wechseln auch die Kalenderanzeigen. Wir
raten davon ab, die Zeiger im Gegenuhrzeigersinn
über Mitternacht zurückzustellen, weil dadurch der
Kalender aus dem Takt gerät – für die Kalenderme-
chanik besteht jedoch keine Gefahr.
EWIGERKALENDER
Der Ewige Kalender zeigt das Datum, den Wochentag
und den Monat unter automatischer Berücksichtigung
der unterschiedlich langen Monate mit 28, 29, 30
und 31 Tagen an. So springt er zum Beispiel vom 30.
September direkt auf den 1. Oktober oder vom 28.
Februar auf den 1. März. In den Schaltjahren zeigt
er auch den 29. Februar an, von dem er dann direkt
auf den 1. März wechselt. Datum, Wochentag und
Monat werden durch eine Schaltjahrzyklus-Anzeige
ergänzt. Dazu kommt eine äußerst präzise Mondpha-
senanzeige, die nach 122 Jahren um nur gerade einen
Tag von der tatsächlichen Mondphase abweicht. Falls
die Uhr täglich aufgezogen wird, erfordert der Ewige
Kalender keine manuelle Korrektur bis zum 28. Feb-
ruar 2100. Dieses Jahr ist nach dem gregorianischen
Kalender als Säkularjahr definiert, in dem der Schalt-
tag, also der 29. Februar, ausnahmsweise ausfällt.
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 38 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
Ihre komplizierte Armbanduhr mit automatischem
Aufzug wird in einer Schatulle mit eingebautem
Uhrenbeweger geliefert. Falls Sie die Uhr längere
Zeit nicht am Handgelenk tragen, sollten Sie sie in
dieser Schatulle aufbewahren. Ihre Uhr wird durch
das Rotieren des Uhrenbewegers ständig aufgezo-
gen. Sie brauchen deshalb den Kalender nicht neu
einzustellen, wenn Sie die Uhr wieder anlegen.
4342
Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und
Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk.
Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf
das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen
der Krone die Fingernägel und drehen Sie
die Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter
Umgebung oder im Wasser. Die Wasser-
dichtheit Ihrer Uhr ist nur bei gegen das
Gehäuse gedrückter Krone gewährleistet.
Die Korrekturdrücker sollten aus schließ-
lich mit dem Korrekturstift betätigt werden,
der mit der Uhr mitgeliefert wur de. Jedes
andere Werkzeug könnte Ihren Zeitmesser
beschädigen.
Zwischen 16 Uhr und 1 Uhr morgens darf
keine Kalender- oder Mondphasen ein stel-
lung durchgeführt werden.
Die einzelnen Schritte zur Kalender-
korrektur müssen unbedingt in folgender
Reihenfolge durchgeführt werden:
1. Stellen Sie die Zeiger auf 6 Uhr mor-
gens.
2. Stellen Sie das Datum auf den 1. des
Monats
3. Korrigieren Sie den Monat und den
Schal tjahrzyklus
4. Korrigieren Sie das Datum
5. Korrigieren Sie den Wochentag
6. Korrigieren Sie die Mondphasen
7. Stellen Sie die Uhrzeit ein
WICHTIG
VORBEREITUNGENFÜR
DIEEINSTELLUNGEN
1. Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss sie
mit der Aufzugskrone aufgezogen werden, bevor
irgendwelche Korrekturen oder andere Einstellun-
gen vorgenommen werden (ca. 10 Um drehun gen
der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn).
2. Um sicherzugehen, dass Sie die Einstellungen
im richtigen Zeitbereich vornehmen, stellen Sie die
Uhrzeit folgendermaßen auf 6 Uhr morgens vor:
Ihr 24-Stunden-Zeiger muss auf 6 Uhr stehen (im
Hilfszifferblatt bei 9 Uhr).
3. Stellen Sie das Datum unbedingt auf den 1.
des Monats vor. Bedienen Sie sich dazu des Korrek-
turdrückers zwischen 11 und 12 Uhr.
DATUMSKORREKTUR
Zum Korrigieren des Datums
betätigen Sie den
Korrekturdrücker zwischen 11 und 12 Uhr so oft,
bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
4544
MONDPHASEN KORREKTUR
Durch jedes Betätigen des Korrekturdrückers bei
6 Uhr dreht sich die Scheibe um einen Tag hin
zu einer neuen Mondphase. Um die Einstellung zu
beginnen, rücken Sie die Mondscheibe so weit vor,
bis in der Mitte des Fensters der Vollmond ange-
zeigt wird. Schlagen Sie in einer Agenda oder unter
www.patek.com nach und zählen Sie, wie viele Tage
seit dem letzten Vollmond vergangen sind (in Bezug
auf das eingestellte Datum). Betätigen Sie jetzt zum
Einstellen der korrekten Mondphasenanzeige den
Korrekturdrücker ent sprechend der Anzahl Tage
seit dem letzten Vollmond.
KORREKTURDES
MONATSUNDDES
SCHALTJAHRZYKLUS
Um diese beiden Anzeigen, und , gleichzeitig
zu korrigieren, müssen Sie den Korrekturdrücker
zwischen 12 und 1 Uhr so oft betätigen, bis der
gewünschte Monat und das gewünschte Jahr
(4 = Schaltjahr; 1 = 1. Jahr nach dem Schaltjahr;
2 = 2. Jahr nach dem Schaltjahr; 3 = 3. Jahr nach dem
Schaltjahr) angezeigt werden. Den gegenwärtigen
Schaltjahrzyklus ersehen Sie unter www.patek.com.
WOCHENTAGS KORREKTUR
Zum Korrigieren des Wochentags betätigen Sie
den Korrekturdrücker bei 9 Uhr so oft, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
46 47
WARTUNG
URSPRUNGSZERTIFIKAT
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem die Werk- und Gehäuse nummern
vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert, durch
die offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle sig-
niert und auf Ihren Namen ausgestellt sein. Es
garantiert die Echtheit der Uhr und dient als
Garantie schein für die Dauer von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse-
nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern
der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio-
nen können Sie sich im „Register der Besitzer von
Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie
kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin
erhalten.
PATEKPHILIPPESIEGEL
Das Patek Philippe Siegel gilt als Güte-
zeichen für die Uhr in ihrer Gesamtheit.
Es umfasst Werk, Gehäuse, Zifferblatt,
Zeiger, Drücker, Armband und Schließe samt aller
anderen Merkmale, die zum genauen Gang und zur
ästhetischen Perfektion des Zeitmessers beitragen.
Es gilt für die technischen, funktionalen und ästhe-
tischen Aspekte, aber auch für die Gang genauigkeit
und Zuverlässigkeit
sowie die Qualität des Kunden-
dienstes. Er gilt
zudem für das ganze Savoir-faire
und alle Besonderheiten, die für die Entwicklung,
die Fertigung und die langfristige Wartung dieses
außergewöhnlichen Zeitmessers erforderlich sind.
KONTROLLEN
Jedes Uhrwerk und jede Uhr werden einer Reihe
technischer und visueller Kontrollen unterzogen,
bei denen insbesondere Ganggenauigkeit, Aufzugs-
geschwindigkeit, Gangreserve, Zuverlässigkeit,
Wasserdichtheit und äußeren Aspekte geprüft
werden. Ihre Uhr mit automatischem Aufzug ist
nach der Fertigstellung bereits mehrere Wochen
gelaufen, bevor sie die Manufaktur verlässt. Sie
erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek
Philippe Siegels.
GANGGENAUIGKEIT
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren
wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten,
bei den Uhr
werken allein sowie fertig ins Gehäuse
eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am
Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe
Präzisionsvorgaben erfüllen:
Für Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder
größer muss sich die Gang genauigkeit im Bereich von
[-3; +2] Sekunden/24 Stunden bewegen.
Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelmäßi-
gen Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht, ist
genau, wenn dieser tägliche Vor- oder Nachgang kon-
stant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung kann
auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test
Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun-
gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks
sowie Einflüsse von Magnetfeldern (wie sie von den
meisten Elektronikgeräten, Sicherheits
schleusen,
Haushaltsgeräten u. ä. erzeugt werden),
Vibrati-
onen und weitere Faktoren können die
Präzision
4948
REVISION
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre überprüfen zu lassen. Am besten bringen
oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek
Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten
Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr,
dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten
Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto-
risierten Service-Centers gelangt.
Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-
legen, alle Einzelteile reinigen, prüfen und sie beim
Wiederzusammensetzen ölen. Nach der eingehen-
den Prüfung aller Funktionen und einer eventuellen
Regulierung der Hemmung kümmert er sich noch
zwei Wochen lang um die Feinregulierung der
Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision
kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle
Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali-
tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung
Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten
Patek Philippe Service-Centers an unseren internatio-
nalen Kundendienst in Genf, oder besuchen Sie unsere
Website im Internet unter www.patek.com.
beeinträchtigen. Wenn Sie solche Unregelmäßigkei-
ten feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu
einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder
einem autorisierten Service-Center zu bringen. Dort
wird man Ihre Uhr Ihren Anforderungen entspre-
chend einregulieren.
WASSER DICHTHEIT
Ihre Uhr ist mitunterschiedlichen Dichtungen ver-
sehen, um das Uhrwerk vor Staub und Feuchtigkeit
zu schützen. Es ist ratsam, Ihre Uhr jährlich einem
Wasserdichtheitstest zu unterziehen. Dies geschieht
durch eine einfache Kontrolle, die bei einer gut ausge-
rüsteten Verkaufsstelle nur wenige Minuten dauert.
Falls Ihre Uhr mit einem Lederarmband ausgestat-
tet ist, empfehlen wir Ihnen, den direkten Kontakt
mit Wasser zu vermeiden.
AUSTAUSCHDES
GEHÄUSEBODENS
Falls Ihre Uhr mit zwei austauschbaren Gehäuse-
den ausgeliefert wurde, sollten Sie beachten, dass
nur eine offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle
oder ein autorisiertes Service-Center ermächtigt
ist, den Austausch vorzunehmen.
Italiano
CALIBRO
240 Q
CALENDARIO PERPETUO
Italiano
53
Ogni calibro 240 Q a carica automatica, assem-
blato singolarmente nei laboratori Grandi Com-
plicazioni della manifattura, è la somma di
275 componenti e si distingue per il suo profilo ultra-
piatto (3,88 mm), oltre che per il prestigioso Sigillo
Patek Philippe. Questo exploit è il risultato delluti-
lizzo di un mini-rotore eccentrico in oro 22 carati,
integrato nel movimento, e dellingegnosa disposi-
zione del meccanismo del calendario perpetuo e delle
fasi lunari. Con la sua camma dei 48 mesi (4 anni), il
calendario perpetuo indica automaticamente la data
esatta, tenendo conto dei mesi di 31, 30 e 28 giorni
e del 29 febbraio degli anni bisestili, e dovrà essere
corretto di un giorno solo nel 2100, anno seco-
lare che, secondo una delle eccezioni del calendario
gregoriano, non contempla il 29 febbraio. Tutte le
indicazioni del calendario si regolano con estrema
semplicità mediante quattro correttori rapidi posti
sui fianchi della cassa.
5554
INDICAZIONI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Quadranti ausiliari:
Giorno della settimana
Data
Mese
Ciclo degli anni bisestili
Indicazione 24 ore
Finestrella:
Fasi lunari
CORONA
1 Carica manuale
2 Messa all’ora
CORRETTORI
Correzione del giorno della settimana
Correzione della data
Correzione del mese e dell’anno
Correzione delle fasi lunari
MOVIMENTO
Calibro 240 Q
Carica automatica
Calendario perpetuo
Diametro: 27,50 mm
Spessore: 3,88 mm
Numero di componenti: 275
Numero di rubini: 27
Riserva di carica:
min. 38 ore – max. 48 ore
Massa oscillante:
mini-rotore eccentrico in oro 22 ct,
carica unidirezionale
Bilanciere: Gyroma
• Frequenza:
21.600 alternanze/ora (3 Hz)
Spirale: Spiroma
Sigillo Patek Philippe
56 57
ISTRUZIONI PER L’USO
MESSAALLORA
Lora si regola estraendo delicatamente la corona e
facendo ruotare le lancette in senso orario o anti-
orario, fino a visualizzare lora desiderata. Terminata
loperazione, ricordarsi di premere la corona contro
la cassa. Se, facendo ruotare le lancette in senso
orario, si supera la mezzanotte, tutte le indica-
zioni del calendario si modificano di conseguenza.
Quando si effettua la messa allora facendo ruotare le
lancette in senso antiorario, si sconsiglia di superare
la mezzanotte per non compromettere la regolazione
del calendario, anche se ciò non danneggerebbe il
meccanismo.
CALENDARIOPERPETUO
Il calendario perpetuo indica la data, il giorno della
settimana e il mese tenendo automaticamente conto
dei mesi di 28, 29, 30 o 31 giorni; per esempio, passa
direttamente dal 30 settembre al
1
° ottobre o dal
28 febbraio degli anni non bisestili al
1
° marzo.
Negli anni bisestili, indica anche il 29 febbraio per
poi passare direttamente al
1
° marzo. La data, il
giorno della settimana e il mese sono completati
dallindicazione del ciclo degli anni bisestili e dalla
visualizzazione delle fasi lunari, tanto precisa da
richiedere 122 anni perché si verifichi lo scarto di
un solo giorno rispetto al ciclo lunare effettivo. Se
lorologio è regolarmente caricato tutti i giorni, il
calendario perpetuo funzionerà senza richiedere
correzioni fino al 28 febbraio dellanno 2100, anno
secolare che, secondo un’eccezione del calendario
gregoriano, non contempla il 29 febbraio.
CORONADICARICA
La carica manuale (posizione 1) e la messa allora
(posizione 2) si effettuano mediante la corona di
carica.
CARICA
Lorologio è dotato di un movimento a carica auto-
matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla
massa oscillante, consentono di armare la molla del
bariletto e immagazzinare lenergia così prodotta.
Non al polso e completamente carico, lorologio
gode di una riserva di carica di minimo 38 ore. Se il
segnatempo si è fermato dopo un periodo di riposo
superiore alla riserva di carica, occorre caricarlo
manualmente (circa 10 giri della corona in senso
orario).
Unitamente al Suo orologio con complicazioni e
movimento a carica automatica Le è stata conse-
gnata una scatola di carica, dove riporlo se prevede
di non indossarlo per un certo periodo. La rotazione
del supporto impedirà allorologio di fermarsi e non
occorrerà regolare il calendario perpetuo quando lo
si indosserà nuovamente.
5958
È preferibile effettuare la carica e la messa
allora con lorologio non al polso, per evi-
tare di premere lateralmente sullalbero di
carica. Si raccomanda di estrarre la corona
con due dita, facendo leva con lunghia.
Non estrarre mai la corona in ambiente
umido o in acqua. Limpermeabilità delloro-
logio, infatti, è garantita solo con la corona
premuta contro la cassa.
Per azionare i correttori, utilizzare esclu-
sivamente lo stilo di correzione fornito
unitamente allorologio. Qualsiasi altro
strumento rischierebbe di danneggiare
lorologio.
Non regolare il calendario o le fasi lunari
tra le ore 16 e luna del mattino.
Per regolare il calendario, procedere scru-
polosamente nel seguente ordine:
1. Posizionare le lancette sulle ore 6 del
mattino
2. Regolare la data sul 1° giorno del mese
3. Correggere il mese e il ciclo degli anni
bisestili
4. Correggere la data
5. Correggere il giorno della settimana
6. Correggere le fasi lunari
7. Effettuare la messa allora
IMPORTANTE
PRIMADIPROCEDERE
ALLEREGOLAZIONI
1. Se lorologio si è fermato, è assolutamente
necessario effettuare una carica manuale prima di
procedere a qualsiasi correzione o manipolazione
(circa 10 giri della corona in senso orario).
2. Per essere certi di trovarsi nella corretta fascia
oraria, quando si effettuano le regolazioni, regolare
lorologio sulle ore 6 del mattino come segue: far
avanzare le lancette fino a quando la lancetta 24 ore
si trova in corrispondenza di ore 6 (quadrante ausi-
liare a ore 9)
3. È assolutamente necessario far avanzare la data
fino al 1° giorno del mese con il correttore
posto tra ore 11 e ore 12.
CORREZIONEDELLADATA
La data si corregge premendo tante volte quante
sono necessarie il correttore posto tra ore 11 e ore
12, fino a visualizzare la data desiderata.
6160
CORREZIONE
DELLEFASILUNARI
A ogni pressione del correttore posto a ore 6,
il disco della luna avanza di un giorno verso la
nuova fase. Prima di tutto, far avanzare il disco
fino a far comparire la luna piena al centro della
finestrella. Poi consultare un almanacco o il sito
www.patek.com per stabilire il numero di giorni
trascorsi dallultima luna piena (contando anche il
giorno in cui si sta effettuando la regolazione). Per
posizionare la luna sulla sua fase esatta, premere il
correttore tante volte quanti sono i giorni trascorsi
dallultima luna piena.
CORREZIONEDELMESE
EDELCICLODEGLIANNI
BISESTILI
Per correggere simultaneamente entrambe le indi-
cazioni e , premere tante volte quante sono
necessarie il correttore posto tra ore 12 e ore 1,
fino a visualizzare il mese e il numero dellanno desi-
derati (4 = anno bisestile, 1 = 1° anno dopo un anno
bisestile, 2 = 2° anno dopo un anno bisestile, 3 = 3°
anno dopo un anno bisestile). Si possono consultare
i cicli degli anni bisestili sul sito www.patek.com.
CORREZIONEDELGIORNO
DELLASETTIMANA
Il giorno della settimana si corregge premendo
tante volte quante sono necessarie il correttore
posto a ore 9, fino a visualizzare il giorno della
settimana desiderato.
62 63
MANUTENZIONE
CERTIFICATOD’ORIGINE
Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un
Certificato d’Origine che indica i numeri del
movimento e della cassa. Il certificato, che riporta
obbligatoriamente la data e la firma del Concessio-
nario autorizzato e il nome dellacquirente, attesta
lautenticità dellorologio e funge da garanzia inter-
nazionale, valida per due anni dalla data dacquisto. I
numeri individuali incisi sul movimento e sulla cassa
di ciascun orologio sono archiviati nei Libri di pro-
duzione della manifattura. Con queste informazioni
è possibile iscriversi al Registro dei proprietari Patek
Philippe. Liscrizione dà diritto a un abbonamento
gratuito al Patek Philippe International Magazine.
SIGILLOPATEKPHILIPPE
Marchio di qualità globale, il Sigillo Patek
Philippe si applica allorologio finito nel
suo insieme, inclusi il movimento, la cassa,
il quadrante, le lancette, i pulsanti, i bracciali e i
fermagli, oltre a tutti gli elementi che concorrono
alla precisione di marcia e alla perfezione estetica
del segnatempo. Considerando tutti gli aspetti tec-
nici, funzionali ed estetici, il Sigillo Patek Philippe
non si limita a garantire la lavorazione a regola
darte dellorologio, ma anche la sua precisione e
la sua affidabilità, e la qualità del servizio. È la
vetrina di tutti i savoir-faire e dei segni distintivi
legati alla progettazione, alla fabbricazione e alla
manutenzione a lungo termine di un segnatempo
deccezione.
CONTROLLI
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una
serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par-
ticolare la precisione, la velocità di carica, la riserva
di carica, laffidabilità, limpermeabilità e laspetto
estetico. Una volta assemblato, il Suo orologio auto-
matico ha funzionato per diverse settimane prima di
lasciare la manifattura ed è perfettamente conforme
ai rigorosissimi requisiti del Sigillo Patek Philippe.
PRECISIONE
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
è controllata in diverse fasi della produzione e i
movimenti sono testati prima e dopo il loro inse-
rimento nella cassa. Il controllo finale è effettuato
su un apparecchio che simula i movimenti del polso
e lorologio deve soddisfare le seguenti norme di
precisione Patek Philippe:
Per i calibri di diametro uguale o superiore a 20 mm, la
precisione di marcia deve essere compresa tra [-3; +2]
secondi/24 ore.
La precisione di un orologio si misura dalla sua
regolarità. Un movimento che anticipa, o ritarda,
è preciso se lanticipo, o il ritardo, giornaliero è
costante; in questo caso lo scarto può essere facil-
mente corretto. Lultimo test cui sarà sottoposto
il Suo orologio sarà il funzionamento al polso. Le
variazioni di posizione, di temperatura o di pres-
sione, i campi magnetici (come quelli generati dalla
maggior parte degli apparecchi elettronici, dei metal
detector o degli elettrodomestici), le vibrazioni e
molti altri fattori possono incidere sulla precisione.
In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad
6564
REVISIONE
Le raccomandiamo di sottoporre lorologio a revi-
sione
almeno una volta ogni tre/cinque anni, con-
segnandolo (o eventualmente inviandolo) a un
Concessionario autorizzato o a un Centro Assi-
stenza autorizzato Patek Philippe. Così facendo,
avrà la certezza che il Suo orologio sarà affidato a
un maestro orologiaio certificato da Patek Philippe,
a Ginevra o in uno dei Centri Assistenza autorizzati
nel mondo.
Durante la revisione, lorologiaio smonta comple-
tamente il movimento, ne pulisce i componenti,
lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
Dopo aver controllato il corretto funzionamento
dellorologio e proceduto, se necessario, alla rego-
lazione dello scappamento, lo trattiene presso di
sé altre due settimane per regolarne la marcia.
Lassistenza può protrarsi per diverse settimane
– il tempo necessario per effettuare tutti i test e
controlli che permettono di soddisfare le norme di
qualità Patek Philippe.
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione
del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro
Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La
invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale
Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito
Internet www.patek.com.
affidare il Suo orologio a un Concessionario auto-
rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza
autorizzato che adotterà le misure necessarie per
regolarlo secondo le Sue esigenze.
IMPERMEABILITÀ
Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure
progettate a scopo di proteggere il movimento
dalla polvere, dallumidità e dal rischio di danneg-
giamento in caso di immersione. Le suggeriamo,
tuttavia, di evitare il contatto con lacqua se è cor-
redato di cinturino in pelle.
Le consigliamo di sottoporre lorologio a un test
di impermeabilità almeno una volta lanno. Questa
semplice procedura richiede solo pochi minuti e può
essere effettuata presso un Concessionario auto-
rizzato o un Centro Assistenza autorizzato Patek
Philippe.
SOSTITUZIONEDEL
FONDOCASSA
Se lorologio Le è stato consegnato con due fondi
cassa intercambiabili, La invitiamo ad affidarne la
sostituzione a un Concessionario autorizzato o a un
Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe, i soli
qualificati per effettuare questa operazione.
Español
CALIBRE
240 Q
CALENDARIO PERPETUO
Español
69
Ensamblado uno por uno en los talleres de
Grandes Complicaciones de la manufactura y
dotado del prestigioso Sello Patek Philippe, el cali-
bre 240 Q de cuerda automática está compuesto de
275 piezas y se distingue por su perfil extra plano
(3,88 mm). Esta proeza se explica por la utilización
de un mini-rotor descentrado en oro de 22 quila-
tes integrado en el movimiento, así como por la
ingeniosa disposición del mecanismo de calenda-
rio perpetuo y de las fases de la Luna. Con su leva
de 48 meses (4 años), el calendario perpetuo indica
automáticamente la fecha exacta teniendo en cuenta
los meses de 31, 30 y 28 días, y el 29 de febrero
de los años bisiestos. Únicamente tendrá que ser
corregido de un día en 2100, año secular donde el
calendario gregoriano suprimi excepcionalmente
el 29 de febrero. Todas las indicaciones del calenda-
rio se ajustan muy simplemente con la ayuda de los
cuatro correctores rápidos situados en los laterales
de la caja.
7170
INDICACIONES
Aguja de las horas
Aguja de los minutos
Esferas auxiliares:
Día
Fecha
Mes
Ciclo de los años bisiestos
Indicación 24 horas
Ventanilla:
Fases de la Luna
CORONA
1 Cuerda manual
2 Puesta en hora
BOTONES
CORRECTORES
Corrección del día
Corrección de la fecha
Corrección del mes y del año
Corrección de las fases de la Luna
MOVIMIENTO
Calibre 240 Q
Cuerda automática
Calendario perpetuo
Diámetro: 27,50 mm
Espesor: 3,88mm
Número de componentes: 275
Número de rubíes: 27
Reserva de marcha:
mín. 38 horas – máx. 48 horas
Masa oscilante:
mini-rotor descentrado en oro de
22qts, cuerdaunidireccional
Volante: Gyroma
• Frecuencia:
21.600 alternancias/hora (3Hz)
Espiral: Spiroma
Sello Patek Philippe
72 73
MODO DE EMPLEO
PUESTAENHORA
La hora se ajusta tirando suavemente de la corona
y desplazando las agujas hacia delante o hacia
atrás. Cuando las agujas indican la hora correcta,
presione la corona contra la caja. Si pasa las 12 de
la noche girando las agujas en el sentido horario,
todas las indicaciones del calendario se modifica-
rán en consecuencia. No se recomienda realizar la
puesta en hora hacia atrás después de las 12 de la
noche, ya que se desajustaría el calendario, aunque
sin riesgo alguno de dañar el mecanismo.
CALENDARIOPERPETUO
El calendario perpetuo indica la fecha, el día y el
mes teniendo en cuenta automáticamente los meses
de 28, 29, 30 o 31 días; por consiguiente, pasa direc-
tamente del 30 de septiembre al 1 de octubre, o del
28 de febrero al 1 de marzo en los años no bisies-
tos. En los años bisiestos también indica el 29 de
febrero y pasa después al 1 de marzo. La fecha, el
día y el mes se completan con una indicación del
ciclo de los años bisiestos así como una indicación
de las fases de la Luna tan precisa que son nece-
sarios 122 años para tener una desviación de un
día con respecto al auténtico ciclo lunar. Si se da
cuerda al reloj diariamente, el calendario perpetuo
funcionará sin necesidad de reajustarlo hasta el 28
de febrero del año 2100, año secular en el calenda-
rio gregoriano que eliminará excepcionalmente el
29 de febrero.
CORONAPARA
DARCUERDA
La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora
(posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
CUERDA
Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda
automática. Son los gestos de su muñeca que, gra-
cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle
de barrilete y acumular energía. Cuando no se
lleva puesto y con toda su cuerda, su reloj posee
una reserva de marcha de mínimo 38 horas. Si se
para después de un tiempo de reposo superior a
la reserva de marcha, dele cuerda (alrededor de
10 vueltas a la corona en el sentido de las agujas
del reloj).
Su reloj complicado provisto de un movimiento
de cuerda automático se entrega con un estuche
rotativo. Si no lleva puesto el reloj durante algún
tiempo, póngalo dentro del estuche. Su reloj no se
parará gracias a la rotación del soporte y, por lo
tanto, usted no tendrá necesidad de realizar los
ajustes del calendario perpetuo cuando lo vuelva
a llevar puesto.
7574
Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues-
ta
en hora sin llevar el reloj en la muñeca,
para evitar las presiones laterales sobre el
tubo de la corona. Le recomendamos uti-
lizar solo los dedos y hacer palanca con la
uña para extraer la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno
húmedo o en el agua. La estanqueidad de
su reloj solo está garantizada si la corona
está presionada contra la caja.
Para accionar los botones correctores, utilice
exclusivamente el lápiz corrector entregado
con el reloj. Cualquier otra herramienta
puede estropear su reloj.
No se debe realizar ningún ajuste del calen-
dario o de las fases de la Luna entre las 16 h
y la 1 h de la mañana.
Los ajustes del calendario deben hacerse
siempre en el orden indicado más adelante:
1. Colocar las agujas en las 6 h de la mañana
2. Ajustar la fecha en el 1er día del mes
3. Corregir el mes y el ciclo de los años
bisiestos
4. Corregir la fecha
5. Corregir el día
6. Corregir las fases de la Luna
7. Efectuar la puesta en hora
IMPORTANTE
PREPARACIÓN
DELOSAJUSTES
1. Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda antes
de proceder a cualquier corrección o manipulación
(aprox. 10 vueltas de corona, en el sentido de las
agujas del reloj).
2. Para tener la seguridad de haber realizado los
ajustes en la franja horaria correcta, ajuste su reloj
en las 6 h de la mañana procediendo de la siguiente
manera: avance las agujas hasta que la aguja de
24 horas se encuentre en las 6 h (esfera auxiliar
en las 9 h)
3. Es absolutamente necesario que haga avanzar la
fecha hasta el 1er día del mes con ayuda del botón
corrector situado entre las 11 h y las 12 h.
CORRECCIÓNDELAFECHA
Para corregir la fecha , presione tantas veces como
sean necesarias el botón corrector situado entre
las 11 y las 12 h, hasta visualizar la fecha deseada.
7776
CORRECCIÓNDELAS
FASESDELALUNA
A cada presión del botón corrector situado a las 6 h,
el disco de la Luna avanza un día hacia una
nueva
fase. Comience por avanzar el disco lunar hasta que
la Luna aparezca en el centro de la venta
nilla en su
forma llena. A continuación, consulte
un almanaque
o la página web www.patek.com, para
determinar el
número de días transcurridos
desde la última luna
llena (incluido el día del ajuste). Para posicionar la
Luna en su fase exacta, presione el botón corrector
tantas veces como días transcurridos desde la
última luna llena.
CORRECCIÓNDELMESY
DELCICLODELOSAÑOS
BISIESTOS
Para corregir simultáneamente las dos indicaciones
y , presione tantas veces como sean necesarias
el botón corrector situado entre las 12 h y la 1 h,
hasta que el reloj indique el mes y el año deseados
(4 = año bisiesto, 1 = 1
er
año después de un año
bisiesto, 2 = 2º año después de un año bisiesto,
3 = 3
er
año después de un año bisiesto). Para cono-
cer el ciclo de los años bisiestos, puede consultar la
página web www.patek.com.
CORRECCIÓNDELDÍA
Para corregir el día , presione tantas veces como
sean necesarias el botón corrector situado a las
9 h, hasta visualizar el día deseado.
78 79
MANTENIMIENTO
CERTIFICADODEORIGEN
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que indica, entre otras
cosas, los números del movimiento y de la caja.
Este documento deberá estar debidamente com-
pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la
firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de
garantía internacional, válida dos años a partir
de la fecha de compra. Los números individuales
de la caja y del movimiento de cada reloj están
archivados en los “libros de establecimiento” de
la manufactura. Indicando esta información, usted
puede inscribirse en el “Registro de propietarios”
Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente
la Revista internacional Patek Philippe.
SELLOPATEKPHILIPPE
Sello de calidad global, el Sello Patek
Philippe se aplica a todo el reloj acabado,
incluyendo el movimiento, la caja, la esfera,
las agujas, los pulsadores, las correas, los cierres,
así como todos los otros elementos que contribuyen
al buen funcionamiento o a la perfección externa
de un reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos,
funcionales y estéticos, no poniendo únicamente
en valor su bienfacture sino también su precisión
y su fiabilidad, así como la calidad del servicio. Del
mismo modo, integra todo el savoir-faire y los sig-
nos distintivos relacionados con la concepción, la
fabricacn y el mantenimiento a largo plazo de un
reloj excepcional.
CONTROLES
Los movimientos y los relojes acabados son some-
tidos a una serie de pruebas técnicas y estéticas,
relacionadas con la precisión, la velocidad de la
cuerda, la reserva de marcha, la fiabilidad, la estan-
queidad, y el aspecto externo. Su reloj automático,
una vez ensamblado, habrá funcionado varias sema-
nas antes de dejar la manufactura y responderá
perfectamente a las exigencias ultra rigurosas del
Sello Patek Philippe.
PRECISIÓN
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
se controla en diferentes etapas de la producción, en
los movimientos solos y después ya encajados. El
control final se lleva a cabo sobre un simulador de
marcha y debe responder a las siguientes normas
de precisión Patek Philippe:
Para los calibres cuyo diámetro es superior o igual a
20 mm, la precisión de marcha debe estar incluida en la
zona de [-3; +2] s/24 h.
La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exacto
si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de
posición, de temperatura o de presión, los campos
magnéticos (como los generados por la mayor parte
de los dispositivos electrónicos, controles de seguri-
dad o aparatos electromagnéticos), las vibraciones y
muchos otros factores pueden afectar a la precisión.
Si constatara un tal desajuste, no dude en llevar su
8180
REVISIÓN
Le recomendamos que haga revisar su reloj al menos
una vez cada tres a cinco años. Para esto es suficiente
con entregarlo (llegado el caso, enviarlo) a un con-
cesionario o un Centro de Servicio autorizado Patek
Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que
su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali-
ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de
Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
El relojero desmontará completamente el movi-
miento, limpiará todos sus componentes, lo com-
probará y lo engrasará cuando lo vuelva a montar.
Después de haber probado el buen funcionamiento
del reloj y procedido, si fuera necesario, al ajuste de
la rueda de escape, se quedará todavía dos sema-
nas más con el reloj para ajustar la marcha. Todo
el servicio puede llevar unas semanas, el tiempo
necesario para poder realizar todas las pruebas y
controles establecidos y así responder a las normas
de calidad Patek Philippe.
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de
su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio
autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos
que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente
Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web
www.patek.com.
reloj a un concesionario autorizado Patek Philippe
o
a un Centro de Servicio autorizado, donde se toma-
rán las medidas necesarias para ajustar su reloj
según sus exigencias.
ESTANQUEIDAD
Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados
para proteger el movimiento del polvo, de la hume-
dad, e incluso de cualquier riesgo de deterioro en
caso de inmersión. No obstante, le recomendamos
evitar que su reloj entre en contacto con el agua si
tiene una correa de piel.
Le recomendamos que haga efectuar a su reloj una
prueba de hermeticidad al agua cada año. Este pro-
cedimiento simple solo toma unos minutos en un
punto de venta debidamente equipado.
CAMBIODELFONDO
Si su reloj se entregó con dos fondos intercambia-
bles, únicamente un concesionario o un Centro de
Servicio autorizado Patek Philippe está cualificado
para efectuar el cambio del fondo.
240 Q
85
240 Q 275
3.88 mm
22
48 4
28 29 30 31
2100 2
28
2100
4
8786
24
1
2
240 Q
27.50 mm
3.88 mm
275
27
38 48
22
21,600 /3 Hz
Spiroma
8988
2
1 0
0
28 29
30 31
930 10 1
228 3 1
228 229 3 1
122
1
2100 228
2100
1
2
38
110
9190
2
4 1
1. 6
2. 1
3.
4.
5.
6.
7.
1. 10
2. 24 9
6
3. 11 12 1
11 12
9392
6 1
www.patek.com
12 1
4 1 2
2 3 3
www.patek.com
9
9594
2
20mm 3 2
1
9796
2
www.patek.com
2
3 5
101
103102
105104
107106
109108
111110
113112
117
119118
121120
123122
125124
127126
129128
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
www.patek.com
Copyright 2020 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/P2412
CALIBER 240 Q
patek.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Patek Philippe 240 Q Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para