Bartscher 174251 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

195 Plus - 220 Plus - 250 Plus -
275 Plus - 300 Plus
174196-174221-174251-174276-174301
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Alemania
tel. +49 5258 971-0
fax: +49 5258 971-120
Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Diseño: 4.0
Fecha de elaboración: 2023-10-25
ES
2
174196 1 / 28
Manual de instrucciones original
1 La seguridad .................................................................................................. 2
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...................... 2
1.2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 3
1.3 Uso conforme a su destino ...................................................................... 5
1.4 Uso no conforme a su destino ................................................................. 5
2 Información general ....................................................................................... 6
2.1 Responsabilidad y garantía ..................................................................... 6
2.2 Protección de los derechos de autor........................................................ 6
2.3 Declaración de conformidad .................................................................... 6
3 Transporte, embalaje y almacenamiento ....................................................... 7
3.1 Control de entregas ................................................................................. 7
3.2 Embalaje .................................................................................................. 7
3.3 Almacenamiento ...................................................................................... 7
4 Especificaciones ............................................................................................ 8
4.1 Datos técnicos ......................................................................................... 8
4.2 Vista general de los subgrupos .............................................................. 11
4.3 Funciones del aparato ........................................................................... 13
4.4 Elementos de seguridad del aparato ..................................................... 14
5 Instalación y servicio ................................................................................... 16
5.1 Instalación .............................................................................................. 16
5.2 Manejo ................................................................................................... 17
6 Limpieza y conservación ............................................................................. 22
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza ........................................... 22
6.2 Limpieza ................................................................................................ 23
6.3 Conservación ......................................................................................... 26
7 Posibles fallos .............................................................................................. 27
8 Recuperación .............................................................................................. 28
La seguridad
2 / 28 174196
ES
Diese Bedienungsa nleitung besc hreibt die Installa tion, Bedienu ng und Wartu ng des Geräts un d gilt als wic htige Informationsqu elle und N achschlagewer k. Die Kenntnis aller enthalt enen Sicherheits hinweise und H andlungsanweisu ngen schafft die Voraussetzu ng für das sich ere und sac hgerechte Ar beiten mit d em Gerät. Darüb er hinaus müsse n die für den Ei nsatzbereich des Geräts gelte nden örtlichen Un fallverhütungs vorschriften und al lgemeine n Sicherheitsb estimmungen eing ehalten werden. Diese Bedi enungsanleitung is t Bestandt eil des Produ kts und muss in unmittelb arer Nähe des Geräts für das In¬s tallations-, B edienungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬b ewahrt werden. W enn das Ger ät an eine dritt e Person
weitergegeben wird, muss die B edienungsanlei tung mit ausgehä ndigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
La seguridad
174196 3 / 28
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
, die
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
1.2 Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
La seguridad
4 / 28 174196
ES
Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
Seguridad durante el uso de las cortadoras
Nunca introduzca la mano entre el manija empujadora y la cuchilla o el panel
móvil de espesor de corte, hasta que se encuentren completamente cerrados
(colocar el regulador de grosor de corte a “0”).
Al cortar, mantenga las manos lo más lejos posible de la cuchilla para evitar
heridas por corte. ¡Para evitar lesiones debe emplear siempre la manija
empujadora con empuñadura, con el fin de empujar el producto a cortar hacia el
panel móvil de espesor de corte!
¡La cuchilla es muy afilada, tenga mucho cuidado al comprobar el afilado de la
cuchilla! ¡Durante la operación lleve guantes de protección contra el corte de la
clase 5, según la norma DIN EN 388!
Durante el trabajo, el operador debe usar ropa protectora, de acuerdo con las
normas sanitarias locales.
Uso solamente bajo supervisión
Utilice el aparato solamente bajo supervisión.
Esté siempre en la cercanía directa del aparato.
Personal operativo
El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado
calificado y capacitado.
Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas
con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
La seguridad
174196 5 / 28
ES
Uso indebido
El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
1.3 Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
Cortar salchichas
1.4 Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
Cortar productos que no sean productos alimenticios
Cortar productos con huesos
Cortar productos congelados.
Información general
6 / 28 174196
ES
2 Información general
2.1 Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
incumplimiento de las indicaciones,
uso no conforme a su destino,
introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
Transporte, embalaje y almacenamiento
174196 7 / 28
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1 Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
en espacios cerrados
en ambientes secos y libres de polvo
lejos do los medios agresivos
en lugares protegidos de la luz del sol
en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
Especificaciones
8 / 28 174196
ES
4 Especificaciones
Versión / propiedades
Cuchilla en diagonal / cuchilla por gravedad
Carro: retirable (menos art. nº 174196), 2 mangos
Diseñado para: salchichas
Empujador
Guía de corte
Afilador
Protección de la cuchilla: doble
Interruptor magnético
Control: botón
Interruptor de encendido/apagado
Luz indicadora: listo para funcionar
4.1 Datos técnicos
Nombre:
Cortafiambres 195 Plus
N.° de artículo:
174196
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
195
Velocidad máxima en rpm:
277
Espesor de corte de a en mm:
1 - 12
Longitud de corte en mm:
185
Altura de corte en mm:
130
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,11 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
335 x 440 x 340
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
11,2
Especificaciones
174196 9 / 28
ES
Denominación:
Cortafiambres 220 Plus
N.° de referencia:
174221
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
220
Velocidad máxima en rpm:
191
Espesor de corte de a en mm:
1 - 12
Longitud de corte en mm:
205
Altura de corte en mm:
135
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
410 x 475 x 360
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
14,0
Denominación:
Cortafiambres 250 Plus
N.° de referencia:
174251
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
250
Velocidad máxima en rpm:
190
Espesor de corte de a en mm:
1 - 12
Longitud de corte en mm:
195
Altura de corte en mm:
140
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
435 x 510 x 385
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
14,8
Especificaciones
10 / 28 174196
ES
Denominación:
Cortafiambres 275 Plus
N.° de referencia:
174276
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
275
Velocidad máxima en rpm:
190
Espesor de corte de a en mm:
1 - 12
Longitud de corte en mm:
180
Altura de corte en mm:
150
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
435 x 520 x 385
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
16,9
Denominación:
Cortafiambres 300 Plus
N.° de referencia:
174301
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
300
Velocidad máxima en rpm:
186
Espesor de corte de a en mm:
1 - 15
Longitud de corte en mm:
230
Altura de corte en mm:
175
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,2 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
480 x 630 x 461
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
20,8
Especificaciones
174196 11 / 28
ES
4.2 Vista general de los subgrupos
Fig. 1
Especificaciones
12 / 28 174196
ES
Descripción Fig. 1
1. Cuchilla
2. Anillo de seguridad de la cuchilla
3. Protección de la cuchilla
4. Manija empujadora con
empuñadura
5. Bandeja para alimentos
6. Carro
7. Regulador de bloqueo del carro
(menos el modelo 195 Plus, art. nº
174196)
8. Regulador de espesor de corte
9. Interruptor del aparato con testigo
10. Patas (4x)
11. Protección de la mano
12.Bandeja para el producto cortado
13. Panel móvil de espesor de corte
14. Protección de la manija
empujadora
15. Afilador
16. Guía de corte
17. Tornillo de fijación del afilador
18. Tornillo de fijación de la protección
de la cuchilla
19. Cable de alimentación
20. Dispositivo de seguridad de la hoja
de corte
Accesorios (¡forman parte de la entrega!)
Cuchillo Basic
Material: acero inoxidable
Uso: salchichas
Sirve para el modelo:
195 Plus
220 Plus
250 Plus
275 Plus
300 Plus
Diámetro (mm):
195
220
250
275
300
Medidas (mm):
an. 195
prof. 195
al. 15
an. 220
prof. 220
al. 16
an. 250
prof. 250
al. 18,2
an. 275
prof. 275
al. 22
an. 300
prof. 300
al. 21
Peso (kg):
0,69
0,79
0,98
1,5
1,6
Nº de artículo:
174060
174061
174062
174063
174064
Especificaciones
174196 13 / 28
ES
Zu
Accesorios (¡no forman parte de la entrega!)
Cuchilla con hoja corrugada
Material: acero duro cromado
Sirve para el modelo:
195 Plus
220 Plus
250 Plus
275 Plus
300 Plus
Diámetro (mm):
195
220
250
275
300
Medidas (mm):
an. 195
prof. 195
al. 13
an. 220
prof. 220
al. 15
an. 250
prof. 250
al. 18
an. 275
prof. 275
al. 22
an. 300
prof. 300
al. 23
Peso (kg):
0,64
0,67 kg
1,17 kg
1,47 kg
2,13 kg
Nº de artículo:
174050
174052
174054
174056
174058
Cuchillo, revestimiento antiadherente
Material: acero noble revestido con teflón
Sirve para el modelo:
195 Plus
220 Plus
250 Plus
275 Plus
300 Plus
Diámetro (mm):
195
220
250
275
300
Medidas (mm):
an. 195
prof. 195
al. 13
an. 220
prof. 220
al. 15
an. 250
prof. 250
al. 18
an. 275
prof. 275
al. 22
an. 300
prof. 300
al. 23
Peso (kg):
0,64
0,67 kg
1,17 kg
1,47 kg
2,13 kg
Nº de artículo:
174051
174053
174055
174057
174059
4.3 Funciones del aparato
Esta cortadora permite cortar rápidamente salchichas en rodajas de distintos
grosores.
Especificaciones
14 / 28 174196
ES
4.4 Elementos de seguridad del aparato
3
Protección de la cuchilla
4
Manija empujadora con empuñadura
9
Interruptor de encendido / apagado
del aparato
(tras el corte de la corriente el aparato
puede reiniciarse solamente pulsando de
nuevo el botón blanco de INICIO en el
interruptor del aparato);
14
Empuñadura de protección de la
mano (11)
Dispositivo de bloqueo del carro (fig.
3).
(Modele 174221, 175251, 174276,
174301; model 174196 - carro no retirable)
El carro sólo puede retirarse para su
limpieza si se desenrosca el regulador de
espesor de corte más allá del ajuste cero
y se tira del carro hacia el regulador de
espesor de corte:
Para ello, debe aflojarse el pomo de
bloqueo del carro. Si no se puede
aflojar por completo, vuelva a tirar del
carro hacia el pomo de bloqueo del
carro hasta que el dispositivo de
seguridad encaje de forma audible.
Afloje completamente el pomo de
bloqueo del carro y extráigalo del
aparato tirando de él hacia arriba.
Fig. 2
Fig. 3
Especificaciones
174196 15 / 28
ES
15
Afilador como protección superior de
la hoja de corte
En el dispositivo de afilado se encuentra
un contacto magnético (a): el aparato
trabaja solo con el afilador bien ajustado.
Si durante el trabajo se retira el afilador, el
aparato se detiene. Una vez que el
afilador está correctamente montado de
nuevo, el aparato no se pone en marcha
por sí solo, sino que debe ser reiniciado
con el botón blanco START (B, Fig. 7).
Fig. 4
Riesgos residuales
A pesar de que el aparato tiene todas las protecciones mecánicas y eléctricas de
acuerdo con las normas (tanto en la fase de trabajo como limpieza y
mantenimiento), existen riesgos residuales que no se pueden eliminar por
completo. En este manual se indican mediante la palabra ADVERTENCIA. Tener
en cuenta también las instrucciones de advertencia en las etiquetas de advertencia
pegadas en el aparato.
Los riesgos residuales (por ejemplo, el riesgo de lesiones) pueden ocurrir al cortar
piezas más pequeñas o al presionar las sobras. El aparato está equipado con una
manija empujadora con empuñadura.
Después de desmontar el aparato para limpiarlo, tenga un cuidado especial con la
cuchilla, ya que con la afiladora retirada una parte de la cuchilla queda descubierta.
Instalación y servicio
16 / 28 174196
ES
5 Instalación y servicio
5.1 Instalación
Desembalaje / colocación
Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales
como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine
cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
El aparato debe colocarse sobre una superficie con siguientes características:
plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas
de fácil acceso
con una buena ventilación.
Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
Al escoger el lugar de instalación tenga en cuenta las medidas del aparato
(punto “Datos técnicos”). Se necesita un espacio suficiente para poder trabajar
con la cortadora de manera segura.
El lugar de trabajo debe estar bien iluminado.
Colocar el aparato de tal forma que la persona que lo emplee se encuentre
derecha y segura ante el aparato y que tenga siempre a la vista el interruptor
del aparato y el regulador de grosor de corte.
Para poder usar la cortadora de forma segura, mantenga una distancia de por
lo menos 20 cm entre la cortadora y las paredes, objetos, estanterías, etc.
Instalación y servicio
174196 17 / 28
ES
La distancia del suelo debe ser de aprox. 80 cm.
Coloque el aparato en una estancia con una temperatura ambiente
comprendida entre +5 °C y +32 °C, con una humedad máxima del 70 %.
Conexión a la electricidad
Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
5.2 Manejo
Antes del primer uso
1. Limpie a fondo el aparato y el equipo antes del primer uso según las
instrucciones del capítulo 6 "Limpieza y mantenimiento".
2. Coloque la guía de corte adjunta (16).
3. Para ello, utilice un destornillador adecuado para
aflojar el tornillo inferior (f) del dispositivo de
seguridad contra cuchillas (20) previamente
instalado en la pared posterior de la unidad.
4. Fije la guía de corte (16) al dispositivo de
seguridad de la cuchilla (20) con el tornillo (f)
retirado.
Fig. 5
Instalación y servicio
18 / 28 174196
ES
Antes de encender el aparato se debe comprobar:
si el aparato se encuentra conectado a
una toma de corriente individual con
conexión a tierra;
si el carro (6) está firmemente
conectado al pomo de bloqueo del
carro (7);
el movimiento de carro (6) si no hay
ningún obstáculo que lo bloquee y
ningún objeto que se encuentre en la
bandeja del carro (5);
la manija empujadora (4) se levanta y
se baja sin ningún tipo de impedimento
al moverla;
la abertura de la placa móvil de grosor
de corte (13) con el regulador de grosor
de corte (8), girándolos en sentido
horario y en el sentido contrario a las
agujas del reloj;
si el afilador (15) se encuentra montado
adecuadamente en el aparato y se
puede retirar sin dificultad del aparato.
Fig. 6
Interruptor de encendido / apagado del aparato
Fig. 7
Instalación y servicio
174196 19 / 28
ES
Funcionamiento del aparato (fig. 6, 7)
1. Conecte el aparato a una toma de corriente individual adecuada.
2. Para encender el aparato pulse el botón blanco START (B) del interruptor del
aparato (9).
El indicador luminoso (C) se enciende y permanece encendido durante el
funcionamiento.
3. Para comprobar el correcto funcionamiento del aparato, dejarlo encendido
durante 2-3 minutos (sin cortar productos).
4. Apague el aparato utilizando el botón negro STOP (A) del interruptor del
aparato (9).
5. Coloque el regulador de grosor de corte (8) en la posición “0”.
6. Suba la manija empujadora (4) y coloque los productos cortados en la bandeja
del carro (5) de modo que se encuentre entre la placa móvil de grosor de corte
(13) y la manija empujadora con empuñadura (4).
¡ADVERTENCIA!
¡Para evitar lesiones debe emplear siempre la manija empujadora con
empuñadura (4), con el fin de empujar el producto que se desee cortar
hacia la placa móvil de grosor de corte (13)!
7. Ajuste el grosor de corte, colocando a tal efecto el regulador de grosor de corte
(8) en la posición deseada.
8. Adopte una posición adecuada frente a la cortadora (Fig. 8). Coloque la mano
derecha en la manija empujadora y a continuación coloque la mano izquierda al
lado de la bandeja para el producto cortado de forma que no se toque la hoja de
corte; la postura del cuerpo en relación con el lugar de trabajo debe ser
perpendicular a la superficie de trabajo.
Posición adecuada
Posición inadecuada
Fig. 8
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por contacto con el cuchillo!
Instalación y servicio
20 / 28 174196
ES
¡No adoptar una posición en la que manos, dedos u otras partes del cuerpo
puedan entrar en contacto con la hoja de corte!
9. Encienda el aparato con el botón blanco START (B) del interruptor del aparato
(9).
10. Lenta y uniformemente mover el carro (6) hacia la hoja de corte (1), utilizando la
empuñadura de la manija empujadora (4).
11. Los mejores resultados de corte se consiguen presionando suavemente la
empuñadura de la manija empujadora (4) hacia la placa móvil de grosor de
corte (13).
Los productos que se desean cortar llegan a la hoja de corte (1), las rodajas
cortadas se separan y caen a la bandeja (12), que se encuentra en la parte
posterior de la placa móvil de grosor de corte (13).
No está permitido retirar la manija empujadora con empuñadura (4), excepto en el
caso de productos alimenticios de forma y tamaño no estándar.
12. Al terminar de cortar, coloque el carro (6) en la posición inicial, y el regulador de
grosor de corte (8), vuelva a colocarlo en la posición “0”.
13. Apague el aparato utilizando el botón negro STOP (A) del interruptor del
aparato (9). Evite el movimiento en vacío del aparato.
14. Ahora se pueden retirar los alimentos cortados de la bandeja.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de heridas por corte!
No utilice nunca el aparato con las manos húmedas o mojadas.
Nunca se deben introducir las manos entre la manija empujadora con
empuñadura (4) y la hoja de corte (1) o la placa móvil de grosor de corte (13),
hasta que se encuentren totalmente cerradas (el regulador de grosor de corte
(7) se encuentra en la posición “0”).
Durante el corte se deben mantener las manos lo más lejos posible de la hoja
para evitar heridas por corte. Utilice la manija empujadora (4).
¡ADVERTENCIA!
No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos, para evitar el
sobrecalentamiento del motor. Después de una breve pausa, el aparato
puede volver a ponerse en funcionamiento.
Instalación y servicio
174196 21 / 28
ES
Afilado de la cuchilla
Si la superficie de corte de las rodajas está dentada o áspera y el proceso de corte
comienza a ser difícil, se debe afilar la hoja de corte.
1. Retire el enchufe de la toma de corriente y, antes de comenzar con el afilado,
limpie los filos de la hoja utilizando alcohol para engrasar la hoja.
2. Afloje el tornillo de fijación (a) del afilador (15)
en la parte posterior del aparato (fig. 9).
3. Retire el afilador (15) del aparato y gírelo por
180º.
4. Introduzca el afilador (15) en la guía prevista
para ello y apriete el tornillo de fijación (a).
5. Asegúrese de que la superficie del afilador
está cerca de la hoja del cuchillo. Si no es
así, debe cambiar la posición.
6. Conecte el aparato a una toma de corriente
con toma de tierra y enciéndalo con el botón
blanco START (B).
Fig. 9
Fig. 10
7. Mantenga pulsado el botón (b, fig. 10 ) situado en la parte posterior del afilador
(1) y deje el aparato encendido durante unos 60 segundos, para que se forme
una rebaba en el cuchillo.
8. A continuación, mantenga pulsados simultáneamente el botón (c) de la parte
delantera y el botón (b) de la parte trasera del afilador durante aprox. 3 - 4
segundos para afilar la cuchilla y eliminar las rebabas. Deje de pulsar los
botones al mismo tiempo.
¡ATENCIÓN!
No sobrepase el tiempo estimado de 3-4 segundos para evitar el afilado a
cero.
9. Apague el aparato utilizando el botón negro STOP (A) del interruptor del
aparato (9).
Limpieza y conservación
22 / 28 174196
ES
10. Compruebe si la cuchilla está lo suficientemente afilada.
11. Continúe con el afilado hasta que la hoja no esté lo suficientemente afilada.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de heridas por corte!
La hoja de corte está muy aguda.
¡Tenga mucho cuidado al comprobar el afilado de la hoja del cuchillo!
¡Durante la manipulación lleve guantes de protección contra el corte de la clase
5, según la norma DIN EN 388!
12. Al finalizar el afilado se deben limpie el afilador y la hoja. El afilador se debe
mantener siempre limpio para que funcione correctamente. Tener en cuenta las
instrucciones del punto 6 “Limpieza y mantenimiento”.
13. Coloque de nuevo el afilador en la posición inicial. Actúe de acuerdo con las
instrucciones de montaje a la inversa.
¡ATENCIÓN!
Para que la hoja se encuentre en un estado óptimo, y se cumplan con la
normas de seguridad, se deben cambiar si su tamaño se reduce en unos
5-7 mm.
6 Limpieza y conservación
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza
Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para
limpiar el aparato.
Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de
contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
Limpieza y conservación
174196 23 / 28
ES
6.2 Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Durante los trabajos de mantenimiento y limpieza (una vez retirados los
dispositivos de seguridad) compruebe todo por riesgos existentes.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Asegúrese de que el control de grosor de corte está en la posición "0".
Mueva el carro hacia el regulador del grosor de corte.
¡ATENCIÓN!
Los elementos del aparato desmontables no deben limpiarse nunca en
lavavajillas.
1. Al final de cada jornada de trabajo, y si es necesario más a menudo, limpiar
todas las partes del aparato que entran en contacto con los alimentos.
2. Realizar la limpieza de los grupos individuales teniendo en cuenta las siguientes
instrucciones
Carro y manija empujadora
Fig. 11
1. Para limpiar, retire el carro (6) del aparato.
¡IINDICACIÓN!
El carro sólo puede retirarse cuando el regulador del grosor de corte se
desenrosca más allá de la posición cero y se tira del carro hacia el
regulador del grosor de corte.
Limpieza y conservación
24 / 28 174196
ES
2. Al hacerlo, afloje el pomo de bloqueo del carro. Si no se puede aflojar por
completo, vuelva a tirar del carro hacia el pomo de bloqueo del carro hasta que
el dispositivo de seguridad encaje de forma audible.
3. Afloje completamente el pomo de bloqueo del carro y extráigalo del aparato
tirando de él hacia arriba.
¡ATENCIÓN!
Modell195 Plus / ref. 174196 no tiene pomo de bloqueo del carro. El carro
del aparato no es retirable.
4. Limpie el carro (6) con la protección (14), la bandeja del carro (5) y la manija
empujadora con empuñadura (4) con agua tibia, un paño suave y un detergente
neutro.
5. Enjuague con agua limpia para eliminar los restos del producto de limpieza.
6. Deje que los componentes limpios se sequen al aire o séquelos bien antes de
volver a instalarlos en el aparato.
Hoja de corte y protección de la hoja de corte
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de heridas por corte!
La hoja de corte está muy aguda.
No toque nunca la hoja del cuchillo con las manos desprotegidas.
Durante la limpieza de la cuchilla lleve guantes de protección contra el corte de
la clase 5, según la norma DIN EN 388.
1. Retire el afilador del aparato (fig. 9).
2. Para retirar la protección de la hoja de corte (3)
para su limpieza, se debe aflojar el tornillo (d) de la
parte posterior del aparato (fig. 12) y presionarlo en
el sentido de la protección de la hoja.
3. Retire la protección de la hoja de corte (3) del
aparato-
Fig. 12
Limpieza y conservación
174196 25 / 28
ES
4. Para extraer la hoja de corte (1), desenrosque
los 3 tornillos de bloqueo (e) con un
destornillador adecuado (fig. 13).
5. Extraiga de la hoja de corte (1) con cuidado.
6. La protección de la hoja (3) y la hoja (1) se
deben limpiar con agua tibia y un detergente
neutro. Utilice una esponja, un cepillo de
limpieza adecuado o un paño suave. Enjuague
con agua limpia.
Fig. 13
7. Lave el anillo protector de la hoja (2) con agua tibia y un detergente neutro.
Enjuagar con agua limpia. Deje secar las piezas limpias o séquelas con un
paño seco.
8. Después de limpiar, instalar en el aparato la hoja de corte (1) utilizando los 3
tornillos de ajuste (e), conservando la colocación adecuada y la protección de la
hoja (3) utilizando el tornillo (d).
Dispositivo de seguridad de la hoja de corte y la guía de rodajas (fig. 14)
Fig. 14
1. Afloje el tornillo inferior (f) del dispositivo de seguridad (20) situado en la parte
trasera del aparato. Retire la guía de corte (16).
2. Desenrosque el tornillo superior (f) y retire el dispositivo de seguridad (20) para
limpiarlo.
3. Limpie las piezas retiradas con agua tibia y un detergente neutro.
4. Enjuague con agua limpia.
5. Seque bien los elementos lavados.
Limpieza y conservación
26 / 28 174196
ES
Bandeja para rodajas y carcasa (fig. 14)
1. Limpie la bandeja para rodajas (11) y la carcasa con un paño húmedo y suave
con un detergente neutro.
2. Repase con un paño limpio y húmedo.
3. Seque las piezas lavadas.
4. A continuación, vuelva a fijar el dispositivo de seguridad (20) y luego la guía de
corte (16) al aparato con tornillos.
Afilador (fig. 15)
1. Retire el afilador completo del aparato (fig. 9).
2. Después de afilar, limpie el afilador (g) con un
cepillo de limpieza empapado en alcohol.
Fig. 15
6.3 Conservación
Engrasado/lubricación regular
1. Lubrique con regularidad el carro con una
grasa para máquinas adecuada para el
contacto con productos alimenticios.
2. Para ello, coloque la cortadora de lado.
3. Aplique un poco de aceite de máquina en
ambos extremos del eje del carro (i) (fig.
16).
4. A continuación, mover el carro hacia
delante y hacia atrás para distribuir
uniformemente el aceite.
5. El exceso de lubricante se debe retirar con
un paño.
Fig. 16
Posibles fallos
174196 27 / 28
ES
7 Posibles fallos
Mögliche
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o
errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de
serie. Estos datos se especifican en la placa de características del aparato.
Problema
Posible causa
Solución
El dispositivo no
funciona
Falta de tensión
Compruebe la conexión
eléctrica
Sistema eléctrico dañado
Póngase en contacto con
el vendedor
Conmutador dañado
Póngase en contacto con
el vendedor
Motor dañado
Póngase en contacto con
el vendedor
La hoja no corta o las
rodajas están
dentadas y/o tienen
formas irregulares
La hoja no está afilada.
Afilar el cuchillo (sección
"Afilar el cuchillo")
La hoja se encuentra
demasiado desgastada.
Cambie la hoja
El afilado de la hoja no
es satisfactorio.
Posición incorrecta
Coloque el afilador
correctamente (sección 5.2
"Funcionamiento").
Piedras de moler sucias.
Limpie las piedras de
moler.
El carro funciona con
dificultad
Lubricación insuficiente del
eje del carro
Engrase los ejes de los
bogies (sección 6.3
"Mantenimiento")
El motor no funciona.
Afilador mal instalado en el
soporte.
Comprobar la instalación
del afilador.
Recuperación
28 / 28 174196
ES
8 Recuperación
Electrodomésticos
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Bartscher 174251 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para