Nilfisk 80P El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
28
ESPAÑOL
Instrucciones de uso
Antes de que el aspirador esté preparado para su uso, se
debe colocar la manguera en el tubo curvado tal como se
describe en el punto 5.
Antes de utilizar el aspirador asegurarse de que la tensión
que se muestra en la placa de datos que hay debajo del
aspiradora corresponde a la tensión de la toma principal.
El aspirador se suministra con una bolsa de papel para el
polvo instalada. No utilizar nunca el aspirador sin una bolsa
para el polvo colocada. El procedimiento para reemplazar la
bolsa para el polvo se describe más adelante.
Advertencias importantes
1. Esta máquina también resulta adecuada para uso
doméstico normal, por ejemplo en hoteles, hospitales,
fábricas, tiendas y oficinas.
2. Esta máquina no es adecuada para recoger polvo
peligroso para la salud.
3. Esta máquina es sólo para uso en seco y no se debe
utilizar ni almacenar en exteriores, con humedad.
Almacenar en interiores, con temperaturas comprendidas
entre los 0°C y los 60°C.
4. La máquina para aspiración en seco no debe utilizarse
para la succión de agua o de otros líquidos.
6. La máquina no se debe utilizar para recoger materiales
explosivos o combustibles, ni se debe utilizar en una
atmósfera explosiva.
7. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la máquina
para recoger material caliente. En particular, la máquina
no se debe utilizar para limpiar chimeneas abiertas
ni cerradas, hornos o similar que contengan cenizas
calientes o brasas.
8. La máquina no se debe utilizar si el cable eléctrico
muestra cualquier signo de deterioro. Inspeccione
regularmente el cable para ver que no existen daños,
especialmente si el cable ha sido aplastado al cerrar
una puerta o ha pasado la máquina por encima. El cable
eléctrico suelto con los enchufes integrados en el mismo,
no puede ser reparado. Éste tiene que ser reemplzado
por uno nuevo suministrado por NILFISK, en el caso de
que el cable o los enchufes estén dañados.
9. La máquina no se debe utilizar si está averiada.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para
desenchufarla, tire de la clavija y no del cable.
11. Al reparar o sustituir el cable, se debe utilizar el mismo
tipo de cable que el original. El cable puede suministrarlo
NILFISK.
12. Siempre se debe desconectar el enchufe de la toma mural
antes de comenzar cualquier operación de servicio de la
máquina o del cable.
13. La reparación de la unidad eléctrica con motor o con
cable sólo debe realizarlo personal con la formación
adecuada, después de desconectar el conmutador que se
instaló en la máquina, o después de retirar el enchufe de
la toma mural de corriente.
14. No se deben realizar cambios ni modificaciones en los
dispositivos mecánicos ni eléctricos de seguridad.
1 Arranque/Paro
1 Colocar el enchufe del cable en la toma del motor. Enchufar
el cable en la toma de la pared.
Pulsar el botón 1 para arrancar el motor.
Pulsar el botón 1 de nuevo para pararlo.
Después de limpiar, desenchufar el cable de la toma de pared.
Desenchufar el cable de corriente
Para alargar la vida de su cable, desenchufarlo del motor
siempre después de limpiar, enrollarlo sin tensarlo y guardarlo.
2 Nota
No tensar el cable al enrollarlo alrededor del motor ya que
ello causará una tensión en el cable que le disminuirá
considerablemente su vida.
3 Filtro microestático
El filtro microestático gris colocado en la parte superior del
motor atrae y retiene las micropartículas eficientemente. Es
esencial que el filtro sea reemplazado regularmente para
asegurar una limpieza constante del aire de salida y evitar
un sobrecalentamiento del motor. El filtro microestático debe
reemplazarse después de aproximadamente 50 horas de uso,
lo cual equivale a un año de uso doméstico.
Cambio
1 Mediante una moneda, girar los dos tornillos hasta que sus
ranuras estén en posición vertical.
2 Liberar el asa presionando ligeramente hacia abajo su
centro. Presionar hasta que ambos extremos salgan del
entrante del motor.
3 Extraer la rejilla de salida y el filtro. El material absorbente
de ruido debe mantenerse en la parte superior del motor.
4 Quitar el filtro gris y colocar uno nuevo. Cambiar la rejilla.
Colocar el asa en su posición y fijarla girando los tornillos
hasta que sus ranuras estén en posición horizontal.
4 Conexión de la manguera
Insertar el acoplamiento de bayoneta dentro de la entrada de
aspiración, y fijarla en su lugar girándola hacia la derecha.
Invertir el orden del procedimiento para desconectar la
manguera.
5 Mangueras y tubos
1 Colocación de la manguera en el tubo curvado
Deslizar la manguera dentro del tubo curvado y ajustarla
girándola hasta que las palancas de bloqueo queden en
posición.
2 Extracción de la manguera respecto del tubo curvado
Puede que se desee retirar la manguera respecto del tubo
curvado para poder eliminar con facilidad una obstrucción.
Empujar una de las palancas de bloqueo con un
destornillador, tal y como muestra la ilustración. Golpear la
palanca de bloqueo hasta que se libere. Repetir la operación
en la otra palanca de bloqueo. Ahora el tubo curvado se
puede separar de la manguera.
Modelos con tubo telescópico
Se puede ajustar el tubo telescópico para ajustarlo a la altura
del usuario.
3 Desbloquear el tubo tal como muestra la ilustración del
diagrama y tirar de él hasta conseguir la longitud deseada.
4 Bloquear el tubo tal como muestra la ilustración.
En todos los modelos
5 Deslizar el tubo curvado dentro del tubo de acero.
29
6 Regulación de la potencia de aspiración
1 Se puede regular la potencia de aspiración de la boquilla
mediante la válvula corredera que se encuentra en el tubo
curvado. La aspiración es más potente cuando la válvula se
avanza para cerrar la entrada.
2 Para limpiar, por ejemplo, cortinas y cobertores no fijos,
se puede reducir la potencia de aspiración desplazando la
válvula hacia atrás.
7 Sacudido del filtro
Para mantener la potencia de succión a nivel constante, el
filtro debe mantenerse lo más limpio posible agitándolo a
intervalos regulares. No se debe lavar ni cepillar el filtro.
Extracción del motor 80
1 Sujetar el asa del motor y abrir los pasadores superiores.
Extraer el motor.
2 Extraer el filtro tirando de su placa inferior y agitarlo
suavemente de un lado a otro. La manguera debe quedar
fija al depósito durante esta operación.
El filtro se puede limpiar por aspiración.
Extracción del motor 90
1 Retirar el motor girando su asa en sentido antihorario.
Extraer el motor.
Vaciado del depósito
Una vez limpiado el filtro y soltada la manguera , liberar los
dos cierres y abrir el depósito. Sacar la parte superior y vaciar
la parte inferior del depósito.
Cambio del motor 80
Al montar el motor, asegurarse de que el conmutador está
directamente encima de la entrada de aspiración del depósito
y de que el enchufe está girado hacia atrás.
Cambio del motor 90
2 Sustituir el motor de manera que el conmutador de
encendido/apagado quede frente a la señal de montaje del
depósito y el enchufe girado hacia atrás. Girar el motor en
sentido horario hasta que se oiga un claro ”clic”. Si el motor
no encaja en su posición mediante giro, pulsar la palanca
de bloqueo roja que se encuentra dentro del depósito, en la
dirección de la flecha.
8 Aspiración con bolsa para polvo
La máquina se suministra con dos bolsas de polvo plegadas
de instalación simple. Para liberar el depósito, soltar los dos
cierres y sacar la parte superior que lleva la sección de motor
y filtro. Fijar la bolsa de polvo como sigue:
1 Perforar el orificio de la bolsa de polvo y colocarla en el
depósito inferior.
2 Utilizando ambas manos, tirar de la placa de plástico de
la bolsa de polvo hasta colocarla sobre la entrada de
aspiración. Desplegar con cuidado la bolsa de polvo. Volver
a colocar el depósito superior y bloquear los dos cierres.
Nota
La eficacia de aspiración depende del tamaño y calidad de la
bolsa para polvo. Utilice únicamente bolsas originales Nilfisk.
Si se utilizan de otra marca, y queda restringido el paso del
aire, puede producirse un sobrecalentamiento del motor y la
consecuente avería.
9 Filtro de salida
Los filtros de salida se utilizan cuando se necesita un aire de
salida absolutamente limpio. El filtro de salida está montado
en el motor, en lugar del difusor. El filtro de salida se instala
fácilmente y el elemento de filtro es sustituible. Con el filtro de
salida se entrega un asidero especial e instrucciones de uso.
10 Accesorios de soplado
Montaje
Retire el difusor con el material supresor de ruidos (consulte la
página 2).
Coloque el adaptador del soplador 11562000 en cada motor.
Todos se mantienen en su lugar mediante el asa del motor.
Coloque el accesorio de soplado en los adaptadores de
soplado del motor.
Antes de conectar la manguera asegúrese de que está limpia:
coloque durante un momento su extremo abierto en la entrada
del depósito, mientras los motores están funcionando, y
agítela.
Mantenimiento
Mantenga siempre el aspirador en un lugar seco. Los
cojinetes del motor están preengrasados, y han sido
diseñados para estar sometidos a un intenso trabajo continuo.
El filtro de polvo se debe sustituir, dependiendo del número de
horas de trabajo. (Mantenga el depósito limpio utilizando un
paño seco y una pequeña cantidad de abrillantador).
Para obtener más detalles referentes al servicio o al
mantenimiento, póngase en contacto directo con NILFISK.
Placa de identificación
El modelo y número de serie de su aspirador se muestran
en la placa de identificación del mismo. Esta información
es necesaria cuando se piden piezas de repuesto para
la máquina. Utilice el espacio de más abajo para anotar
el modelo y número de serie de su máquina para futuras
consultas.
Modelo
Número de serie
Año de fabricación
Voltaje de alimentación
Solución de problemas
el motor no arranca
- puede que se haya fundido un fusible y necesite
sustitución.
- el cable o la toma mural pueden estar defectuosos y
necesitar revisión.
la potencia de succión se ha reducido
- puede que la bolsa de polvo esté llena y necesite
sustitución, consulte la página 3.
- puede que el filtro esté lleno y necesite ser sacudido,
consulte la página 3.
el motor no queda bloqueado en posición sobre el
depósito. Sólo 90
- la palanca roja de bloqueo que se encuentre en la parte
superior del contenedor está en la posición correcta.
Empuje la palanca en la dirección que marca la flecha.
39
39
SERVICE
Australia
Nilfisk-Advance Pty. Ltd.
ACN 003 762 623
Head office:
48 Egerton Street
Silverwater NSW 2128
P.O. Box 6046
Silverwater NSW 1811
(02) 96 48 27 00- Fax (02) 96 48 27 11
Belgique / België / Luxembourg
Nilfisk-Advance s.a./n.v.
Doornveld/Sphere Business Park
Industrie Asse 3, nr 11 - bus 41
B-1731 Zellik-Asse
(02) 467 60 50 Fax (02) 463 44 16
Canada
Nilfisk-Advance Ltd.
396 Watline Avenue
Mississauga, Ontario L4Z 1X2
(905) 712- 3260 - Fax (905) 712-3255
Danmark
Nilfisk-Advance Nordic A/S
Sognevej 25
2605 Broendby
Kundeservice 43 23 40 00 - 43 23 40 60
Deutschland
Nilfisk-Advance AG
Siemensstraße 25-27
25462 Rellingen
(041 01) 3990 - Fax (041 01) 39 91 91
España
Nilfisk-Advance, S.A.
Torre d´Ara Passeig del Rengle, 5-Pl.10
08302 Mataró(Barcelona)
(93) 741 24 00*/ Fax (93) 757 80 20
Finland / Suomi
Berner Oy Automotive/Household
Sahaajankatu 14
00810 Helsinki
09-134 511 - Fax 09-134 51 540
automotive@berner.fi
France
Nilfisk-Advance S.A.
27 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette B.P; 246
91944 Courtaboeuf Cedex
(01) 69 59 87 00 - Télécopie (01) 69 59 87 01
Holland
Nilfi sk-Advance B.V.
Camerastraat 9 ( 2e verdieping)
1322 BB Almere
Postbus 60112
1320 AC Almere
+31 36 546 07 00 Fax +31 36 523 51 48
Hong Kong
Nilfisk-Advance Ltd.
2001, 20/F. HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kwai Chung, N.T.
242 759 51 - Fax 248 758 28
www.nilfisk-advance.com
Italia
Nilfisk-Advance S.p.A.
Localita Novella Terza III
26862 Guardamiglio (LO)
(0377) 41 40 67-54 - Fax (0377) 41 40 66
Japan
Nilfisk-Advance Inc.
3-17-40-101 Chigasaki Higashi
Tsuzuki-Ku Yokohama 224-0033
045-942-7741 - Fax 045-942-6545
Malaysia
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
No. 5, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
6003-79 568 188 - Fax 6003-79 566 828
Nederland
Nilfisk-Advance B.V.
Flevolaan 7, Postbus 341
1380 AH Weesp
0294-462121 - Fax 0294-430053
New Zealand
Nilfi sk-Advance Pty Ltd
Danish House
6 Rockridge Road
Penrose
Auckland 1135
New Zealand
Private Bag 92829
FreePhone: 0800 408 080 or 09 525 0092
Fax: 09 525 6440
Email mervr@nilfi sk-advance.co.nz
Norge
Nilfisk-Advance AS
Ulvenveien 89C
Postboks 312 Økern
0511 Oslo
23 -06 75 00 Fax 23-06 75 01
Distriktsrepresentanter over hele landet
Portugal
Nilfisk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial da Abrunheira
Edificio 1-1°A
2710-089 SINTRA
1 21 911 2670 Fax 1 221 911 2679
Schweiz / Suisse
Nilfisk-Advance AG
Ringstrasse 19
Kirchberg
9500 Wil
0719 -23 84 44 - Fax 0719-23 52 83
Singapore
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
22 Woodlands Ind Park E1
Singapore 757740
(65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133
Sverige
Nilfisk-Advance AB
Sjöbjörnsvägen 5
Box 44045, 117 67 Stockholm
08- 555 94400 - Fax 08- 555 94430
43
43
GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90
220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V
1200 1100 850 1200 1100 850
1300 1200 950 1300 1200 950
IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
38 38 33 38 38 33
20 20 18 20 20 18
270 250 200 270 250 200
- - - - - -
63 63 63 63 63 63
61 61 61 61 61 61
- - - 800 800 800
2100 2100 2100 2200 2200 2200
algodón algodón algodón algodón algodón algodón
3300 3300 3300 3300 3300 3300
12,25 12,25 12,25 14,5 14,5 14,5
5 5 5 5 5 5
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Potencia nominal W
Potencia máxima W
Grado de protección (humedad, polvo)
Clase de protección (eléctrica)
Caudal con manguera l/seg
Vacío kPa
Potencia de aspiración con manguera W
Nivel de sonoro 1,5 m (ISO 11203)
a) Aspirator + boquilla dB(A)/20µPa
b) Aspiratorr dB(A)/20µPa
Área de superficie del filtro principal cm
2
Área de superficie del filtro principal grande cm
2
Material filtro principal
Filtro de absoluto, HEPA, área de superficie cm
2
Capacidad del depósito litros
Peso del aspirador kg
Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo aviso.
GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90
220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V
1200 1100 850 1200 1100 850
1300 1200 950 1300 1200 950
IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
38 38 33 38 38 33
20 20 18 20 20 18
270 250 200 270 250 200
- - - - - -
63 63 63 63 63 63
61 61 61 61 61 61
- - - 800 800 800
2100 2100 2100 2200 2200 2200
algodão algodão algodão algodão algodão algodão
3300 3300 3300 3300 3300 3300
12,25 12,25 12,25 14,5 14,5 14,5
5 5 5 5 5 5
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES
Potência estimada W
Potência máx. W
Grau de protecção (humidade, pó)
Classe de protecção (eléctrica)
Fluxo de ar sem mangueira l/seg
Vácuo kPa
Potência de aspiração sem mangueira W
Nível pressâo som a 1,5 m (ISO 11203)
a) Aspirador com bocal dB(A)/20µPa
b) Aspirador dB(A)/20µPa
Filtro principal, peg cm
2
Filtro principal cm
2
Material do filtro principal
Filtro de exaustão, HEPA, superfície cm
2
Capacidade do recipiente litros
Peso kg
Especficaçôes e detalhes estâo sujeitos a alteraçâo sem aviso prévio.
GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90
220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V
1200 1100 850 1200 1100 850
1300 1200 950 1300 1200 950
IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40
38 38 33 38 38 33
20 20 18 20 20 18
270 250 200 270 250 200
- - - - - -
63 63 63 63 63 63
61 61 61 61 61 61
- - - 800 800 800
2100 2100 2100 2200 2200 2200
cotone cotone cotone cotone cotone cotone
3300 3300 3300 3300 3300 3300
12,25 12,25 12,25 14,5 14,5 14,5
5 5 5 5 5 5
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Potenza nominale W
Potenza massima assorbita W
Grado di protezione (umidità, polvere)
Classe di protezione (elettrica)
Flusso d’aria con tubo flessibile l/sec
Depressione kPa
Potenza di aspirazione con flessibile W
Livello pressione sonora a 1,5 m (ISO 11203)
a) Aspirapolvere+spazzola dB(A)/20µPa
b) Solo aspirapolvere dB(A)/20µPa
Filtro principale piccolo cm
2
Filtro principale grande cm
2
Materiale filtro principale Tipo
Superficie filtro allo scarico, HEPA cm
2
Capacità del serbatoio litri
Peso kg
Caratteristiche e dettagli possono variare senza preavviso
DATA
45
www.nilfisk-advance.com
Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse
produto não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao
contrário, deve ser levado ao local de recolha adequado para a
reciclagem de equipamentos electroelectrónicos. Ao se assegu-
rar que o tratamento deste equipamento foi adequado, estará a
ajudar a prevenir consequãncias potenciais ao meio ambiente e ã
saúde humana que poderiam ser causadas pelo manejo inapro-
priado do produto. Para mais informaçães sobre a reciclagem
deste produto, entre em contacto com as autoridades locais, com
o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o produto
foi adquirido.
El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje
indica que este producto no puede ser tratado como residuos
domésticos. En su lugar, debe ser entregado en el correspondi-
ente punto de recogida para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Al garantizar la adecuada eliminación de este
productos, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las personas que se produ-
cirían a causa de una inadecuada manipulación de los residuos
de este producto. Para obtener información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la ofi cina
local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésti-
cos o el establecimiento en el que ha adquirido el producto.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att pro-
dukten inte för hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektro-
nikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytteligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
46
ENGLISH

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Desenchufar el cable de corriente Para alargar la vida de su cable, desenchufarlo del motor siempre después de limpiar, enrollarlo sin tensarlo y guardarlo. Instrucciones de uso Antes de que el aspirador esté preparado para su uso, se debe colocar la manguera en el tubo curvado tal como se describe en el punto 5. 2 Nota No tensar el cable al enrollarlo alrededor del motor ya que ello causará una tensión en el cable que le disminuirá considerablemente su vida. Antes de utilizar el aspirador asegurarse de que la tensión que se muestra en la placa de datos que hay debajo del aspiradora corresponde a la tensión de la toma principal. 3 Filtro microestático El aspirador se suministra con una bolsa de papel para el polvo instalada. No utilizar nunca el aspirador sin una bolsa para el polvo colocada. El procedimiento para reemplazar la bolsa para el polvo se describe más adelante. El filtro microestático gris colocado en la parte superior del motor atrae y retiene las micropartículas eficientemente. Es esencial que el filtro sea reemplazado regularmente para asegurar una limpieza constante del aire de salida y evitar un sobrecalentamiento del motor. El filtro microestático debe reemplazarse después de aproximadamente 50 horas de uso, lo cual equivale a un año de uso doméstico. Advertencias importantes 1. Esta máquina también resulta adecuada para uso doméstico normal, por ejemplo en hoteles, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas. 2. Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso para la salud. 3. Esta máquina es sólo para uso en seco y no se debe utilizar ni almacenar en exteriores, con humedad. Almacenar en interiores, con temperaturas comprendidas entre los 0°C y los 60°C. 4. La máquina para aspiración en seco no debe utilizarse para la succión de agua o de otros líquidos. 6. La máquina no se debe utilizar para recoger materiales explosivos o combustibles, ni se debe utilizar en una atmósfera explosiva. 7. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la máquina para recoger material caliente. En particular, la máquina no se debe utilizar para limpiar chimeneas abiertas ni cerradas, hornos o similar que contengan cenizas calientes o brasas. 8. La máquina no se debe utilizar si el cable eléctrico muestra cualquier signo de deterioro. Inspeccione regularmente el cable para ver que no existen daños, especialmente si el cable ha sido aplastado al cerrar una puerta o ha pasado la máquina por encima. El cable eléctrico suelto con los enchufes integrados en el mismo, no puede ser reparado. Éste tiene que ser reemplzado por uno nuevo suministrado por NILFISK, en el caso de que el cable o los enchufes estén dañados. 9. La máquina no se debe utilizar si está averiada. 10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufarla, tire de la clavija y no del cable. 11. Al reparar o sustituir el cable, se debe utilizar el mismo tipo de cable que el original. El cable puede suministrarlo NILFISK. 12. Siempre se debe desconectar el enchufe de la toma mural antes de comenzar cualquier operación de servicio de la máquina o del cable. 13. La reparación de la unidad eléctrica con motor o con cable sólo debe realizarlo personal con la formación adecuada, después de desconectar el conmutador que se instaló en la máquina, o después de retirar el enchufe de la toma mural de corriente. 14. No se deben realizar cambios ni modificaciones en los dispositivos mecánicos ni eléctricos de seguridad. Cambio 1 Mediante una moneda, girar los dos tornillos hasta que sus ranuras estén en posición vertical. 2 Liberar el asa presionando ligeramente hacia abajo su centro. Presionar hasta que ambos extremos salgan del entrante del motor. 3 Extraer la rejilla de salida y el filtro. El material absorbente de ruido debe mantenerse en la parte superior del motor. 4 Quitar el filtro gris y colocar uno nuevo. Cambiar la rejilla. Colocar el asa en su posición y fijarla girando los tornillos hasta que sus ranuras estén en posición horizontal. 4 Conexión de la manguera Insertar el acoplamiento de bayoneta dentro de la entrada de aspiración, y fijarla en su lugar girándola hacia la derecha. Invertir el orden del procedimiento para desconectar la manguera. 5 Mangueras y tubos 1 Colocación de la manguera en el tubo curvado Deslizar la manguera dentro del tubo curvado y ajustarla girándola hasta que las palancas de bloqueo queden en posición. 2 Extracción de la manguera respecto del tubo curvado Puede que se desee retirar la manguera respecto del tubo curvado para poder eliminar con facilidad una obstrucción. Empujar una de las palancas de bloqueo con un destornillador, tal y como muestra la ilustración. Golpear la palanca de bloqueo hasta que se libere. Repetir la operación en la otra palanca de bloqueo. Ahora el tubo curvado se puede separar de la manguera. Modelos con tubo telescópico Se puede ajustar el tubo telescópico para ajustarlo a la altura del usuario. 3 Desbloquear el tubo tal como muestra la ilustración del 1 Arranque/Paro diagrama y tirar de él hasta conseguir la longitud deseada. 1 Colocar el enchufe del cable en la toma del motor. Enchufar 4 Bloquear el tubo tal como muestra la ilustración. el cable en la toma de la pared. En todos los modelos 5 Deslizar el tubo curvado dentro del tubo de acero. Pulsar el botón 1 para arrancar el motor. Pulsar el botón 1 de nuevo para pararlo. Después de limpiar, desenchufar el cable de la toma de pared. 28 6 Regulación de la potencia de aspiración 9 Filtro de salida 1 Se puede regular la potencia de aspiración de la boquilla Los filtros de salida se utilizan cuando se necesita un aire de salida absolutamente limpio. El filtro de salida está montado en el motor, en lugar del difusor. El filtro de salida se instala fácilmente y el elemento de filtro es sustituible. Con el filtro de salida se entrega un asidero especial e instrucciones de uso. mediante la válvula corredera que se encuentra en el tubo curvado. La aspiración es más potente cuando la válvula se avanza para cerrar la entrada. 2 Para limpiar, por ejemplo, cortinas y cobertores no fijos, se puede reducir la potencia de aspiración desplazando la válvula hacia atrás. 10 Accesorios de soplado Montaje Retire el difusor con el material supresor de ruidos (consulte la página 2). Coloque el adaptador del soplador 11562000 en cada motor. Todos se mantienen en su lugar mediante el asa del motor. 7 Sacudido del filtro Para mantener la potencia de succión a nivel constante, el filtro debe mantenerse lo más limpio posible agitándolo a intervalos regulares. No se debe lavar ni cepillar el filtro. Coloque el accesorio de soplado en los adaptadores de soplado del motor. Extracción del motor 80 1 Sujetar el asa del motor y abrir los pasadores superiores. Extraer el motor. Antes de conectar la manguera asegúrese de que está limpia: coloque durante un momento su extremo abierto en la entrada del depósito, mientras los motores están funcionando, y agítela. 2 Extraer el filtro tirando de su placa inferior y agitarlo suavemente de un lado a otro. La manguera debe quedar fija al depósito durante esta operación. El filtro se puede limpiar por aspiración. Mantenimiento Extracción del motor 90 1 Retirar el motor girando su asa en sentido antihorario. Extraer el motor. Mantenga siempre el aspirador en un lugar seco. Los cojinetes del motor están preengrasados, y han sido diseñados para estar sometidos a un intenso trabajo continuo. El filtro de polvo se debe sustituir, dependiendo del número de horas de trabajo. (Mantenga el depósito limpio utilizando un paño seco y una pequeña cantidad de abrillantador). Para obtener más detalles referentes al servicio o al mantenimiento, póngase en contacto directo con NILFISK. Vaciado del depósito Una vez limpiado el filtro y soltada la manguera , liberar los dos cierres y abrir el depósito. Sacar la parte superior y vaciar la parte inferior del depósito. Cambio del motor 80 Al montar el motor, asegurarse de que el conmutador está directamente encima de la entrada de aspiración del depósito y de que el enchufe está girado hacia atrás. Placa de identificación El modelo y número de serie de su aspirador se muestran en la placa de identificación del mismo. Esta información es necesaria cuando se piden piezas de repuesto para la máquina. Utilice el espacio de más abajo para anotar el modelo y número de serie de su máquina para futuras consultas. Cambio del motor 90 2 Sustituir el motor de manera que el conmutador de encendido/apagado quede frente a la señal de montaje del depósito y el enchufe girado hacia atrás. Girar el motor en sentido horario hasta que se oiga un claro ”clic”. Si el motor no encaja en su posición mediante giro, pulsar la palanca de bloqueo roja que se encuentra dentro del depósito, en la dirección de la flecha. Modelo Número de serie Año de fabricación Voltaje de alimentación 8 Aspiración con bolsa para polvo La máquina se suministra con dos bolsas de polvo plegadas de instalación simple. Para liberar el depósito, soltar los dos cierres y sacar la parte superior que lleva la sección de motor y filtro. Fijar la bolsa de polvo como sigue: Solución de problemas • - 1 Perforar el orificio de la bolsa de polvo y colocarla en el depósito inferior. • - 2 Utilizando ambas manos, tirar de la placa de plástico de la bolsa de polvo hasta colocarla sobre la entrada de aspiración. Desplegar con cuidado la bolsa de polvo. Volver a colocar el depósito superior y bloquear los dos cierres. - Nota La eficacia de aspiración depende del tamaño y calidad de la bolsa para polvo. Utilice únicamente bolsas originales Nilfisk. Si se utilizan de otra marca, y queda restringido el paso del aire, puede producirse un sobrecalentamiento del motor y la consecuente avería. • - 29 el motor no arranca puede que se haya fundido un fusible y necesite sustitución. el cable o la toma mural pueden estar defectuosos y necesitar revisión. la potencia de succión se ha reducido puede que la bolsa de polvo esté llena y necesite sustitución, consulte la página 3. puede que el filtro esté lleno y necesite ser sacudido, consulte la página 3. el motor no queda bloqueado en posición sobre el depósito. Sólo 90 la palanca roja de bloqueo que se encuentre en la parte superior del contenedor está en la posición correcta. Empuje la palanca en la dirección que marca la flecha. SERVICE Australia Hong Kong Nilfisk-Advance Pty. Ltd. ACN 003 762 623 Head office: 48 Egerton Street Silverwater NSW 2128 P.O. Box 6046 Silverwater NSW 1811  (02) 96 48 27 00- Fax (02) 96 48 27 11 [email protected] Nilfisk-Advance Ltd. 2001, 20/F. HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kwai Chung, N.T.  242 759 51 - Fax 248 758 28 Italia Nilfisk-Advance S.p.A. Localita Novella Terza III 26862 Guardamiglio (LO)  (0377) 41 40 67-54 - Fax (0377) 41 40 66 Belgique / België / Luxembourg Nilfisk-Advance s.a./n.v. Doornveld/Sphere Business Park Industrie Asse 3, nr 11 - bus 41 B-1731 Zellik-Asse  (02) 467 60 50 Fax (02) 463 44 16 Japan Nilfisk-Advance Inc. 3-17-40-101 Chigasaki Higashi Tsuzuki-Ku Yokohama 224-0033  045-942-7741 - Fax 045-942-6545 Canada Nilfisk-Advance Ltd. 396 Watline Avenue Mississauga, Ontario L4Z 1X2  (905) 712- 3260 - Fax (905) 712-3255 Malaysia Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 5, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia 6003-79 568 188 - Fax 6003-79 566 828 Danmark Nilfisk-Advance Nordic A/S Sognevej 25 2605 Broendby  Kundeservice 43 23 40 00 - 43 23 40 60 [email protected] Nederland Nilfisk-Advance B.V. Flevolaan 7, Postbus 341 1380 AH Weesp  0294-462121 - Fax 0294-430053 Deutschland Nilfisk-Advance AG Siemensstraße 25-27 25462 Rellingen  (041 01) 3990 - Fax (041 01) 39 91 91 [email protected] New Zealand Nilfisk-Advance Pty Ltd Danish House 6 Rockridge Road Penrose Auckland 1135 New Zealand Private Bag 92829 España Nilfisk-Advance, S.A. Torre d´Ara Passeig del Rengle, 5-Pl.10 08302 Mataró(Barcelona)  (93) 741 24 00*/ Fax (93) 757 80 20 [email protected] FreePhone: 0800 408 080 or 09 525 0092 Finland / Suomi Fax: 09 525 6440 Email mervr@nilfisk-advance.co.nz Berner Oy Automotive/Household Sahaajankatu 14 00810 Helsinki  09-134 511 - Fax 09-134 51 540 [email protected] Norge Nilfisk-Advance AS Ulvenveien 89C Postboks 312 Økern 0511 Oslo  23 -06 75 00 Fax 23-06 75 01 Distriktsrepresentanter over hele landet France Nilfisk-Advance S.A. 27 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette B.P; 246 91944 Courtaboeuf Cedex  (01) 69 59 87 00 - Télécopie (01) 69 59 87 01 [email protected] Portugal Nilfisk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial da Abrunheira Edificio 1-1°A 2710-089 SINTRA 1 21 911 2670 Fax 1 221 911 2679 Schweiz / Suisse Nilfisk-Advance AG Ringstrasse 19 Kirchberg 9500 Wil 0719 -23 84 44 - Fax 0719-23 52 83 Holland Nilfisk-Advance B.V. Camerastraat 9 ( 2e verdieping) 1322 BB Almere Postbus 60112 1320 AC Almere +31 36 546 07 00 Fax +31 36 523 51 48 Singapore Nilfisk-Advance Pte. Ltd. 22 Woodlands Ind Park E1 Singapore 757740  (65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133 Sverige Nilfisk-Advance AB Sjöbjörnsvägen 5 Box 44045, 117 67 Stockholm  08- 555 94400 - Fax 08- 555 94430 www.nilfisk-advance.com 39 DATA ESPAÑOL GM 80 220-240V GM 80 110-120V GM 80 100V G/GM 90 220-240V G/GM 90 110-120V G/GM 90 100V W W – – 1200 1300 IP40 1100 1200 IP40 850 950 IP40 1200 1300 IP40 1100 1200 IP40 850 950 IP40 Caudal con manguera l/seg Vacío kPa Potencia de aspiración con manguera W Nivel de sonoro 1,5 m (ISO 11203) a) Aspirator + boquilla dB(A)/20µPa b) Aspiratorr dB(A)/20µPa 38 20 270 63 61 38 20 250 63 61 33 18 200 63 61 38 20 270 63 61 38 20 250 63 61 33 18 200 63 61 Área de superficie del filtro principal cm2 Área de superficie del filtro principal grande cm2 Material filtro principal Filtro de absoluto, HEPA, área de superficie cm2 Capacidad del depósito litros Peso del aspirador kg 2100 algodón 3300 12,25 5 2100 algodón 3300 12,25 5 2100 algodón 3300 12,25 5 800 2200 algodón 3300 14,5 5 800 2200 algodón 3300 14,5 5 800 2200 algodón 3300 14,5 5 GM 80 220-240V GM 80 110-120V GM 80 100V G/GM 90 220-240V G/GM 90 110-120V G/GM 90 100V 1200 1300 IP40 1100 1200 IP40 850 950 IP40 1200 1300 IP40 1100 1200 IP40 850 950 IP40 38 38 33 38 38 33 20 270 63 61 2100 algodão 3300 12,25 5 20 250 63 61 2100 algodão 3300 12,25 5 18 200 63 61 2100 algodão 3300 12,25 5 20 270 63 61 800 2200 algodão 3300 14,5 5 20 250 63 61 800 2200 algodão 3300 14,5 5 18 200 63 61 800 2200 algodão 3300 14,5 5 GM 80 220-240V GM 80 110-120V GM 80 100V G/GM 90 220-240V G/GM 90 110-120V G/GM 90 100V W W – – 1200 1300 IP40 1100 1200 IP40 850 950 IP40 1200 1300 IP40 1100 1200 IP40 850 950 IP40 Flusso d’aria con tubo flessibile l/sec Depressione kPa Potenza di aspirazione con flessibile W Livello pressione sonora a 1,5 m (ISO 11203) a) Aspirapolvere+spazzola dB(A)/20µPa b) Solo aspirapolvere dB(A)/20µPa 38 20 270 63 61 38 20 250 63 61 33 18 200 63 61 38 20 270 63 61 38 20 250 63 61 33 18 200 63 61 2100 cotone 3300 12,25 5 2100 cotone 3300 12,25 5 2100 cotone 3300 12,25 5 800 2200 cotone 3300 14,5 5 800 2200 cotone 3300 14,5 5 800 2200 cotone 3300 14,5 5 ESPECIFICACIONES Potencia nominal Potencia máxima Grado de protección (humedad, polvo) Clase de protección (eléctrica) Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo aviso. PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES Potência estimada Potência máx. Grau de protecção (humidade, pó) Classe de protecção (eléctrica) W W – – Fluxo de ar sem mangueira l/seg Vácuo kPa Potência de aspiração sem mangueira W Nível pressâo som a 1,5 m (ISO 11203) a) Aspirador com bocal dB(A)/20µPa b) Aspirador dB(A)/20µPa Filtro principal, peg Filtro principal Material do filtro principal Filtro de exaustão, HEPA, superfície Capacidade do recipiente Peso cm2 cm2 cm2 litros kg Especficaçôes e detalhes estâo sujeitos a alteraçâo sem aviso prévio. ITALIANO CARATTERISTICHE Potenza nominale Potenza massima assorbita Grado di protezione (umidità, polvere) Classe di protezione (elettrica) Filtro principale piccolo Filtro principale grande Materiale filtro principale Superficie filtro allo scarico, HEPA Capacità del serbatoio Peso cm2 cm2 Tipo cm2 litri kg Caratteristiche e dettagli possono variare senza preavviso 43 43 WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment) El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En su lugar, debe ser entregado en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar la adecuada eliminación de este productos, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que se producirían a causa de una inadecuada manipulación de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el establecimiento en el que ha adquirido el producto. Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser levado ao local de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos electroelectrónicos. Ao se assegurar que o tratamento deste equipamento foi adequado, estará a ajudar a prevenir consequãncias potenciais ao meio ambiente e ã saúde humana que poderiam ser causadas pelo manejo inapropriado do produto. Para mais informaçães sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com as autoridades locais, com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o produto foi adquirido. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte för hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. www.nilfisk-advance.com 45 ENGLISH 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Nilfisk 80P El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario