John Deere AC1-CG16H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

14 Operator’s Manual
SAFETY SIGNS
34-1284
Location: Baseplate
34-0826
Location: Beltguard
34-0599
Location: Engine
34-1616
Location: Generator
34-0599-E/S-030600-ENG
No ponga combustible cuando
el producto este en operacion.
Permita que el motor se enfrie
por 2 minutos antes de
reablastecer de combustible.
RISK OF FIRE
Do not add fuel when
product is operating. Allow
engine to cool for two (2)
minutes before refueling.
RIESGO DE FUEGE
CAUTION/PRECAUCION
RISK OF BURNS
MUFFLER AND
ADJACENT AREAS
MAY EXCEED 150°F.
RIESGO DE QUEMAR
EL AMORTIGUADOR Y LAS
AREAS ADYACENTES PUEDEN
TENER TEMPERATURAS POR
ARRIBA DE 150°F.
34-0598-010699-E/S-ENG.
WARNING
ADVERTENCIA
34-0598
Location: Engine
WARNING/ADVERTENCIA
Do not operate unit
without beltguard in
place.
No opere la unidad sin
todas la cubierta correa en
su sitio.
34-0826-E/S-030600-ENG.
34-1615
Location: Baseplate
34-1286
Location: Beltguard
34-1285
Location: Baseplate
44 Guide d’utilisation















 not add  
is 
to cool




MUFFLER 
 
MAY

EL  Y

TENER 
ARRIBA

WARNING
TENCIA


WARNING/ADVERTENCIA
Do not operate unit
without beltguard in
place.
No opere la unidad sin
todas la cubierta correa en
su sitio.
34-0826-E/S-030600-ENG.






ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
62 Manual del Operador
Introducción
Gracias para comprando este John Deere producto.
Lea este manual con cuidado para aprender como operar
y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resultaría
en lesiones personales o daño a equipo.
Este manual debe considerar una parte permanente de su
máquina y debe quedar con máquina cuando venderla.
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en
equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo
partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos
y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o
pulgada.
Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan
de que da al n de máquina.
El número de serie está situada en sección de
especicaciones o meros de identicación. Escriba
correcta todos números para ayndaría en encontrar la
quina si sea robado. Su concesionario también necesite
estos números cuando ordenaría partes. Ponga números
de identicación en lugar seguro atuera de máquina.
Garana provece de concesionario John Deere para
quien opere y mantenga su equipo como describido en
este manual. Este manual está explicado en certicado
de garantía que se vea en este manual.
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario
John Deere daría garantia de productos donde defectos
aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al
equipo o cambios para modicar la función atrás de
especicaciones de fabrica la garantia será vació.
Manual del Operador 63
Materias
Toda información, ilustraciónes, y especicaciones en este manual se
basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se
reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso.
Pagiña
Seguridad ............................................................... 65
Mandos ................................................................... 75
Instalación ............................................................. 76
Operación ............................................................... 80
Localización de fallas ............................................ 83
Mantenimiento ......................................................... 85
Almacenamiento .................................................... 89
Especicaciónes .................................................... 90
Garantia .................................................................. 91
64 Manual del Operador
Materias
Manual del Operador 65
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
HE
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
Seguridad
RECONOZCA INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire
este mbolo en la máquina o manual, sea alerta de
posibilidad o potencia de graves personales.
Siga precauciones recomendables y prácticas de
operación.
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS
Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución
-- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro
indica la situación más seria.
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA
está situada cerca de riesgos especícos. Precauciones
generales están en una lista en las señales de seguridad
precaución a mensajes de seguridad en este manual.
SIGA LAS INSTRUCCIÓNES DE SEGURIDAD
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este
manual y en las señales de seguridad en quina.
Mantengase señales de seguridad en condición bueno.
Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con
daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo
y partes de reparación incluir las señales de seguridad
último. Señales de seguridad para reemplace son
disponibles de su concesario.
Aprenda como operar la máquina y como usar los
mandos correcta. No permita nadie para operar sin
instrucciones.
Mantengase la máquina en condición corecta para
trabajar. Modicaciónes con no autorizado a la máquina
pueden afectar la función y/o seguridad y afecta la vida
de máquina.
Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no
necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
66 Manual del Operador
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO
Use unidad en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros,
o puertas.
Exhausto de unidad contiene monóxido de carbono- un gas
venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas.
Nunca use unidad en espacios cerrados o parcialamente cerrados.
Unidades puede producir neveles altas de monóxido de carbono
muy rápido. Cuando use un unidad portable, recuerde que no puede
oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler gases
de exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono.
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando unidad,
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono
de generardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y
muerte.
Si tenga síntomas serias, tenga atención medica immediamente .
Diga empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido
de carbono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar
el departamento de fuegos para determinar cuando seguro para
entrar otra vez el edicio.
NUNCA opere unidad en atmósfera explosivo, cerca materias
combustibles o donde ventilación no es suciente para llevar gases
de exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones
graves o muerte.
NUNCA use unidad adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos,
espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente
cerradas, aunque con ventilación. Abriendo puertas y ventanas
o usando ventiladores no prevenir acumulación de monóxido de
carbono en casas.
Siga las instrucciones que viene con su unidad. Encuentre unidad
de aire libre y afuera de puertas, ventanas, y tiros que puede
permitar gas de monóxido de carbono para entrar adentro.
Funcione SOLAMENTE el unidad al aire libre y lejos de tomas de
aire.
NUNCA funcione el unidad dentro de hogares, de garages, de
vertientes, o de otros espacios semi-enclosed. Estos espacios
pueden atrapar los gases venenosos INCLUSO SI usted funciona
un ventilador o abre puertas y ventanas.
Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras
que usa el unidad, cerró si apagado y consigue el aire fresco
ENSEGUIDA. Vea a doctor. Usted puede tener envenenamiento
de monóxido de carbono.
Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria
o alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad
de batería en su casa según las instrucciones de instalación de
fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono deben tener
certicación de requisitos de calidades de seguridad últimos para
alarmas de monóxido de carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA
6.19.01).
Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y
reemplace baterías muertas.
Manual del Operador 67
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE
COMBUSTIBLE
Un resulto de abastecer de combustible incorrecto es lesiones graves y
la muerte. No fumar cuando llenar el tanque de motor con combustible
(fuel).
Siempre reabastecer de fuel despacio para evitar derrames que puede
causar riesgo de fuego.
Gasolina es amable extremo y sus vapores pueden explotar si
inamar.
Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de
combustible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase
no tiene pico, use un embudo.
No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para
expansión de combustible.
Llene el tanque solamente en una área de tierra pelada. Mientras
llenando el tanque, mantenga calor, chispas, y llamas abiertas afuera.
Con cuidado limpie todo combustible derramado antes de empezando
el motor.
Siempre llene tanque de combustible en una área con mucha
ventilación para evite inhalando gases peligrosos.
NUNCA mantenga combustible para su generado e la casa. Gasolina,
propano, kerosene, y otros liquidos amables deben mantener afuera de
áreas de viviendo en envases seguros sin vidrio y calicados correctos.
No los mantenga cerca de aparato de ardiente de combustible como
calentador de gas natural en un garaje. Si combustible derrame o
envase no cerrado correcto, vapores invisibles de lata de combustible
viaja adelante de la tierra y pueden inamar del piloto de aparato o de
arcos de interruptores eléctricos en aparato.
68 Manual del Operador
RIESGOS DE ELECTRICOS
Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o
funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima
para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
PELIGRO - CONECCIÓN INCORRECTA DE EQUIPO -
CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO
DE ELECTROCUCIÓN. HABLE CON UN ELECTRICISTA
CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA
CORRECTA.
Este unidad tiene una terminal de tierra para su protección. Siempre
completar el camino de tierra del unidad a un fuente de tierra exterior
como enseñar en la sección se llama Instrucciones de Instalación”
en la sección de Preparación en este manual.
El unidad es un fuente potencial de descarga de eléctrico si no
mantenga seco. Mantenga el unidad seco y no use en lluvia o
condiciones mojados. Para porteger de humedad, opere en supercie
seco abajo de una estructura abierta y como un dosel. Seque sus
manos si mojados antes de tocando el unidad.
Tape aparatos directamente entre el unidad. O, use extensión muy
resistente que tiene indice de aire libre y tiene indice (en vatios o
amperios) por lo menos igual a la suma de las cargas de aparatos
conectadas. Revise que todo cordón sea libre de cortos, roturas, y
que la tapa tiene todos los tres dientes, especialamente un perno de
tierra
NUNCA trate dar potencia a instalación de casa como tapando el unidad
entre un tomacorriente del muro, una práctica se llama “alimentando
atraso.” Esta práctica es muy peligroso que presentar un riesgo de
electrocución a trabajadores de utilidad y algunos vecinos que tienen
servicio del mismo transformador de utilidad. Esta también circunvala
aglunos aparatos de protección de circuito que son empotrados en la
casa.
Si tiene que conectar el unidad a la instalación de casa a aparatos de
potencia, tiene un electricista calicado instala el equipo apropriado de
acuerdo con códigos de électrico locales. O revise con su companía de
utilidad para preguntar sobre instalación de un interruptor apropriado
de tranferir de potencia.
Para apagados de potencia, unidades estacionarios que instalados
permanente son mejores para manteniendo potencia respalda a la casa.
Hasta un unidad portable que conecte correcto puede sobrecargar.
Este puede resultar en recalentando o recalcando los componentes
de unidad, con la posibilidad de empezar a falla del unidad.
Manual del Operador 69
RIESGO DE ESTALLIDO
Si no se respeta el mantenimiento adecuado el depósito de aire podría
estallar y causar lesiones graves o la muerte. Vaciar el depósito de aire
todos los días o al nal de cada uso, para evitar que se acumule la
condensación.
Si el depósito de aire tiene una fuga, sustituirlo inmediatamente.
No reparar, soldar o modificar jamàs el depósito de aire o sus
accesorios. Usar sólo piezas originales para el compresor de
aire. No modificar jamàs las presiones ajustadas en al fàbrica.
El funcionamiento incorrecto del compresor o, en el caso en que se
empleen componentes o accesorios inadecuados, el estallido de sus
accesorios podría causar lesiones graves o la muerte. No superar jamàs
las presiones màximas permitidas de los accesorios, recomendadas por
el fabricante.
Debido al excesivo calor, no usar tubos de plàstico o uniones con
soldaduras de plomo en la línea de descarga.
No usar jamás un compresor de aire para inar objetos pequeños o que
requieren poca presión como los juguetes.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
O fuego chipas normales de sistema de encendido del motor o de
exhosto de motor/moe puede causar lesiones graves y la muerte.
Siempre funcionar el compresor de aire en ambientes de bien ventilados
sin vapores amables, polvos combusible, gases, o toras materiales
combustibles.
No fumar si pulverizando materiales amables. Poner el compresor de
aire más de 20 pisos de ambiente de pulverizar. (Puede necesitar un
otro tubo.)
Nunca llenar el tanque del motor con fuel cuando motor es calor o
funcionamiento. Permitir el motor 2 (dos) minutos para enifriarse antes de
más fuel. No dar más fuel adentro o en ambientes con mal ventilados.
No funcionar el unito si hay derrames de gasolina. Limpiar el compresor
de aire y mover afuera de derrame. Evitar encendido o funcionar hasta
gasolina ha evaporar.
No guardar el compresor de aire cerca de fuegos o máquinas como
una estufa, horno, calentador de agua, etc. cual utilizar una luz pilota o
dispositivo de chispas.
Necesitar tener arrestador de chispas en el moee de este motor para
usar con algo tierra que tener hierba o arboles. Esta parte mantener
efectuar por operador.
Abiertas limitados de ventilación de compresor de aire puded causar
lesiones graves. Necesitar ventilación para evitar excesivo calor y
empieza del fuego. No poner objectos cerca o arriba de compresor de
aire. Funcionar compresor de aire más de 12 pulgudos afuera de pared
o obstrución que limitar ventilación apropriado.
70 Manual del Operador
RIESGOS A LA RESPIRACIÓN
La inhalación de aire comprimido puede causar lesiones graves e incluso
la muerte. El chorro de aire podría contener monóxido de carbono,
vapores tóxicos o partículas sólidas. No inhalar jamás el aire porcedente
del compresor de aire ni a través de cualquier dispositivo de respricaión
conectado al compresor de aire.
La inhalacn de gases de motor puede causar lesiones graves y la
muerte. Este compresor de aire se disenado para funcionar en aire libre.
Nunca funcionar este compresor de aire en ambientes cerrados, empre
tener ventilación adecuado. Este prevenirá la acumule de gases peligros
que contener monóxido de carbono. Ten ciudad de ambientes de mal
ventilados.
Materiales pulverizados como pinturas, solventes para pinturas,
desbarnizadores, insecticidas, herbicidas, etc. contienen vapores dañinos
y venenos. El compresor de aire debe funcionar sólo en ambientes bien
ventilados. Atenerse a las instrucciones de seguridad indicadas para los
materiales que se pulverizan. Al pulverizar ciertos materiales podría ser
necesario usar un respirador.
RIESGO DE QUEMADURAS
El tocar partes metálicas expuestas podría causar lesiones graves. La
temperatura en estas zonas no baja inmediatamente al apagar el compresor
de aire. Asegurarase que ninguna parte del cuerpo o de otros materiales
entre en contacto con las partes metálicas expuestas del compresor de
aire.
Nunca tener contacto de su cuerpo y el moetle del motor, cabeza del
compresor o ambientes adyacentes.
Manual del Operador 71
RIESGO DE OBJETOS VOLANTES
El chorro de aire comprimido podría causar lesiones a los tejidos blandos. Usar
siempre las gafas de protección para proteger los ojos de las particulas volantes.
No dirigir jamás el chorro de aire a cualquier parte de su cuerpo o del cuerpo
de otra persona o animal.
No dejar jamás un compresor de aire bajo presión sin vigilancia. Apagar el
compresor y descargar la presión antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, conectar cualquier herramienta o accesorio.
La proyección de partículas del chorro de aire comprimido a velocidad
elevada puede causar lesiones graves. Con el compresor de aire en marcha
mantener siempre una distancia de seguridad de presonas y animales.
No debe moverse el compresor de aire cuando el depósito de aire está bajo
presión. No intentar mover el compresor de aire tirando del tubo.
RIESGO DE PARTES EN MOVIMIENTO
Riesgo de lesiones graves de partes en movimiento. Antes de hacer
mantemiento siempre parar el compresor de aire. Purgar presión de tubo
de aire y desmontar el cable de bomba de chispa para impedir el encendido
de motor. Todas reparaciones hacer de personas autorizadas de servicio.
No usar el compresor de aire sin las protecciones de seguridad. Siempre
remova el enchufe del compresor del aire antes de remover cualquier
guarda. Sustituir las protecciones dañadas antes de encender le compresor
de aire.
72 Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este
manual de operador completamente. Cuando usando este
producto, seguir siempre las precauciones basicas
consiguentes:
1. Riesgo de negligencia: Un uso negligente del compresor puede
ocasionar lesiones. No permitir jamás que niños o adolescentes
pongan en marcha el compresor de aire. Prestar mucha
atención a la operación que se está cumpliendo. No se debe
poner en marcha el compresor de aire en caso de cansancio
o bajo la inuencia de alcohol o drogas. Es necesario saber
apagar el compresor de aire. Es preciso conocer bien todos los
mandos.
2. Riesgo de averías del compresor de aire: Riesgo de graves
aveas. No encender el compresor de aire sin el ltro de
aire. No encender el compresor de aire sin el ltro de aire. No
encender el compresor de aire en un ambiente corrosivo. El
compresor de aire debe funcionar en una posición estable y
segura para prevenir que caiga. Atenerse a las instrucciones
de mantenimiento descritas en este manual.
3. Cuando empezando el unidad usando la empuñada de arranque
de retroceso asegúrese que nada está en posición para tocar
de mano o brazo de operador. Asegúrese que interruptor en
herramientos Eléctricos está en posición de “OFF” antes de los
tapando entre unidad.
4. No opere el unidad o alga herramienta eléctrica en área donde
agua o materiales similares constituir un riesgo ectrico a
operador. No opere en supercies mojados, en lluvia o nieve.
5. Siempre asegúrese que unidad está en equilibrio seguro para no
puede resbalar o mover, poniendo los trabajadores en posiciones
peligrosos.
6. Evite tocando el colector de exhausto calor, moefle, o
cilandros.
7. Quede afuera de todas partes moviendo.
8. A menos que el herramiento o aparato es insultado doble, lo tiene
que tomoar a tierra por recipiente que conectar a tierra correcto.
Herramientos y aparatos que tienen 3 tapones de dientes tienen
que tapar entre extensiones y recipientes ectricos con 3
agujeros. Antes de operando algo artículo eléctrico, asegúrese
que estar en arreglo bueno.
9. Ten ciudado de usando este equipo en espacios limitados.
Espacios limitados, sin ventilación insuciente de aire fresco,
pueden contener gases peligrosos. Operando motores de
gasolina en estos medios ambientes puede empezar explosiones
y / o asxia.
10. Use caución extremo o cuando levantando este unidad. Este
unidad es muy pesado entonces debe usar técnicas correctas
de levantando.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
Manual del Operador 73
USE ROPA PROTECTORA
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado
al trabajo.
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables
y altos.
Operando equipo de seguridad necesita toda atención de
operador. No use auriculares de radio o música mientras
operando máquina.
INSPECCIONES UNIDAD
Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son ajustados
y en posición.
Encuentre todos controles operando y etiguetas de
seguridad.
Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de usando.
Hay un riesgo de electrocución de aplastante, cortando, o
daño de calor.
PREPARE PARA EMERGENCIAS
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.
Mantenga números de emergencia para doctores, servicio
de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca de
telefono.
Sea preparado si un fuego empiece.
SERVICIO CON CIUDADO UNIDAD
Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, y permita
que la unidad se enfrié antes de repararla.
Preste servicio en un área limpie, seca y planca. Embraque
el freno para evitar el movimiento de la unidad.
74 Manual del Operador
34-1284
Posición: Placa de base
34-0826
Posición: Guardia del cintúron
34-0599
Posición: Motor
34-1616
Posición: Generador
34-0599-E/S-030600-ENG
No ponga combustible cuando
el producto este en operacion.
Permita que el motor se enfrie
por 2 minutos antes de
reablastecer de combustible.
RISK OF FIRE
Do not add fuel when
product is operating. Allow
engine to cool for two (2)
minutes before refueling.
RIESGO DE FUEGE
CAUTION/PRECAUCION
RISK OF BURNS
MUFFLER AND
ADJACENT AREAS
MAY EXCEED 150°F.
RIESGO DE QUEMAR
EL AMORTIGUADOR Y LAS
AREAS ADYACENTES PUEDEN
TENER TEMPERATURAS POR
ARRIBA DE 150°F.
34-0598-010699-E/S-ENG.
WARNING
ADVERTENCIA
34-0598
Posición: Motor
WARNING/ADVERTENCIA
Do not operate unit
without beltguard in
place.
No opere la unidad sin
todas la cubierta correa en
su sitio.
34-0826-E/S-030600-ENG.
34-1615
Posición: Placa de base
34-1286
Posición: Guardia del cintúron
34-1285
Posición: Placa de base
SEÑALES DE SEGURIDAD
Manual del Operador 75
Mandos
MANDOS
A -- Generador
B -- Bomba
C -- Cristal De la Vista
Del Aceite
D -- Manija
E -- Depósito De Gasolina
F -- Motor
G -- Guardia del cintúron
H -- Válvula de descargar
del tanque de aire
I -- Indicador de presión
A
F
B
D
G
E
C
H
I
76 Manual del Operador
INSTALACIÓN
Lea las advertencias de seguridad antes de preparar el compresor
del aire.
Asegurar que el nivel del aceite en bomba de compresor de aire es
adecuado. Si bajo, agregar SAE-30W, aceite sin-detergente.
COLOCACIÓN:
Para evitar daños al compresor de aire, éste no debe inclinarse
transversalmente o longitudinalmente a más de 10°.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA! NO FUNCIONAR EN
AMBIENTES DE MAL VENTILADOS. USAR
ESTE PRODUCTO EN AMBIENTES DE BUEN
VENTILADOS SÓLO. EL EXHUSTO DEL MOTOR
CONTENER MONÓXIDO DE CARBONO. ESUN
GAS INODORO, VENENOSO, Y INVISIBLE.
RESPIRACIÓN DE ESTE GAS PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES, ENFERMOS, Y POSIBLE LA
MUERTE.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN O FUEGO QUE
PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES Y LA
MUERTE! NO TENER CONTACTO DE MOTOR Y
MOEFLE CON VAPORES FLAMABLES, POLVOS
COMBUSTILES, O OTRAS MATERIALES
COMBUSTIBLES. UNA CHISPA PUEDE CAUSAR
UN FUEGO.
CUANDO USANDO EL COMPRESOR DE AIRE
PARA PINTAR, PONER EL COMPRESOR DE AIRE
DEMASIADO AFUERA, DE AMBIENTE DE
TRABAJAR. USAR MÁS TUBOS DE AIRE SI
NECESITAR.
Colocar el compresor de aire a una distancia mínima de 12 pulgadas
de cualquier obstáculo que impida una correcta ventilación. No
colocar jamás un compresor de aire en una zona:
- donde hay fugas de aceite o gas.
- donde puede haber vapores o materiales inamables.
- donde la temperatura del aire es inferior a 32°F o superior a
104°F.
- donde aire sucio o agua podria ser aspirado por el compresor de
aire.
Instalación
Instalación
Manual del Operador 77
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un
camino de resistencia reducida a la corriente elétrica para reducir el riesgo
de choque, en caso de malfuncionamiento o falla.
PELIGRO: LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL CONDUCTOR DE
CONEXIÓN A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR
EN UN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. SI USTED
TIENE DUDAS ACERCA DE SI EL TOMACORRIENTE
ES CORRECTAMENTE CONECTADO A TIERRA,
CONSULTE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O
PERSONAL DE SERVICIO.
En todos los casos se deberán utilizar la tuerca con orejetas y el terminal
de la toma a tierra situados en el armazón para conectar el generador
a una fuente de toma a tierra adecuada. Se deberá utilizar un cable de
tamaño #8 para efectuar el circuito de la toma a tierra. Conecte el terminal
del para la toma a tierra entre la arandela de seguridad y la tuerca con
orejetas y apriete la tuerca completamente. Conecte rmemente el otro
extremo del cable a una fuente de toma a tierra adecuada.
En el Código Eléctrico Nacional (<<National Electric Code>>) se indican
algunos métodos prácticos para establecer una buena fuente para la toma
a tierra. Los ejemplos que se indican a continuación ilustran algunos de
estos métodos para establecer una toma a tierra adecuada.
Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un conducto metálico
subterráneo para el paso de agua que se encuentre en contacto directo
con el suelo y que tenga una extensión mínima de 10 pies. En caso de que
no disponga de un tubo subterráneo, se puede utilizar un tubo o barra con
una longitud de 8 pies como fuente para la toma a tierra. El tubo debería
tener un tamaño estándar de 3/4 pulgadas como mínimo, y la supercie
exterior debería ser resistente a la corrosión. En caso de que se utilice
una barra de acero o hierro, el diámetro de la misma debería ser de 5/8
pulgadas como mínimo. Si se utiliza una barra de un material que no sea
hierro, el diámetro de la misma debe ser de 1/2 pulgada como mínimo, y
debe estar clasicado como un material adecuado para efectuar la toma
a tierra. Introduzca la barra o el tubo a una profundidad de 8 pies. En
caso de que el fondo empiece a ser rocoso a una profundidad inferior a
cuatro pies, deberá enterrar el tubo o la barra en una zanja. Todas las
herramientas e instrumentos eléctricos operados desde este generador
deberán tener la toma a tierra adecuada. Para ello se habrá de utilizar un
tercer cable, el cual deberá tener un <<Aislamiento Doble>>.
Se recomienda que:
1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3 espigas.
2. Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe de 3 espigas en
los extremos opuestos, para asegurar la continuidad de la protección de
la toma a tierra que va desde el generador hasta el aparato eléctrico.
Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos los reglamentos
nacionales, regionales y locales relacionados con las especicaciones de
toma a tierra que resulten aplicables.
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE LINEA:
Si este generador va a ser utilizado como servicio de reserva para casos de
emergencia, será necesario que incorpore un conmutador de transferencia de línea
entre el servicio de suministro eléctrico público y el generador. El conmutador de
transferencia no sólo evita que la línea de suministro eléctrico público alimente
al generador, sino que además impide que el generador alimente a las líneas de
suministro de la compañía eléctrica. Se pretende con ello proteger a las personas
encargadas del servicio cuando se encuentren trabajando en una línea que pueda
estar dañada.
ESTA INSTALACIÓN DEBERÍA SER EFECTUADA POR UN ELECTRICISTA
CERTIFICADO. SE DEBERA CUMPLIR CON TODOS LOS CÓDIGOS
LOCALES.
Instalación
78 Manual del Operador
MOTOR DE GASOLINA
Revisar "Riesgo de expolsión o fuego" antes de agregar fuel. Leer
manual de motor que acompando este compresor de aire para
mantenimiento correcto de encender de motor.
ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSN O FUEGO QUE
CAUSAR LESIONES GRAVES Y LA MUERTE! NO FUMAR
CUANDO DANDO FUEL!
NO LLENAR EL TANQUE DE FUEL CUANDO COMPRESOR
DE AIRE ENCENDIDO O CALOR. PERMITIAR DOS
MINUTOS PARA ENFRIAR ANTES DE MÁS FUEL/
COMBUSTIBLE.
PERMITIR 1/4" DE ESPACIO DE TANQUE PARA
EXPANSIÓN DE FUEL. NO LLENAR EL TANQUE
COMPLETO.
NO PONER EL UNITO EN AMBIENTES CON VAPORES
FLAMABLES. UNA CHISPA PUEDE CAUSAR UN
EXPLOSIÓN O UNFUEGO.
SIEMPRE GUARDAR EL FUEL AFUERA DE COMPRESOR
DE AIRE CUANDO FUNCIONANDO O CALOR.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN O FUEGO
QUE PUEDE CAUSAR LE SIONES GRAVES Y
LA MUERTE! NO TENER CONTACTO DE MOTOR Y
MOEFLE CON VAPORES FLAMABLES, POLVOS
COMBUSTILES, O OTRAS MATERIALES COMBUSTIBLES.
UNA CHISPA PUEDE CAUSAR UN FUEGO.
CUANDO USANDO EL COMPRESOR DE AIRE PARA
PINTAR, PONER EL COMPRESOR DE AIRE DEMASIADO
AFUERA, DE AMBIENTE DE TRABAJAR. USAR S
TUBOS DE AIRE SI NECESITAR.
Recomendar usar fuel del minimo de 86 octano con este compresor
de aire. No mezclar aceite con gasolina.
Recomendar usar gasolina sin plomo y limpiado y fresco. Puede usar
gasolina con plomo si no tener gasolina sin plomo. No usar gasolina
con metano o alcohol.
Referir a manual de motor para mantenimiento necesario y
ajustados.
Instalación
Manual del Operador 79
ALTITUD ALTA
En altitud alta, la mezcla de aire/combustible del carburador
estandard será demasiado rico. Función disminuirá y
consumpción de combustible aumentará. Una mezcla muy
rica también fallará el chispero y causar empezando difícil.
Operación a una altitud que es diferente de altitud donde el
motor fue certicado, para una extensión de mucho tiempo,
puede aumentar emissiones.
Función de altitud alta puede mejorar de modicaciones
especicos al carburador. Si siempre operar su unidad a
altitudes más de 5,000 pies (1500 metros), su concesionario
haga esta función de modificacn a carburador. Este
motor, cuando operando a altitud alta con modicaciones
a carburador para uso en altitud alta, encontrará cada
estandard de emissión en toda vida de uso.
Con modicación de carburador, caballo de fuerza de motor
disminuirá sobre 3.5% para cada 1,000 pies (300-metros)
aumento en altitud. Este efecto de altitud en caballo de
fuerza será más grande de este si no haga modicación de
carburador.
NOTA: Cuando el carburador modicó para operación altitud
alta, la mezcla de aire/combustible será demasiado
delgado para uso en altitud abajo. Operación a
altitudes abajo de 5,000 pies (1500 metros) con
carburador modicado causaría recalentado de motor
y resultaría en daño serio de motor.
Para uso a altitudes abajos, vuelva carburador a
concesionario de servicio a especicados orginales
de fábrica.
80 Manual del Operador
OPERACIÓN
Controles antes del arranque:
Antes de empezar, controlar el nivel del aceite. (ver manual
de motor.) Llenar el tanque de fuel en accordancia de manual
de instruccion.
Debe revisarse el nivel del aceite de la bomba debe revisarse
antes de cada aplicación. Revise el indicador del nivel de
aciete en el cárter de la bomba. Asegúrese que el aciete esté
al nivel correcto indicado por el punto en el vidrio de nivel. Use
aceite para bombas de SAE20 o 30 no detergente si parece
que el nivel está bajo.
Eliminar la condensacn del desito del compresor de
aire.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES AL
CUERPO. NO INTENTE JAMÁS ABRIR LA
VÁLVULA DE DESCARGA CUANDO HAY MÁS DE
10 PSI DE PRESIÓN EN EL INTERIOR DEL
DEPÓSITO.
Descargar la presión excesiva con una herramienta de
aire, luego abrir la válvula de descarga del depósito de aire
ubicada en la parte inferior del depósito. Cerrar bien una vez
descargado.
Controlar el boton de motor es en posición de "OFF".
Controlar que la válvula de seguridad funcionando correcto.
Controlar que todas tapas y cubiertas están en posición y
montar seguriando.
Operación
Operación
Manual del Operador 81
OPERACIÓN
Operación:
1. Leer atentamente las advertencias de seguridad antes de efectuar
esta operación.
NOTA: Desenchufe todo el equipo de los receptáculos de
energía antes de comenzar la unidad.
2. Colocar muletilla que estar en la arriba de válvula pilota a
posición vertical. Este dar una empezada sin descargar.
Este compresor de aire puede descargar y tener una
empezada de motor más facil.
3. Encender el motor. (Referir a manual de este unito de
motor.)
4. Despues de 1-2 minutos de funcionando, poner muletilla
en posición orginal.
5. Ajustar la presión moviendo el regulador de presión en
el sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir
la presión y en el sentido de las manecillas del reloj para
aumentaria.
6. Asegúrese que unidad toma a tierra. Vea Instrucciones de
Conexión a Tierra.
7. Cargas pueden aplicar a unidad ahora.
NOTA: Este motor está protegido con un sistema que para el
motor cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El
motor no volverá a arrancar si no se agrega aceite.
En caso de ruidos o vibraciones anómalos, detener
el compresor de aire y consultar la sección "Localización
de Averías".
Apagamiento:
1. Quite todas cargas como desconecten cordones électricos
y apagadando aparatos électricos.
2. Para parar el compresor de aire mover el boton de motor
a posición de "OFF". (Referir a manual de motor de este
unito.)
3. Descargar el aire de los depósitos de aire, por medio de una
herramienta conectada o tirando los anillos de la válvula de
seguridad.
4. Una vez que le presión en el interior de los depósitos de aire
es inferior a 10 libras, abrir la válvula de descarga debajo
de cada depósito de aire para eliminar la humedad.
5. Dejar enfriar el compresor de aire.
6. Limpiar el compresor de aire con un paño y colocarlo en un
lugar seguro, donde no exista el riesgo de congelación.
Operación
82 Manual del Operador
CONTROLES
TAMAÑO DEL CABLE:
Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar
las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el cable
deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla
de datos para la selección del cable proporciona la longitud máxima
para los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las cargas
indicadas a continuación.
CARGAS DEL MOTOR ELECTRICO:
Una de las características de los motores eléctricos comunes es que,
en el momento de arrancar, necesitan mulitplicarsels veces la potencia
requerida para su funcionamiento. Ud. puede utilizer esta tabla para
calcular los vatios requeridos para el arranque de los motores eléctricos
de “CODE G” (CODIGO G).
PRECAUCIÓN: EN EL CASO DE QUE UN MOTOR NO AR
RANQUE O NO ALCANCE LA VELOCIDAD NECESARIA
PAR SU FUNCIONAMIENTO, DEBERÁ APAGAR
INMEDIATAMENTE EL EQUIPO ELÉCTRICO O EL
INSTRUMENTO PARA EVITAR DAÑOS A LOS MISMOS.
SIEMPRE DEBERÁ COMPROBAR LOS REQUISITOS DEL
INSTRUMENTO O EQUIPO ELÉCTRICO QUE SE VA A
UTILIZAR, EN COMPARACIÓN CON LA CAPACIDAD
NOMINAL DEL GENERADOR.
TAMAÑO DEL VATIOS DE VATIOS REQUERIDOS PARA ARRANCAR EL MOTOR
MOTOR (CV) FUNCIONAMIENTO REPULSIÓN DE INDUCCIÓN CAPACITOR FASE DIVIDIDA
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
CORRIENTE CARGA EN VATIOS MAXIMA LONGITUD ADECUADA DE CABLE (ALAMBRE DE CABLE)
EN AMPERIOS A 120 VOLTIOS A 240 VOLTIOS #8 #10 #12 #14 #16
2.5 300 600 1000 ft 600 ft 375 ft 250 ft
5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
10 1200 2400 250 150 100 50
15 1800 3600 150 100 65
20 2400 4800 175 ft 125 75 50
25 3000 6000 150 100 60
30 3600 7200 125 65
40 4800 9600 90
Manual del Operador 83
Localización de Fallas
Síntoma Problema Soluciones
El motor no encender. Varias problemos de motor. Referir a manual de motor de su
compresor de aire.
Funcionamiento ruidoso. Polea de motor o bomba de rueda Apretar polea y/o rueda volado.
voldao es suelto.
Falta aceite en la bomba. Reponer la cantidad de aceite
necesaria. Controlar que los cojinetes
no se hayan dañado.
Residuos de carbono en los pistones o Desmontar e inspeccionar la culata
en las válvulas. del cilindro. Limpiar y sustituir.
Avería del cojinete, pistón o biela. PARAR EL COMPRESOR! Póngase
en contacto con la Asistencia Clientes.
Abajo de presión en tanque de Los accesorios no han sido apretados Aretar los accesorios donde se oye
aire o abajo de presión bien. que el aire dale. Controlar los
rapidamente cuando el compresor accesorios con una solución de agua y
de aire está apagado. jabón. No apretar demasiado.
La válvula de retención y la válvula Desmontar, limpiar o sustituir.
piloto es defectuose.
Fugas de aire del depósito de aire. Sustituir el depósito de aire. No
intentar reparar el depósito.
Presión insuciente en la Fugas de aire. Localizar las fugas y reparar.
herramienta o en los accesorios.
Filtro aspiración aire obstruido. Limpiar o sustituir.
Los tubos o los empalmes de los Sustituir con tubos o empalmes más
tubos son demasiado pequeños grandes.
o largos.
El compresor de aire no produce la Controlar el requisito de aire del
capacidad de aire requerida. accesorio. Si es superior al CMF o a la
presión suministrada or el compresor
de aire, es necesario usar un
compresor más grande.
El regulador de presión no ha sido Ajustar el regulador de presión al
ajustado a una presión sucientemente valor adecuado o sustituir.
alta o avería del regulador de presión.
Las resbalaban de correa. Haga mas apretado o reemplace.
Válvula pilota restrica. Limpie o reemplace.
El aire sale de la válvula de La válvula de seguridad Activar la válvula de seguridad
seguridad. probablemente es defectuosa. manualmente tirando del anillo.
La presión de aire en el depósito Si el aire sigue saliendo, debe ser
es excesiva. sustituida. Interruptor motor/presión
defectuoso. Sustituir.
Localización de Fallas
84 Manual del Operador
Síntoma Problema Soluciones
No hay salida de voltaje del Arranque de control de marcha en Coloque control de marcha en vacío.
unidad. vacío.
Serie de cordon o extensiones Revise capabilidades de series de
inadecuados. cordon o extensiones.
Fugas de aire en la bomba. Juntas defectuosas. Apriete los pernos en el compresor
usando la fuerza de torsión correcta o
reemplace las empaquetaduras.
Soufement d'air provenant Soupape (reed) d'admission Sustituir.
du ltre d'admission d'air. défectuuese.
Condensación en el aire de Condensación en el depósito de aire Opera el compresor de aire por una
descarga. debido a una elevada humedad hora para impedir demasiado
atmosférica o el compresor de aire condensión. Vaciar el depósito de aire
no ha funcionado por un tiempo después de cada empleo. Vaciar el
suciente. depósito de aire más frecuentemente
en climas húmedos y usar un ltro en
la línea de aire.
Excesivo consumo de aceite en Filtro aspiración aire obstrucido. Limpiar o sustituir.
la bomba.
Compresor de aire sobre supercie No inclinar el compresor de aire
no nivelada. a un ángulo superior a 10° en
ninguna dirección mientras esté
en marcha.
Cárter demasiado lleno de aceite. Vaciar el aceite. Reponer con aceite
hasta el nivel apropiado.
Viscocidad incorrecto. Elimina el aceite. Llene al nivel
correcto con SAE-30W aceite sin
detergente.
Pérdidas de aceite. Apriete los pernos en el cabeza del
compresor usando la fuerza de torsión
correcta o reemplace las
empaquetaduras.
Anillos del pistón desgastados o Ponerse en contacto con la Asistencia
cilindro rayado. Clientes.
Respirado de cárter es taparo. Limpiar o sustituir.
Condensación en el aire de Condensación en el depósito de aire Opera el compresor de aire por una
descarga. debido a una elevada humedad hora para impedir demasiado
atmosférica. condensión. Vaciar el depósito de aire
después de cada empleo. Vaciar el
depósito de aire más frcuentemente
en climas húmedos y usar un ltro en
la línea de aire.
No hay salida de voltaje del Serie de cordon o extensiones Revise capabilidades de series de
unidad. inadecuados. cordon o extensiones en sección de
Controles; Tamaño de Cable en este
manual. Consultar con un
concesionario de distribuidor.
Manual del Operador 85
MANTENIMIENTO
Leer el manual de instrucciónes antes de efecturar cualquier
operación de mantenimiento. Mantener limpias las aberturas de
ventilación. Mantenga el unidad limpiado. No rociar con agua.
Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos en
la medida de lo necesario (véase el cuadro de mantenimiento
periódico).
Las operaciónes descritas a continuación deben ser llevadas
a cabo cuando el compresor se apaga por mantenimiento o
reparaciónes:
1. Apagar el compresor de aire.
2. Desconectar el cable de la toma de corriente principal.
3. Abrir todas las descargas.
4. Esperar que el compresor de aire se haya enfriado antes de
comenzar las operaciónes.
Cuadro de Mantenimiento periódico:
Mantenimiento
El mantenimiento de un motor a intervalos regulares asegura su funcionamientosatisfactorio por largos periodos. En el
siguiente cuadro de mantenimiento periódico se indican los elementos a inspeccionar y mantener, y la frecuencia de
ejecución de las tareas, que está marcada con un punto alineado con la tarea involucrada.
NOTA: Para ciertas tareas de regulación y calibración es necesario utilizar herramientas y equipos especiales. Para
calibrar la velocidad en vacío y de servicio, es sumamente conveniente contar con un tacómetro electrónico.
El aceite de la bomba debe cambiarse después de 50 horas de trabajo y cada 200 horas o 3 meses, según la condición que
ocurra antes. Se recomienda el uso de sustancias puras sin detergente.
•• Ejecutar esta tareas después de las primeras cinco (5) horas de servicio, y después con la frecuencia indicada.
••• Aumentar la frecuencia si la unidad trabaja en ambientes muy polvorientos.
Cada dos anòs, un técnico autorizado de servicio debe inspeccionar la válvula, válvulas de entrar y válvulas de liberar.
Operación Diaria Semanal Mensual Cada 100
Horas
Cada 200
Horas
Antes de
almacenar
Controlar el nivel del aceite de la bomba x
Controlar el nivel del aceite de motor
x
Inspeccionar que no haya pérdidas
de aceite
x
Controlar el ltro de aire de motor x
Descargar la condensación del depósito/s de aire
x
Controlar el cubierta/tapa
x
Controlar que no hay ruidos/viraciones anómalos
x
Inspeccionar que no hay fugas de aire
x
Inspección de limpieza de aletas de cilindro y tapa de cilindros
x
Inspección de nivel de electrolito de batería
x
Inspección de línea de combustible (cambiar si fuera necesario)
x
Limpiar el compresor de aire exteriormente
x
Controlar el ltro del aire x
Controlar el correa
x
Controlar la válvla de seguridad
x
Cambio de aceite del motor (••)
x
Limpieza del ltro de combustible x
Cambio del elemento de papel del ltro de aire (•••) x
Cambiar el aceite de la bomba (•)
x
Sustituir el ltro del aire x
Compruebe el enchufe de chispa del motor
x
Agregar estabilizador de combustible
x
Dejar la unidad marcha hasta consumir el combustible
x
Mantenimiento
86 Manual del Operador
MANTENIMIENTO
MOTOR:
El motor de este generador está gobernado para funcionar a
velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante la marcha
dentro del rango de cargas admisibles. La velocidad del motor
antes de la aplicación de la carga es levemente mayor que la
velocidad baja carga, y normalmente está regulada a 3750
RPM.
ADVERTENCIA: NO ALTERAR EL MECANISMO DEL
GOBERNADOR DE VELOCIDAD DE LA MÁQUINA,
N I CAMBI A R S U C A LIBRAC I Ó N PA R A
EXPERIMENTAR, NI ABRIR AL MÁXIMO EL
ACELERADOR PARA TRATAR DE GENERAR MÁS
POTENCIA ELÉCTRICA, YA QUE SE PUEDE DAÑAR
E L E Q U I P O O C A U S A R A C C I D E N T E S
PERSONALES.
LA REGULACIÓN DEL GOBERNADOR DE
VELOCIDAD SE DEB E LLEVAR A CABO
ÚNICAMENTE EN UN CONESIONARIO DE JOHN
DEERE.
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE:
Antes de ponga en marcha la máquina, revise siempre el nivel
de aceite y mantener seguido en las pautas; referir a manual
de motor de este unidad.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR:
Cambie el aceite después de las primeras 25 horas de
funcionamiento, y después hacerio cada 50 horas.
1. Asegúrese que la unidad está en tierra nivel. Opere el motor
para calentar el aceite.
2. Pare el motor.
3. Evite tapón de descarga del aceite. (Fig. 1)
PRECAUCIÓN: EL ACEITE PODRÍA ESTAR MUY
CALIENTE. TOMAR PRECAUCIONES PAR EVITAR
LESIONES PERSONALES. DESECHAR EL ACEITE
USADO SEGÚN LOS REGLAMENTOS VIGENTES.
4. Decargue aceite mientras motor es tipido entre envase
apropiado.
5. Reinstale tapón de descarga del aceite.
6. Evite indicador de aceite y rellenar con aceite nuevo.
(Fig. 2)
7. Revise el nivel del aceite como informado del manual el
motor.
8. Limpie algo aceite que derramado.
(Fig. 1)
Nivel Alta
(Fig. 2)
Mantenimiento
Manual del Operador 87
MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE:
ADVERTENCIA: LIMPIE EL ELEMENTO DEL FILTRO
EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. ASEGURARSE
DE QUE NO HAYAN ELEMENTOS QUE PRODUZCAN
CHISPAS NI LLAMAS EN LAS CERCANÍAS DEL
LUGAR DE TRABAJO, INCLUYENDO LLAMAS
PILOTO. NO USE COMBUSTIBLES NI SOLVENTES DE
BAJO PUNTO DE IGNICIÓN PARA LIMPIAR EL
ELEMENTO DEL FILTRO, YA QUE SE PONRÍA
GENERAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN..
PRECAUCN: NO PONGA EL MARCHA EL MOTOR
SIN EL FILTRO DE AIRE, YA QUE SE PONDRÍAN
CAUSAR SERIAS AVERÍAS.
Inspeccione el estado del ltro de aire todos los días, o antes
de arrancar el motor. No permite que se acumule suciedad
ni residuos en el ltro, y cambiar los componentes que se
encuentren dañados.
1. Incerrar la tapa de limpiador de aire y envitar los
elementos.
2. Limpie los elemento:
ELEMENTO FILTRANTE DE PAPEL: No lave el ltro de papel ni
limpiarlo con aire comprimido, ya que se pondría
dañar. Simplemente golpeario y sacudirlo con suavidad para
eliminar el polvo. Cambiar el ltro de papel si estuviera dañado,
doblado o muy sucio. Manejar con cuidado el ltro de papel
nuevo, y no usario si las superces de unión estuvieran dobladas
o averiadas.
NOTA: Cambie el ltro de papel cada 100 horas de servicio
(o con mayor frecuencia si las condiciones de servicio
son extremadamente polvorientas o sucias).
3. Reinstale el elemento de ltro de papel con aire
comprimido. Cierre tapa de ltro y sujetar.
Mantenimiento
88 Manual del Operador
MAINTENANCE
LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN DE LUZ DE BUJÍA:
Si tapón sea contaminado con carbono, lo evite usando una
limpieza de tapón o cepilla de alambre.
Revise espacio de chispero y colocar si es necesario. Los
espacios de chispero están en una lista abajo. Para cambiar
el espacio, torcer sólo el lado-electrodo, usando herramiento
de chispero. (Fig. 3)
Instale y aprete el chispero. Conecte el cable de chispero.
Chispero Recomendado:
AJUSTE DE TENSIÓN DE CORREAS: Para mantener la
máxima eciencia de su lavadora de alta presión, puede ser
necesario ajustar la tensión de las correas ocasionalmente.
Siga el procedimiento que se describe a continuación.
1. Quite el protector de correas y aoje las tuercas
que están a los lados de la bomba. Hay un total de 4
tuercas.
2. Gire el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj
hasta observar que la correa se exiona una 1/2 pulgada
(1,3 cm) entre las poleas.
3. Apriete las tuercas laterales.
4. Ponga una regla tocando el costado de ambas poleas.
Si es necesario, aoje los tornillos de una polea y
muévala hacia adentro o hacia afuera para que quede
correctamente alineada. Apriete los tornillos de la polia
y verique otra vez la tensión.
5. Vuelva a poner la protección y apriete los sujetadores
rmemente.
Motor Honda
Chispero NGK BPR6ES
Espacio de chisper 0.7 Milímetros (0.03 pulgadas)
Esfuerzo de torsiónnuevo 8.7-10.9 pie-libra
Esfuerzo de torsiónreaprete 16.6-19.5 pie-libra
(Fig. 3)
Espacio de Tapón de
Chispa
(Vea recomendaciones)
Manual del Operador 89
ALMACENAMIENTO
A CORTO PLAZO (1 a 6 meses):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible,
con la concentración adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad durnate dos (2) minutos
para asegurar que la mezcla de combustible se
distribuya en todo el circuito. Cierre la válvula de
combustible y dejar en marcha la unidad hasta que
se detenga.
3. Seque la bujía, ponga directamente en el cilindro una o
dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite
para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda del
arrancador, colocar la bujía y ajustarla rmemente.
4. Limpie la supercie externa del generador y aplique
una capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado.
A LARGO PLAZO (Más de 6 meses):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible,
con la concentración adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad hasta se consuma el
combustible en el tanque y en el carburador. Cuando
el motor está aminorando la marcha, lleve la palanca
del cebador a la posición de cebado.
NOTA: Anular el control de marcha en vacío para reducir
el tiempo en marcha.
3. Seque la bujía, poner directamente en el cilindro una o
dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite
para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda del
arrancador, colocar la bujía y ajustarla rmemente.
4. Limpie la supercie externa del generador y aplique
una capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado.
ADVERTENCIA: VACIE EL COMBUSTIBLE EN
UN ÁREA BIEN VENTILADA Y GUARDARLO
EN UN RECIPIENTE APROBADO PARA DICHO
USO.
Almacenamiento
90 Manual del Operador
ESPECIFICACIÓNES
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
AC1-CG16H AC2-CG35H
Motor Honda Honda
Motor HP 6.5 13.0
Aceite 0.59 L 1.09 L
Vatios con el compresor 1600 3300
Vatios sin el compresor 600 2300
Tension nominale 120 V 120 V
Frecuencia 60 Hz 60 Hz
Bomba Compresor Monofásico Bifásico
Aceite 0.75 L 120 L
Depósito Aire 30.3 L 30.3 L
Presión máximo 125 PSI 175 PSI
Especicaciónes
ANOTE NÚMERO SERIE
Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta
de número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios
abajo. Su concesario necesita esta información cuando ordenando
partes.
Num. de modelo _________________________________________
Num. serie de máquina ___________________________________
Fecha de compra ________________________________________
(llene de comprador)
Manual del Operador 91
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
John Deere garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia
abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los
periodos siguientes:
Por dos (2) años a partir de la fecha original de compra:
Bomba de Compresor Cañerias
Generador Asamblea de Tanque
Por seis (6) mes a partir de la fecha original de compra:
Interruptor de Presión Reguladores
Vàlvula de revisar Válvula de piloto
Linea de cobre/acero inoxidable
Por noventa (90) días a partir de la fecha original de compra:
Indicadores de presión Válvula de alivio de seguridad
Válvulas de desagüe
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el
reembolso está limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía separada proporcionada por el fabricante
respectivo y está sujeta a los términos en ella establecidos.
2. Partes de desgaste normal:
Aisladores Filtro de aire
3. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido al deterioro normal causado por
el uso, mala aplicación, mal uso, operación a velocidades, presiones o temperaturas
diferentes a las recomendadas. Las piezas dañadas o gastadas a causa del uso de
líquidos cáusticos o por la operación en medios ambientes abrasivos o corrosivos o
bajo condiciones que causan cavitación de la bomba no están garantizadas. La falla
en seguir los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento también
cancela la garantía.
4. Cobras de trabajar, peridio o daño resultando de operación mala, mantenimiento (otro
de descarga de tanque de aire rutina y cambios de aceite si aplica) o reparaciones hace
por personas otro de John Deere Centro de servicio autorizado.
5. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas John Deere cancelará la garantía.
Las piezas devueltas, con franqueo pagado a un Centro de Servicio Autorizado John
Deere serán inspeccionadas y reemplazadas, libre de cargos, si se determina que están
defectuosas y sujetas a la garantía. No existen garantías que se extiendan más allá de
la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circunstancia John Deere será responsable
por la pérdida de uso de la unidad, pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida comercial
o daños consecuentes.
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Mi-T-M
®
Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050
Telefono: 1-877-JD-KLEEN / (1-877-535-5336) Fax: 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST

Transcripción de documentos

SAFETY SIGNS 34-1285 Location: Baseplate 34-1615 Location: Baseplate WARNING ADvERTENCIA RISK OF BURNS MUFFLER AND ADJACENT AREAS MAY EXCEED 50°F. RIESGO DE QUEMAR EL AMORTIGUADOR Y LAS AREAS ADYACENTES PUEDEN TENER TEMPERATURAS POR ARRIBA DE 50°F. 4-059-00699-E/S-ENG. WARNING/ADVERTENCIA Do not operate unit without beltguard in place. No opere la unidad sin todas la cubierta correa en su sitio. 34-0826-E/S-030600-ENG. 34-0826 Location: Beltguard 34-0598 Location: Engine CAUTION/PRECAUCION RISK OF FIRE Do not add fuel when product is operating. Allow engine to cool for two () minutes before refueling. RIESGO DE FUEGE No ponga combustible cuando el producto este en operacion. Permita que el motor se enfrie por  minutos antes de reablastecer de combustible. 4-0599-E/S-00600-ENG 34-0599 Location: Engine 34-1616 Location: Generator 14 34-1284 Location: Baseplate 34-1286 Location: Beltguard Operator’s Manual ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ 34-1285 Emplacement: Plaque de base 34-1615 Emplacement: Plaque de base WarninG RIsK oF BuRns muffLer anD aDJaCEnt aREas maY EXCEED 150°F. 34-0598-010699-E/s-EnG. aDVERtencia RIEsGo DE QuEMaR eL aMoRtIGuaDoR Y las aREas aDYaCEntEs PuEDEn tener tEMPERatuRas PoR arriBa DE 150°F. 34-0598 Emplacement: Moteur WARNING/ADVERTENCIA Do not operate unit without beltguard in place. No opere la unidad sin todas la cubierta correa en su sitio. 34-0826-E/S-030600-ENG. 34-0826 Emplacement: Carter de courroie CautIon/PRECauCIon RIsK oF FIRE Do not add fuel when product is operating. allow engine to cool for two (2) minutes before refueling. RIEsGo DE FuEGE no ponga combustible cuando el producto este en operacion. Permita que el motor se enfrie por 2 minutos antes de reablastecer de combustible. 34-0599-E/s-030600-EnG 34-0599 Emplacement: Moteur 34-1616 Emplacement: le groupe électrogène 44 34-1284 Emplacement: Plaque de base 34-1286 Emplacement: Carter de courroie Guide d’utilisation Introducción Gracias para comprando este John Deere producto. Lea este manual con cuidado para aprender como operar y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resultaría en lesiones personales o daño a equipo. Este manual debe considerar una parte permanente de su máquina y debe quedar con máquina cuando venderla. Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o pulgada. Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan de que da al fin de máquina. 62 El número de serie está situada en sección de especificaciones o números de identificación. Escriba correcta todos números para ayndaría en encontrar la máquina si sea robado. Su concesionario también necesite estos números cuando ordenaría partes. Ponga números de identificación en lugar seguro atuera de máquina. Garantía provece de concesionario John Deere para quien opere y mantenga su equipo como describido en este manual. Este manual está explicado en certificado de garantía que se vea en este manual. Esta garantía provece la seguridad que su concesionario John Deere daría garantia de productos donde defectos aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al equipo o cambios para modificar la función atrás de especificaciones de fabrica la garantia será vació. Manual del Operador Materias Pagiña Seguridad ................................................................ 65 Mandos .................................................................... 75 Instalación .............................................................. 76 Operación ................................................................ 80 Localización de fallas ............................................. 83 Mantenimiento ......................................................... 85 Almacenamiento ..................................................... 89 Especificaciónes ..................................................... 90 Garantia ................................................................... 91 Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso. Manual del Operador 63 Materias 64 Manual del Operador Seguridad RECONOZCA INFORMACIóN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de operación. COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución -- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro indica la situación más seria. PELIGRO Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA está situada cerca de riesgos específicos. Precauciones generales están en una lista en las señales de seguridad precaución a mensajes de seguridad en este manual. ADVERTENCIA PRECAUCION SIGA LAS INSTRUCCIóNES DE SEGURIDAD Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este manual y en las señales de seguridad en máquina. Mantengase señales de seguridad en condición bueno. Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo y partes de reparación incluir las señales de seguridad último. Señales de seguridad para reemplace son disponibles de su concesario. C AU G NI N WA R GS IN N R N I UAL S . WA N MA IN THE N GS R N I UAL S . WA AN M THE TIO N S IN ION S AU T UA L OC MAN HE S IN IN OT ION O NS S AU T A LS I C T O A NU AU AL EM OC A N U IN H M T O NS HE O T AU T I O A LS U OC MAN HE OT Aprenda como operar la máquina y como usar los mandos correcta. No permita nadie para operar sin instrucciones. Mantengase la máquina en condición corecta para trabajar. Modificaciónes con no autorizado a la máquina pueden afectar la función y/o seguridad y afecta la vida de máquina. Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor. Manual del Operador 65 MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO Use unidad en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o puertas. Exhausto de unidad contiene monóxido de carbono- un gas venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas. Nunca use unidad en espacios cerrados o parcialamente cerrados. Unidades puede producir neveles altas de monóxido de carbono muy rápido. Cuando use un unidad portable, recuerde que no puede oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler gases de exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono. Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando unidad, vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de generardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y muerte. Si tenga síntomas serias, tenga atención medica immediamente . Diga empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido de carbono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar el departamento de fuegos para determinar cuando seguro para entrar otra vez el edificio. NUNCA opere unidad en atmósfera explosivo, cerca materias combustibles o donde ventilación no es suficiente para llevar gases de exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones graves o muerte. NUNCA use unidad adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos, espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas, aunque con ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando ventiladores no prevenir acumulación de monóxido de carbono en casas. Siga las instrucciones que viene con su unidad. Encuentre unidad de aire libre y afuera de puertas, ventanas, y tiros que puede permitar gas de monóxido de carbono para entrar adentro. Funcione SOLAMENTE el unidad al aire libre y lejos de tomas de aire. NUNCA funcione el unidad dentro de hogares, de garages, de vertientes, o de otros espacios semi-enclosed. Estos espacios pueden atrapar los gases venenosos INCLUSO SI usted funciona un ventilador o abre puertas y ventanas. Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras que usa el unidad, cerró si apagado y consigue el aire fresco ENSEGUIDA. Vea a doctor. Usted puede tener envenenamiento de monóxido de carbono. Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería en su casa según las instrucciones de instalación de fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono deben tener certificación de requisitos de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y reemplace baterías muertas. 66 Manual del Operador instrucciones de seguridad de llendado de combustible Un resulto de abastecer de combustible incorrecto es lesiones graves y la muerte. No fumar cuando llenar el tanque de motor con combustible (fuel). Siempre reabastecer de fuel despacio para evitar derrames que puede causar riesgo de fuego. Gasolina es flamable extremo y sus vapores pueden explotar si inflamar. Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de combustible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase no tiene pico, use un embudo. No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para expansión de combustible. Llene el tanque solamente en una área de tierra pelada. Mientras llenando el tanque, mantenga calor, chispas, y llamas abiertas afuera. Con cuidado limpie todo combustible derramado antes de empezando el motor. Siempre llene tanque de combustible en una área con mucha ventilación para evite inhalando gases peligrosos. NUNCA mantenga combustible para su generado e la casa. Gasolina, propano, kerosene, y otros liquidos flamables deben mantener afuera de áreas de viviendo en envases seguros sin vidrio y calificados correctos. No los mantenga cerca de aparato de ardiente de combustible como calentador de gas natural en un garaje. Si combustible derrame o envase no cerrado correcto, vapores invisibles de lata de combustible viaja adelante de la tierra y pueden inflamar del piloto de aparato o de arcos de interruptores eléctricos en aparato. Manual del Operador 67 Riesgos de electricos Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica. PELIGRO - CONECCIÓN INCORRECTA DE EQUIPO conductor de tierra puede resultar en riesgo de electrocución. Hable con un electricista calificado o representante de servicio si tenga duda sobre que la unidad tiene la toma a tierra correcta. Este unidad tiene una terminal de tierra para su protección. Siempre completar el camino de tierra del unidad a un fuente de tierra exterior como enseñar en la sección se llama “ Instrucciones de Instalación” en la sección de Preparación en este manual. El unidad es un fuente potencial de descarga de eléctrico si no mantenga seco. Mantenga el unidad seco y no use en lluvia o condiciones mojados. Para porteger de humedad, opere en superficie seco abajo de una estructura abierta y como un dosel. Seque sus manos si mojados antes de tocando el unidad. Tape aparatos directamente entre el unidad. O, use extensión muy resistente que tiene indice de aire libre y tiene indice (en vatios o amperios) por lo menos igual a la suma de las cargas de aparatos conectadas. Revise que todo cordón sea libre de cortos, roturas, y que la tapa tiene todos los tres dientes, especialamente un perno de tierra NUNCA trate dar potencia a instalación de casa como tapando el unidad entre un tomacorriente del muro, una práctica se llama “alimentando atraso.” Esta práctica es muy peligroso que presentar un riesgo de electrocución a trabajadores de utilidad y algunos vecinos que tienen servicio del mismo transformador de utilidad. Esta también circunvala aglunos aparatos de protección de circuito que son empotrados en la casa. Si tiene que conectar el unidad a la instalación de casa a aparatos de potencia, tiene un electricista calificado instala el equipo apropriado de acuerdo con códigos de électrico locales. O revise con su companía de utilidad para preguntar sobre instalación de un interruptor apropriado de tranferir de potencia. Para apagados de potencia, unidades estacionarios que instalados permanente son mejores para manteniendo potencia respalda a la casa. Hasta un unidad portable que conecte correcto puede sobrecargar. Este puede resultar en recalentando o recalcando los componentes de unidad, con la posibilidad de empezar a falla del unidad. 68 Manual del Operador Riesgo de explosión O fuego chipas normales de sistema de encendido del motor o de exhosto de motor/mofle puede causar lesiones graves y la muerte. Siempre funcionar el compresor de aire en ambientes de bien ventilados sin vapores flamables, polvos combusible, gases, o toras materiales combustibles. No fumar si pulverizando materiales flamables. Poner el compresor de aire más de 20 pisos de ambiente de pulverizar. (Puede necesitar un otro tubo.) Nunca llenar el tanque del motor con fuel cuando motor es calor o funcionamiento. Permitir el motor 2 (dos) minutos para enifriarse antes de más fuel. No dar más fuel adentro o en ambientes con mal ventilados. No funcionar el unito si hay derrames de gasolina. Limpiar el compresor de aire y mover afuera de derrame. Evitar encendido o funcionar hasta gasolina ha evaporar. No guardar el compresor de aire cerca de fuegos o máquinas como una estufa, horno, calentador de agua, etc. cual utilizar una luz pilota o dispositivo de chispas. Necesitar tener arrestador de chispas en el moefle de este motor para usar con algo tierra que tener hierba o arboles. Esta parte mantener efectuar por operador. Abiertas limitados de ventilación de compresor de aire puded causar lesiones graves. Necesitar ventilación para evitar excesivo calor y empieza del fuego. No poner objectos cerca o arriba de compresor de aire. Funcionar compresor de aire más de 12 pulgudos afuera de pared o obstrución que limitar ventilación apropriado. Riesgo de estallido Si no se respeta el mantenimiento adecuado el depósito de aire podría estallar y causar lesiones graves o la muerte. Vaciar el depósito de aire todos los días o al final de cada uso, para evitar que se acumule la condensación. Si el depósito de aire tiene una fuga, sustituirlo inmediatamente. No reparar, soldar o modificar jamàs el depósito de aire o sus accesorios. Usar sólo piezas originales para el compresor de aire. No modificar jamàs las presiones ajustadas en al fàbrica. El funcionamiento incorrecto del compresor o, en el caso en que se empleen componentes o accesorios inadecuados, el estallido de sus accesorios podría causar lesiones graves o la muerte. No superar jamàs las presiones màximas permitidas de los accesorios, recomendadas por el fabricante. Debido al excesivo calor, no usar tubos de plàstico o uniones con soldaduras de plomo en la línea de descarga. No usar jamás un compresor de aire para inflar objetos pequeños o que requieren poca presión como los juguetes. Manual del Operador 69 Riesgos a la respiración La inhalación de aire comprimido puede causar lesiones graves e incluso la muerte. El chorro de aire podría contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas. No inhalar jamás el aire porcedente del compresor de aire ni a través de cualquier dispositivo de respricaión conectado al compresor de aire. La inhalación de gases de motor puede causar lesiones graves y la muerte. Este compresor de aire se disenado para funcionar en aire libre. Nunca funcionar este compresor de aire en ambientes cerrados, fiempre tener ventilación adecuado. Este prevenirá la acumule de gases peligros que contener monóxido de carbono. Ten ciudad de ambientes de mal ventilados. Materiales pulverizados como pinturas, solventes para pinturas, desbarnizadores, insecticidas, herbicidas, etc. contienen vapores dañinos y venenos. El compresor de aire debe funcionar sólo en ambientes bien ventilados. Atenerse a las instrucciones de seguridad indicadas para los materiales que se pulverizan. Al pulverizar ciertos materiales podría ser necesario usar un respirador. Riesgo de quemaduras El tocar partes metálicas expuestas podría causar lesiones graves. La temperatura en estas zonas no baja inmediatamente al apagar el compresor de aire. Asegurarase que ninguna parte del cuerpo o de otros materiales entre en contacto con las partes metálicas expuestas del compresor de aire. Nunca tener contacto de su cuerpo y el moetle del motor, cabeza del compresor o ambientes adyacentes. 70 Manual del Operador Riesgo de objetos volantes El chorro de aire comprimido podría causar lesiones a los tejidos blandos. Usar siempre las gafas de protección para proteger los ojos de las particulas volantes. No dirigir jamás el chorro de aire a cualquier parte de su cuerpo o del cuerpo de otra persona o animal. No dejar jamás un compresor de aire bajo presión sin vigilancia. Apagar el compresor y descargar la presión antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, conectar cualquier herramienta o accesorio. La proyección de partículas del chorro de aire comprimido a velocidad elevada puede causar lesiones graves. Con el compresor de aire en marcha mantener siempre una distancia de seguridad de presonas y animales. No debe moverse el compresor de aire cuando el depósito de aire está bajo presión. No intentar mover el compresor de aire tirando del tubo. Riesgo de partes en movimiento Riesgo de lesiones graves de partes en movimiento. Antes de hacer mantemiento siempre parar el compresor de aire. Purgar presión de tubo de aire y desmontar el cable de bomba de chispa para impedir el encendido de motor. Todas reparaciones hacer de personas autorizadas de servicio. No usar el compresor de aire sin las protecciones de seguridad. Siempre remova el enchufe del compresor del aire antes de remover cualquier guarda. Sustituir las protecciones dañadas antes de encender le compresor de aire. Manual del Operador 71 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este manual de operador completamente. Cuando usando este producto, seguir siempre las precauciones basicas consiguentes: 1. Riesgo de negligencia: Un uso negligente del compresor puede ocasionar lesiones. No permitir jamás que niños o adolescentes pongan en marcha el compresor de aire. Prestar mucha atención a la operación que se está cumpliendo. No se debe poner en marcha el compresor de aire en caso de cansancio o bajo la influencia de alcohol o drogas. Es necesario saber apagar el compresor de aire. Es preciso conocer bien todos los mandos. C AU G N IN WA R GS IN N R N I UAL S . WA N MA IN TH E N GS R N I UAL S . WA N MA TH E T IO N IN ON S S UT I AL O CA MA NU IN HE IN ON S S OT UT I ON S S AL UT I O CA MA NU AL O CA MA NU IN HE S OT HE I ON OT S UT L A O CA MA NU HE OT 2. Riesgo de averías del compresor de aire: Riesgo de graves averías. No encender el compresor de aire sin el filtro de aire. No encender el compresor de aire sin el filtro de aire. No encender el compresor de aire en un ambiente corrosivo. El compresor de aire debe funcionar en una posición estable y segura para prevenir que caiga. Atenerse a las instrucciones de mantenimiento descritas en este manual. 3. Cuando empezando el unidad usando la empuñada de arranque de retroceso asegúrese que nada está en posición para tocar de mano o brazo de operador. Asegúrese que interruptor en herramientos Eléctricos está en posición de “OFF” antes de los tapando entre unidad. 4. No opere el unidad o alga herramienta eléctrica en área donde agua o materiales similares constituir un riesgo eléctrico a operador. No opere en superficies mojados, en lluvia o nieve. 5. Siempre asegúrese que unidad está en equilibrio seguro para no puede resbalar o mover, poniendo los trabajadores en posiciones peligrosos. 6. Evite tocando el colector de exhausto calor, moefle, o cilandros. 7. Quede afuera de todas partes moviendo. 8. A menos que el herramiento o aparato es insultado doble, lo tiene que tomoar a tierra por recipiente que conectar a tierra correcto. Herramientos y aparatos que tienen 3 tapones de dientes tienen que tapar entre extensiones y recipientes eléctricos con 3 agujeros. Antes de operando algo artículo eléctrico, asegúrese que estar en arreglo bueno. 9. Ten ciudado de usando este equipo en espacios limitados. Espacios limitados, sin ventilación insuficiente de aire fresco, pueden contener gases peligrosos. Operando motores de gasolina en estos medios ambientes puede empezar explosiones y / o asfixia. 10. Use caución extremo o cuando levantando este unidad. Este unidad es muy pesado entonces debe usar técnicas correctas de levantando. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 72 Manual del Operador USE ROPA PROTECTORA Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al trabajo. Use devise protector de oído como orejeras o tapón para el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y altos. Operando equipo de seguridad necesita toda atención de operador. No use auriculares de radio o música mientras operando máquina. PREPARE PARA EMERGENCIAS Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca. Mantenga números de emergencia para doctores, servicio de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca de telefono. Sea preparado si un fuego empiece. INSPECCIONES unidad Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son ajustados y en posición. Encuentre todos controles operando y etiguetas de seguridad. Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de usando. Hay un riesgo de electrocución de aplastante, cortando, o daño de calor. SERVICIO CON CIUDADO Unidad Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, y permita que la unidad se enfrié antes de repararla. Preste servicio en un área limpie, seca y planca. Embraque el freno para evitar el movimiento de la unidad. Manual del Operador 73 SEÑALES DE SEGURIDAD 34-1285 Posición: Placa de base 34-1615 Posición: Placa de base WARNING RISK OF bURNS MUFFLER AND ADJACENT AREAS MAY ExCEED 150°F. 34-0598-010699-E/S-ENG. ADVERTENCIA RIESGO DE QUEMAR EL AMORTIGUADOR Y LAS AREAS ADYACENTES PUEDEN TENER TEMPERATURAS POR ARRIbA DE 150°F. WARNING/ADVERTENCIA Do not operate unit without beltguard in place. No opere la unidad sin todas la cubierta correa en su sitio. 34-0826-E/S-030600-ENG. 34-0826 Posición: Guardia del cintúron 34-0598 Posición: Motor CAUTION/PRECAUCION RIESGO DE FUEGE RISK OF FIRE Do not add fuel when No ponga combustible cuando product is operating. Allow el producto este en operacion. engine to cool for two (2) Permita que el motor se enfrie minutes before refueling. por 2 minutos antes de reablastecer de combustible. 34-0599-E/S-030600-ENG 34-0599 Posición: Motor 34-1616 Posición: Generador 74 34-1284 Posición: Placa de base 34-1286 Posición: Guardia del cintúron Manual del Operador Mandos MANDOS B A C D E G F I H A -- Generador B -- Bomba C -- Cristal De la Vista Del Aceite Manual del Operador D -- Manija E -- Depósito De Gasolina F -- Motor G -- Guardia del cintúron H -- Válvula de descargar del tanque de aire I -- Indicador de presión 75 Instalación instalación Lea las advertencias de seguridad antes de preparar el compresor del aire. Asegurar que el nivel del aceite en bomba de compresor de aire es adecuado. Si bajo, agregar SAE-30W, aceite sin-detergente. COLOCACIÓN: Para evitar daños al compresor de aire, éste no debe inclinarse transversalmente o longitudinalmente a más de 10°. advertencia: RIESGO DE ASFIXIA! No funcionar en ambientes de mal ventilados. usar este producto en ambientes de buen ventilados sólo. El exhusto del motor contener monóxido de carbono. Esun gas inodoro, venenoso, y invisible. Respiración de este gas puede causar lesiones graves, enfermos, y posible la muerte. advertencia: RIESGO DE EXPLOSIÓN O FUEGO QUE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES Y LA MUERTE! No tener contacto de motor y moefle con vapores flamables, polvos combustiles, o otras materiales combustibles. Una chispa puede causar un fuego. Cuando usando el compresor de aire para pintar, poner el compresor de aire demasiado afuera, de ambiente de trabajar. Usar más tubos de aire si necesitar. Colocar el compresor de aire a una distancia mínima de 12 pulgadas de cualquier obstáculo que impida una correcta ventilación. No colocar jamás un compresor de aire en una zona: - donde hay fugas de aceite o gas. - donde puede haber vapores o materiales inflamables. - donde la temperatura del aire es inferior a 32°F o superior a 104°F. - donde aire sucio o agua podria ser aspirado por el compresor de aire. 76 Manual del Operador Instalación INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un camino de resistencia reducida a la corriente elétrica para reducir el riesgo de choque, en caso de malfuncionamiento o falla. PELIGRO: LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL CONDUCTOR DE CONEXIÓN A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. Si usted tiene dudas acerca de si el tomacorriente está correctamente conectado a tierra, consulte con un electricista calificado o personal de servicio. En todos los casos se deberán utilizar la tuerca con orejetas y el terminal de la toma a tierra situados en el armazón para conectar el generador a una fuente de toma a tierra adecuada. Se deberá utilizar un cable de tamaño #8 para efectuar el circuito de la toma a tierra. Conecte el terminal del para la toma a tierra entre la arandela de seguridad y la tuerca con orejetas y apriete la tuerca completamente. Conecte firmemente el otro extremo del cable a una fuente de toma a tierra adecuada. En el Código Eléctrico Nacional (<<National Electric Code>>) se indican algunos métodos prácticos para establecer una buena fuente para la toma a tierra. Los ejemplos que se indican a continuación ilustran algunos de estos métodos para establecer una toma a tierra adecuada. Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un conducto metálico subterráneo para el paso de agua que se encuentre en contacto directo con el suelo y que tenga una extensión mínima de 10 pies. En caso de que no disponga de un tubo subterráneo, se puede utilizar un tubo o barra con una longitud de 8 pies como fuente para la toma a tierra. El tubo debería tener un tamaño estándar de 3/4 pulgadas como mínimo, y la superficie exterior debería ser resistente a la corrosión. En caso de que se utilice una barra de acero o hierro, el diámetro de la misma debería ser de 5/8 pulgadas como mínimo. Si se utiliza una barra de un material que no sea hierro, el diámetro de la misma debe ser de 1/2 pulgada como mínimo, y debe estar clasificado como un material adecuado para efectuar la toma a tierra. Introduzca la barra o el tubo a una profundidad de 8 pies. En caso de que el fondo empiece a ser rocoso a una profundidad inferior a cuatro pies, deberá enterrar el tubo o la barra en una zanja. Todas las herramientas e instrumentos eléctricos operados desde este generador deberán tener la toma a tierra adecuada. Para ello se habrá de utilizar un tercer cable, el cual deberá tener un <<Aislamiento Doble>>. Se recomienda que: 1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3 espigas. 2. Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe de 3 espigas en los extremos opuestos, para asegurar la continuidad de la protección de la toma a tierra que va desde el generador hasta el aparato eléctrico. Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos los reglamentos nacionales, regionales y locales relacionados con las especificaciones de toma a tierra que resulten aplicables. conmutador de transferencia de linea: Si este generador va a ser utilizado como servicio de reserva para casos de emergencia, será necesario que incorpore un conmutador de transferencia de línea entre el servicio de suministro eléctrico público y el generador. El conmutador de transferencia no sólo evita que la línea de suministro eléctrico público alimente al generador, sino que además impide que el generador alimente a las líneas de suministro de la compañía eléctrica. Se pretende con ello proteger a las personas encargadas del servicio cuando se encuentren trabajando en una línea que pueda estar dañada. ESTA INSTALACIÓN DEBERÍA ser efectuada por un electricista certificado. se debera cumplir con todos LOS CÓDIGOS locales. Manual del Operador 77 Instalación MOTOR DE GASOLINA Revisar "Riesgo de expolsión o fuego" antes de agregar fuel. Leer manual de motor que acompando este compresor de aire para mantenimiento correcto de encender de motor. advertencia RIESGO DE EXPLOSIÓN O FUEGO QUE CAUSAR LESIONES GRAVES Y LA MUERTE! No fumar cuando dando fuel! No llenar el tanque de fuel cuando compresor de aire encendido o calor. Permitiar dos minutos para enfriar antes de más fuel/ combustible. Permitir 1/4" de espacio de tanque para expansión de fuel. No llenar el tanque completo. No poner el unito en ambientes con vapores flamables. Una chispa puede causar un explosión o unfuego. Siempre guardar el fuel afuera de compresor de aire cuando funcionando o calor. advertencia: RIESGO DE EXPLOSIÓN O FUEGO Q U E P U E D E C A U S A R L E S I O N E S G R AV E S Y LA MUERTE! No tener contacto de motor y moefle con vapores flamables, polvos combustiles, o otras materiales combustibles. Una chispa puede causar un fuego. Cuando usando el compresor de aire para pintar, poner el compresor de aire demasiado afuera, de ambiente de trabajar. Usar más tubos de aire si necesitar. Recomendar usar fuel del minimo de 86 octano con este compresor de aire. No mezclar aceite con gasolina. Recomendar usar gasolina sin plomo y limpiado y fresco. Puede usar gasolina con plomo si no tener gasolina sin plomo. No usar gasolina con metano o alcohol. Referir a manual de motor para mantenimiento necesario y ajustados. 78 Manual del Operador Instalación ALTITUD ALTA En altitud alta, la mezcla de aire/combustible del carburador estandard será demasiado rico. Función disminuirá y consumpción de combustible aumentará. Una mezcla muy rica también fallará el chispero y causar empezando difícil. Operación a una altitud que es diferente de altitud donde el motor fue certificado, para una extensión de mucho tiempo, puede aumentar emissiones. Función de altitud alta puede mejorar de modificaciones especificos al carburador. Si siempre operar su unidad a altitudes más de 5,000 pies (1500 metros), su concesionario haga esta función de modificación a carburador. Este motor, cuando operando a altitud alta con modificaciones a carburador para uso en altitud alta, encontrará cada estandard de emissión en toda vida de uso. Con modificación de carburador, caballo de fuerza de motor disminuirá sobre 3.5% para cada 1,000 pies (300-metros) aumento en altitud. Este efecto de altitud en caballo de fuerza será más grande de este si no haga modificación de carburador. NOTA: Cuando el carburador modificó para operación altitud alta, la mezcla de aire/combustible será demasiado delgado para uso en altitud abajo. Operación a altitudes abajo de 5,000 pies (1500 metros) con carburador modificado causaría recalentado de motor y resultaría en daño serio de motor. Para uso a altitudes abajos, vuelva carburador a concesionario de servicio a especificados orginales de fábrica. Manual del Operador 79 Operación OperaCiÓn Controles antes del arranque: Antes de empezar, controlar el nivel del aceite. (ver manual de motor.) Llenar el tanque de fuel en accordancia de manual de instruccion. Debe revisarse el nivel del aceite de la bomba debe revisarse antes de cada aplicación. Revise el indicador del nivel de aciete en el cárter de la bomba. Asegúrese que el aciete esté al nivel correcto indicado por el punto en el vidrio de nivel. Use aceite para bombas de SAE20 o 30 no detergente si parece que el nivel está bajo. Eliminar la condensación del depósito del compresor de aire. advertencia: Peligro de lesiones al cuerpo. NO INTENTE JAMÁS abrir la válvula de descarga cuando hay más de 10 PSI de presión en el interior del depósito. Descargar la presión excesiva con una herramienta de aire, luego abrir la válvula de descarga del depósito de aire ubicada en la parte inferior del depósito. Cerrar bien una vez descargado. Controlar el boton de motor es en posición de "OFF". Controlar que la válvula de seguridad funcionando correcto. Controlar que todas tapas y cubiertas están en posición y montar seguriando. 80 Manual del Operador Operación OperaCiÓn Operación: 1. Leer atentamente las advertencias de seguridad antes de efectuar esta operación. NOTA: Desenchufe todo el equipo de los receptáculos de energía antes de comenzar la unidad. 2. Colocar muletilla que estar en la arriba de válvula pilota a posición vertical. Este dar una empezada sin descargar. Este compresor de aire puede descargar y tener una empezada de motor más facil. 3. Encender el motor. (Referir a manual de este unito de motor.) 4. Despues de 1-2 minutos de funcionando, poner muletilla en posición orginal. 5. Ajustar la presión moviendo el regulador de presión en el sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir la presión y en el sentido de las manecillas del reloj para aumentaria. 6. Asegúrese que unidad toma a tierra. Vea Instrucciones de Conexión a Tierra. 7. Cargas pueden aplicar a unidad ahora. NOTA: Este motor está protegido con un sistema que para el motor cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El motor no volverá a arrancar si no se agrega aceite. En caso de ruidos o vibraciones anómalos, detener el compresor de aire y consultar la sección "Localización de Averías". Apagamiento: 1. Quite todas cargas como desconecten cordones électricos y apagadando aparatos électricos. 2. Para parar el compresor de aire mover el boton de motor a posición de "OFF". (Referir a manual de motor de este unito.) 3. Descargar el aire de los depósitos de aire, por medio de una herramienta conectada o tirando los anillos de la válvula de seguridad. 4. Una vez que le presión en el interior de los depósitos de aire es inferior a 10 libras, abrir la válvula de descarga debajo de cada depósito de aire para eliminar la humedad. 5. Dejar enfriar el compresor de aire. 6. Limpiar el compresor de aire con un paño y colocarlo en un lugar seguro, donde no exista el riesgo de congelación. Manual del Operador 81 Operación CONTROLES tamaño del cable: Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el cable deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla de datos para la selección del cable proporciona la longitud máxima para los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las cargas indicadas a continuación. corriente carga en vatios en amperios a 120 VOLTios a 240 VOLTios 2.5 300 600 5 600 1200 7.5 900 1800 10 1200 2400 15 1800 3600 20 2400 4800 25 3000 6000 30 3600 7200 40 4800 9600 maxima longitud adecuada de cable (alambre de cable) #8 #10 #12 #14 #16 1000 ft 600 ft 375 ft 250 ft 500 300 200 125 350 200 125 100 250 150 100 50 150 100 65 175 ft 125 75 50 150 100 60 125 65 90 cargas del motor electrico: Una de las características de los motores eléctricos comunes es que, en el momento de arrancar, necesitan mulitplicarsels veces la potencia requerida para su funcionamiento. Ud. puede utilizer esta tabla para calcular los vatios requeridos para el arranque de los motores eléctricos de “CODE G” (CODIGO G). precauciÓn: en el caso de que un motor no ar ranque o no alcance la velocidad necesaria par su funcionamiento, deberá apagar inmediatamente el equipo eléctrico o el instrumento para evitar daños a los mismos. siempre deberá comprobar los requisitos del instrumento o equipo eléctrico que se va a utilizar, en comparaciÓn con la capacidad nominal del generador. tamaño del vatios de vatios requeridos para arrancar el motor MOTOR (cv) funcionamiento repulsiÓn de inducciÓn capacitor fase dividida 1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 1 1100 2500 3300 82 Manual del Operador Localización de Fallas Síntoma Problema Soluciones El motor no encender. Funcionamiento ruidoso. Varias problemos de motor. Referir a manual de motor de su compresor de aire. Polea de motor o bomba de rueda voldao es suelto. Falta aceite en la bomba. Apretar polea y/o rueda volado. Reponer la cantidad de aceite necesaria. Controlar que los cojinetes no se hayan dañado. Residuos de carbono en los pistones o Desmontar e inspeccionar la culata en las válvulas. del cilindro. Limpiar y sustituir. Avería del cojinete, pistón o biela. Abajo de presión en tanque de Los accesorios no han sido apretados aire o abajo de presión bien. rapidamente cuando el compresor de aire está apagado. La válvula de retención y la válvula piloto es defectuose. Fugas de aire del depósito de aire. Presión insuficiente en la Fugas de aire. herramienta o en los accesorios. Filtro aspiración aire obstruido. PARAR EL COMPRESOR! Póngase en contacto con la Asistencia Clientes. Aretar los accesorios donde se oye que el aire dale. Controlar los accesorios con una solución de agua y jabón. No apretar demasiado. Desmontar, limpiar o sustituir. Sustituir el depósito de aire. No intentar reparar el depósito. Localizar las fugas y reparar. Limpiar o sustituir. Los tubos o los empalmes de los tubos son demasiado pequeños o largos. Sustituir con tubos o empalmes más grandes. El compresor de aire no produce la capacidad de aire requerida. Controlar el requisito de aire del accesorio. Si es superior al CMF o a la presión suministrada or el compresor de aire, es necesario usar un compresor más grande. El regulador de presión no ha sido Ajustar el regulador de presión al ajustado a una presión suficientemente valor adecuado o sustituir. alta o avería del regulador de presión. Las resbalaban de correa. Haga mas apretado o reemplace. El aire sale de la válvula de seguridad. Válvula pilota restrica. Limpie o reemplace. La válvula de seguridad probablemente es defectuosa. Activar la válvula de seguridad manualmente tirando del anillo. La presión de aire en el depósito es excesiva. Si el aire sigue saliendo, debe ser sustituida. Interruptor motor/presión defectuoso. Sustituir. Manual del Operador 83 Localización de Fallas Síntoma Problema Soluciones No hay salida de voltaje del unidad. Arranque de control de marcha en vacío. Coloque control de marcha en vacío. Serie de cordon o extensiones inadecuados. Fugas de aire en la bomba. Juntas defectuosas. Soufflement d'air provenant Soupape (reed) d'admission du filtre d'admission d'air. défectuuese. Condensación en el aire de Condensación en el depósito de aire descarga. debido a una elevada humedad atmosférica o el compresor de aire no ha funcionado por un tiempo suficiente. Excesivo consumo de aceite en Filtro aspiración aire obstrucido. la bomba. Compresor de aire sobre superficie no nivelada. Cárter demasiado lleno de aceite. Viscocidad incorrecto. Pérdidas de aceite. Anillos del pistón desgastados o cilindro rayado. Respirado de cárter es taparo. Condensación en el aire de Condensación en el depósito de aire descarga. debido a una elevada humedad atmosférica. No hay salida de voltaje del Serie de cordon o extensiones unidad. inadecuados. 84 Revise capabilidades de series de cordon o extensiones. Apriete los pernos en el compresor usando la fuerza de torsión correcta o reemplace las empaquetaduras. Sustituir. Opera el compresor de aire por una hora para impedir demasiado condensión. Vaciar el depósito de aire después de cada empleo. Vaciar el depósito de aire más frecuentemente en climas húmedos y usar un filtro en la línea de aire. Limpiar o sustituir. No inclinar el compresor de aire a un ángulo superior a 10° en ninguna dirección mientras esté en marcha. Vaciar el aceite. Reponer con aceite hasta el nivel apropiado. Elimina el aceite. Llene al nivel correcto con SAE-30W aceite sin detergente. Apriete los pernos en el cabeza del compresor usando la fuerza de torsión correcta o reemplace las empaquetaduras. Ponerse en contacto con la Asistencia Clientes. Limpiar o sustituir. Opera el compresor de aire por una hora para impedir demasiado condensión. Vaciar el depósito de aire después de cada empleo. Vaciar el depósito de aire más frcuentemente en climas húmedos y usar un filtro en la línea de aire. Revise capabilidades de series de cordon o extensiones en sección de Controles; Tamaño de Cable en este manual. Consultar con un concesionario de distribuidor. Manual del Operador Mantenimiento MANTENIMIENTO Leer el manual de instrucciónes antes de efecturar cualquier operación de mantenimiento. Mantener limpias las aberturas de ventilación. Mantenga el unidad limpiado. No rociar con agua. Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos en la medida de lo necesario (véase el cuadro de mantenimiento periódico). Las operaciónes descritas a continuación deben ser llevadas a cabo cuando el compresor se apaga por mantenimiento o reparaciónes: 1. Apagar el compresor de aire. 2. Desconectar el cable de la toma de corriente principal. 3. Abrir todas las descargas. 4. Esperar que el compresor de aire se haya enfriado antes de comenzar las operaciónes. Cuadro de Mantenimiento periódico: El mantenimiento de un motor a intervalos regulares asegura su funcionamientosatisfactorio por largos periodos. En el siguiente cuadro de mantenimiento periódico se indican los elementos a inspeccionar y mantener, y la frecuencia de ejecución de las tareas, que está marcada con un punto alineado con la tarea involucrada. NOTA: Para ciertas tareas de regulación y calibración es necesario utilizar herramientas y equipos especiales. Para calibrar la velocidad en vacío y de servicio, es sumamente conveniente contar con un tacómetro electrónico. Operación Diaria Controlar el nivel del aceite de la bomba x Controlar el nivel del aceite de motor x Inspeccionar que no haya pérdidas de aceite x Controlar el filtro de aire de motor x Descargar la condensación del depósito/s de aire x Controlar el cubierta/tapa x Controlar que no hay ruidos/viraciones anómalos x Inspeccionar que no hay fugas de aire x Inspección de limpieza de aletas de cilindro y tapa de cilindros x Inspección de nivel de electrolito de batería x Inspección de línea de combustible (cambiar si fuera necesario) x Semanal Limpiar el compresor de aire exteriormente x Controlar el filtro del aire x Mensual Controlar el correa x Controlar la válvla de seguridad x Cada 100 Horas Cambio de aceite del motor (••) x Limpieza del filtro de combustible x Cambio del elemento de papel del filtro de aire (•••) x Cada 200 Horas Cambiar el aceite de la bomba (•) x Sustituir el filtro del aire x Compruebe el enchufe de chispa del motor x Antes de almacenar Agregar estabilizador de combustible x Dejar la unidad marcha hasta consumir el combustible x • El aceite de la bomba debe cambiarse después de 50 horas de trabajo y cada 200 horas o 3 meses, según la condición que ocurra antes. Se recomienda el uso de sustancias puras sin detergente. •• Ejecutar esta tareas después de las primeras cinco (5) horas de servicio, y después con la frecuencia indicada. ••• Aumentar la frecuencia si la unidad trabaja en ambientes muy polvorientos. Cada dos anòs, un técnico autorizado de servicio debe inspeccionar la válvula, válvulas de entrar y válvulas de liberar. Manual del Operador 85 Mantenimiento MANTENIMIENTO MOTOR: El motor de este generador está gobernado para funcionar a velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante la marcha dentro del rango de cargas admisibles. La velocidad del motor antes de la aplicación de la carga es levemente mayor que la velocidad baja carga, y normalmente está regulada a 3750 RPM. advertencia: no alterar el mecanismo del gobernador de velocidad de la máquina, ni cambiar su calibraciÓn para experimentar, ni abrir al máximo el acelerador para tratar de generar más potencia eléctrica, ya que se puede dañar el equipo o causar accidentes personales. la regulaciÓn del gobernador de velocidad se debe llevar a cabo únicamente en un conesionario de John Deere. INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE: Antes de ponga en marcha la máquina, revise siempre el nivel de aceite y mantener seguido en las pautas; referir a manual de motor de este unidad. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR: Cambie el aceite después de las primeras 25 horas de funcionamiento, y después hacerio cada 50 horas. 1. Asegúrese que la unidad está en tierra nivel. Opere el motor para calentar el aceite. 2. Pare el motor. TAPÓN DE DESCARGA DEL ACEITE (Fig. 1) 3. Evite tapón de descarga del aceite. (Fig. 1) precauciÓn: El aceite podría estar muy caliente. Tomar precauciones par evitar lesiones personales. Desechar el aceite usado según los reglamentos vigentes. Nivel Alta 4. Decargue aceite mientras motor es tipido entre envase apropiado. 5. Reinstale tapón de descarga del aceite. 6. Evite indicador de aceite y rellenar con aceite nuevo. (Fig. 2) 7. Revise el nivel del aceite como informado del manual el motor. (Fig. 2) 8. Limpie algo aceite que derramado. 86 Manual del Operador Mantenimiento MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE: ADVERTENCIA: Limpie el elemento del filtro en un área bien ventilada. Asegurarse de que no hayan elementos que produzcan chispas ni llamas en las cercanías del lugar de trabajo, incluyendo llamas piloto. No use combustibles ni solventes de bajo punto de ignición para limpiar el elemento del filtro, ya que se ponría generar un incendio o una explosión.. PRECAUCIÓN: No ponga el marcha el motor sin el filtro de aire, ya que se pondrían causar serias averías. Inspeccione el estado del filtro de aire todos los días, o antes de arrancar el motor. No permite que se acumule suciedad ni residuos en el filtro, y cambiar los componentes que se encuentren dañados. 1. Incerrar la tapa de limpiador de aire y envitar los elementos. 2. Limpie los elemento: ELEMENTO FILTRANTE DE PAPEL: No lave el filtro de papel ni limpiarlo con aire comprimido, ya que se pondría dañar. Simplemente golpeario y sacudirlo con suavidad para eliminar el polvo. Cambiar el filtro de papel si estuviera dañado, doblado o muy sucio. Manejar con cuidado el filtro de papel nuevo, y no usario si las superfices de unión estuvieran dobladas o averiadas. NOTA: Cambie el filtro de papel cada 100 horas de servicio (o con mayor frecuencia si las condiciones de servicio son extremadamente polvorientas o sucias). 3. Reinstale el elemento de filtro de papel con aire comprimido. Cierre tapa de filtro y sujetar. Manual del Operador 87 Mantenimiento MAINTENANCE LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN DE LUZ DE BUJÍA: Si tapón sea contaminado con carbono, lo evite usando una limpieza de tapón o cepilla de alambre. Espacio de Tapón de Chispa (Vea recomendaciones) Revise espacio de chispero y colocar si es necesario. Los espacios de chispero están en una lista abajo. Para cambiar el espacio, torcer sólo el lado-electrodo, usando herramiento de chispero. (Fig. 3) Instale y aprete el chispero. Conecte el cable de chispero. Chispero Recomendado: Motor Honda Chispero Espacio de chisper NGK BPR6ES 0.7 Milímetros (0.03 pulgadas) Esfuerzo de torsiónnuevo 8.7-10.9 pie-libra Esfuerzo de torsiónreaprete 16.6-19.5 pie-libra (Fig. 3) AJUSTE DE TENSIÓN DE CORREAS: Para mantener la máxima eficiencia de su lavadora de alta presión, puede ser necesario ajustar la tensión de las correas ocasionalmente. Siga el procedimiento que se describe a continuación. 1. Quite el protector de correas y afloje las tuercas que están a los lados de la bomba. Hay un total de 4 tuercas. 2. Gire el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj hasta observar que la correa se flexiona una 1/2 pulgada (1,3 cm) entre las poleas. 3. Apriete las tuercas laterales. 4. Ponga una regla tocando el costado de ambas poleas. Si es necesario, afloje los tornillos de una polea y muévala hacia adentro o hacia afuera para que quede correctamente alineada. Apriete los tornillos de la polia y verifique otra vez la tensión. 5. Vuelva a poner la protección y apriete los sujetadores firmemente. 88 Manual del Operador Almacenamiento ALMACENAMIENTO a corto plazo (1 a 6 meses): 1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible, con la concentración adecuada. 2. Ponga en marcha la unidad durnate dos (2) minutos para asegurar que la mezcla de combustible se distribuya en todo el circuito. Cierre la válvula de combustible y dejar en marcha la unidad hasta que se detenga. 3. Seque la bujía, ponga directamente en el cilindro una o dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda del arrancador, colocar la bujía y ajustarla firmemente. 4. Limpie la superficie externa del generador y aplique una capa de inhibidor de corrosión. 5. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado. a largo plazo (Más de 6 meses): 1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible, con la concentración adecuada. 2. Ponga en marcha la unidad hasta se consuma el combustible en el tanque y en el carburador. Cuando el motor está aminorando la marcha, lleve la palanca del cebador a la posición de cebado. NOTA: Anular el control de marcha en vacío para reducir el tiempo en marcha. 3. Seque la bujía, poner directamente en el cilindro una o dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda del arrancador, colocar la bujía y ajustarla firmemente. 4. Limpie la superficie externa del generador y aplique una capa de inhibidor de corrosión. 5. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado. advertencia: vaciE el combustible en un área bien ventilada y guardarlo en un recipiente aprobado para dicho uso. Manual del Operador 89 Especificaciónes Especificaciónes ARTíCULO ESPECIFICACIÓN AC1-cg16h ac2-cg35h Motor Honda Honda Motor HP 6.5 13.0 Aceite 0.59 L 1.09 L Vatios con el compresor 1600 3300 Vatios sin el compresor 600 2300 Tension nominale Frecuencia 120 V 120 V 60 Hz 60 Hz Bomba Compresor Aceite Monofásico Bifásico 0.75 L 120 L Depósito Aire 30.3 L 30.3 L Presión máximo 125 PSI 175 PSI ANOTE NúMERO SERIE Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta de número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios abajo. Su concesario necesita esta información cuando ordenando partes. Num. de modelo__________________________________________ Num. serie de máquina_ ___________________________________ Fecha de compra_________________________________________ (llene de comprador) 90 Manual del Operador Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA John Deere garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por dos (2) años a partir de la fecha original de compra: Bomba de Compresor Cañerias Generador Asamblea de Tanque Por seis (6) mes a partir de la fecha original de compra: Interruptor de Presión Reguladores Vàlvula de revisar Válvula de piloto Linea de cobre/acero inoxidable Por noventa (90) días a partir de la fecha original de compra: Indicadores de presión Válvula de alivio de seguridad Válvulas de desagüe Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado. EXCLUSIONES 1. El motor está cubierto bajo una garantía separada proporcionada por el fabricante respectivo y está sujeta a los términos en ella establecidos. 2. Partes de desgaste normal: Aisladores Filtro de aire 3. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido al deterioro normal causado por el uso, mala aplicación, mal uso, operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes a las recomendadas. Las piezas dañadas o gastadas a causa del uso de líquidos cáusticos o por la operación en medios ambientes abrasivos o corrosivos o bajo condiciones que causan cavitación de la bomba no están garantizadas. La falla en seguir los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento también cancela la garantía. 4. Cobras de trabajar, peridio o daño resultando de operación mala, mantenimiento (otro de descarga de tanque de aire rutina y cambios de aceite si aplica) o reparaciones hace por personas otro de John Deere Centro de servicio autorizado. 5. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas John Deere cancelará la garantía. Las piezas devueltas, con franqueo pagado a un Centro de Servicio Autorizado John Deere serán inspeccionadas y reemplazadas, libre de cargos, si se determina que están defectuosas y sujetas a la garantía. No existen garantías que se extiendan más allá de la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circunstancia John Deere será responsable por la pérdida de uso de la unidad, pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida comercial o daños consecuentes. PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON: Mi-T-M® Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050 Telefono: 1-877-JD-KLEEN / (1-877-535-5336) Fax: 563-556-1235 Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST Manual del Operador 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

John Deere AC1-CG16H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para