Dometic CAM360 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ES
CAM360
57
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
En la página web dometic.com encontrará las instrucciones de instalación
de este producto.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Ajuste del sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Mantenimiento y limpieza del sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CAM360-O-DE.book Seite 57 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
Explicación de los símbolos CAM360
58
1 Explicación de los símbolos
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Las cámaras son impermeables. Sin embargo, las juntas de las cámaras no resisten
los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 1, página 3). Por ello, tenga en
cuenta también las siguientes indicaciones de uso para las cámaras:
A
¡AVISO!
No abra las cámaras, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la
capacidad de funcionamiento (fig. 2, página 3).
No tire de los cables, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la
capacidad de funcionamiento de las cámaras (fig. 3, página 3).
Las cámaras no están concebidas para ser utilizadas debajo del agua
(fig. 4, página 3).
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
CAM360-O-DE.book Seite 58 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
CAM360 Uso adecuado
59
2.1 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
No reproduzca nunca vídeos mientras conduzca para así evitar que se
produzcan situaciones de peligro. Respete las leyes y normativas
vigentes del país en el que se encuentre.
Durante la conducción, utilice el aparato únicamente como sistema
de asistencia al conductor, por ejemplo para maniobrar o aparcar. De
ningún modo debe distraerse el conductor durante la marcha. Ello
podría provocar graves accidentes.
A
¡AVISO!
Al utilizar el aparato, el vehículo debe permanecer con el motor en
marcha a fin de evitar que se descargue la batería del vehículo.
3Uso adecuado
!
El sistema de vídeo CAM360 (n.° art. 9600000509) está concebido para su uso en
vehículos. Las cámaras transmiten las imágenes en una vista panorámica de 360°,
como si se contemplara todo el entorno del vehículo (a los lados, delante y detrás) a
vista de vuelo de pájaro.
Además, se puede representar selectivamente una de las cuatro cámaras (pantalla
dividida). La selección de la vista de una sola cámara depende de las señales de
entrada de los intermitentes y de la marcha atrás. La selección también puede tener
lugar a través del control remoto suministrado.
Sirve para observar el entorno directo del vehículo al conducir, cambiar de carril,
maniobrar o aparcar.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de que se produzcan daños personales con el vehículo.
Los sistemas de vídeo ofrecen una ayuda adicional en las maniobras de
marcha atrás, pero no le eximen a usted de la responsabilidad de
tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás o al
tomar una curva.
CAM360-O-DE.book Seite 59 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
Descripción técnica CAM360
60
4 Descripción técnica
Hay cuatro cámaras granangulares de 180° situadas en la parte delantera, en la tra-
sera así como en los lados izquierdo y derecho del vehículo. Las imágenes registra-
das se ensamblan en tiempo real a través del procesador de vídeo para conformar
una única imagen de la vista superior del vehículo y su entorno delantero, trasero y
lateral.
El sistema de cámaras se activa en cuanto se pone en marcha el vehículo.
El sistema de cámaras ofrece una vista panorámica de 360° y transmite las imágenes
como si se contemplara todo el entorno del vehículo (a los lados, delante y detrás) a
vista de vuelo de pájaro.
Según sea el ajuste, las cámaras se pueden activar por separado por medio de las
señales de entrada, por ejemplo, cuando se utiliza un intermitente o la marcha atrás.
El dispositivo de control dispone de cuatro entradas de cámara y sirve para conectar
las cámaras con conector a un monitor.
El dispositivo de control permite elegir
entre representar la pantalla siempre dividida o representarla dividida por medio
de una señal de control
la función automática de pantalla completa de la cámara para marcha atrás como
función de retrovisor
la función permanente de pantalla completa en vista panorámica de 360° con el
monitor vertical
Los vídeos de las cámaras se pueden guardar según el principio de memoria anular
(tarjeta SD o lápiz USB) y reproducir. La duración de una secuencia de grabación es
de 10 minutos. Seguidamente empieza automáticamente la siguiente secuencia de
grabación. Cuando la memoria está llena se sobrescribe automáticamente el archivo
más antiguo.
CAM360-O-DE.book Seite 60 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
CAM360 Descripción técnica
61
4.1 Elementos de mando y de visualización
I
NOTA
Utilice el control remoto para navegar por el menú de vídeo.
N.º en
fig. 5,
página 4
Tec la Descripción
1 Tecla ON/OFF:
Activar y desactivar la transmisión de vídeo al monitor
2 Tecla RETROCESO:
Volver al menú principal y al submenú
3 Tecla OK o REPRODUCCIÓN/PAUSA:
– Activar menú
– Confirmar entrada
–Reproducir o interrumpir los vídeos guardados
4 Tecla GUARDAR:
Guardar
5 Tecla menos o hacia atrás:
– Reducir el valor
– Retroceso rápido en la reproducción de vídeos
6 0 – 9 Teclas numéricas:
Introducir números
7 Tecla más o hacia delante:
– Aumentar valor
– Avance rápido en la reproducción de vídeos
8 Tecla más o menos:
Sin función
9
, , ,
Teclas de dirección:
– Seleccionar cámara delantera, trasera, izquierda o
derecha
– Navegar por el menú principal y por el submenú
CAM360-O-DE.book Seite 61 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
Ajuste del sistema de vídeo CAM360
62
5 Ajuste del sistema de vídeo
I
5.1 Vista general del menú
Navegación por el menú de vídeo
Active el menú con
.
Navegue con , , , al punto de menú o vídeo que desee.
Pulse
para seleccionar el punto de menú.
Guarde con o con el icono de GUARDAR del menú.
Interrumpa la acción con o seleccione el icono del menú.
Menú principal
NOTA
Tenga en cuenta que en algunos países está prohibido grabar
vídeos.
La videograbación viene desactivada de fábrica.
Para activar la videograbación, véase capítulo “Realizar ajustes para
la videograbación” en la página 64.
VIDEO LIST
VIDEO SET
CONTROL SET
CALIBRATION
SETTINGS
VERSION
CAM360-O-DE.book Seite 62 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
CAM360 Ajuste del sistema de vídeo
63
5.2 Ajuste de idioma
A
Seleccione “SETTINGS” (ajustes).
Introduzca la contraseña “654321”.
Seleccione “BASIC VALUES” (valores básicos).
Seleccione “LANGUAGE” (idioma).
Elija entre “ENGLISH” (inglés), “DEUTSCH” (alemán) o “FRANCAIS” (francés).
Guarde el ajuste.
Salga del menú con
.
Denominación Descripción
“VIDEO LIST”
(lista de vídeos)
Gestión de videograbaciones
(véase capítulo “Gestión de videograbaciones” en la
página 70)
“VIDEO SET”
(ajustes de vídeo)
– Configurar fecha y hora
(véase capítulo “Configurar fecha y hora” en la página 64)
– Realizar ajustes para la videograbación
(véase capítulo “Realizar ajustes para la videograbación” en
la página 64)
“CONTROL SET”
(configuración del control)
Configuración del control del vídeo
(véase capítulo “Configuración de la visualización en
pantalla” en la página 65)
“CALIBRACIÓN”
(calibración)
SOLO para técnicos: ver instrucciones de montaje
“SETTINGS”
(ajustes)
SOLO para técnicos: ver instrucciones de montaje
“VERSION”
(versión)
Indicación de la versión actual del firmware
¡AVISO!
Los ajustes de este menú únicamente están previstos para técnicos.
No cambie ningún otro ajuste, pues ello podría perjudicar el funciona-
miento del sistema de cámaras.
CAM360-O-DE.book Seite 63 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
Ajuste del sistema de vídeo CAM360
64
5.3 Configurar fecha y hora
Seleccione “VIDEO SET”(ajustes de vídeo).
Configure:
–“YEAR(año)
–“MONTH(mes)
–“DATE(fecha)
–“HOUR(horas)
–“MINUTE(minutos)
–“SECOND(segundos)
Guarde el ajuste.
5.4 Realizar ajustes para la videograbación
I
Seleccione “VIDEO SET”(ajustes de vídeo).
Seleccione “STORAGE LOCATION” (ubicación de memoria).
Configure:
–USB
–SD
Seleccione “CHANNEL” (canal de grabación).
Configure:
“NONE” (ninguno)
–“LEFT (izquierdo)
–“REAR (detrás)
“RIGHT” (derecha)
–“FRONT (delante)
–“FOUR (cuatro)
Guarde el ajuste.
NOTA
Solo es posible seleccionar un soporte de memoria si tal soporte está
insertado.
CAM360-O-DE.book Seite 64 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
CAM360 Ajuste del sistema de vídeo
65
5.5 Configuración de la visualización en pantalla
Denominación Descripción
“REAR MIRROR”
(espejo retrovisor)
“ON” (activado) Tras engranar la marcha atrás, el
sistema conmuta con retardo a
la función de espejo retrovisor
(cámara trasera en modo de
pantalla completa).
“OFF" (desactivado) La función de pantalla dividida
está constantemente activa.
“REAR MIRROR DURATION”
(duración de la función del
espejo retrovisor)
“REAR MIRROR”
(espejo retrovisor) =
“ON” (activado)
“CONST ON” (constante-
mente): Con la marcha ade-
lante, la función del espejo
retrovisor está constantemente
activa, incluso cuando parpa-
dean los intermitentes.
“INTERRUPTED” (interrumpido):
Cuando en marcha adelante
parpadean los intermitentes, el
sistema conmuta a pantalla divi-
dida mientras estos estén par-
padeando.
“START BY CLAMP 15”
(arranque con encendido)
“REAR MIRROR”
(espejo retrovisor) =
“OFF” (desactivado)
Duración de la pantalla dividida
estando el encendido conec-
tado.
“ON” (activado): Pantalla divi-
dida constantemente.
“TURN SIGNAL
(señal de los intermitentes).
“START BY
CLAMP 15”(arranque con
encendido) no
“ON” (activado)
Duración de la pantalla dividida
tras el parpadeo de intermiten-
tes.
"REVERSE GEAR
(marcha atrás)
“REAR MIRROR”
(espejo retrovisor) =
“OFF” (desactivado)
Duración de la pantalla dividida
tras la marcha atrás.
“REAR MIRROR”
(espejo retrovisor) =
“ON” (activado)
Duración de la pantalla dividida
desde que se engrana la marcha
atrás hasta que se conmuta a la
función de espejo retrovisor.
CAM360-O-DE.book Seite 65 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
Ajuste del sistema de vídeo CAM360
66
Seleccione “CONTROL SET”(configuración del control).
Seleccione “REAR MIRROR” (espejo retrovisor).
Configure:
“OFF” (desactivado)
–“ON (activado)
Seleccione “REAR MIRROR DURATION” (duración de la función de espejo
retrovisor).
Configure:
–“CONST ON (constantemente)
“INTERRUPTED” (interrumpido)
Seleccione “START BY CLAMP 15”(arranque con encendido).
Configure:
“OFF” (desactivado)
–“ON (activado)
–“15SECOND (15segundos)
“1 MINUTE” (1 minuto)
Seleccione “TURN SIGNAL” (señal de intermitentes).
Configure:
–“2SECOND (2segundos)
–“5SECOND (5segundos)
–“10SECOND (10segundos)
Seleccione “REVERSE GEAR” (marcha atrás).
Configure:
–“5SECOND (5segundos)
–“10SECOND (10segundos)
–“20SECOND (20segundos)
“1 MINUTE” (1 minuto)
“10 MINUTE” (10 minutos)
Guarde el ajuste.
CAM360-O-DE.book Seite 66 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
CAM360 Ajuste del sistema de vídeo
67
Otros ajustes de pantalla
A
División de la pantalla
Seleccione “SETTINGS” (ajustes).
Introduzca la contraseña “654321”.
Seleccione “BASIC VALUES” (valores básicos).
Seleccione “DISP MODE” (indicación en pantalla).
Configure:
“BV” = solo vista a vuelo de pájaro (monitor vertical)
“BV+SV” = vista a vuelo de pájaro izquierda + imagen única derecha
“SV+BV” = imagen única izquierda + vista a vuelo de pájaro derecha
Guarde el ajuste.
Salga del menú con
.
Logotipo de arranque
Seleccione “SETTINGS” (ajustes).
Introduzca la contraseña “654321”.
Seleccione “BASIC VALUES” (valores básicos).
Seleccione “LOGO” (logotipo).
Configure:
“OFF” (desactivado)
–“3SECOND (3segundos)
–“5SECOND (5segundos)
–“10SECOND (10segundos)
Guarde el ajuste.
Salga del menú con
.
¡AVISO!
Los ajustes de este menú únicamente están previstos para técnicos.
No cambie ningún otro ajuste, pues ello podría perjudicar el funciona-
miento del sistema de cámaras.
CAM360-O-DE.book Seite 67 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
Utilice el sistema de vídeo CAM360
68
6 Utilice el sistema de vídeo
6.1 Activación y desactivación del sistema de vídeo
I
En su ajuste por defecto, el sistema de vídeo muestra en una mitad de la pantalla la
vista panorámica de 360° y en la otra, la imagen de la cámara delantera (fig. 6,
página 4).
La vista panorámica de 360° siempre se muestra. La indicación de cada una de las
imágenes únicas de las cuatro cámaras se puede seleccionar con las flechas de direc-
ción o también con las señales de entrada de los intermitentes izquierdos, derechos
y la marcha atrás.
Pulse para desactivar el sistema de vídeo.
6.2 Selección de cámaras
Pulse , , , para seleccionar la cámara delantera, la trasera, la
izquierda o la derecha.
Se resalta el símbolo (fig. 6 1, página 4) para la respectiva cámara.
Accione el intermitente izquierdo o derecho para activar la imagen de la cámara
del lado que corresponda.
Engrane la marcha atrás para activar la imagen de la cámara trasera.
NOTA
El sistema de vídeo se activa en cuanto se conecta el encendido del
vehículo.
CAM360-O-DE.book Seite 68 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
CAM360 Utilice el sistema de vídeo
69
6.3 Videograbación
A
I
La videograbación se desarrolla automáticamente:
La videograbación comienza en cuanto arranca el vehículo.
Un punto rojo (fig. 6 2, página 4) en la esquina izquierda superior de la pantalla
indica que se está realizando la videograbación.
Tras 10 minutos la grabación finaliza automáticamente y comienza una nueva, de
modo que cada archivo de vídeo dura un máximo de 10 minutos. Cuando la
memoria está llena se sobrescribe automáticamente el primer archivo.
La videograbación finaliza en cuanto se desconecta el encendido. Espere toda-
vía 10 segundos antes de retirar el soporte de memoria del aparato.
Para desactivar la videograbación:
Seleccione “CHANNEL” (canal de grabación).
Configure:
“NONE” (ninguno)
Guarde el ajuste.
La videograbación está desactivada.
¡AVISO!
Durante la grabación no extraiga nunca el soporte de datos (lápiz USB o
tarjeta SD) para así evitar que dañen o se pierdan los datos guardados.
NOTA
Tenga en cuenta que en algunos países está prohibido grabar vídeos.
CAM360-O-DE.book Seite 69 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
Utilice el sistema de vídeo CAM360
70
6.4 Gestión de videograbaciones
Seleccione “VIDEO SET” (lista de vídeos).
Se muestra una lista de los vídeos guardados (clasificados por fecha y hora).
Reproducción de vídeos
Seleccione el vídeo que desee.
Presione
.
El vídeo se reproduce en la vista de 4 cámaras.
Pulse
, , , para ver la grabación de la cámara en cuestión.
Pulse
para volver a la vista de 4 cámaras.
Vuelva a pulsar
para interrumpir la reproducción del vídeo.
Pulse para activar el avance rápido.
Pulse para activar el retroceso rápido.
INDEX
VIDEO LIST
001
DATE
2017-03-08
TIME
11:13:02
DURATION
00:16
00:09
00:03
00:03
11:08:31
11:01:50
11:57:18
2017-03-08
2017-03-08
2017-03-08
002
003
004
DELETELOCK
CAM360-O-DE.book Seite 70 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
CAM360 Utilice el sistema de vídeo
71
Protección del vídeo
Seleccione el vídeo que desee.
Seleccione el punto de menú “LOCK” (bloquear).
Aparece el símbolo
delante del vídeo.
Este vídeo se excluye del principio de memoria anular y no se graba otro vídeo
encima.
Aparece el punto de menú “UNLOCK” (desbloquear).
Seleccione el punto de menú “UNLOCK” (desbloquear).
El vídeo se desbloquea para que se pueda grabar otro encima.
Borrado de vídeos
Seleccione el vídeo que desee.
Seleccione el punto de menú “DELETE” (borrar).
Confirme el proceso de borrado con .
Se borra el vídeo.
6.5 Cambiar las pilas del control remoto
Cuando el alcance del control remoto disminuye o el aparato no se puede manejar
con el mismo, deben cambiarse las baterías.
Abra la cubierta de la parte posterior del control remoto (fig. 7, página 5).
Cambie las pilas (tipo CR2025, 3 V).
Cierre la tapa.
CAM360-O-DE.book Seite 71 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
Mantenimiento y limpieza del sistema de vídeo CAM360
72
7 Mantenimiento y limpieza del sistema
de vídeo
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
Limpie especialmente el sensor de infrarrojos a intervalos regulares con un paño
húmedo.
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
9 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
CAM360-O-DE.book Seite 72 Montag, 24. April 2017 12:53 12
ES
CAM360 Datos técnicos
73
10 Datos técnicos
PerfectView CAM360
N.° de art.: 9600000509
Cámara:
Sensor de imagen: 1/3"
Píxeles: 720 (H) x 480 (V)
Resolución horizontal: 580
Sensibilidad: 0,1 lux
Ángulo de visión: 180°
Dimensiones (An x Al x P): fig. 8, página 5
Peso: 70 g
Clase de protección: IP67
Temperatura de
funcionamiento: de –20 °C a +75 °C
Dispositivo de control:
Formato de vídeo: PAL/NTCS, 1 Vpp
Tensión de conexión: 9 Vg – 32 Vg
Consumo de corriente
(encendido): <650 mA (~450 mA/12 V, ~200 mA/24 V)
Consumo de corriente
(apagado): ~2 mA
Temperatura de
funcionamiento: de –20 °C a +75 °C
CAM360-O-DE.book Seite 73 Montag, 24. April 2017 12:53 12
PT
Dados técnicos CAM360
90
10 Dados técnicos
PerfectView CAM360
Art. n.º: 9600000509
Câmara:
Sensor de imagem: 1/3"
Pontos de imagem: 720 (H) x 480 (V)
Resolução horizontal: 580
Sensibilidade: 0,1 Lux
Ângulo de visão: 180°
Dimensões (L x A x P): fig. 8, página 5
Peso: 70 g
Classe de proteção: IP67
Temperatura de
funcionamento: –20 °C a +75 °C
Aparelho de comando:
Formato de vídeo: PAL/NTCS, 1 Vpp
Tensão de conexão: 9 Vg – 32 Vg
Consumo de energia
(ligado): <650 mA (~450 mA/12 V, ~200 mA/24 V)
Consumo de energia
(desligado): ~2 mA
Temperatura de
funcionamento: –20 °C a +75 °C
CAM360-O-DE.book Seite 90 Montag, 24. April 2017 12:53 12

Transcripción de documentos

CAM360-O-DE.book Seite 57 Montag, 24. April 2017 12:53 12 CAM360 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. En la página web dometic.com encontrará las instrucciones de instalación de este producto. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5 Ajuste del sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7 Mantenimiento y limpieza del sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 ES 57 CAM360-O-DE.book Seite 58 Montag, 24. April 2017 12:53 12 Explicación de los símbolos 1 ! A I 2 CAM360 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo. El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Las cámaras son impermeables. Sin embargo, las juntas de las cámaras no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 1, página 3). Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para las cámaras: A ¡AVISO! • No abra las cámaras, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funcionamiento (fig. 2, página 3). • No tire de los cables, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funcionamiento de las cámaras (fig. 3, página 3). • Las cámaras no están concebidas para ser utilizadas debajo del agua (fig. 4, página 3). 58 ES CAM360-O-DE.book Seite 59 Montag, 24. April 2017 12:53 12 CAM360 Uso adecuado 2.1 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ADVERTENCIA! • No reproduzca nunca vídeos mientras conduzca para así evitar que se produzcan situaciones de peligro. Respete las leyes y normativas vigentes del país en el que se encuentre. • Durante la conducción, utilice el aparato únicamente como sistema de asistencia al conductor, por ejemplo para maniobrar o aparcar. De ningún modo debe distraerse el conductor durante la marcha. Ello podría provocar graves accidentes. A ¡AVISO! 3 Uso adecuado ! • Al utilizar el aparato, el vehículo debe permanecer con el motor en marcha a fin de evitar que se descargue la batería del vehículo. ¡ADVERTENCIA! Peligro de que se produzcan daños personales con el vehículo. Los sistemas de vídeo ofrecen una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, pero no le eximen a usted de la responsabilidad de tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás o al tomar una curva. El sistema de vídeo CAM360 (n.° art. 9600000509) está concebido para su uso en vehículos. Las cámaras transmiten las imágenes en una vista panorámica de 360°, como si se contemplara todo el entorno del vehículo (a los lados, delante y detrás) a vista de vuelo de pájaro. Además, se puede representar selectivamente una de las cuatro cámaras (pantalla dividida). La selección de la vista de una sola cámara depende de las señales de entrada de los intermitentes y de la marcha atrás. La selección también puede tener lugar a través del control remoto suministrado. Sirve para observar el entorno directo del vehículo al conducir, cambiar de carril, maniobrar o aparcar. ES 59 CAM360-O-DE.book Seite 60 Montag, 24. April 2017 12:53 12 Descripción técnica 4 CAM360 Descripción técnica Hay cuatro cámaras granangulares de 180° situadas en la parte delantera, en la trasera así como en los lados izquierdo y derecho del vehículo. Las imágenes registradas se ensamblan en tiempo real a través del procesador de vídeo para conformar una única imagen de la vista superior del vehículo y su entorno delantero, trasero y lateral. El sistema de cámaras se activa en cuanto se pone en marcha el vehículo. El sistema de cámaras ofrece una vista panorámica de 360° y transmite las imágenes como si se contemplara todo el entorno del vehículo (a los lados, delante y detrás) a vista de vuelo de pájaro. Según sea el ajuste, las cámaras se pueden activar por separado por medio de las señales de entrada, por ejemplo, cuando se utiliza un intermitente o la marcha atrás. El dispositivo de control dispone de cuatro entradas de cámara y sirve para conectar las cámaras con conector a un monitor. El dispositivo de control permite elegir • entre representar la pantalla siempre dividida o representarla dividida por medio de una señal de control • la función automática de pantalla completa de la cámara para marcha atrás como función de retrovisor • la función permanente de pantalla completa en vista panorámica de 360° con el monitor vertical Los vídeos de las cámaras se pueden guardar según el principio de memoria anular (tarjeta SD o lápiz USB) y reproducir. La duración de una secuencia de grabación es de 10 minutos. Seguidamente empieza automáticamente la siguiente secuencia de grabación. Cuando la memoria está llena se sobrescribe automáticamente el archivo más antiguo. 60 ES CAM360-O-DE.book Seite 61 Montag, 24. April 2017 12:53 12 CAM360 4.1 Descripción técnica Elementos de mando y de visualización I NOTA Utilice el control remoto para navegar por el menú de vídeo. N.º en fig. 5, página 4 Tecla 1 Tecla ON/OFF: Activar y desactivar la transmisión de vídeo al monitor 2 Tecla RETROCESO: Volver al menú principal y al submenú 3 Tecla OK o REPRODUCCIÓN/PAUSA: – Activar menú – Confirmar entrada –Reproducir o interrumpir los vídeos guardados 4 Tecla GUARDAR: Guardar 5 Tecla menos o hacia atrás: – Reducir el valor – Retroceso rápido en la reproducción de vídeos 6 0–9 Teclas numéricas: Introducir números 7 Tecla más o hacia delante: – Aumentar valor – Avance rápido en la reproducción de vídeos 8 Tecla más o menos: Sin función 9 ES Descripción , , , Teclas de dirección: – Seleccionar cámara delantera, trasera, izquierda o derecha – Navegar por el menú principal y por el submenú 61 CAM360-O-DE.book Seite 62 Montag, 24. April 2017 12:53 12 Ajuste del sistema de vídeo 5 I 5.1 CAM360 Ajuste del sistema de vídeo NOTA • Tenga en cuenta que en algunos países está prohibido grabar vídeos. • La videograbación viene desactivada de fábrica. • Para activar la videograbación, véase capítulo “Realizar ajustes para la videograbación” en la página 64. Vista general del menú Navegación por el menú de vídeo ➤ Active el menú con ➤ Navegue con ➤ Pulse , . , , al punto de menú o vídeo que desee. para seleccionar el punto de menú. ➤ Guarde con o con el icono de GUARDAR del menú. Interrumpa la acción con o seleccione el icono del menú. Menú principal VIDEO LIST VIDEO SET CONTROL SET CALIBRATION SETTINGS VERSION 62 ES CAM360-O-DE.book Seite 63 Montag, 24. April 2017 12:53 12 CAM360 Ajuste del sistema de vídeo Denominación Descripción “VIDEO LIST” (lista de vídeos) Gestión de videograbaciones (véase capítulo “Gestión de videograbaciones” en la página 70) “VIDEO SET” (ajustes de vídeo) – Configurar fecha y hora (véase capítulo “Configurar fecha y hora” en la página 64) – Realizar ajustes para la videograbación (véase capítulo “Realizar ajustes para la videograbación” en la página 64) “CONTROL SET” (configuración del control) Configuración del control del vídeo (véase capítulo “Configuración de la visualización en pantalla” en la página 65) “CALIBRACIÓN” (calibración) SOLO para técnicos: ver instrucciones de montaje “SETTINGS” (ajustes) SOLO para técnicos: ver instrucciones de montaje “VERSION” (versión) Indicación de la versión actual del firmware 5.2 A Ajuste de idioma ¡AVISO! Los ajustes de este menú únicamente están previstos para técnicos. No cambie ningún otro ajuste, pues ello podría perjudicar el funcionamiento del sistema de cámaras. ➤ Seleccione “SETTINGS” (ajustes). ➤ Introduzca la contraseña “654321”. ➤ Seleccione “BASIC VALUES” (valores básicos). ➤ Seleccione “LANGUAGE” (idioma). ➤ Elija entre “ENGLISH” (inglés), “DEUTSCH” (alemán) o “FRANCAIS” (francés). ➤ Guarde el ajuste. ➤ Salga del menú con ES . 63 CAM360-O-DE.book Seite 64 Montag, 24. April 2017 12:53 12 Ajuste del sistema de vídeo 5.3 CAM360 Configurar fecha y hora ➤ Seleccione “VIDEO SET”(ajustes de vídeo). ➤ Configure: – “YEAR” (año) – “MONTH” (mes) – “DATE” (fecha) – “HOUR” (horas) – “MINUTE” (minutos) – “SECOND” (segundos) ➤ Guarde el ajuste. 5.4 I Realizar ajustes para la videograbación NOTA Solo es posible seleccionar un soporte de memoria si tal soporte está insertado. ➤ Seleccione “VIDEO SET”(ajustes de vídeo). ➤ Seleccione “STORAGE LOCATION” (ubicación de memoria). ➤ Configure: – USB – SD ➤ Seleccione “CHANNEL” (canal de grabación). ➤ Configure: – “NONE” (ninguno) – “LEFT” (izquierdo) – “REAR” (detrás) – “RIGHT” (derecha) – “FRONT” (delante) – “FOUR” (cuatro) ➤ Guarde el ajuste. 64 ES CAM360-O-DE.book Seite 65 Montag, 24. April 2017 12:53 12 CAM360 5.5 Ajuste del sistema de vídeo Configuración de la visualización en pantalla Denominación Descripción “REAR MIRROR” (espejo retrovisor) “ON” (activado) Tras engranar la marcha atrás, el sistema conmuta con retardo a la función de espejo retrovisor (cámara trasera en modo de pantalla completa). “OFF" (desactivado) La función de pantalla dividida está constantemente activa. “REAR MIRROR DURATION” “REAR MIRROR” (duración de la función del (espejo retrovisor) = espejo retrovisor) “ON” (activado) “CONST ON” (constantemente): Con la marcha adelante, la función del espejo retrovisor está constantemente activa, incluso cuando parpadean los intermitentes. “INTERRUPTED” (interrumpido): Cuando en marcha adelante parpadean los intermitentes, el sistema conmuta a pantalla dividida mientras estos estén parpadeando. “START BY CLAMP 15” (arranque con encendido) “REAR MIRROR” (espejo retrovisor) = “OFF” (desactivado) Duración de la pantalla dividida estando el encendido conectado. “ON” (activado): Pantalla dividida constantemente. “TURN SIGNAL” (señal de los intermitentes). “START BY CLAMP 15”(arranque con encendido) no “ON” (activado) Duración de la pantalla dividida tras el parpadeo de intermitentes. "REVERSE GEAR (marcha atrás) “REAR MIRROR” (espejo retrovisor) = “OFF” (desactivado) Duración de la pantalla dividida tras la marcha atrás. “REAR MIRROR” (espejo retrovisor) = “ON” (activado) Duración de la pantalla dividida desde que se engrana la marcha atrás hasta que se conmuta a la función de espejo retrovisor. ES 65 CAM360-O-DE.book Seite 66 Montag, 24. April 2017 12:53 12 Ajuste del sistema de vídeo CAM360 ➤ Seleccione “CONTROL SET”(configuración del control). ➤ Seleccione “REAR MIRROR” (espejo retrovisor). ➤ Configure: – “OFF” (desactivado) – “ON” (activado) ➤ Seleccione “REAR MIRROR DURATION” (duración de la función de espejo retrovisor). ➤ Configure: – “CONST ON” (constantemente) – “INTERRUPTED” (interrumpido) ➤ Seleccione “START BY CLAMP 15”(arranque con encendido). ➤ Configure: – “OFF” (desactivado) – “ON” (activado) – “15 SECOND” (15 segundos) – “1 MINUTE” (1 minuto) ➤ Seleccione “TURN SIGNAL” (señal de intermitentes). ➤ Configure: – “2 SECOND” (2 segundos) – “5 SECOND” (5 segundos) – “10 SECOND” (10 segundos) ➤ Seleccione “REVERSE GEAR” (marcha atrás). ➤ Configure: – “5 SECOND” (5 segundos) – “10 SECOND” (10 segundos) – “20 SECOND” (20 segundos) – “1 MINUTE” (1 minuto) – “10 MINUTE” (10 minutos) ➤ Guarde el ajuste. 66 ES CAM360-O-DE.book Seite 67 Montag, 24. April 2017 12:53 12 CAM360 Ajuste del sistema de vídeo Otros ajustes de pantalla A ¡AVISO! Los ajustes de este menú únicamente están previstos para técnicos. No cambie ningún otro ajuste, pues ello podría perjudicar el funcionamiento del sistema de cámaras. División de la pantalla ➤ Seleccione “SETTINGS” (ajustes). ➤ Introduzca la contraseña “654321”. ➤ Seleccione “BASIC VALUES” (valores básicos). ➤ Seleccione “DISP MODE” (indicación en pantalla). ➤ Configure: – “BV” = solo vista a vuelo de pájaro (monitor vertical) – “BV+SV” = vista a vuelo de pájaro izquierda + imagen única derecha – “SV+BV” = imagen única izquierda + vista a vuelo de pájaro derecha ➤ Guarde el ajuste. ➤ Salga del menú con . Logotipo de arranque ➤ Seleccione “SETTINGS” (ajustes). ➤ Introduzca la contraseña “654321”. ➤ Seleccione “BASIC VALUES” (valores básicos). ➤ Seleccione “LOGO” (logotipo). ➤ Configure: – “OFF” (desactivado) – “3 SECOND” (3 segundos) – “5 SECOND” (5 segundos) – “10 SECOND” (10 segundos) ➤ Guarde el ajuste. ➤ Salga del menú con ES . 67 CAM360-O-DE.book Seite 68 Montag, 24. April 2017 12:53 12 Utilice el sistema de vídeo CAM360 6 Utilice el sistema de vídeo 6.1 Activación y desactivación del sistema de vídeo I NOTA El sistema de vídeo se activa en cuanto se conecta el encendido del vehículo. En su ajuste por defecto, el sistema de vídeo muestra en una mitad de la pantalla la vista panorámica de 360° y en la otra, la imagen de la cámara delantera (fig. 6, página 4). La vista panorámica de 360° siempre se muestra. La indicación de cada una de las imágenes únicas de las cuatro cámaras se puede seleccionar con las flechas de dirección o también con las señales de entrada de los intermitentes izquierdos, derechos y la marcha atrás. ➤ Pulse 6.2 para desactivar el sistema de vídeo. Selección de cámaras ➤ Pulse , , , para seleccionar la cámara delantera, la trasera, la izquierda o la derecha. ✓ Se resalta el símbolo (fig. 6 1, página 4) para la respectiva cámara. ➤ Accione el intermitente izquierdo o derecho para activar la imagen de la cámara del lado que corresponda. ➤ Engrane la marcha atrás para activar la imagen de la cámara trasera. 68 ES CAM360-O-DE.book Seite 69 Montag, 24. April 2017 12:53 12 CAM360 6.3 A I Utilice el sistema de vídeo Videograbación ¡AVISO! Durante la grabación no extraiga nunca el soporte de datos (lápiz USB o tarjeta SD) para así evitar que dañen o se pierdan los datos guardados. NOTA Tenga en cuenta que en algunos países está prohibido grabar vídeos. La videograbación se desarrolla automáticamente: • La videograbación comienza en cuanto arranca el vehículo. • Un punto rojo (fig. 6 2, página 4) en la esquina izquierda superior de la pantalla indica que se está realizando la videograbación. • Tras 10 minutos la grabación finaliza automáticamente y comienza una nueva, de modo que cada archivo de vídeo dura un máximo de 10 minutos. Cuando la memoria está llena se sobrescribe automáticamente el primer archivo. • La videograbación finaliza en cuanto se desconecta el encendido. Espere todavía 10 segundos antes de retirar el soporte de memoria del aparato. Para desactivar la videograbación: ➤ Seleccione “CHANNEL” (canal de grabación). ➤ Configure: – “NONE” (ninguno) ➤ Guarde el ajuste. ✓ La videograbación está desactivada. ES 69 CAM360-O-DE.book Seite 70 Montag, 24. April 2017 12:53 12 Utilice el sistema de vídeo 6.4 CAM360 Gestión de videograbaciones VIDEO LIST INDEX DATE TIME DURATION 001 2017-03-08 11:13:02 00:16 002 2017-03-08 11:08:31 00:09 003 2017-03-08 11:01:50 00:03 004 2017-03-08 11:57:18 00:03 LOCK DELETE ➤ Seleccione “VIDEO SET” (lista de vídeos). ✓ Se muestra una lista de los vídeos guardados (clasificados por fecha y hora). Reproducción de vídeos ➤ Seleccione el vídeo que desee. ➤ Presione . ✓ El vídeo se reproduce en la vista de 4 cámaras. ➤ Pulse , ➤ Pulse para volver a la vista de 4 cámaras. , ➤ Vuelva a pulsar , para ver la grabación de la cámara en cuestión. para interrumpir la reproducción del vídeo. ➤ Pulse para activar el avance rápido. ➤ Pulse para activar el retroceso rápido. 70 ES CAM360-O-DE.book Seite 71 Montag, 24. April 2017 12:53 12 CAM360 Utilice el sistema de vídeo Protección del vídeo ➤ Seleccione el vídeo que desee. ➤ Seleccione el punto de menú “LOCK” (bloquear). ✓ Aparece el símbolo delante del vídeo. ✓ Este vídeo se excluye del principio de memoria anular y no se graba otro vídeo encima. ✓ Aparece el punto de menú “UNLOCK” (desbloquear). ➤ Seleccione el punto de menú “UNLOCK” (desbloquear). ✓ El vídeo se desbloquea para que se pueda grabar otro encima. Borrado de vídeos ➤ Seleccione el vídeo que desee. ➤ Seleccione el punto de menú “DELETE” (borrar). ➤ Confirme el proceso de borrado con . ✓ Se borra el vídeo. 6.5 Cambiar las pilas del control remoto Cuando el alcance del control remoto disminuye o el aparato no se puede manejar con el mismo, deben cambiarse las baterías. ➤ Abra la cubierta de la parte posterior del control remoto (fig. 7, página 5). ➤ Cambie las pilas (tipo CR2025, 3 V). ➤ Cierre la tapa. ES 71 CAM360-O-DE.book Seite 72 Montag, 24. April 2017 12:53 12 Mantenimiento y limpieza del sistema de vídeo 7 A CAM360 Mantenimiento y limpieza del sistema de vídeo ¡AVISO! No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto. ➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo. ➤ Limpie especialmente el sensor de infrarrojos a intervalos regulares con un paño húmedo. 8 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente: • componentes defectuosos, • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 9 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. B ¡Proteja el medio ambiente! Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado. 72 ES CAM360-O-DE.book Seite 73 Montag, 24. April 2017 12:53 12 CAM360 10 Datos técnicos Datos técnicos PerfectView CAM360 N.° de art.: 9600000509 Cámara: Sensor de imagen: Píxeles: Resolución horizontal: Sensibilidad: Ángulo de visión: Dimensiones (An x Al x P): 1/3" 720 (H) x 480 (V) 580 0,1 lux 180° fig. 8, página 5 Peso: 70 g Clase de protección: IP67 Temperatura de funcionamiento: de –20 °C a +75 °C Dispositivo de control: Formato de vídeo: PAL/NTCS, 1 Vpp Tensión de conexión: 9 Vg – 32 Vg Consumo de corriente (encendido): <650 mA (~450 mA/12 V, ~200 mA/24 V) Consumo de corriente (apagado): ~2 mA Temperatura de funcionamiento: ES de –20 °C a +75 °C 73 CAM360-O-DE.book Seite 90 Montag, 24. April 2017 12:53 12 Dados técnicos 10 CAM360 Dados técnicos PerfectView CAM360 Art. n.º: 9600000509 Câmara: Sensor de imagem: 1/3" Pontos de imagem: 720 (H) x 480 (V) Resolução horizontal: Sensibilidade: Ângulo de visão: Dimensões (L x A x P): 580 0,1 Lux 180° fig. 8, página 5 Peso: 70 g Classe de proteção: IP67 Temperatura de funcionamento: –20 °C a +75 °C Aparelho de comando: Formato de vídeo: PAL/NTCS, 1 Vpp Tensão de conexão: 9 Vg – 32 Vg Consumo de energia (ligado): <650 mA (~450 mA/12 V, ~200 mA/24 V) Consumo de energia (desligado): ~2 mA Temperatura de funcionamento: 90 –20 °C a +75 °C PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

Dometic CAM360 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para