Echo CBC-58V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

58 Volt Lithium-Ion
Battery Charger
Chargeur de piles au lithium-ion
de 58 V
Cargador para baterías
de iones de litio de 58 V
CBC-58V
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operador
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the operator’s
manual before using this product.
Safety Rules for Charger ....................2
Symbols ..............................................3
Assembly ............................................ 3
Operation .........................................4-5
 Maintenance ....................................... 5
Warranty .............................................6
Illustrations .........................................7
Product Registration ..........................8
Parts Ordering/Service ........Back page
Règles de sécurité
pour le chargeur ................................. 2
Symboles ............................................3
 Assemblage ........................................3
Utilisation .........................................4-5
Entretien .............................................5
Garantie .............................................. 5
Illustrations .........................................7
Enregistrement du produit ..................8
Commande de pièces
et réparation ......................Page arrière
Reglas de seguridad para
el empleo del cargador ...................... 2
Símbolos ............................................ 3
 Armado .............................................. 3
Funcionamiento .............................. 4-5
Mantenimiento ................................... 5
Garantía ............................................. 6
Ilustraciones ...................................... 7
 Registro del producto ........................ 8
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este
producto.
Table of Contents
****************
Table des matières
****************
Índice de contenido
****************
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction– www.P65Warnings.ca.go
v
ADVERTENCIA: ncer y daño reproductivo– www.P65Warnings.ca.gov
99922205197 (TTI#991000189)
12-21-17 (REV:08)
2 Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha
batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA
Cargue sólo una batería recargable de iones de litio a la vez.
Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños
y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías
compatibles, consulte el complemento de correlación de
herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 991000233.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón
del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el
aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el
cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Si el cordón
eléctrico ni el cargador está dañada, un centro de servicio
técnico autorizado por productos para exteriores ECHO marca
58 V debe reemplazar el cargador.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un centro de servicio autorizado debe
reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
centro de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un centro de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones
.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías CBC-58V.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías,
de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, carge únicamente las baterías de ion litio compatibles con este
dispositivo. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
Español 3
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Símbolo Nombre Denominación/Explicación
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min
Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V
Volts Voltaje
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min
Minutos Tiempo
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un
producto que no se encuentra ensamblado de forma
correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-877-396-3036, donde le brindaremos asistencia.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
4 Español
ADVERTENCIA
No permita que su familarización con los productos le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Si en cualquier momento durante el proceso de carga no
está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire
del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el
producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador
y la batería al centro de servicio más cercano para su
revisión o reemplazo.
AVISO
Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas
de ventilación. Manténgalas libres para permitir una
ventilación adecuada.
Información de diagnóstico
Vea la figura 1, página 7.
Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías se
está cargando, está completamente cargado o está defectuoso.
Cargador de pared
Vea la figura 2, página 7.
El cargador se podrá montar en la pared por los colgadores
en los lados del cargador. Puede montarse debajo de una
mesa de trabajo o mesa con los colgadores detrás del
pestillo.
Asegúrese de montar el cargador sobre una viga de la pared.
Los tornillos deberan ser instalados de manera en que la distancia
del centro sea de 101,6 cm (4 pulg.).
Retención del cordón
Vea la figura 3, página 7.
Para mantener el cordón fuera del paso, se podrá insertar el
cordón en una de las dos áreas de retención al pie del cargador.
Carga
Vea la figuras 4 y 5, página 7.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas
por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías
en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de
baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano,
para que los revisen eléctricamente.
El tiempo de carga es dependiente en el paquete de batería.
CBP-58V20 se carga en aproximadamente 30 minutos.
CBP-58V40 se carga en aproximadamente 60 minutos.
Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero
normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello,
alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los
contactos del mismo se conecten adecuadamente con los
contactos del cargador.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el pestillo de la cargador est
adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías
esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería
de la herramienta antes de que encenderla. No asentar el
paquete de baterías correctamente podría provocar que el
paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales
graves.
No coloque el cargador ni el paquete de pilas en ningún
área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la
temperatura normal del interior [0ºC - 50º C (32ºF - 120ºF)].
Es posible que el paquete de baterías se siente un poco
caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal
y no indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente
verde permanecerá indicando el modo de ahorro de energía.
De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías
continúe completamente cargado.
Para retirar el paquete de baterías del cargador, sujete el
botón para liberar el pestillo mientras levanta la batería
utilizando la mango.
Cargar el paquete de baterías cuando está caliente
Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el
paquete de baterías. Se puede colocar un paquete de baterías
caliente directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la
carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías
disminuya y se encuentre dentro del rango de temperatura
aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente
en el cargador, el diodo luminiscente naranja empezará desteñir.
Cuando el paquete de baterías se enfríe, el cargador comenzará
a cargar automáticamente.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
Español 5
Cargar el paquete de baterías cuando está frío
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en
el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará
hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre
dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque
un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja
comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el
paquete de baterías se caliente, el cargador comenzará a cargar
automáticamente.
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de los diodos luminiscentes del cargador
MODE
PAQUETE
DE BATERÍAS
DIODO
VERDE
DIODO
ROJO
ACCIÓN
Carga
Destel-
lando
Encendido Listo para cargar el paquete de baterías.
Batería con carga
completa
Apagado Encendido
Ha finalizado la carga; el cargador conserva
el modo de carga.
Batería con carga
completa/Modo de
ahorro de energía
El paquete de baterías está completamente
cargado y el cargador está en el modo de
ahorro de energía.
Paquete de baterías
caliente
Encendido Destellando
Cuando la temperatura del paquete
de baterías baja al nivel normal, en el
cargador se activa el modo de carga.
Paquete de baterías
frío
Cuando la temperatura del paquete
de baterías sube al nivel normal, en el
cargador se activa el modo de carga.
Muy descargado
El cargador condiciona el paquete de bat-
erías hasta que alcanza el voltaje normal,
y después se activa el modo de carga.
Defectuoso Encendido Apagado
Si está defectuoso, intente repetir las
condiciones quitando y volviendo a
instalar el paquete de baterías. Si se
repite el mismo estado de los diodos,
intente cargar una batería diferente.
Si una batería diferente se carga
normalmemte, reemplace el paquete
defectuoso (vea la manual del operador
de paquete de baterías).
Si la nueva batería también parece
tener problemas, reemplace el cargador
defectuoso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando la limpie o durante
cualquier mantenimiento.
Mantenimiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
6 Español
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
OWT Industries, Inc. garantiza al comprador original al
menudeo que este producto para exteriores de la marca
ECHO 58 V carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de OWT Industries, Inc., y/o EHCO Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Cinco años si los productos se emplean para uso personal,
familiar, o casero;
Dos años si el producto se emplea para el uso comercial;
Noventa días si emplea para el uso alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto que OWT Industries, Inc.,
y/o ECHO Inc., considere, a su criterio razonable, tiene
un defecto de materiales o de manufactura se reparará o
cambiará sin costo de repuestos o mano de obra en un
centro de servicio técnico autorizado por productos para
exteriores ECHO marca 58 V. Los repuestos que se utilicen
en reparaciones y los accesorios reemplazados amparadas
bajo garantía seguirá estando garantizada por la garantía
durante el período de garantía restante.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse
a un centro de servicio técnico autorizado por productos
para exteriores ECHO marca 58 V dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
OWT Industries, Inc., y ECHO Inc., con respecto a todo
reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto,
y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será
causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca ECHO brand 58 V. En el establecimiento se requerirá
el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al
amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía
debe ser realizado por un un centro de servicio técnico
autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58
V. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la
marca ECHO brand 58 V, o afecten de forma desfavorable
su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta
garantía no cubre el desgaste de artículos normales como,
entre otros, los siguientes:
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas
de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras
y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras
guía y cadenas de sierras
OWT Industries, Inc., y ECHO Inc., se reserva el derecho
de cambiar o mejorar el diseño de este producto sin asumir
cualquier obligación de modificar cualquier producto
anteriormente fabricado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE
GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOS, DOS
AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA
GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES, INC.,
Y ECHO INC., SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE
A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, Y OWT INDUSTRIES, INC., Y ECHO
INC., NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI
AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA
COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. OWT INDUSTRIES, INC., Y ECHO INC., NO
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR PRODUCTOS
PARA EXTERIORES ECHO MARCA 58 V Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca ECHO brand 58 V fabricadas por
OWT Industries, Inc., y/o ECHO Inc., y vendidos en Estados
Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado de
la marca ECHO 58 V más cercano a usted, visitar
www.echocordless.com o llame al 1-877-396-3036.
7
A - Battery port (logement de piles, receptáculo para baterías)
B - Green LED (témoin vert, indicador de verde)
C - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo)
A - Key-hole hangers - 4 in. [trou de serrure pour la suspension - 102 mm
(4 po), bocallave para colgar 102 mm (4 pulg.)]
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón)
B
A
A
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías)
B - Battery port (logement de piles, receptáculo para baterías)
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías)
C
A
B
A
A
A
B
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
8
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO OR
https://register.echocordless.com to register your new product online. It’s FAST and EASY!
NOTE: Your information will never be sold or misused by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you
in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration.
* * *
Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment
S’il vous plaît allez sur (http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO OU
https://register.echocordless.com) afin d’enregistrer vos unités neuves en ligne. C’est rapide et facile!
NOTE : Vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées inadéquatement par ECHO INC. L’enregistrement des
unités nous permet de vous contacter dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’une mise à niveau technique ainsi
que certifier que vous en êtes le propriétaire en cas de besoin d’une réparation sous garantie.
* * *
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO O
https://register.echocordless.com para registrar su nuevo producto en línea. Es RAPIDO y FACIL!
NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por ECHO, Inc. El registro de su compra nos permite comunicarnos
con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la propiedad de su
producto para consideraciones de garantía.
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation / Manual del operador
58 Volt Lithium-ion Charger
58 V Chargeur de piles / 58 V Cargador de baterías
CBC-58V
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 1427,
Anderson, SC 29622, USA
1-877-396-3036
www.echocordless.com
ECHO is a trademark of ECHO Incorporated / ECHO est une marque d’ECHO Incorporated / ECHO es una marca de ECHO Incorporated
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the
product data plate.
Item No. ___________________________Serial No. ________________________
Manufacturing No. ____________________________________________________
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-877-396-3036. Replacement parts can also be
obtained at one of our service centers for ECHO brand 58 V outdoor products.
To locate a service center: Service centers for ECHO brand 58 V outdoor products can be located online at www.echocordless.
com or by calling 1-877-396-3036.
To obtain customer or technical support: To obtain customer or technical support, please contact us at 1-877-396-3036.
PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de
fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
Numéro d’article ____________________Numéro de série __________________
Numéro de fabrication ________________________________________________
Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées par téléphone au 1-877-396-3036.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur.
Pour trouver un centre de service : Les centres de service pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur peuvent être localisés
en ligne au www.echocordless.com ou en téléphonant au 1-877-396-3036.
Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique
ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-877-396-3036.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número
de serie de la placa de datos del producto.
Número de artículo _________________Número de serie __________________
Número de fabricación ________________________________________________
Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en llamando al 1-877-396-3036. Las piezas de
repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio para la marca ECHO 58 V productos para exteriores.
Para localizar un centro de servicio: Puede encontrar los centros de servicio para la marca ECHO 58 V productos para exteriores
visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.echocordless.com or by calling 1-877-396-3036.
Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando al 1-877-396-3036.

Transcripción de documentos

Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del operador 58 Volt Lithium-Ion Battery Charger Chargeur de piles au lithium-ion de 58 V Cargador para baterías de iones de litio de 58 V CBC-58V CALIFORNIA PROPOSITION 65 PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.P65Warnings.ca.gov AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction– www.P65Warnings.ca.gov ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo– www.P65Warnings.ca.gov Table of Contents Table des matières Índice de contenido ****************  Safety Rules for Charger..................... 2 ****************  Règles de sécurité pour le chargeur.................................. 2 ****************  Reglas de seguridad para el empleo del cargador....................... 2  Symboles.............................................3  Símbolos............................................. 3  Assemblage......................................... 3  Armado............................................... 3  Utilisation..........................................4-5  Funcionamiento............................... 4-5  Entretien..............................................5  Mantenimiento.................................... 5  Garantie...............................................5  Garantía.............................................. 6  Symbols...............................................3  Assembly............................................. 3  Operation..........................................4-5  Maintenance........................................ 5  Warranty..............................................6  Illustrations..........................................7  Illustrations..........................................7  Ilustraciones....................................... 7  Product Registration........................... 8  Enregistrement du produit................... 8   Registro del producto......................... 8  Parts Ordering/Service.........Back page  Commande de pièces et réparation.......................Page arrière   Pedidos de piezas y servicio.........................Pág. posterior WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS 99922205197 (TTI#991000189) 12-21-17 (REV:08) REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ADVERTENCIA Cargue sólo una batería recargable de iones de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 991000233.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Si el cordón eléctrico ni el cargador está dañada, un centro de servicio técnico autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58 V debe reemplazar el cargador.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25' 50' 100' Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un centro de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un centro de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un centro de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías CBC-58V. 2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. 3. 2 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, carge únicamente las baterías de ion litio compatibles con este dispositivo. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. Símbolo Nombre Denominación/Explicación Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo no .../min ADVERTENCIA ADVERTENCIA No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-877-396-3036, donde le brindaremos asistencia. Español 3 ARMADO FUNCIONAMIENTO Carga ADVERTENCIA No permita que su familarización con los productos le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. PRECAUCIÓN Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio más cercano para su revisión o reemplazo. AVISO Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres para permitir una ventilación adecuada. Información de diagnóstico Vea la figura 1, página 7. Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías se está cargando, está completamente cargado o está defectuoso. Cargador de pared Vea la figura 2, página 7. El cargador se podrá montar en la pared por los colgadores en los lados del cargador. Puede montarse debajo de una mesa de trabajo o mesa con los colgadores detrás del pestillo. Asegúrese de montar el cargador sobre una viga de la pared. Los tornillos deberan ser instalados de manera en que la distancia del centro sea de 101,6 cm (4 pulg.). Retención del cordón Vea la figura 3, página 7. Para mantener el cordón fuera del paso, se podrá insertar el cordón en una de las dos áreas de retención al pie del cargador. 4 Vea la figuras 4 y 5, página 7. Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente. El tiempo de carga es dependiente en el paquete de batería. CBP-58V20 se carga en aproximadamente 30 minutos. CBP-58V40 se carga en aproximadamente 60 minutos.  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.  Conecte el cargador al suministro de corriente.  Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca aquél en éste.  Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador. ADVERTENCIA Asegúrese de que el pestillo de la cargador est adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería de la herramienta antes de que encenderla. No asentar el paquete de baterías correctamente podría provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.  No coloque el cargador ni el paquete de pilas en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior [0ºC - 50º C (32ºF - 120ºF)].  Es posible que el paquete de baterías se siente un poco caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente verde permanecerá indicando el modo de ahorro de energía.  De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado.  Para retirar el paquete de baterías del cargador, sujete el botón para liberar el pestillo mientras levanta la batería utilizando la mango. Cargar el paquete de baterías cuando está caliente Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de baterías. Se puede colocar un paquete de baterías caliente directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, el diodo luminiscente naranja empezará desteñir. Cuando el paquete de baterías se enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente. Español FUNCIONAMIENTO Cargar el paquete de baterías cuando está frío Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente. Funcionamiento de los diodos luminiscentes del cargador PAQUETE DE BATERÍAS MODE Carga DIODO VERDE DIODO ROJO Destellando Encendido Batería con carga completa ACCIÓN Listo para cargar el paquete de baterías. Ha finalizado la carga; el cargador conserva el modo de carga. Apagado Batería con carga completa/Modo de ahorro de energía Encendido El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está en el modo de ahorro de energía. Paquete de baterías caliente Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga. Paquete de baterías frío Cuando la temperatura del paquete Encendido Destellando de baterías sube al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga. Muy descargado El cargador condiciona el paquete de baterías hasta que alcanza el voltaje normal, y después se activa el modo de carga. Defectuoso • Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente. • Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (vea la manual del operador de paquete de baterías). • Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso. Encendido Apagado MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. Mantenimiento general Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier mantenimiento. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Español 5 GARANTÍA Declaración de la garantía limitada OWT Industries, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para exteriores de la marca ECHO 58 V carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de OWT Industries, Inc., y/o EHCO Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Cinco años si los productos se emplean para uso personal, familiar, o casero;  Dos años si el producto se emplea para el uso comercial;  Noventa días si emplea para el uso alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto que OWT Industries, Inc., y/o ECHO Inc., considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin costo de repuestos o mano de obra en un centro de servicio técnico autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58 V. Los repuestos que se utilicen en reparaciones y los accesorios reemplazados amparadas bajo garantía seguirá estando garantizada por la garantía durante el período de garantía restante. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio técnico autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58 V dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de OWT Industries, Inc., y ECHO Inc., con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca ECHO brand 58 V. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un un centro de servicio técnico autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58 V. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca ECHO brand 58 V, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el desgaste de artículos normales como, entre otros, los siguientes: Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del 6 arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras OWT Industries, Inc., y ECHO Inc., se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de este producto sin asumir cualquier obligación de modificar cualquier producto anteriormente fabricado. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOS, DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES, INC., Y ECHO INC., SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y OWT INDUSTRIES, INC., Y ECHO INC., NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. OWT INDUSTRIES, INC., Y ECHO INC., NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR PRODUCTOS PARA EXTERIORES ECHO MARCA 58 V Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca ECHO brand 58 V fabricadas por OWT Industries, Inc., y/o ECHO Inc., y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado de la marca ECHO 58 V más cercano a usted, visitar www.echocordless.com o llame al 1-877-396-3036. Español Fig. 1 Fig. 4 A A C B B A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) B - Battery port (logement de piles, receptáculo para baterías) Fig. 5 A - Battery port (logement de piles, receptáculo para baterías) B - Green LED (témoin vert, indicador de verde) C - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) Fig. 2 B A A A A - Key-hole hangers - 4 in. [trou de serrure pour la suspension - 102 mm (4 po), bocallave para colgar 102 mm (4 pulg.)] A - Latch (loquet, pestillo) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) Fig. 3 A A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) 7 PRODUCT REGISTRATION ENREGISTREMENT DU PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO Thank you for choosing ECHO Power Equipment Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO OR https://register.echocordless.com to register your new product online. It’s FAST and EASY! NOTE: Your information will never be sold or misused by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration. *  *  *   Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment S’il vous plaît allez sur (http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO OU https://register.echocordless.com) afin d’enregistrer vos unités neuves en ligne. C’est rapide et facile! NOTE : Vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées inadéquatement par ECHO INC. L’enregistrement des unités nous permet de vous contacter dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’une mise à niveau technique ainsi que certifier que vous en êtes le propriétaire en cas de besoin d’une réparation sous garantie. *  *  * Gracias por elegir ECHO Power Equipment Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO O https://register.echocordless.com para registrar su nuevo producto en línea. Es RAPIDO y FACIL! NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por ECHO, Inc. El registro de su compra nos permite comunicarnos con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para consideraciones de garantía. 8 Operator’s Manual Manuel d’utilisation / Manual del operador 58 Volt Lithium-ion Charger 58 V Chargeur de piles / 58 V Cargador de baterías CBC-58V PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. Item No.____________________________Serial No._________________________ Manufacturing No._____________________________________________________ To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-877-396-3036. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers for ECHO brand 58 V outdoor products. To locate a service center: Service centers for ECHO brand 58 V outdoor products can be located online at www.echocordless. com or by calling 1-877-396-3036. To obtain customer or technical support: To obtain customer or technical support, please contact us at 1-877-396-3036. PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. Numéro d’article_____________________Numéro de série___________________ Numéro de fabrication_________________________________________________ Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées par téléphone au 1-877-396-3036. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur. Pour trouver un centre de service : Les centres de service pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur peuvent être localisés en ligne au www.echocordless.com ou en téléphonant au 1-877-396-3036. Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-877-396-3036. PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto. Número de artículo__________________Número de serie___________________ Número de fabricación_________________________________________________ Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en llamando al 1-877-396-3036. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio para la marca ECHO 58 V productos para exteriores. Para localizar un centro de servicio: Puede encontrar los centros de servicio para la marca ECHO 58 V productos para exteriores visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.echocordless.com or by calling 1-877-396-3036. Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-877-396-3036. ECHO is a trademark of ECHO Incorporated / ECHO est une marque d’ECHO Incorporated / ECHO es una marca de ECHO Incorporated OWT INDUSTRIES, INC. P.O. Box 1427, Anderson, SC 29622, USA 1-877-396-3036 www.echocordless.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Echo CBC-58V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas