Transcripción de documentos
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operador
58 Volt Chain Saw
Scie à Chaîne 58 V
Motosierra de 58 V
CCS-58V
CALIFORNIA PROPOSITION 65
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction– www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo– www.P65Warnings.ca.gov
Batteries and Chargers Sold Separately
Piles et chargeur vendus séparément
Baterías y el cargador se venden por s
eparado
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Merci de votre achat.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
99922205192 (TTI#991000276)
12-21-17 (REV:06)
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Product Registration.......................................................................................................................................................... 2
Enregistrement du produit / Registro del producto
General Power Tool Safety Warnings............................................................................................................................. 3-4
Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas
Chain Saw Safety Warnings........................................................................................................................................... 5-8
Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne / Advertencias de seguridad de la motosierra
Symbols........................................................................................................................................................................ 9-10
Symboles / Símbolos
Glossary of Terms.............................................................................................................................................................11
Glossaire / Glosario de términos
Features...................................................................................................................................................................... 12-13
Caractéristiques / Características
Assembly.................................................................................................................................................................... 13-14
Assemblage / Armado
Operation.................................................................................................................................................................... 14-22
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance............................................................................................................................................................... 23-29
Entretien / Mantenimiento
Bar and Chain Combinations...........................................................................................................................................30
Combinaisons de guide et chaîne / Combinations de barra y cadena
Troubleshooting................................................................................................................................................................30
Dépannage / Corrección de problemas
Accessories......................................................................................................................................................................30
Accessoires / Accesorios
Warranty...........................................................................................................................................................................31
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service................................................................................................................................ Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio........................................................... Page arrière / Pág. posterior
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO OR
https://register.echocordless.com to register your new product online. It’s FAST and EASY!
NOTE: Your information will never be sold or misused by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you
in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration.
* * *
Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment
S’il vous plaît allez sur (http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO OU
https://register.echocordless.com) afin d’enregistrer vos unités neuves en ligne. C’est rapide et facile!
NOTE : Vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées inadéquatement par ECHO INC. L’enregistrement des unités nous permet de vous contacter dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’une mise à niveau technique ainsi que
certifier que vous en êtes le propriétaire en cas de besoin d’une réparation sous garantie.
* * *
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO O
https://register.echocordless.com para registrar su nuevo producto en línea. Es RAPIDO y FACIL!
NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por ECHO, Inc. El registro de su compra nos permite comunicarnos con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la propiedad
de su producto para consideraciones de garantía.
2
English
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias
e instrucciones puede causar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en las advertencias se refiere a las
herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
Área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de
la herramienta.
Seguridad eléctrica
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto
a tierra. Conectando las clavijas originales en
las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo
está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos
del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles.
Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión apropiado
para el exterior. Usando un cordón adecuado para
el exterior se disminuye el riesgo de descargas
eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado
de seguridad, casco y protección para los oídos en
las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete
de baterías. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido puede
ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. De esta manera se logra un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas
y las joyas, así como el cabello largo, pueden
engancharse en las piezas móviles.
Español
3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas
y se usen correctamente. El uso de la captación
de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
Empleo y cuidado de la herramienta
eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa
mejor y de manera más segura el trabajo, si además
se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica, según sea el caso,
antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita
que las utilicen personas no familiarizadas
con las mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas
o cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si está
dañada la herramienta eléctrica, permita que la
reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
4
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Empleo y cuidado de la herramienta de
baterías
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de baterías
puede significar un riesgo de incendio si se emplea
con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o otros objetos metálicos, pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre
las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con
éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si
el líquido llega a tocar los ojos, además busque
atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
Servicio
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera
se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar
un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la motosierra mientras esté en funcionamiento.
Antes de encender la motosierra, asegúrese de
que no esté en contacto con nada. Un momento
de distracción mientras usa la motosierra puede
hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte
de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda
en el mango delantero. Sostener la motosierra con
las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir
lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría
morder cables ocultos. Si la motosierra toca un
cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta
podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de protección
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La indumentaria de protección adecuada reducirá las
lesiones personales en caso de que salgan partículas
despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la
motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la
motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones
personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas,
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle
perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama podría
golpear al operador o lanzar la motosierra en forma
descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños.
El material delgado podría quedar atrapado en la
motosierra y salir disparado hacia usted o hacerle
perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que
transporte o almacene la motosierra, coloque la
cubierta de la barra guía. Manipular la motosierra
correctamente reduce la probabilidad de tocar
accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta,
tensionar la cadena y cambiar los accesorios.
Si la cadena no está correctamente tensionada o
lubricada, podría romperse o presentar un mayor
riesgo de que ocurra un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden hacerle perder el control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra
para usos distintos de los previstos. Por ejemplo:
no use la motosierra para cortar plástico,
mampostería ni materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la motosierra para
fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
Causas y prevención del contragolpe
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la
barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo
con la punta de la barra guía puede causar una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar la barra
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede
producir lesiones personales serias. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los
accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
■ Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos
de la motosierra; sostenga la herramienta con
ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo
de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras y
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la
cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.
Español
5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
de la cadena de la sierra que provee el fabricante.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad
puede aumentar la probabilidad de que ocurra un
contragolpe.
No se recomienda cortar sobre la altura del pecho.
No comience a cortar sino hasta tener despejada el
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria
planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas
de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al
arrancar la motosierra o al estar cortando con la
misma. No permita que los visitantes se acerquen
a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las motosierras generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Vístase de forma adecuada - Póngase ropa ajustada.
Siempre póngase pantalones largos gruesos,
mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o
zahones (chaparreras) de material cortado resistente
o que contengan partes incorporadas de tal material.
Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes
antideslizantes para trabajo pesado con el fin de
mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse
las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro
del motor o puede quedar atrapada en la cadena o
en la maleza misma. Recójase el cabello de manera
que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice
protección para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe
de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo
pesado debe programarse para las primeras horas
de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando
las temperaturas son más bajas.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como
protección para los oídos y la cabeza.
En todo momento esté consciente de lo que está
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido
común. No utilice la motosierra si está cansado,
enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o mojados.
6
Siempre tenga presente el cordón de extensión al
utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar
tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos
de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca
porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico,
ni tire del mismo para desconectarla de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del
aceite y de todo borde afilado.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta
unidad.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la
unidad.
Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.
Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.
Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad. Mantenga
afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios.
¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los
tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo
está en contacto con tierra.
No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada
o no está armada completamente y de manera que
funcione de forma segura. La cadena debe aminorar
la velocidad hasta detenerse completamente al
soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena continúa
desplazándose al soltarse el gatillo del interruptor,
permita que presten servicio a la unidad en un
establecimiento de servicio autorizado.
Inspeccione para ver si hay piezas dañadas. Verifique
la alineación de las partes móviles, que no haya
atoramiento de partes móviles, que no haya piezas
rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
n
condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Cualquier protección o pieza que esté dañada debe
ser reparada o reemplazada en un establecimiento
de servicio autorizado, a menos que se indique otra
cosa en este manual.
Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento
y mantenimiento deben ser efectuados en el
establecimiento de servicio autorizado.
Siempre mantenga una postura correcta.
No utilice la motosierra si el interruptor no enciende
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
Desconecte la batería de la motosierra cuando no
esté en uso, antes de darle servicio, al efectuarle
ajustes y cambiarle aditamentos, como la cadena
y la protección.
No corte enredaderas ni maleza pequeña.
No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro
soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja
a la velocidad para la que está diseñada.
Siempre utilice la herramienta adecuada a la tarea. La
motosierra sólo debe emplearse para cortar madera.
Nunca utilice la motosierra para cortar plástico, obras
de albañilería ni materiales de construcción que no
sean madera.
Guarde la motosierra cuando no esté usándola. Debe
guardarse la motosierra en un lugar seco y alto o
cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Al
guardar la motosierra coloque la funda en la barra
y la cadena, y guarde la unidad en el estuche.
Carguelasbateríassolamenteconelcargadorindicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de
58 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario
991000233.
Las herramientas de baterías no necesitan conectarse
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros incluso si no está encendida
la unidad.
n Retire el paquete de baterías de la motosierra antes
de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material,
cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a
la unidad, o cuando no la tenga en uso.
Contragolpe
Vea las figuras 1 a 3.
n ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la
cadena en movimiento hace contacto con un objeto
en la parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra
en el punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede causar
que la cadena se clave en el material y se detenga
instantáneamente. El resultado es una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se
encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se
pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior
de la barra guía, puede causarse un rápido empuje
de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos
reacciones puede originar una pérdida de control,
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
n Deben seguirse las siguientes medidas de
precaución para reducir al mínimo el contragolpe:
• Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas
manos cuando esté encendida. Coloque la mano
derecha en el mango trasero y la izquierda en
el mango delantero, rodeando ambos con los
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción
firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a
mantener el control de la sierra si ésta llega a dar
un contragolpe.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área
donde esté cortando. No permita que la punta de
la barra guía entre en contacto con ningún tronco,
rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que
le pueda pegar al estar operando la sierra.
• Siempre corte con la unidad funcionando a plena
velocidad. Oprima completamente el gatillo del
acelerador y mantenga una velocidad de corte
estable.
• Utilice piezas de repuesto como la cadena de
bajo contragolpe, freno de la cadena y barras
guía especiales, los cuales reducen los riesgos
relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo
use las barras guía y las cadenas de contragolpe
Español
7
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
moderado de repuesto especificadas por el
fabricante para su sierra en particular.
Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe
moderado de repuesto especificadas por el fabricante
para su sierra en particular.
n Con un conocimiento básico del contragolpe de la
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento
sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
n Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento.
n No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba
de la altura del pecho.
n Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
n Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose la
cadena donde hace contacto con la madera. Así,
el operador debe estar preparado para controlar el
TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía,
y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha
barra. Vea la figura 3.
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
Fig. 1
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
Fig. 2
Explicación de los dispositivos de
seguridad de la motosierra
TIRÓN
Cadena de sierra de contragolpe
moderado
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden reducir
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una
cadena de repuesto que equivalga a la cadena original
o que esté certificada como cadena de contragolpe
moderado según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena que
satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe
estipulados en la norma ANSI B175.1 - 2012 (Norma
Nacional Americana para Herramientas Motorizadas
- Requisitos de Seguridad para Sierras de Cadena de
Gasolina) al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d.
especificado en la norma ANSI B175.1 - 2012.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de
disminución del contragolpe y debe tenerse mayor
precaución.
EMPUJÓN
Fig. 3
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de
las barras ECHO indicadas para su sierra en particular
en este manual del operador. En la punta de la barra
viene montada la protección.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien
esta producto, facilítele también las instrucciones.
Barras guía
En general, las barras guía con puntas de radio pequeño
tienen una capacidad de disminución del contragolpe
un poco menor.
8
Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar lamuerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con lesiones
potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
Símbolo
Nombre
Alerta de seguridad
Lea el manual del
operador
Póngase protección
para los ojos, los oídos
y la cabeza
Denominación / explicación
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los
oídos y la cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Use las dos manos
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano
No maneje la motosierra con una sola mano.
La rotación de la cadena
Indica la dirección de la cadena en movimiento.
Español
9
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
Símbolo
V
10
Nombre
Denominación / explicación
Contragolpe
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE
CONTRAGOLPE.
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Mantenga alejadas a
las personas presentes
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies).
Indicador del nivel de
aceite
Vierta lubricante para la barra y la cadena en el
tanque de aceite en los momentos indicados. No
utilizar para ningún otro líquido.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías iones de litio. Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
Voltios
Voltaje
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Rueda dentada de impulsión
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa de
las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los
cortes de tronzado y de tala de árboles.
Tala
Corte de muescado
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir
la caída del árbol.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la
mano en el mango delantero.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de
la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para
la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la
abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte
superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Seguro de apagado del interruptor
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente,
impide una opresión involuntaria del interruptor.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente
está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es
para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce
el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en
particular. Es posible que no cumpla con los requisitos
de desempeño de la norma ANSI al emplearse con
otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte
para cortar madera, la cual es impulsada por un motor
y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia
atrás rápidamente al cortarse, causando así una
situación peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra
el circuito de la corriente eléctrica del motor de la
motosierra.
Protector para la punta
Un accesorio opcional suministrado que puede
conectarse en el extremo de la barra guía para evitar
que la cadena del área de la punta de la barra entre
en contacto con la madera y mantener la cadena
lejos de superficies abrasivas, como el suelo.
Español
11
CARACTERÍSTICAS
Especificaciones del producto
Motor....................................................................................................................................................... 58 V C.C.
Longitud de la barra................................................................................................................406,4 mm (16 pulg.)
Capacidad del tanque de aceite de la cadena.................................................................................. 177 ml (6 oz.)
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede
cortar.
PROTECTOR DE
LA PUNTA
OPCIONAL
FRENO DE LA CADENA/PROTECCIÓN
DELANTERA DE LA MANO
BARRA
GUÍA
CUBIERTA DE
LA CADENA
MANGO
POSTERIOR
CADENA DE
CONTROGOLPE
MODERADO
TORNILLO
TENSOR DE LA
CADENA
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
FUNDA
MANGO
DELANTERO
BOTÓN DE
SEGURO
TAPA DEL
TANQUE DEL
ACEITE DE LA
CADENA
LLAVE DE
COMBINACIÓN
Fig. 4
12
Español
CARACTERÍSTICAS
Familiarícese con la motosierra
Botón de seguro
Vea la figura 4.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
Motor sin escobillas
Este producto cuenta con un motor sin escobillas que
maximiza la potencia y el desempeño, así como el
tiempo de funcionamiento de la batería.
Freno de la cadena / protección
delantera de la mano
Es una característica de control cuyo fin es evitar un
arranque accidental del motor.
Cadena de sierra de contragolpe
moderado
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe.
Indicador de nivel de aceite
Es un tanque semitransparente de aceite que permite
ver cuándo reabastecerlo de aceite.
Gatillo del interruptor
El freno de la cadena tiene el objeto de detener con
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando la
palanca del freno de la cadena (la protección de la
mano) se empuja hacia la barra, la cadena se detiene de
inmediato. El freno de la cadena no evita contragolpes.
Perilla de tensado de la cadena
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
Barra guía
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro
de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para
detener la unidad, suelte el gatillo.
Protector para la punta
Un accesorio opcional suministrado que puede
conectarse en el extremo de la barra guía para evitar
que la cadena del área de la punta de la barra entre en
contacto con la madera y mantener la cadena lejos de
superficies abrasivas, como el suelo.
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad
de disminución del contragolpe un poco menor.
ARMADO
Desempaquetado
Embarcamos este producto completamente armado.
n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos
los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de empaquetado ya está ensamblada al
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante
no ensambla las piezas de esta lista en el producto.
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso
de un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
n Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
n No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y
la haya utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-877-396-3036, donde le brindaremos
asistencia.
Lista de empaquetado
Motosierra con funda
Llave de combinación
Gafas de seguridad
Protector para la punta
Manual del operador
ADVERTENCIA
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
Español
13
ARMADO
Montaje del protector de la punta
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato, el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía
misma al ensamblar las piezas.
Vea las figuras 26 y 27.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
n Monte el protector de la punta en la punta de la
barra.
n Encastre la orejeta de fijación en la ranura empotrada
de la barra guía.
n Ajuste el tornillo de montaje con la llave hasta que
encaje.
n Desde la posición de encastre, ajuste el tornillo de
montaje una vuelta adicional de 3/4 utilizando una
llave.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si
mermeladas de barra y cadena en alguna cordón
del eléctrica o líneas, ¡No toque la barra ni la
cadena! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD
Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando
las motosierra por el mango trasero, el cual está
aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna
forma segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado
antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte
con la barra, la cadena, otras partes conductivas
de la motosierra, o viven cordón eléctrico o
líneas eléctricas puede producir la muerte por
electrocución, una descarga eléctrica o lesiones
serias.
ADVERTENCIA
No permita que su familarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la
barra. Únicamente profesionales debidamente
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar
este tipo de cortes puede provocar accidentes y
ocasionar graves lesiones personales.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o
dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-877-396-3036
o comuníquese con un centro de servicio autorizado
para recibir asistencia.
Aplicaciones
ADVERTENCIA
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto
con protección para los oídos. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
14
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
Este producto puede emplearse para los fines
siguientes:
Desramado y poda de árboles
Tala de árboles pequeños
Tronzado del árbol talado en tramos más cortos.
Este producto admite paquetes de baterías de iones
de litio ECHO de 58 V.
Español
FUNCIONAMIENTO
Instalación/extracción de la batería
Vea la figura 5.
Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte
el Manual del operador ECHO correspondiente a su
modelo de paquete de baterías y cargador.
PESTILLO
PAQUETE DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
RECEPTÁCULO
DE LAS
BATERÍAS
Fig. 5
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y
mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar
herramiento.
Para instalar el paquete de baterías:
Alinee la ranura exterior del paquete de baterías con
la costilla realzada interior del receptáculo para pilas
de la herramienta y coloque el paquete de baterías
en la herramienta.
VISTA RÁPIDA DEL
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
ADVERTENCIA
Al colocar el paquete de baterías en la hermentia,
asegúrese de que la costilla realzada del
mismo quede alineada con la ranura interior del
receptáculo para baterías de la sierra, y de que los
pestillos entren adecuadamente en su lugar con un
chasquido. Si no se monta debidamente el paquete
de baterías pueden dañarse los componentes
internos.
Para retirar el paquete de baterías:
Presione el botón del pestillo de la batería en la
herramienta y tire del paquete de baterías hacia
fuera mediante el mango.
AVISO
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene
el tanque de aceite con lubricante para la barra
y la cadena antes de arrancar la motosierra (no
suministrados). Si no se lubrica la cadena pueden
causarse daños a la barra y a la cadena.
Fig. 6
Sistema lubricación de la cadena
Vea la figura 6.
Use aceite para barra y cadena (no suministrados).
Está formulado para desempeñarse en una amplia
gama de temperaturas sin requerir diluirse.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de
ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la
cadena en el tanque correspondiente.
Check and fill the oil tank when battery is recharged,
or as needed.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra
cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento,
vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la
unidad. Al guardar la unidad durante un largo período
de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar
ligeramente la cadena; de esta manera se evita la
oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
Español
15
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del freno de la cadena
Vea las figuras 7 a 8.
Verifique las condiciones de funcionamiento del freno
de la cadena cada vez antes de usar la unidad.
n Con el dorso de la mano izquierda accione el freno
de la cadena; para ello, empuje la palanca del mismo
(la protección de la mano) hacia la barra mientras
se desplaza con rapidez la cadena.
n Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte
superior de la palanca (la protección de la mano)
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango
delantero hasta que se oiga un chasquido.
POSICIÓN
DE FRENADO
Fig. 7
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,
o si el mismo no permanece en la posición de
funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un
centro de servicio autorizado para su reparación
antes de volver a usarla.
Fig. 8
Encendido y apagado de la motosierra
Vea la figura 9.
BOTÓN DE
SEGURO
ADVERTENCIA
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima
de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a
través del plano de la cadena.
Encendido de la motosierra:
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del
interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el
botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo
el gatillo del interruptor para continuar operando la
unidad.
Apagado de la motosierra:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar
la motosierra.
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro
del gatillo regresa automáticamente a la posición de
inmovilización de este último.
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para
corte de desramado y poda, así como para talar pequeña
árboles .
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
Fig. 9
Fig. 10
16
Español
FUNCIONAMIENTO
Preparación para el corte
Sujeción correcta de los mangos
Vea las figuras 10 a 12.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,
consulte la sección Advertencias de seguridad generales
para la herramientas eléctricas más arriba en este
manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
Fig. 11
ADVERTENCIA
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición
de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en
ninguna postura que pueda colocar el mismo o el
brazo a través del plano de la cadena.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre
que esté funcionando el motor. Los dedos deben
rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra
del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene
menor probabilidad de fallar (por un contragolpe o
cualquier otra reacción súbita de la sierra). Cualquier
forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos
restantes están en el mismo lado del mango es
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve
de la sierra puede originar la pérdida del control.
LÍNEA DE LA CADENA
EL BRAZO
RECTO
Fig. 12
POSICIÓN CON EL
BRAZO RECTO
ADVERTENCIA
No accione el gatillo del interruptor con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con la
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras
esté funcionando la sierra.
Postura correcta para el corte
Fig. 13
Vea las figuras 13 y 14.
ADVERTENCIA
Siempre utilice la postura de corte correcta que
se describe en esta sección. Nunca se arrodille
cuando utilice la motosierra, salvo cuando tale
un árbol según se ilustra en la Figura 14. Si se
arrodilla podría perder la estabilidad y el control
de la motosierra, y eso podría derivar en lesiones
personales graves.
Fig. 14
Español
17
FUNCIONAMIENTO
El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada
con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en
posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza
de cualquier contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del
plano de la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
Procedimiento básico de corte
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al
manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de
corte de mayores proporciones.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la
madera, con la sierra apagada.
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena
acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte,
puede dañarse la barra, la cadena o la unidad.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a la
cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima
cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste
innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
45°
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
45°
Fig. 15
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
Ó 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
Precauciones en el área de trabajo
Vea la figuras 15.
Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no
corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería
ni materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que
no haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Al talar un árbol, mantenga a todas las personas,
ayudantes, circunstantes, niños y animales a una
distancia segura del área de corte. Durante las
operaciones de tala de árboles, una distancia
segura es por lo menos el doble de la altura de los
árboles más altos presentes en el área de la tala.
Durante las tareas de tronzado (corte en tramos
más pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores. Debe
evitarse cortar los árboles de una manera que
pudieran poner en peligro a cualquier persona,
18
Español
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
Fig. 16
MUESCA
CORTE TRASERO
BISAGRA
Fig. 17
FUNCIONAMIENTO
golpear las líneas de servicios públicos o causar
cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier
red de servicio público, la compañía correspondiente
debe ser notificada de inmediato.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de
controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
CUÑA
Fig. 18
CONTRAGOLPE
Tala de árboles
Vea las figuras 15 a 18.
Condiciones peligrosas
ADVERTENCIA
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
Fig. 19
ADVERTENCIA
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en
qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con
malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o
fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad
y menor control de la motosierra. Si el árbol que
está talando cae sobre una línea de transmisión de
algún servicio, deje de usar la motosierra y notifique
de inmediato a la compañía de servicios. No seguir
estas instrucciones podría causar la muerte o
lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es importante siga las siguientes
advertencias y instrucciones para evitar toda posible
lesión seria.
■n No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o
troncos huecos. Permita que expertos derriben estos
árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y
después recórtelos.
■n No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
■n Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
■n Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
Fig. 20
n Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada
en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra
y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles
son efectuadas por dos o más personas al mismo
tiempo, la operación de tronzado de un árbol
previamente talado debe separarse de la de la tala
del árbol siguiente por una distancia igual al doble
de la altura del árbol que esté talándose en ese
momento. Debe evitarse cortar los árboles de una
manera que pudieran poner en peligro a cualquier
persona, golpear las líneas de servicios públicos o
causar cualquier daño material. Si el árbol golpea
cualquier red de servicio público, la compañía
correspondiente debe ser notificada de inmediato.
Español
19
FUNCIONAMIENTO
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no haya
obstrucciones en la trayectoria de retirada planeada.
Las trayectorias despejadas para una retirada segura
deben extenderse hacia atrás en forma diagonal
(45º) detrás de la línea de caída planeada. Cuando
el árbol empiece a caer, usted deberá retirarse de
la dirección de la caída usando la trayectoria de
retirada y a una distancia de 6 m (20 pies) del tronco
en caso de que exista un contragolpe sobre la cepa.
Vea la figura 15.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza
y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio
del árbol, y por último la ubicación de las ramas
más grandes del mismo. Estos aspectos influyen
en la dirección de caída del árbol. No trate de talar
ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su
línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer en el
lado colina arriba del terreno, ya que probablemente
el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez
talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas
y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los
cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3 del
diámetro del tronco aproximadamente, perpendicular
a la dirección de la caída. Efectúe los cortes de la
muesca de manera que queden cruzando en ángulo
recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse
para dejar una línea recta.Para mantener el peso de
la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte
inferior de la muesca antes del corte superior. Vea
la figuras 16.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la
muesca. Vea las figuras 16 y 17.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol).
Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”.
Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento,
el torcimiento o la separación violenta del árbol de
su cepa. Vea las figuras 16 y 17.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que el árbol
pudiese caer o asentarse en la cepa. Después
introduzca cuñas de madera o plástico suaves en
el corte, de manera que no toquen la cadena. Las
20
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :
CARGA
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
CORTE FINAL
Fig. 21
cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar
a derribar el árbol. Vea la figura 18.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan
caer y fíjese en dónde pisa.
ADVERTENCIA
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
Tronzado
Vea las figuras 19 a 22.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme y
de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra
Español
FUNCIONAMIENTO
guía ni la cadena durante el corte, ya que puede
originarse un contragolpe.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos.
Para mantener un control completo de la motosierra
al cortar a través del tronco, afloje la presión de
corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza
de sujeción de los mangos de la sierra. No permita
que la cadena toque el suelo. Después de terminar
el corte, espere a que se detenga la cadena antes
de mover la motosierra. Siempre apague el motor
antes de desplazarse de un árbol a otro.
Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento
(sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil
predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al
cortarse. Para evitar un pellizcamiento de la cadena
al cortar, gire o mueva el tronco de manera que se
elimine el pellizco.
TRONZADO POR ARRIBA
TRONZADO POR ABAJO
Tronzado de troncos bajo tensión
Fig. 22
Vea las figuras 21 y 23.
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su
longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o
sea tronzado por arriba.
Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte
1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea
tronzado por abajo. Después realice el corte final con
un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte.
A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse.
La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en
el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad
mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de
la cadena en la madera.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos,
como se muestra en la figura 18. Al cortar “a través
del tronco”, para mantener un control completo de la
motosierra, afloje la presión de corte cerca del final
del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los
mangos de la sierra. No permita que la cadena toque
el suelo. Después de terminar el corte, espere a que
se detenga la cadena antes de mover la motosierra.
Siempre apague el motor antes de desplazarse de un
árbol a otro.
Tipos de corte efectuados
Vea la figura 22.
Tronzado por arriba
Comience por el lado superior del tronco, con la parte
inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
1
2
3
4
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 23
presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá
a alejarse de usted.
Tronzado por abajo
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo,
la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado
para esta reacción y sujete firmemente la sierra para
conservar el control de la misma.
ADVERTENCIA
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda
causarle la pérdida del equilibrio o del control de
la sierra.
Español
21
FUNCIONAMIENTO
Desramado
Vea la figura 23.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras
efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo con frecuencia para
mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el lado
del árbol que quede opuesto a la rama que esté
cortando.
CARGA
SEGUNDO
CORTE
PRIMER
CORTE 1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
Fig. 24
PÉRTIGA
Poda
Fig. 25
Vea la figura 24.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera, ya
que es extremadamente peligroso. Deje tal operación
a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de
controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte final
de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale,
sin haber recortado la primera para reducir el peso
de la misma. De esta manera se evita desprender
la corteza del miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la
rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra
el miembro progenitor, de manera que se forme la
corteza para sellar el corte.
22
ADVERTENCIA
Si las ramas por podar están arriba de la altura del
pecho, contrate a un experto para que efectúe la
poda. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
Pértigas
Vea la figura 25.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de
que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical
durante el corte de tronzado para separar el tronco de
la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que son
peligrosas.
ADVERTENCIA
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al
operador, obligándole a perder el control de la
motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales
o serias al operador.
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
TORNILLO DE
MONTAJE
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta al
limpiarla o darle mantenimiento.
ARANDELA
ADVERTENCIA
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto
con protección para los oídos. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
PROTECTOR
PARA LA
PUNTA
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o daños al producto.
APRIÉTELO
3/4 DE VUELTA
AVISO
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizados para recibir asistencia.
Mantenimiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual, a su vez,
podría producir lesiones físicas graves.
Montaje del protector de la punta
Fig. 26
Fig. 27
n Monte el protector de la punta en la punta de la
barra.
n Encastre la orejeta de fijación en la ranura empotrada
de la barra guía.
n Ajuste el tornillo de montaje con la llave hasta que
encaje.
n Desde la posición de encastre, ajuste el tornillo de
montaje una vuelta adicional de 3/4 utilizando una
llave.
Mantenimiento de la protección de la
punta
Vea las figuras 26 y 27.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la cadena se haya detenido antes
de realizar cualquier trabajo en la sierra.
ADVERTENCIA
Vea las figuras 26 y 27.
NOTA: El protector de la punta es un accesorio
opcional suministrado que puede conectarse en el
extremo de la barra guía para evitar que la cadena
del área de la punta de la barra entre en contacto con
la madera y mantener la cadena lejos de superficies
abrasivas, como el suelo.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Verifique la firmeza del tornillo de montaje antes
de cada uso.
Utilice las siguientes instrucciones para ajustar el
tornillo de montaje del protector de la punta. Estos
son tornillos especialmente endurecidos. Si no puede
instalar el tornillo con firmeza, reemplace el tornillo y
el protector de la punta antes de cualquier operación.
Español
23
MANTENIMIENTO
NOTA: no reemplace el tornillo con un tornillo común.
Utilice solo piezas de reemplazo idénticas del fabricante
cuando realice reemplazos.
Además de evitar que la cadena entre en contacto con
objetos sólidos en la punta de la barra, el protector de
la punta también ayuda a mantener la cadena lejos de
superficies abrasivas, como el suelo. Manténgala en
el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo,
cuando realice cortes al ras en el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de 7,94 mm
(5/16 pulg.) (o llave ajustable) para lograr la torsión
recomendada de 3,95 a 5,08 Nm (35 a 45 pulg.lb.) Se
puede lograr una torsión dentro de este rango mediante
el siguiente método.
n Ajuste el tornillo con la llave hasta que encaje.
n Desde la posición de encastre, ajuste el tornillo una
vuelta adicional de 3/4 utilizando una llave.
Reemplazo de la barra y de la cadena
PERILLA DE
TENSADO DE LA
CADENA
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA
DE BLOQUEO
Fig. 28
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA DE
BLOQUEO
SUPERFICIE DE
MONTAJE
Vea las figuras 28 a 34.
ADVERTENCIA
BARRA
Retire el paquete de baterías y asegúrese de
que se haya detenido la cadena antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
CADENA
TUERCAS DE
MONTAJE DE LA
BARRA
ADVERTENCIA
Fig. 29
Las instrucciones de seguridad contenidas en esta
sección tienen el objeto de proteger al operador de
lesiones corporales serias.
PRECAUCIÓN
DIENTES DE
CORTE
AVANCE DE LA
CADENA
Siempre póngase guantes la manipular la barra y
la cadena; estos componentes han sido afilados y
pueden contener rebabas.
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
ADVERTENCIA
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada; siempre póngase guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento
de la cadena para evitar posibles heridas
desgarradas serias.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre
utilice la barra y la cadena especificadas en la sección
Combinaciones de barra y cadena, más adelante en
este manual.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
24
Español
Fig. 30
MANTENIMIENTO
n Retire las tuercas de montaje de la barra usando la
llave de combinación provista.
n Retire la tapa de la cadena.
n Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
n Retire la cadena vieja de la barra.
n Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y
enderece todo retorcimiento presente en la misma.
Los dientes de corte deben estar orientados en
la dirección de desplazamiento de la cadena. Si
están orientados en la dirección opuesta, invierta
la posición de la cadena.
n Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la
cadena.
n Acomode la cadena de tal manera que haya una
holgura en la parte posterior de la barra.
n Mantenga la cadena en su posición en la barra y
coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
n Acomode la barra contra la superficie de montaje
de manera que los pernos de la barra queden en la
ranura larga de la misma.
n Vuelva a colocar la cubierta del embrague
asegurándose de que el pasador de ajuste de la
cubierta del embrague esté en el orificio del pasador
tensionador de la cadena de la barra y que los dos
espárragos de la barra estén fijos en sus respectivos
orificios situados en la cubierta del embrague.
NOTA: Es posible que haya que reposicionar
levemente el pasador de ajuste con el tornillo de
tensión de la cadena para alinearlo con la posición
del orificio del pasador tensionador de la cadena de
la barra.
n Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las
tuercas de montaje de la barra.
n Ajuste manualmente las tuercas de montaje de la
barra. La barra debe moverse libremente para ajustar
la tensión.
n Elimine toda holgura de la cadena, girando el tornillo
tensionador de la cadena en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la cadena se asiente sin holgura
contra la barra con los eslabones de transmisión en
la ranura de la barra.
n Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
n Sostenga hacia arriba el extremo de la barra de
guía y ajuste firmemente las tuercas de montaje
de la barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de
la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena
ESLABONES DE
IMPULSIÓN DE LA
CADENA RANURA DE
LA BARRA
PERNOS DE
MONTAJE DE LA
BARRA
Fig. 31
COBERTURA
DE LA
CADENA
LAS TUERCAS
DE MONTAJE
DE LA BARRA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
ORIFICIO DE LA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
Fig. 32
LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA
REVISAR LA HOLGURA DE LA CADENA
Fig. 33
se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse
con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
NOTA: Si la cadena está demasiado ceñida, no girará.
Afloje levemente las tuercas de la barra y gire el regulador
de tensión 1/4 de vuelta en el sentido contrario a las
agujas del reloj. Levante el extremo de la barra de guía
y vuelva a ajustar firmemente las tuercas de la barra.
Asegúrese de que la cadena rote sin atascarse.
Español
25
MANTENIMIENTO
Ajuste de la tensión de la cadena
Vea las figuras 34 y 36.
ADVERTENCIA
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento
de la cadena.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
n Asegúrese de que las tuercas de montaje de la
barra queden lo suficientemente flojas como para
ajustarlas manualmente.
n Gire el tornillo tensionador de la cadena en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la tensión de
la cadena.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano
sin ningún atoramiento.
n Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los eslabones de impulsión sobresalen
suspendidos de la ranura de la barra.
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la sierra,
aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena
está bien tensada, estando caliente los eslabones
de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura
de la barra aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.).
Como ayuda para determinar la tensión adecuada
de la cadena caliente, puede emplearse la llave de
combinación suministrada como guía.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise
frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta
según se requiera.
PRECAUCIÓN
PERILLA DE TENSADO
DE LA CADENA
TUERCAS DE
MONTAJE DE LA
BARRA
Fig. 34
≈ 1,25 mm (0,050 pulg.)
PARTES
PLANAS
Fig. 35
≈ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise
la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la
sierra.
Fig. 36
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES 0,025 mm (0,6 pulg.)
Mantenimiento de la cadena
Vea las figuras 37 a 39.
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se
haya detenido la cadena antes de realizar cualquier
labor de mantenimiento de la sierra.
Fig. 37
26
Español
MANTENIMIENTO
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona
reducción del contragolpe si se le da debido
mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita
recibir un mantenimiento adecuado. La cadena requiere
afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y
polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a
pasar a través de la madera durante el corte, o cuando
la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento
de la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de
profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados por
el lodo o la arena presentes en la madera, permita
que afilen la cadena en un establecimiento de servicio
apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños.
Si hay señales de desgaste o daños presentes en las
áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento
de servicio de productos ECHO para que cambien la
rueda dentada.
REVISE PARA VER
SI HAY DESGASTE
O DAÑOS
LA RUEDA DENTADA
DE IMPULSIÓN
ESQUINA DE
CORTE
PLACA
SUPERIOR
Fig. 38
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
ORIFICIO DEL
REMACHE
TALÓN
PUNTERA
GARGANTA
Fig. 39
Forma de afilar los dientes de corte
Vea las figuras 40 y 41.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están
uniformes todos los dientes de corte.
Siempre póngase guantes para su protección. Tense
adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte
el apartado Tensado de la cadena, más arriba en
este manual. Efectúe toda la limadura en el punto
medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Español
Fig. 40
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE
CORTE DERECHOS
Fig. 41
27
MANTENIMIENTO
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre
limpie las limaduras producidas por la lima.
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
30°
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MÁS DE
30°
ADVERTENCIA
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe.
ADVERTENCIA
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está
dañada, puede causar lesiones serias.
Fig. 42
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
ADVERTENCIA
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena.
80°
Ángulo de limadura de la placa superior
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
LATERAL
GANCHO
PENDIENTE
HACIA ATRÁS
Fig. 43
Vea la figura 42.
ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de las
limas están marcados con marcas guía para alinear
correctamente la lima con el fin de generar el ángulo
correcto de la placa superior.
MENOS DE 30º - Para corte transversal.
MÁS DE 30º - El canto en bisel se desafila rápidamente.
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
Ángulo de la placa lateral
Vea la figura 43.
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se desafila
rápidamente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro
demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy
abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita demasiada
presión para avanzar el corte, causa desgaste
excesivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro
demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.
Espacio libre del calibre de profundidad
Vea la figura 44 y 45.
El calibre de profundidad debe mantenerse a
un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un instrumento de calibración de profundidad
para verificar el espacio libre de los calibres de
profundidad.
28
LIMA PLANA
Fig. 44
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 45
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio
libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad baje de manera uniforme todos los calibres.
Los igualadores de calibres de profundidad vienen de
0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un
igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después
de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales
Español
MANTENIMIENTO
su forma original redondeando la parte frontal de los
mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de
impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima
plana, en la misma dirección en que se limó con la lima
redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado
de no tocar la cara del diente de corte adyacente con
la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
Mantenimiento de la barra guía
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste,
inviértala en la sierra para distribuir el desgaste y
prolongar al máximo su vida de servicio. La barra debe
limpiarse cada día de uso y debe revisarse para ver el
desgaste y los posibles daños.
La formación de minúsculos surcos y protuberancias en
los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste
de la misma. Tales fallas deben alisarse con una lima
tan pronto como aparezcan.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera
de las siguientes fallas.
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite
a la cadena descansar sobre su costado.
Barra guía doblada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles ensanchados.
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas de
rueda dentada en la punta. Con una jeringa de grasa
lubrique semanalmente el orificio de lubricación. Gire
la barra guía y verifique que no tengan impurezas los
orificios de lubricación y la ranura de la cadena.
NOTA: No sustituya el tornillo con un tornillo normal.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante
al cambiar las piezas.
Fig. 46
Transporte y almacenamiento
Vea la figura 46.
No guarde ni transporte la motosierra mientras la
tenga encendida. La motosierra siempre debe estar
apagada al guardarla o transportarla.
Retire el paquete de batería de la motosierra.
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena
antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga
precaución y evite tocar los afilados dientes de la
cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en un
lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a los
niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el
jardín y las sales para derretir el hielo.
Español
29
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (0,375 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena de
1,1 mm (0,043 pulg.), rueda impulsora de 6 dientes.
Longitud
barra
16 pulg
Núm. pieza
barra guía
307556001
(ECHO 16A4CD3756)
Núm. pieza
cadena
68194600156
(ECHO 90PX56CQ)
Eslabones
de impulsión
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
Problem
El motor falla de arranca
cuando disparador de gatillo
del interruptor.
Possible Cause
Solution
La paquete de baterías no Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de
está fija.
que la batería esté completamente asentada y
que el pestillo de la herramienta esté encastrado
en su lugar.
La paquete de baterías no Cargue el paquete de baterías según las
está cargada.
instrucciones incluidas con su modelo.
El motor se detiene mientras
está presionado el gatillo del
interruptor.
El motor está
sobrecargado.
Suelte el gatillo del interruptor, espere algunos
segundos y vuelva a presionar el gatillo nuevamente.
El motor debería reiniciarse. Si no lo hace, retire el
paquete de baterías, vuelva a instalarlo e inténtelo
nuevamente.
La barra y la cadena están
muy calientes y despiden
humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado
Tensado de la cadena, más arriba en este
manual.
Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.
Revise el tanque de aceite.
Demasiada tensión en la
cadena.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado
Tensión de la cadena, más arriba en este
manual.
Revise el conjunto de la
barra guía y la cadena.
Consulte el apartado Montaje de la barra y de
la cadena, más arriba en este manual.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañados.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si
están dañados.
El motor funciona pero la
cadena no avanza.
30
Español
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
OWT Industries, Inc. garantiza al comprador original al
menudeo que este producto para exteriores de la marca
ECHO 58 V carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de OWT Industries, Inc., y/o EHCO Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Cinco años si los productos se emplean para uso personal,
familiar, o casero;
Dos años si el producto se emplea para el uso comercial;
Noventa días si emplea para el uso alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto que OWT Industries, Inc.,
y/o ECHO Inc., considere, a su criterio razonable, tiene
un defecto de materiales o de manufactura se reparará o
cambiará sin costo de repuestos o mano de obra en un
centro de servicio técnico autorizado por productos para
exteriores ECHO marca 58 V. Los repuestos que se utilicen
en reparaciones y los accesorios reemplazados amparadas
bajo garantía seguirá estando garantizada por la garantía
durante el período de garantía restante.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse
a un centro de servicio técnico autorizado por productos
para exteriores ECHO marca 58 V dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
OWT Industries, Inc., y ECHO Inc., con respecto a todo
reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto,
y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será
causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca ECHO brand 58 V. En el establecimiento se requerirá
el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al
amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía
debe ser realizado por un un centro de servicio técnico
autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58
V. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la
marca ECHO brand 58 V, o afecten de forma desfavorable
su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta
garantía no cubre el desgaste de artículos normales como,
entre otros, los siguientes:
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas
de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras
y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras
guía y cadenas de sierras
OWT Industries, Inc., y ECHO Inc., se reserva el derecho
de cambiar o mejorar el diseño de este producto sin asumir
cualquier obligación de modificar cualquier producto
anteriormente fabricado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE
GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOS, DOS
AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA
GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES, INC.,
Y ECHO INC., SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE
A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, Y OWT INDUSTRIES, INC., Y ECHO
INC., NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI
AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA
COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. OWT INDUSTRIES, INC., Y ECHO INC., NO
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR PRODUCTOS
PARA EXTERIORES ECHO MARCA 58 V Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca ECHO brand 58 V fabricadas por
OWT Industries, Inc., y/o ECHO Inc., y vendidos en Estados
Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado de
la marca ECHO 58 V más cercano a usted, visitar
www.echocordless.com o llame al 1-877-396-3036.
Español
31
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation / Manual del operador
58 Volt Chain Saw
Scie à Chaîne 58 V / Motosierra de 58 V
CCS-58V
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the
product data plate.
Item No.____________________________Serial No._________________________
Manufacturing No._____________________________________________________
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-877-396-3036. Replacement parts can also be
obtained at one of our service centers for ECHO brand 58 V outdoor products.
To locate a service center: Service centers for ECHO brand 58 V outdoor products can be located online at www.echocordless.
com or by calling 1-877-396-3036.
To obtain customer or technical support: To obtain customer or technical support, please contact us at 1-877-396-3036.
PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de
fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
Numéro d’article_____________________Numéro de série___________________
Numéro de fabrication_________________________________________________
Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées par téléphone au 1-877-396-3036.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur.
Pour trouver un centre de service : Les centres de service pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur peuvent être localisés
en ligne au www.echocordless.com ou en téléphonant au 1-877-396-3036.
Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique
ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-877-396-3036.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número
de serie de la placa de datos del producto.
Número de artículo__________________Número de serie___________________
Número de fabricación_________________________________________________
Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en llamando al 1-877-396-3036. Las piezas de
repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio para la marca ECHO 58 V productos para exteriores.
Para localizar un centro de servicio: Puede encontrar los centros de servicio para la marca ECHO 58 V productos para exteriores
visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.echocordless.com or by calling 1-877-396-3036.
Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando al 1-877-396-3036.
ECHO is a trademark of ECHO Incorporated / ECHO est une marque d’ECHO Incorporated / ECHO es una marca de ECHO Incorporated
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 1427,
Anderson, SC 29622, USA
1-877-396-3036
www.echocordless.com