BABYTREND BA04 A Series El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of purchase.
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1-800-328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración
o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los
reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la
exclusiva responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 800 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1-800-328-
7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de
retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
BA04XXXA
Quick Fold 2-In-1 Rocking Bassinet
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
BA04xxxA_3L_060220
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
3 4
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIAS RÁPIDAS DE BASSINET PLEGABLE:
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA-PELIGRO DE
CAÍDA: Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice
este producto cuando el niño comienza a empujar hacia
arriba con las manos y las rodillas o alcance una altura
de 30 pulgadas (762 mm), un peso de 20 libras (9 kg) o
tenga 5 meses de edad, lo que ocurra primero.
• SIEMPRE verique que la cuna esté asegurada antes de
cada uso.
• La actividad del niño puede mover el moisés. NUNCA
coloque el moisés sobre encimeras, mesas o cualquier
otra supercie elevada. Usar solo en terreno nivelado.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre acolchado adicional y el lado
de la cuna, y en colchones blandos, utilice SÓLO la
almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento!
NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del
cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de
chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre moisés y la
cuna ni ate cuerdas a los juguetes.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras
envolturas plásticas para cubrir el colchón no
diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden
causar asxia.
• NUNCA coloque al niño debajo de la cuna plegable
rápida.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada
antes de usar.
• La cuna, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que
las trabas estén rmes.
• La cuna plegable rápida deberá dejar de usarse cuando
el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos
y rodillas o alcance una altura de 30 pulgadas (762 mm),
un peso de 20 libras (9 kg) o tenga 5 meses de edad, lo
que ocurra primero.
• Sólo un niño a la vez puede usar la cuna de tamaño
completo.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras
recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para
dormir, a menos que el médico indique lo contrario.
• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño. Cuando se use para
jugar, NUNCA deje al niño solo.
• Si utiliza una sábana con el colchón/colchoneta, utilice
solamente la proporcionada por Baby Trend® o una
diseñada especícamente para adaptarse a la dimensión
del colchón.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se
colocan redes o cubiertas improvisadas encima de
moisés. Nunca coloque estos artículos para recluir al
niño dentro de moisés.
• El peso máximo que se puede transportar en la canasta
de almacenamiento es de 5 lb (2.2 kg).
INSTRUCCIONES DE LAVADO SOLO PARA LA CUBIERTA DE
COLCHONES:
Use las cremalleras para abrir la cubierta del colchón, retire el tablero
y la esponja antes de lavar. No lo lave con otras telas.
Lavar a máquina con agua fría, secar colgado.
No usa blanqueador.
No secar en secadora.
No planchar.
No lavar en seco.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
8
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARTS PIEZAS PIÈCES
7
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Crib Frame
Marco de Cuna
Cadre de Berceau
Travel Bag
Bolsa de Viaje
Sac de Voyage
Mattress
Colchón
Matelas
Check that you have all the below parts for this model before assembling the bassinet.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de moisés.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le berceau.
*Type may vary / *El tipo puede variar / *Peut varier selon le modèle
IMPORTANT! To ensure safe operation of your quick fold bassinet,
please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future
reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de de la cuna
plegable rápida, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve
estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire le berceau á pliage
rapide suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspectez ce
produit à la recherche de matériel endommagé, des joints lâches, des pièces
manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le produit si une pièce manque
ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
10
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9
1) • Use the two sides of the frame as handles.
Simultaneously pull both sides up sharply
(Fig. 1a).
Extend legs to lock bassinet in place
(Fig. 1b).
• To use the rocking feature, rotate both
legs of the bassinet with the screws facing
upward (Fig. 1c).
NOTE: Gently rock the bassinet when the
legs are in this position.
• To undo the rocking feature, rotate both
legs at an angle with the screws facing
away from each other, for a steady position
(Fig. 1d).
Use los dos lados del marco como mani-
jas. Simultáneamente, tire de ambos lados
hacia arriba bruscamente (Fig. 1a).
Extienda las patas para bloquear la cuna
en su lugar (Fig. 1b).
• Para usar la función de balanceo, gire am-
bas patas de la cuna con los tornillos hacia
arriba (Fig. 1c).
NOTA: Mueva suavemente el moisés cu-
ando las piernas están en esta posición.
Fig. 1a
Fig. 1c
Fig. 1d
Fig. 1b
• Para deshacer la función de balanceo, gire
ambas patas en ángulo con el tornillo hacia
afuera, para una posición estable (Fig. 1d).
• Utilisez les deux côtés du cadre comme poi-
gnées. Tirez simultanément les deux côtés
vers le haut (Fig. 1a).
Allongez les pieds pour verrouiller le berceau
en place (Fig. 1b).
• Pour utiliser la fonction de bascule, tournez
les deux pieds du berceau avec les vis
orientées vers le haut (Fig. 1c).
REMARQUE: Secouez doucement le
berceau lorsque le les jambes sont dans
cette position.
• Pour annuler la fonction de bascule, faites
pivoter les deux pieds à un angle avec la
vis dans le sens opposé, pour une position
stable (Fig. 1d).
TO ASSEMBLE BASSINET
PARA MONTAR DE MOISÉS
POUR ASSEMBLER LE BERCEAU
ATTENTION: Bassinet must be fully assembled and securely
locked before installing or using other accessories.
ATENCIÓN: Moisés debe estar totalmente armado y trabado de
manera segura antes de instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION: Berceau doit être totalement monté et verrouillé
avant d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
12
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
11
MATTRESS
COLCHÓN
MATELAS
2) • Insert the mattress into the bassinet with the
attachment side facing downward and align
all attachments (Fig. 2a).
• Press down on the mattress to be sure it is
securely attached underneath the padding
(Fig. 2b).
• Inserte el colchón en la cuna con el lado del
accesorio hacia abajo y alinee todos los
accesorios (Fig. 2a).
• Presione el colchón hacia abajo para
asegurarse de que esté bien sujeto debajo
del acolchado (Fig. 2b).
• Insérez le matelas dans le berceau avec le
côté de xation vers le bas et alignez tous les
accessoires (Fig. 2a).
Appuyez sur le matelas pour vous
assurer qu’il est bien xé sous le matelas
rembourrage (Fig. 2b).
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
TO FOLD THE BASSINET
PARA PLEGAR DE MOISÉS
POUR PLIER LE BERCEAU
3) • Flip open the mattress to locate the handle
strap (Fig. 3a).
• Pull upward on the handle strap sharply until
the bassinet collapses completely (Fig. 3b).
NOTE: Mattress can be left inside the
bassinet when folded.
• For a compact fold, ensure the end frames of
the bassinet are tightly pushed in and insert
the bassinet into the bag (Fig. 3c).
• Ensure all parts of the bassinet are in the bag
(Fig. 3d).
Abra el colchón para ubicar la correa del
mango (Fig. 3a).
• Tire de la correa del asa hacia arriba con
fuerza hasta que la cuna se colapse por
completo (Fig. 3b).
NOTA: El colchón se puede dejar dentro
del moisés cuando está doblado.
• Para un pliegue compacto, asegúrese de que
los marcos nales de la cuna estén bien apre-
tados e inserte la cuna en la bolsa (Fig. 3c).
Asegúrese de que todas las partes de la cuna
estén en la bolsa (Fig. 3d).
• Ouvrez le matelas pour localiser la
poignée (Fig. 3a).
Tirez fortement vers le haut sur la sangle de la
poignée jusqu’à ce que le berceau s’effondre
complètement (Fig. 3b).
REMARQUE: Le matelas peut être
laissé à l’intérieur du berceau une fois plié.
Fig. 2a
Fig. 2b
13 14
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO REATTACH THE BASKET
PARA VOLVER A ALCANZAR
POUR REJOINDRE LE PANIER
5) • To detach the basket, unbutton the
horizontal ap and unhook the short
straps on the side railing (Fig. 5a).
Repeat for the other side.
• To reattach the basket, button the
horizontal ap. For the side railing,
use the hook and loop method to
attach the short straps (Fig. 5b).
Repeat for the other side.
• Para separar la canasta de red,
desabroche la aleta horizontal y
desenganche las tiras cortas en la
barandilla lateral (Fig. 5a). Repite
por el otro lado.
• Para volver a colocar la canasta,
abroche la aleta horizontal. Para la
baranda lateral, utilice el método de
gancho y bucle para unir las correas
cortas (Fig. 5b). Repite por el
otro lado.
• Pour détacher le panier de let,
déboutonner le rabat horizontal et
décrocher les sangles courtes sur la
rampe latérale (Fig. 5a). Répétez pour
l’autre côté.
Pour réinstaller le panier, boutonnez
le rabat horizontal. Pour la rampe
latérale, utilisez la méthode du
crochet et de la boucle pour attacher
les sangles courtes (Fig. 5b). Répétez
pour l’autre côté.
Fig. 5a
Fig. 5b
• Pour un pliage compact, assurez-vous
que les cadres d’extrémité du berceau sont
bien enfoncés et insérez le berceau
dans le sac (Fig. 3c).
Assurez-vous que toutes les parties du
berceau sont dans le sac (Fig. 3d).
TO REMOVE THE MATTRESS
PARA RETIRAR EL COLCHON
POUR ENLEVER LE MATELAS
4) • Remove the mattress by pulling it out
of the bassinet completly, by unattaching it
from the fabric (Fig. 4a).
• Retire el colchón tirando de él de la cuna
completamente, desatándola de la tela
(Fig. 4a).
• Retirez le matelas en le tirant du berceau
complètement, en le détachant du tissu
(Fig. 4a).
Fig. 4a
Fig. 3d
15 16
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO REATTACH THE FABRIC
PARA REATACAR LA TELA
POUR REATTACHER LE TISSU
6) • On the side of the bassinet railing, unbuckle the
handle strap and release it through the fabric
tunnel underneath the bassinet (Fig. 6a).
• By ipping over the mattress, remove the
handle strap through the two holes on the
fabric (Fig. 6b).
• Pull out the handle strap completely from the
other fabric tunnel (Fig. 6c).
To remove the fabric: Unzip both sides of the
frames (Fig. 6d).
• Underneath the fabric, unbutton the fabric
from both sides (Fig. 6e).
• Unscrew the buttons on the rectangular fabric
on both sides with a screw driver before
removing the fabric from the bassinet (Fig. 6f).
To reattach the fabric: Pull over both sides
of the fabric tightly over each frame. Align the
rectangular fabric to screw in place. Repeat for
the other side (Fig. 6g).
• Button the fabric on both sides (Fig. 6h).
• Zip both sides of the frames (Fig. 6i).
Reattach the handle strap: The side of the
bassinet that has the long buckle strap, insert
the strap through the fabric tunnel underneath
the bassinet fabric (Fig. 6j).
• Insert the handle strap through the two holes
located underneath the mattress (Fig. 6k).
• Pull the handle strap through the other side of
the fabric tunnel and buckle both straps (Fig. 6l).
• En el lado de la baranda del moisés,
desabroche la correa del asa y suéltela a
través del túnel de tela debajo del moisés
(Fig. 6a).
Al voltear el colchón, retire la correa del
mango a través de los dos agujeros en la tela
(Fig. 6b).
• Extraiga completamente la correa del asa del
otro túnel de tela (Fig. 6c).
Para quitar la tela: Descomprima ambos
lados de los marcos (Fig. 6d).
• Debajo de la tela, desabroche la tela de
ambos lados (Fig. 6e).
• Desatornille los botones de la tela rectangular
en ambos lados con un destornillador antes
de quitar la tela de la cuna (Fig. 6f).
Para volver a colocar la tela: Tire de ambos
lados de la tela con fuerza sobre cada marco.
Alinee la tela rectangular para atornillarla.
Repita para el otro lado (Fig. 6g).
Abotone la tela en ambos lados (Fig. 6h).
• Cierre con cremallera ambos lados de los
marcos (Fig. 6i).
Vuelva a colocar la correa del asa: el lado
de la cuna que tiene la correa de hebilla larga,
inserte la correa a través del túnel de tela
debajo de la tela de la cuna (Fig. 6j).
• Inserte la correa del mango a través de los
dos oricios ubicados debajo del colchón
(Fig. 6k).
• Tire de la correa del asa por el otro lado del
túnel de tela y abroche ambas correas
(Fig. 6l).
Fig. 6d
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
Fig. 6g
Fig. 6h
Fig. 6e
Fig. 6f

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1-800-328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1-800-3287363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com BA04XXXA Quick Fold 2-In-1 Rocking Bassinet Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com BA04xxxA_3L_060220 ADVERTENCIA ADVERTENCIAS RÁPIDAS DE BASSINET PLEGABLE: ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA-PELIGRO DE CAÍDA: Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto cuando el niño comienza a empujar hacia arriba con las manos y las rodillas o alcance una altura de 30 pulgadas (762 mm), un peso de 20 libras (9 kg) o tenga 5 meses de edad, lo que ocurra primero. • SIEMPRE verifique que la cuna esté asegurada antes de cada uso. • La actividad del niño puede mover el moisés. NUNCA coloque el moisés sobre encimeras, mesas o cualquier otra superficie elevada. Usar solo en terreno nivelado. PELIGRO DE ASFIXIA 3 Los niños se han asfixiado: • En los espacios entre acolchado adicional y el lado de la cuna, y en colchones blandos, utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre moisés y la cuna ni ate cuerdas a los juguetes. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • NUNCA coloque al niño debajo de la cuna plegable rápida. • La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar. • La cuna, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • La cuna plegable rápida deberá dejar de usarse cuando Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 30 pulgadas (762 mm), un peso de 20 libras (9 kg) o tenga 5 meses de edad, lo que ocurra primero. • Sólo un niño a la vez puede usar la cuna de tamaño completo. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir. • Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • Si utiliza una sábana con el colchón/colchoneta, utilice solamente la proporcionada por Baby Trend® o una diseñada específicamente para adaptarse a la dimensión del colchón. • El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima de moisés. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro de moisés. • El peso máximo que se puede transportar en la canasta de almacenamiento es de 5 lb (2.2 kg). INSTRUCCIONES DE LAVADO SOLO PARA LA CUBIERTA DE COLCHONES: Use las cremalleras para abrir la cubierta del colchón, retire el tablero y la esponja antes de lavar. No lo lave con otras telas. Lavar a máquina con agua fría, secar colgado. No usa blanqueador. No secar en secadora. No planchar. No lavar en seco. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: Utilice sólo jabón suave y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR. NO LAVE A MÁQUINA. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 4 PARTS PIEZAS PIÈCES Check that you have all the below parts for this model before assembling the bassinet. Antes de armar el corralito, verifique que tenga todas las piezas siguientes de moisés. Vérifiez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le berceau. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE IMPORTANT! To ensure safe operation of your quick fold bassinet, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. IMPORTANT! Adult assembly is required. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de de la cuna plegable rápida, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas. Crib Frame Marco de Cuna Cadre de Berceau Mattress Colchón Matelas ¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. IMPORTANT ! Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire le berceau á pliage rapide suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspectez ce produit à la recherche de matériel endommagé, des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le produit si une pièce manque ou est brisée. IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire. Travel Bag Bolsa de Viaje Sac de Voyage 7 *Type may vary / *El tipo puede variar / *Peut varier selon le modèle Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE TO ASSEMBLE BASSINET PARA MONTAR DE MOISÉS POUR ASSEMBLER LE BERCEAU ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para deshacer la función de balanceo, gire ambas patas en ángulo con el tornillo hacia afuera, para una posición estable (Fig. 1d). ATTENTION: Bassinet must be fully assembled and securely locked before installing or using other accessories. • Utilisez les deux côtés du cadre comme poignées. Tirez simultanément les deux côtés vers le haut (Fig. 1a). ATENCIÓN: Moisés debe estar totalmente armado y trabado de manera segura antes de instalar o usar otros accesorios. • Allongez les pieds pour verrouiller le berceau en place (Fig. 1b). ATTENTION: Berceau doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires. • Pour utiliser la fonction de bascule, tournez les deux pieds du berceau avec les vis orientées vers le haut (Fig. 1c).     REMARQUE: Secouez doucement le berceau lorsque le les jambes sont dans cette position. 1) • Use the two sides of the frame as handles. Simultaneously pull both sides up sharply (Fig. 1a). • Pour annuler la fonction de bascule, faites pivoter les deux pieds à un angle avec la vis dans le sens opposé, pour une position stable (Fig. 1d). • Extend legs to lock bassinet in place (Fig. 1b). • To use the rocking feature, rotate both legs of the bassinet with the screws facing upward (Fig. 1c). NOTE: Gently rock the bassinet when the legs are in this position. Fig. 1c Fig. 1a • To undo the rocking feature, rotate both legs at an angle with the screws facing away from each other, for a steady position (Fig. 1d). Fig. 1d • Use los dos lados del marco como manijas. Simultáneamente, tire de ambos lados hacia arriba bruscamente (Fig. 1a). • Extienda las patas para bloquear la cuna en su lugar (Fig. 1b). 9 • Para usar la función de balanceo, gire ambas patas de la cuna con los tornillos hacia arriba (Fig. 1c). NOTA: Mueva suavemente el moisés cuando las piernas están en esta posición. Fig. 1b Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE MATTRESS COLCHÓN MATELAS TO FOLD THE BASSINET PARA PLEGAR DE MOISÉS POUR PLIER LE BERCEAU 2) • Insert the mattress into the bassinet with the attachment side facing downward and align all attachments (Fig. 2a). 3) • Flip open the mattress to locate the handle strap (Fig. 3a). • Press down on the mattress to be sure it is securely attached underneath the padding (Fig. 2b). • Pull upward on the handle strap sharply until the bassinet collapses completely (Fig. 3b). NOTE: Mattress can be left inside the bassinet when folded. • Inserte el colchón en la cuna con el lado del accesorio hacia abajo y alinee todos los accesorios (Fig. 2a). • For a compact fold, ensure the end frames of the bassinet are tightly pushed in and insert the bassinet into the bag (Fig. 3c). • Presione el colchón hacia abajo para asegurarse de que esté bien sujeto debajo del acolchado (Fig. 2b). • Ensure all parts of the bassinet are in the bag (Fig. 3d). • Insérez le matelas dans le berceau avec le côté de fixation vers le bas et alignez tous les accessoires (Fig. 2a). • Appuyez sur le matelas pour vous assurer qu’il est bien fixé sous le matelas rembourrage (Fig. 2b). Fig. 3a • Abra el colchón para ubicar la correa del mango (Fig. 3a). Fig. 2a • Tire de la correa del asa hacia arriba con fuerza hasta que la cuna se colapse por completo (Fig. 3b). NOTA: El colchón se puede dejar dentro del moisés cuando está doblado. Fig. 3b • Para un pliegue compacto, asegúrese de que los marcos finales de la cuna estén bien apretados e inserte la cuna en la bolsa (Fig. 3c). • Asegúrese de que todas las partes de la cuna estén en la bolsa (Fig. 3d). • Ouvrez le matelas pour localiser la poignée (Fig. 3a). Fig. 2b 11 • Tirez fortement vers le haut sur la sangle de la poignée jusqu’à ce que le berceau s’effondre complètement (Fig. 3b). REMARQUE: Le matelas peut être laissé à l’intérieur du berceau une fois plié. Fig. 3c Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 12 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN • Pour un pliage compact, assurez-vous que les cadres d’extrémité du berceau sont bien enfoncés et insérez le berceau dans le sac (Fig. 3c). TO REATTACH THE BASKET PARA VOLVER A ALCANZAR POUR REJOINDRE LE PANIER • Assurez-vous que toutes les parties du berceau sont dans le sac (Fig. 3d). 5) • To detach the basket, unbutton the horizontal flap and unhook the short straps on the side railing (Fig. 5a). Repeat for the other side. Fig. 3d • To reattach the basket, button the horizontal flap. For the side railing, use the hook and loop method to attach the short straps (Fig. 5b). Repeat for the other side. Fig. 5a • Para separar la canasta de red, desabroche la aleta horizontal y desenganche las tiras cortas en la barandilla lateral (Fig. 5a). Repite por el otro lado. TO REMOVE THE MATTRESS PARA RETIRAR EL COLCHON POUR ENLEVER LE MATELAS 4) • Remove the mattress by pulling it out of the bassinet completly, by unattaching it from the fabric (Fig. 4a).     • Para volver a colocar la canasta, abroche la aleta horizontal. Para la baranda lateral, utilice el método de gancho y bucle para unir las correas cortas (Fig. 5b). Repite por el otro lado. • Retire el colchón tirando de él de la cuna completamente, desatándola de la tela (Fig. 4a). • Pour détacher le panier de filet, déboutonner le rabat horizontal et décrocher les sangles courtes sur la rampe latérale (Fig. 5a). Répétez pour l’autre côté. • Retirez le matelas en le tirant du berceau complètement, en le détachant du tissu (Fig. 4a). Fig. 4a 13 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 5b • Pour réinstaller le panier, boutonnez le rabat horizontal. Pour la rampe latérale, utilisez la méthode du crochet et de la boucle pour attacher les sangles courtes (Fig. 5b). Répétez pour l’autre côté. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 14 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN TO REATTACH THE FABRIC PARA REATACAR LA TELA POUR REATTACHER LE TISSU • En el lado de la baranda del moisés, desabroche la correa del asa y suéltela a través del túnel de tela debajo del moisés (Fig. 6a). 6) • On the side of the bassinet railing, unbuckle the handle strap and release it through the fabric tunnel underneath the bassinet (Fig. 6a). • Al voltear el colchón, retire la correa del mango a través de los dos agujeros en la tela (Fig. 6b). • By flipping over the mattress, remove the handle strap through the two holes on the fabric (Fig. 6b). Fig. 6a • Desatornille los botones de la tela rectangular en ambos lados con un destornillador antes de quitar la tela de la cuna (Fig. 6f). • Underneath the fabric, unbutton the fabric from both sides (Fig. 6e). Fig. 6b • To reattach the fabric: Pull over both sides of the fabric tightly over each frame. Align the rectangular fabric to screw in place. Repeat for the other side (Fig. 6g). Fig. 6f • Para volver a colocar la tela: Tire de ambos lados de la tela con fuerza sobre cada marco. Alinee la tela rectangular para atornillarla. Repita para el otro lado (Fig. 6g). • Abotone la tela en ambos lados (Fig. 6h). • Cierre con cremallera ambos lados de los marcos (Fig. 6i). • Button the fabric on both sides (Fig. 6h). • Vuelva a colocar la correa del asa: el lado de la cuna que tiene la correa de hebilla larga, inserte la correa a través del túnel de tela debajo de la tela de la cuna (Fig. 6j). • Zip both sides of the frames (Fig. 6i). • Reattach the handle strap: The side of the bassinet that has the long buckle strap, insert the strap through the fabric tunnel underneath the bassinet fabric (Fig. 6j). Fig. 6e • Debajo de la tela, desabroche la tela de ambos lados (Fig. 6e). • To remove the fabric: Unzip both sides of the frames (Fig. 6d). • Unscrew the buttons on the rectangular fabric on both sides with a screw driver before removing the fabric from the bassinet (Fig. 6f). • Extraiga completamente la correa del asa del otro túnel de tela (Fig. 6c). • Para quitar la tela: Descomprima ambos lados de los marcos (Fig. 6d). • Pull out the handle strap completely from the other fabric tunnel (Fig. 6c). Fig. 6c • Insert the handle strap through the two holes located underneath the mattress (Fig. 6k). Fig. 6g • Inserte la correa del mango a través de los dos orificios ubicados debajo del colchón (Fig. 6k). • Tire de la correa del asa por el otro lado del túnel de tela y abroche ambas correas (Fig. 6l). • Pull the handle strap through the other side of the fabric tunnel and buckle both straps (Fig. 6l). 15 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN Fig. 6d Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 6h Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

BABYTREND BA04 A Series El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para