Transcripción de documentos
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
installation instructions
Guide d’installation
Guía de Instalación
For bathtub, shower and tub-shower
Pour baignoire, douche et baignoire-douche
Para bañera, ducha y bañera-ducha
10009977
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
IMPORTANT • Record the serial number
IMPORTANT • Noter le numéro de série
IMPORTANTE • Registre el número de serie
Save this guide for future reference.
Conserver pour un usage ultérieur.
Conserve este manual como referencia.
Serial number • Numéro de série • Número de Serie
Introduction
Introduction
Introducción
Thank you for your confidence
in MAAX in purchasing your unit.
Merci d’avoir fait confiance à
MAAX pour l’achat de votre unité.
Gracias por haber mostrado confianza
a MAAX al comprar su unidad.
We can assure you that MAAX has used the
best materials and has applied the strictest
quality control measures to ensure that each and
every unit meets the highest quality standards.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé
les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de
contrôle les plus sévères pour s’assurer que chaque
unité réponde aux normes de qualité les plus strictes.
Podemos garantizarle que MAAX utiliza los mejores
materiales y aplica las más rigurosas medidas de
control para asegurarse de que cada unidad cumple
con las más estrictas normas de calidad.
This booklet contains general information
on the installation of our units. It provides
step-by-step instructions for proper
installation based on the importance of
using the appropriate methods.
Ce livret fournit des renseignements
généraux concernant l’installation de nos
unités. Il fournit la marche à suivre pour une
installation adéquate, basée sur l’importance
d’utiliser les méthodes appropriées.
Esta guía da informaciones generales referentes
a la instalación de nuestras unidades. Contiene
las instrucciones que permiten hacer una
instalación adecuada, basada en la importancia
de utilizar los métodos adecuados.
Do not lift or carry your unit by the
towel bar. If your unit is equipped with
a whirlpool system, it is very important
not to carry it by the whirlpool piping.
Ne pas transporter votre unité par le porteserviette. Si votre unité est munie d’un
système tourbillon, il est très important de
ne pas la manipuler par les tuyaux.
No levante la unidad sujetándola por los
toalleros. Si está provista de un sistema
de hidromasaje, es muy importante no
manipularla por los tubos.
Table of contents
Table des matières
Contenido
Introduction......................................3
Introduction......................................3
Introducción......................................3
Before You Begin.............................4
Tools You’ll Need...............................4
Materials You’ll Need..........................5
Avant de débuter.............................4
Outils requis........................................4
Matériel requis....................................5
Antes de comenzar.........................4
Herramientas necesarias....................4
Material necesario..............................5
General Rules
Structure Installation........................5
Plumbing. ..............................................5
Leveling................................................5
Support.................................................6
Drilling for the Plumbing. ..................6
Positioning the Faucets.......................6
Obligatory Test...................................6
Règles générales
Installation de la structure...............5
Plomberie..............................................5
Mise de niveau.......................................5
Support.................................................6
Perçage de la plomberie......................6
Positionnement de la robinetterie.......6
La baignoire doit être testée. .............6
Reglas generales
Instalación de la estructura. .............5
Plomería. ..............................................5
Nivelación.............................................5
Soporte. ...............................................6
Perforaciones para tuberías. .............6
Posicionamiento de la grifería. ...........6
La bañera debe ser probada. ..............6
Drop-In Installation (Bathtub)
Framing.................................................7
Bathtub Without Drilling Template. ..8
Securing the Bathtub..........................8
Connecting the Plumbing.....................8
Finishing Up...........................................8
Installation en PODIUM (baignoire)
Encadrement.........................................7
Baignoire sans gabarit de perçage.....8
Fixation.................................................8
Raccordement de la plomberie............8
Finition..................................................8
Instalación en podio (bañera)
Estructura...........................................7
Bañera sin planilla para perforación.8
Fijación.................................................8
Conexión de la plomería. .....................8
Acabado................................................8
Alcove Installation (Bathtub)
Framing.................................................9
Securing the Bathtub........................10
Connectong tha Plumbing. ................11
Finishing Up.........................................11
Installation en alcôve (baignoire)
Encadrement.........................................9
Fixation...............................................10
Raccordement de la plomberie..........11
Finition................................................11
Instalación en nicho (bañera)
Estructura...........................................9
Fijación...............................................10
Conexión de la tubería.......................11
Acabado..............................................11
Apron Installation.......................12
Apron 105517.....................................13
Coralie™ / Tiramisu™ Apron
100176 / 100683 / 102400..................14
Simplicité™ End Apron
100171, 100670, 100899, 102401......15
Installation d’un tablier...........12
Tablier 105517...................................13
Tablier CoralieMC / TiramisuMC
100176 / 100683 / 102400...................... 14
Tablier d’extrémité SimplicitéMC
100171, 100670, 100899, 102401......15
Instalación de un delantal......12
Faldón 105517....................................13
Faldón CoralieMC / TiramisuMC
100176 / 100683 / 102400..................14
Tablero del extremo SimplicitéMC
100171, 100670, 100899, 102401......15
Shower and Tub-Shower
Installation
Installation de douche et
baignoire-douche
Instalación de ducha y
bañera-ducha
Framing...............................................16
Assembly of Sectional Units.............17
Securing the Unit...............................17
Reinforcements. .................................18
Connecting the Plumbing...................18
Finishing Up.........................................18
Encadrement.......................................16
Assemblage des unités sectionnelles..17
Fixation...............................................17
Renforts.............................................18
Raccordement de la plomberie..........18
Finition................................................18
Estructura.........................................16
Ensamble de unidades seccionales....17
Fijación...............................................17
Refuerzos...........................................18
Conexión de la plomería. ...................18
Acabado..............................................18
Installation of Shower Walls....18
Installation des murs de douche...18
Instalación de los muros de ducha...18
Installation of EXHIBIT
Walls...................................................20
Installation of EXHIBIT
Walls...................................................20
Installation of EXHIBIT
Walls...................................................20
Troubleshooting...........................23
Dépannage.........................................23
Guía de posibles problemas.....23
Maintenance.....................................23
Entretien ..........................................23
Mantenimiento.................................23
Limited warranty...........................24
Garantie limitée.............................24
Garantía limitada..........................24
3
Before You Begin
Avant de débuter
Antes de comenzar
• Carefully read the instructions before
beginning the installation.
• Lire attentivement les instructions avant
de débuter l’installation.
• Lea atentamente las instrucciones antes
de iniciar la instalación.
• Consult local building codes to make
sure the installation complies with
standards.
• Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme
aux normes.
• Consulte las normas de códigos locales
para garantizar una instalación conforme a
las normas.
• Remove the unit from its packaging.
Before disposing of it, inspect the unit
to make sure it is in good shape. Should
inspection reveal any damage or defect
in the finish, contact your distributor.
The warranty does not cover damages
or defects in the finish once the unit has
been installed. MAAX’s responsibility for
shipping damages ceases upon delivery
of the product in good order to the carrier.
All complaints regarding damage due to
transport must be made directly to the
carrier.
• Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en
disposer, assurez-vous que l’unité est en
bon état. Si l’inspection révèle que l’unité
est endommagée ou qu’il y a un défaut
de finition, contacter le distributeur. La
garantie ne couvre pas les dommages
ou les défauts de finition une fois l’unité
installée. La responsabilité de MAAX quant
aux dommages dus au transport cesse
lorsque l’unité est transférée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage dû au
transport doit être faite directement auprès
du transporteur.
• Después de sacar la unidad del empaque y
antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad
esté en perfectas condiciones. Si detecta que
la unidad está dañada o tiene desperfectos en
el acabado, comuníquese con el distribuidor.
La garantía no cubre los daños o desperfectos
en el acabado una vez que la bañera está
instalada. MAAX no es responsable por los
daños ocasionados desde el momento en
que se transfiere la unidad al transportista.
Cualquier queja relacionada con un daño
ocasionado durante el trayecto debe hacerse
directamente ante el transportista.
• Place the unit in the bathroom before you
start working. Sectional units should be
disassembled if necessary. Conserve all nuts
and bolts.
• Apporter l’unité dans la pièce avant les
travaux. Démonter les pièces sectionnelles
au besoin et conserver tous les boulons et
écrous.
• Lleve la unidad al cuarto de baño antes de
comenzar a trabajar. Desarme las piezas
seccionales, si fuese necesario. Asegúrese
de quitar todos los pernos y tuercas.
• To protect the unit during installation, we
recommend that you lay a piece of cardboard
on the bottom.
• Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
• Para proteger la unidad durante la instalación,
le recomendamos que cubra el fondo de la
unidad con un cartón.
• If the unit is covered with polyethylene
protective film, do not remove until installation
is complete to grant maximum protection.
However, remove film where ant two surfaces
will be in permanent contact.
• Si une pellicule de plastique protège
l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation,
mais dégager les endroits où la pellicule
pourrait être coincée entre deux surfaces
lors de l’installation.
• Si la unidad está protegida con membrana
de plástico, no la quite sino después de la
instalación, pero despeje los lugares en los
que la membrana podría quedar aprisionada
entre dos superficies durante la instalación.
• Make sure the bathroom floor is level
and strong enough to support the weight
of the water-filled bathtub. If you are
renovating, bring down the walls to
install framing and plumbing. Make sure
the walls are properly insulated and
comply with the appropriate building
code.
• Vérifier si le plancher est de niveau et
suffisamment solide pour supporter le
poids de la baignoire, de la douche ou de la
baignoire/douche; s’il s’agit de rénovations,
les surfaces murales doivent être enlevées
pour installer l’encadrement et la plomberie.
Vérifier si le mur est bien isolé et correspond
aux codes du bâtiment applicables.
• Asegúrese de que el piso esté bien nivelado
y suficientemente sólido para soportar el
peso de la bañera llena de agua. Cuando
se trata de renovación, la superficie de la
pared debe ser quitada para poder instalar el
marco y la tubería. Verifique si la pared está
bien aislada y que se encuadra a los códigos
apropiados de construcción.
• Verify that all dimensions on the plan are
the same as the ones of the unit.
• Vérifier si les dimensions des plans
correspondent à celles de l’unité.
• Asegúrese de que las dimensiones de los
planos corresponden a las de la unidad.
• If an apron is to be installed, make sure the
bathtub is at the same height as the floor
covering.
• Si un tablier doit être installé, s’assurer
que la baignoire est installée à la même
hauteur que le dessus du couvre-plancher.
• Si se va a instalar un faldón, asegúrese de
que la bañera esté a la misma altura que la
superficie superior del recubrimiento del piso.
• If your bathtub is equipped with both a
whirlpool and a therapeutic system, space
must be made for the therapeutic system’s
blower either inside or outside the alcove
or island.
• Lors de l’installation d’une baignoire munie
d’un système tourbillon et thérapeutique,
prévoir un emplacement pour le souffleur du
système thérapeutique soit à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’alcôve ou de l’îlot.
• Si instala una bañera provista de un
sistema hidromasaje o hidroterapéutico,
prevea un espacio para el soplador del
sistema hidroterapéutico ya sea afuera o
adentro del nicho o del módulo aislado.
• If the blower cannot be installed under
the bathtub, it can be located up to 9 feet
away.
• Si le souffleur ne peut être installé sous
la baignoire, il peut être déplacé à 9 pieds
maximum de la baignoire.
• Si no se puede instalar el soplador debajo de
la bañera, se puede colocar como máximo a
una distancia de 9 pies de la misma.
• An access panel measuring 30" x 15"
(75 cm x 40 cm) must be located
near the whirlpool pump and/or the
therapeutic system blower to allow
easy servicing.
• Il est obligatoire de prévoir un accès à
la pompe du système tourbillon et/ou au
souffleur du système thérapeutique d’au
moins 30" x 15" (75 x 40 cm). Cet accès
permettra, au besoin, de réparer ou de
démonter facilement ces derniers.
• Es obligatorio prever un acceso a la bomba
del sistema de hidromasaje y/o al soplador
del sistema hidroterapéutico de por lo
menos 30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso
permitirá repararlos o desmontarlos
fácilmente.
• Access must be provided for each unit
component (light, water heater, electronic and air
control, faucet).
• Prévoir un accès à chacune des composantes
de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax,
contrôles électroniques ou à air, robinetterie).
• Prever un acceso para cada componente
de la unidad (iluminación, calentador de agua,
Steamax, controles electrónicos, grifería)
• Whirlpool and/or therapeutic systems
must be connected before final installation
(see the installation and user’s guide for
whirlpool and therapeutic systems).
• Les
systèmes
tourbillons
et/ou
thérapeutiques doivent être raccordés
avant l’installation finale (voir le guide
d’installation et d’utilisation pour système
tourbillon et système thérapeutique).
• Los sistemas de hidromasaje y/o
hidroterapéuticos deben estar conectados
antes de la instalación final (véase Guía de
Instalación y Utilización para Sistemas de
Hidromasaje e Hidroterapéuticos).
Tools You’ll Need
Outils requis
Herramientas necesarias
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Electric drill
3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits
Hole saw
Measuring tape
Pencil
Screwdriver
Pliers
Level
Safety glasses
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Perceuse électrique
Mèche 3/16" (5 mm) et 1/8" (3 mm)
Scie emporte-pièce (hole saw)
Ruban à mesurer
Crayon
Tournevis
Pinces
Niveau
Lunettes de sécurité
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Perforadora eléctrica
Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm)
Sierra sacabocados
Cinta métrica
Lápiz
Destornillador
Alicates
Nivel
Anteojos de seguridad
Materials You’ll Need
Matériel requis
Material necesario
General Rules
Règles générales
Reglas generales
should be verified against the unit to
ensure a proper fit.
une installation parfaite, les
dimensions de la structure doivent être
vérifiées à partir des dimensions de
l’unité.
dimensiones de la estructura
deben ser verificadas a partir de las
dimensiones de la unidad, con objeto de
asegurar una instalación perfecta.
Plumbing
Plomberie
Plomería
- Silicone sealant
- No 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or
Phillips head)
- Wood wedges
- Water-resistant glue
- 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove
installation
Structure Installation
Do not build the surrounding
structure
before receiving your
unit. Structure measurements
- Calfeutrage au silicone
- Vis no 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm, tête plate ou
étoile)
- Cales de bois
- Colle hydrofuge
- Blocs de bois 2" x 2" x 3" (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- Pièce de bois 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm) pour
installation en alcôve
Installation de la structure
Ne pas construire la
structure avant d’avoir
reçu l’unité. Afin d’assurer
- Sellador de silicona
- Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de
cabeza plana o cruciforme
- Cuñas de madera
- Cola hidrófuga
- Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm)
- Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm)
para instalación en nicho
Instalación de la estructura
No construya la estructura antes de haber
recibido la unidad. Las
Install all plumbing and drainage before
securing the unit. It is always recommended
to have a competent, professional plumber
do the plumbing installations.
Mettre en place toute la plomberie et le tuyau
d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est
recommandé de faire exécuter la plomberie
par un plombier accrédité et compétent.
Instale toda la plomería y el tubo de desagüe
antes de fijar la unidad. Se recomienda
confiar los trabajos de plomería a un
plomero calificado y competente.
Before drilling a hole in the floor for the
drainpipe, make sure there are no hidden
elements underneath (pipes, floor joists,
heating ducts, electrical wires).
Avant de percer le plancher pour le
tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait
aucun élément caché sous le plancher
(tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils
électriques).
Antes de perforar el suelo para instalar
el tubo de desagüe, cerciórese de que
no hay ningún elemento oculto debajo
del piso (tuberías, listones, ductos de
calefacción, cables eléctricos).
Leveling
Mise
Nivelación
Leveling must be done under the wood
legs located beneath the unit. Do not
level directly behind or under the flange
at the front of the unit. Fig. 2.
La mise de niveau doit se faire uniquement
sous le panneau de bois situé sous l’unité.
Ne pas niveler directement derrière ou
sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2.
To provide additional support, improve
soundproofing and facilitate leveling, it is
recommended that a layer of mortar or
plaster be applied to the base of the
bathtub legs, and covered with a 1/16"
(2 mm) polyethylene sheet. The layer
should be thick enough to facilitate the
leveling of the unit without raising it. Once
the unit is in position, ensure it is level in both
directions for proper draining. Fig. 1.
de niveau
Pour procurer un support additionnel, améliorer
l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, il
est recommandé d’étendre une couche de
mortier ou de plâtre et de la recouvrir d’une
feuille de polyéthylène de 2 mm. La couche
devrait être assez épaisse pour faciliter la mise
de niveau et non pas hausser l’unité. Une fois
l’unité en position, s’assurer qu’elle est de
niveau dans les deux directions afin d’assurer
le drainage. Fig. 1.
Para proporcionar un soporte adicional,
mejorar la insonorización y facilitar la
nivelación, le recomendamos echar una
capa de mortero o yeso y cubrirla con una
hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe
ser lo suficientemente espesa para facilitar
la nivelación y no sobrellevar la unidad. Una
vez que la unidad esté en posición, cerciórese
de que está nivelada en ambos lados para
asegurar un drenaje adecuado. Fig. 1.
La nivelación sólo debe hacerse bajo el panel
de madera ubicado debajo de la unidad. No
nivelar directamente detrás o debajo del
borde delantero de la unidad. Fig. 2.
Wood shim
Cale de bois
Cuña de madera
Fig. 1
Do not shim under the front flange
Ne pas niveler sous la lèvre frontale
No nivelar debajo del borde delantero
Fig. 2
Before installing the unit, the frame and
plumbing must be completed according
to the instructions. If it is renovation work
taking place, the wall surfaces must be
removed in order to allow for the installation
of the appropriate structural frame.
Avant d’installer l’unité, l’encadrement
et la plomberie doivent être complétés
conformément aux instructions. S’il s’agit
de travaux de rénovation, les surfaces
murales existantes doivent être retirées
afin de permettre l’installation de l’ossature
appropriée.
Antes de instalar la unidad, deben estar
terminadas la estructura y tuberías con
arreglo a las instrucciones. En caso de
tratarse de labor de renovación, deben
retirarse las superficies de las paredes
existentes con miras a posibilitar la
instalación adecuada del armazón.
Important:
The therapeutic bathtub must never
rest on the jets: leave a minimum space
of 1/4" (6 mm) under the jets.
Important:
La baignoire thérapeutique ne doit
jamais être appuyée sur les jets; laisser
au minimum 1/4" (6 mm) sous les jets.
Importante:
La bañera hidroterapéutica nunca debe
apoyarse en los chorros: dejar por lo
menos 1/4" (6 mm) debajo de los chorros.
5
for the
Plumbing
Mark the location of the faucets on the
underside of the unit and drill 3/16" (5
mm) pilot holes. Make sure the holes line
up with the plumbing. Drill directly on
the finished side, following the faucet
installation instructions. Fig. 3.
Positioning
the
Faucets
Position the faucets at the recommended
height. Fig. 4.
Le plancher doit être assez fort pour
supporter 50 lb/pi² (245 kg/m²).
Perçage
de la plomberie
Marquer l’emplacement de la robinetterie
à l’arrière de l’unité et percer des trous
pilotes de 3/16" (5 mm). Vérifier si les trous
correspondent bien à la plomberie. Percer
directement sur le côté fini (intérieur)
selon les instructions d’installation de
la robinetterie. Fig. 3.
Positionnement
de la robinetterie
Positionner la robinetterie à la hauteur
recommandée. Fig. 4.
Bathtub and
Tub-shower
Baignoire et
Bain-douche
Bañera y
Bañera-ducha
Soporte
El piso debe de ser lo suficientemente
sólido para soportar 50 lb/pi² (245 kg/m²).
Perforaciones
para tuberías
Marque la ubicación de las llaves de grifo
en la parte trasera de la unidad y perfore
agujeros provisionales de 3/16" (5 mm).
Asegúrese que los agujeros se acoplan a la
tubería. Perforar directamente por el lado
terminado, según las instrucciones para
instalar la grifería. Fig. 3.
Posicionamiento
de la grifería
Posicione la grifería
recomendada. Fig. 4.
5" (127 mm)
78" (1981 mm)
Drilling
Support
4" (102 mm)
45" (1143 mm)
The floor must be strong enough to
support 50 lb./sq. ft. (245 kg/m²).
78" (1981 mm)
Support
a
la
altura
Shower
Douche
Ducha
Fig. 4
Fig. 3
Obligatory Test
La
Tighten any loose connections between
the hoses and motor by hand.
S’assurer que les raccords des tuyaux au
moteur sont bien serrés (serrer à la main
seulement).
Cerciorarse de que las tuberías conectadas
al motor estén bien ajustadas (ajuste
solamente a mano).
MAAX is not responsible for defects and/
or problems discovered in course of this
procedure, or those that could have been
repaired or avoided by following it.
MAAX n’est pas responsable des
défauts ou problèmes découverts ou
qui auraient pu être réparés ou évités
suite à cette procédure.
MAAX no es responsable de los defectos
o problemas que hubieran podido ser
descubiertos, reparados o evitados luego
de haber efectuado esta prueba.
The bathtub must be tested before
installation is complete. Fill the tub to
the overflow and inspect for leaks.
baignoire doit être testée
Avant de terminer l’installation, la
baignoire doit être testée ; remplir la
baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier
s’il y a des fuites.
6
La
bañera debe ser probada
Antes de terminar la instalación, la
bañera debe ser probada; llenar la
bañera hasta el rebosadero y comprobar
si hay fugas.
Drop-In Installation
(Bathtub)
Installation en PODIUM
(baignoire)
Instalación en PODIO
(bañera)
Framing
Encadrement
Estructura
Construct the island in accordance with
Fig. 5 and table dimensions. Note:
Structure measurements must
be verified against the unit to
ensure a proper fit. All dimensions
are expressed in inches and millimeters.
Fig.
5
Construya el módulo según el esquema de
la Fig. 5 y la tabla de dimensiones. Nota :
Las dimensiones de la estructura
deben ser verificadas a partir de
las dimensiones de la unidad, con
objeto de asegurar una instalación perfecta. Todas las dimensiones
vienen en pulgadas y milímetros.
Construire le podium selon le schéma de la Fig.
5 et les dimensions du tableau. Note : Afin
d’assurer une installation parfaite,
les dimensions de la structure
doivent être vérifiées à partir des
dimensions de l’unité. Toutes les dimensions
sont exprimées en pouces et en millimètres.
B
A
B
3/4"
(19mm)
A
C
E
B'
A'
D
D
Fig. 5.1
Note: Podium covering should be included in dimension C.
Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition.
Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado.
C
E
Allow for an accessway to the pump/blower
(bathtub with system)
Prévoir une trappe d’accès du côté du
système (baignoire avec système)
Prever una trampilla de acceso en el lado
de la bomba/soplador (bañera con sistema)
Note: the dimensions are for inside, with the exception of dimension C.
Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension C.
Nota: las dimensiones son interiores, excepto la dimensión C.
Note: The following measurements are not those of the unit but those required for installation (±1/4” (6mm)).
Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±1/4” (6mm)).
Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (±1/4” (6mm)).
MODEL
MODÈLE
MODELO
#
Blakely 5’2
102228
Blakely 6’2
102229
Camano 2
102225
Chatham 2
140049
100018, 100868,
100733, 200046
100022, 100869,
100734, 200047
100023, 100870,
100735, 200048
Duo® 52
Duo® 5 ½
2
Duo® 62
ExhibitTM 6032
105513
ExhibitTM 6060
105510
ExhibitTM 6060
105518
ExpressiveTM 6032
105405
ExpressiveTM 6054
105406
ExpressiveTM 6636
105719
Harmonie 2
100035, 100752,
100876, 200053
Lopez 5’2
102226
Lopez 5 ½2
100074
Lopez 6’2
102227
Magnolia® 2
100837
Pacific Line 5’ 60322
140051
Pacific Line 5’ 60362
140052
Pacific Line 5’ ½ 66342
140053
Pacific Line 6’ 72362
140054
Santa Maria
102207
Saturna 5’
102230
1
Saturna 5’ ½
Saturna 6’
1
1
Seranade
Simplicite 52
Simplicite 5 ½2
Simplicite 62
102231
102232
105515
100003, 100855,
100709, 200042
100007, 100858,
100715, 200043
100013, 100863,
00723, 200044
Slim Line Oval 2
140081
Talisman 2
100106
Tandem 4 ½
Tandem II 52
Tarot 52
100033, 100875,
00748, 200051
101076, 101077,
101078, 200052
100708
A
58 3/8
(1483)
70 1/4
(1784)
58 3/8
(1483)
69 3/8
(1762)
58
(1473)
64 1/4
(1632)
70 1/8
(1781)
58 1/2
(1485)
58 7/8
(1495)
58 7/8
(1495)
58 3/8
(1483)
58 1/4
(1480)
64 3/8
(1635)
52 3/4
(1340)
58 3/8
(1483)
64 3/4
(1645)
70 1/8
(1781)
57 3/4
(1467)
58
(1473)
57 1/2
(1461)
63 1/2
(1613)
70
(1778)
58
(1473)
58
(1473)
64
(1626)
69 1/2
(1765)
64 1/2
(1638)
58 3/8
(1483)
16 1/8
(1629)
70
(1778)
64
(1626)
69 7/8
(1775)
53 1/4
(1353)
58
(1473)
58 3/8
(1483)
A’
B
40 3/8
(1025)
40 1/2
(1029)
30 7/8
(784)
45 1/4
(1149)
39 7/8
(1013)
39 7/8
(1013)
40
(1016)
30 1/2
(775)
58 7/8
(1495)
58 7/8
(1495)
30 3/8
(772)
52 3/8
(1330)
34 1/2
(876)
52 3/4
(1340)
34 3/8
(873)
34 1/4
(870)
34 5/8
(880)
57 3/4
(1467)
30
(762)
33 1/2
(851)
31 3/4
(806)
34
(864)
39
(991)
38
(965)
39
(991)
38 1/2
(978)
34 1/2
(876)
30 3/8
(772)
31 1/2
(800)
34
(864)
40
(1016)
40 1/2
(1029)
53 1/4
(1353)
58
(1473)
30 3/8
(772)
24
(610)
24
(610)
26
(661)
24 3/8
(619)
21 1/8
(537)
29 1/2
(749)
25 5/8
(651)
-
7
B’
24
(610)
24
(610)
25
(635)
24 3/8
(619)
21 1/8
(537)
29 1/2
(749)
25 5/8
(651)
-
C
D
E
19 3/8
(492)
19 5/8
(498)
19 3/8
(492)
17 1/2
(445)
16 3/4
(425)
16 3/4
(425)
17 1/4
(438)
18 1/2
(470)
19 1/2
(495)
17 1/2
(445)
19
(483)
19
(483)
18 1/2
(470)
18 5/8
(473)
19 3/8
(492)
19 3/8
(492)
19 3/8
(492)
18 5/8
(473)
16 1/2
(419)
17 1/2
(445)
17 1/2
(445)
17 3/4
(451)
19
(483)
19 1/2
(495)
19 1/8
(486)
19 1/8
(486)
21
(533)
15 1/2
(394)
16
(406)
18 3/8
(467)
18
(457)
17 1/2
(445)
17 1/4
(438)
17 3/4
(451)
15 1/2
(394)
20 3/16
(513)
20 1/4
(514)
15 1/4
(387)
22 5/8
(575)
19 7/8
(505)
20 1/4
(514)
20 3/8
(518)
15 1/4
(387)
32 5/8
(829)
32 5/8
(829)
15 1/8
(384)
29 1/4
(743)
17 1/4
(438)
32 1/4
(819)
16 7/8
(429)
17 1/8
(435)
17 5/16
(440)
31 3/8
(797)
15
(381)
16 3/4
(425)
15 7/8
(403)
17
(432)
8 1/4
(210)
8 1/2
(216)
9 5/8
(245)
8 5/8
(219)
11 1/8
(283)
11 1/2
(292)
11 3/4
(298)
9 1/4
(235)
32 5/8
(829)
32 5/8
(829)
7 3/8
(187)
34 5/8
(879)
8 3/4
(222)
32 3/4
(832)
9 1/2
(242)
9 1/2
(242)
9 3/4
(248)
31 3/8
(797)
7
(178)
7 1/2
(191)
7 3/4
(197)
7 1/2
(191)
8 1/4
(210)
9 5/8
(245)
9 5/8
(245)
9 1/2
(242)
32 1/4
(819)
7 3/4
(197)
7 1/8
(181)
8 1/4
(210)
32
(813)
9 3/4
(248)
33 3/4
(857)
34 1/4
(870)
7 3/4
(197)
19
(483)
19 1/2
(495)
19 1/4
(489)
17 1/4
(438)
15 1/4
(387)
15 3/4
(400)
17
(432)
31 1/4
(794)
20
(508)
33 3/4
(857)
34 1/4
(870)
15 1/4
(387)
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
N/A
N/A
N/A
15 3/8
(391)
15 1/2
(394)
15 1/2
(394)
16
(406)
18
(457)
18 1/2
(470)
16 1/2
(419)
17 1/4
(438)
18
(457)
17 1/4
(438)
16 5/8
(422)
N/A
N/A
N/A
15 5/8
(397)
14 1/8
(359)
15 1/4
(387)
15 7/8
(403)
16 1/2
(419)
15 3/4
(400)
17 1/4
(438)
17 3/4
(451)
18
(457)
19 7/8
(505)
13 5/8
(346)
14 3/4
(375)
16
(406)
17 1/8
(435)
16 1/8
(410)
15 1/2
(394)
15 7/8
(403)
13 5/8
(346)
MODEL
MODÈLE
MODELO
#
A
A’
B
B’
Tarot 5 ½2
101146
64 1/8
(1629)
-
31 1/2
(800)
D
E
-
16
(406)
15 3/4
(400)
7 1/8
(181)
17
(432)
8 1/4
(210)
101147
70
(1778)
-
34
(864)
-
18 3/8
(467)
2
Temptation 4 ½
100036
53 1/4
(1353)
29 1/2
(749)
53 1/4
(1353)
29 1/2
(749)
17 1/4
(438)
33 3/4
(857)
33 3/4
(857)
Temptation II 52
101079
58
(1473)
25 5/8
(651)
58
(1473)
25 5/8
(651)
17 3/4
(451)
34 1/4
(870)
34 1/4
(870)
Tempest 2
100103, 100861
58 3/8 (1483)
-
34 1/4 (870)
-
17 3/8 (441)
17 1/8 (435)
Temple
2
100027
58 1/4 (1480)
-
39 1/4 (997)
-
17 1/4 (438)
19 3/4 (502)
Tigress 2
100031
Timeless 2
100104
17 3/8
(441)
17 1/2
(445)
18 5/8
(476)
18 1/4
(464)
18 1/4
(464)
16 1/2
(419)
16 1/2
(419)
16 1/2
(419)
17
(432)
23 1/4
(591)
17
(432)
31 3/8
(797)
19 3/4
(502)
8 1/2
(216)
20
(508)
20
(508)
20
(508)
34 5/8
(879)
Tarot 6
2
Tryst
100053
2
Twilight 1-2
100021
Tympani 1-2
100026
Valley Oval 5’ 6042
140114
Valley Oval 5’ ½ 66422
140115
Valley Oval 6’ 72422
140116
2
Valley Corner Oval 5’ 6060
2
1
C
140117
70 1/2
(1791)
70 1/8
(1781)
57 3/4
(1467)
58
(1473)
70 1/4
(1784)
58
(1473)
64
(1626)
70
(1778)
57 1/2
(1461)
46
(1168)
34
(864)
57 3/4
(1467)
39 3/4
(1010)
40
(1016)
40
(1016)
40
(1016)
40
(1016)
57 1/2
(1461)
21 1/8
(537)
25 3/4
(654)
21 1/8
(537)
25 3/4
(654)
8 5/8
(219)
8 5/8
(219)
7 1/4
(184)
8 (1/8)
(206)
31 3/8
(797)
9 3/4
(248)
34 3/4
(883)
7 1/4
(184)
8
(203)
9
(229)
34 5/8
(879)
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
14 3/4
(375)
16
(406)
15 1/2
(394)
15 7/8
(403)
16 1/8
(410)
15 1/2
(394)
15 3/8
(391)
15 3/4
(400)
15 5/8
(397)
16 1/2
(491)
15 3/4
(400)
14 1/2
(368)
14 1/2
(368)
14 1/2
(368)
12 3/4
(324)
: This bathtub is equipped with a drill jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con planilla para perforación.
Important: Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.
important: Certaines unités sont
offertes avec drain à gauche ou à droite;
vérifier l’emplacement du drain de l’unité
avant de percer le plancher.
Importante: Algunas unidades están
disponibles con desagüe al la izquierda
o a la derecha; verifique la posición del
desagüe antes de taladrar el piso.
Bathtub Without Drilling Template
Baignoire
Bañera sin planilla para perforación
Securing
Fixation
Lay the bathtub on the piece of plywood that
will be covering the island. Using a level or a
plumb line, mark the contour of the bathtub
on the piece of plywood. Cut 3/4" inside
the line traced previously. Fig. 8. Install the
piece of plywood on top of the island.
the
Bathtub
Fasten six (6) wood blocks around the
bathtub to secure it in place (Blocks not
supplied). Fig. 6. The bathtub must be
supported by the island (3/4" (19 mm)
Fig. 5.1) and the floor, never by the
island alone. If necessary, remove wood
blocks under edge of bathtub.
Connecting
the
Plumbing
sans gabarit de perçage
Fijación
Instale la bañera y sujétela a su alrededor
con seis (6) bloques de madera (no incluidos)
para evitar que se mueva. Fig. 6. La bañera
debe estar sostenida por el marco del
islote y el piso, nunca debe estar sólo
sostenida por el marco del islote. Si fuese
necesario, quite los bloques de madera
bajo el borde de la bañera.
Installer la baignoire dans le podium et fixer
six (6) blocs de bois (non inclus) autour de la
baignoire pour l’empêcher de se déplacer. Fig.
6. La baignoire ne doit jamais être soutenue
seulement par le cadre du podium mais doit
reposer à la fois sur celui-ci (3/4" (19 mm)
Fig. 5.1) et sur le plancher. Si nécessaire,
retirer les blocs de bois sous le rebord de la
baignoire.
Raccordement
Conexión
de la plomberie
Connect the plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local standards
and to the general rules in this guide. Make
sure that all joints are waterproof. Fill up
the bathtub and inspect for leaks.
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes
locales et les règles générales au début de ce
guide. Remplir la baignoire et vérifier s’il y a des
fuites.
Install the finish covering over the island
and fill the joints with silicone sealant.
Fig.7.
Fig. 6
Aposer le revêtement de finition sur tout
le podium et recouvrir les joints avec un
scellant au silicone. Fig. 7.
Fig. 7
Finishing Up
Deposite la bañera sobre la madera
contrachapada que va recubrir el islote.
Usando un nivel o un hilo de plomo, dibuje
el contorno de la bañera sobre la madera
contrachapada. Recorte a 3/4" hacia el interior
respecto de la traza precedente. Fig. 8. Instale
la madera contrachapada sobre el islote.
Déposer la baignoire sur la pièce de contreplaqué qui recouvrira le podium. À l’aide d’un
niveau ou d’un fil à plomb, tracer, sur le contreplaqué, une ligne correspondant au rebord
extérieur de la baignoire. Découper à 3/4" à
l’intérieur de la forme tracée précédemment.
Fig. 8. Installer le contre-plaqué sur le podium.
Acabado
Finition
SILICONE SEALANT
SCELLANT AU SILICONE
SILICO NO SCILA DORA
de la plomería
Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero,
etc.) según las normas locales y reglas generales
que se encuentran al inicio de esta guía. Llene la
bañera de agua y compruebe si hay fugas.
Colocar el revestimiento de acabado sobre
todo el podio y cubrir las junturas con
sellador de silicona. Fig. 7.
BATHTUB
BAIGNOIRE
BAÑERA
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
Wood blocks
Blocs de bois
Bloques de madera
FRAME SUPPORT
SUPPORT DE BAIN
SOPORTE DE LA BAÑERA
8
Alcove Installation
(Bathtub)
Framing
Construct the alcove in accordance with Fig.
8 and table dimensions. Note: Structure
measurements must be verified
against the unit to ensure a proper
fit. All dimensions are expressed in inches and
millimeters.
Installation en alcôve
(baignoire)
Instalación en nicho
(bañera)
Encadrement
Estructura
Construire l’alcove selon le schéma de la Fig.
8 et les dimensions du tableau. Note : Afin
d’assurer une installation parfaite,
les dimensions de la structure
doivent être vérifiées à partir des
dimensions de l’unité. Toutes les dimensions
sont exprimées en pouces et en millimètres.
Construya el nicho según el esquema de la Fig. 8 y la
tabla de dimensiones. Nota : Las dimensiones
de la estructura deben ser verificadas
a partir de las dimensiones de la unidad,
con objeto de asegurar una instalación perfecta. Todas las dimensiones vienen en
pulgadas y milímetros.
Fig. 8
Fig. 8a
1"x3"
D
E
C
D
A
B
Note: The following measurements
are not those of the unit but those
required for the installation (± ¼") ; for
easier installation add 1/4" (6 mm) to
dimensions A and B only.
MODEL
MODÈLE
MODELO
#
Apex 96 (Fig. 8a)
100091
Apex 108 (Fig. 8a)
100090
Casa 60302
105447
Casa 60322
105448
Casa 6030 AFR2
101092
2
Casa 6032 AFR
101093
Casa 6042 AFR2
102689
Casa 6632 AFR2
101154
Casa 7234 AFR2
101199
Casa 6030 DTF
2
Duo® 52
Duo® 5 ½2
Duo® 62
ExhibitTM 6030 IFS
105511, 105546
ExhibitTM 6030 IFS
105519, 105547
ExhibitTM 6032 IF
105514, 105550
ExhibitTM 6032 IFS
105512, 105548
ExhibitTM 6032 IFS
105520, 105549
Exhibit
105933, 105935
TM
TSC 102
ExhibitTM TSCT 102
105934, 105936
Express 2
100101, 102201
ExpressiveTM 6032
105405
6054
105406
ExpressiveTM 6636
Expressive
105719
TM
Fraser 2
Harmonie 2
Islander
1
2
102920
100018, 100868,
100733, 200046
100022, 100869,
100734, 200047
100023, 100870,
100735, 200048
2
100002, 100705,
140083, 200041
100035, 100752,
100876, 200053
102784, 102895, 105474
Islander 2 DTF
105475
Magnolia® 2
100837
Modest 2
102200
E
A’
B’
A
B
C
D’
A
96
(2438)
108
(2743)
59 7/8
(1521)
59 7/8
(1521)
59 7/8
(1521)
59 7/8
(1521)
59 7/8
(1521)
65 7/8
(1673)
72 3/4
(1822)
59 7/8
(1521)
59 1/2
(1511)
65 3/4
(1670)
71 5/8
(1819)
59 3/4
(1518)
59 3/4
(1518)
59 3/4
(1518)
59 3/4
(1518)
59 3/4
(1518)
102
(2591)
102
(2591)
60
(1524)
59 7/8
(1521)
59 3/4
(1518)
65 7/8
(1673)
60
(1524)
54 1/4
(1378)
60
(1524)
60
(1524)
59 1/4
(1505)
59 7/8
(1521)
A’
27 1/4
(692)
25 1/2
(648)
22 1/4
(565)
-
B
B’
34 1/2
(876)
34
(864)
30
(762)
32
(813)
30
(762)
32
(813)
42
(1067)
31 7/8
(810)
34
(864)
30
(762)
41 3/8
(1051)
41 3/8
(1051)
41 1/2
(1054)
30
(762)
30
(762)
32
(813)
32
(813)
32
(813)
42
(1067)
42
(1067)
32
(813)
31 7/8
(810)
53 7/8
(1368)
36
(914)
30 3/8
(772)
54 1/4
(1378)
38
(965)
38
(965)
59 1/4
(1505)
35 3/4
(908)
27 1/4
(692)
25 1/2
(648)
22 1/4
(565)
-
C
E
A
E’
B
Note: Les dimensions ci-dessous ne
sont pas celles de l’unité, mais celles
requises pour l’installation (± ¼") ; pour
faciliter l’installation, ajouter 1/4" (6 mm)
aux dimensions A et B seulement.
D
D’ and E’ refer to the
shower drain.
D’ et E’ font reference
au drain de la douche.
D‘ y E’ se refieren a la
drenaje de ducha.
Nota: Las dimensiones indicadas a
continuación no son las de la unidad, sino
las requeridas para la instalación (± ¼");
para facilitar la instalación, añádase 1/4"
(6 mm) a las dimensiones A y B solamente.
C
D
D’
E
E’
20
(508)
21
(533)
17 3/4
(476)
17 3/4
(476)
20 1/4
(514)
20 1/4
(514)
20 1/4
(514)
20 1/4
(514)
20 3/4
(527)
20 1/4
(514)
16 3/4
(425)
16 3/4
(425)
17 1/4
(438)
19 1/8
(486)
17 7/8
(454)
19 5/8
(498)
19 1/8
(486)
17 7/8
(454)
21
(533)
21
(533)
18 3/4
(476)
19
(483)
19
(483)
18 1/2
(470)
18
(457)
18 5/8
(473)
22 1/2
(572)
23 3/8
(594)
18 5/8
(473)
20
(508)
13 3/4
(349)
16
(406)
14
(356)
15
(381)
14
(356)
15
(381)
20
(508)
15
(381)
16
(406)
14
(356)
20 5/8
(524)
21
(533)
21 1/8
(537)
14
(356)
14
(356)
16
(406)
15
(381)
15
(381)
20
(508)
20
(508)
15 1/4
(387)
15 7/8
(403)
30
(762)
18
(457)
14 1/8
(359)
33
(838)
17 3/8
(441)
17 3/8
(441)
32 1/8
(816)
17 3/4
(451)
16 3/8
(416)
15
(381)
50
(1270)
55 3/8
(1407)
8 1/2
(216)
8 1/2
(216)
8 1/2
(216)
8 1/2
(216)
8 1/2
(216)
8 1/2
(216)
8 1/2
(216)
8 1/2
(216)
11 7/8
(302)
12 1/4
(311)
12 1/2
(318)
10
(254)
10
(254)
10
(254)
10
(254)
10
(254)
20 3/4
(527)
20 3/4
(527)
9 3/8
(238)
8 1/8
(206)
35 5/8
(899)
9 1/2
(241)
9 1/8
(232)
33 1/2
(851)
8 1/2
(216)
8 1/2
(216)
32 1/8
(816)
9 1/2
(241)
17 1/4
(438)
21 1/4
(540)
-
-
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
16 3/4
(425)
17 5/8
(448)
15 1/4
(387)
15 1/4
(387)
17 3/4
(451)
17 3/4
(451)
17 3/4
(451)
17 3/4
(451)
18 1/4
(464)
17 3/4
(451)
15 1/2
(394)
15 1/2
(394)
16
(406)
17
(432)
15 3/4
(400)
17
(432)
17
(432)
15 3/4
(400)
17
(432)
17
(432)
15
(381)
17 1/4
(438)
18
(457)
17 1/4
(438)
14 1/2
(368)
16 5/8
(422)
20
(508)
20
(508)
15 5/8
(397)
16 1/2
(419)
: This bathtub is equipped with a drill jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con planilla para perforación.
: For units with integrated tiling flange, add 1" to dimension C. / Pour les unités avec bride de carrelage intégrée, ajouter 1" à la dimension C. / Para las unidades
con pestaña de azulejo, aumente 1" a la dimensión C.
9
um)
Fixation
Fijación
Fixer un support vertical à l’avant de
la baignoire (laisser un espace devant
le support afin de ne pas nuire à
l’installation du tablier, si applicable). Ne
pas appuyer le support contre les jets
ou la tuyauterie. Incliner le support pour
faciliter l’installation.
Fije un soporte vertical delante de la
bañera (dejar un espacio delante del
soporte con miras a no dañar la instalación
del faldón, si procede). El soporte nunca
debe apoyarse en los chorros o en la
tubería. Incline el soporte para facilitar la
instalación.
La baignoire ne doit jamais être
soutenue par la pièce de bois située
The bathtub must never be supported
en-dessous de la lèvre, mais doit
by the wood stud underneath the tiling
reposer à la fois sur celle-ci et sur le
flange, but by the wood stud and the
plancher; utilisez des cales de bois au
floor, use wood shingles if necessary. The
besoin.
Cette dernière n’est pas conçue
Collection,
genna,
MAAX-Premium
pour soutenir le poids de la baignoire.
flange is not designed to carry the weight
of the bathtub.
Percer la bride de carrelage et fixer la
La bañera no debe nunca estar sostenida
por el listón de madera colocado debajo
del reborde, sino que debe apoyarse al
mismo tiempo en el listón y en el piso.
Utilice cuñas de madera si hace falta. El listón
de madera no está hecho para sostener el
peso de la bañera.
Securing
the
Bathtub
Install a standard 1" x 3" piece of wood (not
provided) (3/4" x 2 1/2") (20 mm x 63 mm)
all around the alcove, at C height. Fig. 9.
The 1" x 3" must be cut down to 1¼" inside
dimension B.
Secure a vertical support in front of the
bathtub (leave a space in front of the
support so as not to interfere with the
installation of the apron, if applicable). Make
sure the vertical support does not press
on the jets or piping. Incline the support
as required to allow easy installation.
Fixer une pièce de bois (non fournie) de
1"x 3" standard (3/4" x 2 1/2") (20 mm
x 63 mm) tout autour de l’alcôve, à la
hauteur C. Fig. 9. Les pièces de 1" x 3"
doivent être coupées à 1 1/4" à l’intérieur
de la dimension B.
Wood stud
Montant Mural
Montante Mural
Fig. 9
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Clave un listón de madera estándar de 1"
x 3" (no suministrado) (3/4" x 2 1/2") (20
mm x 63 mm) todo alrededor del nicho, a la
altura C. Fig. 9. Las piezas de 1" x 3" tienen
que cortarse a 1 1/4" por el interior de la
dimensión B.
Taladar el reborde para azulejo y sujetar el
Bracket
Attache métallique
Tiling flange
Acrylica (Collection, Genna,
MAAX-Premium)
Abrazadera metálica
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales
Drill the tiling flange and fasten the bathtub
to the studs.
Connecting
the
Plumbing
Connect plumbing (drain, overflow, faucets,
etc.) according to local standards and to
general rules in this guide. Make
sure that
Lachine
all joints are waterproof.
Finishing Up
Note: The apron and wall, if applicable
must be installed before the finish.
Install wall finish around bathtub. The
integrated tiling flange should be
overlapped with the wall finish (2). Seal
the joint between the bathtub and the wall
finish with silicone (3). Fig. 10.
Fig. 10
4
7
1
1
2
3
3
8
baignoire aux montants.
bañera en los montantes.
5
Raccordement de la plomberie
6
Conexión
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide.
Conecte la tubería (desagüe,
llaves,
6
rebosadero, etc.) según las normas legales
y las reglas generales que se encuentran
al principio de esta guía.
Finition
Acabado
Note: le tablier et les murs, si applicable,
doivent être installés avant de faire la
finition.
Descendre le revêtement de finition
jusqu’à la baignoire. Recouvrir la bride de
carrelage intégrée avec le revêtement de
finition (2). Finir le joint entre la baignoire
et le revêtement de finition avec un scellant
au silicone (3). Fig. 10.
de la tubería
5
Nota: el faldón y las paredes, si
Drill / Percer
/ Perforar
procede,
deben
estar instalados antes
Tiling flange
1/8" DIA
del revestimiento
de acabado.
Bride de carrelage
para azulejo
Ponga el revestimiento deReborde
acabado
hasta
la bañera. Cubra la brida de ensolado
Wood
stud
integrado con el acabado (2).
Cubra
la
Latte de bois
juntura entre la bañera y elListón
revestimiento
de madera
1" x 3"
de acabado con silicona selladora
(3).
Fig. 10.
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
Lachine
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales
2
3
5
6
1
2
3
4
1
2
Framing / Encadrement / Estructura
Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado
Sealant / Scellant / Silicona
Metal square / Équerre de métal / Escuadra metálica
5
6
7
8
11
1
1
2
2
3
3
1
5
5
6
6
5
2
3
6
8
7
7
1
1
2
2
3
3
1
5
5
6
6
5
Bathtub / Baignoire / Bañera
Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1"x3" standard (3/4" x 2 1/2")
Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo
Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pestaña de azulejo amovible
2
3
6
APRON INSTALLATION
Installation d’un tablier
Instalación de un delantal
Material Included with the Apron
- #8 x 1 1/4" (32 mm) Screws
- #8 x 2 1/2" (64 mm) Screws
- 2" x 3" (5 cm x 8 cm) wood blocks
Matériel inclus avec le tablier
- Vis #8 x 1 1/4" (32 mm)
- Vis #8 x 2 1/2" (64 mm)
- Blocs de bois 2" x 3" (5 cm x 8 cm)
- Capuchons pour vis
- Chevilles de plastique
Material incluido con el delantal
- Tornillos #8 x 1 1/4" (32 mm)
- Tornillos #8 x 2 1/2" (64 mm)
- Bloques de madera de 2" x 3" (5 cm x 8 cm)
- Capuchones para los tornillos
- Clavijas de plástico
Install the extensions against the same surface
as the bathtub and fasten them in position
using #8 x 1 1/4" screws (32 mm). Fig. 14.
Installer les extensions contre la même surface
que la baignoire et les fixer en position à l’aide
des vis #8 x 1 1/4" (32 mm). Fig. 14.
Instale las extensiones contra la misma
superficie que la bañera y fíjelas con
tornillos #8 x 1 1/4" (32mm). Fig. 14.
Secure the wood blocks to the floor using
#8 x 2 1/2" screws (64 mm) and temporarily
install the apron the make sure it is level.
Note: keep in mind the form of the apron
for the positioning of the wood blocks. Drill
the apron where it faces the wood blocks
using 1/8" drill bit (3 mm).
Fixer les blocs de bois au sol à l’aide des vis
#8 x 2 1/2" (64 mm) et installer temporairement
le tablier pour vérifier s’il est de niveau. Note:
tenir compte de la forme du tablier pour le
positionnement des blocs de bois. Percer le
tablier vis-à-vis les blocs de bois à l’aide d’une
mèche de 1/8" (3 mm) de diamètre.
Fije los bloques de madera al piso con tornillos
#8 x 2 1/2" (64 mm) e instale provisionalmente
el faldón para comprobar si está nivelado.
Nota: tenga en cuenta la forma del faldón
al colocar los bloques de madera. Perfore el
faldón frente a los bloques de madera con
taladro de 1/8" (3 mm) de diámetro.
Remove the apron and glue the neoprene
bands on the upper flange of the apron where
it faces the grooved wood blocks secured
under the flange of the bathtub. Fig. 11.
Retirer le tablier et coller les bandes de
néoprènes sur la lèvre supérieure du
tablier vis-à-vis les blocs de bois rainurés
fixés sous la lèvre de la baignoire. Fig. 11.
Retire el faldón y pegue las tiras de neopreno
sobre el borde superior del faldón frente a los
bloques de madera con ranuras, que están
fijados debajo del borde de la bañera. Fig. 11.
Install the apron and secure it into position
using #8 x 1 1/4" screws (32 mm) and
screw anchors. Install the screw caps.
Fig. 12.
Installer le tablier et le fixer en position
à l’aide des vis #8 x 1 1/4" (32 mm) et
des receveurs de cache-vis. Installer les
cache-vis. Fig. 12.
Instale el faldón y fíjelo en posición con
tornillos #8 x 1 1/4" (32 mm) y armellas
para cubretornillos. Instale los cubretornillos. Fig. 12.
- Screw covers
- Plastic pegs
Fig. 12
Fig. 11
#8 x 1 1/4”
(32mm)
Screw / Vis
/ Tornillo
Neoprene strips
Neoprene strips
Bandes de néoprèneBandes de néoprène
Tira de neipreno
Tira de neipreno
Fig. 12.1
Neoprene strips Neoprene strips
Bandes de néoprène
Bandes de néoprène
Tira de neipreno Tira de neipreno
Extensions
Extensions
Extensiones
For corner models with a 1-piece apron,
you must leave a 3" (8 cm) access space
to permit easy removal Fig. 12.1.
Pour les baignoires de coin avec un tablier
1-pièce, vous devez laisser un dégagement
d’au moins 3" (8 cm) sur toute la façade
pour permettre d’enlever le tablier facilement
Fig. 12.1.
12
Para las bañeras rinconeras con un delantal
de una pieza, hay que dejar un espacio de
por lo menos 3" (8 cm) en toda la fachada
para poder quitar el delantal fácilmente
Fig. 12.1.
Bathub apron
105517
Tablier pour baignoire
105517
Faldón para bañera
105517
Place the bathtub in the alcove, aligning
it with the edge or the inner part of the
alcove. Make sure that the bathtub is level
horizontally and vertically. Check that the
bottom part of the rim of the tub (Fig.13.1)
is at the proper height. Adjust as necessary
(18 1/2").
Placer la baignoire dans l’alcôve. Égaliser
la baignoire avec le rebord de l’alcôve ou
à l’intérieur. S’assurer que la baignoire est
à niveau horizontalement et verticalement.
Vérifier que la base du rebord du bain
(fig.13.1) soit à la bonne hauteur. Ajuster en
conséquence (18 1/2 po).
Colocar la bañera dentro del nicho. Nivelar
la bañera al reborde del nicho o al interior
del mismo. Asegurarse de que la bañera
esté a nivel horizontal y verticalmente.
Comprobar que la base del reborde de la
bañera (fig. 13.1) esté a la altura correcta.
Si fuera necesario, ajustar a la altura
adecuada (18 1/2").
Measure the height of the apron, as shown
in Fig 13.2. The bottom part of the rim of the
bathtub must not be lower than this mark.
Mesurer la hauteur du tablier tel que démontré
en fig.13.2. La base du rebord du bain ne doit
pas être inférieure à cette mesure.
Medir la altura del faldón como se indica
en la fig.13.2. La base del reborde de la
bañera no debe ser inferior a esa medida.
Position the apron under the rim of the
bathtub. Incline the apron to insert the
upper part under the rim. Push the rest
of the apron in place, ensuring that the
entire apron edge is located under the rim
(Fig. 13.3).
Positionner le tablier sous le rebord de la
baignoire. Placer le haut du tablier sous
le rebord du bain en inclinant le tablier.
Redresser celui-ci en s’assurant que le
haut du tablier est toujours sous le rebord
de la baignoire (fig. 13.3).
Acomodar el faldón debajo del reborde de
la bañera. Colocar la parte superior del
faldón debajo del reborde de la bañera.
Para lograrlo, deberá inclinar el faldón.
Enderezar el faldón asegurándose de que
la parte superior permanezca debajo del
reborde de la bañera (fig. 13.3).
Place part A of the apron over part B of
the bathtub (Fig. 13.4). Note that the two
columns will extend slightly beyond the rim
of the tub. Check that the apron is level
horizontally and vertically.
Appuyer la partie A du tablier sur la partie
B de la baignoire (fig. 13.4). P.S. Il est
normal que les deux colonnes dépassent
un peu du rebord de la baignoire. S’assurer
que le tablier est à niveau horizontalement
et verticalement.
Apoyar la parte A del faldón sobre la parte
B de la bañera (fig. 13.4). Nota: Es normal
que las dos columnas sobrepasen un poco
el reborde de la bañera. Asegurarse de
que el faldón esté a nivel horizontal y
verticalmente.
Screw the apron into the wall and floor,
as shown in Fig. 13.5, using 10 screws.
The pre-drilled holes (3/16") will guide the
positioning of the screws. Check that the
apron is still level.
Visser le tablier au mur et au sol tel que
démontré en fig. 13.5. Dix (10) vis doivent
être fixées. Des cavités déjà pré-percées
(3/16 po) guident le positionnement des
vis. S’assurer que le tablier reste à niveau.
Atornillar el faldón a la pared y al piso tal
como se indica en la fig. 13.5. Se deberan
colocar diez (10) tornillos. Los agujeros
preperforados (3/16") sirven de guía para
la colocación de los tornillos. Asegurarse
de que el faldón permanezca a nivel.
Move the apron edge in order to apply
silicone sealant in three spots (C) between
the rim of the bathtub and the upper part
of the apron (Fig. 13.6). Return the apron
edge to its proper position and secure in
place (Fig. 13.4). Let the sealant dry for at
least 24 hours for maximum adhesion.
Pousser et mettre une bande de silicone
à trois endroits (C) entre le rebord de la
baignoire et du tablier (fig. 13.6). Replacer
le tablier afin de le solidifier et de le fixer au
bain (fig. 13.4). Laisser sécher la silicone
au moins 24 heures pour garantir sa pleine
adhérence.
Haciendo presión, aplicar una tira de
sellador de silicona en los tres lugares
identificados con la letra C, entre el reborde
de la bañera y del faldón (fig. 13.6).
Reajustar el faldón a fin de solidificarlo y
fijarlo a la bañera (fig. 13.4). Para lograr
una máxima adherencia, dejar secar la
silicona durante al menos 24 horas.
Approcher le panneau du tablier près du
Affix the apron panel, using the magnets to
guide apron 2.eps
bain et laisser le magnétisme des aimants
guide
you (Figs. 13.7 and 13.8).
guide apron 1.eps
guider la pose (fig. 13.7- fig. 13.8).
Acercar el panel del faldón a la bañera y
dejar que el magnetismo de los imanes guíe
la instalación (fig. 13.7 - fig. 13.8).
Fig. 13.1
A
guide apron 3.eps
Fig. 13.2
Fig. 13.3
C
C
guide apron 5.eps
B
Fig. 13.4
C
Fig. 13.7
Fig. 13.5
Fig. 13.8
Fig. 13.6
13
CoralieTM / TiramisuTM Apron
100176 / 100683 / 102400
Tablier CoralieMC / TiramisuMC
100176 / 100683 / 102400
Faldón CoralieMC / TiramisuMC
100176 / 100683 / 102400
Material Included with the Apron
Matériel inclus avec le tablier
Material incluido con el delantal
Para instalarlo sobre el baño, entre la
pared y el baño, habrá que cortar ambas
extremidades del salpicadero. Fig. 14.1.
Using 2 3/4" (70 mm) screws, fasten
wood blocks (A) to the floor at 3/8"
(10 mm) towards the inside of the bathtub
flange. Make sure that the apron is level.
Fig. 14.2.
Pour l’installation du tablier d’une baignoire
avec finition murale sur le bain, vous devez
couper les deux extrémités du tablier. Fig.
14.1.
À l’aide des vis 2 3/4" (70 mm), fixer
les blocs de bois (A) au plancher à 3/8"
(10 mm) à l’intérieur de la lèvre du bain.
S’assurer que le tablier est de niveau.
Fig. 14.2.
Drill holes in the bottom part of the apron
with a 1/8" (3 mm) drill bit. Holes should
be aligned with wood blocks (A). Fig. 14.3.
Percer le bas du tablier avec une mèche
1/8" (3 mm) vis-à-vis les blocs de bois (A).
Fig. 14.3.
Taladrar orificios en la parte inferior del
salpicadero con un taladro de 1/8" (3 mm).
Los orificios deben estar alineados con los
bloques de madera (A). Fig. 14.3.
Aligned with wood blocks (B) under the
bathtub, glue neoprene pieces on the uper
edge of apron. Fig. 14.4.
Vis-à-vis les blocs de bois (B) placés sous
la baignoire, coller les pièces de néoprène
à cheval sur la lèvre supérieure du tablier.
Fig. 14.4.
Estando bien alineados con los bloques
de madera (B) por debajo del baño, pegar
los trozos de neopreno sobre el borde
superior del salpicadero. Fig. 14.4.
Install the apron by inserting upper part of the
apron under the bathtub flange first. Fig. 14.5.
Insérer la partie supérieure du tablier sous
la lèvre de la baignoire. Fig. 14.5.
Using 1 1/4" (32 mm) screws and screw
cap receivers, fasten the apron to the
wood blocks. Use screw caps as shown
on Fig. 14.6.
À l’aide des vis 1 1/4" (32 mm) et des
receveurs de cache-vis, visser le tablier
aux blocs de bois (A). Utiliser les cache-vis
tel que démontré à la Fig. 14.6.
Instalar el salpicadero al insertar su parte
superior por debajo del borde del baño. Fig.
14.5.
Por medio de tornillos de 1 1/4" (32 mm)
y de armellas de cubretornillo, sujetar el
salpicadero co los bloques de madera. Instalar
los cubretornillos tal como indicado en la Fig.
14.6.
-
-
-
-
-
-
3 wood blocks
6 screws 2 3/4" (70 mm)
3 screws 1 1/4" (32 mm)
3 screw caps
3 screw cap receivers
3 pieces of adhesive neoprene pieces
For installation on bathtub where finished
wall is on the bathtub, you will have to cut
both ends of the apron. Fig. 14.1.
-
-
-
-
-
-
3 blocs de bois
6 vis 2 3/4" (70 mm)
3 vis 1 1/4" (32 mm)
3 cache-vis
3 receveurs de cache-vis
3 pièces de néoprène adhésives
Fig. 14.2
Fig. 14.1
-
-
-
-
-
-
3 bloques de madera
6 tornillos 2 3/4" (70 mm)
3 tornillos 1 1/4" (32 mm)
3 cubretornillo
3 armellas de cubretornillo
3 trozos de neopreno adhesivo
Por medio de tornillos de 2 3/4" (70 mm),
sujetar los bloques de madera (A) sobre el
piso a una distancia de 3/8" (10 mm) hacia el
interior desde el borde del baño. Asegurarse
de que el salpicadero esté al nivel. Fig. 14.2.
Fig. 14.3
X
X
Ø 1/8" (3 mm)
Fig. 14.4
Fig. 14.5
B
Fig. 14.6
Neoprene strips
Bandes de néoprène
Tira de neipreno
Neoprene strips
Bandes de néoprène
Tira de neipreno
Neoprene strips
Bandes de néoprène
Tira de neipreno
14
Simplicité™ End Apron
100171, 100670, 100899, 102401
Tablier d’extrémité SimplicitéMC
100171, 100670, 100899, 102401
Note: The end apron must be installed
at the opposite end of the drain.
Note: Le tablier d’extrémité doit être
installé du côté opposé au drain.
Tablero del extremo SimplicitéMC
100171, 100670, 100899, 102401
Bathtub
Bathtub
Baignoire
Nota: Baignoire
El Tablero del extremo debe
Bañera
instalarse
en
el
lado
opuesto
al
desagüe.
Bañera
Support the corner of the bathtub with
Soutenez le coin de la baignoire avec un
a 3/4" x 3" piece of wood (Fig. 15.2).
morceau de bois de 3/4" x 3" (Fig. 15.2).
Make sure that the piece of wood is not
Assurez-vous que ce morceau de bois ne
in contact with the bathtub plumbing (if
soit pas en contact avec la tuyauterie de la
applicable) and that the piece of wood
baignoire (si applicable) et que ce morceau
does not interfere with installing the corner
ne nuit pas à l’installation de l’extension de
extension (Fig. 15.7). Screw the pre-drilled
coin (Fig. 15.7). Vissez au mur l’extension
Lateral apron
extension to the wall and secure the three
pré-percée et fixez au plancher
les trois
Lateral apron
Tablier latéral
non-grooved blocks to the floor (Fig. 15.2).
blocs
de
bois
non
rainurés
(Fig. lateral
15.2).
Tablier latéral
Tablero
Sostenga la esquina de la bañera
con un extension
Pre-drilled
Pre-drilled
extensionde 3/4" x 3" (Fig.
bloque
de madera
15.2).pré-perçée
Extension
Extension pré-perçée
Asegúrese
de que este bloque deExtensión
madera perforada
Extensión
perforada
no
quede en
contacto con la tubería de la
End apron
bañera (si procede) y no dañe la instalación
End apron de la esquina (Fig.Tablier
de la extensión
15.7).d'extrémité
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Atornille
laelextensión
Tablero en
extremo ya perforada a la
pared y fije los tres bloques de madera sin
Corner extension
ranuras
suelo (Fig. 15.2).
Corneralextension
Extension de coin
Tablero lateral
Under the bathtub edge, glue the two
grooved blocks of wood (Fig. 15.3). Glue
the Velcro strips to the extension already
screwed to the wall and behind the apron
(Fig. 15.4). Glue the neoprene strips on
theBathtub
apron lip, facing the grooved wooden
Baignoire
blocks
under the bathtub edge (Fig. 15.5).
Bañera
Put the end apron in place by sliding the
lip into the grooves of the wooden blocks
(Fig. 15.5).
Glue a Velcro strip to the end of
Pre-drilled
extension
the apron
and behind the corner extension
Extension
pré-perçée
Extensión
perforada
(Fig. 15.6).
Drill the apron with a 1/8" drill
bit (3 mm) and screw the apron to the
wooden
blocks secured to the floor with the
End apron
Tablier
d'extrémité
screws
and screw cap receivers provided,
Tablero
enthe
el extremo
install
screw caps and insert the corner
extension (Fig. 15.7).
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
Complete by installing the lateral apron.
Fig. 15.1
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Extension de coin
Extensión de la esquin
de del
la esquina
Sous le rebord de la baignoire, collez les Extensión
Por debajo
borde de la bañera, pegue
deux blocs de bois rainurés (Fig. 15.3).
los dos bloques de madera ranurados (Fig.
Collez des bandes velcro sur l’extension
15.3). Pegue cintas autoadhesivas (Velcro)
déjà vissée au mur et derrière le tablier
sobre la extensión ya atornillada a la pared y
(Fig. 15.4). Collez les bandes de néoprène
detrás del tablero (Fig. 15.4). Pegue las cintas
sur la lèvre du tablier, vis-à-vis les blocs
de neopreno sobre el labio del tablero, justo
de bois rainurés sous le rebord de la
frente a los bloques de madera ranurados
baignoire (Fig. 15.5). Mettez en place le
colocados por debajo del borde de la bañera
tablier d’extrémité en glissant la lèvre dans
(Fig. 15.5). Instale el tablero 8"del extremo
les rainures des blocs de bois (Fig. 15.5).
encajando el labio de éste Lateral
en lasapron
ranuras de
Collez une bande de velcro au bout du
los bloques de madera (Fig.Tablier
15.5).latéral
Pegue una
Tablero lateral
tablier et derrière l’extension de coin (Fig.Bathtub
cinta autoadhesiva8" (Velcro) en el extremo del
Bathtub
Baignoire
15.6). Percez le tablier avec une mèche
tablero y detrás de extensión de la esquina
Baignoire
de 1/8" (3Bañera
mm) et vissez le tablier auxBañera
(Fig. 15.6). Perfore el tablero con broca de 1/8"
blocs de bois fixés au plancher à l’aide
(3 mm) y atornille el tablero a los bloques de
de vis et des receveurs de cache-vis
madera, ya fijados al suelo, con los tornillos y
Pre-drilled extension
fournis,
installez
les caches-vis et insérez
armellas de cubretornillos suministrados, instale
Pre-drilled
extension
Extension pré-perçée
Extension
l’extension
depré-perçée
coin (Fig. 15.7).
los cubretornillos e inserte la extensión de la
Extensión perforada
Extensión perforada
esquina (Fig. 15.7).
Complétez en installant le tablier latéral. End apron
Complete con la instalación del tablero lateral.
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Bathtub
Baignoire
Corner
Bañeraextension
Extension de coin
Extensión de la esquina
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada
8"
End apron
VelcroTablier d'extrémité
Velcro
8"
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Fig. 15.2
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
Fig. 15.3
8"
8"
Fig. 15.4
8"
8"
Velcro
8"
Wood piece
Pièce de bois
Bloque de
madera
3/4” x 3”
8"
Fig. 15.5
Fig. 15.6
Velcro
Velcro
Velcro
Velcro
Fig. 15.7
Velcro
15
Velcro
8"
Shower and Tub-Shower
Installation
Installation de douche
et baignoire-douche
Instalación de ducha y
bañera-ducha
Framing
Encadrement
Estructura
Construct the alcove in accordance with
Fig. 16 and table dimensions. Note:
Structure measurements must
be verified against the unit to
ensure a proper fit. All dimensions
are expressed in inches and millimeters.
Fig. 16
Construire l’alcove selon le schéma de la
Fig. 16 et les dimensions du tableau. Note
: Afin d’assurer une installation
parfaite, les dimensions de la
structure doivent être vérifiées
à partir des dimensions de l’unité.
Toutes les dimensions sont exprimées en
pouces et en millimètres.
Allow an accessway
to the faucet
Prévoir une trappe d’accès
pour la robinetterie
Prever una trampilla de
acceso para la griferia
Construya el nicho según el esquema de la
Fig. 16 y la tabla de dimensiones. Nota :
Las dimensiones de la estructura
deben ser verificadas a partir de
las dimensiones de la unidad, con
objeto de asegurar una instalación perfecta. Todas las dimensiones
vienen en pulgadas y milímetros.
Additional stud for roofcap
Partie supplémentaire pour toit
Parta suplementaria para el techo
Double the wall
Doubler le mur
Duplicado el pared
3/4" Min.
C
Fig. 16.1
(19 mm)
1"
(25.4 mm)
D
72"
100092, 101023
100092-S, 101023-S
102648
102649
100087, 102577
100087-S, 102577-S
100087, 102577
Whirlpool / Tourbillon
100087, 102577
Drain above the floor
100138, 101177
100138-S, 101177-S
E
B
A
Note: Les dimensions du tableau ne
sont pas celles de l’unité, mais celles
requises pour l’installation (± ¼") ; pour
faciliter l’installation, ajouter 1/4" (6 mm)
aux dimensions A et B seulement.
No
Aspen / ASTM
1-piece / Monocoque
Aspen / ASTM
3-piece / 3 pièces
Boreal® I
1-piece without roof / Monocoque sans toît
Boreal® II
1-piece without roof / Monocoque sans toît
Calypso 2
1-piece / Monocoque
Calypso 2
3-piece / 3 pièces
Calypso
Whirlpool / Tourbillon
Calypso
Drain above the floorl
Cimo
1-piece with roof / Monocoque avec toît
Cimo
3-piece with roof / 3 pièces avec toît
Roofcap
Toit
Techo
A
Note: The measurements are not those
of the unit but those required for the
installation (± ¼") ; for easier installation
add 1/4" (6 mm) to dimensions A and B
only.
MODEL
MODÈLE
MODELO
D
E
B
Allow an accessway
to the faucet
Prévoir une trappe d’accès
pour la robinetterie
Prever una trampilla de
acceso para la griferia
C
Nota: Las dimensiones indicadas no son
las de la unidad, sino las requeridas
para la instalación (± ¼"); para facilitar
la instalación, añádase 1/4" (6 mm) a las
dimensiones A y B solamente.
A
B
C
D
E
55 1/2
(1410)
57
(1448)
37
(940)
39 1/2
(1003)
57 3/8
(1457)
60 1/4
(1530)
60 1/4
(1530)
57 3/8
(1457)
34
(864)
37
(940)
30 5/8
(778)
31 3/4
(806)
37
(940)
39 1/2
(1003)
32 3/4
(832)
33 7/8
(860)
36 1/4
(921)
32 3/4
(832)
32 1/4
(819)
33 3/4
(857)
83 3/4
(2127)
84
(2134)
72 3/4
(1848)
72 3/4
(1848)
83 3/4
(2127)
84 1/4
(2140)
84 1/4
(2140)
85
(2159)
83 5/8
(2124)
84
(2134)
15 1/8
(384)
16 1/4
(413)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
15 1/4
(387)
16 3/8
(416)
18 3/4
(476)
15 1/4
(387)
15 3/4
(400)
17 1/4
(438)
7
(178)
7 3/4
(197)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
3 11/16
(94)
5 1/8
(130)
5 1/8
(130)
3 11/16
(94)
17
(432)
18 1/2
(470)
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
15 1/2
(394)
15 1/2
(394)
14 1/8
(359)
14 1/8
(359)
14 1/8
(359)
14 1/8
(359)
15 5/8
(397)
Installation Type
Type d’installation
Tipo de la instalación
Fig. 19.2
Fig. 19.2
Fig. 18.1 , Fig. 18.2
Fig. 18.1 , Fig. 18.2
Fig. 19.2
Fig. 19.2
Fig. 19.2
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
Concerto I / Figaro I
1-piece / Monocoque
100063, 100777, 100887,
101097, 103082, 105040, 105620
53 3/4
(1365)
31 1/2
(800)
84
(2134)
14 1/4
(362)
5 1/4
(133)
14 1/2
(368)
Fig. 19.2
Concerto I / Figaro I
3-piece / 3 pièces
100063-S, 100777-S, 100887-S,
101097-S, 103082-S, 105040-S, 105620-S
100063, 100777, 100887,
101097, 103082, 105040, 105620
Whirlpool / Tourbillon
100059, 100886, 100776,
101098, 103083, 105041, 105621
56 3/4
(1441)
33
(838)
83
(2108)
15 3/4
(400)
6 7/8
(175)
14 1/2
(368)
Fig. 19.2
56 3/4
(1441)
35 1/2
(902)
83
(2108)
18 1/4
(464)
6 7/8
(175)
14 1/2
(368)
Fig. 19.2
56 3/4
(1441)
32
(813)
-
15 3/4
(400)
6 1/8
(156)
14 1/2
(368)
Fig. 19.1
100059-S, 100886-S, 100776-S,
101098-S, 103083-S, 105041-S, 105621-S
100059, 100886, 100776,
101098, 103083, 105041, 105621
Whirlpool / Tourbillon
56 3/4
(1441)
32
(813)
-
15 3/4
(400)
6 7/8
(175)
14 1/2
(368)
Fig. 19.1
56 3/4
(1441)
35 1/2
(902)
-
18 1/4
(464)
6 7/8
(175)
14 1/2
(368)
Fig. 19.1
37
(940)
39 1/2
(1003)
39 1/2
(1003)
37
(940)
39 1/2
(1003)
39 1/2
(1003)
77 3/4
(1975)
77 3/4
(1975)
77 3/4
(1975)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
-
Fig. 18.1 , Fig. 18.2
-
Fig. 18.1 , Fig. 18.2
-
Fig. 18.1 , Fig. 18.2
Concerto I / Figaro I
Whirlpool / Tourbillon
Concerto II / Figaro II
1-piece / Monocoque
Concerto II / Figaro II
2-piece / 2 pièces
Concerto II / Figaro II
Whirlpool / Tourbillon
Fig.16.1
Equinox I
102485, 102495, 102671
EquinoxTM II
102488, 102500, 102672
EquinoxTM II
With door / Avec porte
102557, 102698, 102711
TM
Structure measurements must be verified against the unit
les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité
Las dimensiones de la estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad
16
MODEL
MODÈLE
MODELO
GS6040TM 4
1-piece / Monocoque
Montego 36
1-piece with roof / Monocoque avec toît
Montego 36
3-piece with roof / 3 pièces avec toît
Montego 48
1-piece / Monocoque
Montego 48
3-piece / 3 pièces
Montego 60-I
1-piece with roof / Monocoque avec toît
Montego 60-I
3-piece with roof / 3 pièces avec toît
Montego 60-II
1-piece without roof / Monocoque sans toît
Montego 60-II
2-piece without roof / 2 pièces sans toît
Montego I
1-piece with roof / Monocoque avec toît
Montego I
3-piece with roof / 3 pièces avec toît
Montego II
1-piece without roof / Monocoque sans toît
Montego II
2-piece without roof / 2 pièces sans toît
Solo®
1-piece with roof / Monocoque avec toît
Tango®
1-piece / Monocoque
Tango®
3-piece with door / 3 pièces avec porte
Tango®
3-piece / 3 pièces
4
No
105092
101117, 200038
101117-S, 200038-S
101124, 200039
101124-S, 200039-S
101125, 200028
101125-S, 200028-S
101126, 200029
101126-S, 200029-S
105290, 105295
105290-S, 105295-S
105289, 105294
105289-S, 105294-S
100136, 100718,
100892, 101123, 103087
100147, 100737,
100893, 101178
100147-S, 100737-S,
100893-S, 101178-S
102558-S,
102696-S, 102713-S
A
B
60
(1524)
34
(864)
37
(940)
45 1/2
(1156)
48 3/4
(1238)
53 3/4
(1365)
56 3/4
(1441)
56 3/4
(1441)
56 3/4
(1441)
53 3/4
(1365)
56 3/4
(1441)
56 3/4
(1441)
56 3/4
(1441)
28 3/4
(730)
45 1/2
(1156)
48 3/4
(1238)
48 3/4
(1238)
40
(1016)
32 1/4
(819)
33 3/4
(857)
33 3/4
(857)
35
(889)
31 1/2
(800)
33
(838)
32
(813)
32
(813)
31 1/2
(800)
33
(838)
32
(813)
32
(813)
28
(711)
33 3/4
(857)
35
(889)
35
(889)
C
D
E
83 3/4
(2127)
83 3/4
(2127)
84
(2134)
84
(2134)
20
(508)
15 3/4
(400)
17 1/4
(438)
16 1/4
(413)
17 1/2
(445)
15
(381)
16 1/2
(419)
16 1/2
(419)
16 1/2
(419)
17 1/4
(438)
17 1/4
(438)
17 1/4
(438)
17 1/4
(438)
14 1/2
(368)
16 1/4
(413)
17 1/2
(445)
17 1/2
(445)
30
(762)
17
(432)
18 1/2
(470)
22 3/4
(578)
24 3/8
(619)
5 5/8
(143)
7 1/8
(181)
6 1/2
(165)
7 1/8
(181)
8
(203)
8
(203)
8
(203)
8
(203)
14 3/8
(365)
22 3/4
(578)
24 3/8
(619)
24 3/8
(619)
83 5/8
(2124)
84
(2134)
83 3/4
(2127)
84
(2134)
84
(2134)
83 7/8
(2130)
85
(2159)
84
(2134)
-
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
Installation Type
Type d’installation
Tipo de la instalación
-
Fig. 18.1
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.1
-
Fig. 19.1
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.1
-
Fig. 19.1
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
-
Fig. 19.2
60NHS4
1-piece / Monocoque
100498, 105083
63 1/4
(1607)
36 7/8
(937)
83
(2108)
17 3/8
(441)
31 5/8
(803)
-
Fig. 19.2
60SHS4
3-piece / 3 pièces
100498-S, 105083-S
65 1/4
(1657)
38
(965)
83
(2108)
18 1/2
(470)
32 5/8
(829)
-
Fig. 19.2
: Unit is to be installed in a pit ±2" (±50 mm) deep so that finished tile will be level with the top of the threshold. Grab bars and seats must be installed, consult
local building codes to make sure the installation complies with standards. Because of the possible water leaks between the lip of the shower and the curtain,
MAAX recommends the installation of a floor drain outside the unit. / L’unité doit être installée dans une dépression de ±2" (±50 mm) afin que le
dessus du couvre-plancher soit égal au-dessus du seuil de l’unité. Des barres de soutien et les sièges doivent être installés, consulter les codes de construction
locaux pour assurer une installation conforme aux normes. Dû aux fuites d’eau possibles entre le seuil de la douche et le rideau, MAAX recommande
l’installation d’un drain de plancher à l’extérieur de l’unité. / La unidad debe de ser instalada a ±2" (±50 mm) de depresión con el fin de que la
parte de encima del cubrepiso esté igual a la parte de encima del umbral de la unidad. Las barras de apoyo y los asientos deben quedar instalados, consulte las
normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas. Debido a posibles fugas de agua entre el escalón de la ducha y la cortina,
MAAX recomienda la instalación de un dreno de piso fuera de la unidad.
Structure measurements must be verified against the unit
les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité
Las dimensiones de la estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad
Important: If the unit has a pre-installed
plumbing system, consult the Installation
and User’s Guide for Pre-plumbed Shower
systems to know the information specific to
frame construction.
Important: si l’unité a un système de
plomberie pré-installée en usine, consulter
le guide d’installation et d’utilisation pour
système de plomberie pré-installée pour
connaître les informations spécifiques à la
construction de l’encadrement.
Importante: si la unidad viene de la
fábrica con sistema preinstalado de plomería,
consulte Guía de Instalación y Utilización
para Sistema de Plomería Preinstalado para
enterarse de informaciones específicas a la
construcción del armazón.
Important: Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.
Important: Certaines unités sont
offertes avec drain à gauche ou à droite;
vérifier l’emplacement du drain de l’unité
avant de percer le plancher.
Importante: Algunas unidades están
disponibles con desagüe al la izquierda
o a la derecha; verifique la posición del
desagüe antes de taladrar el piso.
17
Assembly
of
Sectional Units
Sectional units that were disassembled
must be reassembled before the unit is
installed. Apply silicone between the
flanges. (Fig. 17). Use the same nuts
that held the pieces together when you
received the unit.
Assemblage
des unités sectionnelles
Ensamble
de unidades seccionales
Les unités sectionnelles qui ont été désas
semblées doivent être réassemblées
avant la pose finale. Au réassemblage,
appliquer un joint de silicone entre les
lèvres. (Fig. 17). Utiliser les boulons qui
retenaient les pièces ensemble lors de la
réception de l’unité.
Las unidades seccionales que han sido
desmontadas deben de ser ensambladas
de nuevo antes de la instalación final. En el
momento de ensamblar de nuevo, aplique
un punto de silicona entre los bordes (Fig.
17). Utilice los pernos que mantenían las
piezas unidas cuando recibió la unidad.
Important: Do not over-tighten screws.
Wipe off the excess caulking immediately
using a wet cloth.
Important: Ne pas trop serrer les
vis. Essuyer l’excès de calfeutrant
immédiatement avec un chiffon humide.
Importante: No ajuste mucho los tornillos.
Quite inmediatamente el exceso de sellador
con un paño húmedo.
Securing
Fixation
Fijación
Percer des trous de 3/16" (5 mm) dans
la lèvre de fixation à 12" (30,5 cm) de
distance. Fixer avec des vis (non fournies)
#8 de 1 1/4" (32 mm, tête plate ou étoile).
Important: Ne pas trop serrer les vis.
Haga perforaciones de 3/16" (5 mm) en el
borde de fijación, a una distancia de 12"
(30,5 cm). Fije con tornillos (no incluidos)
de #8 x 1 1/4" (32 mm de cabeza plana o
cruciformes). Importante: No ajuste mucho
los tornillos.
the
Unit
Positionnez l’unité dans son encadrement.
Position the unit in its frame.
Using a 3/16" (5 mm) drill bit, drill holes into the
fastening flange at a 12" (30,5 cm) distance.
Fasten unit with #8 x 1 1/4" screws (32 mm
Flat or Phillips head) (not provided with unit).
Important: Do not over-tighten screws.
Coloque la unidad en la estructura.
With roofcap
Avec toit
Con techo
Without roofcap
Sans toit
Sin techo
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Drywall
Fastening
Murflange
de gypse
Lèvre de
fixation
Pared
de yeso
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Silicone
Silicona
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fig. 18.1
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
ecouvrement de finition
ared con revestimiento
Without roofcap
Sans toit
Sin techo
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fig. 18.2
With roofcap
Avec toit
Con techo
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fig. 17
Fig. 19.1
rywall
de gypse
d de yeso
all finish
ment de finition
n revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con
revestimiento
Wall
finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
18
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Wall finish
Recouvrement
Recouvrement
de finition
de finition
Pared con revestimiento
Pared con
revestimiento
Fig. 19.2
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Reinforcements
In order to ensure maximum strength in
the unit walls, at a height of 48" from the
bottom of the unit, add pieces of wood
between the back of the walls and the
frame. Fig. 20.
Important: These pieces of wood must
not interfere with faucets and plumbing
accessories. Do not force the unit walls
towards the inside.
Framing
Fig. 20
Encadrement
Estructura
Renforts
48"
(1219 mm)
Afin d’assurer un maximum de rigidité des
murs de l’unité, ajouter, à une hauteur
de 48" depuis le fond de l’unité, des
pièces de bois entre l’arrière des murs et
l’encadrement. Fig. 20.
Important: Ces pièces de bois ne doivent
pas interférer avec la robinetterie et les
accessoires de plomberie. Ne pas forcer
les murs de l’unité vers l’intérieur.
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Reinforcement
Framing
Encadrement Framing
EstructuraEncadrement
Estructura
einforcement
Renfort
Refuerzo
48"
(1219 mm)
Connecting
the
Reinforcement
RenfortReinforcement
Refuerzo Renfort
Refuerzo
RenfortReinforcement
Refuerzo Renfort
Refuerzo
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Renfort
Refuerzo
Refuerzos
Con objeto de asegurar una rigidez máxima
a las paredes de la unidad, añada piezas
de madera a una altura de 48" respecto del
fondo de la unidad, entre el envés de las
paredes de la unidad y el armazón. Fig. 20.
Importante: Las piezas de madera no
deben obstruir llaves y elementos de
las tuberías. No forzar las paredes de la
unidad hacia el interior.
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
48"
(1219 mm)
48"
(1219 mm)
Plumbing
Connect plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local standards
and to the general rules at the beginning
of this guide.
Finishing Up
Raccordement
de la plomberie
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide.
Conexión
de la plomería
Conecte la tubería (desagüe, grifos,
rebosadero, etc.) según las normas locales
y reglas generales que se encuentran al
inicio de esta guía.
Finition
Acabado
48"
Installation
of Shower
(1219 mm)
48"
(1219 mm)
Walls
Installation des murs
de douche
Instalación de los
muros de ducha
Important Note:
Wood frame must be placed behind the
drywall in the shower wall flange. (Fig. 20)
Note importante:
Des montants de bois doivent être placés
derrière les murs de gypse vis-à-vis des
lèvres des murs de la douche. (Fig. 20)
Nota importante:
Se debe colocar estructuras de madera
detrás de los muros de yeso enfrente de los
rebordes de los muros de la ducha. (Fig. 20)
Position the shower base and the wall
sections to provide working space behind
the unit.
Placer la base de douche et les sections
murales de façon à pouvoir travailler à
l’arrière de l’unité.
Coloque la base de la ducha y las
secciones murales de modo que se pueda
trabajar detrás de la unidad.
Remove a section of plastic film and apply
a silicone joint on one end of the assembly
joint of the wall section.
Décoller en partie la pellicule de plastique
puis tirer un joint de silicone sur une extrémité
d’assemblage d’une section murale.
Despegue en parte el plástico y luego
ponga una capa de silicona en un extremo
del montaje de una sección mural.
Wall finish should cover
the fastening
Le recouvrement de finition doit recouvrir
Framing
Encadrement
Framing
flange. The seam between
the
tub/shower
totalement la lèvre de fixation. Finir le joint
EstructuraEncadrement
Reinforcement
Estructura
and the wall finish should be
sealed with Renfort
entre
l’unité et le recouvrement de finition
Reinforcement
Refuerzo Renfort
silicone. fig. 18 and Fig.
19.
avec
un scellant au silicone. Fig. 18 et fig. 19.
Reinforcement
Refuerzo
RenfortReinforcement
Refuerzo Renfort
Refuerzo
Framing
Using as a guide the pre-drilled holes on the
À l’aide des trous prépercés du rebord latéral
ncadrement
lateral side of the wall, pencil-in the position
du mur, marquer l’emplacement des trous sur
Estructura
for the holes of the other wall.Reinforcement
Using the
l’autre mur. Assembler les sections murales
included screws, assemble the wall sections.
Renfort en utilisant les boulons fournis.
Apply a silicone joint at the baseRefuerzo
of the
Appliquer un joint de silicone à la base de
Reinforcement
shower base flange.
la lèvre de la base de douche.
Renfort
Put the wall section on the shower base
Déposer les sections murales sur la base
Refuerzo
and indicate the position of the holes using
de douche, puis marquer l’emplacement
as the guide the pre-drilled holes of the
lower edge of the wall sections. Using
the included screws, assemble the wall
sections to the shower base.
des trous sur celle-ci par les trous déjà
percés des rebords inférieurs des sections
murales. Assembler les sections murales
à la base en utilisant les boulons fournis.
19
El revestimiento de acabado debe cubrir
enteramente los bordes de fijación. La juntura
entre la unidad y la pared de la unidad debe
hacerse con sellador de silicona. Fig. 18 y Fig. 19.
Con ayuda de los orificios pre-perforados del
reborde lateral del muro, marque la posición
de los orificios en el otro muro. Ensamble las
secciones murales utilizando los pernos incluidos.
Aplique una capa de silicona a la base del
reborde de la base de la ducha.
Coloque las secciones murales en la base
de la ducha, luego marque la posición de los
orificios tomando como guía el que ya tiene los
orificios pre-perforados del reborde inferior de
las secciones murales. Ensamble las secciones
murales en la base de la ducha usando los
pernos incluidos.
Install the whole unit into place by screwing
it into the wood frame behind the drywall.
Fixer la douche à l’encadrement en vissant
la lèvre de fixation aux montants muraux.
Instale toda la unidad entornillándola en la
estructura de madera detrás de los muros de yeso.
Install wall finish of your choice (ceramic,
mirror, etc.).
Mettre en place le recouvrement de finition
(céramique, miroir, etc.).
Ponga el revestimiento de acabado que
desee (cerámica, espejo, etc.).
Apply a silicone joint all around the shower
wall.
Install the shower door following the
installation instructions included with the door.
Tirer un joint de silicone tout autour du mur
de douche.
Installer la porte de douche en suivant les
instructions incluses avec la porte.
Aplique una capa de silicona alrededor de
todo el muro de ducha.
Proceda a instalar la puerta de ducha siguiendo
las instrucciones incluidas con la puerta.
Légende
murs modifiés le
Silicone
SiliconeLégende
15/05/2003
murs
modifiés le
Silicona
Silicona
pour
15/05/2003
pour
Fig. 20
Fig. 21
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Shower wall
Mur de douche
Pared de ducha
Optima 100125
Celini 100128
Optima 100125
Celini 100128
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared ya acabada
Installation of EXHIBIT
Walls
Important Note:
Wood frame must be placed behind the
shower wall flange. (Fig. 22)
Apply a strip of silicone at the flange of the
base where it will mate the back wall.
Position the back wall section against the
studs and over the base flange.
Installation des murs
EXHIBIT
Note importante:
Des montants de bois doivent être placés
derrière les murs de la douche. (Fig. 22)
Nota importante:
Se debe colocar estructuras de madera
detrás de los rebordes de los muros de la
ducha. (Fig. 22)
Appliquer une bande de silicone sur la bride de
la base où il s’accouple avec le mur du fond.
Placez la section de mur arrière contre les
poteaux et sur le rebord de la base.
Aplicar una tira de silicona en la brida de la
base donde se acoplará la pared posterior.
Coloque la sección de pared contra los
postes de madera y sobre la brida de la base.
Fig. 22
Wall
Mur
Pared
Silicone
Silicona
Instalación de los
muros de EXHIBIT
Base
20
Instalación de los
muros de EXHIBIT (cont.)
Installation of EXHIBIT
Walls (Cont.)
Installation des murs
EXHIBIT (cont.)
Important Note:
Use shims behind the fastening flange as
required. (Fig. 23) Level the back wall. Drill
3/16” holes thru the wall flange, then fasten
with #8 x 1 1/4” screws.
Note importante:
Utiliser des cales derrière la bride de fixation au
besoin. (Fig. 23) Niveler le mur arrière. Percer de
trous 3/16“ traversant la bride du mur, puis fixer
avec des vis # 8 x 1 1/4 po.
Nota importante:
Utilice cuñas detrás de la brida de sujeción.
(Fig. 23) Nivelar el muro posterior. Taladrar
agujeros de 3/16“ a través de la brida del muro,
fije con tornillos nº8 x 1 1/4”.
Apply a strip of silicone between the back
wall and the base and all along the corner
of the alcove. (Fig. 24)
Appliquer une bande de silicone entre le mur
arrière et la base et tout au long du coin de
l’alcôve. (Fig. 24)
Aplique una tira de silicona entre la pared del
fondo y la base y a lo largo de la esquina del
recinto. (Fig. 24)
Fig. 23
Shim*
Cale*
Cuñas*
#8 x 1 1/4"
Ø3/16"
Wall
Mur
Pared
Silicone
Silicona
Base
*Note: Use shims behind the fastening flange as required.
*Note : Utiliser des cales derrière la lèvre de lixation au besoin.
*Nota : Utilizar cuñas de madera detrás la brida de fijación si es necesario.
Fig. 24
Back Wall
Mur arrière
Pared posterior
Back Wall
Mur arrière
Pared posterior
Base
Silicone
Silicona
1"
(25 mm)
Apply silicone in the groove
Appliquer du silicone
dans la rainure
Applique silicona en la ranura
Do not apply silicone in the corner
Ne pas appliquer de silicone dans le coin
No applique silicona en la esquina
21
Instalación de los
muros de EXHIBIT (cont.)
Installation of EXHIBIT
Walls (Cont.)
Installation des murs
EXHIBIT (cont.)
1. Apply a strip of silicone between the side
wall and the base. (Fig. 25)
2. Insert left wall against the back wall
using the clippers as shown. (Fig.25)
3. Press against back wall.
Appliquer une bande de silicone entre le mur
lateral et la base. (Fig. 25)
2. Insérez mur de gauche contre le mur arrière
à l’aide des pinces, comme illustré. (Fig.25)
3. Appuyez contre le mur arrière.
Aplique una tira de silicona entre la pared
lateral y la base. (Fig. 25)
2. Inserte pared de la izquierda contra la pared
posterior con las pinzas, como se muestra. (Fig. 25)
3. Oprimir contra el muro posterior.
Use shims behind the fastening flange as
required. (Fig. 26) Level the back wall. Drill
3/16” holes thru the wall flange, then fasten
with #8 x 1 1/4” screws.
Utiliser des cales derrière la bride de fixation au
besoin. (Fig. 26) Niveler le mur arrière. Percer de
trous 3/16“ traversant la bride du mur, puis fixer
avec des vis # 8 x 1 1/4 po.
Utilice cuñas detrás de la brida de sujeción.
(Fig. 26) Nivelar el muro posterior. Taladrar
agujeros de 3/16“ a través de la brida del muro,
fije con tornillos nº8 x 1 1/4”.
Fig. 25
Top view
Vue de dessus
Vista de arriba
2
Press against back wall
Appuyez contre le mur arière
Apoye contra la pared posterior
Side Wall
Mur de côte
Pared lateral
3
2
1
Left Wall
Mur gauche
Pared izquierda
Back Wall
Mur de fond
Pared del fondo
Base
Fig. 26
Shim*
Cale*
Cuñas*
Ø3/16"
Shim*
Cale*
Cuñas*
#8 x 1 1/4"
*Note: Use shims behind the fastening
flange as required.
*Note : Utiliser des cales derrière la lèvre de
fixation au besoin.
*Nota : Utilizar cuñas de madera detrás la
brida de fijación si es necesario.
22
Troubleshooting
Water accumulates around the drain and
the bathtub does not completely empty.
• Check that the installation is level and
that the bathtub sits firmly on its base;
if necessary, shim with wood wedges
under the wood base only.
Dépannage
L’eau s’accumule autour du drain et la
baignoire ne se vide pas complètement.
• Vérifier si l’installation est de niveau et
si la baignoire est bien appuyée sur sa
base. Si nécessaire, utiliser des cales de
bois sous la base de bois seulement.
Guía de posibles problemas
El agua se acumula alrededor del sumidero
y la bañera no se vacía completamente.
• Verificar que la instalación esté nivelada y
la bañera bien afianzada en su base. Si
es necesario, calzar con cuñas de madera
sólo debajo de la base de madera.
Bottom of bathtub moves during use.
• Bathtub is not sitting firmly on its base;
shim if necessary.
Le fond de la baignoire bouge pendant
l’utilisation.
• La baignoire n’est pas bien appuyée sur sa
base. Si nécessaire, utiliser des cales de bois.
Polyethylene film will not come off.
• Use hair dryer to blow hot air on the
surface.
El fondo de la bañera se mueve cuando
se usa.
• La bañera no está bien afianzada en su
base. Use cuñas de madera si es necesario.
La pellicule de plastique ne se décolle pas.
• Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler
de l’air chaud sur la surface collée.
La membrana de plástico no se despega.
• Utilizar un secador de pelo para soplar
aire caliente en la superficie adherida.
Maintenance
Regular disinfections provide an effective
defense against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits that
build up over time in all bathtubs and showers.
Entretien
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer au fil
du temps dans les baignoires et les douches.
Mantenimiento
For daily maintenance cleaning, use a
moist cloth and gentle liquid detergent.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
Una desinfección periódica es un buen
medio para evitar los diferentes tipos de
bacterias que pueden aparecer con el
tiempo en las bañeras y duchas.
Para el mantenimiento diario, utilice un trapo
húmedo y un detergente líquido suave.
For acrylic surfaces, occasional use of a
special acrylic surface cleaner such as
Lumashine® or Lumacream® will add
luster and protect the finish.
Dans le cas des surfaces en acrylique,
l’application d’un nettoyeur spécial tel que
LumashineMD ou LumacreamMD ajoutera du lustre et protégera le fini.
Cuando se trate de superficies acrílicas,
se puede utilizar un limpiador especial,
como LumashineMR o LumacreamMR,
que añadirá lustre y protegerá el acabado.
Do not use abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes, or any items or products
that could scratch or dull the surface.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs,
grattoirs, brosses métalliques, ni autres
objets ou produits pouvant égratigner ou
ternir les surfaces.
No emplee nunca limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni otros
objetos o productos que pueden rozar o
deslustrar las superficies.
To clean whirlpool piping, prevent residue
build-up and extend the life and performance
of whirlpool tubs, we recommend Mister
MAAX™ cleaner, available from all MAAX
dealers. When used monthly, Mister
MAAX™ is considered an effective
disinfectant to clean whirlpool and jet air
circulation systems.
Pour nettoyer la tuyauterie d’un système
tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité,
ainsi que prévenir l’accumulation de
résidus, il est conseillé d’utiliser le nettoyant
Monsieur MAAXMC vendu chez tous les
détaillants MAAX. Utilisé mensuellement, ce
produit est considéré comme un désinfectant
efficace des systèmes tourbillon et de
massage par air.
Si un tapis de caoutchouc est utilisé, il
est obligatoire de l’enlever immédiatement
après chaque utilisation. L’utilisation non
conforme d’un tel tapis causera des dom
mages exclus de la garantie.
Para limpiar las tuberías de un sistema
de hidromasaje, prolongar su duración y
eficacia y evitar la acumulación de residuos,
se aconseja emplear el limpiador Mister
MAAXMC, que se vende en todos los
comercios minoristas de productos MAAX.
Si se emplea cada mes, este producto actúa
como un desinfectante eficaz de los sistemas
de hidromasaje y de masaje por aire.
Si se emplea una alfombra de goma hay
que quitarla inmediatamente después de
haberla utilizado. El empleo continuo de
ese tipo de alfombra causa daños que no
están cubiertos por la garantía.
If a rubber mat is used, it must be
removed immediately after each use.
Ignoring this recommendation will
cause damage not covered by the
warranty.
23
Limited warranty
Garantie limitée
Garantía limitada
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers the
following express limited warranty on each of
its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre la garantie
limitée expresse suivante sur chacun de ses
produits. Cette garantie s’adresse uniquement
au propriétaire/utilisateur original pour un usage
personnel domestique. Des restrictions additionnelles
s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
la siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de uso
comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX warrants acrylic units to be free from
defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of ten (10)
years from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
MAAX garantit les produits en acrylique
contre tout défaut de matériel ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien pour une période de dix (10) ans à
compter de la date d’achat originale du produit
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agrée.
MAAX garantiza los productos hechos con material
acrílico contra cualquier defecto de material o de
fabricación en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de diez (10) años
a partir de la fecha de compra original del producto
por parte del propietario o usuario, el contratista o el
constructor en un comercio minorista autorizado.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a
product of equal value) at the option of MAAX.
This warranty extends to the original owner/
end-user and is not transferable to a subsequent
owner.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur),
à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera
rapporté au distributeur agrée ou à MAAX durant
la période de garantie. Cette garantie s’applique
au propriétaire/utilisateur original et n’est pas
transférable à un propriétaire subséquent.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notifique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario
o usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer
nor or any other person has been authorized to
make any affirmation, representation or warranty
other than those contained in this warranty; any
affirmation, representation or warranty other than
those contained in this warranty shall not be
enforceable against MAAX or any other person.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’affirmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes; les
affirmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de
MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados
a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en
este documento; de hacerse estas afirmaciones
o declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modification will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.
MAAX se réserve le droit de modifier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modifications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.
MAAX se reserva el derecho de modificar esta
garantía en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modificaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en el
momento de la venta de los productos en cuestión.
Limitations
Restrictions
Restricciones
Certain types of therapeutic products when
added to bath water, or if applied non-diluted
directly in the bath, may damage the unit finish.
Test the product on a small inconspicuous
surface prior to use.
Certains type de produits thérapeuthiques,
lorsqu’ajoutés à l’eau de la baignoire ou
lorsqu’appliqués non dilués directement dans
le bain, peuvent endommager le fini de l’unité.
Avant d’utiliser le produit, tester celui-ci sur
une petite surface peu apparente de l’unité.
Algunos tipo de productos terapéuticos, cuando
añadidos al agua de la bañera o cuando
aplicados no diluidos directamente en el baño,
pueden causar manchas o una pérdida de lustre
(brillo) de la unidad. Probar el producto en una
superficie discreta pequeña antes de uso.
The owner/end-user of the product covered
by the present warranty is entirely responsible
for its proper installation and electrical wiring.
MAAX neither installs nor supervises the
installation, nor hires a contractor for this
purpose, and consequently cannot be held
responsible for any default, breakage or
damages caused thereby or resulting thereof,
either directly or indirectly. The owner/enduser must provide access to the components
of the product as described in the installation
guide, so that MAAX can execute the warranty
specified herein. If such access is not available,
all expenses to provide said access will be the
responsibility of the owner/end-user.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable
de l’installation et du branchement approprié de
l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,
n’engage pas d’entrepreneur à cet effet, ni ne
supervise l’installation et, conséquemment, ne
peut être tenue responsable de tout défaut,
bris ou dommage causé directement ou
indirectement de l’installation du produit ou
résultant de celle-ci. Le propriétaire/utilisateur
doit assurer un accès aux composantes du
produit tel que le décrit le guide d’installation afin
que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée
aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous
les coûts inhérents à son aménagement seront
la responsabilité du propriétaire/utilisateur.
This warranty does not apply to products
or equipment not installed or operated
in accordance with instructions supplied by
MAAX and all applicable rules, regulations and
legislation pertaining to such installations.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi
applicable à de telles installations.
El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable
de la correcta instalación y conexión eléctrica
del aparato. MAAX no efectúa la instalación,
ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y,
consecuentemente, no se le podrá considerar
responsable de ningún defecto, rotura o daño
causado directa o indirectamente por la instalación
del producto o derivado de ella. El propietario
o usuario debe garantizar el acceso a los
componentes del producto, como se describe en
el manual de instalación, con el fin de que MAAX
pueda cumplir con la garantía que se indica en
este documento. Si no se facilitase dicho acceso,
todos los gastos para acondicionar un acceso
correrán por cuenta del propietario o usuario.
This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as
chemical or natural corrosion, accident, fire,
flood, act of God or any other casualty. This
warranty shall not apply to stains caused by
ferrous water or hard water.
La présente garantie ne s’applique pas dans le
cas d’utilisations ou d’opérations non conformes
ou incorrectes, de bris ou de dommages causés
par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais
emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien,
l’altération ou la modification du produit, de même
que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu,
l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout
autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique
pas aux taches provoquées par une eau ferreuse
ou une eau dure.
24
Esta garantía no se aplica en caso de utilización o de
funcionamiento no conformes o incorrectos, de rotura
o de daños causados por error, descuido, abuso,
mala utilización, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modificación del producto,
así como en caso de corrosión química o natural,
fuego, inundación, catástrofe natural o cualquier
otro caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las
manchas causadas por el agua ferruginosa o por
el agua dura.
Esta garantía no se aplica a los productos
que no se hayan instalado o utilizado con
arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y
a cualquier reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
MAAX strongly recommends that its products for example, but without limitation, shower doors
and other items - be installed by professionals
with experience in bathroom products.
Installation of shower doors by an inexperienced
person may result in glass breakage and,
consequently, cause personal injury or death.
MAAX recommande fortement que ses produits,
par exemple ses portes de douches, soient
installés par des professionnels spécialisés
en produits de salles de bains. L’installation
d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not fit through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or avoided
by inspection and testing prior to installation.
Except as otherwise provided above,
MAAX makes no warranties, express
or implied, including warranties of
merchantability and fitness for a
particular purpose or compliance
with any code.
MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages
ou réclamations résultant de l’achat de produits
qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux
structures existantes. MAAX n’est pas responsable
des coûts, dommages ou réclamations résultant
de vices qui auraient pu être découverts, réparés
ou évités dans le cadre d’une inspection ou d’une
vérification antérieure à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du décès d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires
ou indirects, de la perte de temps ou de profit,
des inconvénients, des frais accessoires, des
coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout
autre coût résultant de l’utilisation du produit ou de
l’équipement ou relatif à l’application de la présente
garantie ou résultant du retrait ou du remplacement
de tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de
la présente garantie.
À moins d’indication contraire aux
présentes, MAAX n’offre aucune
garantie expresse ou implicite, ni
aucune garantie de qualité marchande
ou d’adaptabilité à un usage particulier
ou de conformité à un code.
In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price
paid for the product by the owner/end-user,
contractor or builder.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le prix d’achat
du produit déboursé par le propriétaire/utilisateur,
l’entrepreneur ou le constructeur.
Commercial Limitations
Restrictions commerciales
MAAX is not liable for personal injuries or
death to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of profits, inconvenience, incidental
expenses, labor or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product
or equipment or pertaining to the application
of the present warranty, or resulting from the
removal or replacement of any product or
element or part covered by this warranty.
In addition to the above conditions and
limitations, the warranty period for products
installed for commercial applications or used
in commercial ventures is of one (1) year from
the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized
dealer. MAAX is not responsible for loss of
use or profit under any circumstances. If the
product is used as a display, the warranty
period begins when the product is placed on
display.
This warranty gives the owner/end-user specific
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.
En plus des conditions et restrictions
mentionnées ci-dessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre
d’une application commerciale ou utilisé dans
le cadre d’une entreprise commerciale est de
un (1) an à compter de la date d’achat originale
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agrée.
MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage
ou de profit dans aucune circonstance. Si le
produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la
période de garantie commence au moment où le
produit est mis en montre.
La présente garantie accorde des droits spécifiques
au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/
utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier
d’un État ou d’une province à l’autre.
25
MAAX aconseja encarecidamente que
sus productos -por ejemplo, sus puertas de
ducha- sean instalados por profesionales
especializados en productos para cuartos de
baño. Si una persona sin experiencia instalara
una puerta de ducha, podría romperse un cristal
y causar heridas o la muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos,
daños o reclamaciones debidos a la compra de
productos que no convengan a las aberturas
o a las estructuras existentes. MAAX tampoco
se hace responsable de los costos, daños o
reclamaciones debidos a defectos que se podían
haber descubierto, reparado o evitado con una
inspección o verificación anterior a la instalación.
MAAX no se hace responsable de las heridas
corporales, del fallecimiento de una persona, de
los daños directos, cuantificables, accesorios
o consecuentes, de las pérdidas de tiempo,
de las pérdidas de beneficios, de los perjuicios
secundarios, de los gastos accesorios, de los costos
de mano de obra o de material ni de otros costos
generados por la utilización del producto o del
equipo o relacionados con la aplicación de esta
garantía o derivados de la retirada o sustitución de
cualquier producto, elemento o pieza que estén
cubiertos por esta garantía.
A menos que en este documento se
indique lo contrario, MAAX no ofrece
ninguna garantía expresa o implícita,
ni ninguna garantía de comerciabilidad
o de adaptabilidad para un uso
concreto ni para conformidad con un
código.
En ningún caso se considerará responsable a
MAAX por ninguna cantidad que supere el precio
de compra del producto que hubiese abonado el
propietario o usuario, el contratista o el constructor.
Restricciones comerciales
Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de garantía
de cualquier producto instalado con motivo de una
aplicación comercial o utilizado en una empresa
comercial será de un (1) año a partir de la fecha
de compra original por parte del propietario o
usuario, del contratista o del constructor en un
comercio minorista autorizado. MAAX no se hace
responsable de la pérdida de uso o de beneficios
bajo ninguna circunstancia. En caso de que el
producto se exponga, el período cubierto por la
garantía comienza en el momento en el que el
producto empiece a exponerse.
Esta garantía da derechos específicos al propietario
o usuario, el cual podrá tener otros derechos que
pueden variar de un estado o provincia a otra.
Warranty service
In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service
described above when the following conditions
have been met: (1) the failure is of the nature
or type covered by the warranty; (2) the user
has informed an authorized MAAX Agent or
Warranty Service Department representative of
the nature of the problem during the warranty
period; (3) conclusive evidence (e.g., proof
of purchase or installation) is provided to the
foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty
period and (4) an authorized independent
service person or company representative has
been permitted to inspect the product during
regular business hours within a reasonable time
after the problem was reported by the user.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou
le distributeur qui a vendu le produit, ou encore
avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite
ci-dessus aux conditions suivantes : (1) la
défaillance est d’une nature ou d’un type couvert
par la garantie; (2) l’utilisateur a informé un agent
autorisé de MAAX ou un représentant du service
de la garantie de la nature du problème durant la
période de la garantie; (3) une preuve concluante
(p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce
qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant
que la défaillance est survenue ou a été découverte
pendant la période de garantie et (4) une personne
autorisée d’un service indépendant ou un
représentant de la compagnie a eu la permission
d’inspecter le produit pendant les heures normales
d’ouverture, dans un délai raisonnable après le
signalement du problème par l’utilisateur.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
customer’s refusal to accept the tender
terminates MAAX’s warranty obligation.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie
cesse au moment où MAAX fournit le
remplacement ou la réparation. Le refus du
client d’accepter cette mesure met un terme à
l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
MAAX products are certified by one or more of
the following certification agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs
des organismes de certification suivants : CSA,
UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Certain models are pending approval.
Certification may be ended by MAAX or
certification agencies without notice.
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut
annuler une certification sans préavis.
Garantía de servicio
Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo
a esta garantía durante el horario comercial
normal, comunique con el concesionario o el
distribuidor que haya vendido el producto, o
directamente con MAAX.
MAAX ofrecerá el servicio de la garantía que se
describió anteriormente cuando se cumplan
las condiciones siguientes: (1) la falla es de una
naturaleza o de un tipo cubierto por la garantía; (2)
el usuario ha informado a un agente autorizado de
MAAX o a un representante del servicio de garantía
de la naturaleza del problema durante el periodo de
garantía; (3) el usuario facilita una prueba concluyente
(por ejemplo, el comprobante de compra o de
instalación) de lo anterior, de manera que demuestre
que el fallo se produjo o se descubrió durante el
periodo de garantía y (4) una persona autorizada
de un servicio independiente o un representante
de la compañía ha sido autorizado a inspeccionar
el producto durante el horario comercial normal, en
un plazo razonable una vez que el usuario haya
notificado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
termina en el momento en el que sustituye
o repara el producto. La negativa del cliente
a aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX están certificados por
uno o más de los organismos de certificación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB.
Algunos modelos están en espera de certificación.
MAAX o un organismo de certificación puede
anular una certificación sin previo aviso.
MAAX, AEROEFFECT, boreal, Duo, Magnolia, Skyline, Solo, Tango
are registered trademarks of MAAX Bath Inc. / sont des marques de commerce déposées de MAAX Bath Inc. / son marcas registradas de MAAX Bath Inc.
MISTER MAAX, Monsieur MAAX, EXHIBIT, Equinox,
are trademarks of MAAX Bath Inc. / sont des marques de commerce de MAAX Canada Inc. / son marcas de comercio de MAAX Bath Inc.
Lumashine, Lumacream
are registered trademarks of Swedcan Lumican Plastics Inc. / sont des marques de commerce déposées de Swedcan Lumican Plastics Inc. / son marcas registradas de Swedcan Lumican Plastics Inc.
26