Black & Decker BXEFP60E Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FR ENDEITESPTNLPLELRUROBG
www.blackanddecker.eu
BXEFD40E
BXEFP60E
JI
H
K
F
E
D
A
C
B G
L
N
Q
O
M
S
R
P
Fig.1
Fig.2
Fig.3
ENGLISH
(Original instructions)
4
FAN
BXEFD40E
BXEFP60E
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER
brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions could lead to an
accident.
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and unders-
tand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are supervised.
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Ensure that the fan is switched off
from the supply mains before start
any installation or assembly opera-
tion.
Disconnect the appliance from
the mains before undertaking any
cleaning task. Ensure that the fan is
switched off from the supply mains
before removing the guard.
If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced,
take the appliance to an authorised
technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair
the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
This appliance is for household use
only, not professional, industrial use.
Ensure that the voltage indicated on the rating label mat-
ches the mains voltage before plugging in the appliance.
Connect the appliance to a socket that can supply a
minimum of 10 amperes.
The appliance’s plug must t into the mains socket
properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
The appliance must be used and placed on a at, stable
surface.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
Do not force the power cord. Never use the power cord
to lift up, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
The appliance is not suitable for outdoor use.
Supply cord should be regularly examined for signs of
damage, and if the cord is damaged, the appliance must
not be used.
Do not use or store the appliance outdoors.
Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not touch any of the appliance’s moving parts while
it is operating.
Use and care:
ENGLISH
(Original instructions)
5
Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn
it over.
Do not turn the appliance over while it is in use or
connected to the mains.
Disconnect the appliance from the mains when not in
use and before undertaking any cleaning task.
Store this appliance out of reach of children and/or
persons with physical, sensory or reduced mental or lack
of experience and knowledge.
Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not
block the fan grill on the appliance.
Keep the appliance in good condition. Check that the
moving parts are not misaligned or jammed and make
sure there are no broken parts or anomalies that may
prevent the appliance from operating correctly.
Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
Service:
Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
DESCRIPTION
A Front grill
B Guard securing
C Front cover
D Spinner lock nut
E Propeller
F Guard lock nut
G Rear grill
H Motor shaft
I Shaft pin
J Oscillation control knob
K Handle
L Motor cover
M Foot base
N Upper stand tube *
O Lower stand tube *
P Stand tube
Q Speed button
R Screw *
S Base plate
(*) Only available on BXEFP60E
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be bought
separately from the Technical Assistance Service.
INSTALLATION
Be sure to remove all packaging material from inside the
appliance.
Ensure that the fan is switched off from the supply mains
before start any installation or assembly operation.
The appliance should be used with its base tted.
Assembling the base (ONLY FOR THE
DESK FAN):
Put the power cord into the base hole and set the bulge
of stand tube alignment with space of base hole, and
turn the stand tube by clockwise direction.
ASSEMBLING THE BASE (ONLY FOR THE
STAND FAN):
Insert the lower stand tube (O) into the base hole (S) and
keep the foot (M) of the stand tube alignment with space
of the base hole.
Then use four screws (R) tighten (Fig.1).
Insert the upper stand tube (N) into the lower stand tube
(O) by hand near the thread zone and turning it in a
clockwise direction (Fig.2).
Assembling the grill and the propeller:
Remove the spinner lock nut and guard lock nut from the
motor shaft spindle.
Fit the rear guard, by positioning on the location pins
Secure the guard to the motor body with the guard lock
nut (Fig. 3).
Push the fan blade onto the motor shaft by matching the
slots on the base of the blade with the shaft pin.
Secure the blade with the spinner lock nut. The spinner
lock nut must be tightened by turning it in a counter-cloc-
kwise direction. Check that the fan blades rotate freely
by turning with your hand.
Open the securing clip of the front guard.
Fit together the rear guard with the front guard and press
the securing clip.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
Make sure that all products’ packaging has been
removed.
Use:
Unroll the cable completely before plugging it in.
Connect the appliance to the mains.
Turn the appliance on, by using one of the speed
ENGLISH
(Original instructions)
6
selection buttons.
Select the desired ventilation speed.
Oscillation function:
The oscillation function makes it possible to direct the
ow from the apparatus so that it automatically alterna-
tes over a range of 75º.
To activate this function, press the (J) switch.
To deactivate this function, follow the procedure for
switching it on in reverse.
TILTING:
The appliance can be adjusted for a desired tilt with your
hand.
Once you have nished using the applian-
ce:
Stop the appliance, selecting position 0 on the selector
control.
Unplug the appliance from the mains.
Clean the appliance.
Carry handle/s:
This appliance has a handle on the upper part of the
body, which facilitates comfortable transportation.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Do not let water or any other liquid get into the air vents
to avoid damage to the inner parts of the appliance.
Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration
of the appliance’s useful life and could become unsafe
to use.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise.
Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
For EU product versions and/or in case that
it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
The product does not contain concentrations of substan-
ces that could be considered harmful to the environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended; take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
The following information details the features related to
ecodesign.
BXEFP60E
Maximum fan ow rate (F) 40,67 m
3
/min
Fan power input(P) 56,40W
Service value (SV) (ac-
cording to IEC 60879)
0,72 (m
3
/min)/W
Standby power consump-
tion (PSB)
0,00 W
Fan sound power level
(LWA)
59,24 dB(A)
Maximum air velocity( c ) 3,49 metres/sec
BXEFD40E
Maximum fan ow rate (F) 22,92 m
3
/min
Fan power input(P) 36,40 W
Service value (SV) (ac-
cording to IEC 60879)
0,63 (m
3
/min)/W
Standby power consump-
tion (PSB)
0,00 W
Fan sound power level
(LWA)
57,52 dB(A)
Maximum air velocity ( c ) 2,88 metres/sec
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
ENGLISH
(Original instructions)
7
legal guarantee in accordance with current legislation. To
enforce your rights or interests you must go to any of our
ofcial technical assistance services.
You can nd the closest one by accessing the following
web link: http://www.2helpu.com/
You can also request related information, by contacting us
(see the last page of the manual).
You can download this instruction manual and its updates
at http://www.2helpu.com/
FRANÇAIS
8
VENTILATEUR
BXEFD40E
BXEFP60E
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil BLAC-
K+DECKER.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre
sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la con-
sulter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions
peut être source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience
à condition de le faire sous sur-
veillance ou après avoir reçu les
instructions pour un maniement sûr
de l’appareil et en ayant compris les
risques qu’il comporte.
Les enfants ne doivent pas réaliser
les opérations de nettoyage ou de
maintenance de l’appareil sans la
supervision d’un adulte.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Vérier que l’appareil est débranché
de la prise secteur avant de procé-
der à toute opération d’installation
ou de montage.
Débrancher l’appareil du réseau
électrique si vous ne l’utilisez pas et
avant toute opération de nettoyage.
Assurez-vous que l’appareil est
débranché de la prise secteur avant
d’enlever la protection.
Si la prise du secteur est abîmée,
elle doit être remplacée, l’emmener
à un Service d’Assistance Techni-
que agréé. Ne pas tenter de procé-
der aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de
terre et supportant au moins 10 ampères.
La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modier la che
de l’appareil. Ne pas utiliser d’adaptateurs.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane
et stable.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise sont endommagés.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil après une chute et s’il présente
des signes visibles de dommages.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique autour de l’appareil.
Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle.
Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de décharge électrique.
Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
Le câble d’alimentation doit être examiné régulièrement
FRANÇAIS
9
à la recherche de signes de détérioration ; s’il est endo-
mmagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environne-
ment humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de décharge électrique.
Ne pas toucher la che de l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en
marche.
Utilisation et entretien :
Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
électrique de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
Utiliser les poignées pour prendre ou transporter
l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni le
retourner.
Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisa-
tion ou branché au secteur.
Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est pas utili-
sé et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou présentant un manque
d’expérience et de connaissances.
Vérier que les grilles de ventilation de l’appareil ne sont
pas obstruées par de la poussière, des saletés ou tout
autre objet.
Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que les parties
mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions qui
pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché. Vous réduirez par la même occasion la
consommation d’énergie et prolongerez la durée de vie
de l’appareil.
Entretien:
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la respon-
sabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Grille avant
B Fixation des protections
C Couvercle avant
D Contre-écrou du disque rotatif
E Hélice
F Contre-écrou des protections
G Grille arrière
H Arbre moteur
I Pivot de l’arbre
J Bouton d’oscillation
K Poignée
L Couvercle du moteur
M Languette
N Tube supérieur*
O Tube inférieur*
P Tube de support
Q Bouton de vitesse
R Vis*
S Plaque de base
(*) Uniquement disponible pour le modèle BXEFP60E.
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des
accessoires décrits antérieurement, ceux-ci peuvent
s’acquérir séparément auprès des services d’assistance
technique.
INSTALLATION
Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
Vérier que l’appareil est débranché de la prise secteur
avant de procéder à toute opération d’installation ou de
montage.
L’appareil fonctionnera lorsqu’il sera accouplé à son
socle.
Montage DE LA BASE (uniquement pour le
ventilateur de bureau)
Faire passer le cordon d’alimentation par le trou de la
base, insérer la languette du tube dans la fente du trou
de la base
et faire tourner le tube vers la droite.
Montage de la base (uniquement pour le
ventilateur de bureau)
Insérer le tube inférieur (O) dans le trou de la base (S)
en insérant la languette (M)
du tube dans la fente du trou de la base (Fig. 1).
Visser la languette (M) du tube sur la base (Fig. 1).
Enler le tube supérieur (N) dans le tube inférieur (O)
avec les mains à proximité du câble, en tournant la vis
vers la droite pour la serrer. (Fig. 2).
Montage de la grille et de l’hélice :
Desserrer le contre-écrou du disque rotatif et le con-
tre-écrou des protection du pivot de l’arbre du moteur.
FRANÇAIS
10
Installer la protection arrière en la rattachant aux pivots
de positionnement.
Bloquer la protection au corps du moteur avec la
contre-écrou (Fig. 3)
Coupler l’hélice à l’arbre du moteur en faisant corres-
pondre les fentes de la base de l’hélice avec le pivot de
l’arbre.
Fixer l’hélice avec le contre-écrou du disque rotatif.
Le contre-écrou doit être serré en le tournant vers la
gauche. S’assurer que l’hélice tourne sans problème en
la faisant tourner avec la main.
Ouvrir la pince de la protection avant.
Encastrer la protection arrière dans la protection avant et
appuyer sur la pince de xation.
MODE D’EMPLOI
Consignes préalables:
Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
Utilisation :
Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
Brancher l’appareil au secteur.
Mettre en marche l’appareil en actionnant un des bou-
tons de sélection de vitesse.
Choisir la vitesse de ventilation souhaitée.
Fonction oscillation :
La fonction oscillation permet de diriger le ux d’air qui
sort de l’appareil pour couvrir de manière alternée et
automatique un rayon de 75º.
Pour activer cette fonction, tirer le bouton (J) par
l’arrière.
Pour désactiver cette fonction, effectuer l’opération
inverse.
INCLINAISON :
L’appareil peut être régler à la main pour obtenir l’incli-
naison souhaitée.
Après utilisation de l’appareil :
Eteindre l’appareil à l’aide du sélecteur de vitesse.
Débrancher l’appareil du secteur.
Nettoyer de l’appareil
Poignée de Transport :
Cet appareil dispose d’une poignée sur sa partie supé-
rieur pour faciliter son transport en toute commodité.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroi-
dissement complet avant de le nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou
basique tels qu’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas laisser pénétrer de l’eau
ni aucun autre liquide par les ouvertures de ventilation
an d’éviter d’endommager les parties intérieures de
l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter
de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le
rendre dangereux.
ANOMALIES ET RÉPARATION
En cas de panne, remettre l’appareil à un service
d’assistance technique agréé. Il est dangereux de tenter
de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil
soi-même.
Pour les versions UE du produit et/ou en
fonction de la législation du pays d’insta-
llation :
Écologie et recyclage du produit
Les matériaux constitutifs de l’emballage de cet appareil
font partie d’un programme de collecte, de tri et de re-
cyclage. Si vous souhaitez vous débarrasser du produit,
merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics
appropriés à chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, en n de vie utile,
celui-ci devra être déposé, en prenant les
mesures adaptées, à un centre agréé pour la
collecte et le tri des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
- Les informations suivantes fournissent les caractéristi-
ques liées à la conception écologique :
FRANÇAIS
11
BXEFP60E
Débit maximum du ventilateur (F) 40,67 m
3
/min
Puissance utilisée par le ventilateur (P) 56,40W
Valeur de consigne (SV) (conformément
à IEC 60879)
0,72 (m
3
/min)/W
Consommation d’énergie en mode veille
(PSB)
0,00 W
Niveau de puissance acoustique du
ventilateur (LWA)
59,24 dB(A)
Vitesse maximum de l’air (c) 3,49 m/seg
BXEFD40E
Débit maximum du ventilateur (F) 22,92 m
3
/min
Puissance utilisée par le ventilateur (P) 36,40 W
Valeur de consigne (SV) (conformément
à IEC 60879)
0,63 (m
3
/min)/W
Consommation d’énergie en mode veille
(PSB)
0,00 W
Niveau de puissance acoustique du
ventilateur (LWA)
57,52 dB(A)
Vitesse maximum de l’air (c) 2,88 m/seg
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/
UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/
UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la di-
rective 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive 2009/125/CE
sur les conditions de conception écologique applicable aux
produits en rapport avec l’énergie.
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir
vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de
nos services d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accé-
der au lien suivant : http://www.2helpu.com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information
(veuillez consulter la dernière page du manuel).
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses
mises à jour sur http://www.2helpu.com/
DEUTSCH
12
VENTILATOR
BXEFD40E
BXEFP60E
Sehr geehrte Kundin,
wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DEC-
KER.Gerät zu kaufen.
Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses
Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen
erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden
die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet
und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes benutzen, sofern sie die
von dem Gerät ausgehenden Ge-
fahren verstehen.
Kinder dürfen keine Reinigungs-
oder Instandhaltungsarbeiten am
Gerät ausführen, sofern sie nicht
von einem Erwachsenen beaufsich-
tigt werden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzanschluss des Geräts unter-
brochen ist, bevor Sie Installations-
oder Montagetätigkeiten vorneh-
men.
Unterbrechen Sie den Netzans-
chluss des Geräts, bevor Sie es rei-
nigen. Vergewissern Sie sich, dass
der Netzanschluss unterbrochen
ist, bevor Sie die Schutzabdeckung
abnehmen.
Wenn der Netzstecker beschädigt
ist, muss er ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Gerät zu diesem
Zweck zu einem zugelassenen
Kundendienst. Um jegliche Gefahr
auszuschließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere
anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätes-
tecker darf unter keinen Umständen modiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Ober-
äche aufgestellt und benutzt werden.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist
die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen
möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist
oder sichtbare Schäden aufweist.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht
getreten oder zerknittert wird.
Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen Ver-
bindungskabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
DEUTSCH
13
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbe-
reich geeignet.
Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen.
Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet
werden.
Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Bewegliche Teile des Geräts während dem Betrieb nicht
berühren.
Benutzung und Pege:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel volls-
tändig abwickeln.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben
oder zu tragen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder
umgedrehten Zustand.
Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen
ist, darf es nicht umgedreht werden.
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts
nicht mit Staub, Schmutz oder anderen Substanzen
verstopft ist.
Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen Sie
sicher, dass die beweglichen Teile ausgerichtet und nicht
verklemmt sind, und dass keine beschädigten Teile oder
andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des
Geräts behindern können.
Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne
Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlän-
gern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
Betrieb:
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Vorderes Unterteil
B Befestigung der Schutzvorrichtungen
C Vordere Abdeckung
D Gegenmutter der Drehscheibe
E Lüfterügel
F Gegenmutter der Schutzvorrichtungen
G Hinteres Gitter
H Motorwelle
I Bolzen der Welle
J Taste Schwenkfunktion
K Griff
L Abdeckung Motor
M Haken
N Oberes Rohr*
O Unteres Rohr*
P Stützrohr
Q Geschwindigkeitsschalter
R Schrauben*
S Grundplatte
(*) Nur für Modell BXEFP60E verfügbar.
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben
angeführten Zubehör ausgestattet ist, können Sie die Teile
auch einzeln beim Technischen Kundendienst erwerben.
AUFSTELLUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpac-
kungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss des
Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installations- oder
Montagetätigkeiten vornehmen.
Das Gerät nur mit befestigtem Sockel in Betrieb setzen.
Montage des Sockels (Nur für Tischventi-
latoren)
Das Kabel durch die Öffnung im Sockel führen, den
Haken des Rohrs in die Kerbe der Öffnung des Sockels
einsetzen
und das Rohr im Uhrzeigersinn drehen.
Montage des Sockels (Nur für Standventi-
latoren)
Das untere Rohr (O) in die Öffnung der Grundplatte (S)
stecken und den Haken (M)
des Rohrs in die Kerbe der Öffnung der Grundplatte
setzen (Abb. 1).
Den Haken (M) des Rohrs mit der Grundplatte vers-
chrauben (Abb. 1).
Das obere Rohr (N) mit den Händen in der Nähe des Be-
reichs des Kabels in das untere Rohr (O) schieben, das
DEUTSCH
14
Gewinde im Uhrzeigersinn festdrehen. (Fig. 2).
Montage des Gitters und der Lüfterügel:
Die Gegenmutter der Drehscheibe und die Gegenmutter
der Schutzvorrichtungen des Bolzens der Motorwelle
lösen.
Die hintere Schutzvorrichtung aufsetzen und mit den
Positionierbolzen verbinden.
Die Schutzvorrichtung mit der Gegenmutter am Motorge-
häuse befestigen (Abb. 3)
Die Lüfterügel auf die Motorwelle setzen, dabei müssen
die Nuten des Sockels der Lüfterügel mit dem Bolzen
der Welle übereinstimmen.
Die Lüfterügel mit der Gegenmutter der Drehschei-
be befestigen. Die Gegenmutter muss dabei gegen
den Uhrzeigersinn gedreht werden. Drehen Sie die
Lüfterügel mit der Hand, um sicherzustellen, dass sie
frei drehen.
Öffnen Sie die Klemme des Schutzgitters.
Verbinden Sie die hintere Schutzvorrichtung mit der
vorderen und drücken Sie die Befestigungsklemme
zusammen.
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpac-
kungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Benutzung:
Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Das Gerät in Betrieb setzen, indem eine der Geschwin-
digkeitstasten betätigt wird.
Wählen Sie die gewünschte Lüftungsgeschwindigkeit.
Schwenkfunktion:
Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom des Geräts
automatisch abwechselnd in verschiedene Richtungen
geleitet werden; dabei deckt er einen 75º-Bereich ab.
Zum Aktivieren dieser Funktion am Bedienknopf (J) an
der Rückseite ziehen.
Zum Deaktivieren, umgekehrt vorgehen.
NEIGUNG:
Die gewünschte Neigung des Geräts kann mit der Hand
eingestellt werden.
Nach der Benutzung des Geräts:
Das Gerät mithilfe des Geschwindigkeitsschalters
ausschalten.
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Das Gerät säubern
Tragegriff:
Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen Transport
ausgestattet.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse-
oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren
oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
Achten Sie darauf, dass durch die Öffnungen weder
Wasser
noch andere Flüssigkeiten eindringen, um Schäden an
den Komponenten im Innern des Geräts zu vermeiden.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Halten Sie das Gerät nicht sauber,
so können sich der Zustand seiner Oberäche vers-
chlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.
STÖRUNGEN UND REPA
RATUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander-
zubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur
Folge haben.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese Vors-
chriften anzuwenden sind:
Ökologie und Recycling des Produkts
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses
Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-,
Klassizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn
Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen
Container für die einzelnen Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra-
tionen von Substanzen.
DEUTSCH
15
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle
abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzuste-
llen.
- Nachfolgende Information erläutert die Merkmale im
Zusammenhang mit dem Ökodesign:
BXEFP60E
Maximaler Volumenstrom des Ventila-
tors (F)
40,67 m
3
/min
Maximale Leistungsaufnahme des
Ventilators (P)
56,40W
Serviceverhältnis (SV) (nach IEC 60879) 0,72 (m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im Standby (PSB) 0,00 W
Schallleistungspegel des Ventilators
(LWA)
59,24 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit (c) 3,49 m/seg
BXEFD40E
Maximaler Volumenstrom des Ventila-
tors (F)
22,92 m
3
/min
Maximale Leistungsaufnahme des
Ventilators (P)
36,40 W
Serviceverhältnis (SV) (nach IEC 60879) 0,63 (m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im Standby (PSB) 0,00 W
Schallleistungspegel des Ventilators
(LWA)
57,52 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit (c) 2,88 m/seg
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro-
magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgere-
chte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss
der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte
und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines
unserer ofziellen Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezentrum in Ihrer
Nähe: http://www.2helpu.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie
sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des
Handbuches).
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktuali-
sierungen unterhttp://www.2helpu.com/
ITALIANO
16
VENTILATORE
BXEFD40E
BXEFP60E
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto di comprare un prodotto della
marca BLACK+DECKER.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le
assicureranno una totale e durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo
per future consultazioni. La mancata osservanza delle
presenti istruzioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
Questo apparato può essere utilizza-
to da persone che non ne conosco-
no il funzionamento, persone disabili
o bambini di età superiore agli 8
anni, ma esclusivamente sotto la
sorveglianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le dovute istruzioni
per utilizzarlo in completa sicurezza
e ne comprendano i rischi.
I bambini possono eseguire opera-
zioni di pulizia o di manutenzione
dell’apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto.
Questo apparecchio non è un gioca-
ttolo. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia
scollegato dalla rete elettrica, prima
di iniziare qualsiasi operazione di
installazione o montaggio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia. Assicurarsi
che l’apparecchio sia scollegato da-
ll’alimentazione prima di rimuovere
la protezione.
Se la connessione alla rete elettrica
è danneggiata, è necessario sos-
tituirla, rivolgendosi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non
tentare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, veri-
care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi-
che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio
della rete.
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente che
sopporti come minimo 10 ampere.
Vericare che la presa sia adatta alla spina dell’appa-
recchio. Non apportare alcuna modica alla spina. Non
usare adattatori.
L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una
supercie piana e stabile.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina fossero danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno de-
ll’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla
presa di corrente al ne di evitare eventuali scariche
elettriche.
Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso
presenti danni visibili.
Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico
per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’appa-
recchio.
Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorci-
gliato.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi dan-
neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per
individuare segni di danneggiamento, nel qual caso non
è consentito l’utilizzo dell’apparecchio.
Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le inltrazioni d’acqua aumentano il rischio di
ITALIANO
17
scariche elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non toccare mai le parti in movimento quando l’apparec-
chio è in funzione.
Precauzioni d’uso:
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di
accensione/spegnimento non è funzionante.
Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparec-
chio.
Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo.
Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o
collegato alla presa.
Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e/o di persone con problemi sici, mentali o di
sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza.
Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’apparecchio
non siano ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti.
Mantenere l’apparecchio in buono stato. Vericare che
le parti mobili siano ben ssate e che non rimangono
incastrate, che non ci siano pezzi rotti e che non si
verichino altre situazioni che possano nuocere al buon
funzionamento dell’apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettri-
ca e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e
si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso.
Servizio:
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni respon-
sabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
DESCRIZIONE
A Griglia anteriore
B Fissaggio delle protezioni
C Coperchio frontale
D Controdado disco rotatorio
E Elica
F Controdado delle protezioni
G Griglia posteriore
H Asse motore
I Perno dell’asse
J Pulsante Oscillazione
K Impugnatura
L Coperchio motore
M Bordino
N Tubo superiore*
O Tubo inferiore*
P Tubo supporto
Q Pulsante velocità
R Viti*
S Piastra base
(*) Disponibile solo nel modello BXEFP60E
Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio non sia
dotato degli accessori anteriormente elencati, può acquis-
tarli separatamente presso i punti di assistenza tecnica
autorizzati.
INSTALLAZIONE
Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’imballaggio
dall’apparecchio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete
elettrica, prima di iniziare qualsiasi operazione di installa-
zione o montaggio.
L’apparecchio deve funzionare solo accoppiato alla sua
base.
Montaggio DELLA BASE (solo per il ventila-
tore da tavolo)
Inserire il cavo della corrente nell’apertura della base,
inserire il bordino del tubo nella fessura dell’apertura
della base
e girare il tubo in senso orario.
Montaggio della base (solo per il ventilatore
a colonna)
Inserire il tubo inferiore (O) nell’apertura della base (S),
introducendo il bordino (M)
del tubo nella fessura dell’apertura della base (Fig. 1).
Avvitare il bordino (M) del tubo alla base (Fig. 1).
Inlare il tubo superiore (N) nel tubo inferiore (O) con le
mani, vicino alla zona in cui si trova il cavo, girando la
rotella in senso orario per stringerla. (Fig. 2).
Montaggio della griglia e delle palette:
Smontare il controdado del disco rotatorio e il controda-
do delle protezioni del perno dell’asse motore.
Montare la protezione posteriore, agganciandola ai perni
di posizionamento.
Fissare la protezione al corpo motore con il controdado
(Fig. 3)
Agganciare l’elica all’asse motore, facendo coincidere le
scanalature della base dell’elica con il perno dell’asse.
Fissare l’elica con il controdado del disco rotatorio. Strin-
ITALIANO
18
gere il controdado facendolo girare in senso antiorario.
Assicurarsi che l’elica si muova senza impedimenti,
facendola girare con la mano.
Aprire la pinza della protezione frontale.
Incastrare la protezione posteriore con quella anteriore e
premere la pinza di ssaggio.
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
Uso:
Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la
spina.
Collegare l’apparato alla rete elettrica.
Mettere in funzionamento l’apparecchio attivando il
selettore di velocità.
Selezionare la velocità di ventilazione desiderata.
Funzione oscillazione:
La funzione oscillazione permette di dirigere il usso
d’aria che esce dall’apparecchio afnché copra alternati-
vamente e automaticamente un raggio massimo di 75º.
Per attivare questa funzione, tirare il pulsante (J) della
parte posteriore.
Per disattivare questa funzione, eseguire l’operazione
inversa.
INCLINAZIONE:
L’apparecchio può essere regolato con la mano, per
ottenere l’inclinazione desiderata.
Una volta concluso l’utilizzo dell’apparec-
chio:
Spegnere l’apparecchio utilizzando il selettore di
velocità.
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Pulire l’apparecchio
Maniglia/e di Trasporto
Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte
superiore per rendere agevole e comodo il trasporto.
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che
l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi
asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH
acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione per non danneggia-
re le parti operative dell’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né
lavarlo con acqua corrente.
La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci, compro-
mettendone la durata operativa e la sicurezza.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza
Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di ripara-
re l’apparecchio: può essere pericoloso.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione
del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo
apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta,
classicazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smalti-
mento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti
per ogni tipo di materiale.
Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze
considerate dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
- Le seguenti informazioni specicano le caratteristiche
relative al design ecologico:
BXEFP60E
Flusso massimo del ventilatore (F) 40,67 m
3
/min
Potenza utilizzata dal ventilatore (P) 56,40W
Valore di servizio (SV) (ai sensi di IEC
60879)
0,72 (m
3
/min)/W
Consumo di energia in modalità stand-
by (PSB)
0,00 W
Livello di potenza acustica del ventila-
tore (LWA)
59,24 dB(A)
Velocità massima dell’aria (c) 3,49 m/sec
ITALIANO
19
BXEFD40E
Flusso massimo del ventilatore (F) 22,92 m
3
/min
Potenza utilizzata dal ventilatore (P) 36,40 W
Valore di servizio (SV) (ai sensi di IEC
60879)
0,63 (m
3
/min)/W
Consumo di energia in modalità stand-
by (PSB)
0,00 W
Livello di potenza acustica del ventila-
tore (LWA)
57,52 dB(A)
Velocità massima dell’aria (c) 2,88 m/sec
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di
Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’im-
piego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguar-
dante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione
della garanzia legale di conformità con la legislazione
vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivol-
gersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufciali di assistenza
tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://
www.2helpu.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto
con noi (consultare l’ultima pagina del manuale).
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggior-
namenti dahttp://www.2helpu.com/
ESPAÑOL
20
VENTILADOR
BXEFD40E
BXEFP60E
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de
un producto de la marca BLACK+DECKER.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho
de superar las más estrictas normas de calidad le compor-
tarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con
el aparato.
Asegurarse de que el aparato está
desenchufado de la red antes de
iniciar cualquier operación de insta-
lación o montaje.
Desenchufar el aparato de la red
antes de realizar cualquier opera-
ción de limpieza. Asegurarse de que
el aparato está desconectado de
la alimentación antes de quitar la
protección.
Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. Con el n de
evitar un peligro, no intente desmon-
tarlo o repararlo por sí mismo.
Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide
con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de corriente
que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la base eléc-
trica de la toma de corriente. Nunca modicar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una super-
cie plana y estable.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el
cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar
el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del
aparato.
No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
Este aparato no es adecuado para uso en exteriores.
El cable de alimentación debe ser examinado regular-
mente en busca de signos de daño, y si está dañado, el
aparato no tiene que usarse.
No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de
humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el
ESPAÑOL
21
riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
Utilización y cuidados:
Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable
de alimentación del aparato.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar-
cha/paro no funciona.
Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato.
No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o
conectado a la red.
Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y
antes de realizar cualquier operación de limpieza.
Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o
personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
Vericar que las rejas de ventilación del aparato no
queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
Mantener el aparato en buen estado. Compruebe que
las partes móviles no estén desalineadas o trabadas,
que no haya piezas rotas u otras condiciones que pue-
dan afectar al buen funcionamiento del aparato.
No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia.
Además ahorrará energía y prolongará la vida del
aparato.
Servicio:
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Reja frontal
B Fijación de las protecciones
C Tapa frontal
D Contratuerca disco giratorio
E Hélice
F Contratuerca de las protecciones
G Reja trasera
H Eje motor
I Perno del eje
J Botón Oscilación
K Asa
L Tapa motor
M Pestaña
N Tubo superior*
O Tubo inferior*
P Tubo soporte
Q Botón velocidad
R Tornillos*
S Placa base
(*) Sólo disponible en el modelo BXEFP60E
En caso de que su modelo de aparato no disponga de los
accesorios descritos anteriormente, éstos también pueden
adquirirse por separado en los Servicios de Asistencia
Técnica.
INSTALACIÓN
Asegurarse de retirar todo material de embalaje del
interior del aparato.
Asegurarse de que el aparato está desenchufado de la
red antes de iniciar cualquier operación de instalación
o montaje.
El aparato debe funcionar con su base acoplada.
Montaje DE LA BASE (SOLAmente para el
ventilador de sobremesa)
Introducir el cable de corriente por el oricio de la base,
insertar la pestaña del tubo en la hendidura del oricio
de la base
y girar el tubo en el sentido de las agujas del reloj.
Montaje de la base (solamente para el
ventilador de pie)
Introducir el tubo inferior (O) en el oricio de la base (S)
insertando la pestaña (M)
del tubo en la hendidura del oricio de la base (Fig. 1).
Atornillar la pestaña (M) del tubo con la base (Fig. 1).
Ensartar el tubo superior (N) en el tubo inferior (O) con
las manos cerca de la zona del cable, girando la rosca
en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. (Fig.
2).
Montaje de la rejas y la hélice:
Desarmar la contratuerca del disco giratorio y la contra-
tuerca de las protecciones del perno del eje motor.
Montar la protección trasera, acoplándola a los pernos
de posicionamiento.
Fijar la protección al cuerpo motor con la contratuerca
(Fig. 3)
Acoplar la hélice al eje motor haciendo coincidir las
ranuras de la base de la hélice con el perno del eje.
Fijar la hélice con la contratuerca del disco giratorio.
La contratuerca debe apretarse haciéndola girar en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Asegurarse que
la hélice rota sin obstrucciones girándola con la mano.
Abrir la pinza de la protección frontal.
ESPAÑOL
22
Encajar la protección trasera con la protección delantera
i presionar la pinza de jación.
MODO DE EMPLEO
Notas previas al uso:
Asegúrese de que ha retirado todo el material de emba-
laje del producto.
Uso:
Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Poner el aparato en marcha, accionando el uno de los
botones selectores de velocidad.
Seleccionar la velocidad de ventilación deseada.
Función oscilación:
La función oscilación permite dirigir alternativamente y
de forma automática el ujo del aparato, formando un
abanico de unos 75º
Para activar esta función tira del botón (J) de la parte
trasera.
Para desactivar esta función, realice la operación
inversa.
INCLINACIÓN:
El aparato puede ajustarse con la mano para obtener la
inclinación deseada.
Una vez nalizado el uso del aparato:
Parar el aparato, utilizando el selector de velocidad.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Limpiar el aparato
Asa de Transporte:
Este aparato dispone de un asa en su parte superior
para hacer fácil y cómodo su transporte.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente y secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH áci-
do o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la
limpieza del aparato.
No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en las partes
operativas interiores del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo
bajo el grifo.
Si el aparato no se mantiene en buen
estado de limpieza, su supercie puede degradarse y
afectar de forma inexorable la duración de la vida del
aparato y conducir a una situación peligrosa.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones EU del producto y/o en
el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están integrados en un sistema de recogida,
clasicación y reciclado de los mismos. Si desea desha-
cerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos
apropiados para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de sustan-
cias que se puedan considerar dañinas para el medio
ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
- La siguiente información detalla las características
relacionadas con el diseño ecológico:
ESPAÑOL
23
BXEFP60E
Caudal máximo del ventilador (F) 40,67 m
3
/min
Potencia utilizada por el ventilador (P) 56,40W
Valor de servicio (SV) (de acuerdo a
IEC 60879)
0,72 (m
3
/min)/W
Consumo de energía en modo de
espera (PSB)
0,00 W
Nivel de potencia acústica del ventilador
(LWA)
59,24 dB(A)
Velocidad máxima del aire ( c ) 3,49 m/seg
BXEFD40E
Caudal máximo del ventilador (F) 22,92 m
3
/min
Potencia utilizada por el ventilador (P) 36,40 W
Valor de servicio (SV) (de acuerdo a
IEC 60879)
0,63 (m
3
/min)/W
Consumo de energía en modo de
espera (PSB)
0,00 W
Nivel de potencia acústica del ventilador
(LWA)
57,52 dB(A)
Velocidad máxima del aire ( c ) 2,88 m/seg
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja
Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados con la
energía.
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de
la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente.
Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir
a cualquiera de nuestros servicios ociales de asistencia
técnica.
Puede encontrar el más cercano accediendo al siguiente
enlace web: http://www.2helpu.com/
También puede solicitar información relacionada ponién-
dose en contacto con nosotros (consulte la última página
del manual).
Puede descargar este manual de instrucciones y sus
actualizaciones en http://www.2helpu.com/
PORTUGUÊS
24
VENTILADOR
BXEFD40E
BXEFP60E
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um produto da marca BLAC-
K+DECKER.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais
rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total
satisfação durante muito tempo.
Leia atentamente este manual de instruções antes de
ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A
não observância e cumprimento destas instruções pode
resultar em acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas não familiarizadas com a
sua utilização, pessoas incapacita-
das ou crianças a partir dos 8 anos,
desde que o façam sob supervisão
ou tenham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos que este
acarreta.
As crianças não devem realizar
operações de limpeza ou manu-
tenção do aparelho, a menos que se
encontrem sob a supervisão de um
adulto.
Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o aparelho.
Assegure-se de que o aparelho não
está ligado à corrente elétrica antes
de iniciar qualquer operação de
limpeza.
Desligar o aparelho da rede elétrica
antes de iniciar qualquer operação
de limpeza. Assegure-se de que o
aparelho está desligado da corrente
elétrica antes de remover a pro-
teção.
Se a ligação à corrente estiver dani-
cada, deverá ser substituída. Leve
o aparelho a um Serviço de Assis-
tência Técnica autorizado. A m de
evitar o perigo, não tente desmon-
tá-lo ou repará-lo sozinho.
Antes de ligar o aparelho à corrente, verique se a
tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde
à tensão da rede.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com ligação a
terra e que suporte 10 amperes.
A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de
corrente elétrica. Nunca modique a cha. Não use
adaptadores de cha.
O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma
superfície plana e estável.
Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a cha
danicados.
Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desli-
gue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a
possibilidade de sofrer um choque elétrico.
Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais
visíveis de danos ou de fuga.
Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de
alimentação para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
Não enrole o cabo no aparelho.
Não deixe que o cabo elétrico que preso ou dobrado.
Verique o estado do cabo de elétrico. Os cabos dani-
cados ou entrelaçados aumentam o risco de choque
elétrico.
Este aparelho não deve ser utilizado no exterior.
O cabo de alimentação deve ser examinado regularmen-
te quanto a danos e, se estiver danicado, o aparelho
não deve ser utilizado.
Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
Não exponha o aparelho à chuva ou a condições de
humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o
risco de choque elétrico.
PORTUGUÊS
25
Não toque na cha de ligação com as mãos molhadas.
Não toque nas partes móveis do aparelho quando este
estiver em funcionamento.
Utilização e cuidados:
Antes de cada utilização, desenrole completamente o
cabo de alimentação do aparelho.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar
não funcionar.
Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar o
aparelho.
Não utilize o aparelho inclinado, nem o vire ao contrário.
Não vire o aparelho ao contrário enquanto estiver a ser
utilizado ou ligado à rede elétrica.
Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a
ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento.
Assegure-se de que as grelhas de ventilação do apa-
relho não cam obstruídas por pó, sujidade ou outros
objectos.
Conserve o aparelho em bom estado. Verique se as
partes móveis não estão desalinhadas ou bloqueadas,
que não existem peças danicadas ou outras condições
que possam afetar o funcionamento correto do aparelho.
Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além
disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho.
Serviço:
Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com
as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a
garantia e a responsabilidade do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Grelha dianteira
B Fixação das proteções
C Tampa frontal
D Contraporca do disco giratório
E Hélice
B Contraporca das proteções
G Grelha traseira
H Eixo do motor
I Pino do eixo
J Botão de oscilação
K Pega
L Tampa do motor
M Patilha
N Tubo superior*
O Tubo inferior*
P Tubo de suporte
Q Botão de velocidade
R Parafusos*
S Placa da base
(*) Apenas disponível no modelo BXEFP60E
Caso o seu modelo de aparelho não disponha dos
acessórios descritos anteriormente, pode adquiri-los
separadamente nos Serviços de Assistência Técnica.
INSTALAÇÃO
Retire todo material de embalagem do interior do
aparelho.
Assegure-se de que o aparelho não está ligado à
corrente elétrica antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
O aparelho deve funcionar com a respetiva base
encaixada.
Montagem DA BASE (APENAS para o venti-
lador de secretária)
Introduza o cabo da corrente pelo orifício da base, insira
a patilha do tubo na fenda do orifício da base
e rode o tubo no sentido dos ponteiros do relógio.
Montagem DA BASE (APENAS para o
ventilador de pé)
Introduza o tubo inferior (O) no orifício da base (S),
inserindo a patilha (M)
do tubo na fenda do orifício da base (Fig. 1).
Aparafuse a patilha (M) do tubo à base (Fig. 1).
Ene o tubo superior (N) no tubo inferior (O) com as
mãos próximo da zona do cabo, girando a rosca no
sentido no sentido dos ponteiros do relógio para o
apertar. (Fig. 2).
Montagem da grelha e da hélice:
Desaperte a contraporca do disco giratório e a contra-
porca das proteções do pino do eixo do motor.
Monte a proteção traseira, acoplando-a aos pinos de
posicionamento.
Fixe a proteção ao corpo do motor com a contraporca
(Fig. 3)
Acople a hélice ao eixo do motor fazendo coincidir as
ranhuras da base da hélice com o pino do eixo.
Fixe a hélice com a contraporca do disco giratório. A
contraporca deve ser apertada rodando-a no sentido
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Certi-
que-se de que a hélice gira sem obstruções, rodando-a
PORTUGUÊS
26
com a mão.
Abra a mola da proteção frontal.
Encaixe a proteção traseira na proteção frontal e prima
a mola de xação.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Notas para antes da utilização:
Certique-se de que retirou todo o material de embala-
gem do produto.
Utilização:
Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à
tomada.
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
Coloque o aparelho em funcionamento, utilizando o
seletor de velocidade.
Selecione a potência de aquecimento pretendida.
Função de oscilação:
A função de oscilação permite dirigir o uxo de ar que
sai do aparelho e cobrir alternativamente e de modo
automático um raio até 75º.
Para ativar esta função, puxe o botão (J) na parte de
trás.
Para desativar esta função, proceda de modo inverso.
INCLINAÇÃO:
O aparelho aparato pode ser ajustado com a mão para
obter a inclinação desejada.
Uma vez concluída a utilização do aparel-
ho:
Parar o aparelho utilizando o selector de velocidade.
Desligue o aparelho da corrente elétrica.
Limpe o aparelho
Pega de transporte:
Este aparelho dispõe de uma pega na sua parte superior
para o transporte ser fácil e cómodo.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer
antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas
gotas de detergente e seque-o de seguida.
Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido
ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
Não deixe entrar água ou outro líquido dentro das
aberturas de ventilação para evitar danos nas partes
móveis interiores do aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qual-
quer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira.
Se o aparelho não se mantiver em bom
estado de limpeza, a sua superfície pode degradar-se
e afetar de forma irreversível a duração da vida do
aparelho e conduzir a uma situação de perigo.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou
reparar o aparelho, já que tal acarreta perigos.
Para as versões EU do produto e/ou caso
aplicável no seu país:
Ecologia e reciclagem e do produto
Os materiais que constituem a embalagem deste
aparelho estão integrados num sistema de recolha,
classicação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize
os contentores de reciclagem colocados à disposição
para cada tipo de material.
O produto está isento de concentrações de substâncias
que possam ser consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado de um gestor de
resíduos autorizado para a recolha seletiva de
Resíduos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
- A seguinte informação detalha as características do
design ecológico:
PORTUGUÊS
27
BXEFP60E
Caudal máximo do ventilador (F) 40,67 m
3
/min
Potência do ventilador (P) 56,40W
Valor do serviço (SV) (conforme o IEC
60879)
0,72 (m
3
/min)/W
Consumo de energia em modo espera
(PSB)
0,00 W
Nível de potência acústica do ventilador
(LWA)
59,24 dB(A)
Velocidade máx do ar ( c ) 3,49 m/seg
BXEFD40E
Caudal máximo do ventilador (F) 22,92 m
3
/min
Potência do ventilador (P) 36,40 W
Valor do serviço (SV) (conforme o IEC
60879)
0,63 (m
3
/min)/W
Consumo de energia em modo espera
(PSB)
0,00 W
Nível de potência acústica do ventilador
(LWA)
57,52 dB(A)
Velocidade máx do ar ( c ) 2,88 m/seg
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EC de Baixa
Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Compatibilidade
Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/UE sobre restrições
à utilização de determinadas substâncias perigosas em
aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/
CE sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção da
garantia legal em conformidade com a legislação em
vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses,
deve recorrer sempre aos nossos serviços ociais de
assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguin-
te website: http://www.2helpu.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco (consulte a última página
do manual).
Pode fazer o download deste manual de instruções e suas
atualizações emhttp://www.2helpu.com/
NEDERLANDS
28
VENTILATOR
BXEFD40E
BXEFP60E
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het
merk BLACK+DECKER.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit
product, dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen,
staan garant voor langdurige tevredenheid.
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat in gebruik neemt en bewaar haar voor
toekomstig gebruik. Het niet opvolgen en naleven van
deze instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
Dit toestel mag, onder toezicht, door
personen met lichamelijke, zintui-
glijke of geestelijke beperkingen,
of met een gebrek aan ervaring en
kennis, of kinderen vanaf 8 jaar
gebruikt worden, mits zij voldoende
informatie ontvangen hebben om
het toestel op een veilige manier te
kunnen gebruiken en de gevaren
kennen.
Het schoonmaken en het onderhoud
van het apparaat door kinderen
moet altijd onder toezicht van een
volwassene gebeuren.
Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om er
zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen.
Controleer dat het apparaat niet aan-
gesloten is op het lichtnet voordat u
start met de installatie of montage.
Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact alvorens het te
reinigen. Controleer dat het appara-
at niet aangesloten is op het lichtnet
voordat u het beschermende rooster
verwijdert.
Als het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen. Breng het
apparaat naar een erkende technis-
che service. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of repareren
om risico’s te vermijden.
Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje
overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het
apparaat erop aan te sluiten.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact van minimaal
10 Ampère.
De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor
het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen
adapters.
Plaats het apparaat voor gebruik op een vlak en stabiel
oppervlak.
Gebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of
de stekker beschadigd is.
Als een deel van de behuizing beschadigd wordt moet u
de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcon-
tact trekken om een elektrische schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen of wanneer
er zichtbare tekenen van schade zijn.
Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer nooit
om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Wikkel het stroomsnoer niet om het apparaat.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt
wordt.
Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadig-
de kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico
van elektrische schokken.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Controleer regelmatig dat het snoer niet beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is.
Bewaar of gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Stel het apparaat niet aan regen of vochtigheid bloot.
Water dat in het apparaat komt vergroot het risico van
een elektrische schok.
NEDERLANDS
29
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Raak de bewegende onderdelen van het apparaat niet
aan wanneer het aan staat.
Gebruik en onderhoud:
Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat volledig
af.
Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt.
Gebruik de handgreep/handgrepen om het apparaat op
te tillen of te verplaatsen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef staat en
houd het niet ondersteboven.
Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik is of
aangesloten is op het lichtnet.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is en alvorens het te reinigen.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis.
Controleer dat de ventilatieroosters van het apparaat niet
verstopt raken met stof, vuil of voorwerpen.
Houd het apparaat in goede staat. Controleer dat de
bewegende delen niet scheef of klem zitten, dat de
onderdelen niet beschadigd zijn en er geen andere
problemen zijn die de correcte werking van het apparaat
negatief kunnen beïnvloeden.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan. U
bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levens-
duur van het apparaat.
Reparaties:
Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met
de gebruiksaanwijzing kan gevaar inhouden en doet de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Rooster voorkant
B Bevestiging van de bescherming
C Deksel voorzijde
D Borgmoer van de draaischijf
E Propeller
F Borgmoer van de beschermingen
G Rooster achterkant
H Motoras
I Pin van de as
J Oscilleerknop
K Handgrepen
L Motorkap
M Lipje
N Bovenste buis*
O Onderste buis*
P Steunbuis
Q Snelheidsknop
R Schroeven*
S Basisplaat
(*) Alleen beschikbaar voor model BXEFP60E.
Mocht het model van uw apparaat niet beschikken over de
hierboven beschreven accessoires dan zijn deze ook apart
verkrijgbaar bij de Technische Dienst.
INSTALLATIE
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal binnenin het
apparaat verwijderd is.
Controleer dat het apparaat niet aangesloten is op het
lichtnet voordat u start met de installatie of montage.
Bij gebruik moet het voetstuk van het apparaat gemon-
teerd zijn.
Montage VAN DE BASIS (UITSLUITEND
voor de tafelventilator)
Steek de voedingskabel door de opening van de basis
en plaats het lipje van de buis in de inkeping van de
opening in de basis
en draai de buis rechtsom.
Montage van de basis (uitsluitend voor de
staande ventilator)
Steek de onderste buis (O) in de opening van de basis
(S) en plaats het lipje (M)
van de buis in de inkeping van de opening in de basis
(Fig. 1).
Schroef het lipje (M) van de buis aan de basis vast (Fig.
1).
Steek de onderste buis (N) in de onderste buis (O)
terwijl u uw handen dicht bij de kabel houdt, en draai het
schroefdraad rechtsom vast. (Fig. 2).
Monteren van het rooster en de propeller:
Draai de borgmoer van de draaischijf en de borgmoer
van de beschermingen van de pin van de as los.
Monteer de achterste bescherming en lijn haar uit met
de positie-pinnen.
Maak de bescherming vast aan het motorlichaam met de
borgmoer (Fig. 3)
Plaats de propeller op de motoras, erop lettend dat de
gleuven van de propeller over de pin van de as vallen.
Bevestig de propeller met de borgmoer van de draais-
chijf. Draai de borgmoer door deze linksom te draaien.
Controleer dat de propeller vrij draaien kan door hem
NEDERLANDS
30
met de hand te bewegen.
Open de klem van de voorkant van de bescherming.
Laat de achterkant en de voorkant van de bescherming
samenvallen en druk op de bevestigingsklem.
GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik:
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het
product verwijderd is.
Gebruik:
Rol het snoer helemaal af alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet het apparaat aan door op een van de snelheidskeu-
zeknoppen te drukken.
Selecteer de gewilde ventilatie-snelheid.
Oscilleerfunctie:
De oscilleerfunctie maakt het mogelijk om de richting van
de luchtstroom van het apparaat automatisch te heen en
weer te laten gaan binnen een hoek van 75º.
Trek aan de knop (J) aan de achterkant om deze functie
te activeren.
Druk erop om deze functie weer te deactiveren.
SCHUINE STAND:
Het apparaat kan met de hand schuin gezet worden.
Na gebruik van het apparaat:
Zet het toestel uit door op de snelheidskeuzeknop te
drukken.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat reinigen
Transport-handvat:
Dit apparaat beschikt over een handvat aan de
bovenzijde om het eenvoudig en makkelijk te kunnen
transporteren.
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen alvorens het te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met
een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna
goed af.
Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure
of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen,
om het apparaat schoon te maken.
Zorg ervoor dat er geen water of andere
vloeistof binnendringt via de ventilatie-openingen, om
schade aan de functionele delen in het inwendige van
het apparaat te voorkomen.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof en houd het niet onder de kraan.
Indien het apparaat niet goed
schoongehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd
en de levensduur van het apparaat verkort worden, en
kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
STORINGEN EN REPARATIE
Breng het apparaat bij storing naar een erkende Technis-
che Dienst. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren
of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
Voor EU-versies van het product en/of
indien van toepassing in uw land:
Ecologie en hergebruik van het product
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt
voor inzameling, classicatie en hergebruik. U kunt dit
materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die
voor de desbetreffende typen materiaal zijn bestemd.
Het product bevat geen stoffen in concentraties die als
schadelijk voor het milieu beschouwd kunnen worden.
Dit symbool betekent dat u het product aan het
eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan
een erkende afvalverwerker voor de gescheiden
verwerking van Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
- De volgende specicatie geeft de kenmerken van het
ecologisch ontwerp:
NEDERLANDS
31
BXEFP60E
Maximaal ventilatordebiet (F) 40,67 m
3
/min
Vermogen verbruikt door de ventilator
(P)
56,40W
Bedrijfswaarde (SV) (volgens IEC
60879)
0,72 (m
3
/min)/W
Elektriciteitsverbruik in de stand-by
stand (PSB)
0,00 W
Geluidsniveau van de ventilator (LWA) 59,24 dB(A)
Maximale luchtsnelheid (c) 3,49 m/seg
BXEFD40E
Maximaal ventilatordebiet (F) 22,92 m
3
/min
Vermogen verbruikt door de ventilator
(P)
36,40 W
Bedrijfswaarde (SV) (volgens IEC
60879)
0,63 (m
3
/min)/W
Elektriciteitsverbruik in de stand-by
stand (PSB)
0,00 W
Geluidsniveau van de ventilator (LWA) 57,52 dB(A)
Maximale luchtsnelheid (c) 2,88 m/seg
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit, de richtlijn 2011/65/
EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot
de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-gere-
lateerde producten.
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTE-
UNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals
bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen
op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met
onze ofciële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de
website: http://www.2helpu.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opne-
men (zie de laatste bladzijde van de gebruiksaanwijzing).
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiserin-
gen ervan downloaden via http://www.2helpu.com/
POLSKI
32
WENTYLATOR
BXEFD40E
BXEFP60E
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup
sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DEC-
KER.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt,
że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu
pełnej satysfakcji przez długi czas.
Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem
urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsulta-
cji. Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych
instrukcji może doprowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA DO-
TYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i powyżej
oraz osoby o ograniczonej spraw-
ności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeżeli były
one nadzorowane lub odpowiednio
przeszkolone w zakresie korzystania
z urządzenia w sposób bezpieczny
i rozumieją zagrożeń z tego wynika-
jące.
Czyszczenie i konserwacja urządze-
nia nie powinny być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod czujną
opieką w celu zagwarantowania iż
nie bawią się urządzeniem.
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek
czynności związanej z montażem
upewnić się, że urządzenie jest
odłączone od sieci.
Wyłączać urządzenie z prądu przed
przystąpieniem do jakiegokolwiek
czyszczenia. Przed zdjęciem zabe-
zpieczenia upewnić się, że urządze-
nie jest odłączone do sieci zasilania.
W razie awarii zanieść produkt do
autoryzowanego Serwisu Technicz-
nego. Nie próbować rozbierać urzą-
dzenia ani go naprawiać, ponieważ
może to być niebezpieczne.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci, sprawdzić czy
napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada
napięciu sieci.
Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o sile co
najmniej 10 amperów.
Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą
elektryczną gniazdka. Nigdy nie modykować wtyczki.
Nie używać przejściówek dla wtyczki.
Urządzenie powinno być ustawiane i używane na
powierzchni płaskiej i stabilnej.
Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub
wtyczka jest uszkodzona.
Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć
porażenia prądem.
Nie używać urządzenia jeśli wcześniej upadł, lub jeśli
posiada widoczne uszkodzenia.
Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać
nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenosze-
nia ani wyłączania urządzenia.
Nie zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia.
Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia
został schwytany lub pomarszczony.
Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkod-
zone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
Urządzenie nie jest przystosowane do używania na
zewnątrz.
Przewód zasilający musi być sprawdzany regularnie
w celu poszukiwania oznak uszkodzenia, jeśli jest uszko-
dzony, urządzenie nie może być używane.
Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na
zewnątrz.
Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na
POLSKI
33
warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urzą-
dzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
Nie dotykać ruchomych części urządzenia, kiedy jest
ono w trakcie działania.
Używanie i konserwacja:
Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód
zasilania urządzenia.
Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włącza-
nia ON/OFF.
Aby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów.
Nie należy używać urządzenia, gdy jest przechylone ani
do góry dnem.
Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w użyciu lub
kiedy jest podłączone do sieci.
Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane
i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla
dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach zyczn-
ych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń.
Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia nie
są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami czy innymi
przedmiotami.
Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie. Sprawdzać,
czy ruchome części nie są poprzestawiane względem
siebie czy zakleszczone, czy nie ma zepsutych części
czy innych warunków, które mogą wpłynąć na właściwe
działanie urządzenia.
Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego i
bez nadzoru. W ten sposób zaoszczędzi się energię i
przedłuży okres użytkowania urządzenia.
Serwis techniczny:
Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją
obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulu-
jąc przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.
OPIS
A Kratka przednia
B Mocowanie zabezpieczenia
C Pokrywa przednia
D Nakrętka zabezpieczająca tarczy obrotowej
E Śmigło
F Nakrętka zabezpieczająca zabezpieczeń
G Kratka tylna
H Wał silnika
I Śruba wału
J Przycisk oscylacyjny
K Uchwyt
L Pokrywa silnika
M Kołnierz
N Rura górna*
O Rura dolna*
P Rura wspornik
Q Przycisk prędkości
R Śruby*
S Płyta podstawy
(*) Dostępne tylko w przypadku modelu BXEFP60E.
W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie posiada
opisanych powyżej akcesoriów, te można również nabyć
osobno w Serwisie Technicznym.
INSTALACJA
Upewnić się, czy zdjęty został cały materiał opakowania
z wnętrza urządzenia.
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności związanej
z montażem upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od sieci.
Urządzenie musi funkcjonować ze swoją zamocowaną
podstawą.
Montaż PODSTAWY (TYLKO dla wentylato-
ra biurkowego)
Wprowadzić kabel zasilający przez otwór w podstawie,
wsunąć kołnierz rury do rowka otworu w podstawie.
I przekręcić rurę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara;
Montaż podstawy (tylko dla wentylatora
stojącego)
Wprowadzić dolną rurę (O)w otwór podstawy (S) wkłada-
jąc kołnierz (M)
Rury do rowka otworu w podstawie (Rys. 1).
Przykręcić kołnierz (M) rury do podstawy (Fig. 1).
Przykręcić rękami górną rurę (N) do dolnej rury (O)
blisko obszaru kabla, obracając gwint zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby go dokręcić. (Fig. 2).
Montaż kratki i śmigła:
Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą tarczy obrotowej i
nakrętkę zabezpieczającą zabezpieczenia śruby wału
silnika.
Zamontować tylne zabezpieczenie, mocując ją do śrub
pozycjonujących.
Przymocować zabezpieczenie do korpusu silnika przy
pomocy nakrętki zabezpieczającej. 3)
Nałożyć śmigło na wał silnika dopasowując rowki w
podstawie śmigła do śruby wału.
POLSKI
34
Przymocować śmigło za pomocą nakrętki zabezpiec-
zającej tarczy obrotowej. Przekręcając nakrętkę zabe-
zpieczającą musimy obracać ją w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara. Upewnić się, że śmigło
obraca się bez przeszkód, wprawiając je w ruch ręką.
Otworzyć uchwyt przedniego zabezpieczenia.
Złożyć zabezpieczenie przednie i tylne i połączyć je
uchwytem mocującym.
SPOSÓB UŻYCIA
Uwagi przed użyciem:
Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie
elementy urządzenia.
Sposób użycia:
Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urzą-
dzenia.
Podłączyć urządzenie do prądu.
Włączyć urządzenie, ustawiając prędkość.
Wybrać pożądany poziom nagrzewania.
Funkcja ruchu wahadłowego:
Funkcja ruchu wahadłowego sprawia, że powietrze
wylatujące z urządzenia pokrywa powierzchnię 75 stopni
wokół urządzenia.
Aby uruchomić tę funkcję pociągnąć pokrętło (J) znajdu-
jący się z tyłu.
Aby wyłączyć ją, należy zadziałać w odwrotnej kolej-
ności.
POCHYLENIE:
Urządzenie można ustawiać ręcznie w celu uzyskania
odpowiedniego pochylenia.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia:
Zatrzymać urządzenie, używając selektora prędkości/
Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
Wyczyścić urządzenie.
Uchwyty do przenoszenia
Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części,
umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie.
CZYSZCZENIE
Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek
czyszczenia.
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma
kroplami płynu i następnie osuszyć.
Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalni-
ków, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani
innych środków żrących.
Nie pozwolić na dostanie się wody lub innego płynu
przez
otwory wentylacyjne, aby zapobiec uszkodzeniu wewnę-
trznych części napędowych urządzenia.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie
wkładać pod kran.
Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w odpowiednio
dobrym stanie
czystości, jego powierzchnia może się niszczyć i
wpływać w sposób niedający się powstrzymać na okres
trwałości urządzenia oraz prowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowane-
go Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać
urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być
niebezpieczne.
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Eu-
ropejskiej i w przypadku wymagań prawn-
ych obowiązujących w danym kraju:
Ekologia i zarządzanie odpadami
Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego
urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania,
klasykacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się
ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznac-
zonym do tego typu materiałów.
Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które
mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu
okresu jego użytkowania, należy go przekazać
przy zastosowaniu określonych środków do
autoryzowanego podmiotu zarządzającego
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej
zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektroniczn-
ych (WEEE).
- Niniejsza informacja przedstawia charakterystyki
odnoszące się do modelu ekologicznego:
POLSKI
35
BXEFP60E
Maksymalne natężenie przepływu
wentylatora (F)
40,67 m
3
/min
Moc wykorzystywana przez wentylator
(P)
56,40W
Wartość eksploatacyjna (SV) (zgodnie
z CE 60879)
0,72 (m
3
/min)/W
Pobór mocy w trybie czuwania (PSB) 0,00 W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
(LWA)
59,24 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza (c) 3,49 m/seg
BXEFD40E
Maksymalne natężenie przepływu
wentylatora (F)
22,92 m
3
/min
Moc wykorzystywana przez wentylator
(P)
36,40 W
Wartość eksploatacyjna (SV) (zgodnie
z CE 60879)
0,63 (m
3
/min)/W
Pobór mocy w trybie czuwania (PSB) 0,00 W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
(LWA)
57,52 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza (c) 2,88 m/seg
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/EC o
Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EC o Zgodności Elektro-
magnetycznej, Ustawy 2011/65/EC o gospodarce odpada-
mi elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o
urządzeniach konsumujących energię.
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją
zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegze-
kwowania swoich prawa lub interesów, należy udać
się do dowolnego z naszych ocjalnych usług pomocy
technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego
linku: http://www.2helpu.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując się z
nami (patrz ostatnia strona instrukcji).
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktuali-
zacje na http://www.2helpu.com/
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
36
ΑΈΡΑΣ
BXEFD40E
BXEFP60E
Αξιότιμε πελάτη:
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα
προϊόν μάρκας BLACK+DECKER.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του,
σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί
τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας
εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο οδηγιών
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, και φυλάξτε το
για να το συμβουλεύεστε στο μέλλον. Η μη τήρηση και
μη συμμόρφωση με τις εν λόγω οδηγίες μπορούν να
οδηγήσουν σε ατύχημα.
ΟΔΗΓΊΈΣ ΚΑΊ
ΠΡΟΈΊΔΟΠΟΊΗΣΈΊΣ
ΑΣΦΑΛΈΊΑΣ
Αυτή τη συσκευή μπορούν να
τη χρησιμοποιήσουν παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και
άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή
γνώσεων, εφόσον τους παρέχεται η
κατάλληλη εποπτεία ή εκπαιδευτούν
στην ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους που
εγκυμονεί.
Η καθαριότητα και η συντήρηση που
πρέπει να πραγματοποιεί ο χρήστης
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα πριν
ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
εγκατάστασης ή συναρμολόγησης.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από το
ρεύμα, πριν πραγματοποιείστε
οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού. Βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη
από το ρεύμα πριν αφαιρέσετε την
προστασία.
Εάν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο
σύνδεσης στο ρεύμα, πρέπει να
αντικατασταθεί και να μεταφέρετε
τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
σέρβις τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών. Για να μην εκτεθείτε
σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε
να αποσυναρμολογήσετε ή να
επιδιορθώσετε τη συσκευή.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι
η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης
συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος που
αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.
Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει να συμπίπτει
με την ηλεκτρική βάση λήψης ρεύματος. Μην αλλάζετε
ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται
μετασχηματιστές στο βύσμα της πρίζας.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
διατηρείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά.
Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει,
αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να
αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο
δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά.
Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε,
να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την
πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
37
Μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης γύρω από
τη συσκευή.
Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να
σφηνώνει ή να διπλώνεται.
Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας.
Αν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει μπλεχτεί
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση έξω στην
ύπαιθρο.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να εξετάζεται τακτικά
ώστε να ανιχνεύονται σημάδια φθοράς, και αν υπάρχει
φθορά, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται.
Μη χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Το
νερό που εισέρχεται στη συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
Μην αγγίζετε τα κινητά τμήματα της συσκευής, όταν
λειτουργεί.
Χρήση και συντήρηση:
Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο
διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας.
Χρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για να
πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη ούτε να την
αναποδογυρίζετε.
Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται
ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν
χρησιμοποιείται καθώς και πριν πραγματοποιείστε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με
ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις.
Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της συσκευής δεν
παρεμποδίζεται από σκόνη, βρωμιά ή άλλα αντικείμενα
Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Βεβαιωθείτε
ότι τα κινητά τμήματα παραμένουν ευθυγραμμισμένα
ή δεν έχουν φρακάρει, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα
εξαρτήματα ή άλλες συνθήκες που μπορούν να
επηρεάσουν την ορθή λειτουργία της συσκευής.
Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή και χωρίς
επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε επίσης ενέργεια και
θα επιμηκύνετε τη ζωή της συσκευής.
Λειτουργία:
Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση
αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί
κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του
κατασκευαστή.
ΠΈΡΊΓΡΑΦΗ
A Μπροστινό πλέγμα
B Στερέωση των προστατευτικών
C Μπροστινό καπάκι
D Ασφαλιστικό περικόχλιο περιστρεφόμενου δίσκου
E Έλικας
F Ασφαλιστικό περικόχλιο προστατευτικών
G Πίσω πλέγμα
H Άξονας μοτέρ
I Βίδα του άξονα
J Κουμπί ταλάντωσης
K Λαβή
L Καπάκι μοτέρ
M Στεφάνη
N Άνω αγωγός*
O Κάτω αγωγός*
P Αγωγός στήριξης
Q Κουμπί ταχύτητας
R Βίδες*
S Πλάκα βάσης
(*) Διατίθεται μόνο στο μοντέλο BXEFP60E.
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας δεν
διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται παραπάνω,
αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να τα αποκτήσετε
μεμονωμένα από τις Υπηρεσίες τεχνικής συνδρομής.
ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό συσκευασίας
από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από
το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
εγκατάστασης ή συναρμολόγησης.
Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί με τη βάση της σωστά
συναρμολογημένη.
Συναρμολόγηση ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ (ΜΟΝΟ για
τον επιτραπέζιο ανεμιστήρα)
Περάστε το καλώδιο του ρεύματος μέσα από την τρύπα
της βάσης και προσαρμόστε τη στεφάνη του αγωγού
στην αυλάκωση της οπής της βάσης
και γυρίστε τον αγωγό προς τη φορά των δεικτών του
ρολογιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
38
Συναρμολόγηση ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ (μόνο για τον
επιδαπέδιο ανεμιστήρα)
Βάλτε τον κάτω αγωγό (O) στην οπή της βάσης (S)
προσαρμόζοντας τη στεφάνη (M)
του αγωγού στην αυλάκωση της οπής της βάσης (Σχ. 1).
Βιδώστε τη στεφάνη (M) του αγωγού πάνω στη βάση
(Σχ. 1).
Περάστε τον άνω αγωγό (Ν) μέσα στον κάτω αγωγό
(Ο) με τα χέρια κοντά στην περιοχή του καλωδίου,
στρέφοντας τη βίδα προς τη φορά των δεικτών του
ρολογιού για να το πιέσετε. (Fig. 2).
Συναρμολόγηση του πλέγματος και της
έλικας:
Ξεβιδώστε το ασφαλιστικό περικόχλιο του
περιστρεφόμενου δίσκου και το ασφαλιστικό περικόχλιο
των προστατευτικών της βίδας του άξονα του μοτέρ.
Συναρμολογήστε το πίσω προστατευτικό,
συναρμολογώντας το στις βίδες τοποθέτησης.
Στερεώστε το προστατευτικό στο σώμα του μοτέρ με το
ασφαλιστικό περικόχλιο (Σχ. 3)
Συνδέστε τον έλικα στον άξονα του μοτέρ, φροντίζοντας
να συμπέσουν οι αυλακώσεις της βάσης του έλικα με τη
βίδα του άξονα.
Στερεώστε τον έλικα με το ασφαλιστικό περικόχλιο του
περιστρεφόμενου δίσκου. Το ασφαλιστικό περικόχλιο
πρέπει να ανοίγει στρίβοντάς το προς την αντίθετη φορά
των δεικτών του ρολογιού. Βεβαιωθείτε ότι ο έλικας
γυρίζει απερίσπαστος, στρέφοντάς τον με το χέρι.
Ανοίξτε τη μέγγενη του μπροστινού προστατευτικού.
Βάλτε το μπροστινό προστατευτικό μέσα στο πίσω
προστατευτικό και πιέστε τη μέγγενη στερέωσης.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΈΊΤΟΥΡΓΊΑΣ
Παρατηρήσεις πριν τη χρήση:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
Χρήση:
Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία, ενεργοποιώντας έναν
από τους διακόπτες για την επιλογή της ταχύτητας.
Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα εξαερισμού.
Λειτουργία περιστροφής:
Η λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να κατευθύνεται
η ροή της συσκευής εκ περιτροπής και αυτόματα,
δημιουργώντας φάσμα 75º
Για να ενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας
τραβήξτε το κουμπί (J) του πίσω μέρους.
Για την απενεργοποίησή της, προβείτε στην αντίθετη
ενέργεια.
ΚΛΊΣΗ:
Η συσκευή μπορεί να προσαρμοστεί με το χέρι για να
αποκτήσει την επιθυμητή κλίση.
Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής:
Παύση λειτουργίας της συσκευής, χρησιμοποιώντας τον
διακόπτη επιλογής ταχύτητας.
Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Καθαρίστε τη συσκευή.
Χερούλι/α μεταφοράς:
Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο επάνω τμήμα για
να είναι πιο εύκολη και άνετη η μεταφορά της
ΚΑΘΑΡΊΟΤΗΤΑ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε
τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
διαδικασία καθαρισμού.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με
μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε
τη.
Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο
ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε
λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής.
Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό από τα
ανοίγματα εξαερισμού για να αποφύγετε ζημιές στα
λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής.
Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό,
ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση.
Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή
κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί
να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα
τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγήσει σε
κατάσταση επικινδυνότητας.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΊ
ΈΠΊΣΚΈΥΈΣ
Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή
σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην
προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε ή να την
επισκευάσετε γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνοo.
Για τις εκδοχές ΈΈ της συσκευής και/ή
εφόσον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα
σας:
Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του
προϊόντος
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
39
Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της
συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα αποκομιδής,
ταξινόμησης και ανακύκλωση τους. Αν θέλετε
να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους κάδους που
ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που
μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να
απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το
εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια
ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για
την επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Στις παρακάτω πληροφορίες περιγράφονται διεξοδικά τα
χαρακτηριστικά που αφορούν τον οικολογικό σχεδιασμό:
BXEFP60E
Μέγιστη ροή αέρα του
ανεμιστήρα (F)
40,67 μ
3
/λεπτό
Ισχύς που χρησιμοποιεί ο
ανεμιστήρας (P)
56,40W
Τιμή λειτουργίας (SV) (σύμφωνα
με το IEC 60879)
0,72 (μ
3
/
λεπτό)/W
Κατανάλωση ενέργειας σε
κατάσταση αναμονής (PSB)
0,00 W
Στάθμη ακουστικής ισχύς του
ανεμιστήρα (LWA)
59,24 dB(A)
Μέγιστη ταχύτητα αέρα ( c ) 3,49 μ/δευτ.
BXEFD40E
Μέγιστη ροή αέρα του
ανεμιστήρα (F)
22,92 μ
3
/λεπτό
Ισχύς που χρησιμοποιεί ο
ανεμιστήρας (P)
36,40 W
Τιμή λειτουργίας (SV) (σύμφωνα
με το IEC 60879)
0,63 (μ
3
/
λεπτό)/W
Κατανάλωση ενέργειας σε
κατάσταση αναμονής (PSB)
0,00 W
Στάθμη ακουστικής ισχύς του
ανεμιστήρα (LWA)
57,52 dB(A)
Μέγιστη ταχύτητα αέρα ( c ) 2,88 μ/δευτ.
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/
ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕE για την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ
για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με
την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού
σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια
προϊόντα.
ΈΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ ΤΈΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από
τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα
νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή
συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε
από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην
ιστοσελίδα: http://www.2helpu.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευταία
σελίδα του εγχειριδίου).
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του
στοhttp://www.2helpu.com/
РУССКИЙ
40
ВЕНТИЛЯТОР
BXEFD40E
BXEFP60E
Уважаемый клиент!
Благодарим за выбор аппарата торговой марки
BLACK+ DECKER.
Он выполнен с применением передовых технологий,
имеет элегантный дизайн, надежную конструкцию
и превышает наиболее требовательные стандарты
качества, что обеспечит полное соответствие вашим
требованиям и продолжительный срок службы.
Внимательно прочтите эту инструкцию перед
включением электроприбора и сохраните ее
для использования в будущем. Ненадлежащее
соблюдение этой инструкции может быть причиной
несчастного случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство может
использоваться детьми старше
8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а
также лицами, не обладающими
соответствующим опытом или
знаниями, только под присмотром
или после проведения
инструктажа по безопасному
использованию устройства и с
пониманием связанных с ним
опасностей.
Дети не должны выполнять чистку
или ухаживать за прибором без
присмотра старших.
Прибор не является игрушкой.
Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с ним.
Перед началом любой установки
или сборки прибора, убедитесь,
что вентилятор отключен от
электросети.
Отключите прибор от сети перед
чисткой прибора. Перед тем,
как убрать защитную решетку,
убедитесь, что вентилятор
отключен от электросети.
Поврежденный сетевой
шнур подлежит замене в
авторизованном сервисном
центре. Не допускается разбирать
или ремонтировать прибор,
поскольку это небезопасно.
этот прибор предназначен
только для домашнего, а
не профессионального или
промышленного использования.
Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что
напряжение на этикетке соответствует напряжению
в сети.
Подключите электроприбор к розетке, рассчитанной
на ток не менее 10 ампер.
Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не
допускается вносить изменения в вилку сетевого
шнура. Не допускается также использовать
переходники для розетки.
Чтобы использовать прибор, его нужно установить на
ровную и устойчивую поверхность.
не допускается эксплуатировать электроприбор с
поврежденным шнуром или вилкой питания.
При любом повреждении корпуса электроприбора
немедленно отключите его от сети, чтобы не
допустить поражения электрическим током.
Не допускается использовать прибор после падения
на пол, если на нем имеются видимые следы
повреждений или протечка.
Не тяните шнур питания. Не допускается
использовать шнур питания, чтобы поднимать или
переносить электроприбор, вынимать вилку из
розетки, потянув за шнур.
Не накручивайте сетевой шнур на прибор.
Не допускается пережимать или сильно сгибать
РУССКИЙ
41
шнур питания.
Проверьте состояние шнура питания. Поврежденный
или запутанный шнур может быть причиной
поражения электрическим током.
Данный прибор не предназначен для использования
вне дома.
Сетевой шнур нужно периодически проверять,
чтобы не допустить использование прибора с
поврежденным шнуром питания.
Не допускается использовать или хранить
электроприбор на открытом воздухе.
Hе оставляйте прибор под дождем или во влажном
месте. Если в прибор попадет вода, это может стать
причиной поражения электрическим током;
Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
не прикасайтесь к подвижным частям во время
работы прибора.
Использование и уход
Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель.
Не допускается эксплуатировать электроприбор с
неисправным выключателем питания.
Для перемещения или удержания электроприбора
используйте его ручку.
Не допускается использовать прибор в наклонном
положении;
Не переворачивайте прибор, если он используется
или подключен к сети.
Отсоедините электроприбор от сети после
использования или для его чистки.
Храните этот прибор вне досягаемости детей и/или
лиц с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также тех, кто не
знаком с правилами его использования;
Убедитесь, что пыль, грязь или другие посторонние
объекты не блокируют вентиляционную решетку
прибора.
Поддерживайте прибор в надлежащем рабочем
состоянии. Проверьте, чтобы не было перекосов и
заедания подвижных частей, не было поломанных
деталей и прибор работал исправно;
Не оставляйте включенный электроприбор без
присмотра. Это сохранит электроэнергию и продлит
срок его службы.
Сервисное обслуживание:
Любое неправильное использование или
несоблюдение инструкций автоматически приводит к
аннулированию гарантии и снятию ответственности
производителя.
ОПИСАНИЕ
A Передняя решетка
B Защитная решетка
C Передняя панель
D Стопорная гайка
E Пропеллер
F Защитная стопорная гайка
G Задняя решетка
H Вал двигателя
I Штифт
J Регулятор осцилляции
K Ручка
L Крышка двигателя
M Foot base
N Верхняя вертикальная стойка *
O Нижняя вертикальная стойка *
P Стойка вентилятора
Q Регулятор скорости
R Винт *
S Основание
(*) Only available on BXEFP60E
Если ваша модель не укомплектована нужной вам
принадлежностью, ее можно приобрести отдельно
через службу технической поддержки.
УСТАНОВКА
Убедитесь в том, что вы вынули все упаковочные
материалы из прибора.
Перед началом любой установки или сборки
прибора, убедитесь, что вентилятор отключен от
электросети.
Прибор должен использоваться с установленной
должным образом подставкой.
Сборка основания (ТОЛЬКО ДЛЯ
НАСТОЛЬНОГО ВЕНТИЛЯТОРА)
Вставьте шнур питания в отверстие основания
и сопоставьте выступ на вертикальной стойке с
пространством отверстия основания, повернув
вертикальную стойку по часовой стрелке.
СБОРКА ОСНОВАНИЯ (ТОЛЬКО ДЛЯ
ВЕРТИКАЛЬНОГО ВЕНТИЛЯТОРА)
Insert the lower stand tube (O) into the base hole (S) and
keep the foot (M) of the stand tube alignment with space
of the base hole.
Then use four screws (R) tighten (Fig.1).
РУССКИЙ
42
Insert the upper stand tube (N) into the lower stand tube
(O) by hand near the thread zone and turning it in a
clockwise direction (Fig.2).
Сборка решетки и пропеллера:
Снимите стопорную гайку и защитную стопорную
гайку от шпинделя пропеллера.
Установите задний защитный кожух, расположив его
на контактах.
Secure the guard to the motor body with the guard lock
nut (рис.3).
Установите лопасть вентилятора на вал пропеллера,
сопоставив прорези на основании лопасти со
штифтом вала.
Закрепите лопасть стопорной гайкой. Стопорную
гайку следует затянуть, повернув ее против часовой
стрелки. Убедитесь, что лопасти вентилятора
вращаются свободно, поворачивая их рукой.
Потяните крепежный зажим на передней панели.
Соедините заднюю решетку с передней защитной
решеткой и закрепите зажим.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием:
Убедитесь в том, что вы полностью распаковали
прибор.
Использование:
Полностью разверните кабель перед подключением
к сети.
Подключите прибор к сети.
включите прибор, используя одну из кнопок
скоростей.
Выберите желаемую скорость вентилятора.
Функция качания:
Функция качания позволяет направлять поток
от прибора так, что он автоматически изменяет
направление в пределах 75º.
TЧтобы активизировать эту функцию, нажмите (J).
Для выключения этой функции, выполните обратную
процедуру.
НАКЛОН:
Наклон прибора может быть отрегулирован по
желанию вручную.
После использования:
Остановите двигатель, выбрав позицию 0 на
переключателе скоростей.
Отключите прибор от сети.
Очистите прибор.
Ручка(и) для переноски:
В верхней части прибора располагается ручка для
его транспортировки.
ОЧИСТКА
Отсоедините прибор от сети после использования,
чтобы он остыл перед чисткой.
Очистите прибор, используя влажную ткань и
несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую
ткань.
Не допускается использовать растворители или
продукты на основе кислоты или с высоким уровнем
pH, например, отбеливатель, а также абразивные
чистящие вещества.
Не допускайте попадания внутрь через отверстия
для прохождения воздуха воды или иной жидкости,
чтобы не повредить внутренние части.
Не помещайте электроприбор в воду или иную
жидкость, а также под струю воды.
если прибор не будет поддерживаться в чистом
состоянии, его поверхность может быть повреждена,
срок службы сокращен, а его использование может
стать небезопасным;
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
В случае неисправности отнесите электроприбор
в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать электроприбор — это может быть
опасно.
Для изделий в версии ЕС и/или, если
этого требует законодательство в вашей
стране:
Экология и вторичное использование
Материалы упаковки прибора принимаются системой
сбора и сортировки материалов для вторичного
их использования. Для утилизации используйте
бытовые контейнеры для каждого типа мусора.
В изделии нет веществ в концентрациях, которые
считаются вредными для окружающей среды.
Этот значок означает, что после окончания
срока службы для утилизации
электроприбора отнесите его в пункт сбора
электрических и электронных отходов
(WEEE)
Следующая информация относится к
спецификациям, связанным с экодизайном.
РУССКИЙ
43
BXEFP60E
Максимальный расход
воздуха (F)
40,67 м
3
/мин
Потребляемая
мощность
вентилятора (P)
56,40W
Сервисное значение
(SV) (согласно IEC
60879)
0,72 (м
3
/мин)/Вольт
Энергопотребление
в режиме ожидания
(PSB)
0,00 вольт
Уровень звуковой
мощности
вентилятора (LWA)
59,24 дБ(A)
Максимальная
скорость воздуха (c)
3,49 метров/сек
BXEFD40E
Максимальный расход
воздуха (F)
22,92 м
3
/мин
Потребляемая
мощность
вентилятора (P)
36,40 вольт
Сервисное значение
(SV) (согласно IEC
60879)
0,63 (м
3
/мин)/Вольт
Энергопотребление
в режиме ожидания
(PSB)
0,00 вольт
Уровень звуковой
мощности
вентилятора (LWA)
57,52 дБ(A)
Максимальная
скорость воздуха (c)
2,88 метров/сек
Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой
по низковольтному оборудованию 2014/35/EU,
Директивой по электромагнитной совместимости
2014/30/EU, Директивой 2011/65/EU, ограничивающей
использование некоторых опасных веществ в
электрическом и электронном оборудовании, а
также Директивой 2009/125/EC по экологическим
требованиям к изделиям, потребляющим энергию.
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ
ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической гарантией в
соответствии с действующим законодательством.
Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или
интересов, вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической поддержке
клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по
следующей веб-ссылке: http://www.2helpu.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см. последнюю
страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и обновления к
нему по адресу http://www.2helpu.com/
ROMÂNĂ
44
VENTILATOR
BXEFD40E
BXEFP60E
Stimate client,
Vă mulțumim că ați ales să achiziționați un produs marca
BLACK+DECKER .
Datorită tehnologiei sale, designului și modului de fun-
cționare, precum și faptului că depășește cele mai stricte
standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet
satisfăcătoare și de lungă durată a produsului.
Înainte de a porni aparatul, citiți cu atenție aceste
instrucțiuni și păstrați-le pentru a le putea consulta în
viitor. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate provoca
un accident.
RECOMANDĂRI ȘI AVERTI-
ZĂRI PRIVIND SIGURANȚA
Acest aparat poate  utilizat de
către copiii cu vârsta de peste 8 ani,
precum și de către persoanele ce au
o capacitate zică, senzorială sau
mentală redusă sau fără experiență
și cunoștințe, doar dacă aceștia
sunt sub supraveghere sau au fost
instruiți în legătură cu utilizarea
aparatului în condiții de siguranță și
înțeleg eventualele pericole.
Curățarea și întreținerea nu trebuie
efectuate de către copii fără supra-
veghere.
Acest aparat nu este o jucărie. Copiii
trebuie supravegheați, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
Asigurați-vă că ventilatorul este
deconectat de la alimentarea cu
electricitate înainte de a începe ope-
rațiunea de instalare sau asamblare.
Deconectați aparatul de la rețeaua
de alimentare cu electricitate înainte
de a efectua orice operațiune de
curățenie. Asigurați-vă că ventila-
torul este deconectat de la alimen-
tarea cu electricitate înainte de a
scoate protecția.
În cazul în care conexiunea la
rețeaua de alimentare a fost ava-
riată, aceasta trebuie înlocuită, iar
aparatul trebuie dus la un service
de asistență tehnică autorizat. Nu
încercați să dezasamblați sau să
reparați aparatul pe cont propriu,
pentru a evita pericolele.
Acest aparat este destinat numai
pentru utilizarea în gospodărie și,
nu pentru utilizări profesionale sau
industriale.
Înainte de a branșa aparatul, vericați dacă tensiunea de
pe plăcuța de identicare a acestuia corespunde celei de
la rețeaua de alimentare.
Conectați aparatul la o priză cu împământare de minim
10 amperi.
Ștecărul aparatului trebuie să intre corect în priză. Nu
modicați ștecărul. Nu utilizați adaptoare pentru ștecăre.
Aparatul trebuie utilizat și amplasat pe o suprafață plană
și stabilă.
Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecărul sau cablul
de alimentare deteriorat.
Dacă una din părțile carcasei aparatului se sparge, de-
conectați imediat aparatul de la rețea, pentru a preveni
posibilitatea unui șoc electric.
Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă
scurgeri.
Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați niciodată
cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau
deconecta aparatul.
Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului.
Nu prindeți cu cleme și nu pliați cablul de alimentare.
Vericați starea cablului de alimentare. Cablurile deterio-
rate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în
ROMÂNĂ
45
exterior.
Cablul de alimentare trebuie examinat cu regularitate
pentru semne de uzură, iar dacă acesta este deteriorat,
aparatul nu trebuie utilizat.
Nu utilizați și nici nu depozitați aparatul în exterior.
Nu lăsați aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În
cazul în care se inltrează apă în interiorul aparatului,
riscul de electrocutare va crește.
Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude.
Nu atingeți niciuna din piesele mobile ale aparatului în
timp ce acesta este în funcțiune.
Utilizare și îngrijire:
Desfășurați complet cablul de alimentare al aparatului
înainte de ecare utilizare.
Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul pornit/oprit nu
funcționează.
Utilizați mânerul/mânerele aparatului pentru a-l apuca
sau deplasa.
Nu utilizați aparatul dacă este înclinat în sus și nu îl
întoarceți.
Nu răsturnați aparatul în timpul utilizării sau dacă este
conectat la rețeaua de alimentare.
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare atunci
când nu îl utilizați și înainte de a-l curăța.
Depozitați aparatul într-un loc care să nu e la îndemâna
copiilor și/sau a persoanelor cu capacități zice, senzo-
riale sau mentale reduse, ori care nu au experiență sau
cunoștințe necesare.
Asigurați-vă că praful, impuritățile sau alte obiecte străi-
ne nu blochează grilajul ventilatorului de pe aparat.
Păstrați aparatul în stare bună. Vericați piesele mobile
pentru a vedea dacă sunt nealiniate sau blocate și
asigurați-vă că nu există piese rupte sau anomalii care
pot afecta funcționarea corectă a aparatului.
Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat
dacă nu este utilizat. Astfel se economisește energie și
se prelungește durata de viață a aparatului.
Service:
Orice utilizare necorespunzătoare sau nerespectare a
instrucțiunilor determină garanția și responsabilitățile
producătorului să devină nule și neavenite.
DESCRIERE
A Grilaj frontal
B Fixare grilaj
C Capac frontală
D Piuliță de blocare elice
E Elice
F Piuliță de blocare grilaj
G Grilaj posterior
H Axul motorului
I Știftul axului
J Buton de comandă pentru oscilație
K Mâner
L Capac motor
M Baza piciorului
N Tub superior *
O Tub inferior *
P Tub
Q Buton pentru viteză
R Șurub *
S Placă de bază
(*) Disponibil numai pe BXEFP60E
Dacă modelul aparatului dvs. nu conține accesoriile
descrise mai sus, acestea pot  achiziționate și separat de
la Service-ul de Asistență Tehnică.
INSTALARE
Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambalajului din
interiorul aparatului.
Asigurați-vă că ventilatorul este deconectat de la alimen-
tarea cu electricitate înainte de a începe operațiunea de
instalare sau asamblare.
Aparatele trebuie să e utilizate având baza montată.
Asamblarea bazei (DOAR PENTRU VENTI-
LATORUL DE BIROU):
Puneți cablul de alimentare în oriciul de la bază și setați
ventrul pentru alinierea tubului cu spațiul oriciului de la
bază, după care rotiți-l înspre dreapta.
ASAMBLAREA BAZEI (DOAR PENTRU
VENTILATORUL TELESCOPIC):
Introduceți tubul inferior al suportului (O) în oriciul de
bază (S) și păstrați piciorul (M) al alinierii suportului
tubului cu spațiul oriciului de bază.
Apoi utilizați patru șuruburi (R) pentru a strânge (Fig.1).
Introduceți tubul superior (N) în tubul inferior (O) ,
manual, în apropierea zonei cu let, și rotiți-l înspre
dreapta (Fig.2).
Asamblarea grilajului și a elicei:
Scoateți piulița de blocare a elicelor și cea a grilajului de
pe arborele motorului.
Montați grilajul posterior, prin poziționarea pe pinii de
localizare.
Fixați grilajul de corpul motorului cu piulița de blocare a
ROMÂNĂ
46
acestuia (Fig. 3).
Împingeți elicele ventilatorului pe axul motorului prin
potrivirea fantelor de la baza elicelor cu pinul axului.
Fixați elicele cu piulița de blocare. Piulița de blocare a
elicelor trebuie să e strânsă prin rotire spre stânga.
Asigurați-vă că elicele ventilatorului se rotesc liber,
mișcând-le cu mâna.
Deschideți clema de xare a grilajului frontal.
Montați împreună grilajul posterior cu cel frontal și
apăsați clema de xare.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare:
Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele produ-
sului.
Utilizare:
Desfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în
priză.
Conectați aparatul la rețeaua de alimentare.
Porniți aparatul utilizând unul din butoanele de selectare
a vitezei.
Selectați viteza de ventilare dorită.
Funcția de oscilare:
Funcția de oscilare face posibilă direcționarea uxului de
la aparat astfel încât acesta să alterneze automat într-un
domeniu de 75 °.
Pentru a activa această funcție, apăsați (J) butonul.
Pentru a dezactiva această funcție, urmați procedura de
comutare în sens invers.
ÎNCLINARE:
Aparatul poate  reglat pe o poziție înclinată dorită cu
ajutorul mâinii.
După ce ați terminat de utilizat aparatul:
Opriți aparatul selectând poziția 0 cu butonul de
selectare.
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare.
Curățați aparatul.
Mâner/e pentru transport:
Acest aparat are un mâner pe partea superioară a
corpului, care facilitează transportul confortabil.
CURĂȚARE
Decuplați aparatul de la rețeaua de alimentare și lăsați-l
să se răcească înaintea oricărei operații de curățare.
Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de
detergent lichid, apoi uscați-l.
Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic,
precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea
aparatului.
Nu permiteți ca apa sau orice alt lichid să pătrundă în
gurile de aerisire pentru a evita deteriorarea pieselor
interne ale aparatului.
Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau în orice alt
lichid și nici nu țineți aparatul sub jet de apă.
Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața acestuia
se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de
funcționare, devenind nesigur pentru utilizare.
ANOMALII ȘI REPARAȚII
Duceți aparatul la un service de asistență tehnică
autorizat, dacă produsul este deteriorat sau apar alte
probleme. Nu încercați să demontați sau să reparați
singur aparatul, deoarece poate  periculos.
Pentru versiunile UE ale produsului și/sau
în cazul în care este obligatoriu în țară dvs.:
Ecologia și reciclarea produsului
Materialele din care este alcătuit ambalajul acestui pro-
dus sunt incluse într-un sistem de colectare, clasicare și
reciclare. Dacă veți dori să le eliminați, utilizați pubelele
publice corespunzătoare ecărui tip de material.
Produsul nu conține substanțe în concentrații care ar
putea  considerate dăunătoare pentru mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în care
doriți să aruncați aparatul la încheierea duratei
sale de funcționare, trebuie să îl duceți la un
centru de colectare a deșeurilor autorizat, pentru
colectarea selectivă a Deșeurilor provenite de la
Echipamente Electrice și Electronice (DEEE).
Următoarele informații, detalii și caracteristici sunt legate
de proiectarea ecologică.
ROMÂNĂ
47
BXEFP60E
Debitul maxim al ventila-
torului (F)
40,67 m
3
/min
Consum de putere (P) 56,40W
Valoare service (SV)
(conform IEC 60879)
0,72 (m
3
/min.)/W
Consum de putere în mod
standby (PSB)
0,00 W
Nivel de zgomot produs
de ventilator (LWA)
59,24 dB(A)
Viteza maximă a aerului
(c)
3,49 metri/sec.
BXEFD40E
Debitul maxim al ventila-
torului (F)
22,92 m
3
/min
Consum de putere (P) 36,40 W
Valoare service (SV)
(conform IEC 60879)
0,63 (m
3
/min.)/W
Consum de putere în mod
standby (PSB)
0,00 W
Nivel de zgomot produs
de ventilator (LWA)
57,52 dB(A)
Viteza maximă a aerului
( c )
2,88 metri/sec.
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE cu privire la
echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor
anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/UE cu privire
la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2011/65/
UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe pe-
riculoase în echipamentele electrice și electronice, precum
și Directiva 2009/125/CE de instituire a unui cadru pentru
stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică
aplicabile produselor cu impact energetic.
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea și protecția
garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare.
Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie
să vă adresați unuia dintre serviciile noastre ociale de
asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică
accesând următorul link web: http://www.2helpu.com/
De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac-
tând-ne (consultați ultima pagină a manualului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și actualizări-
le sale lahttp://www.2helpu.com/
БЪЛГАРСКИ
48
ВЕНТИЛАТОР
BXEFD40E
BXEFP60E
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката
BLACK+DECKER.
Технологията, дизайнът и функционалността
на същия, както и фактът, че надвишава най-
стриктните норми за качество, ще Ви донесат пълно и
дълготрайно задоволство от него.
Моля прочетете внимателно тази брошура, преди
да пуснете уреда в действие. Запазете я за по-
нататъшни справки. Несъобразяването с настоящите
указания може да стане причина за произшествие.
СЪВЕТИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ.
Уредът може да бъде използван
от хора, неумеещи да боравят
с този вид продукти, хора с
физически увреждания или
деца над 8 години, но само и
единствено ако се намират под
надзора на някой възрастен
човек или ако предварително
им е обяснено как безопасно да
използват уреда, а също и ако
разбират наличните рискове.
Уредът може да бъде почистван
или поддръжката му да бъде
извършвана от деца, единствено
ако се намират под надзора
възрастен човек.
Този уред не е играчка. Дръжте
децата под наблюдение, така че
да не си играят с уреда.
Преди да предприемете някакви
дейности по инсталиране или
монтаж, моля уверете се, че
уредът е изключен от мрежата.
Моля изключете уреда от
мрежата преди да пристъпите
към почистване. Преди да
отстраните защитата, моля
уверете се, че уредът е изключен
от захранващата мрежа.
В случаите на повреден
захранващ кабел, същият следва
да се подмени. При такива
случаи, моля отнесете уреда в
оторизиран сервиз за техническо
обслужване. С цел избягване
на произшествия, моля не
поправяйте и не разглобявайте
уреда.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете,
дали посоченото на табелката с техническите
характеристики напрежение съвпада с напрежението
на електрическата мрежа.
Включете уреда в заземен източник на електрически
ток, който да издържа най-малко 10 ампера.
Щепселът на уреда следва да съвпада по вид
c електрическия контакт. В никакъв случай не
променяйте вида на щепсела. Не използвайте
адаптори за щепсела.
Уредът трябва да се постави и използва върху равна
и стабилна повърхност.
Не използвайте уреда при повреден кабел или
щепсел.
Ако някоя външна част на уреда се повреди,
незабавно го изключете от захранващата мрежа, за
да предотвратите опасността от електроудар.
Моля не използвайте уреда, ако е падал или ако има
видими следи от увреждане.
Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В
никакъв случай не използвайте електрическия кабел
за повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
Не навивайте електрическия кабел около уреда.
Не допускайте притискане или прегъване на
електрическия кабел.
БЪЛГАРСКИ
49
Проверявайте често състоянието на захранващия
кабел. Ако кабелът е повреден или заплетен,
опасността от електрически удар нараства.
Този уред не е предназначен за употреба на открито.
Проверявайте периодично състоянието на
захранващия кабел. Не използвайте уреда, aко
забележите следи от повреди.
Не използвайте и не съхранявайте уреда на открито.
Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата,
проникнала в уреда повишава риска от електрически
удар.
Не пипайте с мокри ръце щепсела за включване в
мрежата.
Не се докосвайте до движещите се части на уреда,
докато се намира в работен режим.
Употреба и поддръжка :
Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда..
Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./
изкл.
За да хванете или пренесете уреда, моля
използвайте ръкохватките.
Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат.
Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в
електрическата мрежа.
Изключете уреда, когато не го използвате или когато
се готвите да го почистите.
Съхранявайте уреда далеч от досега на деца и/или
хора с намалени физически, сензорни или умствени
възможности, или такива без опит и познания за
боравене с него.
Проверете дали вентилационните решетки не са
запушени от прах, мръсотия или други предмети.
Поддържайте уреда в добро състояние. Проверете
дали подвижните части не са разцентровани
или блокирани, дали няма счупени части и други
подобни неизправности, които могат да повлияят на
правилното функциониране на уреда.
Никога не оставяйте без наблюдение включения
уред. По този начин хем ще спестите енергия, хем
ще удължите живота на ел.уреда.
Обслужване на уреда:
Неправилното използване на уреда или
неспазването на указанията за работа с него
е опасно, анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
ОПИСАНИЕ
A Предна решетка
B Закрепване на защитите
C Преден капак
D Контрагайка на въртящия се диск
E Перки
F Контрагайка за защитите
G Задна решетка
H Движещ вал
I Шпилка на вала
J Бутон за функцията въртене
K Дръжка
L Капак на мотора
M Фланец
N Горна тръба*
O Долна тръба*
P Тръба опора
Q Бутон за скоростта
R Винтове*
S Планка опора
(*) Само при модела BXEFP60E
Ако Вашият модел уред няма някои от гореописаните
приставки, може да ги закупите отделно в Сервизите
за техническо обслужване.
ИНСТАЛИРАНЕ
Уверете се, че сте извадили всички опаковки от
вътрешността на уреда.
Преди да предприемете някакви дейности по
инсталиране или монтаж, моля уверете се, че уредът
е изключен от мрежата.
При употреба на уреда, той трябва да е поставен
върху неговата основа.
Монтаж на ОСНОВАТА (Само за
настолния вид вентилатор)
Вкарайте токовия кабел през отвора в основата,
вкарайте фланеца на тръбата във вдлъбната на
отвора на основата.
и завъртете в посока, обратна на часовниковата
стрелка.
Монтаж на основата (само за вентилатор
на стойка)
Вкарайте долната тръба (O) в отвора на основата
(S), като вкарате фланеца (M)
на тръбата във вдлъбнатината на отвора на
БЪЛГАРСКИ
50
основата (Fig. 1).
Завийте фланеца (М) на тръбата към основата (Fig.
1).
Вкарайте горната тръба (N) в долната тръба (O),
като държите ръце близо до областта на кебела
и завъртате резбата в посока на чосовниковата
стрелка, за да затегнете. (Fig. 2).
Монтиране на решеткатa и перките:
Отвийте контрагайката на въртящия се диск и
контрагайката на защита на шпилката на вала на
мотора.
Монтирайте задната защита, като я нагласите към
шпилките за правилно разполагане.
Закрепете защитата към корпуса на мотора чрез
контрагайката (Фиг. 3)
Закрепете перката на вала на мотора, така че
прорезите в основата на перката да съвпаднат с
шпилката на вала.
Закрепете перката чрез твората гайка на въртящия
се диск. Втората гайка следва да се закрепи, като
я завъртате в посока, обратна на часовниковата
стрелка. Уверете се, че перката се върти свободно,
като я завъртите с ръка.
Отворете щипката на предната защита.
Нагласете задната защита с предната, след което
натиснете закрепващата щипка.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Забележки преди употреба:
Уверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на
уреда.
Употреба:
Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда.
Включете уреда в електрическата мрежа.
Включете уреда, като задействате селектора на
скоростите.
Изберете желаната скорост на вентилация.
Настройка „въртене“:
Функцията „въртене“ Ви позволява да насочвате
автоматично и алтернативно въздухопотока от
уреда, в радиус от около 75º.
За задействане на тази функция, изтеглете бутона
(J), намиращ се на задната страна.
За деактивиране на тази функция, моля осъществете
обратната операция.
НАВЕЖДАНЕ:
Уредът може да се наглася на ръка, с което да се
постига желания наклон.
След приключване на работата с уреда:
За спиране на уреда използвайте селектора за
скорост.
Изключете го от захранващата мрежа.
Почистете уреда.
Дръжки за пренасяне :
Този уред е снабден с дръжка в горната си част за
лесно и удобно пренасяне.
ПОЧИСТВАНЕ
Преди почистване, изключете уреда от захранващата
мрежа и го оставете да изстине.
Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко
капки миещ препарат, след което го подсушете.
За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или основен
pH фактор, като белина и абразивни продукти.
Не допускайте да прониква вода или друга течност
през
вентилационните отвори, за да избегнете повреди в
работещите части в уреда.
Не потапяйте уреда във вода или друга течност и не
го поставяйте под течаща вода.
Ако не поддържате уреда
чист, повърхността му може да се повреди и това да
съкрати безвъзвратно експлоатационния му живот, а
също и да стане причина за рискова ситуация.
НЕИЗПРАВНОСТИ И
ПОПРАВКА
В случай на неизправност, моля отнесете уреда в
оторизиран сервиз за техническо обслужване. Моля
не се опитвайте да разглобявате уреда или пък да го
поправяте - това е опасно.
За разновидностите ЕU на това изделие
и/или в случая, приложим за Вашата
страна:
Опазване на околната среда и
рециклиране на изделието.
Материалите, от които изработена опаковката
на този електроуред са включени в система за
тяхното събиране, класифициране и рециклиране.
Ако желаете да се освободите от тях, използвайте
обществените контейнери, пригодени за всеки
отделен вид материал.
БЪЛГАРСКИ
51
В изделието отсъстват концентрации на вещества,
които могат да бъдат определени като вредни за
околната среда.
Този символ означава, че ако желаете да се
освободите от уреда след изтичане на
експлоатационният му живот трябва да го
предадете по подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
- Следната информация се отнася до
характеристиките, свързани с екологичния дизайн:
BXEFP60E
Максимален въздухопоток (F)
40,67 m
3
Използвана мощност от
вентилатора (P)
56,40W
Експлоатационна стойност (SV)
(според IEC 60879)
0,72 (m
3
/ч)/W
Енергопотребление в модус
изчакване (PSB)
0,00 W
Равнище на шум на вентилатора
(LWA)
59,24 dB(A)
Максимална мощност на въздуха
(c)
3,49 m/seg
BXEFD40E
Максимален въздухопоток (F)
22,92 m
3
Използвана мощност от
вентилатора (P)
36,40 W
Експлоатационна стойност (SV)
(според IEC 60879)
0,63 (m
3
/ч)/W
Енергопотребление в модус
изчакване (PSB)
0,00 W
Равнище на шум на вентилатора
(LWA)
57,52 dB(A)
Максимална мощност на въздуха
(c)
2,88 m/seg
Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/
UE за ниски напрежения, Директива 2014/30/UE
за електромагнетично съответствие и с Директива
2011/65/ЕU за ограниченията при употреба на някои
определени опасни вещества в електрически и
електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за
изискванията за екологичен дизайн, приложими към
изделия, свързани с енергия.
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство. За да
упражните правата си на потребител следва да се
насочите към някой от нашите оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на
следния линк: http://www.2helpu.com/.
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната страница на
наръчника).
Наръчника с указания и неговите осъвременявания
можете да свалите на следния http://www.2helpu.com/
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
www.blackanddecker.be
Tel - NL. +32 15 47 37 65
Tel – FR. +32 15 47 37 66
Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.
Chodov Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
www.blackanddecker.cz
recepce@blackanddecker.cz
Tel: 261 009 782
Danmark Stanley Black & Decker Denmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.blackanddecker.dk
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
www.blackanddecker.de
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker ΕΛΛΑΣ
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) -
193 00 Ασπρόπυργος
www.blackanddecker.gr
Τηλ: 00302108981616
Φαξ: 00302108983570
España Engineering and Technology for Life Spain
Avenida Barcelona s/n
25790 Oliana (Lleida)
www.blackanddecker.es
France Engineering and Technology for Life France
6 rue de l’Industrie
Z.I des Sablons
89100 Sens
www.blackanddecker.fr
Helvetia ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
www.blackanddecker.ch
Tel. 026 674 93 93
Fax 026 674 93 94
Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest (Hungary)
www.blackanddecker.hu
Tel: 1.6 225-1661 / 62
Italia Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud
20871 Vimercate (MB)
www.blackanddecker.it
service.italia@blackdecker.com
Tel. 800-213935
Fax 039-9590313
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN
Postbus 83. 6120 AB BORN
www.blackanddecker.nl
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Norge Stanley Black & Decker Norway AS
Gullhaugveien 11, 0484 Oslo
PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo
www.blackanddecker.no
Tlf. 22 90 99 10
Fax 45 25 08 00
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
www.blackanddecker.at
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warszawa
Polska
www.blackanddecker.pl
Tel: 22 4642700
Portugal Engineering and Technology for Life Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B
1600-677 Lisboa
www.blackanddecker.pt
Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi Stanley Black & Decker Finland Oy
Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki
PL 47, 00521 Helsinki
www.blackanddecker.
asiakaspalvelu.@sbdinc.com
Puh. 010 400 43 33
Faksi 0800 411 340
Sverige Stanley Black & Decker Sweden AB
Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Tel. 031-68 60 60
Fax 031-68 60 80
United Kingdom
& Republic Of
Ireland
“Black & Decker
Slough, Berkshire SL1 3YD
210 Bath Road “
www.blackanddecker.co.uk
Tel. 01753 511234
BXEFD40E / BXEFP60E REV-0 11/2018

Transcripción de documentos

EN FR DE IT ES PT NL PL EL RU RO BG www.blackanddecker.eu BXEFD40E BXEFP60E A E K I J L N C B D G F H Q O P S R M Fig.1 Fig.2 Fig.3 ENGLISH (Original instructions) FAN BXEFD40E BXEFP60E Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. ŠŠRead these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions could lead to an accident. SAFETY ADVICE AND WARNINGS ŠŠThis appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ŠŠCleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are supervised. ŠŠThis appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ŠŠEnsure that the fan is switched off from the supply mains before start any installation or assembly operation. ŠŠDisconnect the appliance from the mains before undertaking any 4 cleaning task. Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the guard. ŠŠIf the connection to the mains has been damaged, it must be replaced, take the appliance to an authorised technical support service. Do not attempt to disassemble or repair the appliance by yourself in order to avoid a hazard. ŠŠThis appliance is for household use only, not professional, industrial use. ŠŠEnsure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance. ŠŠConnect the appliance to a socket that can supply a minimum of 10 amperes. ŠŠThe appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors. ŠŠThe appliance must be used and placed on a flat, stable surface. ŠŠDo not use the appliance if the cable or plug is damaged. ŠŠIf any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock. ŠŠDo not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak. ŠŠDo not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the appliance. ŠŠDo not wrap the power cord around the appliance. ŠŠDo not clip or crease the power cord. ŠŠCheck the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. ŠŠThe appliance is not suitable for outdoor use. ŠŠSupply cord should be regularly examined for signs of damage, and if the cord is damaged, the appliance must not be used. ŠŠDo not use or store the appliance outdoors. ŠŠDo not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture. If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric shock. ŠŠDo not touch the plug with wet hands. ŠŠDo not touch any of the appliance’s moving parts while it is operating. Use and care: (Original instructions) ŠŠFully unroll the appliance’s power cable before each use. ŠŠDo not use the appliance if the on/off switch does not work. ŠŠUse the appliance handle/s, to catch it or move it. ŠŠDo not use the appliance if it is tipped up and do not turn it over. ŠŠDo not turn the appliance over while it is in use or connected to the mains. ŠŠDisconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. ŠŠStore this appliance out of reach of children and/or persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge. ŠŠMake sure that dust, dirt or other foreign objects do not block the fan grill on the appliance. ŠŠKeep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not misaligned or jammed and make sure there are no broken parts or anomalies that may prevent the appliance from operating correctly. ŠŠNever leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. Service: ŠŠAny misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void. DESCRIPTION A Front grill B Guard securing C Front cover D Spinner lock nut E Propeller F Guard lock nut G Rear grill H Motor shaft I Shaft pin J Oscillation control knob K Handle L Motor cover M Foot base N Upper stand tube * O Lower stand tube * P Stand tube Q Speed button R Screw * S Base plate (*) Only available on BXEFP60E ENGLISH If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be bought separately from the Technical Assistance Service. INSTALLATION ŠŠBe sure to remove all packaging material from inside the appliance. ŠŠEnsure that the fan is switched off from the supply mains before start any installation or assembly operation. ŠŠThe appliance should be used with its base fitted. Assembling the base (ONLY FOR THE DESK FAN): ŠŠPut the power cord into the base hole and set the bulge of stand tube alignment with space of base hole, and turn the stand tube by clockwise direction. ASSEMBLING THE BASE (ONLY FOR THE STAND FAN): ŠŠInsert the lower stand tube (O) into the base hole (S) and keep the foot (M) of the stand tube alignment with space of the base hole. ŠŠThen use four screws (R) tighten (Fig.1). ŠŠInsert the upper stand tube (N) into the lower stand tube (O) by hand near the thread zone and turning it in a clockwise direction (Fig.2). Assembling the grill and the propeller: ŠŠRemove the spinner lock nut and guard lock nut from the motor shaft spindle. ŠŠFit the rear guard, by positioning on the location pins ŠŠSecure the guard to the motor body with the guard lock nut (Fig. 3). ŠŠPush the fan blade onto the motor shaft by matching the slots on the base of the blade with the shaft pin. ŠŠSecure the blade with the spinner lock nut. The spinner lock nut must be tightened by turning it in a counter-clockwise direction. Check that the fan blades rotate freely by turning with your hand. ŠŠOpen the securing clip of the front guard. ŠŠFit together the rear guard with the front guard and press the securing clip. INSTRUCTIONS FOR USE Before use: ŠŠMake sure that all products’ packaging has been removed. Use: ŠŠUnroll the cable completely before plugging it in. ŠŠConnect the appliance to the mains. ŠŠTurn the appliance on, by using one of the speed 5 ENGLISH (Original instructions) selection buttons. ŠŠSelect the desired ventilation speed. Oscillation function: ŠŠThe oscillation function makes it possible to direct the flow from the apparatus so that it automatically alternates over a range of 75º. ŠŠTo activate this function, press the (J) switch. ŠŠTo deactivate this function, follow the procedure for switching it on in reverse. TILTING: ŠŠThe appliance can be adjusted for a desired tilt with your hand. Once you have finished using the appliance: ŠŠStop the appliance, selecting position 0 on the selector control. ŠŠUnplug the appliance from the mains. ŠŠClean the appliance. Carry handle/s: ŠŠThis appliance has a handle on the upper part of the body, which facilitates comfortable transportation. CLEANING ŠŠDisconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. ŠŠClean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. ŠŠDo not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance. ŠŠDo not let water or any other liquid get into the air vents to avoid damage to the inner parts of the appliance. ŠŠNever submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water. ŠŠIf the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to use. ANOMALIES AND REPAIR ŠŠTake the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous. For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the product ŠŠThe materials of which the packaging of this appliance 6 consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material. ŠŠThe product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment. This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended; take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE). ŠŠThe following information details the features related to ecodesign. BXEFP60E Maximum fan flow rate (F) 40,67 m3/min Fan power input(P) 56,40W Service value (SV) (according to IEC 60879) 0,72 (m3/min)/W Standby power consumption (PSB) 0,00 W Fan sound power level (LWA) 59,24 dB(A) Maximum air velocity( c ) 3,49 metres/sec BXEFD40E Maximum fan flow rate (F) 22,92 m3/min Fan power input(P) 36,40 W Service value (SV) (according to IEC 60879) 0,63 (m3/min)/W Standby power consumption (PSB) 0,00 W Fan sound power level (LWA) 57,52 dB(A) Maximum air velocity ( c ) 2,88 metres/sec This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for energy-related products. WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the (Original instructions) ENGLISH legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services. You can find the closest one by accessing the following web link: http://www.2helpu.com/ You can also request related information, by contacting us (see the last page of the manual). You can download this instruction manual and its updates at http://www.2helpu.com/ 7 FRANÇAIS VENTILATEUR BXEFD40E BXEFP60E Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil BLACK+DECKER. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction. ŠŠLire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut être source d’accident. CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ ŠŠCet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience à condition de le faire sous surveillance ou après avoir reçu les instructions pour un maniement sûr de l’appareil et en ayant compris les risques qu’il comporte. ŠŠLes enfants ne doivent pas réaliser les opérations de nettoyage ou de maintenance de l’appareil sans la supervision d’un adulte. ŠŠCet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ŠŠVérifier que l’appareil est débranché de la prise secteur avant de procé8 der à toute opération d’installation ou de montage. ŠŠDébrancher l’appareil du réseau électrique si vous ne l’utilisez pas et avant toute opération de nettoyage. Assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur avant d’enlever la protection. ŠŠSi la prise du secteur est abîmée, elle doit être remplacée, l’emmener à un Service d’Assistance Technique agréé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques. ŠŠAvant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur. ŠŠRaccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères. ŠŠLa prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de l’appareil. Ne pas utiliser d’adaptateurs. ŠŠL’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable. ŠŠNe pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise sont endommagés. ŠŠSi une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique. ŠŠNe pas utiliser l’appareil après une chute et s’il présente des signes visibles de dommages. ŠŠNe pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil. ŠŠNe pas enrouler le câble électrique autour de l’appareil. ŠŠÉviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne s’emmêle. ŠŠVérifier l’état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. ŠŠCet appareil n’est pas adéquat pour un usage à l’extérieur. ŠŠLe câble d’alimentation doit être examiné régulièrement FRANÇAIS à la recherche de signes de détérioration ; s’il est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé. ŠŠNe pas exposer l’appareil aux intempéries. ŠŠNe pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de décharge électrique. ŠŠNe pas toucher la fiche de l’appareil avec les mains mouillées. ŠŠNe pas toucher les parties mobiles de l’appareil en marche. Utilisation et entretien : ŠŠAvant chaque utilisation, dérouler complètement le câble électrique de l’appareil. ŠŠNe pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. ŠŠUtiliser les poignées pour prendre ou transporter l’appareil. ŠŠNe pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni le retourner. ŠŠNe pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisation ou branché au secteur. ŠŠDébrancher l’appareil du secteur quand il n’est pas utilisé et avant de procéder à toute opération de nettoyage. ŠŠConserver cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances. ŠŠVérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne sont pas obstruées par de la poussière, des saletés ou tout autre objet. ŠŠMaintenir l’appareil en bon état. Vérifier que les parties mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil. ŠŠNe jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Vous réduirez par la même occasion la consommation d’énergie et prolongerez la durée de vie de l’appareil. Entretien: ŠŠToute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant. DESCRIPTION A Grille avant B Fixation des protections C Couvercle avant D Contre-écrou du disque rotatif E Hélice F Contre-écrou des protections G Grille arrière H Arbre moteur I Pivot de l’arbre J Bouton d’oscillation K Poignée L Couvercle du moteur M Languette N Tube supérieur* O Tube inférieur* P Tube de support Q Bouton de vitesse R Vis* S Plaque de base (*) Uniquement disponible pour le modèle BXEFP60E. Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci peuvent s’acquérir séparément auprès des services d’assistance technique. INSTALLATION ŠŠAssurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit. ŠŠVérifier que l’appareil est débranché de la prise secteur avant de procéder à toute opération d’installation ou de montage. ŠŠL’appareil fonctionnera lorsqu’il sera accouplé à son socle. Montage DE LA BASE (uniquement pour le ventilateur de bureau) ŠŠFaire passer le cordon d’alimentation par le trou de la base, insérer la languette du tube dans la fente du trou de la base ŠŠet faire tourner le tube vers la droite. Montage de la base (uniquement pour le ventilateur de bureau) ŠŠInsérer le tube inférieur (O) dans le trou de la base (S) en insérant la languette (M) ŠŠdu tube dans la fente du trou de la base (Fig. 1). ŠŠVisser la languette (M) du tube sur la base (Fig. 1). ŠŠEnfiler le tube supérieur (N) dans le tube inférieur (O) avec les mains à proximité du câble, en tournant la vis vers la droite pour la serrer. (Fig. 2). Montage de la grille et de l’hélice : ŠŠDesserrer le contre-écrou du disque rotatif et le contre-écrou des protection du pivot de l’arbre du moteur. 9 FRANÇAIS ŠŠInstaller la protection arrière en la rattachant aux pivots de positionnement. ŠŠBloquer la protection au corps du moteur avec la contre-écrou (Fig. 3) ŠŠCoupler l’hélice à l’arbre du moteur en faisant correspondre les fentes de la base de l’hélice avec le pivot de l’arbre. ŠŠFixer l’hélice avec le contre-écrou du disque rotatif. Le contre-écrou doit être serré en le tournant vers la gauche. S’assurer que l’hélice tourne sans problème en la faisant tourner avec la main. ŠŠOuvrir la pince de la protection avant. ŠŠEncastrer la protection arrière dans la protection avant et appuyer sur la pince de fixation. MODE D’EMPLOI Consignes préalables: ŠŠAssurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit. Utilisation : ŠŠDérouler complètement le câble avant de le brancher. ŠŠBrancher l’appareil au secteur. ŠŠMettre en marche l’appareil en actionnant un des boutons de sélection de vitesse. ŠŠChoisir la vitesse de ventilation souhaitée. Fonction oscillation : ŠŠLa fonction oscillation permet de diriger le flux d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de manière alternée et automatique un rayon de 75º. ŠŠPour activer cette fonction, tirer le bouton (J) par l’arrière. ŠŠPour désactiver cette fonction, effectuer l’opération inverse. INCLINAISON : ŠŠL’appareil peut être régler à la main pour obtenir l’inclinaison souhaitée. ŠŠNettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. ŠŠNe pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. ŠŠNe pas laisser pénétrer de l’eau ŠŠni aucun autre liquide par les ouvertures de ventilation afin d’éviter d’endommager les parties intérieures de l’appareil. ŠŠNe pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet. ŠŠSi l’appareil n’est pas maintenu dans un bon ŠŠétat de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux. ANOMALIES ET RÉPARATION ŠŠEn cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique agréé. Il est dangereux de tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil soi-même. Pour les versions UE du produit et/ou en fonction de la législation du pays d’installation : Écologie et recyclage du produit ŠŠLes matériaux constitutifs de l’emballage de cet appareil font partie d’un programme de collecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez vous débarrasser du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type de matériau. ŠŠLe produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d’être considérées comme nuisibles à l’environnement. ŠŠEteindre l’appareil à l’aide du sélecteur de vitesse. ŠŠDébrancher l’appareil du secteur. ŠŠNettoyer de l’appareil Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, en fin de vie utile, celui-ci devra être déposé, en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé pour la collecte et le tri des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). ŠŠCet appareil dispose d’une poignée sur sa partie supérieur pour faciliter son transport en toute commodité. - Les informations suivantes fournissent les caractéristiques liées à la conception écologique : Après utilisation de l’appareil : Poignée de Transport : NETTOYAGE ŠŠDébrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer. 10 FRANÇAIS BXEFP60E Débit maximum du ventilateur (F) 40,67 m3/min Puissance utilisée par le ventilateur (P) 56,40W Valeur de consigne (SV) (conformément à IEC 60879) 0,72 (m3/min)/W Consommation d’énergie en mode veille (PSB) 0,00 W Niveau de puissance acoustique du ventilateur (LWA) 59,24 dB(A) Vitesse maximum de l’air (c) 3,49 m/seg BXEFD40E Débit maximum du ventilateur (F) 22,92 m3/min Puissance utilisée par le ventilateur (P) 36,40 W Valeur de consigne (SV) (conformément à IEC 60879) 0,63 (m3/min)/W Consommation d’énergie en mode veille (PSB) 0,00 W Niveau de puissance acoustique du ventilateur (LWA) 57,52 dB(A) Vitesse maximum de l’air (c) 2,88 m/seg Cet appareil est certifié conforme à la directive 2014/35/ UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/ UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la directive 2009/125/CE sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en rapport avec l’énergie. GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://www.2helpu.com/ Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information (veuillez consulter la dernière page du manuel). Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://www.2helpu.com/ 11 DEUTSCH VENTILATOR BXEFD40E BXEFP60E Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DECKER.Gerät zu kaufen. Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen. ŠŠLesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen. RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE ŠŠPersonen, denen es an Wissen im Umgang mit dem Gerät mangelt, geistig behinderte Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes benutzen, sofern sie die von dem Gerät ausgehenden Gefahren verstehen. ŠŠKinder dürfen keine Reinigungsoder Instandhaltungsarbeiten am Gerät ausführen, sofern sie nicht von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. ŠŠDieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. ŠŠVergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installations12 oder Montagetätigkeiten vornehmen. ŠŠUnterbrechen Sie den Netzanschluss des Geräts, bevor Sie es reinigen. Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss unterbrochen ist, bevor Sie die Schutzabdeckung abnehmen. ŠŠWenn der Netzstecker beschädigt ist, muss er ausgetauscht werden. Bringen Sie das Gerät zu diesem Zweck zu einem zugelassenen Kundendienst. Um jegliche Gefahr auszuschließen, versuchen Sie nicht selbst, den Stecker abzumontieren und zu reparieren. ŠŠVergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen. ŠŠDas Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere anschließen. ŠŠDer Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden. Keine Adapter für den Stecker verwenden. ŠŠDas Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden. ŠŠDas Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker verwendet werden. ŠŠSollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. ŠŠDas Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. ŠŠNicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen. ŠŠKabel nicht um das Gerät rollen. ŠŠAchten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht getreten oder zerknittert wird. ŠŠÜberprüfen Sie den Zustand des elektrischen Verbindungskabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen. DEUTSCH ŠŠDieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich geeignet. ŠŠDas Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen. Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet werden. ŠŠDas Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren. ŠŠDas Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr. ŠŠBerühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. ŠŠBewegliche Teile des Geräts während dem Betrieb nicht berühren. Benutzung und Pflege: ŠŠVor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln. ŠŠBenützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert. ŠŠVerwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben oder zu tragen. ŠŠVerwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder umgedrehten Zustand. ŠŠSolange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen ist, darf es nicht umgedreht werden. ŠŠZiehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ŠŠDas Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/ oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. ŠŠÜberprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen Substanzen verstopft ist. ŠŠHalten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile ausgerichtet und nicht verklemmt sind, und dass keine beschädigten Teile oder andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts behindern können. ŠŠDas Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. Betrieb: ŠŠUnsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie der Haftung des Herstellers. BEZEICHNUNG A Vorderes Unterteil B Befestigung der Schutzvorrichtungen C Vordere Abdeckung D Gegenmutter der Drehscheibe E Lüfterflügel F Gegenmutter der Schutzvorrichtungen G Hinteres Gitter H Motorwelle I Bolzen der Welle J Taste Schwenkfunktion K Griff L Abdeckung Motor M Haken N Oberes Rohr* O Unteres Rohr* P Stützrohr Q Geschwindigkeitsschalter R Schrauben* S Grundplatte (*) Nur für Modell BXEFP60E verfügbar. Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, können Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Kundendienst erwerben. AUFSTELLUNG ŠŠVergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. ŠŠVergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installations- oder Montagetätigkeiten vornehmen. ŠŠDas Gerät nur mit befestigtem Sockel in Betrieb setzen. Montage des Sockels (Nur für Tischventilatoren) ŠŠDas Kabel durch die Öffnung im Sockel führen, den Haken des Rohrs in die Kerbe der Öffnung des Sockels einsetzen ŠŠund das Rohr im Uhrzeigersinn drehen. Montage des Sockels (Nur für Standventilatoren) ŠŠDas untere Rohr (O) in die Öffnung der Grundplatte (S) stecken und den Haken (M) ŠŠdes Rohrs in die Kerbe der Öffnung der Grundplatte setzen (Abb. 1). ŠŠDen Haken (M) des Rohrs mit der Grundplatte verschrauben (Abb. 1). ŠŠDas obere Rohr (N) mit den Händen in der Nähe des Bereichs des Kabels in das untere Rohr (O) schieben, das 13 DEUTSCH Gewinde im Uhrzeigersinn festdrehen. (Fig. 2). Montage des Gitters und der Lüfterflügel: ŠŠDie Gegenmutter der Drehscheibe und die Gegenmutter der Schutzvorrichtungen des Bolzens der Motorwelle lösen. ŠŠDie hintere Schutzvorrichtung aufsetzen und mit den Positionierbolzen verbinden. ŠŠDie Schutzvorrichtung mit der Gegenmutter am Motorgehäuse befestigen (Abb. 3) ŠŠDie Lüfterflügel auf die Motorwelle setzen, dabei müssen die Nuten des Sockels der Lüfterflügel mit dem Bolzen der Welle übereinstimmen. ŠŠDie Lüfterflügel mit der Gegenmutter der Drehscheibe befestigen. Die Gegenmutter muss dabei gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Drehen Sie die Lüfterflügel mit der Hand, um sicherzustellen, dass sie frei drehen. ŠŠÖffnen Sie die Klemme des Schutzgitters. ŠŠVerbinden Sie die hintere Schutzvorrichtung mit der vorderen und drücken Sie die Befestigungsklemme zusammen. BENUTZUNGSHINWEISE Vor der Benutzung: ŠŠVergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. Benutzung: ŠŠVor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. ŠŠSchließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. ŠŠDas Gerät in Betrieb setzen, indem eine der Geschwindigkeitstasten betätigt wird. ŠŠWählen Sie die gewünschte Lüftungsgeschwindigkeit. Schwenkfunktion: ŠŠMit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom des Geräts automatisch abwechselnd in verschiedene Richtungen geleitet werden; dabei deckt er einen 75º-Bereich ab. ŠŠZum Aktivieren dieser Funktion am Bedienknopf (J) an der Rückseite ziehen. ŠŠZum Deaktivieren, umgekehrt vorgehen. NEIGUNG: ŠŠDie gewünschte Neigung des Geräts kann mit der Hand eingestellt werden. Nach der Benutzung des Geräts: ŠŠDas Gerät mithilfe des Geschwindigkeitsschalters ausschalten. ŠŠDen Stecker aus der Netzdose ziehen. ŠŠDas Gerät säubern Tragegriff: 14 ŠŠDieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen Transport ausgestattet. REINIGUNG ŠŠZiehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ŠŠReinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. ŠŠVerwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löseoder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge. ŠŠAchten Sie darauf, dass durch die Öffnungen weder Wasser ŠŠnoch andere Flüssigkeiten eindringen, um Schäden an den Komponenten im Innern des Geräts zu vermeiden. ŠŠDas Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. ŠŠHalten Sie das Gerät nicht sauber, ŠŠso können sich der Zustand seiner Oberfläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden. STÖRUNGEN UND REPA RATUR ŠŠBei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur Folge haben. Für die EU-Ausführungen des Produkts und/oder für Länder, in denen diese Vorschriften anzuwenden sind: Ökologie und Recycling des Produkts ŠŠDie zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwenden. ŠŠDas Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentrationen von Substanzen. DEUTSCH Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen. unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://www.2helpu.com/ Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des Handbuches). Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unterhttp://www.2helpu.com/ - Nachfolgende Information erläutert die Merkmale im Zusammenhang mit dem Ökodesign: BXEFP60E Maximaler Volumenstrom des Ventilators (F) 40,67 m3/min Maximale Leistungsaufnahme des Ventilators (P) 56,40W Serviceverhältnis (SV) (nach IEC 60879) 0,72 (m3/min)/W Leistungsaufnahme im Standby (PSB) 0,00 W Schallleistungspegel des Ventilators (LWA) 59,24 dB(A) Maximale Luftgeschwindigkeit (c) 3,49 m/seg BXEFD40E Maximaler Volumenstrom des Ventilators (F) 22,92 m3/min Maximale Leistungsaufnahme des Ventilators (P) 36,40 W Serviceverhältnis (SV) (nach IEC 60879) 0,63 (m3/min)/W Leistungsaufnahme im Standby (PSB) 0,00 W Schallleistungspegel des Ventilators (LWA) 57,52 dB(A) Maximale Luftgeschwindigkeit (c) 2,88 m/seg Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte. GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines 15 ITALIANO VENTILATORE BXEFD40E BXEFP60E Egregio cliente, La ringraziamo di aver scelto di comprare un prodotto della marca BLACK+DECKER. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale e durevole soddisfazione. ŠŠPrima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti. CONSIGLI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ŠŠQuesto apparato può essere utilizzato da persone che non ne conoscono il funzionamento, persone disabili o bambini di età superiore agli 8 anni, ma esclusivamente sotto la sorveglianza di un adulto o nel caso abbiano ricevuto le dovute istruzioni per utilizzarlo in completa sicurezza e ne comprendano i rischi. ŠŠI bambini possono eseguire operazioni di pulizia o di manutenzione dell’apparecchio solo se sorvegliati da un adulto. ŠŠQuesto apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. ŠŠAssicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi operazione di installazione o montaggio. ŠŠScollegare l’apparecchio dalla rete 16 elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione prima di rimuovere la protezione. ŠŠSe la connessione alla rete elettrica è danneggiata, è necessario sostituirla, rivolgendosi a un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l’apparecchio. ŠŠPrima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio della rete. ŠŠCollegare l’apparecchio a una presa di corrente che sopporti come minimo 10 ampere. ŠŠVerificare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non apportare alcuna modifica alla spina. Non usare adattatori. ŠŠL’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una superficie piana e stabile. ŠŠNon utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina fossero danneggiati. ŠŠIn caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche. ŠŠNon usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso presenti danni visibili. ŠŠNon tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio. ŠŠNon avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. ŠŠNon lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato. ŠŠControllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche. ŠŠApparato non idoneo all’uso in ambienti esterni. ŠŠIspezionare regolarmente il cavo di alimentazione per individuare segni di danneggiamento, nel qual caso non è consentito l’utilizzo dell’apparecchio. ŠŠNon usare o esporre l’apparecchio alle intemperie. ŠŠNon lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi umidi. Le infiltrazioni d’acqua aumentano il rischio di ITALIANO scariche elettriche. ŠŠNon toccare mai la spina con le mani bagnate. ŠŠNon toccare mai le parti in movimento quando l’apparecchio è in funzione. Precauzioni d’uso: ŠŠPrima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio. ŠŠNon utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento non è funzionante. ŠŠUtilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparecchio. ŠŠNon utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo. ŠŠNon capovolgere l’apparecchio se è in funzione o collegato alla presa. ŠŠScollegare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. ŠŠConservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza. ŠŠAccertarsi che le griglie di ventilazione dell’apparecchio non siano ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti. ŠŠMantenere l’apparecchio in buono stato. Verificare che le parti mobili siano ben fissate e che non rimangono incastrate, che non ci siano pezzi rotti e che non si verifichino altre situazioni che possano nuocere al buon funzionamento dell’apparecchio. ŠŠNon lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso. Servizio: ŠŠIl produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso. DESCRIZIONE A Griglia anteriore B Fissaggio delle protezioni C Coperchio frontale D Controdado disco rotatorio E Elica F Controdado delle protezioni G Griglia posteriore H Asse motore I Perno dell’asse J Pulsante Oscillazione K Impugnatura L Coperchio motore M Bordino N Tubo superiore* O Tubo inferiore* P Tubo supporto Q Pulsante velocità R Viti* S Piastra base (*) Disponibile solo nel modello BXEFP60E Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio non sia dotato degli accessori anteriormente elencati, può acquistarli separatamente presso i punti di assistenza tecnica autorizzati. INSTALLAZIONE ŠŠAccertarsi di aver tolto tutto il materiale d’imballaggio dall’apparecchio. ŠŠAssicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi operazione di installazione o montaggio. ŠŠL’apparecchio deve funzionare solo accoppiato alla sua base. Montaggio DELLA BASE (solo per il ventilatore da tavolo) ŠŠInserire il cavo della corrente nell’apertura della base, inserire il bordino del tubo nella fessura dell’apertura della base ŠŠe girare il tubo in senso orario. Montaggio della base (solo per il ventilatore a colonna) ŠŠInserire il tubo inferiore (O) nell’apertura della base (S), introducendo il bordino (M) ŠŠdel tubo nella fessura dell’apertura della base (Fig. 1). ŠŠAvvitare il bordino (M) del tubo alla base (Fig. 1). ŠŠInfilare il tubo superiore (N) nel tubo inferiore (O) con le mani, vicino alla zona in cui si trova il cavo, girando la rotella in senso orario per stringerla. (Fig. 2). Montaggio della griglia e delle palette: ŠŠSmontare il controdado del disco rotatorio e il controdado delle protezioni del perno dell’asse motore. ŠŠMontare la protezione posteriore, agganciandola ai perni di posizionamento. ŠŠFissare la protezione al corpo motore con il controdado (Fig. 3) ŠŠAgganciare l’elica all’asse motore, facendo coincidere le scanalature della base dell’elica con il perno dell’asse. ŠŠFissare l’elica con il controdado del disco rotatorio. Strin17 ITALIANO gere il controdado facendolo girare in senso antiorario. Assicurarsi che l’elica si muova senza impedimenti, facendola girare con la mano. ŠŠAprire la pinza della protezione frontale. ŠŠIncastrare la protezione posteriore con quella anteriore e premere la pinza di fissaggio. MODALITÀ D’USO Prima dell’uso: ŠŠAssicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio. Uso: ŠŠSrotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina. ŠŠCollegare l’apparato alla rete elettrica. ŠŠMettere in funzionamento l’apparecchio attivando il selettore di velocità. ŠŠSelezionare la velocità di ventilazione desiderata. Funzione oscillazione: ŠŠLa funzione oscillazione permette di dirigere il flusso d’aria che esce dall’apparecchio affinché copra alternativamente e automaticamente un raggio massimo di 75º. ŠŠPer attivare questa funzione, tirare il pulsante (J) della parte posteriore. ŠŠPer disattivare questa funzione, eseguire l’operazione inversa. INCLINAZIONE: ŠŠL’apparecchio può essere regolato con la mano, per ottenere l’inclinazione desiderata. Una volta concluso l’utilizzo dell’apparecchio: ŠŠSpegnere l’apparecchio utilizzando il selettore di velocità. ŠŠScollegare l’apparecchio dalla rete. ŠŠPulire l’apparecchio Maniglia/e di Trasporto ŠŠfenditure del sistema di ventilazione per non danneggiare le parti operative dell’apparecchio. ŠŠNon immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente. ŠŠLa mancata pulizia periodica dell’apparecchio ŠŠpuò provocare il deterioramento delle superfici, compromettendone la durata operativa e la sicurezza. ANOMALIE E RIPARAZIONI ŠŠIn caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l’apparecchio: può essere pericoloso. Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine: Prodotto ecologico e riciclabile ŠŠI materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta, classificazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale. ŠŠIl prodotto non contiene concentrazioni di sostanze considerate dannose per l’ambiente. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). - Le seguenti informazioni specificano le caratteristiche relative al design ecologico: BXEFP60E ŠŠQuesto apparecchio dispone di una maniglia nella parte superiore per rendere agevole e comodo il trasporto. Flusso massimo del ventilatore (F) 40,67 m3/min Potenza utilizzata dal ventilatore (P) 56,40W PULIZIA Valore di servizio (SV) (ai sensi di IEC 60879) 0,72 (m3/min)/W Consumo di energia in modalità standby (PSB) 0,00 W Livello di potenza acustica del ventilatore (LWA) 59,24 dB(A) Velocità massima dell’aria (c) 3,49 m/sec ŠŠScollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia. ŠŠPulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo. ŠŠPer la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi. ŠŠNon lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle 18 ITALIANO BXEFD40E Flusso massimo del ventilatore (F) 22,92 m3/min Potenza utilizzata dal ventilatore (P) 36,40 W Valore di servizio (SV) (ai sensi di IEC 60879) 0,63 (m3/min)/W Consumo di energia in modalità standby (PSB) 0,00 W Livello di potenza acustica del ventilatore (LWA) 57,52 dB(A) Velocità massima dell’aria (c) 2,88 m/sec Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia. GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http:// www.2helpu.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi (consultare l’ultima pagina del manuale). Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti dahttp://www.2helpu.com/ 19 ESPAÑOL VENTILADOR BXEFD40E BXEFP60E Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca BLACK+DECKER. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. ŠŠLeer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ŠŠEste aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. ŠŠLa limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. ŠŠEste aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato. ŠŠAsegurarse de que el aparato está desenchufado de la red antes de iniciar cualquier operación de instalación o montaje. 20 ŠŠDesenchufar el aparato de la red antes de realizar cualquier operación de limpieza. Asegurarse de que el aparato está desconectado de la alimentación antes de quitar la protección. ŠŠSi la conexión red está dañada, debe ser substituida, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Con el fin de evitar un peligro, no intente desmontarlo o repararlo por sí mismo. ŠŠAntes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red. ŠŠConectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como mínimo 10 amperios. ŠŠLa clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija. ŠŠEl aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y estable. ŠŠNo utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada. ŠŠSi alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico. ŠŠNo utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños. ŠŠNo forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. ŠŠNo enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato. ŠŠNo dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado. ŠŠVerificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. ŠŠEste aparato no es adecuado para uso en exteriores. ŠŠEl cable de alimentación debe ser examinado regularmente en busca de signos de daño, y si está dañado, el aparato no tiene que usarse. ŠŠNo utilizar ni guardar el aparato a la intemperie. ŠŠNo exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el ESPAÑOL riesgo de choque eléctrico. ŠŠNo tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. ŠŠNo tocar las partes móviles del aparato en marcha. Q Botón velocidad R Tornillos* S Placa base ŠŠAntes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato. ŠŠNo usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. ŠŠHacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato. ŠŠNo utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta. ŠŠNo dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red. ŠŠDesenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. ŠŠGuardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. ŠŠVerificar que las rejas de ventilación del aparato no queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos. ŠŠMantener el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato. ŠŠNo dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato. (*) Sólo disponible en el modelo BXEFP60E ŠŠToda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. ŠŠIntroducir el tubo inferior (O) en el orificio de la base (S) insertando la pestaña (M) ŠŠdel tubo en la hendidura del orificio de la base (Fig. 1). ŠŠAtornillar la pestaña (M) del tubo con la base (Fig. 1). ŠŠEnsartar el tubo superior (N) en el tubo inferior (O) con las manos cerca de la zona del cable, girando la rosca en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. (Fig. 2). Utilización y cuidados: Servicio: DESCRIPCIÓN A Reja frontal B Fijación de las protecciones C Tapa frontal D Contratuerca disco giratorio E Hélice F Contratuerca de las protecciones G Reja trasera H Eje motor I Perno del eje J Botón Oscilación K Asa L Tapa motor M Pestaña N Tubo superior* O Tubo inferior* P Tubo soporte En caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios de Asistencia Técnica. INSTALACIÓN ŠŠAsegurarse de retirar todo material de embalaje del interior del aparato. ŠŠAsegurarse de que el aparato está desenchufado de la red antes de iniciar cualquier operación de instalación o montaje. ŠŠEl aparato debe funcionar con su base acoplada. Montaje DE LA BASE (SOLAmente para el ventilador de sobremesa) ŠŠIntroducir el cable de corriente por el orificio de la base, insertar la pestaña del tubo en la hendidura del orificio de la base ŠŠy girar el tubo en el sentido de las agujas del reloj. Montaje de la base (solamente para el ventilador de pie) Montaje de la rejas y la hélice: ŠŠDesarmar la contratuerca del disco giratorio y la contratuerca de las protecciones del perno del eje motor. ŠŠMontar la protección trasera, acoplándola a los pernos de posicionamiento. ŠŠFijar la protección al cuerpo motor con la contratuerca (Fig. 3) ŠŠAcoplar la hélice al eje motor haciendo coincidir las ranuras de la base de la hélice con el perno del eje. ŠŠFijar la hélice con la contratuerca del disco giratorio. La contratuerca debe apretarse haciéndola girar en el sentido contrario a las agujas del reloj. Asegurarse que la hélice rota sin obstrucciones girándola con la mano. ŠŠAbrir la pinza de la protección frontal. 21 ESPAÑOL ŠŠEncajar la protección trasera con la protección delantera i presionar la pinza de fijación. MODO DE EMPLEO Notas previas al uso: ŠŠAsegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto. Uso: ŠŠDesenrollar completamente el cable antes de enchufar. ŠŠEnchufar el aparato a la red eléctrica. ŠŠPoner el aparato en marcha, accionando el uno de los botones selectores de velocidad. ŠŠSeleccionar la velocidad de ventilación deseada. Función oscilación: ŠŠLa función oscilación permite dirigir alternativamente y de forma automática el flujo del aparato, formando un abanico de unos 75º ŠŠPara activar esta función tira del botón (J) de la parte trasera. ŠŠPara desactivar esta función, realice la operación inversa. afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa. ANOMALÍAS Y REPARACIÓN ŠŠEn caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique: Ecología y reciclabilidad del producto ŠŠLos materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material. ŠŠEl producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. INCLINACIÓN: ŠŠEl aparato puede ajustarse con la mano para obtener la inclinación deseada. Una vez finalizado el uso del aparato: ŠŠParar el aparato, utilizando el selector de velocidad. ŠŠDesenchufar el aparato de la red eléctrica. ŠŠLimpiar el aparato Asa de Transporte: ŠŠEste aparato dispone de un asa en su parte superior para hacer fácil y cómodo su transporte. LIMPIEZA ŠŠDesenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. ŠŠLimpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. ŠŠNo utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. ŠŠNo deje entrar agua u otro líquido por las ŠŠaberturas de ventilación para evitar daños en las partes operativas interiores del aparato. ŠŠNo sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. ŠŠSi el aparato no se mantiene en buen ŠŠestado de limpieza, su superficie puede degradarse y 22 (RAEE). Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos - La siguiente información detalla las características relacionadas con el diseño ecológico: ESPAÑOL BXEFP60E Caudal máximo del ventilador (F) 40,67 m3/min Potencia utilizada por el ventilador (P) 56,40W Valor de servicio (SV) (de acuerdo a IEC 60879) 0,72 (m3/min)/W Consumo de energía en modo de espera (PSB) 0,00 W Nivel de potencia acústica del ventilador (LWA) 59,24 dB(A) Velocidad máxima del aire ( c ) 3,49 m/seg BXEFD40E Caudal máximo del ventilador (F) 22,92 m3/min Potencia utilizada por el ventilador (P) 36,40 W Valor de servicio (SV) (de acuerdo a IEC 60879) 0,63 (m3/min)/W Consumo de energía en modo de espera (PSB) 0,00 W Nivel de potencia acústica del ventilador (LWA) 57,52 dB(A) Velocidad máxima del aire ( c ) 2,88 m/seg Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía. GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir a cualquiera de nuestros servicios oficiales de asistencia técnica. Puede encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros (consulte la última página del manual). Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://www.2helpu.com/ 23 PORTUGUÊS VENTILADOR BXEFD40E BXEFP60E Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um produto da marca BLACK+DECKER. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. ŠŠLeia atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar em acidente. CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ŠŠEste aparelho pode ser utilizado por pessoas não familiarizadas com a sua utilização, pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este acarreta. ŠŠAs crianças não devem realizar operações de limpeza ou manutenção do aparelho, a menos que se encontrem sob a supervisão de um adulto. ŠŠEste aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. ŠŠAssegure-se de que o aparelho não está ligado à corrente elétrica antes de iniciar qualquer operação de limpeza. 24 ŠŠDesligar o aparelho da rede elétrica antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Assegure-se de que o aparelho está desligado da corrente elétrica antes de remover a proteção. ŠŠSe a ligação à corrente estiver danificada, deverá ser substituída. Leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. A fim de evitar o perigo, não tente desmontá-lo ou repará-lo sozinho. ŠŠAntes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde à tensão da rede. ŠŠLigue o aparelho a uma tomada elétrica com ligação a terra e que suporte 10 amperes. ŠŠA ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use adaptadores de ficha. ŠŠO aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana e estável. ŠŠNão utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a ficha danificados. ŠŠSe algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de sofrer um choque elétrico. ŠŠNão utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga. ŠŠNão force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de alimentação para levantar, transportar ou desligar o aparelho da corrente. ŠŠNão enrole o cabo no aparelho. ŠŠNão deixe que o cabo elétrico fique preso ou dobrado. ŠŠVerifique o estado do cabo de elétrico. Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico. ŠŠEste aparelho não deve ser utilizado no exterior. ŠŠO cabo de alimentação deve ser examinado regularmente quanto a danos e, se estiver danificado, o aparelho não deve ser utilizado. ŠŠNão utilize nem guarde o aparelho ao ar livre. ŠŠNão exponha o aparelho à chuva ou a condições de humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o risco de choque elétrico. PORTUGUÊS ŠŠNão toque na ficha de ligação com as mãos molhadas. ŠŠNão toque nas partes móveis do aparelho quando este estiver em funcionamento. Utilização e cuidados: ŠŠAntes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho. ŠŠNão utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar. ŠŠUtilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar o aparelho. ŠŠNão utilize o aparelho inclinado, nem o vire ao contrário. ŠŠNão vire o aparelho ao contrário enquanto estiver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica. ŠŠDesligue o aparelho da corrente quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza. ŠŠGuarde o aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento. ŠŠAssegure-se de que as grelhas de ventilação do aparelho não ficam obstruídas por pó, sujidade ou outros objectos. ŠŠConserve o aparelho em bom estado. Verifique se as partes móveis não estão desalinhadas ou bloqueadas, que não existem peças danificadas ou outras condições que possam afetar o funcionamento correto do aparelho. ŠŠNunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho. Serviço: ŠŠQualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. DESCRIÇÃO A Grelha dianteira B Fixação das proteções C Tampa frontal D Contraporca do disco giratório E Hélice B Contraporca das proteções G Grelha traseira H Eixo do motor I Pino do eixo J Botão de oscilação K Pega L Tampa do motor M Patilha N Tubo superior* O Tubo inferior* P Tubo de suporte Q Botão de velocidade R Parafusos* S Placa da base (*) Apenas disponível no modelo BXEFP60E Caso o seu modelo de aparelho não disponha dos acessórios descritos anteriormente, pode adquiri-los separadamente nos Serviços de Assistência Técnica. INSTALAÇÃO ŠŠRetire todo material de embalagem do interior do aparelho. ŠŠAssegure-se de que o aparelho não está ligado à corrente elétrica antes de iniciar qualquer operação de limpeza. ŠŠO aparelho deve funcionar com a respetiva base encaixada. Montagem DA BASE (APENAS para o ventilador de secretária) ŠŠIntroduza o cabo da corrente pelo orifício da base, insira a patilha do tubo na fenda do orifício da base ŠŠe rode o tubo no sentido dos ponteiros do relógio. Montagem DA BASE (APENAS para o ventilador de pé) ŠŠIntroduza o tubo inferior (O) no orifício da base (S), inserindo a patilha (M) ŠŠdo tubo na fenda do orifício da base (Fig. 1). ŠŠAparafuse a patilha (M) do tubo à base (Fig. 1). ŠŠEnfie o tubo superior (N) no tubo inferior (O) com as mãos próximo da zona do cabo, girando a rosca no sentido no sentido dos ponteiros do relógio para o apertar. (Fig. 2). Montagem da grelha e da hélice: ŠŠDesaperte a contraporca do disco giratório e a contraporca das proteções do pino do eixo do motor. ŠŠMonte a proteção traseira, acoplando-a aos pinos de posicionamento. ŠŠFixe a proteção ao corpo do motor com a contraporca (Fig. 3) ŠŠAcople a hélice ao eixo do motor fazendo coincidir as ranhuras da base da hélice com o pino do eixo. ŠŠFixe a hélice com a contraporca do disco giratório. A contraporca deve ser apertada rodando-a no sentido no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Certifique-se de que a hélice gira sem obstruções, rodando-a 25 PORTUGUÊS com a mão. ŠŠAbra a mola da proteção frontal. ŠŠEncaixe a proteção traseira na proteção frontal e prima a mola de fixação. MODO DE UTILIZAÇÃO Notas para antes da utilização: ŠŠCertifique-se de que retirou todo o material de embalagem do produto. Utilização: ŠŠDesenrole completamente o cabo antes de o ligar à tomada. ŠŠLigue o aparelho à corrente elétrica. ŠŠColoque o aparelho em funcionamento, utilizando o seletor de velocidade. ŠŠSelecione a potência de aquecimento pretendida. Função de oscilação: ŠŠA função de oscilação permite dirigir o fluxo de ar que sai do aparelho e cobrir alternativamente e de modo automático um raio até 75º. ŠŠPara ativar esta função, puxe o botão (J) na parte de trás. ŠŠPara desativar esta função, proceda de modo inverso. INCLINAÇÃO: ŠŠO aparelho aparato pode ser ajustado com a mão para obter a inclinação desejada. Uma vez concluída a utilização do aparelho: ŠŠParar o aparelho utilizando o selector de velocidade. ŠŠDesligue o aparelho da corrente elétrica. ŠŠLimpe o aparelho Pega de transporte: ŠŠEste aparelho dispõe de uma pega na sua parte superior para o transporte ser fácil e cómodo. LIMPEZA ŠŠDesligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. ŠŠLimpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de seguida. ŠŠNão utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. ŠŠNão deixe entrar água ou outro líquido dentro das ŠŠaberturas de ventilação para evitar danos nas partes móveis interiores do aparelho. ŠŠNunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qual26 quer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira. ŠŠSe o aparelho não se mantiver em bom ŠŠestado de limpeza, a sua superfície pode degradar-se e afetar de forma irreversível a duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação de perigo. ANOMALIAS E REPARAÇÃO ŠŠEm caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou reparar o aparelho, já que tal acarreta perigos. Para as versões EU do produto e/ou caso aplicável no seu país: Ecologia e reciclagem e do produto ŠŠOs materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à disposição para cada tipo de material. ŠŠO produto está isento de concentrações de substâncias que possam ser consideradas nocivas para o ambiente. Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha seletiva de Resíduos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). - A seguinte informação detalha as características do design ecológico: PORTUGUÊS BXEFP60E Caudal máximo do ventilador (F) 40,67 m3/min Potência do ventilador (P) 56,40W Valor do serviço (SV) (conforme o IEC 60879) 0,72 (m3/min)/W Consumo de energia em modo espera (PSB) 0,00 W Nível de potência acústica do ventilador (LWA) 59,24 dB(A) Velocidade máx do ar ( c ) 3,49 m/seg BXEFD40E Caudal máximo do ventilador (F) 22,92 m3/min Potência do ventilador (P) 36,40 W Valor do serviço (SV) (conforme o IEC 60879) 0,63 (m3/min)/W Consumo de energia em modo espera (PSB) 0,00 W Nível de potência acústica do ventilador (LWA) 57,52 dB(A) Velocidade máx do ar ( c ) 2,88 m/seg Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EC de Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Compatibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/UE sobre restrições à utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/ CE sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos produtos relacionados com a energia. GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://www.2helpu.com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco (consulte a última página do manual). Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações emhttp://www.2helpu.com/ 27 NEDERLANDS VENTILATOR BXEFD40E BXEFP60E Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het merk BLACK+DECKER. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige tevredenheid. ŠŠNeem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen en naleven van deze instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben. VEILIGHEIDSADVIEZEN EN WAARSCHUWINGEN ŠŠDit toestel mag, onder toezicht, door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis, of kinderen vanaf 8 jaar gebruikt worden, mits zij voldoende informatie ontvangen hebben om het toestel op een veilige manier te kunnen gebruiken en de gevaren kennen. ŠŠHet schoonmaken en het onderhoud van het apparaat door kinderen moet altijd onder toezicht van een volwassene gebeuren. ŠŠDit apparaat is geen speelgoed. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. ŠŠControleer dat het apparaat niet aangesloten is op het lichtnet voordat u start met de installatie of montage. 28 ŠŠTrek de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens het te reinigen. Controleer dat het apparaat niet aangesloten is op het lichtnet voordat u het beschermende rooster verwijdert. ŠŠAls het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen. Breng het apparaat naar een erkende technische service. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of repareren om risico’s te vermijden. ŠŠControleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het apparaat erop aan te sluiten. ŠŠSluit het apparaat aan op een stopcontact van minimaal 10 Ampère. ŠŠDe stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen adapters. ŠŠPlaats het apparaat voor gebruik op een vlak en stabiel oppervlak. ŠŠGebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of de stekker beschadigd is. ŠŠAls een deel van de behuizing beschadigd wordt moet u de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact trekken om een elektrische schok te voorkomen. ŠŠGebruik het apparaat niet als het is gevallen of wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn. ŠŠForceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer nooit om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken. ŠŠWikkel het stroomsnoer niet om het apparaat. ŠŠZorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt wordt. ŠŠControleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadigde kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico van elektrische schokken. ŠŠDit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. ŠŠControleer regelmatig dat het snoer niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. ŠŠBewaar of gebruik het apparaat niet buitenshuis. ŠŠStel het apparaat niet aan regen of vochtigheid bloot. Water dat in het apparaat komt vergroot het risico van een elektrische schok. NEDERLANDS ŠŠRaak de stekker niet met natte handen aan. ŠŠRaak de bewegende onderdelen van het apparaat niet aan wanneer het aan staat. Gebruik en onderhoud: ŠŠRol voor gebruik het netsnoer van het apparaat volledig af. ŠŠGebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt. ŠŠGebruik de handgreep/handgrepen om het apparaat op te tillen of te verplaatsen. ŠŠGebruik het apparaat niet wanneer het scheef staat en houd het niet ondersteboven. ŠŠKeer het apparaat niet om terwijl het in gebruik is of aangesloten is op het lichtnet. ŠŠTrek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en alvorens het te reinigen. ŠŠHoud dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis. ŠŠControleer dat de ventilatieroosters van het apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of voorwerpen. ŠŠHoud het apparaat in goede staat. Controleer dat de bewegende delen niet scheef of klem zitten, dat de onderdelen niet beschadigd zijn en er geen andere problemen zijn die de correcte werking van het apparaat negatief kunnen beïnvloeden. ŠŠLaat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat. Reparaties: ŠŠOnjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet. BESCHRIJVING A Rooster voorkant B Bevestiging van de bescherming C Deksel voorzijde D Borgmoer van de draaischijf E Propeller F Borgmoer van de beschermingen G Rooster achterkant H Motoras I Pin van de as J Oscilleerknop K Handgrepen L Motorkap M Lipje N Bovenste buis* O Onderste buis* P Steunbuis Q Snelheidsknop R Schroeven* S Basisplaat (*) Alleen beschikbaar voor model BXEFP60E. Mocht het model van uw apparaat niet beschikken over de hierboven beschreven accessoires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de Technische Dienst. INSTALLATIE ŠŠControleer dat al het verpakkingsmateriaal binnenin het apparaat verwijderd is. ŠŠControleer dat het apparaat niet aangesloten is op het lichtnet voordat u start met de installatie of montage. ŠŠBij gebruik moet het voetstuk van het apparaat gemonteerd zijn. Montage VAN DE BASIS (UITSLUITEND voor de tafelventilator) ŠŠSteek de voedingskabel door de opening van de basis en plaats het lipje van de buis in de inkeping van de opening in de basis ŠŠen draai de buis rechtsom. Montage van de basis (uitsluitend voor de staande ventilator) ŠŠSteek de onderste buis (O) in de opening van de basis (S) en plaats het lipje (M) ŠŠvan de buis in de inkeping van de opening in de basis (Fig. 1). ŠŠSchroef het lipje (M) van de buis aan de basis vast (Fig. 1). ŠŠSteek de onderste buis (N) in de onderste buis (O) terwijl u uw handen dicht bij de kabel houdt, en draai het schroefdraad rechtsom vast. (Fig. 2). Monteren van het rooster en de propeller: ŠŠDraai de borgmoer van de draaischijf en de borgmoer van de beschermingen van de pin van de as los. ŠŠMonteer de achterste bescherming en lijn haar uit met de positie-pinnen. ŠŠMaak de bescherming vast aan het motorlichaam met de borgmoer (Fig. 3) ŠŠPlaats de propeller op de motoras, erop lettend dat de gleuven van de propeller over de pin van de as vallen. ŠŠBevestig de propeller met de borgmoer van de draaischijf. Draai de borgmoer door deze linksom te draaien. Controleer dat de propeller vrij draaien kan door hem 29 NEDERLANDS met de hand te bewegen. ŠŠOpen de klem van de voorkant van de bescherming. ŠŠLaat de achterkant en de voorkant van de bescherming samenvallen en druk op de bevestigingsklem. GEBRUIKSAANWIJZING Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: ŠŠControleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is. Gebruik: ŠŠRol het snoer helemaal af alvorens de stekker in het stopcontact te steken. ŠŠSteek de stekker in het stopcontact. ŠŠZet het apparaat aan door op een van de snelheidskeuzeknoppen te drukken. ŠŠSelecteer de gewilde ventilatie-snelheid. Oscilleerfunctie: ŠŠDe oscilleerfunctie maakt het mogelijk om de richting van de luchtstroom van het apparaat automatisch te heen en weer te laten gaan binnen een hoek van 75º. ŠŠTrek aan de knop (J) aan de achterkant om deze functie te activeren. ŠŠDruk erop om deze functie weer te deactiveren. SCHUINE STAND: ŠŠHet apparaat kan met de hand schuin gezet worden. Na gebruik van het apparaat: ŠŠZet het toestel uit door op de snelheidskeuzeknop te drukken. ŠŠTrek de stekker uit het stopcontact. ŠŠHet apparaat reinigen Transport-handvat: ŠŠDit apparaat beschikt over een handvat aan de bovenzijde om het eenvoudig en makkelijk te kunnen transporteren. REINIGING ŠŠTrek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen. ŠŠMaak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna goed af. ŠŠGebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. ŠŠZorg ervoor dat er geen water of andere ŠŠvloeistof binnendringt via de ventilatie-openingen, om schade aan de functionele delen in het inwendige van 30 het apparaat te voorkomen. ŠŠDompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan. ŠŠIndien het apparaat niet goed ŠŠschoongehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd en de levensduur van het apparaat verkort worden, en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan. STORINGEN EN REPARATIE ŠŠBreng het apparaat bij storing naar een erkende Technische Dienst. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. Voor EU-versies van het product en/of indien van toepassing in uw land: Ecologie en hergebruik van het product ŠŠHet verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt voor inzameling, classificatie en hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die voor de desbetreffende typen materiaal zijn bestemd. ŠŠHet product bevat geen stoffen in concentraties die als schadelijk voor het milieu beschouwd kunnen worden. Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan een erkende afvalverwerker voor de gescheiden verwerking van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). - De volgende specificatie geeft de kenmerken van het ecologisch ontwerp: NEDERLANDS BXEFP60E Maximaal ventilatordebiet (F) 40,67 m3/min Vermogen verbruikt door de ventilator (P) 56,40W Bedrijfswaarde (SV) (volgens IEC 60879) 0,72 (m3/min)/W Elektriciteitsverbruik in de stand-by stand (PSB) 0,00 W Geluidsniveau van de ventilator (LWA) 59,24 dB(A) Maximale luchtsnelheid (c) 3,49 m/seg BXEFD40E Maximaal ventilatordebiet (F) 22,92 m3/min Vermogen verbruikt door de ventilator (P) 36,40 W Bedrijfswaarde (SV) (volgens IEC 60879) 0,63 (m3/min)/W Elektriciteitsverbruik in de stand-by stand (PSB) 0,00 W Geluidsniveau van de ventilator (LWA) 57,52 dB(A) Maximale luchtsnelheid (c) 2,88 m/seg Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit, de richtlijn 2011/65/ EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-gerelateerde producten. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://www.2helpu.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen (zie de laatste bladzijde van de gebruiksaanwijzing). U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http://www.2helpu.com/ 31 POLSKI WENTYLATOR BXEFD40E BXEFP60E Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DECKER. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas. ŠŠPrzeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może doprowadzić do wypadku. PORADY I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŠŠTo urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli były one nadzorowane lub odpowiednio przeszkolone w zakresie korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją zagrożeń z tego wynikające. ŠŠCzyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. ŠŠTo urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się urządzeniem. ŠŠPrzed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności związanej z montażem upewnić się, że urządzenie jest 32 odłączone od sieci. ŠŠWyłączać urządzenie z prądu przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. Przed zdjęciem zabezpieczenia upewnić się, że urządzenie jest odłączone do sieci zasilania. ŠŠW razie awarii zanieść produkt do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. ŠŠPrzed podłączeniem urządzenia do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci. ŠŠPodłączać urządzenie do sieci elektrycznej o sile co najmniej 10 amperów. ŠŠWtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie modyfikować wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki. ŠŠUrządzenie powinno być ustawiane i używane na powierzchni płaskiej i stabilnej. ŠŠNie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona. ŠŠJeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem. ŠŠNie używać urządzenia jeśli wcześniej upadł, lub jeśli posiada widoczne uszkodzenia. ŠŠNie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia. ŠŠNie zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia. ŠŠNie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia został schwytany lub pomarszczony. ŠŠSprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. ŠŠUrządzenie nie jest przystosowane do używania na zewnątrz. ŠŠPrzewód zasilający musi być sprawdzany regularnie w celu poszukiwania oznak uszkodzenia, jeśli jest uszkodzony, urządzenie nie może być używane. ŠŠNie używać, ani nie przechowywać urządzenia na zewnątrz. ŠŠNie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na POLSKI warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem. ŠŠNie dotykać wtyczki mokrymi rękoma. ŠŠNie dotykać ruchomych części urządzenia, kiedy jest ono w trakcie działania. Używanie i konserwacja: ŠŠPrzed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód zasilania urządzenia. ŠŠNie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF. ŠŠAby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów. ŠŠNie należy używać urządzenia, gdy jest przechylone ani do góry dnem. ŠŠNie obracać urządzenia, kiedy jest ono w użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci. ŠŠWyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. ŠŠPrzechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. ŠŠSprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami czy innymi przedmiotami. ŠŠUtrzymywać urządzenie w dobrym stanie. Sprawdzać, czy ruchome części nie są poprzestawiane względem siebie czy zakleszczone, czy nie ma zepsutych części czy innych warunków, które mogą wpłynąć na właściwe działanie urządzenia. ŠŠNie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego i bez nadzoru. W ten sposób zaoszczędzi się energię i przedłuży okres użytkowania urządzenia. Serwis techniczny: ŠŠWszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta. OPIS A Kratka przednia B Mocowanie zabezpieczenia C Pokrywa przednia D Nakrętka zabezpieczająca tarczy obrotowej E Śmigło F Nakrętka zabezpieczająca zabezpieczeń G Kratka tylna H Wał silnika I Śruba wału J Przycisk oscylacyjny K Uchwyt L Pokrywa silnika M Kołnierz N Rura górna* O Rura dolna* P Rura wspornik Q Przycisk prędkości R Śruby* S Płyta podstawy (*) Dostępne tylko w przypadku modelu BXEFP60E. W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie posiada opisanych powyżej akcesoriów, te można również nabyć osobno w Serwisie Technicznym. INSTALACJA ŠŠUpewnić się, czy zdjęty został cały materiał opakowania z wnętrza urządzenia. ŠŠPrzed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności związanej z montażem upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci. ŠŠUrządzenie musi funkcjonować ze swoją zamocowaną podstawą. Montaż PODSTAWY (TYLKO dla wentylatora biurkowego) ŠŠWprowadzić kabel zasilający przez otwór w podstawie, wsunąć kołnierz rury do rowka otworu w podstawie. ŠŠI przekręcić rurę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara; Montaż podstawy (tylko dla wentylatora stojącego) ŠŠWprowadzić dolną rurę (O)w otwór podstawy (S) wkładając kołnierz (M) ŠŠRury do rowka otworu w podstawie (Rys. 1). ŠŠPrzykręcić kołnierz (M) rury do podstawy (Fig. 1). ŠŠPrzykręcić rękami górną rurę (N) do dolnej rury (O) blisko obszaru kabla, obracając gwint zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go dokręcić. (Fig. 2). Montaż kratki i śmigła: ŠŠOdkręcić nakrętkę zabezpieczającą tarczy obrotowej i nakrętkę zabezpieczającą zabezpieczenia śruby wału silnika. ŠŠZamontować tylne zabezpieczenie, mocując ją do śrub pozycjonujących. ŠŠPrzymocować zabezpieczenie do korpusu silnika przy pomocy nakrętki zabezpieczającej. 3) ŠŠNałożyć śmigło na wał silnika dopasowując rowki w podstawie śmigła do śruby wału. 33 POLSKI ŠŠPrzymocować śmigło za pomocą nakrętki zabezpieczającej tarczy obrotowej. Przekręcając nakrętkę zabezpieczającą musimy obracać ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Upewnić się, że śmigło obraca się bez przeszkód, wprawiając je w ruch ręką. ŠŠOtworzyć uchwyt przedniego zabezpieczenia. ŠŠZłożyć zabezpieczenie przednie i tylne i połączyć je uchwytem mocującym. SPOSÓB UŻYCIA Uwagi przed użyciem: ŠŠUpewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urządzenia. Sposób użycia: ŠŠCałkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urządzenia. ŠŠPodłączyć urządzenie do prądu. ŠŠWłączyć urządzenie, ustawiając prędkość. ŠŠWybrać pożądany poziom nagrzewania. Funkcja ruchu wahadłowego: ŠŠFunkcja ruchu wahadłowego sprawia, że powietrze wylatujące z urządzenia pokrywa powierzchnię 75 stopni wokół urządzenia. ŠŠAby uruchomić tę funkcję pociągnąć pokrętło (J) znajdujący się z tyłu. ŠŠAby wyłączyć ją, należy zadziałać w odwrotnej kolejności. POCHYLENIE: ŠŠUrządzenie można ustawiać ręcznie w celu uzyskania odpowiedniego pochylenia. Po zakończeniu korzystania z urządzenia: ŠŠZatrzymać urządzenie, używając selektora prędkości/ ŠŠWyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. ŠŠWyczyścić urządzenie. Uchwyty do przenoszenia ŠŠUrządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie. CZYSZCZENIE ŠŠOdłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. ŠŠCzyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć. ŠŠNie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących. ŠŠNie pozwolić na dostanie się wody lub innego płynu 34 przez ŠŠotwory wentylacyjne, aby zapobiec uszkodzeniu wewnętrznych części napędowych urządzenia. ŠŠNie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. ŠŠJeśli urządzenie nie jest utrzymywane w odpowiednio dobrym stanie ŠŠczystości, jego powierzchnia może się niszczyć i wpływać w sposób niedający się powstrzymać na okres trwałości urządzenia oraz prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA ŠŠW razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju: Ekologia i zarządzanie odpadami ŠŠMateriały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów. ŠŠProdukt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska. Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE). - Niniejsza informacja przedstawia charakterystyki odnoszące się do modelu ekologicznego: POLSKI BXEFP60E Maksymalne natężenie przepływu wentylatora (F) 40,67 m3/min Moc wykorzystywana przez wentylator (P) 56,40W Wartość eksploatacyjna (SV) (zgodnie z CE 60879) 0,72 (m3/min)/W Pobór mocy w trybie czuwania (PSB) 0,00 W Poziom mocy akustycznej wentylatora (LWA) 59,24 dB(A) Maksymalna prędkość powietrza (c) 3,49 m/seg BXEFD40E Maksymalne natężenie przepływu wentylatora (F) 22,92 m3/min Moc wykorzystywana przez wentylator (P) 36,40 W Wartość eksploatacyjna (SV) (zgodnie z CE 60879) 0,63 (m3/min)/W Pobór mocy w trybie czuwania (PSB) 0,00 W Poziom mocy akustycznej wentylatora (LWA) 57,52 dB(A) Maksymalna prędkość powietrza (c) 2,88 m/seg Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/EC o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EC o Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/EC o gospodarce odpadami elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o urządzeniach konsumujących energię. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej. Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://www.2helpu.com/ Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami (patrz ostatnia strona instrukcji). Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje na http://www.2helpu.com/ 35 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΑΈΡΑΣ BXEFD40E BXEFP60E Αξιότιμε πελάτη: Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας BLACK+DECKER. Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό. ŠŠΔιαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, και φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε στο μέλλον. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με τις εν λόγω οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε ατύχημα. ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ŠŠΑυτή τη συσκευή μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον τους παρέχεται η κατάλληλη εποπτεία ή εκπαιδευτούν στην ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που εγκυμονεί. ŠŠΗ καθαριότητα και η συντήρηση που πρέπει να πραγματοποιεί ο χρήστης δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ŠŠΗ παρούσα συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. 36 ŠŠΒεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία εγκατάστασης ή συναρμολόγησης. ŠŠΑποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, πριν πραγματοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα πριν αφαιρέσετε την προστασία. ŠŠΕάν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα, πρέπει να αντικατασταθεί και να μεταφέρετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο σέρβις τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Για να μην εκτεθείτε σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή να επιδιορθώσετε τη συσκευή. ŠŠΠριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος. ŠŠΣυνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος που αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ. ŠŠΤο βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματιστές στο βύσμα της πρίζας. ŠŠΗ συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να διατηρείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. ŠŠΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. ŠŠΕάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. ŠŠΜην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά. ŠŠΜην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα. ΕΛΛΗΝΙΚΆ ŠŠΜην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης γύρω από τη συσκευή. ŠŠΜην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να σφηνώνει ή να διπλώνεται. ŠŠΕλέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει μπλεχτεί αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ŠŠΗ συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση έξω στην ύπαιθρο. ŠŠΤο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να εξετάζεται τακτικά ώστε να ανιχνεύονται σημάδια φθοράς, και αν υπάρχει φθορά, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται. ŠŠΜη χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. ŠŠΜην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Το νερό που εισέρχεται στη συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ŠŠΜην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια. ŠŠΜην αγγίζετε τα κινητά τμήματα της συσκευής, όταν λειτουργεί. Χρήση και συντήρηση: ŠŠΠριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. ŠŠΜη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας. ŠŠΧρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για να πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή. ŠŠΜην χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη ούτε να την αναποδογυρίζετε. ŠŠΜην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. ŠŠΑποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν πραγματοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. ŠŠΔιατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. ŠŠΒεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη, βρωμιά ή άλλα αντικείμενα ŠŠΔιατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα παραμένουν ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν την ορθή λειτουργία της συσκευής. ŠŠΜην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της συσκευής. Λειτουργία: ŠŠΟποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του κατασκευαστή. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ A Μπροστινό πλέγμα B Στερέωση των προστατευτικών C Μπροστινό καπάκι D Ασφαλιστικό περικόχλιο περιστρεφόμενου δίσκου E Έλικας F Ασφαλιστικό περικόχλιο προστατευτικών G Πίσω πλέγμα H Άξονας μοτέρ I Βίδα του άξονα J Κουμπί ταλάντωσης K Λαβή L Καπάκι μοτέρ M Στεφάνη N Άνω αγωγός* O Κάτω αγωγός* P Αγωγός στήριξης Q Κουμπί ταχύτητας R Βίδες* S Πλάκα βάσης (*) Διατίθεται μόνο στο μοντέλο BXEFP60E. Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να τα αποκτήσετε μεμονωμένα από τις Υπηρεσίες τεχνικής συνδρομής. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ŠŠΒεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό συσκευασίας από τη συσκευή. ŠŠΒεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία εγκατάστασης ή συναρμολόγησης. ŠŠΗ συσκευή πρέπει να λειτουργεί με τη βάση της σωστά συναρμολογημένη. Συναρμολόγηση ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ (ΜΟΝΟ για τον επιτραπέζιο ανεμιστήρα) ŠŠΠεράστε το καλώδιο του ρεύματος μέσα από την τρύπα της βάσης και προσαρμόστε τη στεφάνη του αγωγού στην αυλάκωση της οπής της βάσης ŠŠκαι γυρίστε τον αγωγό προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού. 37 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συναρμολόγηση ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ (μόνο για τον επιδαπέδιο ανεμιστήρα) ŠŠΒάλτε τον κάτω αγωγό (O) στην οπή της βάσης (S) προσαρμόζοντας τη στεφάνη (M) ŠŠτου αγωγού στην αυλάκωση της οπής της βάσης (Σχ. 1). ŠŠΒιδώστε τη στεφάνη (M) του αγωγού πάνω στη βάση (Σχ. 1). ŠŠΠεράστε τον άνω αγωγό (Ν) μέσα στον κάτω αγωγό (Ο) με τα χέρια κοντά στην περιοχή του καλωδίου, στρέφοντας τη βίδα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού για να το πιέσετε. (Fig. 2). Συναρμολόγηση του πλέγματος και της έλικας: ŠŠΞεβιδώστε το ασφαλιστικό περικόχλιο του περιστρεφόμενου δίσκου και το ασφαλιστικό περικόχλιο των προστατευτικών της βίδας του άξονα του μοτέρ. ŠŠΣυναρμολογήστε το πίσω προστατευτικό, συναρμολογώντας το στις βίδες τοποθέτησης. ŠŠΣτερεώστε το προστατευτικό στο σώμα του μοτέρ με το ασφαλιστικό περικόχλιο (Σχ. 3) ŠŠΣυνδέστε τον έλικα στον άξονα του μοτέρ, φροντίζοντας να συμπέσουν οι αυλακώσεις της βάσης του έλικα με τη βίδα του άξονα. ŠŠΣτερεώστε τον έλικα με το ασφαλιστικό περικόχλιο του περιστρεφόμενου δίσκου. Το ασφαλιστικό περικόχλιο πρέπει να ανοίγει στρίβοντάς το προς την αντίθετη φορά των δεικτών του ρολογιού. Βεβαιωθείτε ότι ο έλικας γυρίζει απερίσπαστος, στρέφοντάς τον με το χέρι. ŠŠΑνοίξτε τη μέγγενη του μπροστινού προστατευτικού. ŠŠΒάλτε το μπροστινό προστατευτικό μέσα στο πίσω προστατευτικό και πιέστε τη μέγγενη στερέωσης. ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Παρατηρήσεις πριν τη χρήση: ŠŠΒεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. Χρήση: ŠŠΞετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα. ŠŠΣυνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. ŠŠΒάλτε τη συσκευή σε λειτουργία, ενεργοποιώντας έναν από τους διακόπτες για την επιλογή της ταχύτητας. ŠŠΕπιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα εξαερισμού. Λειτουργία περιστροφής: ŠŠΗ λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να κατευθύνεται η ροή της συσκευής εκ περιτροπής και αυτόματα, δημιουργώντας φάσμα 75º ŠŠΓια να ενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας τραβήξτε το κουμπί (J) του πίσω μέρους. 38 ŠŠΓια την απενεργοποίησή της, προβείτε στην αντίθετη ενέργεια. ΚΛΙΣΗ: ŠŠΗ συσκευή μπορεί να προσαρμοστεί με το χέρι για να αποκτήσει την επιθυμητή κλίση. Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής: ŠŠΠαύση λειτουργίας της συσκευής, χρησιμοποιώντας τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας. ŠŠΑποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. ŠŠΚαθαρίστε τη συσκευή. Χερούλι/α μεταφοράς: ŠŠΑυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο επάνω τμήμα για να είναι πιο εύκολη και άνετη η μεταφορά της ΚΑΘΑΡΙΌΤΗΤΑ ŠŠΑποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. ŠŠΚαθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη. ŠŠΜη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής. ŠŠΜην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό από τα ŠŠανοίγματα εξαερισμού για να αποφύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής. ŠŠΜην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση. ŠŠΑν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή ŠŠκατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγήσει σε κατάσταση επικινδυνότητας. ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΈΣ ŠŠΣε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνοo. Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφόσον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας: Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του προϊόντος ΕΛΛΗΝΙΚΆ ŠŠΤα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους. Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού. ŠŠΤο προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον. Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για την επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Στις παρακάτω πληροφορίες περιγράφονται διεξοδικά τα χαρακτηριστικά που αφορούν τον οικολογικό σχεδιασμό: BXEFP60E Μέγιστη ροή αέρα του ανεμιστήρα (F) 40,67 μ3/λεπτό Ισχύς που χρησιμοποιεί ο ανεμιστήρας (P) 56,40W Τιμή λειτουργίας (SV) (σύμφωνα με το IEC 60879) 0,72 (μ3/ λεπτό)/W Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση αναμονής (PSB) 0,00 W Στάθμη ακουστικής ισχύς του ανεμιστήρα (LWA) 59,24 dB(A) Μέγιστη ταχύτητα αέρα ( c ) 3,49 μ/δευτ. Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/ ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕE για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα. ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://www.2helpu.com/ Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευταία σελίδα του εγχειριδίου). Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στοhttp://www.2helpu.com/ BXEFD40E Μέγιστη ροή αέρα του ανεμιστήρα (F) 22,92 μ3/λεπτό Ισχύς που χρησιμοποιεί ο ανεμιστήρας (P) 36,40 W Τιμή λειτουργίας (SV) (σύμφωνα με το IEC 60879) 0,63 (μ3/ λεπτό)/W Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση αναμονής (PSB) 0,00 W Στάθμη ακουστικής ισχύς του ανεμιστήρα (LWA) 57,52 dB(A) Μέγιστη ταχύτητα αέρα ( c ) 2,88 μ/δευτ. 39 РУССКИЙ ВЕНТИЛЯТОР BXEFD40E BXEFP60E Уважаемый клиент! Благодарим за выбор аппарата торговой марки BLACK+ DECKER. Он выполнен с применением передовых технологий, имеет элегантный дизайн, надежную конструкцию и превышает наиболее требовательные стандарты качества, что обеспечит полное соответствие вашим требованиям и продолжительный срок службы. ŠŠВнимательно прочтите эту инструкцию перед включением электроприбора и сохраните ее для использования в будущем. Ненадлежащее соблюдение этой инструкции может быть причиной несчастного случая. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ŠŠДанное устройство может использоваться детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не обладающими соответствующим опытом или знаниями, только под присмотром или после проведения инструктажа по безопасному использованию устройства и с пониманием связанных с ним опасностей. ŠŠДети не должны выполнять чистку или ухаживать за прибором без присмотра старших. ŠŠПрибор не является игрушкой. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с ним. ŠŠПеред началом любой установки 40 или сборки прибора, убедитесь, что вентилятор отключен от электросети. ŠŠОтключите прибор от сети перед чисткой прибора. Перед тем, как убрать защитную решетку, убедитесь, что вентилятор отключен от электросети. ŠŠПоврежденный сетевой шнур подлежит замене в авторизованном сервисном центре. Не допускается разбирать или ремонтировать прибор, поскольку это небезопасно. ŠŠэтот прибор предназначен только для домашнего, а не профессионального или промышленного использования. ŠŠПрежде чем включить электроприбор, убедитесь, что напряжение на этикетке соответствует напряжению в сети. ŠŠПодключите электроприбор к розетке, рассчитанной на ток не менее 10 ампер. ŠŠСетевая вилка должна подходить к розетке. Не допускается вносить изменения в вилку сетевого шнура. Не допускается также использовать переходники для розетки. ŠŠЧтобы использовать прибор, его нужно установить на ровную и устойчивую поверхность. ŠŠне допускается эксплуатировать электроприбор с поврежденным шнуром или вилкой питания. ŠŠПри любом повреждении корпуса электроприбора немедленно отключите его от сети, чтобы не допустить поражения электрическим током. ŠŠНе допускается использовать прибор после падения на пол, если на нем имеются видимые следы повреждений или протечка. ŠŠНе тяните шнур питания. Не допускается использовать шнур питания, чтобы поднимать или переносить электроприбор, вынимать вилку из розетки, потянув за шнур. ŠŠНе накручивайте сетевой шнур на прибор. ŠŠНе допускается пережимать или сильно сгибать РУССКИЙ шнур питания. ŠŠПроверьте состояние шнура питания. Поврежденный или запутанный шнур может быть причиной поражения электрическим током. ŠŠДанный прибор не предназначен для использования вне дома. ŠŠСетевой шнур нужно периодически проверять, чтобы не допустить использование прибора с поврежденным шнуром питания. ŠŠНе допускается использовать или хранить электроприбор на открытом воздухе. ŠŠHе оставляйте прибор под дождем или во влажном месте. Если в прибор попадет вода, это может стать причиной поражения электрическим током; ŠŠHе прикасайтесь к вилке влажными руками. ŠŠне прикасайтесь к подвижным частям во время работы прибора. Использование и уход ŠŠПеред каждым использованием полностью разворачивайте сетевой кабель. ŠŠНе допускается эксплуатировать электроприбор с неисправным выключателем питания. ŠŠДля перемещения или удержания электроприбора используйте его ручку. ŠŠНе допускается использовать прибор в наклонном положении; ŠŠНе переворачивайте прибор, если он используется или подключен к сети. ŠŠОтсоедините электроприбор от сети после использования или для его чистки. ŠŠХраните этот прибор вне досягаемости детей и/или лиц с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также тех, кто не знаком с правилами его использования; ŠŠУбедитесь, что пыль, грязь или другие посторонние объекты не блокируют вентиляционную решетку прибора. ŠŠПоддерживайте прибор в надлежащем рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не было перекосов и заедания подвижных частей, не было поломанных деталей и прибор работал исправно; ŠŠНе оставляйте включенный электроприбор без присмотра. Это сохранит электроэнергию и продлит срок его службы. Сервисное обслуживание: ŠŠЛюбое неправильное использование или несоблюдение инструкций автоматически приводит к аннулированию гарантии и снятию ответственности производителя. ОПИСАНИЕ A Передняя решетка B Защитная решетка C Передняя панель D Стопорная гайка E Пропеллер F Защитная стопорная гайка G Задняя решетка H Вал двигателя I Штифт J Регулятор осцилляции K Ручка L Крышка двигателя M Foot base N Верхняя вертикальная стойка * O Нижняя вертикальная стойка * P Стойка вентилятора Q Регулятор скорости R Винт * S Основание (*) Only available on BXEFP60E Если ваша модель не укомплектована нужной вам принадлежностью, ее можно приобрести отдельно через службу технической поддержки. УСТАНОВКА ŠŠУбедитесь в том, что вы вынули все упаковочные материалы из прибора. ŠŠПеред началом любой установки или сборки прибора, убедитесь, что вентилятор отключен от электросети. ŠŠПрибор должен использоваться с установленной должным образом подставкой. Сборка основания (ТОЛЬКО ДЛЯ НАСТОЛЬНОГО ВЕНТИЛЯТОРА) ŠŠВставьте шнур питания в отверстие основания и сопоставьте выступ на вертикальной стойке с пространством отверстия основания, повернув вертикальную стойку по часовой стрелке. СБОРКА ОСНОВАНИЯ (ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕРТИКАЛЬНОГО ВЕНТИЛЯТОРА) ŠŠInsert the lower stand tube (O) into the base hole (S) and keep the foot (M) of the stand tube alignment with space of the base hole. ŠŠThen use four screws (R) tighten (Fig.1). 41 РУССКИЙ ŠŠInsert the upper stand tube (N) into the lower stand tube (O) by hand near the thread zone and turning it in a clockwise direction (Fig.2). Ручка(и) для переноски: ŠŠСнимите стопорную гайку и защитную стопорную гайку от шпинделя пропеллера. ŠŠУстановите задний защитный кожух, расположив его на контактах. ŠŠSecure the guard to the motor body with the guard lock nut (рис.3). ŠŠУстановите лопасть вентилятора на вал пропеллера, сопоставив прорези на основании лопасти со штифтом вала. ŠŠЗакрепите лопасть стопорной гайкой. Стопорную гайку следует затянуть, повернув ее против часовой стрелки. Убедитесь, что лопасти вентилятора вращаются свободно, поворачивая их рукой. ŠŠПотяните крепежный зажим на передней панели. ŠŠСоедините заднюю решетку с передней защитной решеткой и закрепите зажим. ОЧИСТКА Сборка решетки и пропеллера: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием: ŠŠУбедитесь в том, что вы полностью распаковали прибор. Использование: ŠŠПолностью разверните кабель перед подключением к сети. ŠŠПодключите прибор к сети. ŠŠвключите прибор, используя одну из кнопок скоростей. ŠŠВыберите желаемую скорость вентилятора. Функция качания: ŠŠФункция качания позволяет направлять поток от прибора так, что он автоматически изменяет направление в пределах 75º. ŠŠTЧтобы активизировать эту функцию, нажмите (J). ŠŠДля выключения этой функции, выполните обратную процедуру. НАКЛОН: ŠŠНаклон прибора может быть отрегулирован по желанию вручную. После использования: ŠŠОстановите двигатель, выбрав позицию 0 на переключателе скоростей. ŠŠОтключите прибор от сети. ŠŠОчистите прибор. 42 ŠŠВ верхней части прибора располагается ручка для его транспортировки. ŠŠОтсоедините прибор от сети после использования, чтобы он остыл перед чисткой. ŠŠОчистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую ткань. ŠŠНе допускается использовать растворители или продукты на основе кислоты или с высоким уровнем pH, например, отбеливатель, а также абразивные чистящие вещества. ŠŠНе допускайте попадания внутрь через отверстия для прохождения воздуха воды или иной жидкости, чтобы не повредить внутренние части. ŠŠНе помещайте электроприбор в воду или иную жидкость, а также под струю воды. ŠŠесли прибор не будет поддерживаться в чистом состоянии, его поверхность может быть повреждена, срок службы сокращен, а его использование может стать небезопасным; НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ ŠŠВ случае неисправности отнесите электроприбор в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать электроприбор — это может быть опасно. Для изделий в версии ЕС и/или, если этого требует законодательство в вашей стране: Экология и вторичное использование ŠŠМатериалы упаковки прибора принимаются системой сбора и сортировки материалов для вторичного их использования. Для утилизации используйте бытовые контейнеры для каждого типа мусора. ŠŠВ изделии нет веществ в концентрациях, которые считаются вредными для окружающей среды. Этот значок означает, что после окончания срока службы для утилизации электроприбора отнесите его в пункт сбора электрических и электронных отходов (WEEE) ŠŠСледующая информация относится к спецификациям, связанным с экодизайном. РУССКИЙ BXEFP60E Максимальный расход воздуха (F) 40,67 м /мин Потребляемая мощность вентилятора (P) 56,40W Сервисное значение (SV) (согласно IEC 60879) 0,72 (м3/мин)/Вольт Энергопотребление в режиме ожидания (PSB) 0,00 вольт Уровень звуковой мощности вентилятора (LWA) 59,24 дБ(A) Максимальная скорость воздуха (c) 3,49 метров/сек 3 Этот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов. Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по следующей веб-ссылке: http://www.2helpu.com/ Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства). Вы можете скачать это руководство и обновления к нему по адресу http://www.2helpu.com/ BXEFD40E Максимальный расход воздуха (F) 22,92 м3/мин Потребляемая мощность вентилятора (P) 36,40 вольт Сервисное значение (SV) (согласно IEC 60879) 0,63 (м3/мин)/Вольт Энергопотребление в режиме ожидания (PSB) 0,00 вольт Уровень звуковой мощности вентилятора (LWA) 57,52 дБ(A) Максимальная скорость воздуха (c) 2,88 метров/сек Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по низковольтному оборудованию 2014/35/EU, Директивой по электромагнитной совместимости 2014/30/EU, Директивой 2011/65/EU, ограничивающей использование некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также Директивой 2009/125/EC по экологическим требованиям к изделиям, потребляющим энергию. ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА 43 ROMÂNĂ VENTILATOR BXEFD40E BXEFP60E Stimate client, Vă mulțumim că ați ales să achiziționați un produs marca BLACK+DECKER . Datorită tehnologiei sale, designului și modului de funcționare, precum și faptului că depășește cele mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet satisfăcătoare și de lungă durată a produsului. ŠŠÎnainte de a porni aparatul, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le pentru a le putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate provoca un accident. RECOMANDĂRI ȘI AVERTIZĂRI PRIVIND SIGURANȚA ŠŠAcest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani, precum și de către persoanele ce au o capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă sau fără experiență și cunoștințe, doar dacă aceștia sunt sub supraveghere sau au fost instruiți în legătură cu utilizarea aparatului în condiții de siguranță și înțeleg eventualele pericole. ŠŠCurățarea și întreținerea nu trebuie efectuate de către copii fără supraveghere. ŠŠAcest aparat nu este o jucărie. Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ŠŠAsigurați-vă că ventilatorul este deconectat de la alimentarea cu electricitate înainte de a începe operațiunea de instalare sau asamblare. ŠŠDeconectați aparatul de la rețeaua 44 de alimentare cu electricitate înainte de a efectua orice operațiune de curățenie. Asigurați-vă că ventilatorul este deconectat de la alimentarea cu electricitate înainte de a scoate protecția. ŠŠÎn cazul în care conexiunea la rețeaua de alimentare a fost avariată, aceasta trebuie înlocuită, iar aparatul trebuie dus la un service de asistență tehnică autorizat. Nu încercați să dezasamblați sau să reparați aparatul pe cont propriu, pentru a evita pericolele. ŠŠAcest aparat este destinat numai pentru utilizarea în gospodărie și, nu pentru utilizări profesionale sau industriale. ŠŠÎnainte de a branșa aparatul, verificați dacă tensiunea de pe plăcuța de identificare a acestuia corespunde celei de la rețeaua de alimentare. ŠŠConectați aparatul la o priză cu împământare de minim 10 amperi. ŠŠȘtecărul aparatului trebuie să intre corect în priză. Nu modificați ștecărul. Nu utilizați adaptoare pentru ștecăre. ŠŠAparatul trebuie utilizat și amplasat pe o suprafață plană și stabilă. ŠŠNu utilizați aparatul dacă acesta are ștecărul sau cablul de alimentare deteriorat. ŠŠDacă una din părțile carcasei aparatului se sparge, deconectați imediat aparatul de la rețea, pentru a preveni posibilitatea unui șoc electric. ŠŠNu utilizați aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri. ŠŠNu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați niciodată cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau deconecta aparatul. ŠŠNu înfășurați cablul electric în jurul aparatului. ŠŠNu prindeți cu cleme și nu pliați cablul de alimentare. ŠŠVerificați starea cablului de alimentare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. ŠŠAcest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în ROMÂNĂ exterior. ŠŠCablul de alimentare trebuie examinat cu regularitate pentru semne de uzură, iar dacă acesta este deteriorat, aparatul nu trebuie utilizat. ŠŠNu utilizați și nici nu depozitați aparatul în exterior. ŠŠNu lăsați aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În cazul în care se infiltrează apă în interiorul aparatului, riscul de electrocutare va crește. ŠŠNu atingeți ștecherul cu mâinile ude. ŠŠNu atingeți niciuna din piesele mobile ale aparatului în timp ce acesta este în funcțiune. Utilizare și îngrijire: ŠŠDesfășurați complet cablul de alimentare al aparatului înainte de fiecare utilizare. ŠŠNu utilizați aparatul dacă întrerupătorul pornit/oprit nu funcționează. ŠŠUtilizați mânerul/mânerele aparatului pentru a-l apuca sau deplasa. ŠŠNu utilizați aparatul dacă este înclinat în sus și nu îl întoarceți. ŠŠNu răsturnați aparatul în timpul utilizării sau dacă este conectat la rețeaua de alimentare. ŠŠDeconectați aparatul de la rețeaua de alimentare atunci când nu îl utilizați și înainte de a-l curăța. ŠŠDepozitați aparatul într-un loc care să nu fie la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu au experiență sau cunoștințe necesare. ŠŠAsigurați-vă că praful, impuritățile sau alte obiecte străine nu blochează grilajul ventilatorului de pe aparat. ŠŠPăstrați aparatul în stare bună. Verificați piesele mobile pentru a vedea dacă sunt nealiniate sau blocate și asigurați-vă că nu există piese rupte sau anomalii care pot afecta funcționarea corectă a aparatului. ŠŠNu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se economisește energie și se prelungește durata de viață a aparatului. Service: ŠŠOrice utilizare necorespunzătoare sau nerespectare a instrucțiunilor determină garanția și responsabilitățile producătorului să devină nule și neavenite. DESCRIERE A Grilaj frontal B Fixare grilaj C Capac frontală D Piuliță de blocare elice E Elice F Piuliță de blocare grilaj G Grilaj posterior H Axul motorului I Știftul axului J Buton de comandă pentru oscilație K Mâner L Capac motor M Baza piciorului N Tub superior * O Tub inferior * P Tub Q Buton pentru viteză R Șurub * S Placă de bază (*) Disponibil numai pe BXEFP60E Dacă modelul aparatului dvs. nu conține accesoriile descrise mai sus, acestea pot fi achiziționate și separat de la Service-ul de Asistență Tehnică. INSTALARE ŠŠAsigurați-vă că înlăturați tot materialul ambalajului din interiorul aparatului. ŠŠAsigurați-vă că ventilatorul este deconectat de la alimentarea cu electricitate înainte de a începe operațiunea de instalare sau asamblare. ŠŠAparatele trebuie să fie utilizate având baza montată. Asamblarea bazei (DOAR PENTRU VENTILATORUL DE BIROU): ŠŠPuneți cablul de alimentare în orificiul de la bază și setați ventrul pentru alinierea tubului cu spațiul orificiului de la bază, după care rotiți-l înspre dreapta. ASAMBLAREA BAZEI (DOAR PENTRU VENTILATORUL TELESCOPIC): ŠŠIntroduceți tubul inferior al suportului (O) în orificiul de bază (S) și păstrați piciorul (M) al alinierii suportului tubului cu spațiul orificiului de bază. ŠŠApoi utilizați patru șuruburi (R) pentru a strânge (Fig.1). ŠŠIntroduceți tubul superior (N) în tubul inferior (O) , manual, în apropierea zonei cu filet, și rotiți-l înspre dreapta (Fig.2). Asamblarea grilajului și a elicei: ŠŠScoateți piulița de blocare a elicelor și cea a grilajului de pe arborele motorului. ŠŠMontați grilajul posterior, prin poziționarea pe pinii de localizare. ŠŠFixați grilajul de corpul motorului cu piulița de blocare a 45 ROMÂNĂ acestuia (Fig. 3). ŠŠÎmpingeți elicele ventilatorului pe axul motorului prin potrivirea fantelor de la baza elicelor cu pinul axului. ŠŠFixați elicele cu piulița de blocare. Piulița de blocare a elicelor trebuie să fie strânsă prin rotire spre stânga. Asigurați-vă că elicele ventilatorului se rotesc liber, mișcând-le cu mâna. ŠŠDeschideți clema de fixare a grilajului frontal. ŠŠMontați împreună grilajul posterior cu cel frontal și apăsați clema de fixare. precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea aparatului. ŠŠNu permiteți ca apa sau orice alt lichid să pătrundă în gurile de aerisire pentru a evita deteriorarea pieselor interne ale aparatului. ŠŠNu introduceți niciodată aparatul în apă sau în orice alt lichid și nici nu țineți aparatul sub jet de apă. ŠŠDacă aparatul nu este bine curățat, suprafața acestuia se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de funcționare, devenind nesigur pentru utilizare. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ANOMALII ȘI REPARAȚII Înainte de utilizare: ŠŠAsigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele produsului. Utilizare: ŠŠDesfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în priză. ŠŠConectați aparatul la rețeaua de alimentare. ŠŠPorniți aparatul utilizând unul din butoanele de selectare a vitezei. ŠŠSelectați viteza de ventilare dorită. Funcția de oscilare: ŠŠFuncția de oscilare face posibilă direcționarea fluxului de la aparat astfel încât acesta să alterneze automat într-un domeniu de 75 °. ŠŠPentru a activa această funcție, apăsați (J) butonul. ŠŠPentru a dezactiva această funcție, urmați procedura de comutare în sens invers. ÎNCLINARE: ŠŠAparatul poate fi reglat pe o poziție înclinată dorită cu ajutorul mâinii. După ce ați terminat de utilizat aparatul: ŠŠOpriți aparatul selectând poziția 0 cu butonul de selectare. ŠŠDeconectați aparatul de la rețeaua de alimentare. ŠŠCurățați aparatul. Mâner/e pentru transport: ŠŠAcest aparat are un mâner pe partea superioară a corpului, care facilitează transportul confortabil. CURĂȚARE ŠŠDecuplați aparatul de la rețeaua de alimentare și lăsați-l să se răcească înaintea oricărei operații de curățare. ŠŠCurățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de detergent lichid, apoi uscați-l. ŠŠNu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic, 46 ŠŠDuceți aparatul la un service de asistență tehnică autorizat, dacă produsul este deteriorat sau apar alte probleme. Nu încercați să demontați sau să reparați singur aparatul, deoarece poate fi periculos. Pentru versiunile UE ale produsului și/sau în cazul în care este obligatoriu în țară dvs.: Ecologia și reciclarea produsului ŠŠMaterialele din care este alcătuit ambalajul acestui produs sunt incluse într-un sistem de colectare, clasificare și reciclare. Dacă veți dori să le eliminați, utilizați pubelele publice corespunzătoare fiecărui tip de material. ŠŠProdusul nu conține substanțe în concentrații care ar putea fi considerate dăunătoare pentru mediu. ŠŠ Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriți să aruncați aparatul la încheierea duratei sale de funcționare, trebuie să îl duceți la un centru de colectare a deșeurilor autorizat, pentru colectarea selectivă a Deșeurilor provenite de la Echipamente Electrice și Electronice (DEEE). ŠŠUrmătoarele informații, detalii și caracteristici sunt legate de proiectarea ecologică. ROMÂNĂ BXEFP60E Debitul maxim al ventilatorului (F) 40,67 m /min Consum de putere (P) 56,40W Valoare service (SV) (conform IEC 60879) 0,72 (m3/min.)/W Consum de putere în mod standby (PSB) 0,00 W Nivel de zgomot produs de ventilator (LWA) 59,24 dB(A) Viteza maximă a aerului (c) 3,49 metri/sec. 3 Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și actualizările sale lahttp://www.2helpu.com/ BXEFD40E Debitul maxim al ventilatorului (F) 22,92 m3/min Consum de putere (P) 36,40 W Valoare service (SV) (conform IEC 60879) 0,63 (m3/min.)/W Consum de putere în mod standby (PSB) 0,00 W Nivel de zgomot produs de ventilator (LWA) 57,52 dB(A) Viteza maximă a aerului (c) 2,88 metri/sec. Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE cu privire la echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/UE cu privire la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2011/65/ UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice, precum și Directiva 2009/125/CE de instituire a unui cadru pentru stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică aplicabile produselor cu impact energetic. GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ Acest produs beneficiază de recunoașterea și protecția garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență tehnică. Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică accesând următorul link web: http://www.2helpu.com/ De asemenea, puteți solicita informații conexe, contactând-ne (consultați ultima pagină a manualului). 47 БЪЛГАРСКИ ВЕНТИЛАТОР BXEFD40E BXEFP60E Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK+DECKER. Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и фактът, че надвишава найстриктните норми за качество, ще Ви донесат пълно и дълготрайно задоволство от него. ŠŠМоля прочетете внимателно тази брошура, преди да пуснете уреда в действие. Запазете я за понататъшни справки. Несъобразяването с настоящите указания може да стане причина за произшествие. СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ŠŠУредът може да бъде използван от хора, неумеещи да боравят с този вид продукти, хора с физически увреждания или деца над 8 години, но само и единствено ако се намират под надзора на някой възрастен човек или ако предварително им е обяснено как безопасно да използват уреда, а също и ако разбират наличните рискове. ŠŠУредът може да бъде почистван или поддръжката му да бъде извършвана от деца, единствено ако се намират под надзора възрастен човек. ŠŠТози уред не е играчка. Дръжте децата под наблюдение, така че да не си играят с уреда. ŠŠПреди да предприемете някакви 48 дейности по инсталиране или монтаж, моля уверете се, че уредът е изключен от мрежата. ŠŠМоля изключете уреда от мрежата преди да пристъпите към почистване. Преди да отстраните защитата, моля уверете се, че уредът е изключен от захранващата мрежа. ŠŠВ случаите на повреден захранващ кабел, същият следва да се подмени. При такива случаи, моля отнесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. С цел избягване на произшествия, моля не поправяйте и не разглобявайте уреда. ŠŠПреди да свържете уреда към мрежата, проверете, дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на електрическата мрежа. ŠŠВключете уреда в заземен източник на електрически ток, който да издържа най-малко 10 ампера. ŠŠЩепселът на уреда следва да съвпада по вид c електрическия контакт. В никакъв случай не променяйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за щепсела. ŠŠУредът трябва да се постави и използва върху равна и стабилна повърхност. ŠŠНе използвайте уреда при повреден кабел или щепсел. ŠŠАко някоя външна част на уреда се повреди, незабавно го изключете от захранващата мрежа, за да предотвратите опасността от електроудар. ŠŠМоля не използвайте уреда, ако е падал или ако има видими следи от увреждане. ŠŠНе упражнявайте сила върху електрическия кабел. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за повдигане, пренасяне или изключване на апарата. ŠŠНе навивайте електрическия кабел около уреда. ŠŠНе допускайте притискане или прегъване на електрическия кабел. БЪЛГАРСКИ ŠŠПроверявайте често състоянието на захранващия кабел. Ако кабелът е повреден или заплетен, опасността от електрически удар нараства. ŠŠТози уред не е предназначен за употреба на открито. ŠŠПроверявайте периодично състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, aко забележите следи от повреди. ŠŠНе използвайте и не съхранявайте уреда на открито. ŠŠНе излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проникнала в уреда повишава риска от електрически удар. ŠŠНе пипайте с мокри ръце щепсела за включване в мрежата. ŠŠНе се докосвайте до движещите се части на уреда, докато се намира в работен режим. Употреба и поддръжка : ŠŠПреди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.. ŠŠНе използвайте уреда при повреден бутон за вкл./ изкл. ŠŠЗа да хванете или пренесете уреда, моля използвайте ръкохватките. ŠŠНе използвайте уреда наклонен, нито обърнат. ŠŠНе обръщайте уреда, докато работи или е включен в електрическата мрежа. ŠŠИзключете уреда, когато не го използвате или когато се готвите да го почистите. ŠŠСъхранявайте уреда далеч от досега на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или такива без опит и познания за боравене с него. ŠŠПроверете дали вентилационните решетки не са запушени от прах, мръсотия или други предмети. ŠŠПоддържайте уреда в добро състояние. Проверете дали подвижните части не са разцентровани или блокирани, дали няма счупени части и други подобни неизправности, които могат да повлияят на правилното функциониране на уреда. ŠŠНикога не оставяйте без наблюдение включения уред. По този начин хем ще спестите енергия, хем ще удължите живота на ел.уреда. Обслужване на уреда: ŠŠНеправилното използване на уреда или неспазването на указанията за работа с него е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност. ОПИСАНИЕ A Предна решетка B Закрепване на защитите C Преден капак D Контрагайка на въртящия се диск E Перки F Контрагайка за защитите G Задна решетка H Движещ вал I Шпилка на вала J Бутон за функцията въртене K Дръжка L Капак на мотора M Фланец N Горна тръба* O Долна тръба* P Тръба опора Q Бутон за скоростта R Винтове* S Планка опора (*) Само при модела BXEFP60E Ако Вашият модел уред няма някои от гореописаните приставки, може да ги закупите отделно в Сервизите за техническо обслужване. ИНСТАЛИРАНЕ ŠŠУверете се, че сте извадили всички опаковки от вътрешността на уреда. ŠŠПреди да предприемете някакви дейности по инсталиране или монтаж, моля уверете се, че уредът е изключен от мрежата. ŠŠПри употреба на уреда, той трябва да е поставен върху неговата основа. Монтаж на ОСНОВАТА (Само за настолния вид вентилатор) ŠŠВкарайте токовия кабел през отвора в основата, вкарайте фланеца на тръбата във вдлъбната на отвора на основата. ŠŠи завъртете в посока, обратна на часовниковата стрелка. Монтаж на основата (само за вентилатор на стойка) ŠŠВкарайте долната тръба (O) в отвора на основата (S), като вкарате фланеца (M) ŠŠна тръбата във вдлъбнатината на отвора на 49 БЪЛГАРСКИ основата (Fig. 1). ŠŠЗавийте фланеца (М) на тръбата към основата (Fig. 1). ŠŠВкарайте горната тръба (N) в долната тръба (O), като държите ръце близо до областта на кебела и завъртате резбата в посока на чосовниковата стрелка, за да затегнете. (Fig. 2). Монтиране на решеткатa и перките: ŠŠОтвийте контрагайката на въртящия се диск и контрагайката на защита на шпилката на вала на мотора. ŠŠМонтирайте задната защита, като я нагласите към шпилките за правилно разполагане. ŠŠЗакрепете защитата към корпуса на мотора чрез контрагайката (Фиг. 3) ŠŠЗакрепете перката на вала на мотора, така че прорезите в основата на перката да съвпаднат с шпилката на вала. ŠŠЗакрепете перката чрез твората гайка на въртящия се диск. Втората гайка следва да се закрепи, като я завъртате в посока, обратна на часовниковата стрелка. Уверете се, че перката се върти свободно, като я завъртите с ръка. ŠŠОтворете щипката на предната защита. ŠŠНагласете задната защита с предната, след което натиснете закрепващата щипка. НАЧИН НА УПОТРЕБА Забележки преди употреба: ŠŠУверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на уреда. Употреба: ŠŠПреди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда. ŠŠВключете уреда в електрическата мрежа. ŠŠВключете уреда, като задействате селектора на скоростите. ŠŠИзберете желаната скорост на вентилация. Настройка „въртене“: ŠŠФункцията „въртене“ Ви позволява да насочвате автоматично и алтернативно въздухопотока от уреда, в радиус от около 75º. ŠŠЗа задействане на тази функция, изтеглете бутона (J), намиращ се на задната страна. ŠŠЗа деактивиране на тази функция, моля осъществете обратната операция. НАВЕЖДАНЕ: ŠŠУредът може да се наглася на ръка, с което да се постига желания наклон. 50 След приключване на работата с уреда: ŠŠЗа спиране на уреда използвайте селектора за скорост. ŠŠИзключете го от захранващата мрежа. ŠŠПочистете уреда. Дръжки за пренасяне : ŠŠТози уред е снабден с дръжка в горната си част за лесно и удобно пренасяне. ПОЧИСТВАНЕ ŠŠПреди почистване, изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине. ŠŠПочистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете. ŠŠЗа почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти. ŠŠНе допускайте да прониква вода или друга течност през ŠŠвентилационните отвори, за да избегнете повреди в работещите части в уреда. ŠŠНе потапяйте уреда във вода или друга течност и не го поставяйте под течаща вода. ŠŠАко не поддържате уреда ŠŠчист, повърхността му може да се повреди и това да съкрати безвъзвратно експлоатационния му живот, а също и да стане причина за рискова ситуация. НЕИЗПРАВНОСТИ И ПОПРАВКА ŠŠВ случай на неизправност, моля отнесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. Моля не се опитвайте да разглобявате уреда или пък да го поправяте - това е опасно. За разновидностите ЕU на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна: Опазване на околната среда и рециклиране на изделието. ŠŠМатериалите, от които изработена опаковката на този електроуред са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране. Ако желаете да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал. БЪЛГАРСКИ ŠŠВ изделието отсъстват концентрации на вещества, които могат да бъдат определени като вредни за околната среда. електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия. Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда след изтичане на експлоатационният му живот трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ - Следната информация се отнася до характеристиките, свързани с екологичния дизайн: BXEFP60E Максимален въздухопоток (F) 40,67 m3/ч Използвана мощност от вентилатора (P) 56,40W Експлоатационна стойност (SV) (според IEC 60879) 0,72 (m3/ч)/W Енергопотребление в модус изчакване (PSB) 0,00 W Равнище на шум на вентилатора (LWA) 59,24 dB(A) Максимална мощност на въздуха (c) 3,49 m/seg Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://www.2helpu.com/. Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника). Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следния http://www.2helpu.com/ BXEFD40E Максимален въздухопоток (F) 22,92 m3/ч Използвана мощност от вентилатора (P) 36,40 W Експлоатационна стойност (SV) (според IEC 60879) 0,63 (m3/ч)/W Енергопотребление в модус изчакване (PSB) 0,00 W Равнище на шум на вентилатора (LWA) 57,52 dB(A) Максимална мощност на въздуха (c) 2,88 m/seg Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/ UE за ниски напрежения, Директива 2014/30/UE за електромагнетично съответствие и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията при употреба на някои определени опасни вещества в електрически и 51 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch Phoenicia Business Center Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District. Bucharest (Romania) Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Chodov Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 Česká Republika Stanley Black & Decker Denmark Roskildevej 22 2620 Albertslund Česká Republika Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Hungary Italia www.blackanddecker.be [email protected] Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 [email protected] Tel. +4021.320.61.04. www.blackanddecker.cz [email protected] Tel: 261 009 782 www.blackanddecker.dk [email protected] Tel. 70 20 15 10 Fax. 70 22 49 10 Stanley Black & Decker Deutschland GmbH www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein [email protected] Tel. 06126 21-0 Fax 06126 21-2980 Black & Decker ΕΛΛΑΣ www.blackanddecker.gr EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης. [email protected] 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Τηλ: 00302108981616 SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) Φαξ: 00302108983570 193 00 Ασπρόπυργος Engineering and Technology for Life Spain Avenida Barcelona s/n 25790 Oliana (Lleida) Engineering and Technology for Life France 6 rue de l’Industrie Z.I des Sablons 89100 Sens ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Stanley Black & Decker Hungary Kft. Meszaros u. 58/B 1016 Budapest (Hungary) Stanley Black & Decker Italia Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud 20871 Vimercate (MB) Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Holtum Noordweg 35 6121 RE BORN Postbus 83. 6120 AB BORN Norge Stanley Black & Decker Norway AS Gullhaugveien 11, 0484 Oslo PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo www.blackanddecker.es [email protected] www.blackanddecker.fr [email protected] www.blackanddecker.ch [email protected] Tel. 026 674 93 93 Fax 026 674 93 94 www.blackanddecker.hu Tel: 1.6 225-1661 / 62 www.blackanddecker.it [email protected] Tel. 800-213935 Fax 039-9590313 www.blackanddecker.nl [email protected] Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 www.blackanddecker.no [email protected] Tlf. 22 90 99 10 Fax 45 25 08 00 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien www.blackanddecker.at [email protected] Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o ul. Postepu 21D 02-676 Warszawa Polska www.blackanddecker.pl [email protected] Tel: 22 4642700 Portugal Engineering and Technology for Life Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B 1600-677 Lisboa www.blackanddecker.pt [email protected] Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch Phoenicia Business Center Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District. Bucharest (Romania) [email protected] Tel. +4021.320.61.04. Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Brvace 11 1290 Grosuplje (Slovenija) G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Brvace 11 1290 Grosuplje (Slovenija) Suomi Stanley Black & Decker Finland Oy Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki PL 47, 00521 Helsinki www.blackanddecker.fi [email protected] Puh. 010 400 43 33 Faksi 0800 411 340 Sverige Stanley Black & Decker Sweden AB Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se [email protected] Tel. 031-68 60 60 Fax 031-68 60 80 United Kingdom & Republic Of Ireland “Black & Decker Slough, Berkshire SL1 3YD 210 Bath Road “ www.blackanddecker.co.uk [email protected] Tel. 01753 511234 BXEFD40E / BXEFP60E REV-0 11/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Black & Decker BXEFP60E Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para