Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45510, 45710,
CQT45510
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
18,000lb.(8172 kg)
2,000lb. (908 kg)
Weight Distributing
18,000lb.(8172 kg)
2,500lb. (1135 kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 12
45510N
05-25-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Make
Models
11-14
Chevrolet
Silverado
2500/3500 HD
GMC
PART NUMBERS: 45510, 45710, CQT45510
Installation Time: 60 min
Years
11-14
Installation Instructions
Sierra 2500/3500 HD
*Visit our website for the most up to date information
regarding application years and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Drill
Ratchet
13 mm
19 mm
21 mm
22 mm
3/4’’
7/8’’
Sockets
Drill Bit
3/8’’, 9/16’’
6’’ Socket
Extension
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Utility
Knife
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
18,000 lb.(8172 kg)
2,000 lb. (908 kg)
Weight Distributing
18,000 lb.(8172 kg)
2,500 lb. (1135 kg)
Hitch Illustration
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 12
45510N
05-25-16
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 45510F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45510, 45710, CQT45510
Short bed truck only
Do Not sandwich heat shield between frame rail and hitch.
3/8” (.375)
(10mm)
Plastic heat
shield shown
install
Cable tie
1.50 (38mm)
1.50 (38mm)
Attach heat shield with cable tie as shown
Trim and drill heat shield
①
Qty. (4)
Bolt (coarse thread)
M14x2.0x45 CL10.9
②
Qty. (6)
Conical washer 5/8’’
③
Qty. (2)
Bolt (fine thread)
M14x1.5x45 CL10.9
④
Qty. (2)
Spacer .250x1.5x2
⑤
Qty. (2)
Flange nut
M14x1.5 CL10
⑥
Qty. (2)
Bolt ½-13x1.5, GR5
⑦
Qty. (4)
Conical washer 1/2’’
⑧
Qty. (2)
Nut ½’’-13
Drilled holes both sides
Short bed only
Existing 14mm
bumper bolts.
Forward holes
l
m
Existing 14mm
bumper bolts
r
op
Vehicle
Frame
Bumper
attachment
weldnuts
pq
One side at a time, remove
side M14 bolts at the outside
end of the frame rail.
Bumper
Fascia
po
Frame attachment
14mm
weldnuts
k
n
Spring shackle
pq
Existing 14mm
bumper bolts
Install attachment bars
Bumper
Attachment
bar LH
k
j
op
k
j
Note: Fasteners typical both sides
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
k
k j
j
Bumper attachment,
14mm weldnuts
Conical washer
teeth side
against hitch
Bumper , exhaust & heat shield not shown
Sheet 3 of 12
45510N
05-25-16
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45510, 45710, CQT45510
Long bed truck:
1.
Lower spare tire from underneath of truck for ease of installation. Also remove existing 14mm bolts from
end of each truck frame rail. Return bolts to vehicle owner. If truck has existing hitch remove bumper bolts
also.
2.
Raise hitch into position locating slots in hitch over existing weldnuts in truck bumper and end of truck
frame rails.
3.
4.
Install supplied 14mm bolts and conical toothed washers (Item 1 & 2) into existing weldnuts as shown.
Install supplied M14 bolts and spacers (Item 3 & 4) on forward attachments through access hole on inside or
outside of frame and down through slots in bottom of truck frame and hitch.
Attach nuts and conical toothed washers to forward bolts both sides.
5.
6.
7.
8.
Torque all M14 fasteners to specification.
Remove existing M14 bolts (2) located on the outside end of the frame rail. One frame rail at a time.
Place attachment bars as shown and reinstall existing M14 bolts back into to frame. Install ½-13 bolt,
conical toothed washers and nut to hitch as shown. Repeat same process opposite side, and torque ½-13 bolt
and M14x2.00 bolts to fasteners to specification.
Raise spare tire back into place.
Short bed truck: Requires drilling (2) holes in frame rail.
1
2
3
4
5
6
7
Lower spare tire from underneath of truck for ease of installation. Also remove existing 14mm bolts from
end of each truck frame rail. Return bolts to vehicle owner. If truck has existing hitch remove bumper bolts
also.
Remove 8mm bolts (2) holding plastic heat shield to bottom of frame on passenger’s side. Trim heat shield
as shown and drill one 3/8” hole through rib as shown.
Raise hitch into position locating slots in hitch over existing weldnuts in truck bumper and end of truck
frame rails.
Install supplied 14mm bolts and conical toothed washers (Item 1 & 2) into existing weldnuts as shown.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to
the vehicle when towing.
Using hitch as a template, drill 9/16” (.563) holes in (2) places. Note: Frame material is very tough and
difficult to drill. Use 9/16” Rotabroach hole cutting tool - part number 6811 (sold separately) or carbide drill.
Frame material is double thick in this area.
Install supplied M14 bolts and spacers (Item 3 &4) on forward attachments through access hole on inside or
outside of frame and down through slots in bottom of truck frame and hitch.
Attach nuts and conical toothed washers (Items 2 & 4) to forward bolts both sides.
8
Remove existing M14 bolts(2) located on the outside end of the frame rail. One frame rail at a time. Place
attachment bars as shown and reinstall existing M14 bolts back into to frame. Install ½-13 bolt, conical
toothed washers and nut to hitch as shown. Repeat same process opposite side, and torque ½-13 bolt and
M14x2.00 bolts to fasteners to specification.
9
Reinstall heat shield at forward bolt hole. Using the provided zip cable feed through hole located near
forward attachment through hole drilled into heat shield in step 2 and back through bracket and tighten. Do
Not sandwich heat shield between frame rail and hitch at the M14 attachment.
Raise spare tire back into place.
10
Tighten 1/2”-13 Gr.5 bolts with torque wrench
to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
Tighten M14 x 2.0 CL10.9 bolts to 115 Lb.-Ft.
(156 N*M)
Tighten M14 x 1.5 CL10.9 bolts to 148 Lb.-Ft.
(201 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 12
45510N
05-25-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 45510, 45710,
CQT45510
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
18,000lb.(8172kg)
2,000lb.(908 kg)
Répartition de charge
18,000lb.(8172kg)
2,500lb.(1135 kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 5 de 12
45510N
05-25-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instructions d’installation
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290 NUMÉROS
[email protected]
Applications :
Années
11-14
Durée de l'installation : 60 min
Marque
Chevrolet
Modèles
Silverado
2500/3500 HD
11-14
GMC
DE PIÈCES : 45510, 45710, CQT45510
Sierra 2500/3500 HD
*Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à
jour concernant une année et une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
Perceuse
Clé à
cliquet
Foret
3/8’’, 9/16’’
13 mm
19 mm
21 mm
22 mm
3/4’’
7/8’’
Douilles
Photo représentative du véhicule
Clé
Rallonge
dynamom
douille 6’’ po étrique
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Couteau
universel
Avant du
véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
18,000 lb. (8172 kg)
2,000lb. (908 kg)
Répartition de charge
18,000 lb. (8172 kg)
2,500 lb. (1135 kg)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 12
Illustration de l'attelage
45510N
05-25-16
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Visserie: 45510F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 45510, 45710,
CQT45510
Plateforme courte seulement
①
Qté (4)
Boulon hexagonal, M14 x 2.0 x
45mm CL10.9 (filetage grossier)
②
Qté (6)
Rondelle dentée conique, ⅝ po
(noir seulement)
③
Qté. (2)
Boulon hexagonal, M14 x 1.5 x
45mm CL10.9 (filetage fin)
④
Qté (2)
Espaceur, 1/4” X 1-1/2” X 2”
⑤
Qté (2)
⑥
Qté (2)
Boulon hexagonal,
½ po – 13 x 1½ po GR5
⑦
Qté (4)
Rondelle dentée conique,
½ po (doré)
⑧
Qté (2)
Écrou hexagonal , ½ po – 13
Ne pas intercaler l’écran thermique entre le longeron et l'attelage.
3/8” (.375)
(10mm)
L'illustration
montre l'écran
thermique
posé.
Attache
de câble
1.50 (38mm)
1.50 (38mm)
Écrou de bride,M14 x 1.5 CL10
Fixer l'écran thermique à l'aide d'une
attache de câble, comme illustré.
Découper et percer l'écran thermique
Trous percés des deux
côtés plateforme courte
seulement
Pernos M14
existentes.
Trous avant
l
m
Pernos M14
existentes
r
s
po
Fixation au
châssis
Écrou à souder
de 14 mm
pq
Châssis
du
véhicule
Parechocs
Carénage
arrière
Fixation au châssis
Écrou à souder de
14 mm
op
Installer les barres de
fixation
Un côté à la fois, enlever les
boulons M14 latéraux situés
sur l’extrémité extérieure du
longeron.
Jumelle de ressort
k
n
Pernos M14
existentes
pq
r
op
Remarque : Visserie similaire
des deux côtés
k
j
k
j
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
k
k j
j
Fixation au châssis
Écrou à souder de
14 mm
Conical washer
teeth side
against hitch
Écrans de pare-chocs, d'échappement et thermique non illustrés
Feuille 7 de 12
45510N
05-25-16
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 45510, 45710, CQT45510
Camionnette plateforme courte :
1.
Abaisser le pneu de secours depuis le dessous du véhicule pour faciliter l’installation Enlever aussi les boulons M14
existants de l’extrémité de chaque longeron de châssis. Remettre les boulons au propriétaire. Si la camionette est équipée
d'un attelage existant, retirer aussi les boulons du pare-chocs.
2.
Soulever l’attelage en position en alignant les fentes de l’attelage au-dessus des écrous à souder existants du pare-chocs
et de l'extrémité des longerons.
3.
Poser les boulons 14 mm et leurs rondelles coniques dentées (articles 1 et 2) dans écrous à souder, comme illustrer.
4.
Poser les boulons M14 fournis et leurs espaceurs (articles 3 et 4) sur les points de fixation avant, à travers le trou d'accès
(sur l'intérieur ou l'extérieur du cadre) puis vers le bas à travers les fentes dans le bas du cadre et de l'attelage.
5.
Fixer les écrous et les rondelles coniques dentées sur les boulons avant des deux côtés.
6.
Serrer toute la visserie M14 selon les spécifications de couple.
Serrer toute la visserie ½-13 Gr5 au couple de
7.
Enlever les boulons M14 (2) existants situés sur l’extrémité extérieure du longeron. Un longeron à la fois. Placer les
serrage de 75 lb-pi. (102 N*M)
barres de fixation comme illustré et reposer les boulons M14 existants dans le cadre. Poser le boulon ½-13, les rondelles
coniques dentées et l'écrou sur l'attelage, comme illustré. Répéter la procédure du côté opposé et serrer le boulon ½-13
Serrer toute la visserie M14 X 2.0 CL10.9 au
et les boulons M14x2.00 selon les spécifications de couple.
couple de serrage de 115 lb-pi. (156 N*M)
8.
Remettre le pneu de secours en position.
Camionnette plateforme courte : Exige le perçage de deux (2) trous dans le longeron.
1
Abaisser le pneu de secours depuis le dessous du véhicule pour faciliter l’installation Enlever aussi les boulons M14
existants de l’extrémité de chaque longeron de châssis. Remettre les boulons au propriétaire. Si la camionette est équipée
d'un attelage existant, retirer aussi les boulons du pare-chocs.
2
Enlever les boulons 8 mm (2) qui fixent l'écran thermique en plastique au bas du cadre côté passager. Découper l'écran
thermique et percer un trou de 3/8 po dans la nervure, comme illustré.
3
Soulever l’attelage en position en alignant les fentes de l’attelage au-dessus des écrous à souder existants du pare-chocs
et de l'extrémité des longerons.
4
Poser les boulons 14 mm et leurs rondelles coniques dentées (articles 1 et 2) dans écrous à souder, comme illustrer.
5
En se servant de l'attelage comme guide, percer un trou de 9/16 po (0.563) à deux (2) endroits. Nota : Le matériau du
cadre est très résistant et donc difficile à percer. Utiliser une perceuse Rotabroach 9/16 po (pièce no 6811, vendue
séparément) ou une perceuse au carbure. Le cadre est à double épaisseur dans cette zone.
6
Poser les boulons M14 fournis et leurs espaceurs (articles 3 et 4) sur les points de fixation avant, à travers le trou d'accès
(sur l'intérieur ou l'extérieur du cadre) puis vers le bas à travers les fentes dans le bas du cadre et de l'attelage.
7
Fixer les écrous et les rondelles coniques dentées (articles 2 et 4) sur les boulons avant des deux côtés.
8
Enlever les boulons M14 (2) existants situés sur l’extrémité extérieure du longeron. Un longeron à la fois. Placer les
barres de fixation comme illustré et reposer les boulons M14 existants dans le cadre. Poser le boulon ½-13, les rondelles
coniques dentées et l'écrou sur l'attelage, comme illustré. Répéter la procédure du côté opposé et serrer le boulon ½-13
et les boulons M14x2.00 selon les spécifications de couple.
9
Réinstaller l’écran thermique au niveau du trou avant. À l'aide du fil de tirage fourni, faire passer la visserie dans le trou
situé près du point de fixation avant et le trou percé dans l'écran thermique à l'étape 2, puis de retour dans le support et
serrer. Ne pas intercaler l’écran thermique entre le longeron et l'attelage au niveau de la fixation M14.
10
Remettre le pneu de secours en place.
Serrer toute la visserie M14 X 1.5 CL10.9 au
couple de serrage de 148 lb-pi. (201 N*M)
Un couple de serrage adéquat est essentiel
pour bien fixer l'attelage au véhicule lors
du remorquage.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 12
45510N
05-25-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 45510, 45710,
CQT45510
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones.
LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
18,000lb.(8172kg)
2,000lb.(908 kg)
Distribución de peso
18,000lb.(8172kg)
2,500lb.(1135 kg)
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 9 de 12
45510N
05-25-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.cequentgroup.com
NÚMEROS
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Tiempo de instalación: 60 min
Marca
11-14
Modelos
Chevrolet
Silverado
2500/3500 HD
11-14
GMC
DE PARTES: 45510, 45710, CQT45510
Sierra 2500/3500 HD
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Taladro
Tubos
13 mm
19 mm
21 mm
22 mm
3/4’’
7/8’’
Trinquete
Broca
3/8’’, 9/16’’
Foto que representa al vehículo
Extensión de
tubo de 6''
Llave de
torsión:
Navaja
utilitaria
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
18,000 lb.(8172 kg)
2,000 lb.(908 kg)
Distribución de peso
18,000 lb.(8172 kg)
2,500 lb.(1135 kg)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 10 de 9
Ilustración del enganche
45510N
05-25-16
Rev. A
Vehículo base corta únicamente:
Kit de fijadores: 45510F
Instrucciones de instalación
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
NÚMEROS DE PARTE: 45510, 45710,
CQT45510
No coloque el protector de calor entre el larguero del bastidor y el enganche.
3/8” (.375)
(10mm)
Se muestra
instalado
protector
plástico de
calor
Amarre de cables
1.50 (38mm)
①
Cant. (4)
Perno hexagonal, M14 x 2.0 x 45mm
CL10.9 (rosca gruesa)
②
Cant. (6)
Arandela cónica dentada,
5/8” (color negro)
③
Cant. (2)
Perno hexagonal, M14 x 1.5 x 45mm
(rosca fina)
④
Cant. (2)
Espaceur, 1/4” X 1-1/2” X 2”
⑤
Cant. (2)
Tuerca ensanchada
M14 x 1.5 CL10
⑥
Cant. (2)
Boulon hexagonal,
1/2-13 x 1.5 GR 5
⑦
Cant. (4)
Arandela cónica dentada,
1/2” (color dorado)
⑧
Cant. (2)
Tuerca hexagonal, 1/2”-13
1.50 (38mm)
Instale el protector de calor con el
amarre de cables como se muestra
Orificios perforados en
cada lado
Base corta únicamente
Trim and drill heat shield
Boulons M14
existants
Orificios delanteros
l
m
Boulons M14
existants
r
op
pq
k
n
Boulons M14
existants
Instale las barras de unión
Un lado a la vez, retire las tuercas
M14 laterales en el extremo exterior
del larguero del bastidor.
s
po
Sujeción de
paragolpes,
tuercas de
soldadura de
14mm
Tuercas de
soldadura de 14mm
para fijación de
armazón
Armazón
del
vehículo
Facia del
paragolpes
Paragolpes
Anclaje de resorte
pq
r
op
Nota: Tornillos iguales en
ambos lados
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
k
j
k
k j
j
k
jSujeción de
paragolpes,
tuercas de soldadura
de 14mm
No se muestran el parachoques, el escape y el protector de calor
Hoja 11 de 12
45510N
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
05-25-16
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al
instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 45510, 45710, CQT45510
Vehículo base larga:
1.
Baje la llanta de repuesto de la parte inferior del vehículo para facilitar la instalación. También retire los pernos de 14mm
existentes del extremo de cada larguero del bastidor del vehículo. Devuelva los pernos al propietario del vehículo. Si el
vehículo tiene un enganche existente también retire los pernos del parachoques.
2.
Levante el enganche a su posición localizando las ranuras en el enganche sobre las tuercas de soldar existentes en el
parachoques del vehículo y en el extremo de los largueros del bastidor del vehículo.
3.
Instale los pernos de 14mm y las arandelas cónicas dentadas (piezas 1 y 2) suministradas dentro de las tuercas de soldar
existentes como se muestra.
4.
Instale los pernos M14 y espaciadores (piezas 3 y 4) suministrados en las uniones delanteras a través del orificio de acceso
en el interior o exterior del bastidor y a través de las ranuras en las parte inferior del bastidor y enganche del vehículo.
5.
6.
Instale las tuercas y arandelas cónicas dentadas en los pernos delanteros en ambos lados.
Apriete todos los tornillos M14 según la especificación.
7.
Retire los pernos M14 (2) existentes localizados en el extremo exterior del larguero del bastidor. Un larguero del
bastidor a la vez. Coloque las barras de unión como se muestra y vuelva a instalar los pernos M14 existentes
nuevamente en el bastidor. Instale el perno de 1/4-13 y las arandelas cónicas dentadas y tuercas en el enganche como se
Apriete todos los tornillos ½”-13 Gr5 con una
muestra. Repita el mismo proceso en el lado opuesto y apriete a torsión el perno de 1/2-13 y los pernos M14x2.00 a los
tornillos según la especificación.
llave de torsión a 75 Lb.-pies.(102 N*M)
Levante la llanta de repuesto de nuevo a su posición.
8.
Vehículo base corta: Requiere perforación de (2) orificios en el larguero del bastidor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apriete todos los tornillos M14 X 2.0 CL 10.9
con una llave de torsión a 115 Lb.-pies.(156
N*M)
Baje la llanta de repuesto de la parte inferior del vehículo para facilitar la instalación. También retire los pernos 14mm
existentes del extremo de cada larguero del bastidor del vehículo. Devuelva los pernos al propietario del vehículo. Si el
vehículo tiene un enganche existente también retire los pernos del parachoques.
Apriete todos los tornillos M14 X 1.5 CL10.9
Retire los pernos de 8mm (2) que sostienen el protector plástico de calor a la base del bastidor en el lado del pasajero.
con una llave de torsión a 148 Lb.-pies.(201
Recorte el protector de calor como se muestra y perfore un orificio de 3/8” a través de la estría como se muestra.
N*M)
Levante el enganche a su posición localizando las ranuras en el enganche sobre las tuercas de soldar existentes en el
parachoques del vehículo y el extremo de los largueros del bastidor del vehículo.
Instale los pernos de 14mm y las arandelas cónicas dentadas (piezas 1 y 2) suministradas dentro de las tuercas de soldar
Se necesita la torsión adecuada
existentes como se muestra.
Usando el enganche como plantilla, perfore orificios de 9/16” (563) en (2) lugares. Nota: El material del bastidor es muy
para mantener el enganche unido
duro y difícil de perforar. Use una herramienta de corte de orificios Rotabroach de 9/16” - número de parte 6811 (se vende
por separado) o taladro de carburo. El material del bastidor tiene doble grosor en esta área.
firmemente al vehículo durante el
Instale los pernos M14 y espaciadores (piezas 3 y 4) suministrados en las uniones delanteras a través del orificio de acceso
remolque.
en el interior o exterior del bastidor y a través de las ranuras en las parte inferior del bastidor y enganche del vehículo.
Instale las tuercas y arandelas cónicas dentadas (piezas 2 y 4) en los pernos delanteros en ambos lados.
Retire los pernos M14 (2) existentes localizados en el extremo exterior del larguero del bastidor. Un larguero del
bastidor a la vez. Coloque las barras de unión como se muestra y vuelva a instalar los pernos M14 existentes nuevamente
en el bastidor. Instale el perno de 1/4-13 y las arandelas cónicas dentadas y tuercas en el enganche como se muestra.
Repita el mismo proceso en el lado opuesto y apriete a torsión el perno de 1/2-13 y los pernos M14x2.00 a los tornillos
según la especificación.
Vuelva a instalar el protector de calor en el orificio del perno delantero. Usando el cable de cierre que se suministra
inserte a través del orificio localizado centra de la unión delantera a través del orificio perforado dentro del protector de
calor en el paso 2 y de nuevo a través del soporte y apriete. No coloque el protector de calor entre el larguero del
bastidor y el enganche en la unión M14.
Levante la llanta de repuesto de nuevo a su posición.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 12 de 12
45510N
05-25-16
Rev. A