Schwaiger WALED 10 Operating And Safety Instructions Manual

Tipo
Operating And Safety Instructions Manual
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
FÜR LED WARNLEUCHTE MIT MAGNET
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
FOR LED WARNING LIGHT WITH MAGNETIC BASE
MODE D‘EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR AVERTISSEUR LUMINEUX À LED AVEC AIMANT
ISTRUZIONI PER L’USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA
PER LA LAMPADA LED DI SEGNALAZIONE CON CALAMITA
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE SEGURIDAD
PARA LUZ DE ADVERTENCIA CON BASE MAGNÉTICA
BEDIENINGSHANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR LED WAARSCHUWINSGLAMP MET MAGNEET
NÁVOD K POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO VÝSTRAŽNÉ SVĚTLO LED S MAGNETEM
NÁVOD NA POUŽITIE A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY P
RE VÝSTRAŽNÉ LED SVIETIDLO S MAGNETOM
NAVODILA ZA UPORABO IN VARNOSTNI NAPOTKI ZA
OPOZORILNO SVETILKO LED Z MAGNETOM
MIKNATISLI LED İKAZ LAMBASI
KULLANMA KILAVUZU VE GÜVENLIK TALIMATLARI
ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ СВЕТОДИОДНОГО
СИГНАЛЬНОГО ФОНАРЯ
WALED 10
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
1. Einführung
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf der
LED Warnleuchte. Alle von uns vertriebenen Geräte entspre-
chen, den bei Kauf gültigen Sicherheitsbestimmungen und
sind bei bestimmungsgemäßem Gebrauch grundsätzlich
sicher! Beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise, um
mögliche Gefahren, Beschädigungen oder Fehlfunktionen zu
vermeiden.
Diese Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise gehören
zum Lieferumfang der LED Warnleuchte. Sie enthält wichti-
ge Informationen zur Handhabung des Produkts. Bitte lesen
Sie sich die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig
durch, bevor Sie die LED Warnleuchte verwenden. Dies be-
trifft vor allem die Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten
dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung der LED Warnleuchte führen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung auf. Falls
Sie die LED Warnleuchte anderen Personen überlassen, stel-
len Sie sicher, dass Sie diese Bedienungsanleitung beilegen.
2. Verpackungsinhalt
1 x LED Warnleuchte
1 x Netzteil für die 230 V Steckdose (AC/DC)
1 x Netzteil für 12 V KFZ (DC)
1 x Magnetischer Anschlusshub
1 x USB-Ladekabel
1 x Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise
3. Einsatzbereich
Die LED Warnleuchte dient der zusätzlichen Warnung vor
Gefahrenstellen. Sie ersetzt jedoch nicht Maßnahmen
zur Absicherung von Gefahrenstellen laut Straßenver-
kehrs-Ordnung (StVO).
Die LED Warnleuchte ist nicht für die herkömmliche Haus-
haltsbeleuchtung geeignet.
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
4. Produktdetails
Vorderseite
Aufhänge-Öse
16 LED Lampen
Ein/Aus Taste
Lichtmodi Taste
- Zeichen
+ Zeichen
Magnet
Ladeeingangs-
kontakte
Rückseite
BEDIENUNGSANLEITUNG
4
Ladeadadapter
230 V AC/DC
Magnetischer
Anschlusshub
(Klemmenpolaritäts-
markierungen
Rückseite)
Ladeadadapter
12 V DC
USB-Kabel
BEDIENUNGSANLEITUNG
5
Mit dem Magneten können Sie die LED Warnleuchte auch auf
jeder Metalloberfläche befestigen. Die LED Warnlampe be-
sitzt eine Öse um sie aufzuhängen.
5. Allgemeine Sicherheits-
& Wartungshinweise
Lesen Sie vor dem Betrieb alle Anweisungen
Bei dieser Warnleuchte handelt es sich um ein elektroni-
sches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört! Die
LED Warnleuchte ist kein Spielzeug! Bewahren Sie diese
deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungs-
gemäßen Art und Weise.
Das Sicherheitslicht kann durch eine unsachgemäße
Handhabung beschädigt werden.
Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung)
in den Lichtstrahl, dies könnte zu Augenverletzungen führen.
Blenden Sie niemals andere Personen oder Tiere.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen
oder extremer Kälte aus.
Beenden Sie die Verwendung der LED Warnleuchte, falls
die Plastikteile Risse oder Brüche aufweisen beziehungs-
weise verformt sind.
Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnun-
gen des Produktes ein.
Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das
Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Wasserdichtheit ist nur bei Einhaltung der Anweisungen
des Herstellers gegeben.
Verwenden Sie keinen Alkohol, entzündliche Lösungen
oder andere Lösungsmittel auf oder in der Nähe dieses
Geräts. Reinigung nur mit warmem Wasser und einem
weichen Tuch. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass
kein Wasser in das Produkt gelangt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
6
6. Laden der LED Warnleuchte
Schalten Sie vor dem Laden alle Lampen aus.
Die LED Warnleuchte kann entweder mit den beigelegten
12-V-Autoladegerät oder dem 230-V-Netzladegerät geladen
werden. Vor der ersten Verwendung muss der Akku geladen
werden. Schließen Sie den Magnetischen Anschlusshub an
die LED Warnleuchte an, indem Sie die Metallkontaktpunkte
des Magnetischer Anschlusshub auf die Schrauben der Led
Warnleuchte (auf der Rückseite der LED Warnleuchte) auf-
legen. Die Markierung (+) und (–) befinden sich auf dem
Magnetischen Anschlusshub und neben den Schrauben der
LED Warnleuchte. Dabei stets auf die richtige Polung achten.
Die Markierung (+) und (–) des Magnetischer Anschlusshub
und der LED Warnleuchte müssen übereinstimmen.
12-V-Netzteil KFZ
Stecken Sie das USB-Ladekabel in den magnetischen An-
schlusshub und in das 12-V-Netzteil KFZ. Stecken Sie das
12 V Netzteil KFZ in die entsprechende Steckdose.
230-V-Netzladegerät
Stecken Sie das USB-Ladekabel in den Magnetischen An-
schlusshub und in das Netzteil für die 230 V Steckdose. Ste-
cken Sie das 230 V Netzteil in die entsprechende Steckdose.
BEDIENUNGSANLEITUNG
7
Die Ladezeit beträgt etwa 2 bis 3 Stunden. Die Ladeaktivität
wird über eine Status-LED auf dem Magnetischen Anschluss-
hub angezeigt. Solange der Akku geladen wird, leuchtet die
Status-LED stets grün. Ist der Akku vollständig geladen,
wechselt die Status-LED auf rot.
STATUS-LED
*grün* wird geladen
*rot* fertig geladen ODER Warnleuchte und Hub sind
falsch verbunden und müssen korrigiert werden.
7. Verwendung
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die LED Warnleuchte ein-
zuschalten; die Leuchte startet mit einer 360° Rundumleuch-
te. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut, um der Reihe nach
durch die folgenden 9 Licht-Modi zu wechseln.
LEISTUNGSDAUER BETRIEBSZEIT
Die vollständige Ladezeit des Akkus beträgt bei beiden
Ladegeräten 2–3 Stunden. Bei voller Ladung sind folgende
Betriebszeiten zu erwarten:
Nr. 1 – 360 °Rotation 7 Stunden
Nr. 2 – Vierfach-Blinken 7 Stunden
Nr. 3 – Einfaches Blinken 50 Stunden
Nr. 4 – Abwechselndes Blinken 7 Stunden
Nr. 5 – SOS-Notruf (Morsecode)
12 Stunden
Nr. 6 – Dauerleuchten stark
4 Stunden
Nr. 7 – Dauerleuchten schwach
30 Stunden
Nr. 8 – 2-LED-Blinken
7 Stunden
Nr. 9 – 4-LED-Blinken 5 Stunden
BEDIENUNGSANLEITUNG
8
Alternative Bedienung
Um die Warnleuchte auszuschalten, ohne durch alle neun Lichtmus-
ter schalten zu müssen, können Sie auch die EIN/AUS-TASTE zwei
Sekunden lang gedrückt halten. Zwei LEDs blinken fünf Mal kurz auf
und schalten sich dann aus. Wenn die Leuchte wieder eingeschaltet
werden soll, drücken Sie einfach wieder die EIN/AUS-TASTE, und sie
fährt mit dem Licht-Modi fort, der vor dem Ausschalten in Betrieb war.
8. Technische Daten
Leuchte
Modell LED Warnleuchte
Artikelnummer:
WALED10 011
Leuchtmittel:
16 LEDs
Reichweite:
Tag: 100 m
Nacht: 600 m
Leuchtdauer max. 50 Stunden
Abmessungen 108 L x 111 B x 35 H (MM)
Ladegerät (Steckdose)
Modell: ATADM137JBE
Stromversorgung (Eingang): 100-240 V AC, 50-60 Hz; 0,15 A
Stromversorgung (Ausgang):
5V 1.000 mA
Schutzklasse: II
Ladegerät (KFZ)
Stromversorgung (Eingang):
12-24 V DC
Stromversorgung (Ausgang):
DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Schutzklasse: II
Akkus
Spannung: 3,7 V
Kapazität:
700 mAh
Typ:
Wiederaufladbarer, integrierter
Lithium-Ionen-Akku
Ladedauer: ca. 2-3 Std.
BEDIENUNGSANLEITUNG
9
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der
Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
EG Konformitätserklärung
Mit dem CE-Zeichen erklärt die Firma Schwaiger
GmbH, dass das Produkt mit den wesentlichen
Schutzanforderungen der zutreffenden Richtlinien
übereinstimmt. Die Konformitätserklärung kann unter folgen-
der Adresse angefordert werden: http://www.schwaiger.de
Hinweise zur Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen
Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg (Kassenzet-
tel, Rechnung, Lieferschein u. ä.) nach. Bewahren Sie diese
Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung rich-
tet sich nach unseren, zum Zeitpunkt des Kaufes gültigen,
Garantiebedingungen.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen
und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen kontak-
tieren Sie bitte unseren technischen Support.
Geschäftszeiten:
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
1010
USER MANUAL
1. Introduction
Congratulations and thank you for purchasing this LED warn-
ing light. All devices that we commercialise comply with the
safety regulations valid at the time of purchase and, in gen-
eral, are safe provided they are used for the intended use.
Observe the following instructions to avoid possible risks,
damages or malfunctions.
These Operating and Safety Instructions are included with
the Led Warning Light. They contain important information
on product handling. Please read the instruction manual
carefully, in particular the safety instructions, before using
the LED warning light. This particularly applies to the safety
instructions.
Failure to follow these operating instructions can result in
serious injury or damage to the Led Warning Light. Keep the
instruction manual in case you need to use it in the future. If
you give the LED warning light to another person, make sure
it is accompanied by this instruction manual.
2. Contents of packaging
1 x LED warning light
1 power supply unit for 230 V socket (AC/DC)
1 power supply unit for 12 V car use (DC)
1 magnetic connector hub
1 USB charging cable
1 set of Operating Instructions & Safety Instructions
3. Range of Use
The LED warning light acts as an additional warning for
hazard areas. However, it does not replace measures to
secure hazard areas as per traffic regulations.
The LED warning light is not suitable as conventional house-
hold lighting.
1111
USER MANUAL
4. Product details
Front
Securing eye for
hanging light
16 LED bulbs
ON/OFF button
Light mode button
- Mark
+ Mark
Magnet
Charging input
contacts
Back
1212
USER MANUAL
Ladeadadapter
230 V AC/DC
Magnetic connector
terminal polarity marks
(rear)
12V DC
Charging adapter
USB cable
1313
USER MANUAL
You can also use the magnet to attach the LED warning light
to any metal surface. A securing eye is also featured to hang
the LED warning light up.
5. General Safety & Maintenance
Instructions
Read all instructions before operating
This warning light is an electronic product that must be
kept away from children. The LED warning light is not a
toy. Therefore, keep it out of the reach of children.
Use the product as intended only.
The safety light can become damaged if handled incor-
rectly.
Never look directly into the light beam, particularly at a
close distance, since it may damage your eyes.
Never dazzle other people or animals with the light.
Never expose the product to high temperatures or ex-
treme cold.
Stop using the LED warning light if plastic components
become cracked, broken or warped.
Do not introduce any objects into the product’s connec-
tions or openings.
Do not disassemble the product into its individual parts.
The device does not contain any parts that require main-
tenance by the user.
Waterproof only when used in accordance with manufac-
turer‘s instructions.
Do not use alcohol, flammable solutions, or other sol-
vents on or near this unit. Only clean with warm water
and soft cloth. In doing this, especially ensure that no
water gets into the product.
1414
USER MANUAL
6. Recharging the LED warning light
Turn off all lights before charging.
The LED warning light can be recharged using the supplied
12 V car charger or the 230 V mains charger. The battery
needs to be charged before using it for the first time. Con-
nect the magnetic connector hub to the LED warning light by
placing the metal contact points on the magnetic connector
hub onto the screws in the LED warning light (on the rear of
warning light). The (+) and (–) marks are located on the
magnetic connector hub and next to the screws in the LED
warning light. Always ensure you place the poles in the right
position. The (+) and (–) marks on the magnetic connector
hub and the LED warning light must always match.
12 V car power supply unit
Connect the USB charging cable to the magnetic connector
hub and to the 12 V car power supply unit. Connect the 12 V
car power supply unit to the corresponding socket.
230 V mains charger
Connect the USB charging cable into the magnetic connector
hub and into the power supply unit for 230 V sockets. Connect
the 230 V power supply unit to the corresponding socket.
1515
USER MANUAL
The battery takes about 2 to 3 hours to charge. A status LED
on the magnetic connector hub indicates the charging status.
The status LED will light green whenever the battery is being
charged. The status LED changes to red once the battery is
fully charged.
STATUS LED
*Green* Is charging
*Red* fully charged OR the Flare and Hun are misaligned
and need to be adjusted.
7. Use
Press on the on/off button to switch on the LED warning light;
the light emits a 360° rotating beacon light when turned on.
Press the on/off button again to change through the follow-
ing 9 light modes in sequence.
LIGHT MODE RUN TIME
The battery will be fully charged with either charger within
2-3 hours. When fully charged you may expect these run
times:
No. 1 – 360° rotation 7 hours
#2 – Quad Flash 7 hours
#3 – Single Blink 50 hours
#4 – Alternating Blinks 7 hours
#5 – SOS Rescue (Morse Code)
12 hours
#6 – Steady on – high
4 hours
#7 – Steady on – low
30 hours
#8 – 2 LED Flashlight
7 hours
#9 – 4 LED Flashlight 5 hours
1616
USER MANUAL
Alternate Operation
To turn off the flare without cycling through the 9 light pat-
tern, press and hold the ON/OFF BUTTON for 2 seconds. Two
LEDs will flash five times and then turn off. When ready to
operate again, press the ON/OFF BUTTON and it will return to
the light mode that was selected before turning off.
8. Technical data
Light
Model Led Warning Light
Order code:
WALED10 011
Bulbs:
16 LEDs
Range:
By daylight: 100 m
By night: 600 m
Light On time Max 50 hours
Dimensions 108 L x 111 W x 35 H (mm)
Charger (socket)
Model: ATADM137JBE
Power supply (input): 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A
Power supply (output): 5V
1.000 mA
Protection rating: II
Charger (car)
Power supply (input): 12-24V DC
Power supply (output): DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Protection rating: II
Rechargeable batteries
Voltage: 3,7 V
Capacity:
700 mAh
Type:
Integrated, rechargeable
lithium-ion battery
Recharging time: about 2-3 hours
1717
USER MANUAL
Disposal
Do not dispose of batteries or electric and electronic
devices in the normal household waste. The consumer
is legally obliged to return electrical and electronic de-
vices, and batteries that are at the end of their useful
life to the point of sale or public collection points that have
been set up for this purpose. Legislation in the country of use
stipulate the specific requirements regarding disposal. The
symbol on the product, user guide or the packaging indicates
this legal requirement.
EC Declaration of Conformity
The CE marking is Schwaiger GmbH‘s declaration
that the product meets the essential protection re-
quirements stipulated in the applicable directives.
The declaration of conformity can be requested at the follow-
ing address: http://www.schwaiger.de
Information on warranty
The warranty period starts when the device is purchased.
The purchase receipt, such as a till receipt, invoice or deliv-
ery slip, serves as proof of this date. Keep these documents
in a safe place. Our warranty is based on our warranty con-
ditions valid at the time of purchase.
Manufacturer Information
Dear Customer:
If you need technical advice and your specialist dealer can
not help you, please contact our service technician.
Office Hours:
Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
1818
MODE D’EMPLOI
1. Introduction
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour
l‘achat de l‘avertisseur lumineux à LED. Tous les dispositifs
que nous vendons répondent aux normes de sécurité en vi-
gueur au moment de l‘achat et, en général, sont toujours
sûrs s‘ils sont utilisés dans le cadre de l‘usage pour lequel ils
sont prévus. Suivez les instructions suivantes pour éviter les
risques, dommages ou dysfonctionnements possibles.
Le présent mode d‘emploi et ces consignes de sécurité sont
fournis avec l‘avertisseur lumineux à LED. Ils contiennent
des informations importantes sur la manipulation du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi, tout particu-
lièrement les consignes de sécurité, avant d‘utiliser l‘aver-
tisseur lumineux à LED. Ceci s‘applique particulièrement
aux consignes de sécurité. Le non-respect du présent mode
d‘emploi peut causer des blessures graves ou détériorer
l‘avertisseur lumineux à LED. Gardez le mode d‘emploi à dis-
position au cas où vous en auriez besoin. Si vous donnez
l‘avertisseur lumineux à LED à un tiers, assurez-vous qu‘il est
accompagné du présent mode d‘emploi.
2. Contenu de l‘emballage
1 x Avertisseur lumineux à LED
1 x Alimentation électrique pour la prise de 230 V (CA/CC)
1 x
Alimentation électrique pour 12 V sur allume-cigare (CC)
1 x Unité magnétique de connexion
1 x Câble de recharge USB
1 x Mode d’emploi et consignes de sécurité
3. Utilisation
L‘avertisseur lumineux à LED sert d‘avertissement supplé-
mentaire pour les zones qui présentent un danger. Il ne
peut donc pas remplacer les mesures pour signaler les
zones à risque, conformément à la réglementation de
la circulation routière (Code de la route).
Il n‘est pas adapté à l‘éclairage domestique classique.
1919
MODE D’EMPLOI
4. Informations détaillées sur le produit
Avant
Oeillet
d’accrochage
16 ampoules LED
Touche
marche/arrêt
Touche modes
éclairage
- Marque
+ Marque
Magnet
Contacts entrée
recharge
Arrière
2020
MODE D’EMPLOI
Chargeur CA/CC 230 V
Unité magnétique de
connexion
Marquage polarité des
bornes (à l‘arrière)
Chargeur CC 12 V
Câble USB
2121
MODE D’EMPLOI
L’aimant permet de fixer l’avertisseur lumineux à LED sur
toute surface métallique. L’avertisseur lumineux à LED inclut
un œillet d’accrochage.
5. Instructions générales de sécurité
et d‘entretien
Lisez toutes les instructions avant
utilisation
Cet avertisseur lumineux à LED est un produit électro-
nique qui n‘est pas destiné aux enfants. Ce n‘est pas un
jouet ! Pour cette raison, conservez-le hors de la portée
des enfants.
Utilisez le produit uniquement de la manière prévue.
L‘avertisseur lumineux à LED peut être endommagé par
une mauvaise manipulation.
Ne regardez jamais directement (surtout de près) dans
le faisceau de lumière, cela présente un risque de lésions
oculaires.
N‘éblouissez jamais d‘autres personnes ou des animaux.
N‘exposez pas le produit à des températures élevées ou
à un froid extrême.
Arrêtez d‘utiliser l‘avertisseur lumineux à LED si les
pièces en plastique présentent des fissures ou des frac-
tures ou sont déformées.
N‘introduisez aucun objet dans les ports ou les ouver-
tures du produit.
Ne démontez pas le produit. L‘appareil ne contient au-
cune pièce réparable par l‘utilisateur.
L‘étanchéité n‘est garantie que si les instructions du fa-
bricant sont respectées.
N‘utilisez pas d‘alcool, de solutions inflammables ou
d‘autres solvants dans ou à proximité de cet appareil.
Nettoyez-le uniquement à l‘eau tiède et avec un chiffon
doux. Faites particulièrement attention à ce qu‘aucun li-
quide ne pénètre dans le produit.
2222
MODE D’EMPLOI
6.
Chargement de l’avertisseur lumineux à LED
Éteignez toutes les lampes avant de
procéder à la recharge.
L’avertisseur lumineux à LED peut se recharger avec le
chargeur automobile à 12 V aussi bien qu’avec le chargeur
alimenté sur secteur à 230 V. La batterie doit être chargée
avant la première utilisation. Raccordez l’unité magnétique
de connexion à l’avertisseur lumineux à LED en positionnant
les points de contacts métalliques de l’unité magnétique de
connexion sur les vis de l’avertisseur lumineux à LED (à l’ar-
rière de celui-ci). Les marquages (+) et (–) se trouvent sur
l’unité magnétique de connexion et à proximité des vis de
l’avertisseur lumineux à LED. Ce faisant, vérifiez toujours
que la polarité est correcte. Les marquages (+) et (–) de
l’unité magnétique de connexion et ceux de l’avertisseur doi-
vent coïncider.
Alimentation 12 V auto
Insérez le câble USB de recharge dans l’unité magnétique de
connexion et dans le chargeur auto 12 V. Branchez l’alimen-
tation auto 12 V dans sa prise.
Chargeur secteur 230 V
Insérez le câble de recharge USB dans l’unité magnétique
de connexion et dans le chargeur secteur 230 V. Branchez le
2323
MODE D’EMPLOI
chargeur 230 V dans sa prise. La durée de la recharge prend
de 2 à 3 heures. Pendant que la charge est en cours, un LED
d’état s’allume en vert sur l’unité magnétique de connexion.
Tant que la charge de la batterie est active, le LED d’état
reste allumé en vert. Dès que la batterie est complètement
rechargée, le LED d’état s’allume en rouge.
LED D’ÉTAT
*vert* recharge en cours
*rouge* recharge terminée OU l’avertisseur lumineux à LED
et l’unité magnétique de connexion ne sont pas
reliés correctement, ce qui doit être corrigé.
7. Utilisation
Pour allumer/éteindre l’avertisseur lumineux à LED, appuyez
sur la touche marche/arrêt ; l’avertisseur s’allume en proje-
tant un faisceau lumineux tournant sur 360°.
Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour passer
d’un des 9 modes d’éclairage à un autre.
MODE D'ÉCLAIRAGE
DURÉE DE FONC-
TIONNEMENT
La durée totale de la recharge de la batterie pour les deux
types de chargeurs est de 2 à 3 heures. Complètement
rechargé, la durée de fonctionnement est la suivante :
N° 1 – Rotation sur 360° 7 heures
N° 2 – Clignotement quadruple 7 heures
N° 3 – Clignotement simple 50 heures
N° 4 – Clignotement intermittent 7 heures
N° 5 – Urgence SOS (code Morse)
12 heures
N° 6 – Éclairage intense constant
4 heures
N° 7 – Éclairage faible constant
30 heures
N° 8 – 2 LED clignotant
7 heures
N° 9 – 4 LED clignotant 5 heures
2424
MODE D’EMPLOI
Utilisation alternative
Pour éteindre l’avertisseur lumineux à LED sans devoir repas-
ser par tous les neuf modes d’éclairage, vous pouvez aussi
appuyer pendant deux secondes sur la touche marche/arrêt.
Deux LED s’allument brièvement cinq fois, puis s’éteignent.
Lorsque vous voulez rallumer l’appareil, appuyez sur le Bou-
ton MARCHE/ARRÊT et vous vous retrouverez dans le mode
de projection lumineuse sélectionné avant d’éteindre l’appareil.
8. Données techniques
Lampe
Modèle Avertisseur lumineux à LED
Référence article :
WALED10 011
Agent lumineux :
16 LED
Portée :
Le jour : 100 m
La nuit : 600 m
Autonomie max 50 heures
Dimensions 108 L x 111 l x 35 H (MM)
Chargeur (secteur)
Modèle : ATADM137JBE
Alimentation électrique
(entrée) :
100-240 VCA, 50-60 Hz ;
0,15 A
Alimentation électrique
(sortie) :
5V
1.000 mA
Classe de protection : II
Chargeur (automobile)
Alimentation électrique
(entrée) :
12-24 V CC
Alimentation électrique
(sortie) :
DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Classe de protection : II
2525
MODE D’EMPLOI
Batterie
Tension : 3,7 V
Capacité :
700 mAh
Type :
Batterie au lithium-ion re-
chargeable intégrée
Temps de charge : env. 2-3 heures
Élimination
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que
les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Le consommateur est légalement tenu de
remettre les appareils électroniques et électroniques
ainsi que les piles à la fin de de leur vie utile aux points de col-
lecte publiques installés dans ce but ou au point de vente. Les
aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable
de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d‘emploi ain-
si que l‘emballage reportent expressément cette disposition.
Déclaration de conformité CE
Avec la marque CE, la société Schwaiger GmbH
déclare que le produit est conforme aux exigences
de base des directives applicables. La déclaration
de conformité peut être demandée à l‘adresse suivante :
http://www.schwaiger.de
Conditions générales de la garantie
La période de garantie commence à courir à la date de l‘achat
de l‘appareil. Vous êtes prié de prouver cette date de prise
d‘effet de la garantie par un justificatif d‘achat (ticket de
caisse, facture, bordereau de livraison etc.). Conservez soi-
gneusement ces documents. Notre garantie est basée sur
nos conditions de garantie valides au moment de l‘achat.
Information fabricant
Cher client : si vous avez besoin de conseils techniques et
votre revendeur ne peut pas vous aider, veuillez contacter
notre assistance technique.
Heures de bureau :
Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
2626
ISTRUZIONI PER L‘USO
1. Introduzione
Le diamo il benvenuto e La ringraziamo per aver effettuato
l’acquisto della nostra lampada LED di segnalazione. Tutti i
nostri apparecchi sono conformi alle disposizioni di sicurezza
vigenti al momento dell’acquisto e sono generalmente sicuri
in caso di utilizzo conforme alle disposizioni. Rispettare le
seguenti avvertenze per evitare eventuali pericoli, danneg-
giamenti o malfunzionamenti. Queste istruzioni per l’uso e
avvertenze di sicurezza sono parte integrante della fornitura
dello switch della lampada LED di segnalazione. Contengono
importanti informazioni riguardo all’uso del prodotto. Leg-
gere completamente e con attenzione le istruzioni per l’uso
prima di utilizzare la lampada LED di segnalazione. Questo si
riferisce soprattutto alle avvertenze di sicurezza. La mancata
osservanza di queste istruzioni per l’uso può causare lesioni
gravi o il danneggiamento della lampada LED di segnalazio-
ne. Conservare le istruzioni per l’uso per l’utilizzo futuro. In
caso di cessione della lampada LED di segnalazione ad altre
persone, allegare le presenti istruzioni per l’uso.
2. Contenuto della confezione
1 x lampada LED di segnalazione
1 x Cavo alimentazione elettrica per presa 230 V (AC/DC)
1 x Cavo alimentazione 12-V KFZ (automobile) (DC)
1 x unità magnetica di collegamento
1 x cavo USB di carica
1 x Istruzioni per l’uso e avvertenze di sicurezza
3. Campo d’applicazione
La lampada LED di segnalazione serve per una segnalazio-
ne supplementare in zone di pericolo. Non sostituisce
tuttavia le misure di messa in sicurezza di zone di pe-
ricolo, ai sensi del codice stradale (COD. STR.)
La lampada LED di segnalazione non è idonea al normale
uso domestico.
2727
ISTRUZIONI PER L‘USO
4. Dettagli prodotto
Parte anteriore
Occhiello per
appendere la
lampada
16 lampadine LED
Tasto accensione/
spegnimento
Tasto modalità luce
Segno -
Segno +
Magnete
Contatti
ingresso carica
Lato posteriore
2828
ISTRUZIONI PER L‘USO
Adattatore di carica
230 V AC/DC
Unita’ magnetica di
collegamento
Marcature polarita’ dei
morsetti (sul retro)
Adattatore di carica
12 V DC
Cavo USB
2929
ISTRUZIONI PER L‘USO
Con la calamita potete fissare la lampada LED di segnalazione a
qualsiasi superficie metallica. La lampada LED di segnalazione
dispone di un occhiello per poterla appendere.
5. Avvertenze generali sulla sicurezza
e sulla manutenzione
Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni
Questa luce d‘avvertimento è un prodotto elettronico che
non può essere utilizzato dai bambini! La lampada LED di
segnalazione non è un giocattolo! Conservarla fuori dalla
portata dei bambini.
Usate il prodotto solo per i modi e gli usi previsti e con-
sentiti.
La luce di sicurezza, se usata in modo non idoneo, può
esserne danneggiata.
Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di
luce (particolarmente da distanza ravvicinata) in quanto
tale comportamento potrebbe causare danni alla vista.
Non abbagliate mai altre persone o animali.
Non esponete mai il prodotto a temperature alte o estre-
mamente basse.
Interrompete l’uso della lampada LED di segnalazione in
caso le componenti in plastica presentassero crepe, rot-
ture o fossero deformate.
Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del
prodotto.
Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispo-
sitivo non contiene parti che richiedono manutenzione da
parte dell‘utente.
L’impermeabilità all’acqua è garantita solo se vengono
rispettate le indicazioni del produttore.
Non usate alcol, soluzioni infiammabili od altri solventi sul
dispositivo o in vicinanza di ques’ultimo. Pulite solo con
acqua calda ed un panno morbido. Prestare particolare
attenzione a evitare che l‘acqua penetri nel prodotto.
3030
ISTRUZIONI PER L‘USO
6.
Ricarica della lampada LED di segnalazione
Prima di procedere alla ricarica spegnete
tutte le luci.
La lampada LED di segnalazione si può ricaricare sia con il
dispositivo di ricarica per automobile a 12-V, sia con il dispo-
sitivo di ricarica per presa di rete a 230 V. Prima del primo
utilizzo è necessario caricare l’accumulatore. Collegate l’unità
magnetica di collegamento alla lampada LED di segnalazio-
ne, ponendo i punti di contatto metallici dell’unità magnetica
di collegamento sulle viti della lampada LED di segnalazione
(sul retro della stessa). Le marcature (+) e (–) si trovano
sull’unità magnetica di collegamento e vicino alle viti della
lampada LED di segnalazione. Nell’effettuare l’operazione
controllare sempre la corretta polarità. Le marcature (+) e
(–) dell’unità magnetica di collegamento e della lampada LED
di segnalazione devono coincidere.
Alimentazione 12-V KFZ (automobile)
Inserite il cavo USB di carica nell’unità magnetica di colle-
gamento e nel dispositivo di ricarica 12-V per automobile.
Inserite l’alimentatore 12 V nella rispettiva presa.
Dispositivo di ricarica per presa di rete a 230 V.
Inserite il cavo USB di carica nell’unità magnetica di colle-
3131
ISTRUZIONI PER L‘USO
gamento e nel dispositivo di ricarica per presa di rete a 230
V. Inserite il dispositivo di ricarica per presa di rete a 230 V
nella presa corrispondente.
La durata della ricarica è di circa 2-3 ore. L’esecuzione della
ricarica è segnalata da un lED di stato posto sull’unità ma-
gnetica di collegamento. Finché l’accumulatore è in carica la
luce LED di stato sarà verde e costante. Quando l’accumula-
tore è carico, la luce LED di stato cambierà da verde a rossa.
STATO LED
*verde* in carica
*rosso*
terminata la carica O IN ALTERNATIVA la lampada LED
di segnalazione e unità magnetica di collegamento non sono col-
legati correttamente e la loro posizione dev’essere corretta.
7. Utilizzo
Per accendere/spegnere la lampada LED di segnalazione, premete
il tasto di accensione/spegnimento; la lampada si accende con una
luce rotante a 360°. Premete nuovamente il tasto di accensione/
spegnimento, per passare via via alle 9 modalità luce seguenti.
MODALITA’ LUCE
TEMPO DI
FUNZIONAMENTO
La durata totale della ricarica dell’accumulatore, per
entrambi i dispositivi di ricarica, è di 2-3 ore. Con carica
completa la durata del funzionamento risulta essere di:
Nr. 1 – Rotazione 360 ° 7 ore
Nr. 2 – 4 luci lampeggianti 7 ore
Nr. 3 – Luce lampeggiante semplice 50 ore
Nr. 4 – Luce lampeggiante a
intermittenza
7 ore
Nr. 5 – Chiamata d’emergenza
SOS (codice Morse)
12 ore
Nr. 6 – Luce intensa costante
4 ore
Nr. 7 – Luce debole costante
30 ore
Nr. 8 – Luce lampeggiante a 2-LED
7 ore
Nr. 9 – Luce lampeggiante a 4-LED 5 ore
3232
ISTRUZIONI PER L‘USO
Uso alternativo
Per spegnere la lampada LED di segnalazione senza dover
ripercorrere tutte le nove modalità luce, potete anche tener
premuto per due secondi il tasto di accensione/spegnimento.
Due LED lampeggiano brevemente per cinque volte, poi si
spengono. Se dovete riaccendere la lampada, premete nuo-
vamente il tasto di accensione/spegnimento ed essa conti-
nuerà a funzionare con la modalità luce che era in funzione
prima dello spegnimento.
8. Dati tecnici
Lampada
Modello Lampada LED di segnalazione
Codice articolo:
WALED10 011
Prodotto per illuminazione:
16 LED
Portata:
Giorno: 100 m
Notte: 600 m
Durata della lampada mass. 50 ore
Dimensioni 108 L x 111 B x 35 H (MM)
Dispositivo di ricarica (presa)
Modello: ATADM137JBE
Alimentazione elettrica
(ingresso):
100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A
Alimentazione elettrica
(uscita):
5V
1.000 mA
Classe di protezione: II
Dispositivo di ricarica (automobile)
Alimentazione elettrica
(ingresso):
12-24 V DC
Alimentazione elettrica
(uscita):
DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Classe di protezione: II
3333
ISTRUZIONI PER L‘USO
Accumulatori
Tensione: 3,7 V
Capacità:
700 mAh
Tipo: Accumulatore integrato e ricaricabile
agli ioni di litio
Durata ricarica: ca. 2-3 ore
Smaltimento
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le bat-
terie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti do-
mestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire
apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie
al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici
appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di ven-
dita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello
nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o
sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Dichiarazione di conformità UE
Con il marchio CE, la Schwaiger GmbH dichiara che
il prodotto è conforme ai requisiti fondamentali del-
le linee guida applicabili. La dichiarazione di confor-
mità è disponibile su richiesta al seguente indirizzo: http://
www.schwaiger.de
Informazioni sulla garanzia
Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio.
Il momento dell’acquisto dev’essere confermato da una pro-
va d’acquisto (scontrino di cassa, fattura, bolla di consegna
etc.). Conservate accuratamente questi documenti. Le no-
stre prestazioni in garanzia si orientano sulle nostre condizio-
ni di garanzia valide al momento dell’acquisto.
Informazioni sul produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiu-
tarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio
di assistenza.
Orari: Da lunedì a venerdì: 08:00 - 17:00
3434
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Introducción
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de esta luz de
advertencia led. Todos los dispositivos que comercializamos
cumplen las normas de seguridad válidas en el momento de
la compra y, en general, son seguros siempre que se uti-
licen para el uso previsto. Tenga en cuenta las siguientes
indicaciones para evitar posibles riesgos, daños o fallos de
funcionamiento. El presente manual de instrucciones e in-
dicaciones de seguridad se incluye con la luz de advertencia
led. Contiene información importante sobre el manejo del
producto. Por favor, lea completa y detenidamente el manual
de instrucciones antes de utilizar la luz de advertencia led. En
particular, las indicaciones de seguridad. El incumplimiento
del presente manual de instrucciones puede provocar lesio-
nes graves o el deterioro de la luz de advertencia. Guarde
el manual de instrucciones por si necesita utilizarlo en el fu-
turo. Si le entrega lq luz de advertencia led a otra persona,
asegúrese de que vaya acompañado del presente manual de
instrucciones.
2. Contenido del paquete
1 x Luz de advertencia LED
1 x unidad de alimentación para enchufe de 230 V (CA/CC)
1 x unidad de alimentación para vehículo de 12 V (CC)
1 x toma de conexión magnética
1 x cable de carga USB
1 x Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
3. Ámbito de aplicación
La luz de advertencia LED sirve como advertencia adicio-
nal en zonas de peligro. No obstante, no sustituye a las
medidas de seguridad de las zonas de peligro estable-
cidas por el Código de circulación (StVO, por sus siglas
en alemán). La luz de advertencia LED no es apta para la
iluminación doméstica habitual.
3535
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4. Datos de producto
Parte delantera
Anilla para
colgar
16 bombillas LED
Botón de
encendido/apagado
Botón de modos
de luz
Marca -
Marca +
Base magnética
Contactos de
entrada de carga
PARTE TRASERA
3636
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cargador 230 V CA/CC
Toma de conexión
magnética
Marcas de polaridad
de los terminales
(parte trasera)
Cargador 12 V CC
Cable USB
3737
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Con la base magnética podrá fijar la luz de advertencia LED a
cualquier superficie metálica. La luz de advertencia LED dispone
de una anilla para colgar.
5. Indicaciones generales de seguridad
y mantenimiento
Lea todas las instrucciones antes de
ponerla en servicio
¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en ma-
nos infantiles! ¡La luz de advertencia LED no es un jugue-
te! Por tanto, manténgala fuera del alcance de los niños.
Utilice el producto únicamente para los usos previstos.
La luz de seguridad puede sufrir daños debidos a un ma-
nejo incorrecto.
No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo
desde distancias cortas), ya que esto podría causar le-
siones oculares.
No deslumbre a otras personas ni animales.
No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a
frío extremo.
Detenga el uso de la luz de advertencia LED en caso de
que las partes plásticas presenten facturas o fisuras.
No introduzca ningún objeto en las conexiones o abertu-
ras del producto.
No desmonte el producto. El dispositivo no contiene pie-
zas que el usuario deba someter a mantenimiento.
La estanqueidad solo se garantiza si se siguen las instruc-
ciones del fabricante.
No utilice alcohol, soluciones inflamables ni otros disol-
ventes sobre el dispositivo, en su interior ni cerca de él.
La limpieza debe hacerse únicamente con agua templada
y un trapo suave. A este respecto, procure especialmente
que no penetre agua en el producto.
3838
MANUAL DE INSTRUCCIONES
6. Carga de la luz de advertencia LED
Antes de cargarla, apague todas las bombillas.
La luz de advertencia LED puede cargarse con el cargador
para vehículo de 12 V o mediante la fuente de alimentación
de 230 V. Antes del primer uso debe cargarse la batería. Co-
necte la toma de conexión magnética a la luz de advertencia
LED situando los puntos de contacto metálicos de la toma de
conexión magnética sobre los tornillos de la luz de adverten-
cia LED (en la parte trasera de la luz de advertencia LED).
Los símbolos (+) y (–) se encuentran en la toma de conexión
magnética y junto a los tornillos de la luz de advertencia LED.
Tenga siempre en cuenta la polaridad. Los símbolos (+) y (–)
de la toma de conexión magnética y de la luz de advertencia
LED deben coincidir.
Unidad de alimentación para vehículo de 12 V
Conecte el cable de carga USB en la toma de conexión mag-
nética y en la unidad de alimentación para vehículo de 12 V.
Conecte la unidad de alimentación para enchufe de vehículo
de 12 V en el enchufe correspondiente.
Fuente de alimentación de 230 V
Conecte el cable de carga USB en la toma de conexión mag-
nética y a la unidad de alimentación para enchufe de 230 V.
3939
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conecte la unidad de alimentación de 230 V en el enchufe
correspondiente.
El tiempo de carga es de 2 a 3 horas. El proceso de carga se
muestra mediante un LED de estado en la toma de conexión
magnética. Mientras se esté cargando la batería, el LED de
estado se iluminará en verde. Si la batería ha terminado de
cargarse, el LED de estado cambiará a rojo.
LED DE ESTADO
*verde* está cargando
*rojo* ha terminado de cargar O la luz de advertencia y la
toma están mal conectadas y es necesario corregirlo.
7. Utilización
Pulse el botón de encendido/apagado para encender la luz
de advertencia LED; la luz comenzará con un haz giratorio de
360°. Vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado para
cambiar al siguiente modo de los 9 modos de luz disponibles.
MODO DE LUZ
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
El tiempo de carga total de la batería es de 2 o 3 horas
para ambos dispositivos de carga. Con la carga completa se
pueden esperar los siguientes tiempos de funcionamiento:
N.º 1 – 360 °Rotación 7 horas
N.º 2 – Intermitencia cuádruple 7 horas
N.º 3 – Intermitencia simple 50 horas
N.º 4 – Intermitencia variable 7 horas
N.º 5 – Emergencia SOS
(código morse)
12 horas
N.º 6 – Luz permanente intensa
4 horas
N.º 7 – Luz permanente débil
30 horas
N.º 8 – Intermitencia de 2 LED
7 horas
N.º 9 – Intermitencia de 4 LED 5 horas
4040
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Manejo alternativo
Para apagar la luz de advertencia, sin tener que apagar las
nueve luces una por una, puede mantener pulsado el BOTÓN
DE ENCENDIDO/APAGADO durante dos segundos. Dos luces
LED parpadearán cinco veces y después se apagarán. Cuando
desee volver a encender la lámpara, pulse de nuevo el BOTÓN
DE ENCENDIDO/APAGADO, y la lámpara se encenderá con el
modo de luz que estaba en funcionamiento antes de apagarla.
8. Datos técnicos
Lámpara
Modelo Luz de advertencia LED
Número de artículo:
WALED10 011
Fuente de luz:
16 LED
Alcance:
Día: 100 m
Noche: 600 m
Duración de la luz máx. 50 horas
Dimensiones 108 L x 111 AN x 35 AL (MM)
Cargador (enchufe)
Modelo: ATADM137JBE
Alimentación de corriente
(entrada):
100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A
Alimentación de corriente
(salida):
5V 1.000 mA
Clase de protección: II
Cargador (vehículo)
Alimentación de corriente
(entrada):
12-24 V DC
Alimentación de corriente
(salida):
DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Clase de protección: II
4141
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Baterías
Tensión eléctrica: 3,7 V
Capacidad:
700 mAh
Tipo:
Batería de ion de litio
integrada recargable
Duración de la carga: unas 2-3 horas
Eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica. El
consumidor está legalmente obligado a depositar los dis-
positivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al
final de su vida útil en los puntos públicos de recogida estable-
cidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los por-
menores al respecto se regulan en la correspondiente legislación
nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de
instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
Declaración CE de conformidad
Con la marca CE, la empresa Schwaiger GmbH de-
clara que el producto cumple los requisitos de pro-
tección de las disposiciones europeas correspon-
dientes. La declaración de conformidad se puede consultar
en la siguiente dirección: http://www.schwaiger.de
Declaración de garantía
El período de garantía comienza con la adquisición del dispositi-
vo. Podrá justificar el momento de la compra mediante un justi-
ficante de compra (recibo de caja, factura, albarán de entrega,
entre otros). Guarde estos documentos a buen recaudo. Nuestro
servicio de garantía se rige por nuestras condiciones de garan-
tía, aquellas que estaban vigentes en el momento de la compra.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento téc-
nico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le ro-
gamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico.
Horario de oficina:
De lunes a viernes: 8:00 - 17:00 horas
4242
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Invoering
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop
van deze LED waarschuwingslamp. Alle door ons verhan-
delde apparaten stemmen overeen met de bij de aankoop
geldende veiligheidsbepalingen en zijn bij doelgericht ge-
bruik fundamenteel veilig! Let aub op de hierna volgende
aanwijzingen om mogelijke gevaren, beschadigingen of foute
werking te vermijden. Deze bedieningshandleiding en veilig-
heidsinstructies horen bij de leveromvang van de LED waar-
schuwingslamp. Zij bevat belangrijke informatie voor de
handhaving van het product. Lees de bedieningshandleiding
volledig en zorgvuldig door vooraleer u de LED waarschu-
wingslamp gebruikt. Dit betreft vooral de veiligheidsinstruc-
ties. Een niet naleven van deze bedieningshandleiding kan
tot ernstige letsels of tot beschadiging van de LED waarschu-
wingslamp leiden. Bewaar de bedieningshandleiding voor la-
ter gebruik. Ingeval u de LED waarschuwingslamp doorgeeft
aan andere personen, verzeker u ervan dat u deze bedie-
ningshandleiding ook doorgeeft.
2. Verpakkingsinhoud
1 x LED waarschuwingslamp
1 x netonderdeel voor het 230 V stopcontact (AC/DC)
1 x netnderdeel voor 12 V KFZ (DC)
1 x magnetische aansluiting
1 x USB-oplaadkabel
1 x bedieningshandleiding & veiligheidsinstructies
3. Gebruiksbereik
De LED waarschuwingslamp dient als bijkomende waar-
schuwing voor gevarenplaatsen. Zij vervangt echter geen
maatregelen voor beveiliging van gevarenplaatsen vol-
gens de reglementen van het wegverkeer (StVO).
De LED waarschuwingslamp is niet voor normale huishoude-
lijke verlichting geschikt.
4343
GEBRUIKSAANWIJZING
4. Produktdetails
VOORZIJDE
Ophangoog
16 LED-Lampen
Aan/Uit-Toets
Lichtmodi-Toets
Mark -
Mark +
Magnet
Oplaad-ingangs-
contacten
ACHTERZIJDE
4444
GEBRUIKSAANWIJZING
Oplaadadapter
230 V AC/DC
Magnetische aansluiting
Klemmenpolariteits-
markeringen
(achterzijde)
Oplaadadapter
12 V DC
USB-Kabel
4545
GEBRUIKSAANWIJZING
Met de magneten kan u de LED waarschuwingslamp ook op alle
metalen oppervlakken bevestigen. De LED waarschuwingslamp
beschikt over een oog om deze op te hangen.
5. Algemene veiligheids-
& onderhoudsinstructies
Lees voor gebruik alle aanwijzingen
Bij deze waarschuwingslamp gaat het om een elektro-
nisch product, wat niet in de handen van kinderen thuis-
hoort! De LED waarschuwingslamp is geen speeltuig! Be-
waar het daarom buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het product uitsluitend op de doelgerichte ma-
nier en wijze.
Het veiligheidslicht kan door een niet correcte handha-
ving beschadigd worden.
Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de licht-
straal, dit kan tot oogletsles leiden.
Verblind nooit andere personen of dieren.
Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen of
extreme koude.
Stop het gebruik van de LED waarschuwingslamp, indien
de plastic onderdelen barsten of breuken vertonen rep.
vervormd zijn.
Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen
van het product.
Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderde-
len. Het toestel bevat geen door de gebruiker te onder-
houden onderdelen.
Waterdichtheid is enkel gegeven bij het navolgen van de
aanwijzingen van de fabrikant.
Gebruik geen alcohol, ontbrandbare oplossingen of ande-
re oplosmiddelen op of in de nabijheid van dit apparaat.
Reiniging enkel met warm water en een zacht doek. Let
er hierbij in het bijzonder op, dat geen water in het pro-
duct komt.
4646
GEBRUIKSAANWIJZING
6.
Opladen van de LED waarschuwingslamp
Schakel voor het opladen alle lampen uit.
De LED waarschuwingslamp kan ofwel met het meegelever-
de 12-V-automatische oplaadapparaat of met het 230-V-net-
oplaadapparaat opgeladen worden. Voor het eerste gebruik
dient de accu opgeladen te worden. Sluit de magnetische
aansluiting aan de LED waarschuwingslamp aan, waarbij u
de metalen contactpunten van de magnetische aansluiting
op de schroeven van de LED waarschuwingslamp (op de ach-
terzijde van de LED waarschuwingslamp) plaatst. De mar-
kering (+) en (–) bevinden zich op de magnetische aanslui-
ting en naast de schroeven van de LED waarschuwingslamp.
Daarbij steeds op de juiste poling letten. De markering (+)
en (–) van de magnetische aansluiting en de LED waarschu-
wingslamp dienen overeen te stemmen.
wingslamp dienen overeen te stemmen.
12-V-netonderdeel KFZ
Steek de USB-oplaadkabel in de magnetische aansluiting en
in het 12-V-netonderdeel KFZ. Steek het 12 V netonderdeel
in het overeenkomstoge stopcontact.
230-V-netoplaadapparaat
Steek de USB-oplaadkabel in de magnetische aansluiting en
in het netonderdeel voor het 230 V stopcontact. Steek het
230 V netonderdeel in het overeenkomstige stopcontact.
4747
GEBRUIKSAANWIJZING
De oplaadtijd bedraagt ongeveer 2 tot 3 uur. De oplaadactivi-
teit wordt via een status-LED op de magnetische aansluiting
aangegeven. Zolang de accu opgeladen wordt, licht de sta-
tus-LED steeds groen op.
Is de accu volledig opgeladen, wisselt de status-LED naar
rood.
STATUS-LED
*groen* wordt opgeladen
*rood* klaar met opladen OF waarschuwingslamp en
aansluiting zijn verkeerd verbonden en dienen
gecorrigeerd te worden.
7. Gebruik
Druk de aan/uit-toets in om de LED waarschuwingslamp in te
schakelen, de lamp start met een 360° zwaailamp.
Druk de aan/uit-toets opnieuw in om de reeks volgens de
volgende 9 lichtmodi te wisselen.
LICHTMODUS BEDRIJFSTIJD
De volledige oplaadtijd van de accu’s bedraagt bij beide
oplaadapparaten 2–3 uur. Bij volledige oplading kunnen
volgende bedrijfstijden verwacht worden:
Nr. 1 – 360 °rotatie 7 uur
Nr. 2 – Viervoudig knipperen 7 uur
Nr. 3 – Eenvoudig knipperen 50 uur
Nr. 4 – Afwisselend knipperen 7 uur
Nr. 5 – SOS-noodoproep
(morsecode)
12 uur
Nr. 6 – Continu oplichten helder
4 uur
Nr. 7 – Continu oplichten zwak
30 uur
Nr. 8 – 2-LED-knipperen
7 uur
Nr. 9 – 4-LED-knipperen 5 uur
4848
GEBRUIKSAANWIJZING
Alternatieve bediening
Om de waarschuwingslamp uit te schakelen, zonder door
alle negen lichtpatronen te moeten schakelen, kan u ook
de AAN/UIT-TOETS twee seconden lang ingedrukt houden.
Twee LED’s knipperen vijf maal kortstondig en schakelen
dan uit. Wanneer de lampen opnieuw ingeschakeld dienen
te worden, drukt u eenvoudig eenmaal opnieuw de AAN/
UIT-TOETS in, en zij gaat verder met de lichtmodus, die
voor het uitschakelen in bedrijf was.
8. Technische gegevens
Lampen
Model LED waarschuwingslamp
Artikelnummer:
WALED10 011
Verlichtingsmiddel:
16 LED’s
Reikwijdte:
Overdag: 100 m ’
s nachts: 600 m
Oplichtduur max. 50 uur
Afmetingen 108 L x 111 B x 35 H (mm)
Oplaadapparaat (stopcontact)
Model: ATADM137JBE
Stroomvoorziening
(ingang):
100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A
Stroomvoorziening
(uitgang):
5V
1.000 mA
Beschermingsklasse: II
Oplaadapparaat (KFZ)
Stroomvoorziening
(ingang):
12-24 V DC
Stroomvoorziening
(uitgang):
5V [symbool] / 850 mAH
Beschermingsklasse: II
4949
GEBRUIKSAANWIJZING
Accu’s
Spanning: 3,7 V
Capaciteit:
700 mAh
Type:
Heroplaadbaar, geïntegreerde
lithiumion-accu
Oplaadduur: ca. 2-3 uur
Afvalverwerking
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s
mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt wor-
den. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische
en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde
van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor inge-
richte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen.
Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respec-
tievelijke nationale wetgeving. Het symbool op het product,
de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar
deze bestemming.
EG conformiteitsverklaring
Met het CE-kenmerk verklaart de firma Schwaiger
GmbH, dat het product overeenstemt met de we-
zenlijke beschermingsvereisten van de betreffen-
de richtlijnen. De conformiteitsverklaring kan op volgende
adressen aangevraagd worden: http://www.schwaiger.de
Aanwijzingen betreffende garantie
De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit
tijdstip kan u aantonen met het aankoopbewijs (kassaticket,
factuur, leverbon e. a.). Bewaar deze documenten zorgvul-
dig. Onze garantieprestaties richten zich op onze, op het tijd-
stip van de aankoop geldende, garantiebepalingen.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, Indien u technische raadgevingen nodig heeft
en uw leverancier u niet verder kan helpen, neem dan con-
tact op met onze technische support.
Openingstijden:
Maandag tot vrijdag: 08:00 - 17:00 uur
5050
NÁVOD K OBSLUZE
1. Úvod
Gratulujeme a děkujeme vám, že jste se rozhodli koupit si
toto výstražné světlo LED. Všechny přístroje, které prodá-
váme, odpovídají bezpečnostním předpisům platným ke dni
prodeje a jsou při správném používání v zásadě bezpečné!
Aby byla vyloučena možná rizika, poškození nebo chybná
funkce, respektujte následující pokyny.
Tento návod k použití a bezpečnostní pokyny patří k rozsahu
dodávky výstražného světla LED. Obsahuje důležité infor-
mace k používání výrobku a zacházení s ním. Před prvním
použitím výstražného světla LED si pozorně přečtěte celý ná-
vod k použití. To se týká především bezpečnostních pokynů.
Nerespektování tohoto návodu k použití může mít za násle-
dek úrazy nebo poškození výstražného světla LED. Návod k
obsluze si dobře uschovejte k použití v budoucnosti. Jestliže
přenecháte výstražné světlo LED jiným osobám, vždy k pří-
stroji přiložte tento návod k použití.
2. Obsah balení
1x výstražné světlo LED
1x síťový zdroj do zásuvky 230 V (AC/DC)
1x síťový zdroj do zásuvky 12 V v automobilu (DC)
1x magnetický připojovací člen
1x USB kabel na nabíjení
1 x Návod k použití a bezpečnostní pokyny
3. Oblast použití
Výstražné světlo LED slouží k dalšímu varování před ne-
bezpečnými místy. Nenahrazuje však opatření k zajiště-
ní nebezpečných míst podle vyhlášky o silniční dopra-
vě (německý předpis StVO).
Výstražné světlo LED není vhodné k běžnému osvětlení do-
mácnosti.
5151
NÁVOD K OBSLUZE
4. Podrobnosti o výrobku
Přední strana
Smyčka k
zavěšení
16 Žárovek LED
Tlačítko ZAP/VYP
Tlačítko režimu
svícení
Značka -
Značka +
Magnet
Vstupní kontakty
nabíjení
Zadní stěna
5252
NÁVOD K OBSLUZE
Nabíjecí adaptér
230 V AC/DC
Magnetický
připojovací člen
Označení polarity svorek
(zadní strana)
Nabíjecí adaptér
12 V DC
Kabel USB
5353
NÁVOD K OBSLUZE
Pomocí magnetu lze výstražné světlo LED upevnit na každém
kovovém povrchu. Výstražné světlo LED je vybaveno okem
k zavěšení.
5. Všeobecné bezpečnostní
pokyny a pokyny k údržbě
Před použitím si prostudujte všechny
pokyny
Toto výstražné světlo je elektronický výrobek, který ne-
patří do rukou dětem! Výstražné světlo není vhodnou
hračkou! Proto ho ukládejte z dosahu dětí.
Výrobek používejte pouze stanoveným způsobem.
Nesprávným zacházením se bezpečnostní světlo může
poškodit.
Nikdy se nedívejte přímo do světelného paprsku (zvláště
z malé vzdálenosti), to by mohlo mít za následek poško-
zení očí.
Nikdy neoslňujte jiné osoby ani zvířata.
Výrobek nikdy nevystavujte vysokým teplotám nebo ex-
trémnímu chladu.
Jestliže se na plastových dílech začnou objevovat trhlinky
nebo praskliny, resp. dojde-li k jejich deformaci, přestaň-
te výstražné světlo LED používat.
Do přípojek nebo otvorů výrobku nezasunujte žádné
předměty.
Nerozebírejte výrobek na jednotlivé díly. Přístroj neobsa-
huje žádné díly, jejichž údržbu by mohl provádět uživatel.
Vodotěsnost je zaručena jen při dodržování pokynů vý-
robce.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nepoužívejte alkohol,
hořlavé roztoky ani jiná rozpouštědla. Přístroj čistěte
pouze teplou vodou a měkkou utěrkou. Dbejte zejména
na to, aby do výrobku nepronikla voda.
5454
NÁVOD K OBSLUZE
6. Nabíjení výstražného světla LED
Před nabíjením zhasněte všechny žárovky.
Výstražné světlo LED lze nabíjet přiloženou 12-V nabíječkou
do automobilů nebo síťovou nabíječkou na 230 V. Před prv-
ním použitím se musí akumulátor nabít. Připojte magnetický
připojovací člen k výstražnému světlu LED přiložením kovo-
vých kontaktních bodů magnetického připojovacího členu
ke šroubům na výstražném světle LED (na zadní stěně vý-
stražného světla LED). Označení (+) a (–) se nacházejí na
magnetickém připojovacím členu a vedle šroubů výstražného
světla LED. Přitom vždy dbejte na správné pólování. Označe-
ní (+) a (–) magnetického připojovacího členu a výstražného
světla LED se musí shodovat.
Síťový zdroj 12 V do automobile
Zapojte nabíjecí kabel USB do magnetického připojovacího
členu a do síťového zdroje 12 V do automobilů. Zapojte síťo-
vý zdroj 12 V do automobilů do příslušné zásuvky.
Síťová nabíječka 230 V
Zapojte nabíjecí kabel USB do magnetického připojovacího
členu a do síťový zdroj do zásuvky 230 V. Zapojte síťový
zdroj 230 V do příslušné zásuvky.
5555
NÁVOD K OBSLUZE
Doba nabíjení činí asi 2 3 hodiny. Aktivita nabíječky se
zobrazuje stavovou kontrolou LED na magnetickém připojo-
vacím členu. Dokud se akumulátor nabíjí, svítí stavová kont-
rolka LED trvale zeleně.
Po úplném nabití akumulátoru se stavová kontrolka LED pře-
pne na červenou.
STAVOVÁ LED
*zelená* probíhá nabíjení
*červená* nabito NEBO výstražné světlo a připojovací člen
jsou spojeny chybně a je třeba je korigovat.
7. Použití
Výstražné světlo LED rozsvítíte stisknutím tlačítka Zap/Vyp;
světlo začne svítit v režimu otáčivého světla 360°.
Znovu stiskněte tlačítko Zap/Vyp, tím můžete postupně pro-
cházet řadou 9 režimů svícení.
REŽIM SVÍCENÍ DOBA PROVOZU
Celá doba nabíjení akumulátoru činí u obou nabíječek
2-3 hodiny. S plně nabitým akumulátorem lze očekávat
následující doby provozu:
Č. 1 – otáčení 360° 7 hodin
Č. 2 – čtyřnásobné blikání 7 hodin
Č. 3 – jednoduché blikání 50 hodin
Č. 4 – střídavé blikání 7 hodin
Č. 5 – nouzové volání SOS
(morseovkou)
12 hodin
Č. 6 – stálé svícení silné
4 hodin
Č. 7 – stálé svícení slabé
30 hodin
Č. 8 – blikání 2 LED
7 hodin
Č. 9 – blikání 4 LED 5 hodin
5656
NÁVOD K OBSLUZE
Alternativní ovládání
Chcete-li výstražné světlo vypnout, aniž byste museli
postupně procházet všemi režimy svícení, můžete stisknout
TLAČÍTKO ZAP/VYP na dvě sekundy. Dvě kontrolky LED
bliknou pětkrát krátce a poté se vypnou. Chcete-li světlo
opět rozsvítit, stiskněte jednoduše znovu TLAČÍTKO ZAP/
VYP a pokračujte režimem svícení, které bylo v provozu před
vypnutím.
8. Technické údaje
Světlo
Model Výstražné světlo LED
Objednací číslo:
WALED10 011
Zdroj světla:
16 LED
Dosah:
Den: 100 m Noc: 600 m
Doba svícení max. 50 hodin
Rozměry D 108 x Š 111 x V 35 (MM)
Nabíječka (do zásuvky)
Model: ATADM137JBE
Elektrické napájení (vstup): 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A
Elektrické napájení (výstup):
5V 1.000 mA
Typ krytí: II
Nabíječka (do automobilu)
Elektrické napájení (vstup):
12-24 V DC
Elektrické napájení (výstup):
DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Typ krytí: II
Akumulátory
Napětí: 3,7 V
Kapacita:
700 mAh
Typ:
Nabíjecí integrovaný
lithium-iontový akumulátor
Doba nabíjení: cca 2-3 hod.
5757
NÁVOD K OBSLUZE
Likvidace
Elektrické a elektronické přístroje a také baterie je za-
kázáno likvidovat s domovním odpadem. Spotřebitel
je ze zákona povinen odevzdat elektrická a elektro-
nická zařízení a baterie na konci jejich životnosti na
sběrných místech, která jsou k tomuto účelu zřízena, nebo v
prodejně. Podrobnosti stanoví příslušné zákony dané země.
Na toto ustanovení upozorňuje symbol na výrobku, na návo-
du k použití nebo na obalu.
Prohlášení o shodě ES
Znakem CE potvrzuje společnost Schwaiger GmbH,
že tento výrobek splňuje podstatné požadavky bez-
pečnosti a ochrany příslušných směrnic. Prohlášení
o shodě si lze vyžádat na následující adrese: http://www.
schwaiger.de
Informace k záruce
Záruční doba začíná plynout koupí přístroje. Tento okamžik
doložte předložením dokladu o koupi (pokladní stvrzenka,
faktura, dodací list apod.). Tyto podklady si pečlivě uložte.
Naše záruční služby se řídí našimi záručními podmínkami
platným v okamžiku prodeje.
Informace od výrobce
Vážený zákazníku, vážená zákaznice, pokud byste potřebo-
vali technickou radu a váš specializovaný prodejce vám ne-
pomohl dále, obraťte se na naše oddělení technické podpory.
Pracovní doba:
Od pondělí do pátku: 08:00 - 17:00
5858
NÁVOD NA OBSLUHU
1. Úvod
Srdečne vám blahoželáme a ďakujeme za zakúpenie tohto
výstražného LED svietidla. Všetky nami predávané zariade-
nia zodpovedajú bezpečnostným ustanoveniam platným k
dátumu kúpy a v prípade používania v súlade s účelom
spravidla bezpečné! Aby ste sa vyhli možným nebezpečen-
stvám, poškodeniam alebo chybnému fungovaniu dodržia-
vajte nasledovné pokyny.
Tento návod na použitie a bezpečnostné pokyny sú súčasťou
dodávky výstražného LED svietidla. Obsahuje dôležité infor-
mácie týkajúce sa manipulácie s výrobkom. Skôr ako začnete
výstražné LED svietidlo používať, kompletne a starostlivo si
prečítajte návod na použitie. To sa týka predovšetkým bez-
pečnostných pokynov.
Pri nedodržaní tohto návodu na použitie môže dôjsť k zra-
neniam alebo poškodeniu výstražného LED svietidla. Návod
na použitie si uchovajte na prípadné budúce použitie. Ak vý-
stražné LED svietidlo poskytnete ďalším osobám, uistite sa,
že ste im s ním odovzdali aj tento návod na použitie.
2. Obsah balenia
1 x výstražné LED svietidlo
1 x sieťový zdroj pre zásuvku 230 V (AC/DC)
1 x sieťový zdroj pre autoadaptér 12 V (DC)
1 x magnetický prípojný rozbočovač
1 x USB nabíjací kábel
1 x návod na použitie a bezpečnostné pokyny
3. Oblasť použitia
Výstražné LED svietidlo slúži ako doplnková výstraha pred
nebezpečnými miestami. Nenahrádza však opatrenia na
zabezpečenie nebezpečných miest v súlade s pravidla-
mi cestnej premávky (PCP).
Výstražné LED svietidlo nie je vhodné na bežné osvetlenie
v domácnosti.
5959
NÁVOD NA OBSLUHU
4. Detaily výrobku
Predná strana
Závesné oko
16 LED žiaroviek
Tlačidlo ZAP./VYP.
Tlačidlo svetelných
režimov
Značka -
Značka +
Magnet
Vstupné nabíjacie
kontakty
Zadná strana
6060
NÁVOD NA OBSLUHU
Nabíjací adaptér
230 V AC/DC
Magnetický prípojný
rozbočovač
Označenia polarity
svoriek (zadná strana)
Nabíjací adaptér
12 V DC
USB Kábel
6161
NÁVOD NA OBSLUHU
Pomocou magnetu môžete výstražné LED svietidlo pripevniť
aj na každom kovovom povrchu. Výstražné LED svietidlo má k
dispozícii jedno oko na zavesenie.
5. Všeobecné bezpečnostné
pokyny a pokyny k údržbe
Pred použitím si prečítajte všetky pokyny
Pri tomto výstražnom svietidle ide o elektronický výro-
bok, ktorý nepatrí do rúk deťom! Výstražné LED svietidlo
nie je hračka! Preto ho uschovajte mimo dosahu detí.
Výrobok používajte iba spôsobom, ktorý je v súlade s
jeho účelom.
Bezpečnostné svietidlo sa neodbornou manipuláciou
môže poškodiť.
Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného lúča (predo-
všetkým z malej vzdialenosti), mohlo by to viesť k po-
škodeniu očí.
Nikdy ním neoslepujte iné osoby alebo zvieratá.
Výrobok nikdy nevystavujte vysokým teplotám alebo ex-
trémnemu chladu.
Výstražné LED svietidlo prestaňte používať, ak sú na
plastových dieloch trhliny alebo praskliny, prípadne ak sú
tieto zdeformované.
Do prípojok alebo otvorov výrobku nezavádzajte žiadne
predmety.
Výrobok nerozoberajte na jednotlivé diely. Zariadenie ne-
obsahuje žiadne diely, na ktorých by mohol používateľ
vykonávať údržbu.
Vodotesnosť je zaručená iba pri dodržaní pokynov od vý-
robcu.
Nepoužívajte alkohol, horľavé roztoky alebo iné rozpúš-
ťadlá na zariadenie alebo v jeho blízkosti. Čistite ho iba
pomocou teplej vody a mäkkej handry. Dbajte pritom
zvlášť na to, aby do výrobku nevnikla voda.
6262
NÁVOD NA OBSLUHU
6. Nabíjanie výstražného LED svietidla
Pred nabíjaním vypnite všetky žiarovky.
Výstražné LED svietidlo môžete nabíjať buď pomocou autoa-
daptéra 12 V alebo sieťovej nabíjačky 230 V. Pred prvým pou-
žitím musí byť batéria nabitá. Magnetický prípojný rozbočovač
(hub) pripojte k výstražnému LED svietidlu tak, že kovové kon-
taktné body magnetického prípojného rozbočovača položíte na
skrutky výstražného LED svietidla (na zadnej strane výstražné-
ho LED svietidla). Označenie (+) a (–) sa nachádza na mag-
netickom prípojnom rozbočovači a vedľa skrutiek výstražného
LED svietidla. Vždy dbajte na správnu polarizáciu. Označenie
(+) a (–) magnetického prípojného rozbočovača a výstražného
LED svietidla sa musí zhodovať.
Sieťový zdroj pre autoadaptér 12 V
USB nabíjací kábel zasuňte do magnetického prípojného roz-
bočovača a do sieťového zdroja pre autoadaptér 12 V. Sieťo-
zdroj pre autoadaptér 12 V zasuňte do príslušnej zásuvky.
Sieťová nabíjačka 230 V
USB nabíjací kábel zasuňte do magnetického prípojného roz-
bočovača a do sieťového zdroja pre zásuvku 230 V. Sieťový
zdroj 230 V zasuňte do príslušnej zásuvky.
6363
NÁVOD NA OBSLUHU
Doba nabíjania je približne 2 až 3 hodiny. Aktivita nabíjania
sa zobrazuje pomocou stavovej LED diódy na magnetickom
prípojnom rozbočovači. Kým sa batéria nabíja, stále svieti
zelená stavová LED dióda.
Keď je batéria kompletne nabitá, zmení sa stavová LED dióda
na červenú.
STAVOVÁ LED DIÓDA
*zelená* nabíja sa
*červená* nabíjanie je hotové ALEBO výstražné svietidlo a
rozbočov nesprávne spojené a musia sa
opraviť.
7. Použitie
Stlačte tlačidlo zap./vyp., aby sa výstražné LED svietidlo
zaplo; svietidlo sa spustí v režime otáčajúceho sa svetla o
360°.
Tlačidlo zap./vyp. opätovne stláčajte, aby sa postupne za se-
bou mohlo zmeniť 9 svetelných režimov.
SVETELNÝ REŽIM DOBA PREVÁDZKY
Kompletná doba nabíjania batérie predstavuje pri oboch
nabíjačkách 2–3 hodiny. Pri plnom nabití treba očakávať
nasledujúce doby prevádzky:
č. 1 – rotácia 360° 7 hodín
č. 2 – štvornásobné blikanie 7 hodín
č. 3 – jednoduché blikanie 50 hodín
č. 4 – striedavé blikanie 7 hodín
č. 5 – SOS núdzové volanie
(kód morzeovky)
12 hodín
č. 6 – silné trvalé svietenie
4 hodín
č. 7 – slabé trvalé svietenie
30 hodín
č. 8 – blikanie 2 LED
7 hodín
č. 9 – blikanie 4 LED 5 hodín
6464
NÁVOD NA OBSLUHU
Alternatívna obsluha
Kvôli vypnutiu výstražného svietidla bez toho, aby ste museli
prepínať všetkých deväť svetelných režimov, môžete tlačidlo
ZAP./VYP. podržať dve sekundy zatlačené. Dve LED zablikajú
päťkrát krátko a potom sa vypnú. Keď budete chcieť svietidlo
znovu zapnúť, jednoducho stlačte znovu tlačidlo ZAP. /VYP.
a bude sa pokračov tým svetelným režimom, ktorý bol v
prevádzke pred vypnutím.
8. Technické údaje
Svietidlo
Model Výstražné LED svietidlo
Číslo položky:
WALED10 011
Svetelný zdroj:
16 LED žiaroviek
Dosah:
Počas dňa: 100 m
V noci: 600 m
Doba svietenia max. 50 hodín
Rozmery 108 d x 111 š x 35 v (mm)
Nabíjačka (zásuvka)
Model: ATADM137JBE
Napájanie (vstup): 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A
Napájanie (výstup): 5V
1.000 mA
Trieda ochrany: II
Nabíjačka (automobil)
Napájanie (vstup):
12 – 24 V DC
Napájanie (výstup):
DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Trieda ochrany: II
Batérie
Napätie: 3,7 V
Kapacita:
700 mAh
Typ:
Nabíjateľná, integrovaná
lítiovo-iónová batéria
Doba nabíjania: asi 2 – 3 hod.
6565
NÁVOD NA OBSLUHU
Likvidácia
Elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie
sa nesmú likvidovať prostredníctvom komunálneho
odpadu. Spotrebiteľ zákonnú povinnosť odovzdať
elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie
po skončení ich životnosti na príslušnom verejnom zbernom
mieste alebo v predajni. Podrobnosti upravuje príslušná le-
gislatíva danej krajiny. Na tieto ustanovenia poukazuje sym-
bol na výrobku, v návode na použitie, resp. na obale.
ES vyhlásenie o zhode
Pomocou značky CE firma Schwaiger GmbH vyhla-
suje, že výrobok je v súlade s podstatnými po-
žiadavkami na ochranu príslušných smerníc. Vyhlá-
senie o zhode si môžete vyžiadať na nasledujúcej adrese:
http://www.schwaiger.de
Pokyny k záruke
Záručná doba začína plynúť kúpou zariadenia. Tento časový
údaj preukážete dokladom o kúpe (pokladničným blokom,
faktúrou, dodacím listom a pod.). Tieto doklady si starostlivo
uložte. Naša záruka sa riadi našimi záručnými podmienkami
platnými v čase kúpy výrobku.
Informácie výrobcu
Vážený zákazník, ak budete potrebovať technické poraden-
stvo a váš predajca vám s problémom nedokáže pomôcť,
kontaktujte naše oddelenie technickej podpory.
Prevádzková doba:
Pondelok až piatok: 08.00 – 17.00 hod.
6666
NAVODILO ZA UPORABO
1. Uvod
Čestitamo vam in se vam zahvaljujemo za nakup te opozo-
rilne svetilke LED. Vse naprave, ki jih prodajamo, ob nakupu
ustrezajo veljavnim varnostnim predpisom in so pri pravilni
uporabi načeloma varne! Da preprečite morebitne nevarnos-
ti, poškodbe ali nepravilno delovanje naprave, upoštevajte
naslednje napotke.
Ta navodila za uporabo in varnostni napotki spadajo v obseg
dobave opozorilne svetilke LED. Dokumentacija vsebuje po-
membne informacije za uporabo izdelka. Pred uporabo opo-
zorilne svetilke LED pozorno in v celoti preberite navodila za
uporabo. To velja predvsem za varnostne napotke.
Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko povzroči telesne
poškodbe ali materialno škodo na opozorilni svetilki LED. Na-
vodila za uporabo shranite za poznejšo uporabo. Če opozoril-
no svetilko LED predate drugi osebi, ji skupaj z njo predajte
tudi ta navodila za uporabo.
2. Vsebina embalaže
1 x Opozorilna svetilka LED
1 x E
lektrični napajalnik za električno vtičnico 230 V (AC/DC)
1 x Električni napajalnik za avtomobilsko vtičnico 12 V (DC)
1 x Magnetni priključni nastavek
1 x Polnilni kabel USB
1 x Navodila za uporabo in varnostni napotki
3. Področje uporabe
Opozorilna svetilka LED je namenjena dodatnemu opo-
zarjanju na nevarnih mestih. Svetilka kljub temu ne na-
domešča ustreznih ukrepov za zavarovanje nevarnih
mest v skladu z zakonom o pravilih cestnega prometa
(ZPrCP).
Opozorilna svetilka LED ni primerna za običajno razsvetljavo
v gospodinjstvu.
6767
NAVODILO ZA UPORABO
4. Podrobnosti o izdelku
Sprednja stran
Ušesce za
obešanje
16 Lučk LED
Tipka za vklop/
izklop
Tipka za izbiro
načina svetenja
Znamka -
Znamka +
Magnet
Priključni polnilni
kontakti
Zadnja stran
6868
NAVODILO ZA UPORABO
Električni polnilnik
230 V AC/DC
Magnetni priključni
nastavek
Oznake polov polnilnih
kontaktov (zadnja stran)
Električni polnilnik
12 V DC
Kabel USB
6969
NAVODILO ZA UPORABO
Z magnetom lahko opozorilno svetilko LED pritrdite na vsako
kovinsko površino. Opozorilna svetilka LED je opremljena tudi
z ušescem za obešanje.
5. Splošni varnostni napotki in
nasveti za vzdrževanje
Pred uporabo preberite vsa navodila.
Ta opozorilna svetilka je elektronska naprava, ki ne sodi
v otroške roke! Opozorilna svetilka LED ni igrača, zato jo
hranite zunaj dosega otrok.
Uporabljajte izdelek samo za predvideni namen in na
predvideni način.
Varnostna svetilka se lahko zaradi nepravilne uporabe
poškoduje.
Nikoli ne glejte neposredno v svetlobo (predvsem s kraj-
še razdalje), saj si lahko poškodujete oči.
Nikoli ne zaslepljajte drugih oseb ali živali.
Izdelka nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam ali
ekstremnemu mrazu.
Prenehajte uporabljati opozorilno svetilko LED, če na pla-
stičnih delih opazite razpoke ali odlomljene kose oziroma
če so ti deli deformirani.
Ne vstavljajte nobenih predmetov v priključke ali reže na
napravi.
Izdelka ne razstavljajte na sestavne dele. Naprava ne
vsebuje nobenih delov, ki bi jih moral vzdrževati sam
uporabnik.
Izdelek je vodotesen le, če upoštevate navodila proizva-
jalca.
Na napravi ali v njeni bližini ne uporabljajte alkohola,
vnetljivih raztopin ali drugih topil. Izdelek očistite samo s
toplo vodo in mehko krpo. Bodite še posebej pozorni, da
v izdelek ne pride voda.
7070
NAVODILO ZA UPORABO
6. Polnjenje opozorilne svetilke LED
Pred polnjenjem izklopite vse svetilke.
Opozorilna svetilka LED se lahko polni s priloženim avtomo-
bilskim polnilnikom 12 V ali s priloženim električnim polnil-
nikom 230 V. Pred prvo uporabo je treba napolniti akumu-
latorsko baterijo. Priklopite magnetni priključni nastavek na
opozorilno svetilko LED, tako da prislonite kovinske kontak-
te magnetnega priključnega nastavka na vijake opozorilne
svetilke LED (na zadnji strani opozorilne svetilke LED). Na
magnetnem priključnem nastavku in ob vijakih opozorilne
svetilke LED sta oznaki (+) in (–). Bodite pozorni na pra-
vilno razporeditev polov. Oznake (+) in (–) na magnetnem
priključnem nastavku in na opozorilni svetilki LED se morajo
ujemati.
Avtomobilski napajalnik 12 V
Priklopite polnilni kabel USB v magnetni priključni nastavek
in v avtomobilski napajalnik 12 V. Priklopite avtomobilski na-
pajalnik 12 V v ustrezno avtomobilsko vtičnico.
Električni polnilnik 230 V
Priklopite polnilni kabel USB v magnetni priključni nastavek
in v električni napajalnik 230 V. Priklopite električni napajal-
nik 230 V v ustrezno električno vtičnico.
7171
NAVODILO ZA UPORABO
Čas polnjenja je približno 2 do 3 ure. Postopek polnjenja na-
kazuje lučka LED za prikaz stanja na magnetnem priključ-
nem nastavku. Med polnjenjem akumulatorske baterije sveti
lučka LED za prikaz stanja zeleno.
Ko je akumulatorska baterija povsem napolnjena, lučka LED
za prikaz stanja sveti rdeče.
Lučka za prikaz stanja LED
*Zelena* Naprava se polni.
*Rdeča* Naprava je napolnjena ALI opozorilna svetilka in
magnetni priključni nastavek sta napačno
povezana in ju je treba popraviti.
7. Uporaba
Pritisnite tipko za vklop/izklop, da vklopite opozorilno svetil-
ko LED; svetilka bo svetila s 360-stopinjsko svetlobo.
Ponovno pritisnite tipko za vklop/izklop, da zapovrstjo pre-
klapljate med naslednjimi 9 načini svetenja.
NAČIN SVETENJA ČAS SVETENJA
Celotno polnjenje akumulatorske baterije pri obeh napa-
jalnikih traja 2–3 ure. Povsem napolnjena naprava ima
naslednje pričakovane čase svetenja:
Št. 1 – 360-stopinjska svetloba 7 ur
Št. 2 – štirikratno utripanje 7 ur
Št. 3 – enkratno utripanje 50 ur
Št. 4 – izmenično utripanje 7 ur
Št. 5 – klic na pomoč SOS
(Morsejeva abeceda)
12 ur
Št. 6 – svetlo neprekinjeno
svetenje
4 ure
Št. 7 – šibko neprekinjeno svetenje
30 ur
Št. 8 – utripanje 2 lučk LED
7 ur
Št. 9 – utripanje 4 lučk LED 5 ur
7272
NAVODILO ZA UPORABO
Alternativno upravljanje
Če želite opozorilno svetilko izklopiti, ne da bi morali pre-
klapljati skozi vseh devet načinov svetenja, lahko tudi dve
sekundi držite tipko za vklop/izklop. Dve lučki LED petkrat
kratko utripneta, nato pa se svetilka izklopi. Če želite sve-
tilko ponovno vklopiti, znova pritisnite tipko za vklop/izklop
in svetilka bo ponovno svetila v tistem načinu svetenja, v
katerem je bila pred izklopom.
8. Tehnični podatki
Svetilka
Model Opozorilna svetilka LED
Številka izdelka:
WALED10 011
Svetila:
16 lučk LED
Doseg:
Podnevi: 100 m
Ponoči: 600 m
Čas svetenja največ 50 ur
Mere
108mmx111mmx35mm (Dx ŠxV)
Električni polnilnik
Model: ATADM137JBE
Vhodna napetost in tok: 100–240 V AC, 50–60 Hz; 0,15 A
Izhodna napetost in tok:
5V 1.000 mA
Stopnja zaščite: II
Avtomobilski polnilnik
Vhodna napetost in tok:
12–24 V DC
Izhodna napetost in tok:
DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Stopnja zaščite: II
Akumulatorska baterija
Napetost: 3,7 V
Kapaciteta:
700 mAh
Tip:
Vgrajena polnilna litij-ionska
akumulatorska baterija
Čas polnjenja: pribl. 2–3 ure
7373
NAVODILO ZA UPORABO
Odlaganje med odpadke
Električnih in elektronskih naprav ter baterij ni do-
voljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
V skladu z zakonom mora uporabnik električne in
elektronske naprave ter baterije ob koncu njihove
življenjske dobe predati na predvidenih lokalnih zbiralnih
mestih ali v trgovini. Podrobnosti glede odlaganja med od-
padke ureja nacionalna zakonodaja posamezne države. Na
to določilo opozarja simbol na izdelku, v navodilih za uporabo
oz. na embalaži.
Izjava o skladnosti ES
Podjetje Schwaiger GmbH z znakom CE izjavlja,
da izdelek izpolnjuje temeljne zahteve zadevnih
evropskih direktiv. Izjavo o skladnosti lahko prene-
sete na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.schwaiger.de
Opombe glede garancije
Garancijska doba začne teči z dnem nakupa naprave. Kot
dokazilo za datum nakupa predložite potrdilo o nakupu (bla-
gajniški izpisek, račun, dobavnica ipd.). To dokumentacijo
skrbno shranite. Za našo garancijo veljajo garancijski pogoji,
ki veljajo ob nakupu.
Podatki o proizvajalcu
Spoštovani kupec, Če potrebujete tehnične nasvete in vam
vaš prodajalec ni mogel pomagati, se povežite z našo teh-
nično podporo.
Delovni čas:
Od ponedeljka do petka: 8.00–17.00
7474
KULLANIM KILAVUZU
1. Giriş
Bu LED İkaz Lambasını satın aldığınız için sizi tebrik eder,
teşekkürlerimizi sunarız. Tarafımızca pazarlanan tüm cihazlar
satın aldığınız tarihte geçerli olan güvenlik mevzuatına uygun
olup kullanım amacına uygun kullanıldığında prensip olarak
güvenlidir! Meydana gelebilecek tehlikeleri, hasarları veya
arızaları önlemek için lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın.
Bu kullanma kılavuzu ve güvenlik talimatları LED İkaz Lam-
bası teslimat kapsamına dahildir. Ürünün kullanım şekliyle
ilgili önemli bilgiler içermektedir. Lütfen LED İkaz Lambasını
kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu baştan sona ve
dikkatle okuyun. Bu kural özelikle güvenlik talimatları için
geçerlidir.
Bu kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması yaralanmalara
veya LED İkaz Lambasının hasar görmesine yol açabilir. Bu
kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza
edin. LED İkaz Lambasını üçüncü kişilere devrederken mutla-
ka kullanma kılavuzunu da ürünle birlikte teslim edin.
2. Teslimat kapsamı
1 x LED İkaz Lambası
1 x 230 V priz için adaptör (AC/DC)
1 x 12 V araç adaptörü (DC)
1 x Mıknatıslı bağlantı adaptörü
1 x USB şarj kablosu
1 x Kullanma kılavuzu ve güvenlik talimatları
3. Kullanım alanı
LED İkaz Lambası, tehlikeli bölgelerde ek uyarı imkânı sağ-
lar. Ancak bu cihaz trafik kanununda (StVO) şart ko-
şulan tehlikeli yerlerde alınacak güvenlik önlemlerinin
yerine geçmez.
LED İkaz Lambası geleneksel tipte ev aydınlatması için uygun
değildir.
7575
KULLANIM KILAVUZU
4. Ürün detayları
Ön kisim
Asma halkasi
16 LED Ampul
Açma/kapama tuşu
Işık modu tuşu
- Işaret
+ Işaret
Miknatis
Şarj giriş
kontaklari
Arka kisim
7676
KULLANIM KILAVUZU
Şarj adaptörü
230 V AC/DC
Miknatisli bağlanti
adaptörü
Terminal kutup işaretleri
(arka kisim)
Şarj adaptörü
12 V DC
USB Kablosu
7777
KULLANIM KILAVUZU
Mıknatıslarla LED İkaz Lambasını her türlü metal yüzeye tes-
pit edebilirsiniz. LED İkaz Lambası asmak için bir halkaya
sahiptir.
5. Genel güvenlik talimatları ve
bakımla ilgili uyarılar
Cihazı kullanmadan önce tüm talimatları
okuyun
Bu İkaz Lambası, çocukların eline geçmemesi gereken
elektronik bir üründür! LED İkaz Lambası bir oyuncak
değildir! Bu nedenle çocukların erişemeyeceği bir yerde
muhafaza edin.
Ürünü sadece kullanım amacına uygun şekilde kullanın.
Bu emniyet ışığı hatalı kullanım sonucu hasar görebilir.
Işık huzmesine asla doğrudan (özellikle de kısa mesa-
feden) bakmayın. Böyle yapılması gözlerde hasara yol
açabilir.
Asla başka insanların veya hayvanların gözüne tutmayın.
Ürünü asla yüksek sıcaklıklara veya aşırı soğuğa maruz
bırakmayın.
Plastik parçalarda çatlak veya kırıklar meydana geldiğin-
de veya bu parçalar deforme olduğu takdirde, LED İkaz
Lambasının kullanımına son verin.
Ürünün bağlantı noktalarına veya havalandırma delikleri-
ne hiçbir cisim sokmayın.
Ürünü parçalarına ayırmayın. Cihazda kullanıcı tarafından
bakımı yapılacak hiçbir parça yoktur.
Su geçirmezlik özelliği sadece üretici talimatlarına uyul-
ması şartıyla geçerlidir.
Bu cihazın üzerinde veya yakınında alkol, alev alabilecek
sıvılar ya da başka solventler kullanmayın. Temizlik için
sadece sıcak su ve yumuşak bir bez kullanın. Bu konuda
özellikle ürüne su girmemesine dikkat edin.
7878
KULLANIM KILAVUZU
6. LED İkaz Lambasının şarj edilmesi
Şarj etmeden önce tüm lambaları kapatın.
LED İkaz Lambası cihazla birlikte verilmiş olan 12 V araç şarj
cihazı veya 230 V şebeke şarj cihazıyla şarj edilebilir. İlk kul-
lanımdan önce şarjlı pil şarj edilmelidir. Mıknatıslı bağlantı
adaptörünün metal kontak noktalarını LED İkaz Lambası vi-
dalarının (LED İkaz Lambasının arka kısmında) üzerine yer-
leştirip mıknatıslı bağlantı adaptörünü LED İkaz Lambasına
bağlayın. (+) ve (–) işaretleri mıknatıslı bağlantı adaptörü-
nün üzerinde ve LED İkaz Lambası vidalarının yanında yer
almaktadır. Burada kutup yönlerinin daima doğru olduğuna
dikkat edin. Mıknatıslı bağlantı adaptörü ile LED İkaz Lamba-
sının (+) ve (–) işaretleri aynı olmalıdır.
12 V araç adaptörü
USB şarj kablosunu mıknatıslı bağlantı adaptörüne ve 12 V
araç adaptörüne takın. 12 V araç adaptörünü uygun olan bir
prize takın.
230 V şarj cihazı
USB şarj kablosunu mıknatıslı bağlantı adaptörüne ve 230 V
adaptöre takın. 230 V adaptörü uygun olan bir prize takın.
7979
KULLANIM KILAVUZU
Şarj süresi yaklaşık 2 - 3 saattir. Şarj işlemi mıknatıslı bağ-
lantı adaptörü üzerindeki LED durum lambası ile gösterilir.
Şarjlı pil şarj olurken LED durum lambası sürekli yeşil renkte
yanar.
Şarjlı pil tamamen dolduğunda, LED durum lambası kırmı-
zıya geçer.
LED DURUM LAMBASI
*yeşil* şarj ediliyor
*kırmızı* şarj işlemi tamamlandı VEYA İkaz Lambası
ve mıknatıslı adaptör hatalı bağlanmış ve
düzeltilmesi gerekiyor.
7. Kullanım
LED İkaz Lambasını açmak için Açma/Kapama tuşuna basın;
lamba 360° dönen bir tepe lambası şeklinde çalışmaya baş-
lar.
Aşağıdaki 9 ışık modu arasında geçiş yapmak için Açma/Ka-
pama tuşuna tekrar basın.
IŞIK MODU KULLANIM SÜRESİ
Her iki şarj cihazıyla şarjlı pilin tamamen şarj olma süresi
2–3 saattir. Tam şarjlıyken aşağıdaki kullanım süreleri
beklenmelidir:
No. 1 – 360 ° döner ışık 7 saat
No. 2 – Dört kez yanıp sönme 7 saat
No. 3 – Bir kez yanıp sönme 50 saat
No. 4 – Değişmeli yanıp sönme 7 saat
No. 5 – SOS imdat çağrısı
(Mors kodu)
12 saat
No. 6 – Kuvvetli sabit ışık
4 saat
No. 7 – Zayıf sabit ışık
30 saat
No. 8 – 2 LED’li yanıp sönme
7 saat
No. 9 – 4 LED’li yanıp sönme 5 saat
8080
KULLANIM KILAVUZU
Alternatif Kullanım Şekli
Dokuz ışık modunun tamamını geçmeden İkaz Lambasını ka-
patmak için Açma/Kapama tuşunu iki saniye süreyle basılı
tutabilirsiniz. Bu durumda iki LED beş kez yanıp söner ve ar-
dından kapanır. Lamba tekrar açılacaksa Açma/Kapama tuşu-
na basmanız yeterlidir. Lamba, kapanmadan önce bıraktığınız
ışık modunda yanmaya devam eder.
8. Teknik Veriler
Lambalar
Model LED İkaz Lambası
Ürün numarası:
WALED10 011
Ampul:
16 LED
Erişim mesafesi:
Gündüz: 100 m
Gece: 600 m
Işık verme süresi maks. 50 saat
Ölçüler 108 U x 111 G x 35 Y (mm)
Şarj cihazı (priz)
Model: ATADM137JBE
Güç beslemesi (giriş): 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A
Güç kaynağı (çıkış): 5V
1.000 mA
Koruma sınıfı: II
Şarj cihazı (araç)
Güç beslemesi (giriş): 12-24 V DC
Güç kaynağı (çıkış): DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Koruma sınıfı: II
Piller
Voltaj: 3,7 V
Kapasite:
700 mAh
Tip:
Şarj edilebilir, dahili Lityum İyon
şarjlı pil
Şarj süresi: yakl. 2-3 saat
8181
KULLANIM KILAVUZU
İmha
Elektrikli ve elektronik cihazlar ve piller ev atıklarıyla
birlikte atılmamalıdır. Tüketici yasal olarak elektrikli
ve elektronik cihazlar ve pilleri servis ömrünün sonun-
da bunlar için hazırlanmış resmi toplama istasyonları-
na bırakmak veya satış noktasına iade etmekle yükümlüdür.
Konuyla ilgili ayrıntılı bilgi her ülkenin/eyaletin yasaları ile
düzenlenmektedir. Ürün, kullanma kılavuzu ve ambalaj üze-
rindeki sembol bu kurala işaret etmektedir.
AB Uygunluk beyanı
CE işaretiyle Schwaiger GmbH firması bu ürünün
yürürlükteki yönetmeliklerde yer alan önemli gü-
venlik gereksinimlerine uygun olduğunu beyan
eder. Bu uygunluk beyanı aşağıdaki adresten talep edilebilir:
http://www.schwaiger.de
Garanti ile ilgili bilgi
Garanti süresi cihazın satın alınmasıyla birlikte başlar. Lütfen
bu tarihi satın alma belgesiyle (kasa fişi, fatura, irsaliye vs.)
ispatlayın. Bu belgeleri lütfen güvenli bir yerde muhafaza
edin. Garanti hizmetimiz satın alma tarihinde geçerli olan
garanti şartlarına göre uygulanmaktadır.
Üretici bilgisi
Sayın müşterimiz, eğer teknik danışmanlık gerektiren olmalı
ve bayi teknik destek ekibine başvurun yardımcı olamazdı.
Çalışma saatleri:
08:00 05:00 ile akşam: Pazartesiden Cumaya
8282
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Введение
Мы поздравляем вас с приобретением светодиодного сиг-
нального фонаря и благодарим за выбор нашего изделия.
Для всех продаваемых нами устройств действуют правила
безопасности, действительные на момент приобретения,
и все эти устройства являются абсолютно безопасными
при условии их надлежащего использования! Соблюдай-
те приведенные ниже указания и рекомендации, чтобы
исключить возможные риски и избежать повреждений и
неисправностей устройства.Данные инструкции по экс-
плуатации и технике безопасности входят в комплект по-
ставки светодиодного сигнального фонаря. Они содержат
важную информацию по обращению с устройством. Вни-
мательно прочтите инструкции в полном объеме, прежде
чем приступить к использованию светодиодного сигналь-
ного фонаря. Это в первую очередь касается инструкций
по технике безопасности.
Несоблюдение этих инструкций может стать причиной те-
лесных повреждений людей или неисправности светоди-
одного сигнального фонаря. Сохраните инструкции, что-
бы можно было обратиться к ним в случае необходимости.
Обязательно прилагайте данные инструкции при переда-
че светодиодного сигнального фонаря другим лицам.
2. Содержимое упаковки
1 светодиодный сигнальный фонарь
1 блок питания под розетку 230 В (перем./пост. ток)
1 блок питания под автомобильную розетку 12 В (пост. ток)
1 магнитный хаб для подключения
1 зарядный кабель USB-кабель
1 экземпляр инструкций по эксплуатации и технике
безопасности
8383
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
3. Область применения
Светодиодный сигнальный фонарь используется в каче-
стве дополнительного средства предупреждения об
опасных участках. Однако его использование не за-
меняет мер по ограждению опасных участков в со-
ответствии с правилами дорожного движения.
Светодиодный сигнальный фонарь не предназначен для
использования в качестве бытового источника освещения.
4. Produktdetails
Передняя сторона
Проушина для
подвешивания фонаря
16 светодиодных ламп
Кнопка вкл./выкл.
Кнопка переключения
режимов свечения
знак «-»
знак «+»
Магнит
Входы для зарядки
Задняя сторона
8484
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Зарядный адаптер
230 В перем./пост. тока
Магнитный хаб для
подключения
Маркировка полярности
клемм (задняя сторона)
Зарядный адаптер
12 В пост. тока
USB-Кабель
8585
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С помощью магнита можно прикреплять светодиодный
сигнальный фонарь к любой металлической поверхности.
Светодиодный сигнальный фонарь снабжен проушиной
для подвешивания.
5. Общие указания по мерам
безопасности и техническому уходу
Перед началом эксплуатации прочтите
все указания
Этот сигнальный фонарь представляет собой элек-
тронное устройство, и его необходимо беречь от де-
тей! Светодиодный сигнальный фонарь не игрушка!
Храните его в месте, недоступном для детей.
Используйте это устройство только по назначению и
только надлежащим способом.
В результате ненадлежащего обращения сигнальный
фонарь может быть поврежден.
Никогда не смотрите (особенно с короткого рассто-
яния) прямо в световой луч, это может вызвать по-
вреждение органов зрения.
Никогда не направляйте световой луч фонаря в глаза
людей или животных.
Никогда не подвергайте устройство воздействию вы-
сокой или экстремально низкой температуры.
Если на пластмассовых деталях появились трещины,
изломы или признаки деформации, прекратите ис-
пользование светодиодного сигнального фонаря.
Не вставляйте никаких предметов в разъемы и отвер-
стия устройства.
Не разбирайте устройство на составные части. Устрой-
ство не содержит компонентов, подлежащих обслужи-
ванию или ремонту пользователем.
Устройство является водонепроницаемым только при
условии соблюдения указаний производителя.
8686
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не допускайте попадания спирта, воспламеняющихся
растворов и растворителей на поверхность этого устрой-
ства, а также не используйте указанные вещества вбли-
зи него. Для очистки устройства можно использовать
только теплую воду и мягкую ткань. При этом особенно
следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
6. Зарядка светодиодного сигнального
фонаря
Перед началом зарядки выключите все
лампы.
Светодиодный сигнальный фонарь можно заряжать от ав-
томобиля с помощью зарядного устройства на 12 В или от
стационарной электросети с помощью зарядного устрой-
ства на 230 В, которые входят в комплект поставки. Пе-
ред первым использованием аккумулятор необходимо
зарядить. Подключите магнитный хаб к светодиодному
сигнальному фонарю, наложив металлические контакт-
ные участки магнитного хаба на винты светодиодного
сигнального фонаря (на задней стороне фонаря). Метки
(+) и (–) находятся на магнитном хабе и на светодиодном
сигнальном фонаре, рядом с винтами. При этом соблю-
дайте правильную полярность. Метки (+) и (–) на магнит-
ном хабе и на светодиодном сигнальном фонаре должны
совпадать.
совпадать.
8787
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Блок питания 12 В под автомобильную
розетку
Вставьте зарядный USB-кабель в магнитный хаб и в блок
питания под автомобильную розетку 12 В. Вставьте блок
питания под автомобильную розетку 12 В в соответству-
ющую розетку.
Зарядное устройство 230 В для зарядки от
сети
Вставьте зарядный USB-кабель в магнитный хаб и в блок
питания под розетку 230 В. Подключите блок питания 230
В к соответствующей розетке.
Время зарядки составляет в среднем от 2 до 3 часов. Про-
цесс зарядки отображается с помощью светодиода состо-
яния на магнитном хабе. Пока идет зарядка аккумулято-
ра, светодиод состояния светится зеленым.
Когда аккумулятор полностью заряжен, светодиод меняет
цвет на красный.
СВЕТОДИОД СОСТОЯНИЯ
*зеленый* идет зарядка
*красный* зарядка завершена ИЛИ сигнальный фо-
нарь и хаб неправильно соединены друг с другом, необ-
ходима корректировка.
7. Использование
Для включения светодиодного сигнального фонаря на-
жмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.; сначала включится режим
проблескового маяка с поворотом на 360°.
Последующие нажатия кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. переключают
режим свечения фонаря. Фонарь имеет 9 режимов свече-
ния, которые перечислены ниже.
8888
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РЕЖИМ СВЕЧЕНИЯ ВРЕМЯ РАБОТЫ
Длительность зарядки с каждым аккумулятором
составляет 2–3 часа. Ожидаемое время работы при
полной зарядке следующее:
№ 1 – Проблесковый маяк
с поворотом на 360 °
7 часов
№ 2 – Мигающий свет, 4-кратное
мигание
7 часов
№ 3 – Простой мигающий свет 50 часов
№ 4 – Переменный мигающий
свет
7 часов
№ 5 – Аварийный сигнал SOS
(азбука Морзе)
12 часов
№ 6 – Яркий постоянный свет 4 часа
№ 7 – Слабый постоянный свет 30 часов
№ 8 – Мигание 2 светодиодов 7 часов
№ 9 – Мигание 4 светодиодов 5 часов
Альтернативные способы эксплуатации
Чтобы выключить фонарь, не переключаясь через все
режимы свечения, нужно удерживать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
нажатой в течение 2 секунд. Два светодиода кратко миг-
нут 5 раз и выключатся. Для повторного включения фо-
наря просто нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., и фонарь вклю-
чится в том режиме свечения, который был активен на
момент его выключения.
8989
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
8. Технические данные
Фонарь
Модель Светодиодный сигнальный
фонарь
Номер артикула:
WALED10 011
Источники света:
16 светодиодов
Дальность света:
В дневное время: 100 м
В ночное время: 600 м
Длительность свечения Макс. 50 часов
Размеры 108 x 111 x 35 мм (Д х Ш х В)
Зарядное устройство (под сетевую розетку)
Модель: ATADM137JBE
Электропитание (вход): 100-240 А перем. тока, 50-60
Гц; 0,15 А
Электропитание
(выход):
5V
1.000 mA
Класс защиты: II
Зарядное устройство
(под автомобильную розетку)
Электропитание (вход):
12–24 В пост. тока
Электропитание (выход):
DC 5.0 V
0,5 / 850 mA (max)
Класс защиты: II
Аккумуляторы
Напряжение: 3,7 В
Емкость:
700 мА·ч
Тип:
Подзаряжаемый встроенный
литий-ионный аккумулятор
Длительность зарядки: ок. 2–3 ч
9090
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Утилизация
Электрические и электронные приборы, а также
аккумуляторные батареи нельзя утилизировать
как бытовые отходы. По окончании срока исполь-
зования электрических и электронных приборов, а
также аккумуляторных батарей пользователь в законном
порядке обязан сдавать их в специальные пункты сбора
или возвращать в пункт продажи, в котором он их приоб-
рел. Более подробно эти процедуры описаны в законода-
тельстве соответствующей федеральной земли. Символ,
размещенный на устройстве, в инструкции по эксплуата-
ции и на упаковке, указывает на эти положения.
Декларация о соответствии ЕС
Размещая на изделии значок CE, компания
Schwaiger GmbH тем самым заявляет, что изде-
лие отвечает основным требованиям по защите,
содержащимся в применимых директивах. С декларацией
о соответствии можно ознакомиться на сайте по следую-
щему адресу: http://www.schwaiger.de
Гарантийные положения
Гарантийный срок начинается с момента покупки устрой-
ства. Для подтверждения даты покупки следует предъяв-
лять первичный учетный документ (например, кассовый
чек, счет, товарную накладную и т.п.). Позаботьтесь о
сохранности этих документов. Мы предоставляем гаран-
тийные услуги в соответствии с гарантийными обязатель-
ствами, действительными на момент покупки.
9191
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Информация от производителя
Уважаемый клиент, если Вам нужен технический совет и
дилер не может Вам помочь, пожалуйста свяжитесь с на-
шей службой технической поддержки.
Часы работы:
С понедельника по пятницу: с 8:00 до 5:00 часов вечера
BDA_WALED10
Schwaiger GmbH
Würzburger Straße 17
90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299
www.schwaiger.de
info@schwaiger.de

Transcripción de documentos

WALED 10 BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE FÜR LED WARNLEUCHTE MIT MAGNET OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR LED WARNING LIGHT WITH MAGNETIC BASE MODE D‘EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR AVERTISSEUR LUMINEUX À LED AVEC AIMANT ISTRUZIONI PER L’USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA LAMPADA LED DI SEGNALAZIONE CON CALAMITA MANUAL DE INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LUZ DE ADVERTENCIA CON BASE MAGNÉTICA BEDIENINGSHANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR LED WAARSCHUWINSGLAMP MET MAGNEET NÁVOD K POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VÝSTRAŽNÉ SVĚTLO LED S MAGNETEM NÁVOD NA POUŽITIE A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY P RE VÝSTRAŽNÉ LED SVIETIDLO S MAGNETOM NAVODILA ZA UPORABO IN VARNOSTNI NAPOTKI ZA OPOZORILNO SVETILKO LED Z MAGNETOM MIKNATISLI LED İKAZ LAMBASI KULLANMA KILAVUZU VE GÜVENLIK TALIMATLARI ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ СВЕТОДИОДНОГО СИГНАЛЬНОГО ФОНАРЯ BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf der LED Warnleuchte. Alle von uns vertriebenen Geräte entsprechen, den bei Kauf gültigen Sicherheitsbestimmungen und sind bei bestimmungsgemäßem Gebrauch grundsätzlich sicher! Beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise, um mögliche Gefahren, Beschädigungen oder Fehlfunktionen zu vermeiden. Diese Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise gehören zum Lieferumfang der LED Warnleuchte. Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung des Produkts. Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie die LED Warnleuchte verwenden. Dies betrifft vor allem die Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung der LED Warnleuchte führen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung auf. Falls Sie die LED Warnleuchte anderen Personen überlassen, stellen Sie sicher, dass Sie diese Bedienungsanleitung beilegen. 2. Verpackungsinhalt • • • • • • 1 1 1 1 1 1 x x x x x x LED Warnleuchte Netzteil für die 230 V Steckdose (AC/DC) Netzteil für 12 V KFZ (DC) Magnetischer Anschlusshub USB-Ladekabel Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise 3. Einsatzbereich Die LED Warnleuchte dient der zusätzlichen Warnung vor Gefahrenstellen. Sie ersetzt jedoch nicht Maßnahmen zur Absicherung von Gefahrenstellen laut Straßenverkehrs-Ordnung (StVO). Die LED Warnleuchte ist nicht für die herkömmliche Haushaltsbeleuchtung geeignet. 2 BEDIENUNGSANLEITUNG 4. Produktdetails Vorderseite Aufhänge-Öse 16 LED Lampen Ein/Aus Taste Lichtmodi Taste Rückseite - Zeichen + Zeichen Ladeeingangskontakte Magnet 3 BEDIENUNGSANLEITUNG Ladeadadapter 230 V AC/DC Magnetischer Anschlusshub (Klemmenpolaritätsmarkierungen Rückseite) Ladeadadapter 12 V DC USB-Kabel 4 BEDIENUNGSANLEITUNG Mit dem Magneten können Sie die LED Warnleuchte auch auf jeder Metalloberfläche befestigen. Die LED Warnlampe besitzt eine Öse um sie aufzuhängen. 5. Allgemeine Sicherheits& Wartungshinweise Lesen Sie vor dem Betrieb alle Anweisungen • • • • • • • • • • • Bei dieser Warnleuchte handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört! Die LED Warnleuchte ist kein Spielzeug! Bewahren Sie diese deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungsgemäßen Art und Weise. Das Sicherheitslicht kann durch eine unsachgemäße Handhabung beschädigt werden. Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl, dies könnte zu Augenverletzungen führen. Blenden Sie niemals andere Personen oder Tiere. Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus. Beenden Sie die Verwendung der LED Warnleuchte, falls die Plastikteile Risse oder Brüche aufweisen beziehungsweise verformt sind. Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produktes ein. Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wasserdichtheit ist nur bei Einhaltung der Anweisungen des Herstellers gegeben. Verwenden Sie keinen Alkohol, entzündliche Lösungen oder andere Lösungsmittel auf oder in der Nähe dieses Geräts. Reinigung nur mit warmem Wasser und einem weichen Tuch. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser in das Produkt gelangt. 5 BEDIENUNGSANLEITUNG 6. Laden der LED Warnleuchte Schalten Sie vor dem Laden alle Lampen aus. Die LED Warnleuchte kann entweder mit den beigelegten 12-V-Autoladegerät oder dem 230-V-Netzladegerät geladen werden. Vor der ersten Verwendung muss der Akku geladen werden. Schließen Sie den Magnetischen Anschlusshub an die LED Warnleuchte an, indem Sie die Metallkontaktpunkte des Magnetischer Anschlusshub auf die Schrauben der Led Warnleuchte (auf der Rückseite der LED Warnleuchte) auflegen. Die Markierung (+) und (–) befinden sich auf dem Magnetischen Anschlusshub und neben den Schrauben der LED Warnleuchte. Dabei stets auf die richtige Polung achten. Die Markierung (+) und (–) des Magnetischer Anschlusshub und der LED Warnleuchte müssen übereinstimmen. 12-V-Netzteil KFZ Stecken Sie das USB-Ladekabel in den magnetischen Anschlusshub und in das 12-V-Netzteil KFZ. Stecken Sie das 12 V Netzteil KFZ in die entsprechende Steckdose. 230-V-Netzladegerät Stecken Sie das USB-Ladekabel in den Magnetischen Anschlusshub und in das Netzteil für die 230 V Steckdose. Stecken Sie das 230 V Netzteil in die entsprechende Steckdose. 6 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Ladezeit beträgt etwa 2 bis 3 Stunden. Die Ladeaktivität wird über eine Status-LED auf dem Magnetischen Anschlusshub angezeigt. Solange der Akku geladen wird, leuchtet die Status-LED stets grün. Ist der Akku vollständig geladen, wechselt die Status-LED auf rot. STATUS-LED *grün* wird geladen *rot* fertig geladen ODER Warnleuchte und Hub sind falsch verbunden und müssen korrigiert werden. 7. Verwendung Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die LED Warnleuchte einzuschalten; die Leuchte startet mit einer 360° Rundumleuchte. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut, um der Reihe nach durch die folgenden 9 Licht-Modi zu wechseln. LEISTUNGSDAUER BETRIEBSZEIT Die vollständige Ladezeit des Akkus beträgt bei beiden Ladegeräten 2–3 Stunden. Bei voller Ladung sind folgende Betriebszeiten zu erwarten: Nr. 1 – 360 °Rotation 7 Stunden Nr. 2 – Vierfach-Blinken 7 Stunden Nr. 3 – Einfaches Blinken 50 Stunden Nr. 4 – Abwechselndes Blinken 7 Stunden Nr. 5 – SOS-Notruf (Morsecode) 12 Stunden Nr. 6 – Dauerleuchten stark 4 Stunden Nr. 7 – Dauerleuchten schwach 30 Stunden Nr. 8 – 2-LED-Blinken 7 Stunden Nr. 9 – 4-LED-Blinken 5 Stunden 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Alternative Bedienung Um die Warnleuchte auszuschalten, ohne durch alle neun Lichtmuster schalten zu müssen, können Sie auch die EIN/AUS-TASTE zwei Sekunden lang gedrückt halten. Zwei LEDs blinken fünf Mal kurz auf und schalten sich dann aus. Wenn die Leuchte wieder eingeschaltet werden soll, drücken Sie einfach wieder die EIN/AUS-TASTE, und sie fährt mit dem Licht-Modi fort, der vor dem Ausschalten in Betrieb war. 8. Technische Daten Leuchte Modell Artikelnummer: Leuchtmittel: Reichweite: Leuchtdauer Abmessungen LED Warnleuchte WALED10 011 16 LEDs Tag: 100 m Nacht: 600 m max. 50 Stunden 108 L x 111 B x 35 H (MM) Ladegerät (Steckdose) Modell: Stromversorgung (Eingang): Stromversorgung (Ausgang): Schutzklasse: ATADM137JBE 100-240 V AC, 50-60 Hz; 0,15 A 5V 1.000 mA II Ladegerät (KFZ) Stromversorgung (Eingang): 12-24 V DC Stromversorgung (Ausgang): DC 5.0 V 0,5 / 850 mA (max) Schutzklasse: II Akkus Spannung: Kapazität: Typ: Ladedauer: 8 3,7 V 700 mAh Wiederaufladbarer, integrierter Lithium-Ionen-Akku ca. 2-3 Std. BEDIENUNGSANLEITUNG Entsorgung Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin. EG Konformitätserklärung Mit dem CE-Zeichen erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass das Produkt mit den wesentlichen Schutzanforderungen der zutreffenden Richtlinien übereinstimmt. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse angefordert werden: http://www.schwaiger.de Hinweise zur Garantie Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein u. ä.) nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung richtet sich nach unseren, zum Zeitpunkt des Kaufes gültigen, Garantiebedingungen. Herstellerinformation Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support. Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr 9 USER MANUAL 1. Introduction Congratulations and thank you for purchasing this LED warning light. All devices that we commercialise comply with the safety regulations valid at the time of purchase and, in general, are safe provided they are used for the intended use. Observe the following instructions to avoid possible risks, damages or malfunctions. These Operating and Safety Instructions are included with the Led Warning Light. They contain important information on product handling. Please read the instruction manual carefully, in particular the safety instructions, before using the LED warning light. This particularly applies to the safety instructions. Failure to follow these operating instructions can result in serious injury or damage to the Led Warning Light. Keep the instruction manual in case you need to use it in the future. If you give the LED warning light to another person, make sure it is accompanied by this instruction manual. 2. Contents of packaging • • • • • • 1 1 1 1 1 1 x LED warning light power supply unit for 230 V socket (AC/DC) power supply unit for 12 V car use (DC) magnetic connector hub USB charging cable set of Operating Instructions & Safety Instructions 3. Range of Use The LED warning light acts as an additional warning for hazard areas. However, it does not replace measures to secure hazard areas as per traffic regulations. The LED warning light is not suitable as conventional household lighting. 10 USER MANUAL 4. Product details Front Securing eye for hanging light 16 LED bulbs ON/OFF button Light mode button Back - Mark + Mark Charging input contacts Magnet 11 USER MANUAL Ladeadadapter 230 V AC/DC Magnetic connector terminal polarity marks (rear) 12V DC Charging adapter USB cable 12 USER MANUAL You can also use the magnet to attach the LED warning light to any metal surface. A securing eye is also featured to hang the LED warning light up. 5. General Safety & Maintenance Instructions Read all instructions before operating • • • • • • • • • • • This warning light is an electronic product that must be kept away from children. The LED warning light is not a toy. Therefore, keep it out of the reach of children. Use the product as intended only. The safety light can become damaged if handled incorrectly. Never look directly into the light beam, particularly at a close distance, since it may damage your eyes. Never dazzle other people or animals with the light. Never expose the product to high temperatures or extreme cold. Stop using the LED warning light if plastic components become cracked, broken or warped. Do not introduce any objects into the product’s connections or openings. Do not disassemble the product into its individual parts. The device does not contain any parts that require maintenance by the user. Waterproof only when used in accordance with manufacturer‘s instructions. Do not use alcohol, flammable solutions, or other solvents on or near this unit. Only clean with warm water and soft cloth. In doing this, especially ensure that no water gets into the product. 13 USER MANUAL 6. Recharging the LED warning light Turn off all lights before charging. The LED warning light can be recharged using the supplied 12 V car charger or the 230 V mains charger. The battery needs to be charged before using it for the first time. Connect the magnetic connector hub to the LED warning light by placing the metal contact points on the magnetic connector hub onto the screws in the LED warning light (on the rear of warning light). The (+) and (–) marks are located on the magnetic connector hub and next to the screws in the LED warning light. Always ensure you place the poles in the right position. The (+) and (–) marks on the magnetic connector hub and the LED warning light must always match. 12 V car power supply unit Connect the USB charging cable to the magnetic connector hub and to the 12 V car power supply unit. Connect the 12 V car power supply unit to the corresponding socket. 230 V mains charger Connect the USB charging cable into the magnetic connector hub and into the power supply unit for 230 V sockets. Connect the 230 V power supply unit to the corresponding socket. 14 USER MANUAL The battery takes about 2 to 3 hours to charge. A status LED on the magnetic connector hub indicates the charging status. The status LED will light green whenever the battery is being charged. The status LED changes to red once the battery is fully charged. STATUS LED *Green* Is charging *Red* fully charged OR the Flare and Hun are misaligned and need to be adjusted. 7. Use Press on the on/off button to switch on the LED warning light; the light emits a 360° rotating beacon light when turned on. Press the on/off button again to change through the following 9 light modes in sequence. LIGHT MODE RUN TIME The battery will be fully charged with either charger within 2-3 hours. When fully charged you may expect these run times: No. 1 – 360° rotation 7 hours #2 – Quad Flash 7 hours #3 – Single Blink 50 hours #4 – Alternating Blinks 7 hours #5 – SOS Rescue (Morse Code) 12 hours #6 – Steady on – high 4 hours #7 – Steady on – low 30 hours #8 – 2 LED Flashlight 7 hours #9 – 4 LED Flashlight 5 hours 15 USER MANUAL Alternate Operation To turn off the flare without cycling through the 9 light pattern, press and hold the ON/OFF BUTTON for 2 seconds. Two LEDs will flash five times and then turn off. When ready to operate again, press the ON/OFF BUTTON and it will return to the light mode that was selected before turning off. 8. Technical data Light Model Order code: Bulbs: Range: Light On time Dimensions Charger (socket) Model: Power supply (input): Power supply (output): Protection rating: Charger (car) Power supply (input): Power supply (output): Protection rating: Led Warning Light WALED10 011 16 LEDs By daylight: 100 m By night: 600 m Max 50 hours 108 L x 111 W x 35 H (mm) ATADM137JBE 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A 5V 1.000 mA II 12-24V DC DC 5.0 V 0,5 / 850 mA (max) II Rechargeable batteries Voltage: Capacity: Type: Recharging time: 16 3,7 V 700 mAh Integrated, rechargeable lithium-ion battery about 2-3 hours USER MANUAL Disposal Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding disposal. The symbol on the product, user guide or the packaging indicates this legal requirement. EC Declaration of Conformity The CE marking is Schwaiger GmbH‘s declaration that the product meets the essential protection requirements stipulated in the applicable directives. The declaration of conformity can be requested at the following address: http://www.schwaiger.de Information on warranty The warranty period starts when the device is purchased. The purchase receipt, such as a till receipt, invoice or delivery slip, serves as proof of this date. Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty conditions valid at the time of purchase. Manufacturer Information Dear Customer: If you need technical advice and your specialist dealer can not help you, please contact our service technician. Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m. 17 MODE D’EMPLOI 1. Introduction Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de l‘avertisseur lumineux à LED. Tous les dispositifs que nous vendons répondent aux normes de sécurité en vigueur au moment de l‘achat et, en général, sont toujours sûrs s‘ils sont utilisés dans le cadre de l‘usage pour lequel ils sont prévus. Suivez les instructions suivantes pour éviter les risques, dommages ou dysfonctionnements possibles. Le présent mode d‘emploi et ces consignes de sécurité sont fournis avec l‘avertisseur lumineux à LED. Ils contiennent des informations importantes sur la manipulation du produit. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi, tout particulièrement les consignes de sécurité, avant d‘utiliser l‘avertisseur lumineux à LED. Ceci s‘applique particulièrement aux consignes de sécurité. Le non-respect du présent mode d‘emploi peut causer des blessures graves ou détériorer l‘avertisseur lumineux à LED. Gardez le mode d‘emploi à disposition au cas où vous en auriez besoin. Si vous donnez l‘avertisseur lumineux à LED à un tiers, assurez-vous qu‘il est accompagné du présent mode d‘emploi. 2. Contenu de l‘emballage • • • • • • 1 1 1 1 1 1 x Avertisseur lumineux à LED x Alimentation électrique pour la prise de 230 V (CA/CC) x Alimentation électrique pour 12 V sur allume-cigare (CC) x Unité magnétique de connexion x Câble de recharge USB x Mode d’emploi et consignes de sécurité 3. Utilisation L‘avertisseur lumineux à LED sert d‘avertissement supplémentaire pour les zones qui présentent un danger. Il ne peut donc pas remplacer les mesures pour signaler les zones à risque, conformément à la réglementation de la circulation routière (Code de la route). Il n‘est pas adapté à l‘éclairage domestique classique. 18 MODE D’EMPLOI 4. Informations détaillées sur le produit Avant Oeillet d’accrochage 16 ampoules LED Touche marche/arrêt Touche modes éclairage Arrière - Marque + Marque Contacts entrée recharge Magnet 19 MODE D’EMPLOI Chargeur CA/CC 230 V Unité magnétique de connexion Marquage polarité des bornes (à l‘arrière) Chargeur CC 12 V Câble USB 20 MODE D’EMPLOI L’aimant permet de fixer l’avertisseur lumineux à LED sur toute surface métallique. L’avertisseur lumineux à LED inclut un œillet d’accrochage. 5. Instructions générales de sécurité et d‘entretien Lisez toutes les instructions avant utilisation • • • • • • • • • • • Cet avertisseur lumineux à LED est un produit électronique qui n‘est pas destiné aux enfants. Ce n‘est pas un jouet ! Pour cette raison, conservez-le hors de la portée des enfants. Utilisez le produit uniquement de la manière prévue. L‘avertisseur lumineux à LED peut être endommagé par une mauvaise manipulation. Ne regardez jamais directement (surtout de près) dans le faisceau de lumière, cela présente un risque de lésions oculaires. N‘éblouissez jamais d‘autres personnes ou des animaux. N‘exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême. Arrêtez d‘utiliser l‘avertisseur lumineux à LED si les pièces en plastique présentent des fissures ou des fractures ou sont déformées. N‘introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit. Ne démontez pas le produit. L‘appareil ne contient aucune pièce réparable par l‘utilisateur. L‘étanchéité n‘est garantie que si les instructions du fabricant sont respectées. N‘utilisez pas d‘alcool, de solutions inflammables ou d‘autres solvants dans ou à proximité de cet appareil. Nettoyez-le uniquement à l‘eau tiède et avec un chiffon doux. Faites particulièrement attention à ce qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. 21 MODE D’EMPLOI 6. Chargement de l’avertisseur lumineux à LED Éteignez toutes les lampes avant de procéder à la recharge. L’avertisseur lumineux à LED peut se recharger avec le chargeur automobile à 12 V aussi bien qu’avec le chargeur alimenté sur secteur à 230 V. La batterie doit être chargée avant la première utilisation. Raccordez l’unité magnétique de connexion à l’avertisseur lumineux à LED en positionnant les points de contacts métalliques de l’unité magnétique de connexion sur les vis de l’avertisseur lumineux à LED (à l’arrière de celui-ci). Les marquages (+) et (–) se trouvent sur l’unité magnétique de connexion et à proximité des vis de l’avertisseur lumineux à LED. Ce faisant, vérifiez toujours que la polarité est correcte. Les marquages (+) et (–) de l’unité magnétique de connexion et ceux de l’avertisseur doivent coïncider. Alimentation 12 V auto Insérez le câble USB de recharge dans l’unité magnétique de connexion et dans le chargeur auto 12 V. Branchez l’alimentation auto 12 V dans sa prise. Chargeur secteur 230 V Insérez le câble de recharge USB dans l’unité magnétique de connexion et dans le chargeur secteur 230 V. Branchez le 22 MODE D’EMPLOI chargeur 230 V dans sa prise. La durée de la recharge prend de 2 à 3 heures. Pendant que la charge est en cours, un LED d’état s’allume en vert sur l’unité magnétique de connexion. Tant que la charge de la batterie est active, le LED d’état reste allumé en vert. Dès que la batterie est complètement rechargée, le LED d’état s’allume en rouge. LED D’ÉTAT *vert* recharge en cours *rouge* recharge terminée OU l’avertisseur lumineux à LED et l’unité magnétique de connexion ne sont pas reliés correctement, ce qui doit être corrigé. 7. Utilisation Pour allumer/éteindre l’avertisseur lumineux à LED, appuyez sur la touche marche/arrêt ; l’avertisseur s’allume en projetant un faisceau lumineux tournant sur 360°. Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour passer d’un des 9 modes d’éclairage à un autre. DURÉE DE FONCTIONNEMENT La durée totale de la recharge de la batterie pour les deux types de chargeurs est de 2 à 3 heures. Complètement rechargé, la durée de fonctionnement est la suivante : N° 1 – Rotation sur 360° 7 heures N° 2 – Clignotement quadruple 7 heures N° 3 – Clignotement simple 50 heures N° 4 – Clignotement intermittent 7 heures N° 5 – Urgence SOS (code Morse) 12 heures N° 6 – Éclairage intense constant 4 heures N° 7 – Éclairage faible constant 30 heures N° 8 – 2 LED clignotant 7 heures N° 9 – 4 LED clignotant 5 heures MODE D'ÉCLAIRAGE 23 MODE D’EMPLOI Utilisation alternative Pour éteindre l’avertisseur lumineux à LED sans devoir repasser par tous les neuf modes d’éclairage, vous pouvez aussi appuyer pendant deux secondes sur la touche marche/arrêt. Deux LED s’allument brièvement cinq fois, puis s’éteignent. Lorsque vous voulez rallumer l’appareil, appuyez sur le Bouton MARCHE/ARRÊT et vous vous retrouverez dans le mode de projection lumineuse sélectionné avant d’éteindre l’appareil. 8. Données techniques Lampe Modèle Référence article : Agent lumineux : Portée : Autonomie Dimensions Avertisseur lumineux à LED WALED10 011 16 LED Le jour : 100 m La nuit : 600 m max 50 heures 108 L x 111 l x 35 H (MM) Chargeur (secteur) Modèle : Alimentation électrique (entrée) : Alimentation électrique (sortie) : Classe de protection : ATADM137JBE 100-240 VCA, 50-60 Hz ; 0,15 A 5V 1.000 mA II Chargeur (automobile) Alimentation électrique (entrée) : Alimentation électrique (sortie) : Classe de protection : 24 12-24 V CC DC 5.0 V II 0,5 / 850 mA (max) MODE D’EMPLOI Batterie Tension : Capacité : Type : Temps de charge : 3,7 V 700 mAh Batterie au lithium-ion rechargeable intégrée env. 2-3 heures Élimination Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électroniques et électroniques ainsi que les piles à la fin de de leur vie utile aux points de collecte publiques installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d‘emploi ainsi que l‘emballage reportent expressément cette disposition. Déclaration de conformité CE Avec la marque CE, la société Schwaiger GmbH déclare que le produit est conforme aux exigences de base des directives applicables. La déclaration de conformité peut être demandée à l‘adresse suivante : http://www.schwaiger.de Conditions générales de la garantie La période de garantie commence à courir à la date de l‘achat de l‘appareil. Vous êtes prié de prouver cette date de prise d‘effet de la garantie par un justificatif d‘achat (ticket de caisse, facture, bordereau de livraison etc.). Conservez soigneusement ces documents. Notre garantie est basée sur nos conditions de garantie valides au moment de l‘achat. Information fabricant Cher client : si vous avez besoin de conseils techniques et votre revendeur ne peut pas vous aider, veuillez contacter notre assistance technique. Heures de bureau : Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures 25 ISTRUZIONI PER L‘USO 1. Introduzione Le diamo il benvenuto e La ringraziamo per aver effettuato l’acquisto della nostra lampada LED di segnalazione. Tutti i nostri apparecchi sono conformi alle disposizioni di sicurezza vigenti al momento dell’acquisto e sono generalmente sicuri in caso di utilizzo conforme alle disposizioni. Rispettare le seguenti avvertenze per evitare eventuali pericoli, danneggiamenti o malfunzionamenti. Queste istruzioni per l’uso e avvertenze di sicurezza sono parte integrante della fornitura dello switch della lampada LED di segnalazione. Contengono importanti informazioni riguardo all’uso del prodotto. Leggere completamente e con attenzione le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la lampada LED di segnalazione. Questo si riferisce soprattutto alle avvertenze di sicurezza. La mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso può causare lesioni gravi o il danneggiamento della lampada LED di segnalazione. Conservare le istruzioni per l’uso per l’utilizzo futuro. In caso di cessione della lampada LED di segnalazione ad altre persone, allegare le presenti istruzioni per l’uso. 2. Contenuto della confezione • • • • • • 1 1 1 1 1 1 x x x x x x lampada LED di segnalazione Cavo alimentazione elettrica per presa 230 V (AC/DC) Cavo alimentazione 12-V KFZ (automobile) (DC) unità magnetica di collegamento cavo USB di carica Istruzioni per l’uso e avvertenze di sicurezza 3. Campo d’applicazione La lampada LED di segnalazione serve per una segnalazione supplementare in zone di pericolo. Non sostituisce tuttavia le misure di messa in sicurezza di zone di pericolo, ai sensi del codice stradale (COD. STR.) La lampada LED di segnalazione non è idonea al normale uso domestico. 26 ISTRUZIONI PER L‘USO 4. Dettagli prodotto Parte anteriore Occhiello per appendere la lampada 16 lampadine LED Tasto accensione/ spegnimento Tasto modalità luce Lato posteriore Segno Segno + Contatti ingresso carica Magnete 27 ISTRUZIONI PER L‘USO Adattatore di carica 230 V AC/DC Unita’ magnetica di collegamento Marcature polarita’ dei morsetti (sul retro) Adattatore di carica 12 V DC Cavo USB 28 ISTRUZIONI PER L‘USO Con la calamita potete fissare la lampada LED di segnalazione a qualsiasi superficie metallica. La lampada LED di segnalazione dispone di un occhiello per poterla appendere. 5. Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni • • • • • • • • • • • Questa luce d‘avvertimento è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini! La lampada LED di segnalazione non è un giocattolo! Conservarla fuori dalla portata dei bambini. Usate il prodotto solo per i modi e gli usi previsti e consentiti. La luce di sicurezza, se usata in modo non idoneo, può esserne danneggiata. Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza ravvicinata) in quanto tale comportamento potrebbe causare danni alla vista. Non abbagliate mai altre persone o animali. Non esponete mai il prodotto a temperature alte o estremamente basse. Interrompete l’uso della lampada LED di segnalazione in caso le componenti in plastica presentassero crepe, rotture o fossero deformate. Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto. Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manutenzione da parte dell‘utente. L’impermeabilità all’acqua è garantita solo se vengono rispettate le indicazioni del produttore. Non usate alcol, soluzioni infiammabili od altri solventi sul dispositivo o in vicinanza di ques’ultimo. Pulite solo con acqua calda ed un panno morbido. Prestare particolare attenzione a evitare che l‘acqua penetri nel prodotto. 29 ISTRUZIONI PER L‘USO 6. Ricarica della lampada LED di segnalazione Prima di procedere alla ricarica spegnete tutte le luci. La lampada LED di segnalazione si può ricaricare sia con il dispositivo di ricarica per automobile a 12-V, sia con il dispositivo di ricarica per presa di rete a 230 V. Prima del primo utilizzo è necessario caricare l’accumulatore. Collegate l’unità magnetica di collegamento alla lampada LED di segnalazione, ponendo i punti di contatto metallici dell’unità magnetica di collegamento sulle viti della lampada LED di segnalazione (sul retro della stessa). Le marcature (+) e (–) si trovano sull’unità magnetica di collegamento e vicino alle viti della lampada LED di segnalazione. Nell’effettuare l’operazione controllare sempre la corretta polarità. Le marcature (+) e (–) dell’unità magnetica di collegamento e della lampada LED di segnalazione devono coincidere. Alimentazione 12-V KFZ (automobile) Inserite il cavo USB di carica nell’unità magnetica di collegamento e nel dispositivo di ricarica 12-V per automobile. Inserite l’alimentatore 12 V nella rispettiva presa. Dispositivo di ricarica per presa di rete a 230 V. Inserite il cavo USB di carica nell’unità magnetica di colle- 30 ISTRUZIONI PER L‘USO gamento e nel dispositivo di ricarica per presa di rete a 230 V. Inserite il dispositivo di ricarica per presa di rete a 230 V nella presa corrispondente. La durata della ricarica è di circa 2-3 ore. L’esecuzione della ricarica è segnalata da un lED di stato posto sull’unità magnetica di collegamento. Finché l’accumulatore è in carica la luce LED di stato sarà verde e costante. Quando l’accumulatore è carico, la luce LED di stato cambierà da verde a rossa. STATO LED *verde* in carica *rosso* terminata la carica O IN ALTERNATIVA la lampada LED di segnalazione e unità magnetica di collegamento non sono collegati correttamente e la loro posizione dev’essere corretta. 7. Utilizzo Per accendere/spegnere la lampada LED di segnalazione, premete il tasto di accensione/spegnimento; la lampada si accende con una luce rotante a 360°. Premete nuovamente il tasto di accensione/ spegnimento, per passare via via alle 9 modalità luce seguenti. TEMPO DI FUNZIONAMENTO La durata totale della ricarica dell’accumulatore, per entrambi i dispositivi di ricarica, è di 2-3 ore. Con carica completa la durata del funzionamento risulta essere di: Nr. 1 – Rotazione 360 ° 7 ore Nr. 2 – 4 luci lampeggianti 7 ore Nr. 3 – Luce lampeggiante semplice 50 ore Nr. 4 – Luce lampeggiante a 7 ore intermittenza Nr. 5 – Chiamata d’emergenza 12 ore SOS (codice Morse) Nr. 6 – Luce intensa costante 4 ore Nr. 7 – Luce debole costante 30 ore Nr. 8 – Luce lampeggiante a 2-LED 7 ore Nr. 9 – Luce lampeggiante a 4-LED 5 ore MODALITA’ LUCE 31 ISTRUZIONI PER L‘USO Uso alternativo Per spegnere la lampada LED di segnalazione senza dover ripercorrere tutte le nove modalità luce, potete anche tener premuto per due secondi il tasto di accensione/spegnimento. Due LED lampeggiano brevemente per cinque volte, poi si spengono. Se dovete riaccendere la lampada, premete nuovamente il tasto di accensione/spegnimento ed essa continuerà a funzionare con la modalità luce che era in funzione prima dello spegnimento. 8. Dati tecnici Lampada Modello Codice articolo: Prodotto per illuminazione: Portata: Durata della lampada Dimensioni Lampada LED di segnalazione WALED10 011 16 LED Giorno: 100 m Notte: 600 m mass. 50 ore 108 L x 111 B x 35 H (MM) Dispositivo di ricarica (presa) Modello: Alimentazione elettrica (ingresso): Alimentazione elettrica (uscita): Classe di protezione: ATADM137JBE 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A 5V 1.000 mA II Dispositivo di ricarica (automobile) Alimentazione elettrica (ingresso): Alimentazione elettrica (uscita): Classe di protezione: 32 12-24 V DC DC 5.0 V II 0,5 / 850 mA (max) ISTRUZIONI PER L‘USO Accumulatori Tensione: Capacità: Tipo: Durata ricarica: 3,7 V 700 mAh Accumulatore integrato e ricaricabile agli ioni di litio ca. 2-3 ore Smaltimento Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni. Dichiarazione di conformità UE Con il marchio CE, la Schwaiger GmbH dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti fondamentali delle linee guida applicabili. La dichiarazione di conformità è disponibile su richiesta al seguente indirizzo: http:// www.schwaiger.de Informazioni sulla garanzia Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Il momento dell’acquisto dev’essere confermato da una prova d’acquisto (scontrino di cassa, fattura, bolla di consegna etc.). Conservate accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si orientano sulle nostre condizioni di garanzia valide al momento dell’acquisto. Informazioni sul produttore Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Orari: Da lunedì a venerdì: 08:00 - 17:00 33 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. Introducción Enhorabuena y muchas gracias por la compra de esta luz de advertencia led. Todos los dispositivos que comercializamos cumplen las normas de seguridad válidas en el momento de la compra y, en general, son seguros siempre que se utilicen para el uso previsto. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar posibles riesgos, daños o fallos de funcionamiento. El presente manual de instrucciones e indicaciones de seguridad se incluye con la luz de advertencia led. Contiene información importante sobre el manejo del producto. Por favor, lea completa y detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la luz de advertencia led. En particular, las indicaciones de seguridad. El incumplimiento del presente manual de instrucciones puede provocar lesiones graves o el deterioro de la luz de advertencia. Guarde el manual de instrucciones por si necesita utilizarlo en el futuro. Si le entrega lq luz de advertencia led a otra persona, asegúrese de que vaya acompañado del presente manual de instrucciones. 2. Contenido del paquete • • • • • • 1 x Luz de advertencia LED 1 x unidad de alimentación para enchufe de 230 V (CA/CC) 1 x unidad de alimentación para vehículo de 12 V (CC) 1 x toma de conexión magnética 1 x cable de carga USB 1 x Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad 3. Ámbito de aplicación La luz de advertencia LED sirve como advertencia adicional en zonas de peligro. No obstante, no sustituye a las medidas de seguridad de las zonas de peligro establecidas por el Código de circulación (StVO, por sus siglas en alemán). La luz de advertencia LED no es apta para la iluminación doméstica habitual. 34 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4. Datos de producto Parte delantera Anilla para colgar 16 bombillas LED Botón de encendido/apagado Botón de modos de luz PARTE TRASERA Marca Marca + Contactos de entrada de carga Base magnética 35 MANUAL DE INSTRUCCIONES Cargador 230 V CA/CC Toma de conexión magnética Marcas de polaridad de los terminales (parte trasera) Cargador 12 V CC Cable USB 36 MANUAL DE INSTRUCCIONES Con la base magnética podrá fijar la luz de advertencia LED a cualquier superficie metálica. La luz de advertencia LED dispone de una anilla para colgar. 5. Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento Lea todas las instrucciones antes de ponerla en servicio • • • • • • • • • • • ¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles! ¡La luz de advertencia LED no es un juguete! Por tanto, manténgala fuera del alcance de los niños. Utilice el producto únicamente para los usos previstos. La luz de seguridad puede sufrir daños debidos a un manejo incorrecto. No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas), ya que esto podría causar lesiones oculares. No deslumbre a otras personas ni animales. No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo. Detenga el uso de la luz de advertencia LED en caso de que las partes plásticas presenten facturas o fisuras. No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto. No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimiento. La estanqueidad solo se garantiza si se siguen las instrucciones del fabricante. No utilice alcohol, soluciones inflamables ni otros disolventes sobre el dispositivo, en su interior ni cerca de él. La limpieza debe hacerse únicamente con agua templada y un trapo suave. A este respecto, procure especialmente que no penetre agua en el producto. 37 MANUAL DE INSTRUCCIONES 6. Carga de la luz de advertencia LED Antes de cargarla, apague todas las bombillas. La luz de advertencia LED puede cargarse con el cargador para vehículo de 12 V o mediante la fuente de alimentación de 230 V. Antes del primer uso debe cargarse la batería. Conecte la toma de conexión magnética a la luz de advertencia LED situando los puntos de contacto metálicos de la toma de conexión magnética sobre los tornillos de la luz de advertencia LED (en la parte trasera de la luz de advertencia LED). Los símbolos (+) y (–) se encuentran en la toma de conexión magnética y junto a los tornillos de la luz de advertencia LED. Tenga siempre en cuenta la polaridad. Los símbolos (+) y (–) de la toma de conexión magnética y de la luz de advertencia LED deben coincidir. Unidad de alimentación para vehículo de 12 V Conecte el cable de carga USB en la toma de conexión magnética y en la unidad de alimentación para vehículo de 12 V. Conecte la unidad de alimentación para enchufe de vehículo de 12 V en el enchufe correspondiente. Fuente de alimentación de 230 V Conecte el cable de carga USB en la toma de conexión magnética y a la unidad de alimentación para enchufe de 230 V. 38 MANUAL DE INSTRUCCIONES Conecte la unidad de alimentación de 230 V en el enchufe correspondiente. El tiempo de carga es de 2 a 3 horas. El proceso de carga se muestra mediante un LED de estado en la toma de conexión magnética. Mientras se esté cargando la batería, el LED de estado se iluminará en verde. Si la batería ha terminado de cargarse, el LED de estado cambiará a rojo. LED DE ESTADO *verde* está cargando *rojo* ha terminado de cargar O la luz de advertencia y la toma están mal conectadas y es necesario corregirlo. 7. Utilización Pulse el botón de encendido/apagado para encender la luz de advertencia LED; la luz comenzará con un haz giratorio de 360°. Vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado para cambiar al siguiente modo de los 9 modos de luz disponibles. TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO El tiempo de carga total de la batería es de 2 o 3 horas para ambos dispositivos de carga. Con la carga completa se pueden esperar los siguientes tiempos de funcionamiento: N.º 1 – 360 °Rotación 7 horas N.º 2 – Intermitencia cuádruple 7 horas N.º 3 – Intermitencia simple 50 horas N.º 4 – Intermitencia variable 7 horas N.º 5 – Emergencia SOS 12 horas (código morse) N.º 6 – Luz permanente intensa 4 horas N.º 7 – Luz permanente débil 30 horas N.º 8 – Intermitencia de 2 LED 7 horas N.º 9 – Intermitencia de 4 LED 5 horas MODO DE LUZ 39 MANUAL DE INSTRUCCIONES Manejo alternativo Para apagar la luz de advertencia, sin tener que apagar las nueve luces una por una, puede mantener pulsado el BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO durante dos segundos. Dos luces LED parpadearán cinco veces y después se apagarán. Cuando desee volver a encender la lámpara, pulse de nuevo el BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO, y la lámpara se encenderá con el modo de luz que estaba en funcionamiento antes de apagarla. 8. Datos técnicos Lámpara Modelo Número de artículo: Fuente de luz: Alcance: Duración de la luz Dimensiones Luz de advertencia LED WALED10 011 16 LED Día: 100 m Noche: 600 m máx. 50 horas 108 L x 111 AN x 35 AL (MM) Cargador (enchufe) Modelo: Alimentación de corriente (entrada): Alimentación de corriente (salida): Clase de protección: ATADM137JBE 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A 5V 1.000 mA II Cargador (vehículo) Alimentación de corriente 12-24 V DC (entrada): Alimentación de corriente DC 5.0 V 0,5 / 850 mA (max) (salida): Clase de protección: II 40 MANUAL DE INSTRUCCIONES Baterías Tensión eléctrica: Capacidad: Tipo: Duración de la carga: 3,7 V 700 mAh Batería de ion de litio integrada recargable unas 2-3 horas Eliminación Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición. Declaración CE de conformidad Con la marca CE, la empresa Schwaiger GmbH declara que el producto cumple los requisitos de protección de las disposiciones europeas correspondientes. La declaración de conformidad se puede consultar en la siguiente dirección: http://www.schwaiger.de Declaración de garantía El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Podrá justificar el momento de la compra mediante un justificante de compra (recibo de caja, factura, albarán de entrega, entre otros). Guarde estos documentos a buen recaudo. Nuestro servicio de garantía se rige por nuestras condiciones de garantía, aquellas que estaban vigentes en el momento de la compra. Información del fabricante Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico. Horario de oficina: De lunes a viernes: 8:00 - 17:00 horas 41 GEBRUIKSAANWIJZING 1. Invoering Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van deze LED waarschuwingslamp. Alle door ons verhandelde apparaten stemmen overeen met de bij de aankoop geldende veiligheidsbepalingen en zijn bij doelgericht gebruik fundamenteel veilig! Let aub op de hierna volgende aanwijzingen om mogelijke gevaren, beschadigingen of foute werking te vermijden. Deze bedieningshandleiding en veiligheidsinstructies horen bij de leveromvang van de LED waarschuwingslamp. Zij bevat belangrijke informatie voor de handhaving van het product. Lees de bedieningshandleiding volledig en zorgvuldig door vooraleer u de LED waarschuwingslamp gebruikt. Dit betreft vooral de veiligheidsinstructies. Een niet naleven van deze bedieningshandleiding kan tot ernstige letsels of tot beschadiging van de LED waarschuwingslamp leiden. Bewaar de bedieningshandleiding voor later gebruik. Ingeval u de LED waarschuwingslamp doorgeeft aan andere personen, verzeker u ervan dat u deze bedieningshandleiding ook doorgeeft. 2. Verpakkingsinhoud • • • • • • 1 1 1 1 1 1 x x x x x x LED waarschuwingslamp netonderdeel voor het 230 V stopcontact (AC/DC) netnderdeel voor 12 V KFZ (DC) magnetische aansluiting USB-oplaadkabel bedieningshandleiding & veiligheidsinstructies 3. Gebruiksbereik De LED waarschuwingslamp dient als bijkomende waarschuwing voor gevarenplaatsen. Zij vervangt echter geen maatregelen voor beveiliging van gevarenplaatsen volgens de reglementen van het wegverkeer (StVO). De LED waarschuwingslamp is niet voor normale huishoudelijke verlichting geschikt. 42 GEBRUIKSAANWIJZING 4. Produktdetails VOORZIJDE Ophangoog 16 LED-Lampen Aan/Uit-Toets Lichtmodi-Toets ACHTERZIJDE Mark Mark + Oplaad-ingangscontacten Magnet 43 GEBRUIKSAANWIJZING Oplaadadapter 230 V AC/DC Magnetische aansluiting Klemmenpolariteitsmarkeringen (achterzijde) Oplaadadapter 12 V DC USB-Kabel 44 GEBRUIKSAANWIJZING Met de magneten kan u de LED waarschuwingslamp ook op alle metalen oppervlakken bevestigen. De LED waarschuwingslamp beschikt over een oog om deze op te hangen. 5. Algemene veiligheids& onderhoudsinstructies Lees voor gebruik alle aanwijzingen • • • • • • • • • • • Bij deze waarschuwingslamp gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuishoort! De LED waarschuwingslamp is geen speeltuig! Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen. Gebruik het product uitsluitend op de doelgerichte manier en wijze. Het veiligheidslicht kan door een niet correcte handhaving beschadigd worden. Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de lichtstraal, dit kan tot oogletsles leiden. Verblind nooit andere personen of dieren. Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude. Stop het gebruik van de LED waarschuwingslamp, indien de plastic onderdelen barsten of breuken vertonen rep. vervormd zijn. Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product. Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Het toestel bevat geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen. Waterdichtheid is enkel gegeven bij het navolgen van de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik geen alcohol, ontbrandbare oplossingen of andere oplosmiddelen op of in de nabijheid van dit apparaat. Reiniging enkel met warm water en een zacht doek. Let er hierbij in het bijzonder op, dat geen water in het product komt. 45 GEBRUIKSAANWIJZING 6. Opladen van de LED waarschuwingslamp Schakel voor het opladen alle lampen uit. De LED waarschuwingslamp kan ofwel met het meegeleverde 12-V-automatische oplaadapparaat of met het 230-V-netoplaadapparaat opgeladen worden. Voor het eerste gebruik dient de accu opgeladen te worden. Sluit de magnetische aansluiting aan de LED waarschuwingslamp aan, waarbij u de metalen contactpunten van de magnetische aansluiting op de schroeven van de LED waarschuwingslamp (op de achterzijde van de LED waarschuwingslamp) plaatst. De markering (+) en (–) bevinden zich op de magnetische aansluiting en naast de schroeven van de LED waarschuwingslamp. Daarbij steeds op de juiste poling letten. De markering (+) en (–) van de magnetische aansluiting en de LED waarschuwingslamp dienen overeen te stemmen. 12-V-netonderdeel KFZ Steek de USB-oplaadkabel in de magnetische aansluiting en in het 12-V-netonderdeel KFZ. Steek het 12 V netonderdeel in het overeenkomstoge stopcontact. 230-V-netoplaadapparaat Steek de USB-oplaadkabel in de magnetische aansluiting en in het netonderdeel voor het 230 V stopcontact. Steek het 230 V netonderdeel in het overeenkomstige stopcontact. 46 GEBRUIKSAANWIJZING De oplaadtijd bedraagt ongeveer 2 tot 3 uur. De oplaadactiviteit wordt via een status-LED op de magnetische aansluiting aangegeven. Zolang de accu opgeladen wordt, licht de status-LED steeds groen op. Is de accu volledig opgeladen, wisselt de status-LED naar rood. STATUS-LED *groen* wordt opgeladen *rood* klaar met opladen OF waarschuwingslamp en aansluiting zijn verkeerd verbonden en dienen gecorrigeerd te worden. 7. Gebruik Druk de aan/uit-toets in om de LED waarschuwingslamp in te schakelen, de lamp start met een 360° zwaailamp. Druk de aan/uit-toets opnieuw in om de reeks volgens de volgende 9 lichtmodi te wisselen. LICHTMODUS BEDRIJFSTIJD De volledige oplaadtijd van de accu’s bedraagt bij beide oplaadapparaten 2–3 uur. Bij volledige oplading kunnen volgende bedrijfstijden verwacht worden: Nr. 1 – 360 °rotatie 7 uur Nr. 2 – Viervoudig knipperen 7 uur Nr. 3 – Eenvoudig knipperen 50 uur Nr. 4 – Afwisselend knipperen 7 uur Nr. 5 – SOS-noodoproep 12 uur (morsecode) Nr. 6 – Continu oplichten helder 4 uur Nr. 7 – Continu oplichten zwak 30 uur Nr. 8 – 2-LED-knipperen 7 uur Nr. 9 – 4-LED-knipperen 5 uur 47 GEBRUIKSAANWIJZING Alternatieve bediening Om de waarschuwingslamp uit te schakelen, zonder door alle negen lichtpatronen te moeten schakelen, kan u ook de AAN/UIT-TOETS twee seconden lang ingedrukt houden. Twee LED’s knipperen vijf maal kortstondig en schakelen dan uit. Wanneer de lampen opnieuw ingeschakeld dienen te worden, drukt u eenvoudig eenmaal opnieuw de AAN/ UIT-TOETS in, en zij gaat verder met de lichtmodus, die voor het uitschakelen in bedrijf was. 8. Technische gegevens Lampen Model Artikelnummer: Verlichtingsmiddel: Reikwijdte: Oplichtduur Afmetingen LED waarschuwingslamp WALED10 011 16 LED’s Overdag: 100 m ’ s nachts: 600 m max. 50 uur 108 L x 111 B x 35 H (mm) Oplaadapparaat (stopcontact) Model: Stroomvoorziening (ingang): Stroomvoorziening (uitgang): Beschermingsklasse: ATADM137JBE 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A 5V 1.000 mA II Oplaadapparaat (KFZ) Stroomvoorziening (ingang): Stroomvoorziening (uitgang): Beschermingsklasse: 48 12-24 V DC 5V [symbool] / 850 mAH II GEBRUIKSAANWIJZING Accu’s Spanning: Capaciteit: Type: Oplaadduur: 3,7 V 700 mAh Heroplaadbaar, geïntegreerde lithiumion-accu ca. 2-3 uur Afvalverwerking Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming. EG conformiteitsverklaring Met het CE-kenmerk verklaart de firma Schwaiger GmbH, dat het product overeenstemt met de wezenlijke beschermingsvereisten van de betreffende richtlijnen. De conformiteitsverklaring kan op volgende adressen aangevraagd worden: http://www.schwaiger.de Aanwijzingen betreffende garantie De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit tijdstip kan u aantonen met het aankoopbewijs (kassaticket, factuur, leverbon e. a.). Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties richten zich op onze, op het tijdstip van de aankoop geldende, garantiebepalingen. Fabrikanteninformatie Geachte klant, Indien u technische raadgevingen nodig heeft en uw leverancier u niet verder kan helpen, neem dan contact op met onze technische support. Openingstijden: Maandag tot vrijdag: 08:00 - 17:00 uur 49 NÁVOD K OBSLUZE 1. Úvod Gratulujeme a děkujeme vám, že jste se rozhodli koupit si toto výstražné světlo LED. Všechny přístroje, které prodáváme, odpovídají bezpečnostním předpisům platným ke dni prodeje a jsou při správném používání v zásadě bezpečné! Aby byla vyloučena možná rizika, poškození nebo chybná funkce, respektujte následující pokyny. Tento návod k použití a bezpečnostní pokyny patří k rozsahu dodávky výstražného světla LED. Obsahuje důležité informace k používání výrobku a zacházení s ním. Před prvním použitím výstražného světla LED si pozorně přečtěte celý návod k použití. To se týká především bezpečnostních pokynů. Nerespektování tohoto návodu k použití může mít za následek úrazy nebo poškození výstražného světla LED. Návod k obsluze si dobře uschovejte k použití v budoucnosti. Jestliže přenecháte výstražné světlo LED jiným osobám, vždy k přístroji přiložte tento návod k použití. 2. Obsah balení • • • • • • 1x výstražné světlo LED 1x síťový zdroj do zásuvky 230 V (AC/DC) 1x síťový zdroj do zásuvky 12 V v automobilu (DC) 1x magnetický připojovací člen 1x USB kabel na nabíjení 1 x Návod k použití a bezpečnostní pokyny 3. Oblast použití Výstražné světlo LED slouží k dalšímu varování před nebezpečnými místy. Nenahrazuje však opatření k zajištění nebezpečných míst podle vyhlášky o silniční dopravě (německý předpis StVO). Výstražné světlo LED není vhodné k běžnému osvětlení domácnosti. 50 NÁVOD K OBSLUZE 4. Podrobnosti o výrobku Přední strana Smyčka k zavěšení 16 Žárovek LED Tlačítko ZAP/VYP Tlačítko režimu svícení Zadní stěna Značka Značka + Vstupní kontakty nabíjení Magnet 51 NÁVOD K OBSLUZE Nabíjecí adaptér 230 V AC/DC Magnetický připojovací člen Označení polarity svorek (zadní strana) Nabíjecí adaptér 12 V DC Kabel USB 52 NÁVOD K OBSLUZE Pomocí magnetu lze výstražné světlo LED upevnit na každém kovovém povrchu. Výstražné světlo LED je vybaveno okem k zavěšení. 5. Všeobecné bezpečnostní pokyny a pokyny k údržbě Před použitím si prostudujte všechny pokyny • • • • • • • • • • • Toto výstražné světlo je elektronický výrobek, který nepatří do rukou dětem! Výstražné světlo není vhodnou hračkou! Proto ho ukládejte z dosahu dětí. Výrobek používejte pouze stanoveným způsobem. Nesprávným zacházením se bezpečnostní světlo může poškodit. Nikdy se nedívejte přímo do světelného paprsku (zvláště z malé vzdálenosti), to by mohlo mít za následek poškození očí. Nikdy neoslňujte jiné osoby ani zvířata. Výrobek nikdy nevystavujte vysokým teplotám nebo extrémnímu chladu. Jestliže se na plastových dílech začnou objevovat trhlinky nebo praskliny, resp. dojde-li k jejich deformaci, přestaňte výstražné světlo LED používat. Do přípojek nebo otvorů výrobku nezasunujte žádné předměty. Nerozebírejte výrobek na jednotlivé díly. Přístroj neobsahuje žádné díly, jejichž údržbu by mohl provádět uživatel. Vodotěsnost je zaručena jen při dodržování pokynů výrobce. Na přístroj nebo v jeho blízkosti nepoužívejte alkohol, hořlavé roztoky ani jiná rozpouštědla. Přístroj čistěte pouze teplou vodou a měkkou utěrkou. Dbejte zejména na to, aby do výrobku nepronikla voda. 53 NÁVOD K OBSLUZE 6. Nabíjení výstražného světla LED Před nabíjením zhasněte všechny žárovky. Výstražné světlo LED lze nabíjet přiloženou 12-V nabíječkou do automobilů nebo síťovou nabíječkou na 230 V. Před prvním použitím se musí akumulátor nabít. Připojte magnetický připojovací člen k výstražnému světlu LED přiložením kovových kontaktních bodů magnetického připojovacího členu ke šroubům na výstražném světle LED (na zadní stěně výstražného světla LED). Označení (+) a (–) se nacházejí na magnetickém připojovacím členu a vedle šroubů výstražného světla LED. Přitom vždy dbejte na správné pólování. Označení (+) a (–) magnetického připojovacího členu a výstražného světla LED se musí shodovat. Síťový zdroj 12 V do automobile Zapojte nabíjecí kabel USB do magnetického připojovacího členu a do síťového zdroje 12 V do automobilů. Zapojte síťový zdroj 12 V do automobilů do příslušné zásuvky. Síťová nabíječka 230 V Zapojte nabíjecí kabel USB do magnetického připojovacího členu a do síťový zdroj do zásuvky 230 V. Zapojte síťový zdroj 230 V do příslušné zásuvky. 54 NÁVOD K OBSLUZE Doba nabíjení činí asi 2 až 3 hodiny. Aktivita nabíječky se zobrazuje stavovou kontrolou LED na magnetickém připojovacím členu. Dokud se akumulátor nabíjí, svítí stavová kontrolka LED trvale zeleně. Po úplném nabití akumulátoru se stavová kontrolka LED přepne na červenou. STAVOVÁ LED *zelená* probíhá nabíjení *červená* nabito NEBO výstražné světlo a připojovací člen jsou spojeny chybně a je třeba je korigovat. 7. Použití Výstražné světlo LED rozsvítíte stisknutím tlačítka Zap/Vyp; světlo začne svítit v režimu otáčivého světla 360°. Znovu stiskněte tlačítko Zap/Vyp, tím můžete postupně procházet řadou 9 režimů svícení. REŽIM SVÍCENÍ DOBA PROVOZU Celá doba nabíjení akumulátoru činí u obou nabíječek 2-3 hodiny. S plně nabitým akumulátorem lze očekávat následující doby provozu: Č. 1 – otáčení 360° 7 hodin Č. 2 – čtyřnásobné blikání 7 hodin Č. 3 – jednoduché blikání 50 hodin Č. 4 – střídavé blikání 7 hodin Č. 5 – nouzové volání SOS 12 hodin (morseovkou) Č. 6 – stálé svícení silné 4 hodin Č. 7 – stálé svícení slabé 30 hodin Č. 8 – blikání 2 LED 7 hodin Č. 9 – blikání 4 LED 5 hodin 55 NÁVOD K OBSLUZE Alternativní ovládání Chcete-li výstražné světlo vypnout, aniž byste museli postupně procházet všemi režimy svícení, můžete stisknout TLAČÍTKO ZAP/VYP na dvě sekundy. Dvě kontrolky LED bliknou pětkrát krátce a poté se vypnou. Chcete-li světlo opět rozsvítit, stiskněte jednoduše znovu TLAČÍTKO ZAP/ VYP a pokračujte režimem svícení, které bylo v provozu před vypnutím. 8. Technické údaje Světlo Model Objednací číslo: Zdroj světla: Dosah: Doba svícení Rozměry Výstražné světlo LED WALED10 011 16 LED Den: 100 m Noc: 600 m max. 50 hodin D 108 x Š 111 x V 35 (MM) Nabíječka (do zásuvky) Model: Elektrické napájení (vstup): Elektrické napájení (výstup): Typ krytí: ATADM137JBE 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A 5V 1.000 mA II Nabíječka (do automobilu) Elektrické napájení (vstup): 12-24 V DC Elektrické napájení (výstup): DC 5.0 V 0,5 / 850 mA (max) Typ krytí: II Akumulátory Napětí: Kapacita: Typ: Doba nabíjení: 56 3,7 V 700 mAh Nabíjecí integrovaný lithium-iontový akumulátor cca 2-3 hod. NÁVOD K OBSLUZE Likvidace Elektrické a elektronické přístroje a také baterie je zakázáno likvidovat s domovním odpadem. Spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat elektrická a elektronická zařízení a baterie na konci jejich životnosti na sběrných místech, která jsou k tomuto účelu zřízena, nebo v prodejně. Podrobnosti stanoví příslušné zákony dané země. Na toto ustanovení upozorňuje symbol na výrobku, na návodu k použití nebo na obalu. Prohlášení o shodě ES Znakem CE potvrzuje společnost Schwaiger GmbH, že tento výrobek splňuje podstatné požadavky bezpečnosti a ochrany příslušných směrnic. Prohlášení o shodě si lze vyžádat na následující adrese: http://www. schwaiger.de Informace k záruce Záruční doba začíná plynout koupí přístroje. Tento okamžik doložte předložením dokladu o koupi (pokladní stvrzenka, faktura, dodací list apod.). Tyto podklady si pečlivě uložte. Naše záruční služby se řídí našimi záručními podmínkami platným v okamžiku prodeje. Informace od výrobce Vážený zákazníku, vážená zákaznice, pokud byste potřebovali technickou radu a váš specializovaný prodejce vám nepomohl dále, obraťte se na naše oddělení technické podpory. Pracovní doba: Od pondělí do pátku: 08:00 - 17:00 57 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Úvod Srdečne vám blahoželáme a ďakujeme za zakúpenie tohto výstražného LED svietidla. Všetky nami predávané zariadenia zodpovedajú bezpečnostným ustanoveniam platným k dátumu kúpy a v prípade používania v súlade s účelom sú spravidla bezpečné! Aby ste sa vyhli možným nebezpečenstvám, poškodeniam alebo chybnému fungovaniu dodržiavajte nasledovné pokyny. Tento návod na použitie a bezpečnostné pokyny sú súčasťou dodávky výstražného LED svietidla. Obsahuje dôležité informácie týkajúce sa manipulácie s výrobkom. Skôr ako začnete výstražné LED svietidlo používať, kompletne a starostlivo si prečítajte návod na použitie. To sa týka predovšetkým bezpečnostných pokynov. Pri nedodržaní tohto návodu na použitie môže dôjsť k zraneniam alebo poškodeniu výstražného LED svietidla. Návod na použitie si uchovajte na prípadné budúce použitie. Ak výstražné LED svietidlo poskytnete ďalším osobám, uistite sa, že ste im s ním odovzdali aj tento návod na použitie. 2. Obsah balenia • • • • • • 1 1 1 1 1 1 x x x x x x výstražné LED svietidlo sieťový zdroj pre zásuvku 230 V (AC/DC) sieťový zdroj pre autoadaptér 12 V (DC) magnetický prípojný rozbočovač USB nabíjací kábel návod na použitie a bezpečnostné pokyny 3. Oblasť použitia Výstražné LED svietidlo slúži ako doplnková výstraha pred nebezpečnými miestami. Nenahrádza však opatrenia na zabezpečenie nebezpečných miest v súlade s pravidlami cestnej premávky (PCP). Výstražné LED svietidlo nie je vhodné na bežné osvetlenie v domácnosti. 58 NÁVOD NA OBSLUHU 4. Detaily výrobku Predná strana Závesné oko 16 LED žiaroviek Tlačidlo ZAP./VYP. Tlačidlo svetelných režimov Zadná strana Značka Značka + Vstupné nabíjacie kontakty Magnet 59 NÁVOD NA OBSLUHU Nabíjací adaptér 230 V AC/DC Magnetický prípojný rozbočovač Označenia polarity svoriek (zadná strana) Nabíjací adaptér 12 V DC USB Kábel 60 NÁVOD NA OBSLUHU Pomocou magnetu môžete výstražné LED svietidlo pripevniť aj na každom kovovom povrchu. Výstražné LED svietidlo má k dispozícii jedno oko na zavesenie. 5. Všeobecné bezpečnostné pokyny a pokyny k údržbe Pred použitím si prečítajte všetky pokyny • • • • • • • • • • • Pri tomto výstražnom svietidle ide o elektronický výrobok, ktorý nepatrí do rúk deťom! Výstražné LED svietidlo nie je hračka! Preto ho uschovajte mimo dosahu detí. Výrobok používajte iba spôsobom, ktorý je v súlade s jeho účelom. Bezpečnostné svietidlo sa neodbornou manipuláciou môže poškodiť. Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného lúča (predovšetkým z malej vzdialenosti), mohlo by to viesť k poškodeniu očí. Nikdy ním neoslepujte iné osoby alebo zvieratá. Výrobok nikdy nevystavujte vysokým teplotám alebo extrémnemu chladu. Výstražné LED svietidlo prestaňte používať, ak sú na plastových dieloch trhliny alebo praskliny, prípadne ak sú tieto zdeformované. Do prípojok alebo otvorov výrobku nezavádzajte žiadne predmety. Výrobok nerozoberajte na jednotlivé diely. Zariadenie neobsahuje žiadne diely, na ktorých by mohol používateľ vykonávať údržbu. Vodotesnosť je zaručená iba pri dodržaní pokynov od výrobcu. Nepoužívajte alkohol, horľavé roztoky alebo iné rozpúšťadlá na zariadenie alebo v jeho blízkosti. Čistite ho iba pomocou teplej vody a mäkkej handry. Dbajte pritom zvlášť na to, aby do výrobku nevnikla voda. 61 NÁVOD NA OBSLUHU 6. Nabíjanie výstražného LED svietidla Pred nabíjaním vypnite všetky žiarovky. Výstražné LED svietidlo môžete nabíjať buď pomocou autoadaptéra 12 V alebo sieťovej nabíjačky 230 V. Pred prvým použitím musí byť batéria nabitá. Magnetický prípojný rozbočovač (hub) pripojte k výstražnému LED svietidlu tak, že kovové kontaktné body magnetického prípojného rozbočovača položíte na skrutky výstražného LED svietidla (na zadnej strane výstražného LED svietidla). Označenie (+) a (–) sa nachádza na magnetickom prípojnom rozbočovači a vedľa skrutiek výstražného LED svietidla. Vždy dbajte na správnu polarizáciu. Označenie (+) a (–) magnetického prípojného rozbočovača a výstražného LED svietidla sa musí zhodovať. Sieťový zdroj pre autoadaptér 12 V USB nabíjací kábel zasuňte do magnetického prípojného rozbočovača a do sieťového zdroja pre autoadaptér 12 V. Sieťový zdroj pre autoadaptér 12 V zasuňte do príslušnej zásuvky. Sieťová nabíjačka 230 V USB nabíjací kábel zasuňte do magnetického prípojného rozbočovača a do sieťového zdroja pre zásuvku 230 V. Sieťový zdroj 230 V zasuňte do príslušnej zásuvky. 62 NÁVOD NA OBSLUHU Doba nabíjania je približne 2 až 3 hodiny. Aktivita nabíjania sa zobrazuje pomocou stavovej LED diódy na magnetickom prípojnom rozbočovači. Kým sa batéria nabíja, stále svieti zelená stavová LED dióda. Keď je batéria kompletne nabitá, zmení sa stavová LED dióda na červenú. STAVOVÁ LED DIÓDA *zelená* nabíja sa *červená* nabíjanie je hotové ALEBO výstražné svietidlo a rozbočovač sú nesprávne spojené a musia sa opraviť. 7. Použitie Stlačte tlačidlo zap./vyp., aby sa výstražné LED svietidlo zaplo; svietidlo sa spustí v režime otáčajúceho sa svetla o 360°. Tlačidlo zap./vyp. opätovne stláčajte, aby sa postupne za sebou mohlo zmeniť 9 svetelných režimov. SVETELNÝ REŽIM DOBA PREVÁDZKY Kompletná doba nabíjania batérie predstavuje pri oboch nabíjačkách 2–3 hodiny. Pri plnom nabití treba očakávať nasledujúce doby prevádzky: č. 1 – rotácia 360° 7 hodín č. 2 – štvornásobné blikanie 7 hodín č. 3 – jednoduché blikanie 50 hodín č. 4 – striedavé blikanie 7 hodín č. 5 – SOS núdzové volanie 12 hodín (kód morzeovky) č. 6 – silné trvalé svietenie 4 hodín č. 7 – slabé trvalé svietenie 30 hodín č. 8 – blikanie 2 LED 7 hodín č. 9 – blikanie 4 LED 5 hodín 63 NÁVOD NA OBSLUHU Alternatívna obsluha Kvôli vypnutiu výstražného svietidla bez toho, aby ste museli prepínať všetkých deväť svetelných režimov, môžete tlačidlo ZAP./VYP. podržať dve sekundy zatlačené. Dve LED zablikajú päťkrát krátko a potom sa vypnú. Keď budete chcieť svietidlo znovu zapnúť, jednoducho stlačte znovu tlačidlo ZAP. /VYP. a bude sa pokračovať tým svetelným režimom, ktorý bol v prevádzke pred vypnutím. 8. Technické údaje Svietidlo Model Číslo položky: Svetelný zdroj: Dosah: Doba svietenia Rozmery Nabíjačka (zásuvka) Model: Napájanie (vstup): Napájanie (výstup): Trieda ochrany: Výstražné LED svietidlo WALED10 011 16 LED žiaroviek Počas dňa: 100 m V noci: 600 m max. 50 hodín 108 d x 111 š x 35 v (mm) ATADM137JBE 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A 5V 1.000 mA II Nabíjačka (automobil) Napájanie (vstup): Napájanie (výstup): Trieda ochrany: 12 – 24 V DC DC 5.0 V 0,5 / 850 mA (max) II Batérie Napätie: Kapacita: Typ: Doba nabíjania: 64 3,7 V 700 mAh Nabíjateľná, integrovaná lítiovo-iónová batéria asi 2 – 3 hod. NÁVOD NA OBSLUHU Likvidácia Elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie sa nesmú likvidovať prostredníctvom komunálneho odpadu. Spotrebiteľ má zákonnú povinnosť odovzdať elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie po skončení ich životnosti na príslušnom verejnom zbernom mieste alebo v predajni. Podrobnosti upravuje príslušná legislatíva danej krajiny. Na tieto ustanovenia poukazuje symbol na výrobku, v návode na použitie, resp. na obale. ES vyhlásenie o zhode Pomocou značky CE firma Schwaiger GmbH vyhlasuje, že výrobok je v súlade s podstatnými požiadavkami na ochranu príslušných smerníc. Vyhlásenie o zhode si môžete vyžiadať na nasledujúcej adrese: http://www.schwaiger.de Pokyny k záruke Záručná doba začína plynúť kúpou zariadenia. Tento časový údaj preukážete dokladom o kúpe (pokladničným blokom, faktúrou, dodacím listom a pod.). Tieto doklady si starostlivo uložte. Naša záruka sa riadi našimi záručnými podmienkami platnými v čase kúpy výrobku. Informácie výrobcu Vážený zákazník, ak budete potrebovať technické poradenstvo a váš predajca vám s problémom nedokáže pomôcť, kontaktujte naše oddelenie technickej podpory. Prevádzková doba: Pondelok až piatok: 08.00 – 17.00 hod. 65 NAVODILO ZA UPORABO 1. Uvod Čestitamo vam in se vam zahvaljujemo za nakup te opozorilne svetilke LED. Vse naprave, ki jih prodajamo, ob nakupu ustrezajo veljavnim varnostnim predpisom in so pri pravilni uporabi načeloma varne! Da preprečite morebitne nevarnosti, poškodbe ali nepravilno delovanje naprave, upoštevajte naslednje napotke. Ta navodila za uporabo in varnostni napotki spadajo v obseg dobave opozorilne svetilke LED. Dokumentacija vsebuje pomembne informacije za uporabo izdelka. Pred uporabo opozorilne svetilke LED pozorno in v celoti preberite navodila za uporabo. To velja predvsem za varnostne napotke. Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo na opozorilni svetilki LED. Navodila za uporabo shranite za poznejšo uporabo. Če opozorilno svetilko LED predate drugi osebi, ji skupaj z njo predajte tudi ta navodila za uporabo. 2. Vsebina embalaže • • • • • • 1 x Opozorilna svetilka LED 1 x Električni napajalnik za električno vtičnico 230 V (AC/DC) 1 x Električni napajalnik za avtomobilsko vtičnico 12 V (DC) 1 x Magnetni priključni nastavek 1 x Polnilni kabel USB 1 x Navodila za uporabo in varnostni napotki 3. Področje uporabe Opozorilna svetilka LED je namenjena dodatnemu opozarjanju na nevarnih mestih. Svetilka kljub temu ne nadomešča ustreznih ukrepov za zavarovanje nevarnih mest v skladu z zakonom o pravilih cestnega prometa (ZPrCP). Opozorilna svetilka LED ni primerna za običajno razsvetljavo v gospodinjstvu. 66 NAVODILO ZA UPORABO 4. Podrobnosti o izdelku Sprednja stran Ušesce za obešanje 16 Lučk LED Tipka za vklop/ izklop Tipka za izbiro načina svetenja Zadnja stran Znamka Znamka + Priključni polnilni kontakti Magnet 67 NAVODILO ZA UPORABO Električni polnilnik 230 V AC/DC Magnetni priključni nastavek Oznake polov polnilnih kontaktov (zadnja stran) Električni polnilnik 12 V DC Kabel USB 68 NAVODILO ZA UPORABO Z magnetom lahko opozorilno svetilko LED pritrdite na vsako kovinsko površino. Opozorilna svetilka LED je opremljena tudi z ušescem za obešanje. 5. Splošni varnostni napotki in nasveti za vzdrževanje Pred uporabo preberite vsa navodila. • • • • • • • • • • • Ta opozorilna svetilka je elektronska naprava, ki ne sodi v otroške roke! Opozorilna svetilka LED ni igrača, zato jo hranite zunaj dosega otrok. Uporabljajte izdelek samo za predvideni namen in na predvideni način. Varnostna svetilka se lahko zaradi nepravilne uporabe poškoduje. Nikoli ne glejte neposredno v svetlobo (predvsem s krajše razdalje), saj si lahko poškodujete oči. Nikoli ne zaslepljajte drugih oseb ali živali. Izdelka nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam ali ekstremnemu mrazu. Prenehajte uporabljati opozorilno svetilko LED, če na plastičnih delih opazite razpoke ali odlomljene kose oziroma če so ti deli deformirani. Ne vstavljajte nobenih predmetov v priključke ali reže na napravi. Izdelka ne razstavljajte na sestavne dele. Naprava ne vsebuje nobenih delov, ki bi jih moral vzdrževati sam uporabnik. Izdelek je vodotesen le, če upoštevate navodila proizvajalca. Na napravi ali v njeni bližini ne uporabljajte alkohola, vnetljivih raztopin ali drugih topil. Izdelek očistite samo s toplo vodo in mehko krpo. Bodite še posebej pozorni, da v izdelek ne pride voda. 69 NAVODILO ZA UPORABO 6. Polnjenje opozorilne svetilke LED Pred polnjenjem izklopite vse svetilke. Opozorilna svetilka LED se lahko polni s priloženim avtomobilskim polnilnikom 12 V ali s priloženim električnim polnilnikom 230 V. Pred prvo uporabo je treba napolniti akumulatorsko baterijo. Priklopite magnetni priključni nastavek na opozorilno svetilko LED, tako da prislonite kovinske kontakte magnetnega priključnega nastavka na vijake opozorilne svetilke LED (na zadnji strani opozorilne svetilke LED). Na magnetnem priključnem nastavku in ob vijakih opozorilne svetilke LED sta oznaki (+) in (–). Bodite pozorni na pravilno razporeditev polov. Oznake (+) in (–) na magnetnem priključnem nastavku in na opozorilni svetilki LED se morajo ujemati. Avtomobilski napajalnik 12 V Priklopite polnilni kabel USB v magnetni priključni nastavek in v avtomobilski napajalnik 12 V. Priklopite avtomobilski napajalnik 12 V v ustrezno avtomobilsko vtičnico. Električni polnilnik 230 V Priklopite polnilni kabel USB v magnetni priključni nastavek in v električni napajalnik 230 V. Priklopite električni napajalnik 230 V v ustrezno električno vtičnico. 70 NAVODILO ZA UPORABO Čas polnjenja je približno 2 do 3 ure. Postopek polnjenja nakazuje lučka LED za prikaz stanja na magnetnem priključnem nastavku. Med polnjenjem akumulatorske baterije sveti lučka LED za prikaz stanja zeleno. Ko je akumulatorska baterija povsem napolnjena, lučka LED za prikaz stanja sveti rdeče. Lučka za prikaz stanja LED *Zelena* Naprava se polni. *Rdeča* Naprava je napolnjena ALI opozorilna svetilka in magnetni priključni nastavek sta napačno povezana in ju je treba popraviti. 7. Uporaba Pritisnite tipko za vklop/izklop, da vklopite opozorilno svetilko LED; svetilka bo svetila s 360-stopinjsko svetlobo. Ponovno pritisnite tipko za vklop/izklop, da zapovrstjo preklapljate med naslednjimi 9 načini svetenja. NAČIN SVETENJA ČAS SVETENJA Celotno polnjenje akumulatorske baterije pri obeh napajalnikih traja 2–3 ure. Povsem napolnjena naprava ima naslednje pričakovane čase svetenja: Št. 1 – 360-stopinjska svetloba 7 ur Št. 2 – štirikratno utripanje 7 ur Št. 3 – enkratno utripanje 50 ur Št. 4 – izmenično utripanje 7 ur Št. 5 – klic na pomoč SOS 12 ur (Morsejeva abeceda) Št. 6 – svetlo neprekinjeno 4 ure svetenje Št. 7 – šibko neprekinjeno svetenje 30 ur Št. 8 – utripanje 2 lučk LED 7 ur Št. 9 – utripanje 4 lučk LED 5 ur 71 NAVODILO ZA UPORABO Alternativno upravljanje Če želite opozorilno svetilko izklopiti, ne da bi morali preklapljati skozi vseh devet načinov svetenja, lahko tudi dve sekundi držite tipko za vklop/izklop. Dve lučki LED petkrat kratko utripneta, nato pa se svetilka izklopi. Če želite svetilko ponovno vklopiti, znova pritisnite tipko za vklop/izklop in svetilka bo ponovno svetila v tistem načinu svetenja, v katerem je bila pred izklopom. 8. Tehnični podatki Svetilka Model Številka izdelka: Svetila: Doseg: Čas svetenja Mere Opozorilna svetilka LED WALED10 011 16 lučk LED Podnevi: 100 m Ponoči: 600 m največ 50 ur 108mmx111mmx35mm (Dx ŠxV) Električni polnilnik Model: Vhodna napetost in tok: Izhodna napetost in tok: Stopnja zaščite: ATADM137JBE 100–240 V AC, 50–60 Hz; 0,15 A 5V 1.000 mA II Avtomobilski polnilnik Vhodna napetost in tok: Izhodna napetost in tok: Stopnja zaščite: 12–24 V DC DC 5.0 V 0,5 / 850 mA (max) II Akumulatorska baterija Napetost: Kapaciteta: Tip: Čas polnjenja: 72 3,7 V 700 mAh Vgrajena polnilna litij-ionska akumulatorska baterija pribl. 2–3 ure NAVODILO ZA UPORABO Odlaganje med odpadke Električnih in elektronskih naprav ter baterij ni dovoljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki. V skladu z zakonom mora uporabnik električne in elektronske naprave ter baterije ob koncu njihove življenjske dobe predati na predvidenih lokalnih zbiralnih mestih ali v trgovini. Podrobnosti glede odlaganja med odpadke ureja nacionalna zakonodaja posamezne države. Na to določilo opozarja simbol na izdelku, v navodilih za uporabo oz. na embalaži. Izjava o skladnosti ES Podjetje Schwaiger GmbH z znakom CE izjavlja, da izdelek izpolnjuje temeljne zahteve zadevnih evropskih direktiv. Izjavo o skladnosti lahko prenesete na naslednjem spletnem naslovu: http://www.schwaiger.de Opombe glede garancije Garancijska doba začne teči z dnem nakupa naprave. Kot dokazilo za datum nakupa predložite potrdilo o nakupu (blagajniški izpisek, račun, dobavnica ipd.). To dokumentacijo skrbno shranite. Za našo garancijo veljajo garancijski pogoji, ki veljajo ob nakupu. Podatki o proizvajalcu Spoštovani kupec, Če potrebujete tehnične nasvete in vam vaš prodajalec ni mogel pomagati, se povežite z našo tehnično podporo. Delovni čas: Od ponedeljka do petka: 8.00–17.00 73 KULLANIM KILAVUZU 1. Giriş Bu LED İkaz Lambasını satın aldığınız için sizi tebrik eder, teşekkürlerimizi sunarız. Tarafımızca pazarlanan tüm cihazlar satın aldığınız tarihte geçerli olan güvenlik mevzuatına uygun olup kullanım amacına uygun kullanıldığında prensip olarak güvenlidir! Meydana gelebilecek tehlikeleri, hasarları veya arızaları önlemek için lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın. Bu kullanma kılavuzu ve güvenlik talimatları LED İkaz Lambası teslimat kapsamına dahildir. Ürünün kullanım şekliyle ilgili önemli bilgiler içermektedir. Lütfen LED İkaz Lambasını kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu baştan sona ve dikkatle okuyun. Bu kural özelikle güvenlik talimatları için geçerlidir. Bu kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması yaralanmalara veya LED İkaz Lambasının hasar görmesine yol açabilir. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. LED İkaz Lambasını üçüncü kişilere devrederken mutlaka kullanma kılavuzunu da ürünle birlikte teslim edin. 2. Teslimat kapsamı • • • • • • 1 1 1 1 1 1 x x x x x x LED İkaz Lambası 230 V priz için adaptör (AC/DC) 12 V araç adaptörü (DC) Mıknatıslı bağlantı adaptörü USB şarj kablosu Kullanma kılavuzu ve güvenlik talimatları 3. Kullanım alanı LED İkaz Lambası, tehlikeli bölgelerde ek uyarı imkânı sağlar. Ancak bu cihaz trafik kanununda (StVO) şart koşulan tehlikeli yerlerde alınacak güvenlik önlemlerinin yerine geçmez. LED İkaz Lambası geleneksel tipte ev aydınlatması için uygun değildir. 74 KULLANIM KILAVUZU 4. Ürün detayları Ön kisim Asma halkasi 16 LED Ampul Açma/kapama tuşu Işık modu tuşu Arka kisim - Işaret + Işaret Şarj giriş kontaklari Miknatis 75 KULLANIM KILAVUZU Şarj adaptörü 230 V AC/DC Miknatisli bağlanti adaptörü Terminal kutup işaretleri (arka kisim) Şarj adaptörü 12 V DC USB Kablosu 76 KULLANIM KILAVUZU Mıknatıslarla LED İkaz Lambasını her türlü metal yüzeye tespit edebilirsiniz. LED İkaz Lambası asmak için bir halkaya sahiptir. 5. Genel güvenlik talimatları ve bakımla ilgili uyarılar Cihazı kullanmadan önce tüm talimatları okuyun • • • • • • • • • • • Bu İkaz Lambası, çocukların eline geçmemesi gereken elektronik bir üründür! LED İkaz Lambası bir oyuncak değildir! Bu nedenle çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. Ürünü sadece kullanım amacına uygun şekilde kullanın. Bu emniyet ışığı hatalı kullanım sonucu hasar görebilir. Işık huzmesine asla doğrudan (özellikle de kısa mesafeden) bakmayın. Böyle yapılması gözlerde hasara yol açabilir. Asla başka insanların veya hayvanların gözüne tutmayın. Ürünü asla yüksek sıcaklıklara veya aşırı soğuğa maruz bırakmayın. Plastik parçalarda çatlak veya kırıklar meydana geldiğinde veya bu parçalar deforme olduğu takdirde, LED İkaz Lambasının kullanımına son verin. Ürünün bağlantı noktalarına veya havalandırma deliklerine hiçbir cisim sokmayın. Ürünü parçalarına ayırmayın. Cihazda kullanıcı tarafından bakımı yapılacak hiçbir parça yoktur. Su geçirmezlik özelliği sadece üretici talimatlarına uyulması şartıyla geçerlidir. Bu cihazın üzerinde veya yakınında alkol, alev alabilecek sıvılar ya da başka solventler kullanmayın. Temizlik için sadece sıcak su ve yumuşak bir bez kullanın. Bu konuda özellikle ürüne su girmemesine dikkat edin. 77 KULLANIM KILAVUZU 6. LED İkaz Lambasının şarj edilmesi Şarj etmeden önce tüm lambaları kapatın. LED İkaz Lambası cihazla birlikte verilmiş olan 12 V araç şarj cihazı veya 230 V şebeke şarj cihazıyla şarj edilebilir. İlk kullanımdan önce şarjlı pil şarj edilmelidir. Mıknatıslı bağlantı adaptörünün metal kontak noktalarını LED İkaz Lambası vidalarının (LED İkaz Lambasının arka kısmında) üzerine yerleştirip mıknatıslı bağlantı adaptörünü LED İkaz Lambasına bağlayın. (+) ve (–) işaretleri mıknatıslı bağlantı adaptörünün üzerinde ve LED İkaz Lambası vidalarının yanında yer almaktadır. Burada kutup yönlerinin daima doğru olduğuna dikkat edin. Mıknatıslı bağlantı adaptörü ile LED İkaz Lambasının (+) ve (–) işaretleri aynı olmalıdır. 12 V araç adaptörü USB şarj kablosunu mıknatıslı bağlantı adaptörüne ve 12 V araç adaptörüne takın. 12 V araç adaptörünü uygun olan bir prize takın. 230 V şarj cihazı USB şarj kablosunu mıknatıslı bağlantı adaptörüne ve 230 V adaptöre takın. 230 V adaptörü uygun olan bir prize takın. 78 KULLANIM KILAVUZU Şarj süresi yaklaşık 2 - 3 saattir. Şarj işlemi mıknatıslı bağlantı adaptörü üzerindeki LED durum lambası ile gösterilir. Şarjlı pil şarj olurken LED durum lambası sürekli yeşil renkte yanar. Şarjlı pil tamamen dolduğunda, LED durum lambası kırmızıya geçer. LED DURUM LAMBASI *yeşil* şarj ediliyor *kırmızı* şarj işlemi tamamlandı VEYA İkaz Lambası ve mıknatıslı adaptör hatalı bağlanmış ve düzeltilmesi gerekiyor. 7. Kullanım LED İkaz Lambasını açmak için Açma/Kapama tuşuna basın; lamba 360° dönen bir tepe lambası şeklinde çalışmaya başlar. Aşağıdaki 9 ışık modu arasında geçiş yapmak için Açma/Kapama tuşuna tekrar basın. IŞIK MODU KULLANIM SÜRESİ Her iki şarj cihazıyla şarjlı pilin tamamen şarj olma süresi 2–3 saattir. Tam şarjlıyken aşağıdaki kullanım süreleri beklenmelidir: No. 1 – 360 ° döner ışık 7 saat No. 2 – Dört kez yanıp sönme 7 saat No. 3 – Bir kez yanıp sönme 50 saat No. 4 – Değişmeli yanıp sönme 7 saat No. 5 – SOS imdat çağrısı 12 saat (Mors kodu) No. 6 – Kuvvetli sabit ışık 4 saat No. 7 – Zayıf sabit ışık 30 saat No. 8 – 2 LED’li yanıp sönme 7 saat No. 9 – 4 LED’li yanıp sönme 5 saat 79 KULLANIM KILAVUZU Alternatif Kullanım Şekli Dokuz ışık modunun tamamını geçmeden İkaz Lambasını kapatmak için Açma/Kapama tuşunu iki saniye süreyle basılı tutabilirsiniz. Bu durumda iki LED beş kez yanıp söner ve ardından kapanır. Lamba tekrar açılacaksa Açma/Kapama tuşuna basmanız yeterlidir. Lamba, kapanmadan önce bıraktığınız ışık modunda yanmaya devam eder. 8. Teknik Veriler Lambalar Model Ürün numarası: Ampul: Erişim mesafesi: Işık verme süresi Ölçüler Şarj cihazı (priz) Model: Güç beslemesi (giriş): Güç kaynağı (çıkış): Koruma sınıfı: Şarj cihazı (araç) Güç beslemesi (giriş): Güç kaynağı (çıkış): Koruma sınıfı: LED İkaz Lambası WALED10 011 16 LED Gündüz: 100 m Gece: 600 m maks. 50 saat 108 U x 111 G x 35 Y (mm) ATADM137JBE 100-240 VAC, 50-60 Hz; 0,15 A 5V 1.000 mA II 12-24 V DC DC 5.0 V 0,5 / 850 mA (max) II Piller Voltaj: Kapasite: Tip: Şarj süresi: 80 3,7 V 700 mAh Şarj edilebilir, dahili Lityum İyon şarjlı pil yakl. 2-3 saat KULLANIM KILAVUZU İmha Elektrikli ve elektronik cihazlar ve piller ev atıklarıyla birlikte atılmamalıdır. Tüketici yasal olarak elektrikli ve elektronik cihazlar ve pilleri servis ömrünün sonunda bunlar için hazırlanmış resmi toplama istasyonlarına bırakmak veya satış noktasına iade etmekle yükümlüdür. Konuyla ilgili ayrıntılı bilgi her ülkenin/eyaletin yasaları ile düzenlenmektedir. Ürün, kullanma kılavuzu ve ambalaj üzerindeki sembol bu kurala işaret etmektedir. AB Uygunluk beyanı CE işaretiyle Schwaiger GmbH firması bu ürünün yürürlükteki yönetmeliklerde yer alan önemli güvenlik gereksinimlerine uygun olduğunu beyan eder. Bu uygunluk beyanı aşağıdaki adresten talep edilebilir: http://www.schwaiger.de Garanti ile ilgili bilgi Garanti süresi cihazın satın alınmasıyla birlikte başlar. Lütfen bu tarihi satın alma belgesiyle (kasa fişi, fatura, irsaliye vs.) ispatlayın. Bu belgeleri lütfen güvenli bir yerde muhafaza edin. Garanti hizmetimiz satın alma tarihinde geçerli olan garanti şartlarına göre uygulanmaktadır. Üretici bilgisi Sayın müşterimiz, eğer teknik danışmanlık gerektiren olmalı ve bayi teknik destek ekibine başvurun yardımcı olamazdı. Çalışma saatleri: 08:00 05:00 ile akşam: Pazartesiden Cumaya 81 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Введение Мы поздравляем вас с приобретением светодиодного сигнального фонаря и благодарим за выбор нашего изделия. Для всех продаваемых нами устройств действуют правила безопасности, действительные на момент приобретения, и все эти устройства являются абсолютно безопасными при условии их надлежащего использования! Соблюдайте приведенные ниже указания и рекомендации, чтобы исключить возможные риски и избежать повреждений и неисправностей устройства.Данные инструкции по эксплуатации и технике безопасности входят в комплект поставки светодиодного сигнального фонаря. Они содержат важную информацию по обращению с устройством. Внимательно прочтите инструкции в полном объеме, прежде чем приступить к использованию светодиодного сигнального фонаря. Это в первую очередь касается инструкций по технике безопасности. Несоблюдение этих инструкций может стать причиной телесных повреждений людей или неисправности светодиодного сигнального фонаря. Сохраните инструкции, чтобы можно было обратиться к ним в случае необходимости. Обязательно прилагайте данные инструкции при передаче светодиодного сигнального фонаря другим лицам. 2. Содержимое упаковки • • • • • • 1 светодиодный сигнальный фонарь 1 блок питания под розетку 230 В (перем./пост. ток) 1 блок питания под автомобильную розетку 12 В (пост. ток) 1 магнитный хаб для подключения 1 зарядный кабель USB-кабель 1 экземпляр инструкций по эксплуатации и технике безопасности 82 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. Область применения Светодиодный сигнальный фонарь используется в качестве дополнительного средства предупреждения об опасных участках. Однако его использование не заменяет мер по ограждению опасных участков в соответствии с правилами дорожного движения. Светодиодный сигнальный фонарь не предназначен для использования в качестве бытового источника освещения. 4. Produktdetails Передняя сторона Проушина для подвешивания фонаря 16 светодиодных ламп Кнопка вкл./выкл. Кнопка переключения режимов свечения Задняя сторона знак «-» знак «+» Входы для зарядки Магнит 83 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Зарядный адаптер 230 В перем./пост. тока Магнитный хаб для подключения Маркировка полярности клемм (задняя сторона) Зарядный адаптер 12 В пост. тока USB-Кабель 84 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С помощью магнита можно прикреплять светодиодный сигнальный фонарь к любой металлической поверхности. Светодиодный сигнальный фонарь снабжен проушиной для подвешивания. 5. Общие указания по мерам безопасности и техническому уходу Перед началом эксплуатации прочтите все указания • • • • • • • • • • Этот сигнальный фонарь представляет собой электронное устройство, и его необходимо беречь от детей! Светодиодный сигнальный фонарь – не игрушка! Храните его в месте, недоступном для детей. Используйте это устройство только по назначению и только надлежащим способом. В результате ненадлежащего обращения сигнальный фонарь может быть поврежден. Никогда не смотрите (особенно с короткого расстояния) прямо в световой луч, это может вызвать повреждение органов зрения. Никогда не направляйте световой луч фонаря в глаза людей или животных. Никогда не подвергайте устройство воздействию высокой или экстремально низкой температуры. Если на пластмассовых деталях появились трещины, изломы или признаки деформации, прекратите использование светодиодного сигнального фонаря. Не вставляйте никаких предметов в разъемы и отверстия устройства. Не разбирайте устройство на составные части. Устройство не содержит компонентов, подлежащих обслуживанию или ремонту пользователем. Устройство является водонепроницаемым только при условии соблюдения указаний производителя. 85 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не допускайте попадания спирта, воспламеняющихся растворов и растворителей на поверхность этого устройства, а также не используйте указанные вещества вблизи него. Для очистки устройства можно использовать только теплую воду и мягкую ткань. При этом особенно следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 6. Зарядка светодиодного сигнального фонаря Перед началом зарядки выключите все лампы. Светодиодный сигнальный фонарь можно заряжать от автомобиля с помощью зарядного устройства на 12 В или от стационарной электросети с помощью зарядного устройства на 230 В, которые входят в комплект поставки. Перед первым использованием аккумулятор необходимо зарядить. Подключите магнитный хаб к светодиодному сигнальному фонарю, наложив металлические контактные участки магнитного хаба на винты светодиодного сигнального фонаря (на задней стороне фонаря). Метки (+) и (–) находятся на магнитном хабе и на светодиодном сигнальном фонаре, рядом с винтами. При этом соблюдайте правильную полярность. Метки (+) и (–) на магнитном хабе и на светодиодном сигнальном фонаре должны совпадать. 86 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Блок питания 12 В под автомобильную розетку Вставьте зарядный USB-кабель в магнитный хаб и в блок питания под автомобильную розетку 12 В. Вставьте блок питания под автомобильную розетку 12 В в соответствующую розетку. Зарядное устройство 230 В для зарядки от сети Вставьте зарядный USB-кабель в магнитный хаб и в блок питания под розетку 230 В. Подключите блок питания 230 В к соответствующей розетке. Время зарядки составляет в среднем от 2 до 3 часов. Процесс зарядки отображается с помощью светодиода состояния на магнитном хабе. Пока идет зарядка аккумулятора, светодиод состояния светится зеленым. Когда аккумулятор полностью заряжен, светодиод меняет цвет на красный. СВЕТОДИОД СОСТОЯНИЯ *зеленый* идет зарядка *красный* зарядка завершена ИЛИ сигнальный фонарь и хаб неправильно соединены друг с другом, необходима корректировка. 7. Использование Для включения светодиодного сигнального фонаря нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.; сначала включится режим проблескового маяка с поворотом на 360°. Последующие нажатия кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. переключают режим свечения фонаря. Фонарь имеет 9 режимов свечения, которые перечислены ниже. 87 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РЕЖИМ СВЕЧЕНИЯ ВРЕМЯ РАБОТЫ Длительность зарядки с каждым аккумулятором составляет 2–3 часа. Ожидаемое время работы при полной зарядке следующее: № 1 – Проблесковый маяк 7 часов с поворотом на 360 ° № 2 – Мигающий свет, 4-кратное 7 часов мигание № 3 – Простой мигающий свет 50 часов № 4 – Переменный мигающий 7 часов свет № 5 – Аварийный сигнал SOS 12 часов (азбука Морзе) № 6 – Яркий постоянный свет 4 часа № 7 – Слабый постоянный свет 30 часов № 8 – Мигание 2 светодиодов 7 часов № 9 – Мигание 4 светодиодов 5 часов Альтернативные способы эксплуатации Чтобы выключить фонарь, не переключаясь через все режимы свечения, нужно удерживать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. нажатой в течение 2 секунд. Два светодиода кратко мигнут 5 раз и выключатся. Для повторного включения фонаря просто нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., и фонарь включится в том режиме свечения, который был активен на момент его выключения. 88 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 8. Технические данные Фонарь Модель Номер артикула: Источники света: Дальность света: Длительность свечения Размеры Светодиодный сигнальный фонарь WALED10 011 16 светодиодов В дневное время: 100 м В ночное время: 600 м Макс. 50 часов 108 x 111 x 35 мм (Д х Ш х В) Зарядное устройство (под сетевую розетку) Модель: ATADM137JBE Электропитание (вход): 100-240 А перем. тока, 50-60 Гц; 0,15 А Электропитание 5V 1.000 mA (выход): Класс защиты: II Зарядное устройство (под автомобильную розетку) Электропитание (вход): Электропитание (выход): Класс защиты: 12–24 В пост. тока DC 5.0 V 0,5 / 850 mA (max) II Аккумуляторы Напряжение: Емкость: Тип: Длительность зарядки: 3,7 В 700 мА·ч Подзаряжаемый встроенный литий-ионный аккумулятор ок. 2–3 ч 89 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Утилизация Электрические и электронные приборы, а также аккумуляторные батареи нельзя утилизировать как бытовые отходы. По окончании срока использования электрических и электронных приборов, а также аккумуляторных батарей пользователь в законном порядке обязан сдавать их в специальные пункты сбора или возвращать в пункт продажи, в котором он их приобрел. Более подробно эти процедуры описаны в законодательстве соответствующей федеральной земли. Символ, размещенный на устройстве, в инструкции по эксплуатации и на упаковке, указывает на эти положения. Декларация о соответствии ЕС Размещая на изделии значок CE, компания Schwaiger GmbH тем самым заявляет, что изделие отвечает основным требованиям по защите, содержащимся в применимых директивах. С декларацией о соответствии можно ознакомиться на сайте по следующему адресу: http://www.schwaiger.de Гарантийные положения Гарантийный срок начинается с момента покупки устройства. Для подтверждения даты покупки следует предъявлять первичный учетный документ (например, кассовый чек, счет, товарную накладную и т.п.). Позаботьтесь о сохранности этих документов. Мы предоставляем гарантийные услуги в соответствии с гарантийными обязательствами, действительными на момент покупки. 90 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Информация от производителя Уважаемый клиент, если Вам нужен технический совет и дилер не может Вам помочь, пожалуйста свяжитесь с нашей службой технической поддержки. Часы работы: С понедельника по пятницу: с 8:00 до 5:00 часов вечера 91 Schwaiger GmbH Würzburger Straße 17 90579 Langenzenn Hotline: +49 (0) 9101 702-299 www.schwaiger.de [email protected] BDA_WALED10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Schwaiger WALED 10 Operating And Safety Instructions Manual

Tipo
Operating And Safety Instructions Manual

En otros idiomas