Transcripción de documentos
3-238-177-21 (3)
FM/MW/SW
Cassette Car Stereo
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
CT
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
XR-CA440X
XR-CA440
© 2002 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. You can enjoy its various features even
more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
2
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notes on Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cassette Player
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Playing a tape in various functions . . . . . . . . 9
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . . 9
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 10
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 10
Other Functions
Adjusting the sound characteristics . . . . . . . 11
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . . 11
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP) . . . . . 12
Boosting the bass sound
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD/MD Unit (optional)
Playing a CD or MD . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
14
MP3 playable CD Unit (optional)
Listening to an MP3 file . . . . . . . . . . . . . . .
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
19
20
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
ATT
SEEK
AMS
VOL
SOURCE
D-BASS
MODE
MBP
SEL
SENS
+
DISC
–
RELEASE
1
2
REP
3
SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL
4
5
6
BTM
DSPL
OFF
XR-CA440X
XR-CA440
a SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/
MD) select button
b MODE (o) button
Selecting the source.
c VOL +/– button
d ATT (attenuate) button
e Display window
f Z (eject) button 8
g SEEK/AMS button
Tape:
Fast-forwarding, reversing a tape
Radio:
Tuning in stations automatically.
Finding a station manually.
CD (MP3 files)/MD:
Skipping tracks.
h MBP (My Best sound Position) button
12
i D-BASS button 12
j RELEASE (front panel release) button
k SEL (select) button
Selecting items.
l RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 6
m SENS button
Storing the stations with the strongest
signals.
4
n Number buttons
Tape:
(3): REP (Repeat)
(5): BL SKIP (Blank Skip)
(6): ATA (Automatic Tuner Activation)
Radio:
Storing the desired station on each number
button.
CD (MP3 files)/MD:
(1): DISC –
(2): DISC +
(3): REP (Repeat)
(4): SHUF (Shuffle)
MP3 files:
(5): ALBM –
(6): ALBM +
o Frequency select switch (located on
the bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
Installation/Connections manual.
p BTM/MTL (Best Tuning Memory/Metal)
button 9
q DSPL (display mode change) button
r OFF (Stop/Power off) button*
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off
the clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
Precautions
Notes on Cassettes
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check
the connections first. If everything is in order,
check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a twospeaker system, set the fader control to the
centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the
built-in power amplifier. However, this is not a
sign of malfunction.
Cassette care
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
• The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
5
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Press (OFF)*.
Tape playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2
Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
(OFF)
(RELEASE)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it from
the unit.
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
6
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
A
1 Press either side of (VOL) to set the
hour.
B
to go forward
VOL
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside down.
• Do not press the front panel too hard against the unit
when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure on
the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight or
heat sources such as hot air ducts, and do not leave
it in a humid place. Never leave it on the dashboard
of a car parked in direct sunlight or where there may
be a considerable rise in temperature.
to go back
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press either side of (VOL) to set the
minute.
to go forward
VOL
to go back
2
Press (DSPL).
The clock starts.
After the clock setting is completed, the
display returns to normal play mode.
7
Fast-winding the tape
Cassette Player
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS).
Fast-forward
Listening to a tape
SEEK
AMS
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
Rewind
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (o).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
If a cassette is already inserted, to start playback,
press (SOURCE) repeatedly until “TAPE”
appears.
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each
track you want to skip.
You can skip up to nine tracks at one time.
The side facing up is played
To locate succeeding tracks
SEEK
AMS
To locate preceding tracks
The side facing down is played
8
To
Press
Stop playback
(OFF)
Eject the cassette
Z
Note
The AMS function may not work when:
– the blanks between tracks are shorter than four
seconds.
– there is noise between tracks.
– there are long sections of low volume or quiet
sections.
Playing a tape in various
functions
You can play the tape in various functions:
• REP (Repeat Play) repeats the current track.
• BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
tuner automatically when fast-winding the tape.
• MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2
tape.
During tape playback, press the
desired function button repeatedly
until “ON” in the display appears.
Function buttons
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, SW1, and SW2).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
(3):
REP
(5):
BL SKIP
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
(6):
ATA
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (BTM) for 2 seconds.
A beep sounds when the setting is stored.
(BTM): MTL
Example: ATA function
+
DISC
–
SENS
1
2
REP
3
SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL
4
5
6
BTM
ATA function starts.
To return to normal playback function, select
“OFF.”
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
9
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press either side of (SEEK/AMS) to
tune in the station that you want to
store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to
search for the station (automatic
tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly
until “LOCAL-ON” appears.
“LCL” indicator is displayed
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, select “LOCALOFF.”
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK/AMS) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK/AMS) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO-ON” appears.
“MONO” indicator is displayed
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
To return to normal mode, select “MONO-OFF.”
10
Other Functions
Changing the sound and
display settings
— Menu
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
1
Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (leftright) t FAD (front-rear)
2
Adjust the selected item by pressing
either side of (VOL).
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
The following items can be set:
SET (Set Up)
• A.SCRL (Auto Scroll)* (page 13).
• M.DSPL (Motion Display)
– the demonstration mode which appears when
the tape is ejected and no source is selected
(e.g., tuner is turned off).
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
11
Boosting the bass sound
— My Best sound Position (MBP)
— D-bass
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with “My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets, which
are best suited for the front seats. You can select
one very easily with the MBP button.
You can enjoy a clear and powerful bass sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal and high frequency signal with a sharper
curve than conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound easily
with the D-BASS button.
MBP-A: best suited for the person in the frontleft seat.
MBP-B: best suited for the person in the frontright seat.
Level
Selecting the sound position
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-1
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
D.BASS-2
D.BASS-1
0dB
Frequency (Hz)
After 1 second, the display goes back to the
normal playback mode.
To cancel the MBP function, select “MBP-OFF.”
If you want to adjust the sound characteristics
more precisely, you can do it using the (SEL)
button (see “Adjusting the sound characteristics”
on page 11).
Notes
• If you adjust any sound characteristics by using the
(SEL) button (page 11), the MBP setting returns to
OFF.
• When MBP is set to OFF, the sound setting you
adjusted (page 11) is activated.
12
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select
the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the
effect.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
CD/MD Unit (optional)
Display items
This unit can control external CD/MD units
(optional).
If you connect an optional CD unit with the CD
TEXT function, the CD TEXT information will
appear in the display when you play a CD TEXT
disc.
When the disc/track changes, any prerecorded
title*1 of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
scrolled).
Displayable items
• Music source
• Function
If you connect MP3 playable CD units (e.g. MP3
CD changer), you can play MP3 files;
compressed audio files with quality of sound.
See “MP3 playable CD Unit (optional)” on page
15.
Disc number
Playing a CD or MD
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*).”
Displayable items
• Clock
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
CD/MD playback starts.
• Elapsed playback time
• Disc name*1/artist name*2
• Track title*2
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
To
Press
Switch display
item
(DSPL)
Selecting “A.SCRL-ON”
During playback, press (SEL) and (3)
simultaneously.
After 2 seconds, the display goes back to the
normal playback mode.
To select “A.SCRL-OFF,” press (SEL) and (3)
simultaneously again.
*1 “NO NAME” indicates there is no prerecorded
name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
continue to next page t
13
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each
track you want to skip.
To locate succeeding tracks
SEEK
AMS
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
To search forward
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP-TRACK — to repeat a track.
• REP-DISC* — to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REPOFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
SEEK
AMS
To search backward
Switching to other discs
During playback, press (1) (DISC –) or
(2) (DISC +) button.
The desired disc in the current unit begins
playback.
(1) (DISC –): For preceding discs
(2) (DISC +): For succeeding discs
Disc number
Track number
You can select:
• SHUF-DISC*1 — to play the tracks on the
current disc in random order.
• SHUF-CHGR*1 — to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
• SHUF-ALL*2 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when two or more optional CD (MD)
units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUFOFF.”
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
14
MP3 playable CD Unit
(optional)
Display items
Displayable items
• Music source
• Function
This unit can control external MP3 playable CD
units. If you connect optional MP3 playable CD
units, you can play a disc containing MP3 files.
Album*1 (Disc) number
Listening to an MP3 file
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2
Press (MODE) repeatedly until the
appropriate indication for the MP3
playable CD unit (“CD1,” “CD2,” etc.)
appears.
Playback starts.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Skip discs
– Disc selection
(1) (–)
(2) (+)
Skip albums
– album selection
(5) (–)
(6) (+)
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK/AMS) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK/AMS) (m/M)
[hold to desired point]
When the last file on the disc is over
The file number indication returns to “1,” and
playback restarts from the first file of the disc.
Notes
• If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “CD”
appears in the disc type display to start playback but
there will be no sound.
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before play begins. During this time, “READ” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
Displayable items
• Clock
•
•
•
•
•
Elapsed playback time
Disc name*2
Album name*2
Track title*2
ID3 tag*2
To
Press
Switch display
item
(DSPL)
Selecting “A.SCRL-ON”
During playback, press (SEL) and (3)
simultaneously.
In two seconds the normal display
automatically appears.
To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3)
simultaneously again.
*1 While displaying an ID3 tag, the album number
does not appear.
*2 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no disc name, album name, or track title,
and “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag.
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some ID3 tags with very many characters,
information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of an album.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the album/track
name is changed, the album/track name does not
scroll.
continue to next page t
15
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each
track you want to skip.
To locate succeeding tracks
SEEK
AMS
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP-TRACK — to repeat a track.
• REP-ALBM*1 — to repeat an album.
• REP-DISC*2 — to repeat a disc.
*1 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REPOFF.”
To search forward
SEEK
AMS
To search backward
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
Switching to other discs
During playback, press (1) (DISC –) or
(2) (DISC +) button.
The desired disc in the current unit begins
playback.
(1) (DISC –): For preceding discs
(2) (DISC +): For succeeding discs
Switching to other albums
During playback, press (5) (ALBM –)
or (6) (ALBM +) button.
The desired album in the current unit begins
playback.
(5) (ALBM –): For preceding albums
(6) (ALBM +): For succeeding albums
Album (Disc) number
Track number
You can select:
• SHUF-ALBM*1 — to play the albums in the
current optional CD unit with the MP3 data
control function in random order.
• SHUF-DISC*2 — to play the tracks on the
current disc in random order.
• SHUF-CHGR*2 — to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
• SHUF-ALL*3 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
*1 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when two or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUFOFF.”
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
16
Additional Information
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Maintenance
Removing the unit
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
1
Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 6).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
Fuse (10 A)
3 Repeat step 2 for the other side.
2
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 6) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
4 mm
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
Main unit
Back of the front panel
17
Specifications
Cassette Player section
General
Tape track
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Outputs
4-track 2-channel stereo
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Inputs
Cassette type
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Tone controls
Power requirements
Tuner section
Dimensions
FM
Mounting dimensions
Tuning range
FM tuning interval:
50 kHz/200 kHz switchable
87.5 – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step)
Aerial terminal
External aerial connector
Intermediate frequency
10.7 MHz
Usable sensitivity
11 dBf
Selectivity
75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
0.5 % (mono)
Separation
33 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
MW
Tuning range
Sensitivity
MW tuning interval:
9 kHz/10 kHz switchable
531 – 1,602 kHz
(at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz
(at 10 kHz step)
30 µV
SW
Tuning range
SW tuning interval:
SW1: 2,940 – 7,735 kHz
SW2: 9,500 – 18,135 kHz
(except for 10,140 – 11,575
kHz)
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
40 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
18
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
50 W × 4 (at 4 ohms)
Mass
Supplied accessories
Optional accessories
Optional equipment
Audio outputs
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Aerial input terminal
Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 178
mm (w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-757MX, CDX-656X
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69X
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Adjust the volume with (+).
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 11).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 17) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to
turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Tape playback
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially
available dry-tape cleaning cassette.
The AMS does not operate correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than 4
seconds).
• A long pause, or a passage of low
frequencies or very low sound level is treated
as a blank space.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
SW aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF” (page
10).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
10).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
10).
CD/MD playback
The sound skips.
Dirty or defective disc.
19
Error displays
(when an optional CD/MD unit is connected)
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
ERROR*1
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
t Clean or insert the CD correctly.
• An MD does not playback because of some
problem.*2
t Insert another MD.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
t Play an MD with recorded tracks on it.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
NOT READY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
20
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de casetes
Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas
funciones con:
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*1.
• Información de CD TEXT (que se muestra al
reproducir discos CD TEXT*2 en una unidad
de CD opcional conectada que disponga de la
función CD TEXT).
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
2
Tabla de contenido
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproductor de casetes
Audición de una cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción de una cinta con diversas
funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento de las
emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 10
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido . . . . 11
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 11
Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de la posición de sonido
— Mi mejor posición de sonido
(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Potenciación del sonido de graves
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de un CD o un MD . . . . . . .
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . .
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . .
13
13
14
14
Unidad de CD con capacidad para
reproducir MP3 (opcional)
Escuchar archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . .
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . .
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . .
15
16
17
17
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de error. . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
20
21
3
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
ATT
SEEK
AMS
VOL
SOURCE
D-BASS
MODE
MBP
SEL
SENS
+
DISC
–
RELEASE
1
2
REP
3
SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL
4
5
6
BTM
DSPL
OFF
XR-CA440X
XR-CA440
a Botón de selección SOURCE
(Encendido/Cinta/Radio/CD/MD)
b Botón MODE (o)
Selección de la fuente.
c Botón VOL +/–
d Botón ATT (atenuación)
e Pantalla
f Botón Z (expulsar) 8
g Botón SEEK/AMS
Cinta:
Avance o retroceso rápido de una cinta
Radio:
Sintonización automática de emisoras.
Búsqueda manual de una emisora.
CD (archivos MP3)/MD:
Omisión de pistas.
h Botón MBP (Mi mejor posición de
sonido) 12
i Botón D-BASS 12
j Botón RELEASE (extracción del panel
frontal)
k Botón SEL (selección)
Selección de elementos.
l Botón RESET (ubicado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 6
m Botón SENS
Almacenamiento de las emisoras de señal
más intensa.
4
n Botones numéricos
Cinta:
(3): REP (Repetición)
(5): BL SKIP (Saltar espacios en
blanco)
(6): ATA (Activación automática del
sintonizador)
Radio:
Almacenamiento de la emisora deseada en
cada botón numérico.
CD (archivos MP3)/MD:
(1): DISC –
(2): DISC +
(3): REP (Repetición)
(4): SHUF (Aleatoria)
Archivos MP3:
(5): ALBM –
(6): ALBM +
o Selector de frecuencias (ubicado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación/conexiones.
p Botón BTM/MTL (Memoria de la mejor
sintonía/Metal) 9
q Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
r Botón OFF (Parada/Desactivación de
la alimentación)*
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición
ACC (accesorio) en la llave de encendido
Después de apagar el encendido,
asegúrese de presionar (OFF) en la unidad
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactiva y desgasta la batería.
Precauciones
Notas sobre casetes
• Si estaciona el automóvil bajo la luz solar
directa, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación, compruebe
primero las conexiones. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
• Si los altavoces no emiten ningún sonido en un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
• Cuando se reproduce una cinta durante un largo
período de tiempo, el casete puede calentarse
debido al amplificador de potencia
incorporado. No obstante, no se trata de un
fallo de funcionamiento.
Cuidado del casete
• No toque la superficie de la cinta del casete, ya
que cualquier partícula de suciedad o polvo
puede ensuciar el cabezal.
• Mantenga los casetes lejos de equipos que
contengan imanes incorporados, por ejemplo
altavoces o amplificadores, ya que las cintas
grabadas podrían borrarse o distorsionarse.
• No exponga los casetes a la luz solar directa, a
temperaturas demasiado frías ni a la humedad.
• Si la cinta está floja, podría quedar atrapada en
el equipo. Antes de insertar la cinta, utilice un
lápiz o un objeto similar para girar el carretel y
recuperar de este modo toda flojedad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más próximo a su domicilio.
Para mantener un sonido de alta
calidad
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas sobre la unidad o las cintas.
Flojedad
• Los casetes distorsionados o las etiquetas
sueltas pueden causar problemas al insertar o
expulsar cintas. Extraiga o sustituya las
etiquetas sueltas.
• El sonido puede aparecer distorsionado al
reproducir el casete. Se debe efectuar la
limpieza del cabezal del reproductor de casetes
cada 50 horas de uso.
No se recomienda usar casetes de una
longitud superior a los 90 minutos, excepto
en el caso de una reproducción continua de
larga duración
Las cintas usadas para estos casetes son muy
delgadas y tienden a estirarse fácilmente.
Si se reproducen y detienen estas cintas con
frecuencia, pueden acabar enredándose en el
mecanismo de la platina.
5
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Restauración de la unidad
Alarma de precaución
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil, es
preciso restaurar la unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución emite tonos durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el incorporado, los tonos se
desactivan.
1
* Si el automóvil no dispone de posición ACC en
la llave de encendido, asegúrese de apagar la
unidad presionando (OFF) durante 2 segundos
para evitar que se gaste la batería.
Botón RESET
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Presione (OFF)*.
Se detiene la reproducción de cintas o la
recepción de la radio (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activados).
2
Presione (RELEASE), desplace el panel
frontal ligeramente a la izquierda y tire
de él hacia usted.
(OFF)
(RELEASE)
Notas
• Procure que el panel no se le caiga cuando lo
extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• Cuando transporte el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
6
Instalación del panel frontal
Instale la parte A del panel frontal en la parte B
de la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione del lado izquierdo hasta que encaje en
posición.
Ajuste del reloj
El reloj emplea la indicación digital de 12 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Presione (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1 Presione el lado correspondiente
del botón (VOL) para ajustar la
hora.
A
B
para avanzar
VOL
Notas
• Asegúrese de no instalar el panel frontal al revés.
• No presione el panel frontal en la unidad con
demasiado fuerza cuando la instale.
• No presione la pantalla del panel frontal con
demasiada fuerza.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente.
Tampoco debe dejarlo en lugares húmedos. No lo
deje nunca encima del tablero de un automóvil
estacionado al sol o en un lugar en el que pueda
producirse un considerable aumento de la
temperatura.
para retroceder
2 Presione (SEL).
La indicación de minutos parpadea.
3 Presione el lado correspondiente
del botón (VOL) para ajustar los
minutos.
para avanzar
VOL
para retroceder
2
Presione (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento.
Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
7
Avance o retroceso rápido de una cinta
Reproductor de casetes
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado el lado
correspondiente de (SEEK/AMS).
Avance rápido
Audición de una cinta
Inserte un casete.
La reproducción se inicia automáticamente.
SEEK
AMS
Retroceso
Para iniciar la reproducción durante el avance o
retroceso rápido, presione (MODE) (o).
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
Si ya hay un casete insertado, para iniciar la
reproducción, presione (SOURCE)
repetidamente hasta que aparezca “TAPE”.
Se reproduce la cara hacia arriba
Durante la reproducción, presione el
lado correspondiente de (SEEK/AMS)
durante unos segundos para cada
pista que desee omitir.
Puede omitir hasta un máximo de nueve
pistas a la vez.
Para localizar las pistas siguientes
Se reproduce la cara hacia abajo
SEEK
AMS
Para localizar las pistas anteriores
Para
Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el casete Z
8
Nota
La función de AMS puede no funcionar en los
siguientes casos:
– los espacios en blanco entre pista y pista son
inferiores a cuatro segundos.
– hay ruido entre pista y pista.
– hay secciones prolongadas de volumen bajo o
silencio.
Reproducción de una cinta
con diversas funciones
Es posible reproducir una cinta mediante
diversas funciones:
• REP (Reproducción repetida) de la pista actual.
• BL SKIP (Saltar espacios en blanco) omite los
espacios en blanco de duración superior a
8 segundos.
• ATA (Activación automática del sintonizador)
activa el sintonizador automáticamente durante
el avance o retroceso rápido de la cinta.
• MTL (Metal) le permite reproducir una cinta de
metal o CrO2.
Durante la reproducción de la cinta,
presione repetidamente el botón de la
función deseada hasta que aparezca
“ON” en la pantalla.
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
Botones de función
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
(3):
REP
1
(5):
BL SKIP
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
(6):
ATA
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (BTM) durante 2 segundos.
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
(BTM): MTL
Ejemplo: Función ATA
SENS
+
DISC
–
1
2
REP
3
SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL
4
5
6
BTM
Se inicia la función ATA.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del que se
muestra actualmente.
Para regresar a la función de reproducción
normal, seleccione “OFF”.
9
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
Sintonización automática:
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el lado correspondiente de
(SEEK/AMS) para sintonizar la emisora
que desee almacenar.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Presione el lado correspondiente de
(SEEK/AMS) para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “LOCAL-ON”.
Aparece el indicador “LCL”
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borra la emisora antes almacenada.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
seleccione “LOCAL-OFF”.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado el lado
correspondiente de (SEEK/AMS) para localizar la
frecuencia aproximada y, a continuación, presione
(SEEK/AMS) varias veces para ajustar al máximo la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
— Modo monoaural
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “MONO-ON”.
Aparece el indicador “MONO”
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Para regresar al modo normal, seleccione
“MONO-OFF”.
10
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
— Menú
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, agudos, el balance
y el equilibrio.
1
Seleccione el elemento que desee
ajustar presionando (SEL) varias
veces.
Cada vez que presione (SEL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierda-derecha) t FAD (frontal-
posterior)
2
Ajuste el elemento seleccionado
presionando el lado correspondiente
de (VOL).
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (Configuración)
• A.SCRL (Desplazamiento automático)*
(página 13).
• M.DSPL (Indicador de movimiento)
– es el modo de demostración que aparece
cuando se expulsa la cinta y no se selecciona
ninguna fuente (por ejemplo, se apaga el
sintonizador).
• BEEP — para activar o desactivar los tonos.
Selección del elemento deseado
Presione (SEL) y el botón numérico
programado que desee
simultáneamente.
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Cuando no se esté reproduciendo ningún CD ni
MD, este elemento no aparece.
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes y,
acto seguido, “ATT” aparece en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar
(SEL) y el botón numérico programado
simultáneamente.
11
Potenciación del sonido de
graves
— Mi mejor posición de sonido (MBP)
— D-bass
Cuando maneje solo, podrá disfrutar de un
entorno acústico más comfortable gracias a “Mi
mejor posición de sonido”.
“Mi mejor posición de sonido” contiene dos
programas, más adecuados para los asientos
delanteros. Mediante el botón MBP podrá
seleccionar sin problemas cualquiera de ellos.
Le permite disfrutar de un sonido de graves claro
y potente. La función D-bass potencia las señales
de alta y baja frecuencia, y crea así una curva
más pronunciada que la de potenciación de
graves convencional.
Puede escuchar con más claridad la línea de
graves incluso manteniendo el volumen vocal al
mismo nivel. El botón D-BASS permite realzar y
ajustar con facilidad el sonido de graves.
MBP-A: apropiado para la persona que ocupe el
asiento delantero izquierdo.
MBP-B: apropiado para la persona que ocupe el
asiento delantero derecho.
Nivel
Selección de la posición de
sonido
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-1
Presione (MBP) varias veces para
seleccionar la posición de audición
deseada.
D.BASS-2
D.BASS-1
0dB
Frecuencia (Hz)
Transcurrido 1 segundo, la pantalla vuelve al
modo de reproducción normal.
Para cancelar la función MBP, seleccione
“MBP-OFF”.
Si desea ajustar con mayor precisión las
características de sonido, utilice el botón (SEL)
(consulte “Ajuste de las características del
sonido” en la página 11).
Notas
• Si ajusta alguna de las características de sonido
mediante el botón (SEL) (página 11), el ajuste de
MBP vuelve a OFF.
• Al ajustar MBP en OFF, se activa la configuración de
sonido que haya ajustado (página 11).
12
Ajuste de la curva de graves
Presione (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves
deseada.
El efecto aumenta a medida que aumenta la
cifra de D-BASS.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Nota
El sonido de graves puede distorsionarse con un
mismo volumen. Si el sonido de graves se distorsiona,
seleccione una curva de graves menos pronunciada.
Unidad de CD/MD
(opcional)
Esta unidad permite controlar unidades de CD/
MD externas (opcional).
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función de CD TEXT, la información de CD
TEXT aparece en la pantalla al reproducir discos
CD TEXT.
Si conecta unidades de CD con capacidad para
reproducir MP3 (p. ej. el cambiador de CD
MP3), podrá reproducir archivos MP3, archivos
de audio comprimidos con calidad de sonido.
Consulte “Unidad de CD con capacidad para
reproducir MP3 (opcional)” en la página 15.
Reproducción de un CD o un
MD
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*)”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción del CD/MD.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
(Reproductor de sistema de MG Memory Stick)
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
• Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
indicación de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la indicación de
fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e
iniciar la reproducción.
• Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si
aparece la unidad MD deseada en la indicación de
fuente, se inicia su reproducción. Si aparece “MS” u
otra unidad MD en la indicación de fuente, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/la pista, aparece
automáticamente el título pregrabado*1 del
nuevo disco o pista (si la función de
desplazamiento automático está ajustada en
“ON”, se desplazan los nombres con más de
8 caracteres).
Elementos visualizables
• Fuente de la música
• Función
Número del disco
Elementos visualizables
• Reloj
• Tiempo de reproducción
transcurrido
• Nombre del disco*1/artista*2
• Título de la pista*2
Para
Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Selección de “A.SCRL-ON”
Durante la reproducción, presione
(SEL) y (3) simultáneamente.
Transcurridos 2 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Para seleccionar “A.SCRL-OFF”, vuelva a
presionar (SEL) y (3) simultáneamente.
*1 “NO NAME” indica que no existe ningún nombre
pregrabado que mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
• Con algunos discos CD TEXT que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Si se ajusta desplazamiento automático en OFF y se
cambia el nombre del disco/pista, dicho nombre no se
desplaza.
continúa en la página siguiente t
13
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione el
lado correspondiente de (SEEK/AMS)
durante unos segundos para cada
pista que desee omitir.
Para localizar las pistas siguientes
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
• REP-TRACK — para repetir una pista.
• REP-DISC* — para repetir un disco.
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
SEEK
AMS
Para localizar las pistas anteriores
Localización de un punto específico de
una pista
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado el lado
correspondiente de (SEEK/AMS).
Cuando haya encontrado el punto que
desea, suelte el botón.
Para buscar hacia delante
SEEK
AMS
Para buscar hacia atrás
Cambiar a otros discos
Durante la reproducción, presione el
botón (1) (DISC –) o (2) (DISC +).
Se inicia la reproducción del disco deseado en
la unidad actual.
(1) (DISC –): Para los discos
anteriores
(2) (DISC +): Para los discos
siguientes
Durante la reproducción, presione
(3) (REP) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo normal, seleccione
“REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
• SHUF-DISC*1 — para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
• SHUF-CHGR*1 — para reproducir las pistas
de la unidad opcional de CD (MD) en orden
aleatorio.
• SHUF-ALL*2 — para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
*2 Disponible solamente cuando hay conectadas dos
o más unidades opcionales de CD (MD).
Durante la reproducción, presione
(4) (SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Número del disco
Para regresar al modo normal, seleccione
“SHUF-OFF”.
Número de pista
14
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
Unidad de CD con
capacidad para
reproducir MP3
(opcional)
Esta unidad permite controlar unidades de CD
externas con capacidad para reproducir MP3. Si
conecta unidades de CD opcionales con
capacidad para reproducir MP3, puede
reproducir un disco que contenga archivos MP3.
Cuando termine el último archivo del
disco
La indicación de número de archivo regresa a “1”
y la reproducción se reinicia a partir del primer
archivo del disco.
Notas
• Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3
(pistas), aparece “CD” en la indicación de tipo de
disco para iniciar la reproducción, pero no se emite
ningún sonido.
• Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la
información de pista y álbum contenida en el disco.
Según la estructura de pistas, podría tardar más de
un minuto antes de iniciarse la reproducción.
Durante este tiempo, aparece “READ”. Espere
hasta que la reproducción se inicie
automáticamente una vez terminada la lectura.
Escuchar archivos MP3
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la indicación
correspondiente a la unidad de CD
con capacidad para reproducir MP3
(“CD1”, “CD2”, etc.).
Se inicia la reproducción.
Para
Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Omitir discos
– Selección de
discos
(1) (–)
(2) (+)
Omitir álbumes
– Selección de
álbumes
(5) (–)
(6) (+)
(SEEK/AMS) (./>)
Omitir pistas
– Sensor de música [una vez por pista]
automático
Avanzar/retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
(SEEK/AMS) (m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
15
Elementos de la pantalla
Elementos visualizables
• Fuente de la música
• Función
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione el
lado correspondiente de (SEEK/AMS)
durante unos segundos para cada
pista que desee omitir.
Para localizar las pistas siguientes
Número de álbum*1 (Disco)
SEEK
AMS
Para localizar las pistas anteriores
Elementos visualizables
• Reloj
• Tiempo de reproducción
transcurrido
• Nombre del disco*2
• Nombre del álbum*2
• Título de la pista*2
• Indicador ID3*2
Para
Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Localización de un punto específico de
una pista
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado el lado
correspondiente de (SEEK/AMS).
Cuando haya encontrado el punto que
desea, suelte el botón.
Para buscar hacia delante
SEEK
AMS
Para buscar hacia atrás
Selección de “A.SCRL-ON”
Durante la reproducción, presione
(SEL) y (3) simultáneamente.
Transcurridos dos segundos, aparece
automáticamente la pantalla normal.
Para seleccionar “A.SCRL-OFF”, vuelva a
presionar (SEL) y (3) simultáneamente.
*1 Mientras se muestre el indicador ID3, el número de
álbum no aparece.
*2 Cuando presione (DSPL), “NO NAME” indica que
no existe ningún nombre de disco, álbum ni título
de pista, y “NO ID3” indica que no existe ningún
indicador ID3.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
• Con algunos indicadores ID3 que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un álbum.
Sugerencia
Si se ajusta el desplazamiento automático en OFF y
se cambia el nombre del álbum/pista, dicho nombre
no se desplaza.
16
Cambiar a otros discos
Durante la reproducción, presione el
botón (1) (DISC –) o (2) (DISC +).
Se inicia la reproducción del disco deseado en
la unidad actual.
(1) (DISC –): Para los discos
anteriores
(2) (DISC +): Para los discos
siguientes
Cambiar a otros álbumes
Durante la reproducción, presione el
botón (5) (ALBM –) o (6) (ALBM +).
Se inicia la reproducción del álbum deseado
en la unidad actual.
(5) (ALBM –): Para los álbumes
anteriores
(6) (ALBM +): Para los álbumes
siguientes
Número de álbum (Disco)
Número de pista
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
• REP-TRACK — para repetir una pista.
• REP-ALBM*1 — para repetir un álbum.
• REP-DISC*2 — para repetir un disco.
Durante la reproducción, presione
(4) (SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo normal, seleccione
“SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD/MD.
Durante la reproducción, presione
(3) (REP) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo normal, seleccione
“REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
• SHUF-ALBM*1 — para reproducir los
álbumes de la unidad opcional de CD actual
con función de control de datos MP3 en orden
aleatorio.
• SHUF-DISC*2 — para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
• SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas
de la unidad opcional de CD (MD) en orden
aleatorio.
• SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
*3 Disponible solamente cuando hay conectadas dos
o más unidades opcionales de CD, o dos o más
unidades opcionales de MD.
17
Información
complementaria
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con algún dispositivo metálico.
Mantenimiento
Extracción de la unidad
Sustitución del fusible
1
1 Extraiga el panel frontal (página 6).
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el proveedor Sony más próximo.
2 Presione el gancho interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
Fusible (10 A)
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
2
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Extraiga la cubierta frontal
Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el gancho del
lado izquierdo de la unidad, y
después tire de dicho lado hasta
que el retén libere la fijación.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 6) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza. De
hacerlo, podría dañar los conectores.
4 mm
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
18
Especificaciones
Sección del reproductor de casetes
Sección del amplificador de potencia
Pista de la cinta
Salidas
Fluctuación y trémolo
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
estéreo de 4 pistas y
2 canales
0,08 % (WRMS)
30 – 18 000 Hz
Impedancia de altavoz
Salida de potencia máxima
Tipo de casete
TIPO II, IV
61 dB
Generales
TIPO I
58 dB
Salidas
Sección del sintonizador
FM
Entradas
Rango de sintonización
Intervalo de sintonización
de FM:
50 kHz/200 kHz
intercambiable
87,5 – 108,0 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad útil
11 dBf
Selectividad
75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Separación
33 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15 000 Hz
MW
Rango de sintonización
Sensibilidad
Intervalo de sintonización
de MW:
9 kHz/10 kHz
intercambiable
531 – 1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
30 µV
SW
Rango de sintonización
Intervalo de sintonización
de SW:
SW1: 2 940 – 7 735 kHz
SW2: 9 500 – 18 135 kHz
(excepto 10 140 – 11 575
kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia
10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad
40 µV
Controles de tono
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
4–8Ω
50 W × 4 (a 4 Ω)
Salidas de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal de entrada de
antena
Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V (tierra negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 178 mm
(an/al/prf)
Dimensiones del montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos) CDX-757MX,
CDX-656X
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69X
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Selector de fuente
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
19
Solución de problemas
La siguiente lista le ayudará a solucionar los
problemas que puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
• Ajuste el volumen con (+).
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
No se oyen los tonos.
El sonido de los tonos está cancelado
(página 11).
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
• La indicación del reloj desaparece si
presiona (OFF) durante 2 segundos.
t Presione (OFF) de nuevo durante
2 segundos para visualizar el reloj.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” (página 18) para obtener
información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un casete)
para encender la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de cintas
El sonido está distorsionado.
El cabezal de la cinta está sucio.
t Limpie el cabezal con un casete limpiador
de cinta seca disponible en el mercado.
El AMS no funciona correctamente.
• Hay ruido en el espacio entre pistas.
• El espacio en blanco es demasiado corto
(menos de 4 segundos).
• Las pausas prolongadas o los pasajes de
bajas frecuencias o bajo nivel acústico se
tratan como espacios en blanco.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil
dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero/lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 10).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 10).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica
(página 10).
Reproducción de CD/MD
Se producen saltos de sonido.
20
Disco sucio o defectuoso.
Indicaciones de error
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
(cuando hay conectada una unidad de CD/MD
opcional)
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se oye una alarma.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
ERROR*1
• El CD está sucio o insertado al revés.*2
t Límpielo o insértelo correctamente.
• El MD no se reproduce debido a algún
problema.*2
t Inserte otro MD.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD/MD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
BLANK*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
NOT READY
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de los 50°C.
*1 Cuando se produzca un error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
21
!"#$ %
• &!'()*(+, -./012
34 *1
• '(567589 -:'(5675;/ *2 2<=
>!?@'(5675$!&'(+,A
BC89DE4
*1 !"#
*2 $%&'(&)*+",-.$%/01234)*5
6789:;<=56>?@ABC@ADE
F)*G
2
FGHI, JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJK
LMNO# JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJP
!MNO# JJJJJJJJJJJJJJJJJJP
QR JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJS
TULVW JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJS
XYBZ JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ[
\] JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ^
_`$ JJJJJJJJJJJJJJJJJJa
bcdefg
hijklmn$ -o5*4 JJJJJJJa
pde<q!fg JJJJJJJJJJJJJJJJJJJrs
\]tde!fg JJJJJJJJJJJJJJJJJJJrs
kuvwxy JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJrr
z{|}w~ JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJrr
w0DEXY
h& JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJrr
&wI
h!ijwI -*o 4 JJJJJJJJJJr
}w
h( JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJr
'(*( JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ r
DE# JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ r
h$ JJJJJJJJJJJJJJJJJ rK
N
h$ JJJJJJJJJJJJJJJJJ rK
!"#
]* JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ rP
DE# JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ rP
h$ JJJJJJJJJJJJJJJJJ rS
h$ JJJJJJJJJJJJJJJJJ rS
$%&'
JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ r[
TU JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ r[
JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ r^
¡¢£ JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ ra
¤¥DE JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ s
3
¦§¨©ª«¬¤®
ATT
SEEK
AMS
VOL
SOURCE
D-BASS
MBP
MODE
SEL
SENS
+
DISC
–
RELEASE
1
REP
2
3
SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL
4
5
6
BTM
DSPL
OFF
XR-CA440X
XR-CA440
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
4
o
&w¯
!
"#$
Z% &' ( 8
)
°
z±²³
\w°
bck´fg
µc¶·fg
'( -* 4¸ *(°
¹º
*+ ,-./012
1*12
23456
&#
-I »VLVW¼46
7
de?@i9½!fg
n 89
o
p
q
r
°
(3):+
(5):*);+
(6):
\w°
¾<q!fgde2¿ÀÁÂÃÄÅ
'( -* 4¸ *(°
(1):;
(2):;
(3):+
(4):<=
* °
(5):*
(6):*
>? @ 0ABCD
«¬Æ+Ç=>¨©ÈÉ!ÊËÌ&Í
ÎÏ
* ./EFGH IJ 9
+ "#KLMN
== OP @Q*
Ð
(OFF)
• !"#$
%&'()*+,
• Ñ Ò@f¯ÓÔªÕÖ×=>ØÙ
ÑÚÛ»ÜݪÖ×Þß
• ÑàáâvHãäA!âvHåævª¾
çèFGH,AéI,
• êBéÚëìí3,$Ì
îHïæðåºñòó ¡
Ñ@ôõÎ !ö÷øùï
¨©ÈÒ@úûªüý!
þ
B:Û¾
Å
• ª
A!Ví
•
3y!X !
âvH0îH"#Å<$%!8
9&'()
• ª¾
*+,-.;²}/0
1!23A
• 45!ì6789í:
2+Lª;<=>!??@´
!ABACD45!
2
• E!
04c!FGHì2
I´J¤BæKö÷ª£L.4c
!FG
•
Bvwì()¿
ºPsÀMB
!NO
PQR
!"#$%&'()*+,-.
"!/01234567
ñ=
<!óÜSTU
V&WêE
ñ=&ËXYûZ#[\
67
]^!9
5
2_Ú` L.abfc¼
dO QR
ULVWòe!f!Rg
<hÃi665ÃÄ
"#
&jìT
ÑkT£LVWlmnoÍÎCAp
qrrstH¾æ¤ÁuZ! ÊvvÏv
!=>&!$ÌîHïå3,
îHÝåæ¤tsv
1
(OFF)*
wxf>\Z# -ÃÄy©0
DEz{4
Ð 4YZ[\]^_` a$$ bcdIe
(OFF) IKfghijk
Z[lq
HHIJ''&IKLMNOPQR;SCTUV
WX
LVW
2
lmnoMp
(RELEASE)
"#$%&'(
!
(OFF)
(RELEASE)
• rsFLtuv GwxOyz{|}
• ~F ^OxtulmL k
n
• tuO L/FtuW
6
!|<E¾LVW!A}~Æ+p
!B}~¼±,p]
v
!"#$
BZrMBÁÂDE
!°¾BZXYrs°s^
1
)(DSPL)*+,
MBE
A
1 (VOL) -.!/01234
B
VOL
• rsLtuGx
• FO sLtu
• rsItu{ ¡¢£
• rsLtu¤¥¦§¨)4©ª«>?¬
m®rsL{F¯°±²³´L{F
µ¶F¦§¨)xZ[·¸uGF¹º»
¼¢½¾¿±²
2 (SEL)
~ZE
3 (VOL) -.!/0125,
VOL
2
(DSPL)
BZÍ8B
BZXY¼DEl»Ü
7
::;4) (SEEK/AMS) -.!
/
%&
SEEK
AMS
6789
bcÍ
q2z±³AÍìÃ
(MODE)ÃÄ o
!"#$% &'()*
Ñt+´
qÍB
Ã(SOURCE)ÃÄ,pDE Ê5 6Ï
;4<=>?@A-BCDE
FG!H (SEEK/AMS) -.!/
Ú`i"칺
SEEK
AMS
HHFxÀÁÂxaÃļ»¼Å#ÆÇ
È <=>ÉÊËÌÍiP
È <=>É`Î-
È `"¢ÏÐ-½ÑÒÓ-ÑÒ
8
(OFF)
Z#
J¤
8
Z
'()*+,
ì_`$°
• i6 -4:L
• o -¹º4¹ºº^u!
• 5 -klHbcc42zBbc
ÍklH
• *5 - ¡4¢ ¡'£q
;IJK@A-LMN
O PQRS(T;UVWX
:2¦bº§AqklfgBOi
jklmn$¨æKO
-./012
1
2
3
!°5$
+
DISC
1
2&Y!¤Å©&ª½i!f
gòÃy «!Ë̱¬de
*);+
(5):
(6):
(BTM):
–
i"ìde¿Ú¤Å -r*rr*
r**¥¥r0¥4!SÀfg
!+,-./012 &34(*
LM
+
(3):
SENS
2
REP
3
SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL
4
5
6
BTM
5$c
JK (SOURCE)YZ[\
JK(MODE)YZ]^
) (BTM)
*+,
:XYdeB æ¤ ÊvÏ!Ú
v
• ~ÔÕÖ×Ø>Ù¼ÚÛÜÝlÞßSCàá
IKLâã{nQR
• äG"åàáO và
á^æUVlÞ
q»Ü$BÝ&ÊqrrÏ
9
5678 -.9:
!"-.;<=>?@
3/04512
::&_;.`Y2-abXc
@eA-fg
1
2
3
4
d1
JK (SOURCE)YZ[\
JK (MODE)YZ]^
(SEEK/AMS)-.!h
Aij-fg
7&e
)@A-ab (1)O(6)k
l*+mNOUV PnonS
ÁÂÃÄEl2DEŤ®
9:;<=
(SEEK/AMS)-.!h0qrf
g
LM
: >\ÚÀfgB¯°lZ#
!:,p>\<q!fg
>?@AB=
s
tuvwDJK(SENS)
NOUV PxQyzx{QRS
!"
HH~çèFTUV`lÞàáIKGUVé"
ålÞßnUêlÞLëMN
p?@±9½!fg&k´
%&6/012
Ñq²³
qrrÏ
1
2
3
HH~ìíîÚïlÞ.ð Ie
(SEEK/AMS) IKñ"òLó.ðôõöRbF¢
÷bøùúûI(SEEK/AMS)IKnüýþ
Ûî.ð
JK (SOURCE)YZ[\
JK (MODE)YZ]^
ip@Afg-ab (1)O
(6)
Y´µ ª&Êq'
A!B(!CD EFGHI
!JK@
[|fgIJK (SENS)NO
PnQRQ{QRS(T;UVWX
#$%$!"
vwØÙ¶·¸\¹vº
-Ê5ÏDE³(4
q » Ü
qrrÏ
10
Ý & Ê*q»q
BC:DEFG!"
!LJ
ìXY#°
789:;<
)M4 &8*
ìku}w²¼w²½¾0w~çè
1
JK (SEL) YZA }-~
¿ÃÚ` (SEL) ÃÄ#¿!°
!"# $%&' t ()* $+&' t !", $- .
/' t 0"1 $2 . '
2
(VOL) -.!/0
~
HH2
}YZ-
>ùdF iW
=>?@:A
(ATT)
Ê55q»Ï¤®À¼Ê55Ϥ®2
DEÅ
qÁQRÕ!w~f½BªÂÃÚ`
(ATT)ÃÄ
• J'i -bcÃc4 * _r®
• *J( -cÄDE4
Å:EÆ 2tJ¤Çk&w¯
-!klHtÎÈ4B¤®
• o66 hÉÍÎÈ ÊvvÏtÊv
LNOP QR
4 (SEL)@A-d1ab
(SEL)(3):R*
(SEL)(4):R+
(SEL)(6):*+
Ð F $% Ã% O
LÅ
\BZXY¼DEl»Ü
HHî
-mÅ`î
Ñq²³:#ªÂ`ËBà (SEL)
0ÌXÁÂÃÄ
11
HI:
JK@:
!VWXYZZ
Íb¦bïwÎÏBìÐÑ Ê
!ijwIÏ<¢!iÒÓ!vw3Ô
Ê!ijwIÏ@ÕÀÌÕXYiÓ
L¢]I*o ÃÄìUVY
Ú
*o °iÓL]IÅ!Ö
*o o°iÓ×L]IÅ!Ö
JK (MBP)0&
-[|
ìÜÝQÞï@ß!}w(
$àÜ}wáâ!x
}Ë9½0¼Ë9½
ìQÞY]}wxïËBw~
ãË(oÃÄìä4Y
Pòku}w
,-
!S +,T &(3U*
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-1
D.BASS-2
D.BASS-1
0dB
&' ()*+
ÚuؼDE»Ü
Ñq²³ *o $ª& Ê*o
qrrÏ
!ÙÚÛYkuvwxyì
(SEL) ÃÄku -«¬_ rr® Êkuvw
xyÏ4
• 4Y(SEL)IK ñ-
ÃQRL ! "##
• ÃQ$"##O -Q
%
12
-[\]
à (D-BASS)ÃÄ&<q!}w
x
:(oÁÂPBåæËç
(Jort(Jot(Jot
(Joqrr
HHF&-½Ð-»¼'(4YÐ-'(
Ð)Ð-=*
FGè>!'()*( + , -&
4
Ñ=>Úg&!'(5675$!
'(+,:'(5675;/BC'(
567589¾¤®2DEÅ
FG
:;/ ) Bì;/ ) !
Ì$F÷ * 1l&bcDE -ÑbcÃcD
E$XY Êq»Ïº ^ ÀÂí!îï
¾&ÃcDE4
ìDE#
• &67
• 89
Ñ=>ì* !'(+, -!*
'(./4éì±jw*
²êëwË«¬_ rP® Êì
* !'(+, -&4Ï
./01
+,LMNLOLPN
1
JK (SOURCE)YZ PyS
Pnn*S
2
JK (MODE) NOUV@A-6
'()*(lÍ
ìDE#
• 4,
• :;<=
• >?@A*B CD@*
• 6EFG*
Ð Ã+Ã,Ã-./012340-.È5678-/Ã,È(
HH LÃ,È(9$Ã%
• :Ã,È(O I(SOURCE)IK
;Ã< ;Ã%<4Y ;Ã<F-mG
Ã,È(=^æ4Y ;Ã%<F-m
G I(MODE)IK ;Ã<^æ
• :"ÞÃ%O I(SOURCE)IK
;Ã%< ;Ã<4YîÃ%F
-mG=^æ4Y ;Ã<é"ÞÃ%
F-mG I (MODE)IKî
Ã%^æ
8
Û.DE#
(DSPL)
LN ^'_)`abWcde
;I4 (SEL) (3)
ÕuؼDE»Ü
Ñq& ÊJ'iqrrϪÂ`ËB
Ã(SEL)0(3)ÃÄ
Ðr;>">aÃ'<¸?@E56»A
Ð 8B5$%&'(&)*
• `CáC?D?DáC;ÕÖ$
; * <
• "CÜEáC $%&'(& )*@A?DF
• ż $%&'(& )*GGå<=8BH5
HH FQR$ ;"##<®)* I <=5
6ëJKOß)* I <=56ÅF
345 t
13
!"#$% &'()*
;4<=>?@A-BCD
!H (SEEK/AMS) -.!/
SEEK
AMS
!pqrs12
ì&°
• i6 5i'hÚ
• i6 ('*hÚð;/
Ð L"ÞEÞM$% Ã%
O
f g
!h>?
;4) (SEEK/AMS) -.!
/;T@A-"4#
23
SEEK
AMS
23
ijklmno
;I(1)y (2)
y
2:L+,A!<q;/Í
(1)y O-
(2)y O-
./01
01
14
QR+,ST
;IJK (3)o NO
@A-12(T;UVWX
Í
qȆ
qrrÏ
BÝ& Êi6
UVWX+,ST
!turs12
ì&°
• ñòr('*1h:L;/
Å!
• ñòr'ñói*1h:L&
'( -*(4+,A!
• ñòr*2h<@=>!
'( -*(4+,A!<@
Ðr L"ÞEÞM$% Ã%
O
Ð LNÞOEM$% Ã%
O
;IJK (4) N
O@A-12(T;UVWX
Í
qȆ
qrrÏ
Ý& Êñòr
HH;PQ#ÈaRR<ÅST$%
&>É<=VW
;Ã%
U
!"#
FGè>!ì* !'(+
,!=>&!ì* !'(+
,éì@* !;/
&LPYZL[\
1
2
FG
ìDE#
• &67
• 89
45 *1 (./+01
JK (SOURCE)YZ PyS
JK(MODE)NO(T_
n-y6 PySPy*S
- ¡¢V
Í
8
Z#
(OFF)
¹º;/
;/&
(1)
(2) ö
(5)
(6) ö
¹º÷ø
÷ø&
¹º
bc
wùH
(SEEK/AMS) .)>
ú Ú`¹ºÚ û
z± ) ³
µc´µ
(SEEK/AMS) m)M
ú Ã7,p<q!I, û
vnow +xyz{|}~
ô½Ep ÊrÏÇõ;/!
_ÚÀìÍ
• 4YXê2"YÅ1Ã Z[ <=)*
;$%<F)*?\äG^æ]+L_
`-
• F<=> L^_)*Gî`<=;`a
@Ab<=cdR»¼e"ÒEPf¼
^æO ;J'a%< ghi^_c
jO ^æ
ìDE#
• 4,
• :;<=
• >?@A *
• HI@A *
• 6EFG *
• J1KFL *2
8
Û.DE#
(DSPL)
LN ^'_)`abWcde
;I4(SEL) (3)
;£+,¤
(T¥uUV
Ñq& ÊJ'iqrrϪÂ`ËB
Ã(SEL)0(3)ÃÄ
Ðr Fk% lmO`anÖÅ
Ð I(DSPL) IKO;>">aÃ'<o_`)*5
67`a56<=lp ;>"k% <o_`
k% lm
• `CáC?D?DáC;ÕÖ$
; * <
• "CÜEáCk% lm@A»¼?DF
• ż`aGGå<=8BH5
HH FQR$ ;"##<®`a I <=5
6ëJKOß`a I <=56ÅF
345 t
15
!"#$% &'()*
;4<=>?@A-BCD
!H (SEEK/AMS) -.!/
SEEK
AMS
f g
!h>?
;4) (SEEK/AMS) -.!
/;T@A-"4#
QR+,ST
!pqrs12
ì&°
• i6 5i'hÚ
• i6 o**1hÚÀ÷ø
• i6 ('*2hÚð;/
Ðr LMq`à Z[rsļ
$%O
Ð L"ÞEÞM $%IÃ%O
;IJK(3)o NO
@A-12(T;UVWX
Í
qȆ
qrrÏ
BÝ& Êi6
23
U]WX+,ST
SEEK
AMS
23
ijklmno
;I(1)y (2)
y
2:L+,A!<q;/Í
(1)y O-
(2)y O-
ijklm
;I(5)zx¦n (6)
zx¦n
2:L+,A!<q÷øÍ
(5)zx¦n O-§¨
(6)zx¦n O-§¨
45 (./+67
!turs12
ì&°
• ñòro**1h:L&
!?@* 8 FG$!'(+,A!
÷ø
• ñòr('*2h:L;/
Å!
• ñòr'ñói*2h:L&
'( -*(4+,A!
• ñòr*3h:L<@t
=>! '( -*(4+,A!ü}
Ðr LMq`à Z[rsļ
$%O
Ð L"ÞEÞM$% Ã%
O
Ð LNÞtNÞnGM $%
NÞtNÞnGM Ã% O
;IJK(4) N
O@A-12(T;UVWX
Í
qȆ
qrrÏ
01
16
Ý& Êñòr
HH;PQ#ÈaRR<ÅST$%
&>É<=VW
;Ã%
U
$%&'
• $2u#vFwx>ykz
v\]^G_{|
• }~Åoñq¦
^_
j
1
.ÞßBdOÛ<!Þ
ßýRÞß!ÆþÁãËÑÞß
ªÖ×f¯=>òÂ.ÞßÑ
Þß.¼&Ýì3} ¡
:Bªüiý!
þ
©ª«
1 ªH ¬®
2 ¯°±-²³´µ«¤-¶·¸
¹
89: ;<=>?
3 <º!h»¼2
ÛYÆþÁº Þ
ßÆþÁ!ÞßÝ
2
©ª½
1 ¯°±-²³´¾7½h-¶·¸
¹'(½hNO¶·¸¹
¿ÀÁ6
CD#EF
Ñ ýLVWé!=>Hå
Ý ìå»Ü?Ä"#ñ` Ù
æKªULVW -_S®4¼
@ Ú!GQR=>HÛPî
!ß~Ýì=>H
E FF
2 <Âh»¼1
3 ½ÃÁ6 (
@A
BCD
17
`a
"#$
rsu
yG
YZ
!
Yl
GHIJK
® ¯°°Q°t
PJK
® ¯°
/JK
eqrs
-.%
GH
%&'(
=>?@
E
-FGHI
MNI
"#$
0 !O&STU
VWI
HI
%&'(
GHI
JI
) %&*+ ,
-./0 !10 !2
*34
5/ !
67 /0 !89:;
5/5< !
67 0 !89:;
AB=>CBD
5 !
JKL
0 !O85/JK
P/JK 6
;Q
PJK 6R
;
5% 6
;Q
/% 6R
;
0 !O JK
/ !
%&*+ ,
-.<0 !10 !2*
34
/P0 !
67 <0 !89:;
/50 !
67 0 !89:;
µV
%&*+ ,
,<55/0 !
,<//0 !
6X /5/0 !
2A;
=>?@
E
GHI
AB=>CBD
5 !1/0 !
µV
YZ
[ D_`
bcdYZ
18
|}
%&'(
1s%
%hi
[ DYZ
6-\]^CBD;
a
/ K 6 aO;
|}
M
M
HH
YZ
ef=>gehij>
dkcDhij>
KmhiYl?@
KmYl?@
=>Yl?@
no <JK 6 !
O;
0 !Opo <JK
tuvwxey
6zB{;
~5 K / K 5
6p;
~ K / K P
6p;
~0
CBF 69
;
6;
Kme69v
j>;
vP 6 ;QvP
6 ;
vu4 6;
vu5/5vuP/P
vu4 6P;
vu5vuP<
u4 6P;
uPP
¡¢£¤¥¦§¨0
¥©¦¢ª« ¬¥¢¤
¡
qMND
v
żàá¢
HHQ;~`KOÅéì
bcde
Ö×@ Bì
!ö÷
2V!Ö×LªÖ×=>
0Ä»Û
yG
KLM
• (+) kuw~
• ²³55$
• ¾àáâvHãä!çèFGXY2A
I,
NOPQRSTM
• tà i665ÃÄ
t ¾XYd´mnA
• f¯xfct&Í
• f¯=>xk&»Û=>
K UVVWLM
ÊvvÏv$&²³ -_rr®4
XYZ[\Y] T^ _ `ab\Y] M
• !Ã7 (OFF)ÃÄuØB
ZDE¾³(
t Â`Ã7(OFF)ÃÄuØì
BZìDE
•
cdefghijkSTM
lmnRopM
qrstuvwxuGG'y
z{|LM
xýabf¯=>Hk»Û
K}fM
• Ö×f¯!=>ÑÚÛ»ÜݪÖ
×Þß
• abå?@''I,
t à (SOURCE) ÃÄ -+´Úð;
/4+,Í
~stfM
abå?@''I,
f: `aM
fcëxk+fH
rs
L&^M
Ñ !¹
t ª"#!
QRQ$
HJ*ijM
• é%A@&w
• é%' (KuZ
• )ZBéê¾ËÌT}*vwf
½T}!9½+Ä
9]E
*;<M
• ¾»Û!ËÌde2mn,3
• -9½.
KEfgM
|&M
• ª=>fcxFGx -/041
f¯x -204pabx3êH
!f¯x-:!abp2¼ ) 45
63@3,r*)*¥)¥xB4
• Ö×abx!=>
• bcxåÅ3
t Ö×fcxFGx!=>
• Ö×ËÌ
*9:;<M
• Y´¶
XY2 Êq»Ï
t ¾ Y´¶ XY2 ÊqrrÏ
-_rs®4
• -9½.
t ±¬µckl
UJWXYM
• ÚÛYklfgËÌ
• -9½.
t XYpvº>\ -_rs®4
LLM
72vº>\
t ²³vº>\ -_rs®4
`V(V!rs
&M
;/¹@89
19
fgFG
-:=>@&!'()*(+,B4
?E¾uZ¾
v
vuH
;/k+´'()*(+,
t ¾;/+´'()*(+,
vu¡¢J
'()*(+,Ak+´;/
t ¾;/+´'()*(+,
£¤¤u¤-*1
• '(¹'(Å+
¹*2
»ÛY+´'(
• :*(å*2
t +´Úð*(
• :'()*(å
t +´Úð'()*(
t ¾'(
vuH¥J¢
ì * ! '( +,A+´¹ww
! '(
t ¾w '( +´ì * ! '( +,A
¦§v¨-*1
*(Å@*2
t @!*(
¤£J£
:'()*(+,åÄ
t à !i665ÃÄ
vu¤£¡©
*(+,!&Í*(k&»ÛY+
´
t Å»ÛY+´*(
ª¢£H«
!"# s $
t %& !"} s $
Ðr F$%Ã%O$%Ã%)*Ö
ÅFäG
Ð )*ÖFäG
!ñ:;zw<·
ü=iý!
þ>
20 Sony Corporation
Printed in Thailand
Ùª