Transcripción de documentos
Built-in Columns Wine Cabinets
User manual
Cave à Vins
Mode d’emploi
Armario cava
Manual del usuario
REF18WCPIXL
REF18WCPIXR
REF18WCPRL
REF18WCPRR
REF24WCPIXL
REF24WCPIXR
REF24WCPRL
REF24WCPRR
INDEX
1
1.1
1.2
1.3
EN
IMPORTANT DIRECTIONS OF SAFETY AND THE ENVIRONMENT
For your safety.................................................................................................................................................................
Important information when using the appliance..................................................................................................
Caring for the environment.........................................................................................................................................
4
4
4
5
2 INSTALLATION
6
2.1 Installation......................................................................................................................................................................... 6
2.2 Connection to electrical power.................................................................................................................................... 6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
BEFORE STARTING
Know your appliance....................................................................................................................................................
Main components............................................................................................................................................................
Electronic control............................................................................................................................................................
Main control panel..........................................................................................................................................................
7
7
8
9
9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
APPLIANCE SWITCHING ON AND OFF
Turning the appliance on and off..............................................................................................................................
How to adjust the temperature for different requirements.........................................................................
Information signals of warning messages on the display.......................................................................
Wine Cellar temperatures...............................................................................................................................
10
10
12
13
14
5 FUNCTIONS AND SETTINGS
15
5.1 Functions............................................................................................................................................................ 15
5.2 Settings............................................................................................................................................................... 16
6 INTERNAL LAYOUT
22
6.1 Internal layout (positioning, adjustment, removal).................................................................................... 22
7 LIGHTING
7.1 Interior lighting.......................................................................................................................................................
22
22
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
WINE STORAGE
General directions.........................................................................................................................................................
Conservation temperature.........................................................................................................................................
Time of conservation................................................................................................................................................
Consumption temperature.........................................................................................................................................
Position of bottles..........................................................................................................................................................
23
23
23
24
25
26
9
9.1
9.2
9.3
CARE AND CLEANIG
Care and cleanig.......................................................................................................................................................
Cleaning of the toe kick cover and condenser........................................................................................................
Internal cleaning..............................................................................................................................................................
26
26
27
28
10 TROUBLESHOOTING GUIDE
28
10.1 Troubleshooting guide................................................................................................................................................. 28
10.2 Malfunction indications appearing of the display.............................................................................................. 30
11 WARRANTY
31
11.1 Warranty..................................................................................................................................................................... 31
3
1. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND THE ENVIRONMENT
1.1 For your safety
> If this appliance is replacing an existing
appliance which must be removed or disposed of,
make sure that it does not become a dangerous
trap for children by cutting its power supply cable
and rendering it impossible to close the door. Use
the same caution at the end of the lifespan of the
new appliance.
> This appliance is designed to refrigerate beverages and foods and is intended for domestic use.
> The appliance must be installed by following the
instructions in the Installation Guide, particular
care should be taken not to obstruct the vent
openings of the appliance and of the built-in
units.
> The appliance features a concentrated lighting
system with LED lamps. Do not stare into these
lamps when they are on to avoid possible eyesight
damage.
This warning is also contained on the label attached to the inside of the refrigerator door.
> Do not use any type of electrical equipment inside of the food conservation compartments.
> When positioning the shelves, do not place fingers in the shelf slide guides.
> Do not position containers of flammable liquids
near the appliance.
> Completely switch off the appliance and unplug
the power supply cable during cleaning operations.
If the plug is not easily reached, it is a good idea to
turn off the breaker or remove the fuse that controls the socket that the appliance is connected to.
> The packaging material can be dangerous for
children: do not allow children to play with the
plastic bags, plastic film or Styrofoam.
> Any repairs must be performed by a qualified
Bertazzoni Service technician.
> This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or lack of experience and knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
> Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
> Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
> If the power cord of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, service
company or a similarly qualified person.
Improper installations and repairs may put the
user at considerable risk.
> Repairs may be performed by the manufacturer,
4
service company or a similarly qualified person
only.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
> Do not use an adapter.
> Do not use an extension cord.
> Disconnect power to all units before servicing.
> If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified person in order to avoid a hazard.
> Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
1.2 Important information when using
the appliance
> Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion
hazard!
> Never defrost or clean the appliance with a
steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric
shock!
> Do not use pointed and sharp-edged implements
to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
> Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance.
Explosion hazard!
> Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
> Before cleaning the appliance, pull out the power
cord plug or switch off the fuse. Do not pull out the
power cord plug by tugging on the power cord.
> Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
> Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, parts and door seal will
become porous.
> Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
EN
Warning
To avoid contamination of food, please
respect the following instructions:
> Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
> Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
> Store raw meat and fish in suitable containers, so that it is not in contact with or
drip onto other food.
> If the refrigerating appliance is left empty
for long periods, switch off, clean, dry, and
leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Symbols used in the Guide:
Note
Recommendations for correct use of the
appliance
Important
Directions for avoiding appliance damage
Warning
Indications for avoiding injury to people
1.3 Caring for the environment
> Pay special attention to correct disposal procedure for all the packaging materials.
> The appliance must not be disposed of with urban
waste. Contact local waste disposal centers for on
how to dispose of recyclable waste.
> Prior to disposal, cut the power supply cord and
make it impossible to close the door.
> During disposal, avoid damage to the refrigeration circuit.
> The appliance does not contain hazardous substances for the atmospheric ozone layer, neither in
the refrigeration circuit nor in the insulation.
5
2. INSTALLATION
2.1 Installation
Make sure that installation is performed correctly, adhering to all of the instructions in the specific installation guide provided with the appliance.
2.2 Connection to electrical power
supply
The appliance operates at 115 V AC, 60 Hz and is
equipped with a power supply cord with a 3-prong
grounded plug, which must be connected to a corresponding 3-prong (15 Amp) grounding-type wall
receptacle.
Important
Do not use extension cords and/or
multiple adapters for connection.
6
3. BEFORE STARTING
EN
3.1 Know your appliance
Congratulations for having purchased your new appliance: from now on you can use our innovative
conservation system, which will allow you to keep
any kind of beverage in the best way possible.
This manual will answer most of your questions
about the product’s features. Should you require
further information, please
> our website
in the US http://us.bertazzoni.com/care-service
in Canada https://ca.bertazzoni.com/more/support
Important
Before calling, write down the model
type and serial number which are available on the warranty certificate and on
the rating plate located on the bottom
left-hand corner of the appliance, behind
the bottom drawer.
Built-in wine cellars come with 2 years
parts and labor warranty and 5 year
parts and labor for sealed system only.
Before calling, please make sure to have the following information ready:
- Date of Purchase;
- Name of dealer where product was purchased.
> or write us an e-mail at
[email protected]
Position of the serial number inside the compartment.
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 - 42016 GUSTALLA (RE) - ITALY
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chemical name of blowing gas
6.0 oz
oz
1.4
A
115
V
60 Hz
R134a
MODEL
REF24WCPIXL
KS5990FW3U
Code .
TECHNICAL CODE
HKBACAS1X..UA
Technical Code .
SER.NO./N° SERIE
W
F20200101000006
Serial Number .
HFO
IP number
Adresse IP
Made in Italy
Model .
CODE
3186660
ETL LISTED
Conforms to
UL 60335-1 and
UL 60335-2-24
Certified to
CSA C22.2#60335-1
CSA C22.2#60335-2-24
Features .
7
3. BEFORE STARTING
3.2 main components
1 Structure in stainless
steel with aluminium
trim.
1
2 Interactive control panel.
3
Wine Cellar
3 Upper Compartment.
4 Sliding bottle shelfs,
mounted on wheels for
easy extraction.
2
5 Lower compartment.
4
5
8
EN
3.3 Electronic Control
The innovative electronic control system designed by Bertazzoni maintains constant temperature on the
2 temperature zones and visualizes it on the control panel display. It also allows user interaction making
it possible to personalize settings of the various functions and to receive sound and/or visual messages
should any malfunction occur in the appliance.
3.4 Main control panel
On / Off:
Touch the icon to turn the unit on or off.
Home
Touch the Home icon for going back to the main display screen.
Alarm
Touch the icon to view the alarm tone functions and to deactivate them.
Back
Touch the arrow icon for going back to the previous display screen.
9
4. APPLIANCE SWITCHING ON AND OFF
4.1 Turning the appliance on and off
First time starting the unit
Touch the button . The display shows the
following launch screens:
Are you sure you
want to power off
this unit?
Yes
No
Are you sure?
1) Bertazzoni Logo.
Yes
No
2) Touch the icon
Yes to swich off.
3) Confirm
shutdown by
touching the Yes
icon.
Functions
Initial test…
2) Initial test (last
3 minuts).
Settings
3) The display shows the main screen with the
envirorment temperature measured from the
wine cellar inside the compartments. Automatically the unit starts to cool down until reaching
the set temperatures.
+
+
8
5
Functions
°C
Settings
When the wine cellar is off there are no
warning signs that prove that the wine cellar
is plugged to a socket.
Switching off upper and lower compartments.
The upper compartment and the lower
compartment, can be shutdown individually.
4) Home screen.
- upper compartment
+8°C (+46°F)
- lower compartment
+5°C (+41°F)
+
+
°C
When the appliance is first switched on is reccomended to wait at least 12 hours without
opening the doors and before placing any bottles
inside the unit. During such period deactivate
any error message by pressing the Alarm button.
8
5
Functions
°C
Settings
°C
+4
OFF
+5
+6
+7
+8
Yes
10
°C
2) Touch the Off
icon.
OK
Turn Compartment
OFF?
Shutdown.
1) Touch the button
1) Home screen.
off.
No
3) Touch the icon
Yes to turn
compartment off.
EN
Are you sure?
Are you sure?
Yes
No
Functions
8
+
4) Touch the icon
Yes for confirming
the deactivation.
5) On the home
screen 8appears the
5
icon off,
which
indicates that the
lower compartment
is off.
Functions
°C
+
°C
+
Off
+
5
°C
Functions
+
°C
Restart the compartments.
In case you wish to turn the upper and lower
compartments on again.
°C
+
Settings
5) Turn on again
the lower
compartment.
Home screen will
open up.
Settings
Turning the upper and lower compartments
on again
To turn the unit on again press the button, the
display will turn on and the launch screen will
appear again with the temperatures measured
inside the wine cellar compartments. The wine
cellar will start to cool down until reaching the
set temperatures.
Functions
°C
+
°C
5
8
Functions
The same procedure is required if you want to
restart the upper cellar compartment .8
Functions
+
No
°C
For turning off the upper compartment
follow the same directions .8
8
+
Settings
Settings
+
Yes
4) Touch the Yes
icon for confirming.
1) Home screen.
To turn on the
lower compartment
8 touch the
on again,
icon .5
°C
5
Settings
°C
Switching off for long periods
During long absence periods it is recommended
to switch off the wine cellar by pressing the Unit
button for three seconds and disconnecting
the electrical plug or the breaker controlling the
socket.
Completely empty the wine cellar, clean and
dry it and leave the doors and drawers partially
open to prevent unpleasant odors.
Functions
+
5
Settings
+
°C
Settings
+
°C
°C
+4
ON
+5
+6
+7
+8
°C
2) Touch the On
icon.
OK
Turn compartment
ON?
3) Touch the Yes
icon.
Yes
If at the first startup the Standby message
does not appear, but another message appears, it means that the appliance has already started the cooling process.
During the first startup, it will not be possible to use the Menu to modify the factory settings until the preset temperature has been
reached. During the first startup, it will not be
possible to use the Menu to modify the factory settings until the preset temperature has
been reached.
Each time the appliance is switched on it goes
through a self-diagnosis procedure lasting
three minutes before completely starting up.
No
11
4. APPLIANCE SWITCHING ON AND OFF
4.2 How to adjust the temperature for
different requirements.
Modify the temperatures compartment
Example: How to modify the upper compartment
temperature.
Each model has been carefully tested before leaving the factory and is adjusted in such a way to ensure high performance and low power consumption.
Usually, it is not necessary to modify the settings.
+
8
Functions
°C
1) Home screen.
Touch icon of 8
upper compartment.
5
Functions
Follow the following on screen steps to personalize the temperature settings:
+
OFF
5
Settings
Upper
compartment.
Lower
compartment.
+
+
8
5
°C
+4
+6
+7
Preset
temperatures
Settings
°C
Settings
+
°C
+5
Functions
+
+8
°C
°C
2) Scoll up/down to
select the desided
temperature.
OK
Upper Compartment
from +4°C to +18°C
(from 39° F to 64° F).
°C
3) Touch the icon Ok
to confirm the
desired temperature.
°C
OFF
+4
+5
+6
+7
+8
OK
The temperature shown can vary slightly
in respect to the set temperature following
frequent openings of the doors or insertion
of room temperature foods or large quantities of foods.
It might take between 6 to 12 hours to reach
the selected temperature.
12
EN
Padlock icon.
The padlock icon shows up when the temperatures are set up.
The padlock open/close shows that the compartment’s temperatures can or can not be
modified by the user.
4.3 Information signals of warning
messages on the display.
An integrated control system will give information through messages you will see on the display.
There is an alarm tone that occurs with some
error messages which can be turned off by touching the alarm button
on the main control
panel. You can find the list of the error messages
at the end of this manual.
Usually a yellow padlock will show open,
in that case you can scroll up or down with a
finger on the display, selecting the desired temperature and press OK to confirm.
OFF
+4
+5
+6
+7
+8
°C
OK
Whereas a closed padlock will be seen if the
user has activated a function that modifies the
settings of the refrigerator and prevents the
user from changing the temperature of the
compartment.
ON
+4
+5
+6
+7
+8
°C
OK
If the icon function is touched and a specific
function is set, the yellow padlock will be seen
closed and it won’t be possible to change the
temperature of the compartments as long as the
function won’t be completed or if it is manually
deactivated as long as the function is active.
13
4. APPLIANCE SWITCHING ON AND OFF
4.4 Wine Cellar temperatures.
OFF
+4
+5
Most red wines are best stored a slightly warmer
temperatures.
+6
+7
+8
Red Wine.
ON
°C
OK
+4
+5
from +10°C to +18°C
(from 50° F to 64° F).
+6
+7
+8
°C
OK
White Wine.
from +4°C to +9°C
(from 39° F to 48° F).
For example if a temperature higher than +9°C
is set for white wine, the display will change
icon from white wine to red wine.
14
Burgundy
Bordeaux
BOTTLE
BOTTLE
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
INFORMATION FOR USING THE DISPLAY.
It is possible to personalize the operation of your
unit in order to adapt it to the different ways you
might want to use it.
EN
1) Humidity Control.
This function enables to set the humidity of the upper and lower compartments. The default setting is
set to “Medium”.
5.1 Functions.
Functions
8 icon
°C
After touching the functions
on the
home screen, the user will be shown the icons of
the following available functions.
+
+
5
Humidity Control
Humidity Control
Light 12h
+
Settings
°C
+
8
5
Functions
°C
Settings
A) Home screen.
Touch the Functions icon.
°C
Light 12h
1) Humidity Control.
Humidity Control
Light 12h
B) Touch the
Humidity Control
icon.
2) Light 12h.
High
Medium
Low
OK
C) Scroll until
setting the
desired humidity
and press Ok.
15
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
2) Interior light for 12 h.
This function enables to set the timing of the interior light and it stays on 12 hours when the wine
cellar door is closed, in order to see the inner part
lighted up, through the glass.
+
+
8
5
Functions
°C
Settings
A) Home screen.
Touch the Functions icon.
Light 12h
Activate
Light 12h Mode?
Date
Time
°c / °f
Language
C) Push Yes if you
want to activate
Light 12h Mode.
Reset
No
Sabbath
Language
2)Time
Time.
Language
3) Celsius and Fahrenheit.
4) Language.
5) Sabbath.
Sabbath
Demo
Reset
Sabbath
Reset
Time
1) Date.
Language
°c / °f
B) Touch the Light
12h icon.
Yes
°c / °f
Time
Date
°c / °f
Humidity Control
It is possible to personalize the settings of your
wine cellar or adapting it to the different ways
you might want to use it.
Date
Date
°C
5.2 Settings.
Demo
6) Reset.
Demo
7) Demo Mode.
Maintenance
Service
8) Maintenance.
Info System
Maintenance
Service
Maintenance
9)Service
Service.
Info System
Information
10) Information.
16
EN
1) Date
The display will show the date in the format
(day:month:year).
By touching the display you can modify the settings.
+
+
Functions
8
°C
Settings
5
+
Time
°c / °f
Language
2015
2017
2018
2019
D) Scroll up or
down until the desired month appears
and press Ok.
8
9
11
Settings
5
A) Home screen.
Touch the Settings icon.
°C
Date
Time
°c / °f
Language
24
B) Touch the Time
icon.
C) Touch the desired method which
you want the time
to display: 12 hour
or 24 hours.
8
Hour
9
10
11
OK
D) Scroll up /
down to set the
hour and then
press ok.
35
9
11
°C
7
OK
8
10
8
12
7
Day
Functions
Hour?
OK
7
10
B) Touch the Date
icon.
C) Scroll up or down
until the desired
year appears and
press Ok.
2016
Month
+
A) Home screen.
Touch the Settings icon.
°C
Date
Year
2) Time
The display shows the hours and minutes in the
format hh:mm.
This function selects the display at 12 or 24 h.
OK
E) Scroll up or down
until the desires
date appears and
press Ok.
36
Min
E) Scroll up / down
to set the minutes
and then press Ok.
37
38
39
OK
17
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
3) SET °C/°F
This function allows the temperature to be displayed in Centigrade or Fahrenheit. The factory setting in Centigrade.
+
+
8
5
Functions
°C
Settings
A) Home screen.
Touch the Settings icon.
Date
Time
°c / °f
Language
°F
+
+
°C
°C
18
4) Language
To set the language of the fridge, simply touch
the settings button on the display.
OK
B) Touch the icon
°C/°F.
C) Scroll up / down
to select either
centigrade or
fahrenheit
degrees and press
Ok.
8
5
Functions
°C
Settings
A) Home screen.
Touch the Settings icon.
°C
Date
Time
°c / °f
Language
B) Touch the Language icon.
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
OK
C) Scroll up /
down to select the
desired language
and press Ok.
EN
6) Sabbath Mode
The function makes it possible to comply to certain
religious observances requiring the operation of
the appliance to not be affected by the opening or
closing of the doors. The thermostatic control and
inner lighting are deactivated.
7) Reset
It gives the possibility to restore the base settings
that were set in the factory, cancelling all the
changes that has been made from there onward.
+
+
+
8
5
8
Functions
°C
Functions
°C
Settings
A) Home screen.
Touch the Settings icon.
+
5
Settings
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
°C
°C
Sabbath
Sabbath
Reset
Demo
Reset
Demo
B) Scroll right
once and touch
the Sabbath icon.
Confirm resetting
to factory
default settings?
Confirm
Sabbath Mode
C) Touch the Yes
button to confirm
the Sabbath Mode.
Yes
No
No
No
D) Touch the Yes
button.
D) Touch the Yes
button to activate
the function.
Yes
No
Reset
Reset complete
Sabbath Mode
C) Touch the Yes
button to to confirm the selection
of the resetting
of factory default
settings.
Reset
Sabbath Mode
Yes
Yes
B) Scroll right
once and toch
touch the Reset
icon.
E) The reset has
been performed.
The wine cellar's
factory settings
have been restored.
E) The wine cellar
will work accordingly to this configuration.
19
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS.
8) Demo Mode
It is possible to simulate the functioning of the
fridge, for showroom display or for trade shows.
+
+
8
5
Functions
°C
Settings
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
°C
+
Sabbath
Reset
Demo
Turn Demo Mode
On? (no cooling)
B) Scroll right
once and touch
Demo mode.
C) Touch Yes.
Passcode required
Yes
1
2
D) Insert the
password for the
activation.
3
4
Default password
1-2-3-4
Demo Mode
20
No
+
8
5
Maintenance
Information
No
Demo Mode
Yes
9) Maintenance (through alarm sign).
For the entire to function as designed, it is important to periodically clean the access toe-kick cover
and the condenser. The default setting of the unit
is"Warning disabled". Cleaning is recommended
every 6 months. Audio and visual on display messages will serve as standard reminders. It is possible
to disable the warning signal and see the time left
before the next cleaning that has to be done.
For details see following pages.
E) Push Yes or No
button.
Functions
°C
Settings
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
°C
Service
B) Scroll to the
right twice and
touch the Maintenance icon.
EN
Clean Condenser
Next reminder…
Left 180 days
Off
C) If you want to
enable the
warning, touch
the icon reset.
11) Info System
The Info System function shows the product data,
for example the software code, serial number and
the factory code of the of the wine cellar.
Reset
+
Clean Condenser
Reset reminder
countdown?
Yes
+
8
5
Functions
°C
Settings
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
°C
D) To enable it,
touch the Yes icon.
No
Maintenance
Service
B) Touch the Information icon.
Information
If you want to disable the reminder, at step C touch
Off, then touch Yes.
10) Service
The service function
is reserved for the
Bertazzoni assistance.
Maintenance
Info System
Service
Sk Power
HW: 0504
SW: 0518
Sk User
HW: 1002
SW: 1069 - G1011
C) The display will
show the data specific to the appliance.
21
6. INTERNAL LAYOUT
7. LIGHTING
6.1 Internal Layout
(positioning, adjustment, removal)
7.1 Interior lighting
Wine shelf
The shelves can be easily removed for cleaning.
Remove the bottles, completely extract the shelf,
tilt it upward until the wheels are detach from the
side rails and extract it.
To provide optimum interior lighting, LED strips
illuminate both compartments from the top and
sets of LED lights directly illuminate different
areas of both zones.
In case of malfunction and/or failure of the lighting system, you should contact an authorized
Bertazzoni Service Agent.
Once activated, the light of the top compartment will automatically shut off after
6 hours.
22
8. WINE STORAGE
8.1 General directions
Wine can stored for extended periods of time, especially under the following conditions:
> Suitable temperature without significant mid to
long term temperature changes over time
> Controlled level of humidity
> Protection from light
> Absence of vibrations
> Absence of odours
> Bottle kept horizontal.
EN
a very precise manner and ensures the utmost
care and attention over time of your most prized
bottles. When the upper compartment is set below +12° C (54° F) the lower compartment must
not be set beyond +10° C (50° F).
All of these conditions are fully met in the
Bertazzoni Wine Cellar.
Upper
> Upper compartment
+12° C (54° F)
- adjustable from +4° C to +18° C (from
39,2° F to 64° F)
Lower
> Lower compartment
+10° C (50° F)
- adjustable from +4° C to +18° C (from
39,2° F to 64° F)
8.2 Conservation temperature
The space offered by the upper and lower compartments, allows conservation of your best
wines at two different temperatures.
The two compartments are initially set to the following temperatures:
> Upper compartment
+12° C (54° F) - adjustable from +4° C to +18° C
(from 39,2° F to 64° F)
> Lower compartment
+10° C (50° F) - adjustable from +4° C to +18° C
(from 39,2° F to 64° F)
All the temperatures can be modified according
to the characteristics of the wines and personal
preferences. However, you should attempt to
keep the temperature as constant as possible
over time.
Rapid and large-scale temperature variations
can in fact cause dilation of the liquid and early
aging of the wine.
You should also avoid very low temperatures
(below 4° C - 39° F ) which may lead to the
formation of deposits and damage the aesthetic
qualities of the wine.
All the compartments offer optimal conditions
and take into account all these needs. It should
however be noted that the upper compartment,
in particular, is thermostatically controlled in
23
8. WINE STORAGE
8.3 Time of conservation
Improvement of wine over time and its duration usually depends on the character of the variety and its
type. The following chart shows the best period of conservation and aging for various types in ideal conservation conditions offered by your appliance.
However, you should always follow the instructions of the winemaker, especially for fine wines.
TYPE OF WINE
CONSERVATION TEMPERATURE
TIME OF CONSERVATION
New wines (Vin Nouveau)
da 12° a 14° C
6 months
Sweet sparkling wines
da 8° a 10° C
1 year
Rosé
da 10° a 14° C
1 year
Semi-sparkling wines
da 10° a 12° C
1-2 year
Normal white wines
da 10° a 14° C
1-2 year
Light red wines
da 12° a 14° C
2 year
Dry sparkling wines
da 8° a 10° C
2 year
Classic sparkling wines
da 8° a 10° C
3-4 year
Barrique and Vigorous white
da 8° a 12° C
3-5 year
Normal red wines
da 14° a 16° C
3-5 year
Barrique and Vigorous red wines da 14° a 18° C
7-10 year
Straw wines or Liquorous wines
10-15 year
24
da 16° a 18° C
EN
8.4 Consumption temperature
As a general rule, white wines should be served
at a temperature between 10 and 12° C (50 and
54°F) and red wines between 12 and 14° C (54
and 57°F).
Some wines may however be best enjoyed at
higher or lower temperatures.
You should also keep in mind that, during the
summer, wine is generally enjoyed at lower temperatures than during the winter.
You should also consider the following:
White wines
White wines are normally not served at high temperatures, since they are generally more acidic
that red wines and not very tannic. Therefore they
are more enjoyable at low temperatures.
It is preferable to serve these wines between
10° C and 14° C (50°F and 57°F). Young, fresh
and aromatic wines can also be served at 10° C
(50°F), while less aromatic ones are served at
12° C (54°F).
Temperatures between 12° C and 14° C (54°F and
57°F) are for soft, mature white wines that have
been aged for some years in the bottle.
Higher temperatures would favour the exaltation
of the sweet character of the wine, at the expense
of the acidity and flavour, which are considered
pleasant and desirable characteristics of this
type of wine.
Rosé
Rosé wine is served at the same temperature as
white wines. It should be noted that these wines
may include a certain amount of tannin and may
therefore be preferable at higher temperatures.
Therefore, they are served between 10° C and
12° C (50°F and 54°F), if young and fresh, and
between 12° C and 14° C (54°F and 57°F) if robust and mature.
Red wines
Since they contain more tannin and are less acidic, red wines are normally served at higher temperatures.
Younger wines with less tannin are normally
served between 14° C and 16° C (57 and 61°F),
while more full-bodied ones that are more tannic
may be served at up to 18° C (64°F). Some wines
that have aged for years in the bottle, still fullbodies and tannic, may be served at 18°C (64°F)
or even 20° C (68°F).
Young red wines with little tannin and slightly
structured may be enjoyable at lower temperatures, between 12° C and 14° C (54 and 57°F).
Sparkling wines
It is difficult to provide instructions to cover the
wide variety of sparkling wines in available.
As a general rule, sweeter and more aromatic
sparkling wines should be served at lower temperatures, down to 8° C (46°F), whereas more
tannic sparkling wines may be served at higher
temperatures, up to 14° C (57°F).
Dry sparkling wines are usually served between
8° C and 10° C (46 and 50°F).
“Classic” sparkling wines are normally served at
these temperatures, which may be as high as 12°
C (54°F) for sparkling wines that have been aged
for some time.
It is however advisable, especially for finer wines,
to follow the suggestions and recommendations
of the winemaker on the bottle.
Liqueur and straw wines
These types of wines can be served at temperatures between 16° C and 18° C (61 and 64°F),
depending on personal tastes, to attenuate the
sweet taste of straw wines, it can also be served
at 10° C (50°F).
New wines (Vin Nouveau)
Due to the special processing they undergo, new
vintage wines contain a low tannin content and
are therefore more enjoyable if served between
12° C and 14° C (54 and 57°F).
25
8. WINE STORAGE
9. CARE AND CLEANING
8.5 Position of bottles
9.1 Care and Cleaning
The sliding shelves are made of fine wood and
contoured so as to hold bottles of the most classical traditional shape or of the most modern
design.
To clean the parts made of steel use a microfiber cloth and the sponge provided in the kit with
the appliance. Always use the cloth and sponge
in the direction of the steel’s satin finish.
Whether your collection holds fine bouteilles or
petit bouteilles, they will be right at home in the
Bertazzoni Wine Cellar.
Every now and then, to polish the steel, wipe
with a slightly damp microfiber cloth.
Also Magnum bouteilles can be stored, provided
you remove the shelf just above the one that will
hold them.
Warning
After a prolonged interruption of electrical power, once the electrical power is reactivated, an audible signal will indicate
if the temperature has been raised above
normal levels. In addition to this the display will show for one minute the highest
temperature detected inside the compartments, to allow the user to decide how to
better use the food items.
After one minute the display will resume
normal operation, while the Alarm button
will continue to blink.
Press the Alarm button
to display the
highest recorded temperatures.
Burgundy
Bordeaux
BOTTLE
BOTTLE
26
Do not use the sponge on aluminium parts, such
as the handles and the profiles of the glass
shelves.
You should use special care to keep the ventilation openings in the appliance or in the cabinet
that houses it free of obstructions.
Note
Carefully follow the detailed directions
that can be found in the provided kit and
never use abrasive or metallic products
which could scratch and damage the satin
finishing on the appliance permanently.
Before performing any sort of cleaning,
disconnect the appliance from the electrical power supply.
Make sure you do not damage the refrigerant circuit in any way.
Warning
Do not use chlorine-based detergents or
cleaning agents.
EN
9.2 Cleaning of the toe kick cover, filter
and condenser.
The unit requires, for a correct operation, the
cleaning of the toe kick cover, filter and
condenser.
It is recommended to perform the following cleaning
steps very 6 months. An audio and visual message
on the display will serve as a reminder. It is possible
to disable the warning signal and see the time left
before the next cleaning has to be done.
Lower condenser.
For cleaning the condenser follow the
instructions:
> Switch off the appliance by pressing the Unit
button on the main control panel for approx 3
seconds.
> Wait approx 30 minutes, until the finned condenser cools down to room temperature.
> Remove the removable grille under the door.
Behind the frontal toe kick cover is the condenser.
To clean it use a vacuum cleaner with a soft
brush attachment at maximum power, sweeping it along the vent slits. In case of a significant
dust build up, the toe kick cover can be removed to allow a more accurate cleaning of the filter.
Maintenance
Service
On the mantenience settings,
after the
installation of the unit and after it has been turned
on, you can set the condenser cleaning warning.
Info System
In the case the warning sign is enabled, there will
be an audible signal every 6 months, alerting that it
is time to clean the condenser.
After cleaning it, touch the reset icon in order to
reactivate the warning signal in 6 months.
If you do not want the cleaning signal alert for the
condenser, touch the Off icon.
> Clean it thoroughly of any dust build up as shown
in the picture, taking care not to damage the condenser.
> Restart the unit again, pressing on the unit button
for three second.
Warning
The edges of the condenser are sharp,
therefore use adequate protection for
hands and arms when cleaning the condenser.
27
9. CARE AND CLEANING
10. TROUBLESHOOTING GUIDE
9.3 Internal cleaning
10.1 Troubleshooting guide
Clean the internal and removable parts by washing them with a solution of lukewarm water and a
small amount of dishwashing detergent.
Rinse and dry right away.
Do not use mechanical devices or other methods
to speed up defrosting.
Warning
Do not use water on the electrical parts,
lights and control panel.
Warning
The use of chlorine-based detergents or
similar that contains it should be avoided
(bleach, hypochlorite, etc).
Note
Do not bring cold glass parts into contact
with boiling water.
Do not wash any parts of the refrigerator
in a dishwashing machine since this could
damage or irreparably deform the parts.
If you notice malfunctions in your appliance, use
this guide before calling Service. This guide may
help you resolve the problem yourself or could
provide important information to ensure rapid
and effective service.
Malfunction message
A malfunction is usually indicated on the display.
Problems that cannot be resolved by the user
are signalled through a malfunction code.
The appliance does not work
Is the appliance connected to the electrical power supply?
Does electrical power arrive at the electrical
socket?
Is the Unit key activated?
Is the condenser clean?
The internal temperatures are
higher than normal
Does the display show a malfunction code?
Is the temperature adjusted correctly?
Is the condenser clean?
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently inserted?
The appliance remains in function for a long
time period
Bear in mind that during a very hot weather and
with very high temperatures in the room it is normal that the compressor remains in operation for
prolonged periods of time.
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently inserted?
Is the condenser clean?
Check that the doors are closed and that the food
or containers do not obstruct the perfect closure
of the door.
If you hear strange noises
It is normal to hear noise from the fans or compressors during the defrost phase.
Noise could be louder depending on the position
of the appliance and the surrounding environment.
28
EN
Condensation forms both inside and out
If the climate is very humid, the formation of condensation is normal. Opening the door or drawers for prolonged periods of time can contribute
to the formation of condensation.
In any case, make sure that the doors are always
completely closed.
The doors are difficult to open
The appliance was designed to permit hermetic
closure.
When the door is closed, a vacuum situation can
occur: in this case it is necessary to wait a few
seconds until the pressure balances before opening the door.
29
10. TROUBLESHOOTING GUIDE
10.2 Malfunction indications appearing on the display
Display message
Malfunction description
Power Failure
Prolonged interruption of electrical power
The appliance starts up again automatically and indicates
the highest recorded temperatures.
Door open
Door open
this message appears few minutes from the door opening.
Upper or lower zone
too warm
See the troubleshooting guide.
Upper or lower zone
too cold
Wait 12 hours. If the problem persists, contact Customer Care.
Error Code...
Functional problems
call Customer Care who may help you to salve the problem or put you in
contact with the nearest Service Agent may help you solve the problem.
Check condenser
Check Condenser
Every 6 months the display shows the message “Check Cond”,
clean the condenser and follow the instructions above about how
to clean the condenser.
> In case of errors, touch the button Alarm
number code.
and the display will show the error message with its error
> The message will be shown for 3 seconds, then it will go back to the home screen.
> For blocking the message on the screen, press on the display, the button info (
the screen for 30 seconds, then it will go back to the home screen.
).Modalità
The message will be on
Bottle Cooler
> In the case there is more than one error message, the dispay will show in time sequence the different
error messages.
On
Off
30
11. WARRANTY
11.1 Warranty
Please kindly register on our web site www.bertazzoni.com to validate your new product warranty
and help us to assist you better in case of any inconvenience.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
The warranties provided by Bertazzoni Spa in this
statement apply exclusively to Bertazzoni appliances and accessories sold as new products to the
original owner by a Bertazzoni authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed
in the United States and Canada. The warranties
provided in this statement are not transferable and
have validity from the date of installation.
COVERAGE INFORMATION
Bertazzoni SpA will repair or replace any component part which fails or proves defective due to
materials and/or workmanship within 2 years from
the date of installation and under conditions of
normal residential use. Repair or replacement will
be free of charge, including labor at standard rates
and shipping expenses. Repair service must be performed by a Bertazzoni Authorized Service
Center during normal working hours.
FIVE YEAR PARTS AND LABOR WARRANTY FOR
SEALED SYSTEM
After year 2 through year 5, Bertazzoni provides
parts & labor coverage for sealed system interventions only.
COSMETIC WARRANTY
Bertazzoni will cover parts showing cosmetic defects in material and workmanship for a period of
thirty (30) days from date of installation of the unit.
This coverage will include scratches, stains, surface
imperfections on stainless steel, paint and porcelain, with the exclusion of slight differences in color
due to materials and painting/enamelling technologies.
Exclusions are labor costs, B stock items, out-of-box
appliances and display units.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain warranty service please contact Bertazzoni Customer Service at the contact information
below and make sure to provide model number, serial number and date of purchase. Failure to provide
complete product data and homeowner contact
information may result in delayed service.
EN
in the US http://us.bertazzoni.com/care-service
in Canada https://ca.bertazzoni.com/more/support
Phone:
United States 866 905 0010 – Canada 800 361 0799
Save proof of original purchase or of original installation to establish warranty period. Copy of the
product serial tag is affixed to the back cover of the
instruction manual.
WHAT IS NOT COVERED
1. The product used in any commercial/business
application.
2. Repair service provided by other than a Bertazzoni authorized service agent.
3. Damage or repair service to correct service
provided by an unauthorized agency or the use of
unauthorized parts.
4. Installation not in accordance with local electrical
codes or plumbing codes.
5. Defects or damage due to improper storage of
the product.
6. Defects or damage or missing parts on products
sold out of the original factory packaging or from
displays.
7. Service calls or repairs to correct the installation
of the product and/or related accessories.
8. Service calls to connect, convert or otherwise
repair the electrical wiring / gas line / water line to
properly use the product.
9. Service calls to provide instructions on the use of
a Bertazzoni product.
10. Repair service due to product usage in manner
other than what is normal and customary for home
use.
11.Replacement of wear and tear parts
12. Replacement of glasses and light bulbs if they
are claimed to have failed later than 30 days after
installation and in no case later than 4 months after
date of purchase.
13. Defects and damages arising from accident,
alteration, misuse, abuse, improper installation.
14. Defects and damages arising from transportation of the product to the home of the owner.
15. Defects and damage arising from external
forces beyond the control of Bertazzoni SpA such
as fire, flood, earthquakes and other acts of God.
In case the product will be installed in a remote
area, where certified trained technicians are not
reasonably available, the customer will be responsible for the transportation costs for the
31
11. WARRANTY
delivery of the product to the nearest authorized
service center or for the displacement costs of a
certified trained technician.
Bertazzoni does not assume any responsibility for
incidental or consequential damages.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which may vary
from state to state or province to province.
32
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Consignes de sécurité et risque potentiel................................................................................................................
Dans l’utilisation quotidienne......................................................................................................................................
Respect de l’environnement........................................................................................................................................
FR
2
2
2
3
2 INSTALLATION
4
2.1 Installation......................................................................................................................................................................... 4
2.2 Branchement au réseau électrique............................................................................................................................ 4
3
3.1
3.2
3.3
3.4
AVANT L’UTILISATION
Pour bien connaître l’appareil...............................................................................................................................
Composants principaux.................................................................................................................................................
Contrôle électronique....................................................................................................................................................
Panneau de commande principal................................................................................................................................
5
5
6
7
7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Mise en marche et arrêt................................................................................................................................................
Comment régler la température pour différentes exigences............................................................................
Signaux d’information d’anomalies à l’écran.............................................................................................
Températures de la cave à vins.....................................................................................................................
8
8
10
11
12
5 PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
13
5.1 Fonctions............................................................................................................................................................ 13
5.2 Réglages............................................................................................................................................................. 14
6 ÉQUIPEMENT INTERNE
20
6.1 Équipement interne (positionnement, réglage, retrait)............................................................................. 20
7 ÉCLAIRAGE
20
7.1 Éclairage............................................................................................................................................................................ 20
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
CONSERVATION DES VINS
Indications générales...................................................................................................................................................
Température de conservation..............................................................................................................................
Temps de conservation............................................................................................................................................
Température de dégustation......................................................................................................................................
Positionnement des bouteilles..................................................................................................................................
21
21
21
22
23
24
9
9.1
9.2
9.3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et Nettoyage.............................................................................................................................................
Nettoyage interne............................................................................................................................................................
Nettoyage de la grille de ventilation, du filtre et du condenseur.......................................................................
24
24
25
26
10 GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
26
10.1 Guide des solutions aux problèmes.................................................................................................................... 26
10.2 Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran............................................................................. 28
11 GARANTIE
29
11.1 Garantie............................................................................................................................................................................. 29
1
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.1 Pour votre sécurité
> Si cet appareil remplace un autre appareil déjà
existant qui doit être mis de côté ou éliminé, veiller à
ce que celui-ci ne devienne pas un dangereux piège
pour les enfants, en coupant le câble d’alimentation
et en rendant impossible la fermeture de la porte.
Prêter la même attention à la fin du cycle de vie du
nouvel appareil.
> Cet appareil est conçu pour refroidir les boissons
et les aliments et est destiné à un usage domestique.
> L’appareil doit être installé en suivant les instructions reportées dans la Notice d’installation. Les
ouvertures prévues pour la ventilation de l’appareil ou dans la structure à encastrement doivent
rester libres.
> L’appareil est doté d’un système d’éclairage à
lumière concentrée moyennant des lampes à Led.
Ne pas regarder à l’intérieur des lampes lorsque
celles-ci sont allumées afin d’éviter tout dommage
à la vue. Cette recommandation est également reportée sur l’étiquette collée à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur.
> Lorsque le réfrigérateur fonctionne, ne pas
toucher les surfaces internes en acier avec les
mains humides ou mouillées, la peau pourrait rester attachée aux surfaces particulièrement froides.
> N’utiliser aucun appareil électrique à l’intérieur
des compartiments prévu pour la conservation des
aliments.
> Lors du repositionnement des clayettes ne pas
approcher les doigts des coulisses de la clayette.
> Ne pas positionner de récipients contenant des
liquides inflammables près de l’appareil.
> Durant les opérations d’entretien, arrêter
complètement l’appareil en le débranchant de la
prise de courant. Si la fiche est difficile à atteindre,
débrancher l’interrupteur omnipolaire correspondant à la prise à laquelle l’appareil est branché.
> Les composants de l’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants; ne pas les laisser
jouer avec les sachets, les films plastiques et le
polystyrène.
> Toute réparation doit être effectuée par un
technicien qualifié de Bertazzoni.
> Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou sans expérience ni connaissance, sauf ci cellesci sont contrôlées ou si elles ont été auparavant
formées pour utiliser l’appareil par une personne
2
responsable de leur sécurité. Les enfants devraient
être contrôlé afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
> N’endommagez pas les tubes du circuit réfrigérant du réfrigérateur.
> Ne pas placer de vaporisateurs ou de récipients
contenant des agents propulseurs ou des substances inflammables dans l’appareil.
> La quantité de gaz réfrigérant contenue dans votre appareil est indiquée sur la plaque d’identification placée à l’intérieur de l’appareil. Au cas où le
câble de branchement électrique devait subir des
dommages,
il est nécessaire de le remplacer, contacter le SAV
agréé ou un électricien qualifié pour effectuer cette
opération.
> Toute installation ou réparation effectuée par
un personnel non autorisé, peut potentiellement
créer un danger pour l’utilisateur et endommager
l’appareil. Les réparations doivent être effectuées
par le SAV agréé.
> Il est autorisé d’utiliser uniquement des pièces
détachées d’origine du constructeur. Ce n’est qu’en
cas d’utilisation de ces composants que le constructeur garantit que les conditions requises de
sécurité du produit sont respectées.
> Brancher dans une prise avec mise à terre,
à 3 broches.
> Ne pas éliminer la mise à terre.
> Ne pas utiliser un adaptateur.
> Ne pas utiliser de rallonges électriques.
> Couper l’alimentation de toutes les appareils
avant toute intervention d’entretien.
> Si le CÂBLE D’ALIMENTATION est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un réparateur
agréé ou autre personne qualifiée afin d’éviter tout
risque.
> Il est recommandé de surveiller les enfants afin
d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
1.2 Dans l’utilisation quotidienne
> Ne jamais utiliser un nettoyeur vapeur pour dégivrer ou nettoyer votre appareil. La vapeur pourrait
atteindre des composants électriques et provoquer
un court-circuit. Danger de décharge électrique!
> Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants
pour éliminer les couches de givre ou de glace.
Il est possible d’endommager les raccords du
circuit réfrigérant, ce qui rend l’appareil inutilisable.
La sortie du gaz, par effet de la pression, peut cau-
FR
ser des irritations aux yeux.
> Ne pas utiliser de manière inappropriée le socle,
les tiroirs extractibles, les portes etc. en tant que
point d’appui ou comme support.
> Pour le nettoyage retirer la fiche d’alimentation ou
bien déconnecter l’interrupteur de sécurité. Éviter
de tirer sur le câble électrique, mais saisir correctement la fiche électrique.
> Conserver l’alcool de haute graduation dans
un conteneur hermétiquement fermé et placé en
position verticale.
> Éviter que des huiles ou des graisses puissent
souiller des éléments plastiques ou les joints des
portes. Les graisses attaquent la matière plastique
et les joints des portes deviennent fragiles et poreux.
> Ne pas obstruer les passages de l’air de ventilation de l’appareil.
> Il est recommandé d’autoriser l’utilisation de
l’appareil uniquement à des enfants d’au moins
8 ans. Surveiller les enfants pendant le nettoyage et
l’entretien.
Attention
Afin d’éviter toute contamination des
aliments, veuillez suivre les instructions
suivantes:
> Les compartiments une, deux et trois
étoiles ne sont pas indiqués pour la
congélation d’aliments frais.
> Si le réfrigérateur reste vide pendant
de longues périodes, veuillez l’éteindre,
le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser
la porte ouverte pour éviter toute formation
de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
Symboles utilisés, dans le Guide:
Note
conseils pour une correcte utilisation de
l’appareil
Important
ndications afin d’éviter tout
endommagement de l’appareil
Attention
indications afin d’éviter toute lésion aux
personnes
1.3 Respect de l’environnement
> L’ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une augmentation importante de
la température dans les compartiments de
l’appareil.
> Nettoyez régulièrement les surfaces qui
peuvent entrer en contact avec les aliments
et les systèmes de drainage accessibles.
> Nettoyez les réservoirs d’eau si ils n’ont
pas été utilisés depuis 48 h ; rincez le
système d’alimentation en eau raccordé
à une source d’eau, si l’eau n’a pas été
aspirée depuis 5 jours.
> Conservez la viande et le poisson crus
dans des récipients appropriés au réfrigérateur afin qu’ils n’entrent pas en contact
avec ou s’égouttet sur les autres aliments.
> Faire très attention aux correctes modalités
d’élimination de tous les composants de l’emballage.
> L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets
urbains. S’informer auprès des centres de collecte
pour l’élimination des matériaux recyclables.
> En cas d’élimination, couper le câble d’alimentation et rendre impossible la fermeture de la porte.
> Durant l’élimination, éviter d’endommager le circuit réfrigérant.
> L’appareil ne contient pas, dans le circuit réfrigérant et dans l’isolation, de substances nocives
pour la couche d’ozone atmosphérique.
> Les compartiments deux étoiles pour
aliments surgelés sont indiqués pour la
conservation d’aliments pré-congelés, pour
la conservation et la fabrication de glace et
de glaçons.
3
2. INSTALLATION
2.1 Installation
Veillez à ce que l’installation soit correctement
effectuée, en respectant toutes les indications re
portées dans la notice d’installation fournie avec
l’appareil.
2.2 Branchement au réseau électrique
L’appareil est doté d’une fiche de type Schuko de
16A et doit être branché au réseau électrique moyennant une prise Schuko correspondante.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiples
pour le branchement.
Important
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs
multiples pour le branchement.
4
3. AVANT L’UTILISATION
FR
3.1 Know your appliance
Congratulations pour avoir acheté votre nouveau
appareil: vous pourrez maintenant utiliser notre
innovant système de conservation, qui vous permettra de préserver au mieux tous les aliments que
vous souhaitez.
Ce manuel d’utilisation répondra à la plupart de vos
questions pour ce qui concerne les caractéristiques
du produit. Pour toute autre information, n’hésitez
pas à nous contacter:
> visitez notre site
in USA http://us.bertazzoni.com/care-service
in Canada https://ca.bertazzoni.com/more/support
Important
Avant d’appeler prenez note du numéro
de série de l’appareil, reporté sur le
certificat de garantie et sur la plaque
signalétique qui se trouve dans le compartiment Réfrigérateur et des éventuels
messages qui apparaissent sur l’écran.
Les caves à vins encastrables bénéficient d’une garantie de deux ans pour
pièces et main-d’oeuvre et de cinq ans
pour pièces et main-d’oeuvre du système scellé uniquement.
Avant d’appeler, prenez note des informations suivantes:
- date d’achat;
- nom du distributeur où le produit a été acheté.
> écrivez nous un mail
[email protected]
Position du numéro de série à l’intérieur du compartiment.
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 - 42016 GUSTALLA (RE) - ITALY
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chemical name of blowing gas
6.0 oz
oz
1.4
A
115
V
60 Hz
R134a
MODEL
REF24WCPIXL
KS5990FW3U
Code .
TECHNICAL CODE
HKBACAS1X..UA
Code Tecnique .
SER.NO./N° SERIE
W
F20200101000006
Numéro de série .
HFO
IP number
Adresse IP
Made in Italy
Modèle .
CODE
3186660
ETL LISTED
Conforms to
UL 60335-1 and
UL 60335-2-24
Certified to
CSA C22.2#60335-1
CSA C22.2#60335-2-24
Caractéristiques .
5
3. AVANT L’UTILISATION
3.2 Composants principaux
1) Structure en acier inox
avec finitions en alumnium.
1
2) Panneau de commandes.
3
Cave à vins
3) Compartiment
supérieur.
4) Étagères porte bouteilles coulissantes sur roulet
tes et facilement amovi
bles.
2
4
5) Compartiment inférieur.
5
6
FR
3.3 Contrôle électronique
L’innovant système de contrôle électronique conçu par Bertazzoni maintient une température constante dans les trois compartiments et l’affiche sur l’écran du panneau de contrôle. Il assure également
l’interaction de l’utilisateur permettant de personnaliser les configurations des différentes fonctions et
de recevoir des messages sonores et/ou visuels en cas de dysfonctionnement de l’appareil.
3.4 Panneau de commande principal
Marche/Arrêt
Touchez l’icône pour allumer ou éteindre l’appareil.
Page d’accueil
Touchez l’icône « home » pour retourner à la page-écran principale.
Alarme
Touchez l’icône pour afficher les différentes fonctions des alarmes et pour les
désactiver.
Flèche arrière
Touchez l’icône en flèche pour retourner à la page-écran précédente.
7
4. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
4.1 Mise en marche et arrêt
First time starting the unit
Touchez l’icône . . À l’écran s’affichent les
pages-écrans de lancement suivantes:
1) Logo Bertazzoni.
Procéder à l’arrêt?
Oui
Non
Voulez-vous continuer?
Oui
Non
2) Touchez l’icône
Oui pour proceder.
3) Confirmez la
mise hors tension
en touchant l’icône
Oui.
Fonctions
Essai initial…
Réglages
2) Test initial
(il dure environ
3 minutes).
3) À l’écran s’affiche la page-écran principale
avec la température mesurée par la cave à vins à
l’intérieur des différents compartiments. L’appareil commence automatiquement à refroidir jusqu’à atteindre les températures prédéfinies.
+
+
8
5
Fonctions
°C
Réglages
°C
Quand la cave à vins est éteint, il n’y a
aucun signal indiquant que l’appareil est
branché dans une prise.
Désactiver les compartiments supérieur et
inférieur.
Les compartiments supérieur et inférieur
peuvent être désactivés individuellement.
4) Page d’accueil
- compartiment
supérieur
+8°C (+46°F)
- compartiment
inférieur
+5°C (+41°F)
Lors de la première mise en marche de ’appareil il est recommandé d’attendre au moins 12
heures sans ouvrir les portes et avant d’y introduire des aliments. Pendant cette période il est
conseillé de désactiver tout message d’erreur en
pressant l’icône Alarme.
+
+
8
5
Fonctions
°C
Réglages
°C
+4
OFF
+5
+6
+7
+8
Oui
1) Touchez l’icône
8
°C
Off (arrêt).
2) Touchez l’icône
Off (arrêt).
OK
Voulez-vous
désactiver
le compartiment?
Mise hors tension.
1) Page d’accueil.
Non
3) Touchez l’icône
Oui pour désactiver le compartiment.
FR
Voulez-vous continuer?
Voulez-vous continuer?
Oui
Non
Fonctions
8
+
4) Touchez l’icône
Oui pour confirmer
la désactivation.
5) Sur la page
d’accueil 8s’affiche
5
l’icône d’arrêt,
indiquant que le
compartiment
inférieur est
désactivé.
Fonctions
°C
+
°C
+
Réglages
Fonctions
+
+
°C
5
+
5
Réglages
1) Page d’accueil.
Par exemple, pour
activer de nouveau
le compartiment
inférieur, 8touchez
l’icône . 5
Fonctions
+
°C
°C
Réglages
+
°C
+4
ON
+5
+6
+7
+8
°C
2) Touchez l’icône
On (marche).
OK
Voulez-vous activer
le compartiment?
3) Touchez l’icône
Oui.
Oui
°C
+
5
Réglages
°C
5) Le compartiment inférieur est
à présent activé de
nouveau. La page
d’accueil s’affiche
de nouveau.
Suivez la même procédure pour activer de nouveau le compartiment supérieur .8
Fonctions
+
+
°C
Activer de nouveau les compartiments.
Si vous désirez activer de nouveau les
compartiments supérieur et inférieur.
°C
8
Fonctions
Réglages
Remettre en fonction les compartiments
supérieur et inférieur.
Pour remettre l’appareil en fonction, pressez
l’icône et l’écran s’allume; l’écran de démarrage et la page d’accueil, avec la température
mesurée à l’intérieur des compartiments de la
cave à vins, s’affichent de nouveau. La cave à
vins commence à refroidir jusqu’à atteindre les
températures prédéfinies.formation de mauvaises odeurs.
Fonctions
Non
°C
Suivez la même procédure pour activer de nouveau le compartiment supérieur .8
8
+
Réglages
Off
+
Oui
4) Touchez l’icône
Oui pour confirmer.
°C
5
Réglages
°C
Mise hors tension en cas d’arrêt prolongé
En cas de périodes d’absence prolongées il est
recommandé de mettre hors tension le réfrigérateur en pressant l’icône
de l’appareil
pendant trois secondes et de débrancher la fiche
électrique ou le disjoncteur qui contrôle la prise
de courant.
Videz complètement la cave à vins, nettoyez-le
et séchez-le et laissez les portes et les bacs
partiellement ouverts afin d’éviter toute formation de mauvaises odeurs.
Si lors de la première mise en marche le
message de Veille (Standby) ne s’affiche
pas, mais apparaît un autre message, cela
signifie que l’appareil a déjà commencé le
processus de refroidissement.
Pendant la première mise en marche, il ne
sera pas possible d’utiliser le Menu pour
modifier les configurations d’usine avant
que soient atteintes les températures
prédéfinies. Pendant la première mise en
marche, il ne sera pas possible d’utiliser
le Menu pour modifier les configurations
d’usine avant que soient atteintes les
températures prédéfinies.
Chaque fois que l’appareil est actionné le système effectue une procédure d’autodiagnostic
qui dure environ trois minutes avant sa mise
en marche complète.
Non
9
4. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
4.2 Comment régler la température
pour différentes exigences.
Modifier la température des compartiments
Example: Comment modifier la température du
compartiment supérieur.
Chaque modèle a été soigneusement testé avant
de quitter l’usine et réglé de manière à assurer des
performances élevées et de faibles consommations.
Généralement, il n’est pas nécessaire de modifier
les réglages d’origine.
+
+
L’aspect de la page d’accueil pour les différents
modèles est le suivant:
OFF
8
5
Fonctions
°C
Réglages
°C
+4
+5
Compartiment
supérieur
Compartiment
inférieur
+
+
8
5
+6
Functions
°C
+7
Températures
Settingsprédéfinies
+8
°C
OK
+
8
+
5
Settings
°C
2) Défilez vers
le haut/bas pour
sélectionner la
température
désirée.
+4
+5
+6
+7
+8
°C
3) Touchez l’icône ok
pour confirmer la
température désirée.
OK
La température affichée peut varier
légèrement par rapport à la température
prédéfinie suite à des ouvertures
fréquentes des portes ou à l’introduction
d’aliments à la température ambiante ou
de grandes quantités d’aliments.
Pour atteindre la température sélectionée,
6 à 12 heures sont nécessaires.
10
Functions
°C
Compartiment
supérieur
de +4°C à +18°C
(de 39° F à 64° F).
°C
OFF
1) Page d’accueil.
Touchez l’icône
du compartiment
supérieur.
FR
Icône Cadenas.
L’icône cadenas apparaît quand les température
sont définies.
L’icône cadenas ouvert/fermé indique qu’il est
possible ou impossible de modifier ultérieurement les températures des compartiments.
Généralement un cadenas jaune ouvert peut être
affiché ouvert; dans ce cas il est possible de faire défiler l’écran vers le haut ou vers le bas avec
un doigt, de sélectionner la température désirée
et presser OK pour confirmer.
OFF
4.3 Signaux d’information d’anomalies
à l’écran.
Un système de contrôle intégré fournit des
informations à travers des messages textuels
lumineux que vous pouvez voir affichés sur
l’écran.
Le signal vocal accompagne certains des signaux
d’anomalie et peut être désactivé en touchant
l’icône d’alarme
sur le panneau de commande
principal. Vous pouvez trouver la liste des signaux
correspondant aux anomalies à la fin de ce manuel.
+4
+5
+6
+7
+8
°C
OK
Alors qu’un cadenas fermé est affiché si l’utilisateur a activé quelques fonctions qui modifient
les configurations du compartiments, par
conséquent l’utilisateur dans cette condition ne
sera plus en mesure de modifier la température
des compartiments.
ON
+4
+5
+6
+7
+8
°C
OK
En cas de pression de l’icône fonction et d’activation d’une fonction spécifique (par exemple,
vacances, shopping, etc.), le cadenas jaune apparaît fermé et il ne sera pas possible de modifier la température des compartiments tant que
la fonction activée n’est pas terminée ou si elle
est désactivée manuellement.
11
4. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
4.4 Températures Cave à vin.
OFF
+4
+5
Pour une meilleure conservation les vins rouges
ont besoin d’une température plus élevée.
+6
+7
+8
Vins Rouges.
ON
°C
OK
+4
+5
de +10° C à +18° C
(de 50° F à 64° F)
+6
+7
+8
°C
OK
Vins Blancs.
de +4° C à +9° C
(de 39° F à 48° F)
Par exemple si vous réglez une température
supérieure à +9 °C pour des vins blancs,
l’affichage change l’icône du vin blanc avec celle
du vin rouge.
12
BOUTEILLE
Bourgogne
BOUTEILLE
Bordeaux
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
INFORMATIONS POUR L’UTILISATION DE
L’ÉCRAN.
Vous pouvez personnaliser le fonctionnement de
votre appareil afin de l’adapter aux différentes
façons dans lesquelles vous désirez l’utiliser.
1) Humidity Control.
This function enables to set the humidity of the upper and lower compartments. The default setting is
set to “Medium”.
5.1 Fonctions.
Functions
8 °C
Après avoir touché l’icône Fonction
sur la
page d’accueil s’affichent les icônes des fonctions disponibles suivantes.
+
+
5
Contr. humiditée
+
Settings
°C
+
8
5
Fonctions
°C
Réglages
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Fonctions.
°C
Light 12h
1) Contr. humiditée.
Contr. humiditée
Light 12h
B) Touchez l’icône
Contr. humiditée.
Contr. humiditée
Light 12h
2) Lumière 12h.
Haute
Moyenne
Basse
OK
C) Défilez pour
sélectionner l’humidité désirée et
pressez ok.
13
FR
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
2) Lumière 12 h
Cette fonction vous permet de configurer la durée
de l’éclairage interne, qui peut rester allumé pour
1 à 12 h après la fermeture de la porte de la cave à
vin, afin de voir l’intérieur éclairé, à travers la porte
vitrée.
5.2 Réglages.
Vous pouvez personnaliser les configurations
de votre cave à vins pour l’adapter aux différentes façons dans lesquelles vous désirez l’utiliser.
Date
+
+
8
5
Fonctions
°C
Réglages
A) Page d’accueil. Touchez
Date
l’icône Fonctions.
°C / °F
Heure
Date
°C
°C / °F
Light 12h
B) Touchez
l’icône Lumière
12h.
Voulez-vous activer
le mode Light 12h?
Oui
Non
Date
Heure
°C / °F
Langue
Sabbath
C) Poussez Oui si
vous voulez actiRéinitialiser
ver le Mode d’éclairage de 12 h.
2)Heure
Heure.
Langue
3) Degrés Celsius ou Fahrenheit.
4) Langue.
5) Sabbath.
Sabbath
Mode Démo
Réinitialiser
Sabbath
Réinitialiser
Langue
Langue
°C / °F
Contr. humiditée
Heure
1) Date.
Mode Démo
6) Réinitialiser.
Mode Démo
7) Mode Démo.
Entretien
Service
8) Entretien.
Systéme Info
Entretien
Service
Entretien
9)Service
Service.
Systéme Info
Systéme Info
10) Système Info.
14
FR
1) Date
Sur l’écran s’affiche la date dans le format
(jour:mois:année).
Vous pouvez modifier les configuration simplement en touchant l’écran.
+
+
Fonctions
8
°C
Réglages
5
+
Langue
2015
2016
2017
2018
2019
OK
7
8
9
10
11
OK
B) Touchez l’icône
Date.
C) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
l’ année desirée et
ensuite pressez Ok.
D) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
le mois désiré et
ensuite pressez Ok.
9
11
°C
Réglages
5
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
°C
°C / °F
Langue
Heure?
12
24
B) Touchez l’icône
Heure.
C) Touchez l’écran
comme vous le
préférez pour
choisir le format de
l’heure: 12 ou 24
heures.
7
8
heure
9
10
11
OK
D) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les heures
et ensuite pressez
Ok.
35
8
10
8
Heure
7
jour
Fonctions
Date
Heure
°C / °F
mois
+
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
°C
Date
année
2) Heure
Sur l’écran s’affiche l’heure dans le format hh:mm.
Cette fonction permet de sélectionner l’affichage
suer 12 ou 24 h.
OK
E) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionné
le jour désiré et
ensuite pressez Ok.
36
min
37
38
39
OK
E) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les minutes
et ensuite pressez
Ok.
15
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
3) Configurer °C/°F
Cette fonction permet de choisir l’affichage de la
température en degrés Centigrades ou Fahrenheit.
Normalement, l’appareil est configuré pour
l’affichage en degrés centigrades.
+
+
8
5
Fonctions
°C
Réglages
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
Date
Heure
°C / °F
Langue
°F
+
+
°C
°C
16
4) Langue
Pour choisir la langue des messages du réfrigérateur, touchez simplement la touche de configuration sur l’écran.
OK
B) Touchez l’icône
°C/°F.
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner soit
degrés Centigrades soit Fahrenheit
et pressez Ok.
8
5
Fonctions
°C
Réglages
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
°C
Date
Heure
°C / °F
Langue
B) Touchez l’icône
Langue.
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
OK
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner la
langue désirée et
pressez Ok.
FR
6) Mode Sabbath
Cette fonction permet de respecter l’observance
de certaines règles religieuses qui demandent
que l’appareil ne soit pas affecté par l’ouverture
ou la fermeture des portes (le contrôle thermostatique et l’éclairage intérieur sont désactivés).
7) Rétablissement
Cette fonction vous permet de rétablir les configurations de base définies en usine, en effaçant
toutes les modifications apportées successivement.
+
+
+
8
5
8
Fonctions
°C
Fonctions
°C
Réglages
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
+
5
Réglages
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
°C
°C
Sabbath
Sabbath
Réinitialiser
Mode Démo
Réinitialiser
B) Défilez une
fois à droite et
touchez l’icône
Sabbath.
Mode Démo
Voulez-vous
rétablir les
paramètres d’usine?
Confirmez
Mode Sabbath
C) Touchez l’icône
Oui pour activer la
fonction.
Oui
Non
Non
Non
D) Touchez l’icône
Oui.
D) Touchez l’icône
Oui pour activer la
fonction.
Oui
Non
Réinitialiser
Réinitialiser effectué
Mode Sabbath
C) Touchez l’icône
Oui.
Réinitialiser
Mode Sabbath
Oui
Oui
B) Défilez une fois
à droite et touchez
l’icône Réinitialiser.
E) Le rétablissement a été effectué.
Les configurations
d’usine ont été
restaurées.
E) La cave à vins
fonctionne à présent
sur la base de cette
configuration.
17
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS.
8) Mode Démo
Vous pouvez simuler le fonctionnement du réfrigérateur, en cas d’exposition de l’appareil, dans
des salons professionnels ou point de vente/magasins.
+
+
8
5
Fonctions
°C
Réglages
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
°C
+
Sabbath
Réinitialiser
Mode Démo
Voulez-vous entrer
dans le Mode
Demo?
B) Défilez une fois
à droite et touchez
l’icône Mode Démo.
C) Touchez Oui.
Mot de passe requis
Oui
1
2
D) Saisissez le
mot de passe pour
l’activation.
3
4
Mot de passe par
défaut 1-2-3-4
Mode Demo
18
Non
+
8
5
Entretien
Systéme Info
Non
Mode Demo
Oui
9) Entretien (à travers un signal d’alarme).
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil il
est nécessaire d’effectuer le nettoyage de la grille
de ventilation, du filtre et du condenseur.
La configuration par défaut de l’appareil est
« Avertissement désactivé ».
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous les
6 mois par un signal sonore et visuel sur l’écran.
Il est possible de désactiver le signal d’avertissement et visualiser le temps restant avant le prochain nettoyage à effectuer. Pour plus de détails
voir les pages suivantes.
E) Pressez l’icône
Oui ou Non.
Fonctions
°C
Réglages
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
°C
Service
B) Défilez deux
fois à droite et
touchez l’icône
Entretien.
FR
Nettoyage du condenseur
Notice suivante…
Restants 365 jours
Off
C) Pour activer l’avis, touchez l’icône
Réinitialiser.
11) Système Info
La fonction Système Info permet d’afficher les
données des différents appareils, comme par
exemple le code du logiciel, le numéro de série et
les codes d’usine de la cave à vins.
Réinitialiser
+
Nettoyage du condenseur
Réinitialiser l’avis
d’expiration?
Oui
+
D) Touchez l’icône
Oui pour l’activer.
8
5
Fonctions
°C
Réglages
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
°C
Non
Entretien
Service
B) Touchez l’icône
Système Info.
Si vous voulez désactiver l’avertissement, au point
C touchez Off et après Oui.
10) Service
La fonction Service
Bertazzoni.
Maintenance
Service
Systéme Info
est réservée au service SAV
Info System
Sk Power
HW: 0504
SW: 0518
Sk User
HW: 1002
SW: 1069 - G1011
C) Voici les données
de l’appareil.
19
6. ÉQUIPEMENT INTERNE
7. ÉCLAIRAGE
6.1 Équipement interne (positionnement, réglage, retrait)
7.1 Éclairage
Étagères pour Vins
Les étagères peuvent être facilement retirées
pour le nettoyage.
Retirer les bouteilles, extraire complètement
l’étagère, l’incliner vers le haut jusqu’à libérer
les roulettes de coulissement de leur logement
et l’enlever.
Afin de permettre une vision interne optimale
est prévue un système à LED qui illumine directement les deux compartiments.
En cas d’anomalies et/ou de pannes du système
d’éclairage, il est nécessaire de s’adresser exclusivement au service d’assistance technique Bertazzoni.
Une fois activé, la lumière du compartiment supérieur s’éteindra automatiquement au bout de 6 heures.
20
8. CONSERVATION DES VINS
8.1 Indications générales
Évidemment, les vins peuvent être conservés
dans le temps, si maintenus dans un lieu adéquat
qui respecte les conditions suivantes:
> Température adéquate et sans grandes variations dans le temps
> Niveau d’humidité contrôlé
> Protection de la lumière
> Absence de bruits et de vibrations
> Absence d’odeurs
> Positionnement horizontal de la bouteille
FR
est contrôlé thermostatiquement et de manière
extrêmement raffiné et garantit un soin et une
attention maximum dans le temps des bouteilles
de haute qualité.
Lorsque le compartiment supérieur est réglé en
dessous de +12° C (54° F), le vain inférieur
ne doit pas être supérieure à +10° C (50° F).
Toutes ces conditions sont pleinement respectées dans la cave à vins Bertazzoni.
8.2 Température de conservation
L’espace offert par les compartiments supérieur
et inférieur permet la conservation à trois
différentes températures des meilleurs vins.
Les deux compartiments sont initialement réglés
selon les températures suivantes:
Supérieur
> Compartiment supérieur
+12° C (54° F)
- réglable de +4° C à +18° C
(de 39° F à 64° F)
Inférieur
> Compartiment inférieur
+10° C (50° F)
- réglable de +4° C à +18° C
(de 39° F à 64° F)
> Compartiment supérieur
+12° C (54° F) - réglable de +4° C à +18° C
(de 39° F à 64° F)
> Compartiment inférieur
+10° C (50° F) - réglable de +4° C à +18° C
(de 39° F à 64° F)
Toutes les températures peuvent être modifiées
selon les caractéristiques des vins et des exigences personnelles, il est toutefois important
de maintenir la température la plus constante
possible dans le temps.
De rapides et grandes excursions thermiques
peuvent en effet déterminer une dilatation du
liquide et une maturation anticipée du vin.
Il faut en outre éviter une température trop
basse (en dessous de 1° C - 34° F ) qui pourrait
déterminer la formation de dépôts et endommager les qualités esthétiques du vin
Tous les compartiments offrent des conditions
optimales et tiennent compte de toutes ces exigences.
Le compartiment supérieur, en particulier,
21
8. CONSERVATION DES VINS
8.3 Temps de conservation
L’amélioration du vin dans le temps et sa durée en général dépendent des caractéristiques de la variété
et de la typologie d’appartenance. Ci-dessous est indiqué la période optimale de conservation et de vieillissement pour les différentes typologies dans les conditions idéales de conservation offertes par votre
appareil.
Dans tous les cas, et en particulier pour les vins de haute qualité, suivre les conseils offerts par le
producteur de la bouteille.
TYPOLOGIE DU VIN
TEMPÉRATURE DE CONSERVATION
TEMPS DE CONSERVATION
Vins Nouveaux
de 12°à 14° C
6 mois
Vins Mousseux doux
de 8° à 10° C
1 an
Vins Rosés
de 10° à 14° C
1 an
Vins Pétillants
de 10° à 12° C
1 - 2 ans
Vins Blancs normaux
de 10° à 14° C
1 - 2 ans
Vins Rouges légers
de 12°à 14° C
2 ans
Vins Mousseux Secs
de 8° à 10° C
2 ans
Vins Mousseux Classiques
de 8° à 10° C
3 - 4 ans
Vins Blancs Vigoureux ou en Barrique de 8° à 12° C
3 - 5 ans
Vins Rouges normaux
3 - 5 ans
de 14° à 16° C
Vins Rouges Vigoureux ou en Barrique de 14° à 18° C
7 - 10 ans
Vins de Paille ou Liquoreux
10 - 15 ans
22
de 16° à 18° C
FR
8.4 Température de dégustation
En général, on considère pour les blancs une
température de service optimale comprise entre
10 et i 12° C (50 et 54° F) et pour les rouges entre
12 et 14° C (54 et 57° F).
Certains vins, toutefois,
peuvent être meilleurs à des températures plus
élevées ou plus basses.
Durant l’été, il est en général préférable de déguster les vins un peu plus froids qu’en hiver.
Et en particulier, considérer que:
Vins Blancs
Les vins blancs ne doivent pas être servis à des
températures élevées, étant en général plus
acides que les vins rouges et peu tanniques et
par conséquent plus agréables à de basses températures.
Il est préférable de servir ces vins entre 10° C
(50° F) et 14° C (57° F). Les vins blancs jeunes,
frais et aromatiques peuvent également être
servis à 10° C (50° F) tandis que ceux moins aromatiques à 12° C.
Les températures comprises entre 12° C (54° F)
et 14° C (57° F) sont par contre réservées aux
vins blancs doux et mûrs qui ont été raffinés en
bouteilles pendant quelques années.
Des températures de dégustation plus élevées
favoriseraient l’exaltation du caractère doux du
vin au détriment de l’acidité et de la sapidité qui
sont considérées des caractéristiques agréables
et souhaitées de ce type de vin.
Vins Rosés
Le vin rosé est servi aux mêmes températures
que les vins blancs.
Ces vins peuvent toutefois présenter un certain
contenu de tannin et dont être agréables à des
températures plus élevées. Ils sont servis à des
températures comprises entre 10° C et 12° C
(50° F et 54° F), si jeunes et frais, et entre 12° C
et 14° C (54° F et 57° F), si plus robustes et mûrs.
Vins Rouges
Ayant par nature une tannicité plus élevée et une
acidité plus basse, les vins rouges sont en
général servis à des températures plus hautes.
Les jeunes plus pauvres en tannin se servent en
général entre 14° C et 16° C (57 et 61°F), tandis
que ceux avec du corps et riche en tannin peuvent
être servis à 18° C (64°F). Certains vins affinés
pendant des années en bouteille, avec encore du
corps et tanniques, peuvent être servis à 18° C
(64°F) voire même à 20° C (68°F).
Les vins rouges jeunes peu tanniques et peu
structurés sont par contre agréables à des
températures plus basses, entre 12° C et 14° C
(54 et 57°F).
Vins Mousseux
Il est difficile de fournir des indications valables
pour la grande variété de mousseux existants.
En général, les mousseux plus doux et aromatiques sont servis à des températures plus basses, jusqu’à 8° C (46°F), tandis que les mousseux
plus tanniques peuvent être servis à des
températures plus hautes, jusqu’à 14° C (57°F).
Les mousseux secs sont en général servis entre
8° C et 10°C (46 et 50°F).
Même les mousseux classiques sont en général
servis à ces températures, qui toutefois peuvent
également arriver à 12° C (54°F) en cas de
mousseux affinés pendant de longues périodes.
Il est dans tous les cas conseillé de suivre, en
particulier pour les vins les plus importants, les
conseils et les recommandations du producteur
de la bouteille.
Vins Liquoreux et de Paille
Ce type de vins peut être servi à des températures comprises entre 16° C et 18° C (61 et 64°F),
toutefois, selon les goûts personnels, pour atténuer la saveur douce des vins de paille, ceci
peut être également servi à une température de
10° C (50°F).
Vins Nouveaux
Pour leur particulière technique de vinification,
les vins nouveaux ont une basse tannicité et sont
plus agréables si servis entre 12° C et 14° C (54
et 57°F).
23
8. CONSERVATION DES VINS
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
8.5 Positionnement des bouteilles
9.1 Entretien et Nettoyage
Les étagères coulissantes sont réalisées en bois
et galbées de manière à accueillir les bouteilles
dans les formats les plus classiques de la tradition ou du design plus moderne.
Pour le nettoyage des parties en acier, utiliser
le chiffon en microfibres et la petite éponge prévue à cet effet qui se trouvent dans le kit fourni
avec l’appareil. Pour passer le chiffon et la petite éponge, suivre toujours le sens du satinage
de l’acier.
Que votre collection comprenne des bouteilles
de haute qualité ou de petites bouteilles, celles
ci pourront trouver tout l’accueil nécessaire
dans la cave à vins Bertazzoni.
Les bouteilles Magnum pourront également
y être disposées, en prenant soin de retirer
l’étagère supérieure à celle qui les accueillera.
Attention
Lors du rétablissement du courant électrique, après une interruption prolongée
d’énergie, un signal sonore indique que la
température du réfrigérateur a dépassé
le seuil de correcte température de conservation, tandis que les écrans affichent
pendant une minute les températures
les plus hautes relevées à l’intérieur des
compartiments, ceci afin de permettre à
l’usager de décider comment mieux utiliser les aliments conservés.
Une minute après, les écrans reprendront
à fonctionner normalement, tandis que la
touche Alarm
continuera à clignoter;
en effleurant la touche Alarm
il sera
possible de visualiser de nouveau les
températures enregistrées les plus
hautes.
Burgundy
Bordeaux
BOTTLE
BOTTLE
24
De temps en temps, pour rétablir le brillant de
l’acier, passer le chiffon en microfibre légèrement humidifié.
Ne pas utiliser la petite éponge sur les parties en aluminium, telles que, par exemple, les
poignées et les profils des clayettes en verre.
Veiller à ce que ne soient pas bouchées les
ouvertures de ventilation de l’appareil ou dans
la structure à encastrement.
Note
Suivre scrupuleusement les instructions
détaillées qui se trouvent dans el kit
fourni et n’utiliser en aucun cas des produits abrasifs ou métalliques car ceuxci pourraient rayer et endommager de
manière permanente la finition satinée de
l’appareil. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, débrancher l’appareil
du réseau électrique.
Faire très attention à ne pas endommager
le circuit réfrigérant.
Attention
Il est recommandé d’éviter d’utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel, hypochlorite, etc.)..
FR
9.2 Nettoyage de la grille de ventilation,
du filtre et du condenseur.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
est nécessaire d’effectuer le nettoyage de la grille
de ventilation, du filtre et du condenseur.
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous les
6 mois par un signal sonore et visuel sur l’écran.
Il est possible de désactiver le signal d’avertissement et visualiser le temps restant avant le prochain
nettoyage à effectuer.
Le condenseur se trouve derrière la grille de ventilation frontale.
Pour le nettoyer utilisez un aspirateur muni d’une
brosse douce, à la puissance maximale, en le passant le long des fentes d’aération. En cas de dépôts
de poussière importants, vous pouvez déposer la
grille de ventilation pour effectuer un nettoyage
plus soigné du filtre.
Condenseur inférieur.
Pour le nettoyage du condenseur suivez les instructions suivantes:
> Éteignez l’appareil en pressant l’icône de
l’appareil sur le panneau de commande principal
pendant environ 3 secondes.
> Attendez environ 30 minutes, pour que le condenseur à ailettes puisse se refroidir et atteindre la
température ambiante.
> Déposez la grille amovible en dessous de la porte.
Vous pouvez activer l’avertissement lié au nettoyage du condenseur, lors des réglages d’entretien
après l’installation de l’appareil et
Maintenance
Service
après sa mise sous tension.
Info System
Si vous activez le signal d’avertissement, un signal
sonore est émis tous les 6 mois, pour vous rappeler
qu’il est temps de nettoyer le condenseur.
Après l’avoir nettoyé, touchez l’icône de rétablissement afin de réactiver le signal d’avertissement
6 mois après.
> Nettoyez-la soigneusement de tout dépôt de
poussière, comme illustré dans l’image, en prenant
soin de ne pas l’endommager.
Si vous ne désirez plus pas avoir le signal d’avertissement pour le nettoyage du condenseur, touchez
l’icône Off.
> Remettez l’appareil en fonction, en pressant la
l’icône
de l’appareil pendant trois seconde.
Avertissement
Les ailettes du condenseur sont tranchantes, il est donc recommandé
d’utiliser une protection adéquate pour
les mains et les bras afin de nettoyer le
condenseur en toute sécurité.
25
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.3 Nettoyage interne
Laver les parties internes et les parties amovibles une solution d’eau tiède, très peu de détergent à vaisselle.
Rincer et essuyer tout de suite.
Il est recommandé de ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage.
Attention
Ne pas utiliser d’eau sur les parties électriques, sur les lumières et sur les panneaux de contrôle.
Attention
Il est recommandé d’éviter d’utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel, hypochlorite, etc.).
Note
Ne pas mettre d’eau bouillante sur les
parties froides en verre.
Ne laver aucune partie du réfrigérateur
dans le lave-vaisselle car celle-ci pourrait s’endommager ou se déformer de
manière irréparable.
10.1 Guide des solutions aux problèmes
En cas d’anomalies de fonctionnement de
l’appareil, utiliser ce guide avant d’appeler le
service d’assistance: celui-ci aidera à résoudre personnellement le problème ou fournira
d’importantes informations à transférer au service d’assistance afin d’assurer un service plus
rapide et efficace.
Message de panne
Les problèmes de fonctionnement sont en
général indiqués sur l’écran. Les problèmes qui
ne peuvent pas être résolus par l’usager sont
signalés moyennant un code de panne.
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil est branché au réseau d’alimentation
électrique?
Le courant arrive à la prise d’alimentation?
la touche Unit
est activée?
le condenseur est propre?
Les températures internes sont plus hautes
que la normale
L’écran signale un code de panne?
La température est réglé correctement?
Le condenseur est propre?
Les portes ou les bacs sont resté ouverts
longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes quantités d’aliments?
L’appareil fonctionne pendant une longue
période de temps
Durant les chaudes journées et avec des températures
élevées dans la pièce, il est normal que le
compresseur fonctionne de manière prolongée.
Les portes ou les bacs sont restés ouverts
longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes quantités d’aliments?
Le condenseur est propre?
Contrôler que les portes soient bien fermées et
que les aliments ou les récipients n’empêchent
pas leur parfaite fermeture.
Perception de bruits étranges
Il est normal que soient perçus des bruits liés au
fonctionnement des ventilateurs ou des com-
26
10. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
FR
presseurs ou durant la phase de dégivrage.
Le bruit peut également être plus accentué en
fonction du positionnement de l’appareil et de
l’espace environnant.
De la condensation se forme à l’intérieur et à
l’extérieur
Si le climat est très humide, l’apparition d’un
peu de condensation est normale. L’ouverture
de la porte ou des bacs de manière prolongée
peut contribuer à la formation de condensation.
Veiller dans tous les cas à ce que les portes soient
toujours parfaitement fermées.
La porte s’ouvre avec difficulté
L’appareil a été conçu pour en permettre la fermeture hermétique.
sLorsque la porte est fermée,
il est possible que se vérifie une situation de vide:
dans ce cas, il est nécessaire d’attendre quelques
secondes pour que la pression se rééquilibre,
avant d’ouvrir la porte.
27
10. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
10.2 Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran
Message sur l’écran
Description de l’Anomalie
PanneElectrique!
Interruption prolongée de l’énergie électrique
l’appareil se remet en marche automatiquement en signalant les températures
enregistrées les plus chaudes.
Unité Ouverte
Porte de la cave à vins ouverte
Le message apparaît après une minute d’ouverture de la porte.
Compartiment
supérieur ou inférieur
chaud
Compartiment trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Compartiment
supérieur ou inférieur
froid
Compartiment trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Code de panne...
Code de panne
s’adresser au Service Après-Vente
Nettoyage condens.
Nettoyage condenseur
À tous les six mois, l’écran affiche le message « Vérifiez Cond », nettoyer le
condenseur et comme écrit dans le pages avant.
> En cas d’anomalies, touchez l’icône Alarme
code d’erreur correspondant.
t l’écran affichera le message relatif à l’anomalie avec le
> Le message s’affiche pendant 3 secondes, ensuite l’écran retourne à la page d’accueil.
> Pour bloquer le message sur l’écran, pressez l’icône Info sur l’écran (
).Modalità
Le message reste affiché sur
Bottle Cooler
l’écran pendant 30 secondes, ensuite le système retourne à la page d’accueil.
> En cas de plusieurs messages d’erreur, à l’écran s’affiche les différents messages d’anomalie dans l’ordre
temporel.
On
Off
28
11. GARANTIE
11.1 Garantie
Nous Vous prions de bien vouloir vous enregistrer
sur notre site web www.bertazzoni.com pour valider
votre garantie du nouveau produit et nous aider à
Vous aider dans le cas de dommages.
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
LesgarantiesoffertesparBertazzoniSpadanscettedé
clarations’appliquentexclusivementauxappareils et
composantsBertazzoni venduscomme neufs aupropriétaire originalpar un distributeur,détaillant, concessionnaire oucentre deserviceautoriséset nstallésauxEtats-Uniset Canada. Lesgaranties fourniesdans
cettedéclarationne peuvent pas être transférées et
sont valables à partir de la date d’installation.
INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE
BertazzoniSpAprocédera àla réparationouremplacera toutcomposantdéfectueuxà cause des matériaux et/ou fabrication pendant2ansàcompterdelad
ated’installationetdanslesconditionsnormalesd’util
isationdansle cadrefamilial. La réparationouleremplacementseronteffectuésàtitregratuitet
inclurontlesfraisdemain
d’oeuvreautarifnormaletles
frais d’expédition. Les réparations doivent être effectuées par un Centre de Service Bertazzoni Autorisépendant les heures de travail normales. Les
défauts doivent être signalés dans les 30 jours qui
suiventl’installation. Cette garantiene couvre pas
l’utilisation du produit dans le cadre commercial.
GARANTIE LIMITEE DE 5 ANS SEULEMENT POUR
PIÈCES ET MAIN-D'OEUVRE DU SYSTÈME SCELLÉ
UNIQUEMENT.
Après 2 ans jusqu'au 5^eme année, Bertazzoni offre
la couverture de pièces et main-d'oeuvre du système
scellé uniquement.
GARANTIE ESTHETIQUE
Bertazzoni SpA couvre les pièces présentant des
défauts cosmétiques de matériaux et de fabrication
pour une période detrente(30)joursàcompterdelada
ted'installationdel'unité. Cettecouvertureincluralesrayures, lestaches,les imperfections de surface sur
l'acier inoxydable, de la peinture et de la porcelaine,
à l'exclusion de légères différences de couleur dûes
à des matériaux et des technologies de peinture /
émaillage.
Les coûts de main-d'oeuvre, B stock, appareils
out-of-box et les unités d'affichage sont exclus
Pourobtenirleservicedegarantie,veuillezcontacterBe
rtazzoniCustomerServiceauxnumérosindiquéscidessouset fournir le numéro du modèle, le numéro de
série et la date d’achat.
FR
in USA http://us.bertazzoni.com/care-service
in Canada https://ca.bertazzoni.com/more/support
Téléphone:
Étas Unis 866 905 0010 – Canada 800 361 0799
Il faut conserver la preuve d’achat ou l’origine de
l’installation afin d’établir la période de garantie. Une
copie du numéro de série sera collée derrière le manuel d’emploi.
CE QUI NE SERA PAS PRIS EN CHARGE
1. Le produit utilisé dans toute application commerciale/commerciale.
2. Service de réparation fourni par un agent de service autorisé autre que Bertazzoni.
3. N’importe quel dommage ou service de réparation
nécessaire pour corriger un service effectué par un
agence non autorisé et/ou par suite d'utilisation de
pièces non autorisés.
4. Installation non conforme aux codes électriques
locaux ou aux codes de plomberie.
5. Les défauts ou dommages dûs à une mauvaise
conservation du produit.
6. Lesdéfauts ou dommages etles pièces oubliées
sur les produits vendus au dehors de l'emballage
d'origineou d’ affichage.
7. Les appels de service ou des réparations pour corriger l'installation du produit et / ou accessoires.
8. Les appels de service pour se connecter, ou réparer le câblage électrique et / ou de gaz afin d'utiliser
le produit d’une façon correcte.
9. Les appels de service pour fournir des instructions sur l'utilisation d'un produit Bertazzoni.
10. Service de réparation dû à une utilisation différente que celle standard et habituel à la maison.
11. Remplacement des piècesd'usure
12. Remplacement des verres etdes ampoules si
elles sont échouésau plus tard 30 jours après
l'installation et en aucun cas plus tard 4 mois après
la date d'achat
13. Défauts et dommages résultant d'un accident,
modification, mésusage, abus, mauvaise
installation.
14. Défauts et dommages résultant du transport du
produit à la maison du propriétaire.
15. Les défauts et les dommages résultant de forces
externes qui échappent au contrôle de Bertazzoni
SpA tels que les incendies, les inondations, les tremblements de terre et autres catastrophes naturelles.
Au cas où le produit sera installé dans une zone, là
où techniciens qualifiés certifiés ne sont pas raisonnablement disponibles, le client sera responsable des coûts de transport pour la livraison du
29
11. GARANTIE
technicien qualifié certifié Bertazzoni exclut toute
responsabilité pour les dommages accidentels ou
indirects.
Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accidentels ou indirects,
la limitation indiquée plus haute peut donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous offer des
droits spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres
droits qui peuvent varier d’un Etat à l’autre et d’une
province à l’autre.
30
ÍNDICE
1
1.1
1.2
1.3
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE
Para su seguridad...........................................................................................................................................................
Información importante al usar el aparato..............................................................................................................
Protección del medioambiente....................................................................................................................................
2
2
2
3
2 INSTALACIÓN
4
2.1 Instalación......................................................................................................................................................................... 4
2.2 Conexión a la red eléctrica........................................................................................................................................... 4
3
3.1
3.2
3.3
3.4
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Conozca su aparato........................................................................................................................................................
Componentes principales.............................................................................................................................................
Control electrónico..........................................................................................................................................................
Panel de control principal.............................................................................................................................................
5
5
6
7
7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO
Encender y apagar el aparato......................................................................................................................................
Cómo ajustar la temperatura para diferentes exigencias..................................................................................
Señales de información de anomalías en la pantalla..........................................................................................
Temperaturas del armario cava.................................................................................................................................
8
8
10
11
12
5 FUNCIONES Y AJUSTES
13
5.1 Funciones........................................................................................................................................................................... 13
5.2 Ajustes.............................................................................................................................................................................. 14
6 EQUIPAMIENTO INTERNO
6.1 Disposición interna (colocación, ajuste, retirada)...............................................................................................
20
20
7 ILUMINACIÓN
7.1 Iluminación interior.......................................................................................................................................................
20
20
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
Indicaciones generales..................................................................................................................................................
Temperatura de conservación.....................................................................................................................................
Tiempo de conservación...............................................................................................................................................
Temperatura de consumo.............................................................................................................................................
Posición de las botellas.................................................................................................................................................
21
21
21
22
23
24
9
9.1
9.2
9.3
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Cuidados y limpieza........................................................................................................................................................
Limpieza de la rejilla de ventilación y del condensador......................................................................................
Limpieza interna..............................................................................................................................................................
24
24
25
26
10 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
26
10.1 Guía de solución de problemas................................................................................................................................... 26
10.2 Mensajes de error mostrados en la pantalla.......................................................................................................... 28
11 GARANTÍA
11.1 Garantía.............................................................................................................................................................................
29
29
1
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y
EL MEDIOAMBIENTE
1.1 Para su seguridad
> Si este aparato sustituye a un aparato existente
que debe ser retirado o eliminado, asegúrese de
que no se convierta en una trampa peligrosa para
los niños, con tal fin corte su cable de alimentación
e impida que la puerta pueda cerrarse. Tenga las
mismas precauciones al final de la vida útil del
aparato nuevo.
> Este aparato ha sido diseñado para refrigerar
bebidas y alimentos y está destinado al uso
doméstico.
> El aparato debe instalarse siguiendo las
instrucciones de la Guía de Instalación, se debe
tener especial cuidado en no obstruir las
aberturas de ventilación del aparato y de las
unidades incorporadas.
> El aparato tiene un sistema de iluminación
concentrada con lámparas LED. No mire fijamente
a estas lámparas cuando están encendidas para
evitar posibles daños a la vista. Esta advertencia
también figura en la etiqueta pegada en la parte
interna de la puerta del refrigerador.
> No utilice ningún tipo de equipo eléctrico dentro de
los compartimentos de conservación de alimentos.
> Cuando coloque los estantes, no ponga los dedos
en sus guías de deslizamiento.
> No coloque recipientes de líquidos inflamables
cerca del aparato.
> Antes de realizar operaciones de limpieza apague
completamente el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. Si no se llega
fácilmente al enchufe, es una buena idea apagar
el interruptor correspondiente o quitar el fusible
que controla la toma de corriente a la que está
enchufado el aparato.
> El material de embalaje puede ser peligroso para
los niños: no permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico, la película de plástico o la
espuma de poliestireno.
> Cualquier reparación debe ser realizada por un
técnico cualificado del servicio de asistencia de
Bertazzoni.
> No está previsto que este aparato sea utilizado
por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales menguadas o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser que
sea bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o después de recibir instrucciones
precisas respecto al uso del aparato por parte de
dicha persona. En presencia de niños, mantenga el
aparato bajo control para evitar que jueguen con él.
> No dañe los tubos del circuito del refrigerante del
aparato.
> No guarde en este aparato sustancias explosivas
como bombonas de aerosol con un gas propelente
2
inflamable.
> Si se dañara el cable de alimentación de este
aparato, debe ser sustituido por el fabricante, la
empresa de asistencia o una persona con una
cualificación similar. Instalaciones y reparaciones
inadecuadas pueden poner al usuario en
considerable riesgo.
> Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el
fabricante, la empresa de asistencia o una persona
con una cualificación similar.
> Enchufe el aparato a una toma de corriente de 3
polos con conexión a tierra.
> No retire el polo de tierra.
> No utilice un adaptador.
> No utilice un cable alargador.
> Antes de efectuar cualquier mantenimiento corte
la corriente las unidades.
> Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN presenta daños,
debe ser sustituido por el fabricante, si técnico de
asistencia o por otra persona cualificada con vistas
a evitar cualquier peligro.
> En presencia de niños, es necesario vigilarlos para
impedir que jueguen con el aparato.
1.2 Información importante al usar el
aparato
> Nunca utilice aparatos eléctricos dentro del
aparato (por ejemplo, calentador, máquina de hielo
eléctrica, etc.). ¡Peligro de explosión!
> ¡Nunca desescarche o limpie el aparato con una
limpiadora a vapor! El vapor puede penetrar en las
partes eléctricas y causar un cortocircuito. ¡Riesgo
de descarga eléctrica!
> No utilice instrumentos puntiagudos ni con bordes
afilados para quitar la escarcha o las capas de hielo.
Podría dañar los tubos del refrigerante. La fuga
de refrigerante puede causar lesiones oculares o
incendiarse.
> No ponga dentro del aparato productos que
contengan gases propelentes inflamables (por ejemplo,
bombonas de aerosol) ni sustancias explosivas.
¡Peligro de explosión!
> No utilice la base, los cajones extraíbles ni la puerta,
etc. del aparato como soporte ni como punto de apoyo.
> Antes de limpiar el aparato, desenchufe el
cable de alimentación o apague el interruptor
correspondiente. No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo de la toma de corriente.
> Conserve las bebidas con un alto grado alcohólico
en un recipiente hermético y en posición vertical.
> Mantenga las partes de plástico y la junta de la
puerta libres de aceite y grasa. De lo contrario, las
partes y la junta de la puerta se volverán porosos.
> Nunca cubra ni obstruya los orificios de
ventilación del aparato.
ES
Advertencia
Para evitar que los alimentos puedan
contaminarse ajústese a las siguientes
instrucciones:
> Dejar la puerta abierta durante largos
períodos de tiempo puede causar un
aumento significativo de la temperatura en
los compartimentos del electrodoméstico.
> Limpie regularmente las superficies que
pueden entrar en contacto con alimentos y
los sistemas de drenaje accesibles.
> Guarde la carne cruda y el pescado en
recipientes adecuados, de manera que no
entren en contacto ni goteen sobre otros
alimentos.
> Si se deja el aparato vacío durante largos
períodos, apáguelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar la proliferación
de moho dentro del aparato.
Símbolos utilizados en esta Guía:
Nota
Recomendaciones para utilizar
correctamente el aparato
Importante
Indicaciones para evitar dañar el aparato
Advertencia
Indicaciones para evitar lesiones
personales
1.3 Protección del medioambiente
> Preste especial atención a las modalidades
correctas de eliminación de todos los materiales
de embalaje.
> El aparato no se debe eliminar como basura
doméstica. Infórmese en los centros locales
de eliminación de residuos para saber cómo
deshacerse de los residuos reciclables.
> Antes de eliminar el aparato, corte el cable de
alimentación y haga imposible cerrar la puerta.
> Durante la eliminación del aparato, evite dañar el
circuito de refrigeración.
> El aparato no contiene sustancias peligrosas para
la capa de ozono atmosférico, ni en el circuito de
refrigeración ni en el aislamiento.
3
2. INSTALACIÓN
2.1 Instalación
Asegúrese de que la instalación se realice
correctamente, siguiendo todas las instrucciones de
la guía de instalación específica que se proporciona
con el aparato.
2.2 Conexión a la red eléctrica de
alimentación
El aparato funciona a 115 V CA, 60 Hz y está equipado
con un cable de alimentación con una clavija de 3
polos con conexión a tierra, que debe enchufarse en
una toma de corriente correspondiente de 3 polos
(15 Amp) con conexión a tierra situada en la pared.
Importante
No utilice cables alargadores ni/o
adaptadores múltiples para la conexión a la
red eléctrica.
4
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
3.1 Conozca su aparato
Le felicitamos por haber comprado su nuevo
aparato: a partir de ahora puede utilizar nuestro
innovador sistema de conservación, que le
permitirá conservar toda clase de bebidas de la
mejor manera posible.
Este manual responderá a la mayoría de sus
preguntas sobre las características del producto. Si
necesita más información, sírvase consultar
> nuestro sitio web
en los Estados Unidos
http://us.bertazzoni.com/care-service
en Canadá
https://ca.bertazzoni.com/more/support
> o escríbanos un correo electrónico dirigido a
[email protected]
ES
Importante
Antes de llamar, tome nota del tipo de
modelo y del número de serie que figuran
en el certificado de garantía y en la placa
de características, situada en la esquina
inferior izquierda del aparato, detrás del
cajón inferior.
El armario cava tiene 2 años de garantía
para piezas y mano de obra, y 5 años para
piezas y mano de obra en cuanto el sistema
sellado solamente.
Antes de llamar, asegúrese de tener a mano la
siguiente información:
- Fecha de compra;
- Nombre del distribuidor donde se compró el
producto.
Posición del número de serie dentro del compartimento
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 - 42016 GUSTALLA (RE) - ITALY
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chemical name of blowing gas
6.0 oz
oz
1.4
A
115
V
60 Hz
R134a
MODEL
REF24WCPIXL
KS5990FW3U
Código
TECHNICAL CODE
HKBACAS1X..UA
Código técnico
SER.NO./N° SERIE
W
F20200101000006
Número de serie
HFO
IP number
Adresse IP
Made in Italy
Modelo
CODE
3186660
ETL LISTED
Conforms to
UL 60335-1 and
UL 60335-2-24
Certified to
CSA C22.2#60335-1
CSA C22.2#60335-2-24
Características
5
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
3.2 Componentes principales
1 Estructura de acero
inoxidable con acabados de
aluminio.
1
2
Panel
interactivo.
3
de
control
Armario cava
3 Compartimento superior.
4 Estantes deslizantes
para botellas, montados
sobre ruedas para facilitar
su extracción.
2
5 Compartimento inferior.
4
5
6
ES
3.3 Control electrónico
El innovador sistema de control electrónico diseñado por Bertazzoni mantiene la temperatura constante en
las 2 zonas de temperatura y la muestra en la pantalla del panel de control. También permite la interacción
con el usuario, lo que hace posible personalizar los ajustes de las diversas funciones y recibir mensajes
sonoros y/o visuales en caso de que se produzca algún fallo de funcionamiento del aparato.
3.4 Panel de control principal
Encendido y Apagado
Pulse el icono para encender o apagar el aparato.
Página Home principal
Pulse el icono Home para volver a la página principal.
Alarma
Pulse el icono para ver las diferentes funciones de alarma y para desactivarlas.
Atrás
Pulse el icono flecha atrás para regresar a la página precedente.
7
4. PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
4.1 Cómo encender y apagar el aparato
Primera puesta en marcha del aparato
Pulse el icono . La pantalla muestra las siguientes
páginas de lanzamiento:
1) Logotipo
Bertazzoni.
Proceder
con el apagado?
Sí
No
¿Quieres continuar?
Sí
No
2) Pulse el icono Sí
para apagar.
3) Confirme el
apagado pulsando
el icono Sí.
Funciones
Prueba inicial…
Ajustes
2) Prueba inicial
(dura 3 minutos
aproximadamente).
3) La pantalla muestra la página principal con la
temperatura ambiente medida por el armario
cava dentro de los diferentes compartimentos.
Automáticamente el aparato empieza a enfriar
hasta alcanzar las temperaturas establecidas.
+
+
8
5
Funciones
°C
Ajustes
°C
Cuando el armario cava está apagado no
hay señales de advertencia que demuestren
que está conectado a una toma de corriente.
Apagar los compartimentos superior e inferior.
El compartimento superior y el inferior se pueden
apagar individualmente.
4) Página Home.
- compartimento
superior
+8 °C (+46 °F)
- compartimento
inferior
+5 °C (+41 °F)
Cuando se enciende el aparato por primera vez se
recomienda esperar al menos 12 horas sin abrir las
puertas y antes de colocar cualquier botella dentro
del aparato. Durante dicho período, desactive
cualquier mensaje de error pulsando el icono de
Alarma.
+
+
8
5
Funciones
°C
Ajustes
°C
+4
OFF
+5
+6
+7
+8
Sí
8
°C
2) Pulse el icono
Off.
OK
¿Quieres desactivar
el compartimento?
Apagado.
1) Pulse el icono
1) Página Home.
off (Apagado).
No
3) Pulse el icono
Sí para apagar el
compartimento.
ES
¿Quieres continuar?
¿Quieres continuar?
Sí
+
+
4) Pulse el icono Sí
para confirmar la
desactivación.
No
8
5
Funciones
5) En la página
principal8 aparece el
5 apagado,
icono de
que indica que el
compartimento
inferior está
apagado.
Functions
+
°C
°C
+
Ajustes
°C
°C
Functions
+
+
°C
5
5
Funciones
°C
Ajustes
1) Página Home.
Para volver a
encender el
compartimento
8
inferior, pulse
el
icono .5
Functions
+
°C
°C
Settings
+
°C
+4
ON
+5
+6
+7
+8
8
5
Funciones
5) Se activa
de nuevo el
compartimento
inferior. Se abre la
página principal.
°C
Ajustes
°C
Para activar de nuevo el compartimento superior, el
procedimiento es el mismo.
8
Functions
+
+
°C
Activar de nuevo los compartimentos
Si desea volver a encender los compartimentos
superior e inferior.
+
+
No
Settings
Encender de nuevo los compartimentos superior
e inferior
Para volver a encender el aparato, pulse el icono,
se encenderá la pantalla y volverá a aparecer
la página de lanzamiento con las temperaturas
medidas dentro de los compartimentos del armario
cava. El armario cava empezará a enfriar hasta
alcanzar las temperaturas establecidas.
8
+
Settings
Para apagar el compartimento superior realice los
8
mismos pasos.
+
Sí
4) Pulse el icono Sí
para confirmar.
°C
2) Pulse el icono On.
OK
°C
5
Settings
°C
Apagado durante largos períodos
Durante los períodos de ausencia prolongada se
recomienda apagar el armario cava pulsando el
icono
durante tres segundos y desenchufando
la clavija del aparato de la toma de corriente o
apagando el interruptor que controla la toma de
corriente.
Vacíe completamente el armario cava, límpielo
y séquelo, seguidamente deje las puertas y los
cajones parcialmente abiertos para evitar que se
formen olores desagradables.
Si al primer encendido del aparato no
aparece el mensaje Standby, pero aparece
otro mensaje, significa que el aparato ya ha
iniciado el proceso de enfriamiento.
Durante la primera puesta en marcha, no
será posible utilizar el Menú para modificar
los ajustes de fábrica hasta que se haya
alcanzado la temperatura preestablecida.
Durante la primera puesta en marcha, no
será posible utilizar el Menú para modificar
los ajustes de fábrica hasta que se haya
alcanzado la temperatura preestablecida.
¿Quieres activar el
compartimento?
3) Pulse el icono Sí.
Sí
No
Cada vez que se enciende el aparato, se
activa un procedimiento de autodiagnosis
que dura tres minutos antes de ponerse en
marcha completamente.
9
4. PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
4.2 Cómo ajustar la temperatura para
diferentes exigencias.
Cada
modelo
ha
sido
cuidadosamente
probado antes de salir de la fábrica y está
ajustado de tal manera que asegura un alto
rendimiento y un bajo consumo de energía.
Normalmente, no es necesario modificar los ajustes
de fábrica.
Cómo
modificar
las
temperaturas
del
compartimento
Ejemplo: Cómo modificar la temperatura del
compartimento superior.
+
8
Funciones
°C
1) Página Home. Pulse
8
el icono del
compartimento
5
superior.
Functions
+
5
Ajustes
+
°C
Settings
+
°C
°C
Siga los siguientes pasos en pantalla para
personalizar los ajustes de temperatura:
OFF
Compartimento
superior.
Compartimento
inferior.
+4
+5
+
+
8
5
Functions
+6
°C
+7
Temperaturas
preestablecidas
+8
Settings
°C
OFF
°C
OK
2) Recorra hacia arriba/
abajo para seleccionar
la temperatura deseada
Compartimiento
superior desde +4 °C
hasta +18 °C
(desde 39 °F hasta 64
°F).
+4
+5
+6
+7
+8
°C
OK
3) Pulse el icono Ok
para confirmar
la temperatura
deseada.
La temperatura mostrada puede variar
ligeramente con respecto a la temperatura
establecida como consecuencia de
frecuentes aperturas de las puertas o la
introducción de alimentos a temperatura
ambiente o de grandes cantidades de
alimentos.
Se puede tardar entre 6 y 12 horas para
alcanzar la temperatura seleccionada.
10
ES
Icono del candado.
El icono del candado aparece cuando están
establecidas las temperaturas.
El candado abierto/cerrado muestra que las
temperaturas del compartimento pueden o no ser
modificadas por el usuario.
4.3 Señales de información de
anomalías en la pantalla.
Un sistema de control integrado proporciona
información a través de mensajes que se mostrarán
en la pantalla.
Algunos mensajes de error están acompañados de
un sonido de alarma que se puede apagar pulsando
el icono Alarma
en el panel de control principal.
Al final de este manual se presenta la lista de los
mensajes de error.
Normalmente se mostrará un candado amarillo
abierto, en ese caso puede desplazarse hacia arriba
o hacia abajo con un dedo en la pantalla, seleccione
la temperatura deseada y pulse OK para confirmar.
OFF
+4
+5
+6
+7
+8
°C
OK
En cambio, aparecerá un candado cerrado si el
usuario ha activado una función que modifica los
ajustes del refrigerador, por consiguiente en esta
condición el usuario no podrá más modificar la
temperatura del compartimento.
ON
+4
+5
+6
+7
+8
°C
OK
Si se toca el icono de función y se ajusta
una función específica, el candado amarillo
aparecerá cerrado y no será posible cambiar la
temperatura de los compartimentos mientras
no se complete la función o si se desactiva
manualmente mientras la función esté activa.
11
4. PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
4.4 Temperaturas del armario cava.
OFF
+4
+5
La mayoría de los vinos tintos se conservan mejor
a temperaturas ligeramente más altas.
+6
+7
+8
Vino tinto.
ON
°C
OK
+4
+5
desde +10 °C hasta +18 °C
(desde 50 °F hasta 64 °F).
+6
+7
+8
°C
OK
Vino blanco.
desde +4 °C hasta +9 °C
(desde 39 °F hasta 48 °F).
Por ejemplo, si se establece una temperatura
superior a +9 °C para el vino blanco, la pantalla
cambiará el icono de vino blanco a vino tinto.
12
Burgundy
Bordeaux
BOTTLE
BOTTLE
5. FUNCIONES Y AJUSTES
INFORMACIÓN PARA USAR LA PANTALLA.
Es posible personalizar el funcionamiento de su
aparato para adaptarlo a las diferentes formas en
que se puede utilizar.
ES
1) Control de humedad.
Esta función permite ajustar la humedad de los
compartimentos superior e inferior. El ajuste
predeterminado es "Mediano".
5.1 Funciones
Functions
8 °C
Después de tocar el icono de funciones
en
la página principal, se mostrarán los iconos de las
siguientes funciones disponibles.
+
+
5
Control humedad
Control humedad
Light 12h
+
Settings
°C
+
8
5
Funciones
°C
Ajustes
°C
A) Página Home
principal. Pulse
el icono de
Funciones.
Light 12h
1) Control de humedad.
Control humedad
Light 12h
B) Pulse el
icono de Control
Humedad.
2) Luz 12h.
Alto
Medio
Bajo
OK
C) Recorra para
seleccionar la
humedad que
desea y pulse OK.
13
5. FUNCIONES Y AJUSTES
2) Iluminación interior durante 12 h.
Esta función permite establecer el tiempo de
encendido de la luz interior y se mantiene encendida
durante 12 horas cuando la puerta de la bodega
está cerrada, para ver la parte interior iluminada, a
través del cristal.
+
+
8
5
Funciones
°C
Ajustes
°C
A) Página Home
principal. Pulse
el icono de
Fecha
Funciones.
°c / °f
Hora
Fecha
Light 12h
¿Quieres activar el
modo Light 12h?
Fecha
Hora
°c / °f
Idioma
C) Pulse el icono
Sí si quiere activar
el modo Luz 12h.
Ajustes
No
Sabbath
Idioma
2)Hora
Hora.
Idioma
3) Grados Celsius y Fahrenheit.
4) Idioma.
5) Sabbath.
Sabbath
Demo Mode
Ajustes
Sabbath
Ajustes
Hora
1) Fecha.
Idioma
°c / °f
B) Pulse el icono
de Luz 12h.
Sí
Es posible personalizar los ajustes de su armario
cava para adaptarlo a las diferentes formas en que
se puede utilizar.
Fecha
°c / °f
Control humedad
5.2 Ajustes.
Demo Mode
6) Reiniciar.
Demo Mode
7) Modo Demo.
Mantenimiento
Servicio
8) Mantenimiento.
Información
Mantenimiento
Servicio
Mantenimiento
9)Servicio
Asistencia.
Información
Información
10) Información.
14
ES
1) Fecha
En pantalla se muestra la fecha en el formato
(día:mes:año).
Tocando la pantalla se pueden modificar los ajustes.
+
+
Funciones
8
°C
Ajustes
5
+
Hora
°c / °f
Idioma
2015
2017
2018
2019
8
9
10
11
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
°C
12
24
B) Pulse el icono de
la Hora.
C) Pulse el modo
que se desea de
mostrar la hora: 12
o 24 horas.
7
8
Hora
9
10
11
OK
D) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer la hora y
luego pulse OK.
35
9
11
5
Hora?
OK
8
10
Ajustes
Idioma
7
Día
°C
°c / °f
B) Pulse el icono de
la Fecha.
D) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el mes
deseado y pulse Ok.
8
Hora
OK
7
Funciones
Fecha
C) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el año
deseado y pulse OK.
2016
Mois
+
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
°C
Fecha
Año
2) Hora
En pantalla se muestran las horas y los minutos en
el formato hh:mm.
Esta función selecciona si mostrar 12 o 24 h.
OK
E) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el día
deseado y pulse OK.
36
Min
37
38
39
OK
E) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer los
minutos y luego
pulse OK.
15
5. FUNCIONES Y AJUSTES
3) SELECCIONAR °C/°F
Esta función permite que la temperatura se muestre
en grados Centígrados o en grados Fahrenheit. El
ajuste de fábrica es grados Centígrados.
+
+
8
5
Funciones
°C
Ajustes
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
Fecha
Hora
°c / °f
Idioma
°F
+
+
°C
°C
16
4) Idioma
Para configurar el idioma del refrigerador solo tiene
que pulsar el icono de ajustes en la pantalla.
OK
B) Pulse el icono
°C/°F.
C) Recorra hacia
arriba/abajo para
seleccionar grados
Centígrados o
grados Fahrenheit y
pulse Ok.
8
5
Funciones
°C
Ajustes
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
°C
Fecha
Hora
°c / °f
Idioma
B) Pulse el icono
del Idioma.
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
OK
E) Recorra hacia
arriba/abajo para
seleccionar el
idioma que desea y
luego pulse OK.
ES
6) Modo Sabbath
Esta función permite cumplir con ciertas
observancias religiosas que requieren que el
funcionamiento del aparato no se vea afectado por
la apertura o el cierre de las puertas. Se desactivan
el control termostático y la iluminación interior.
7) Reiniciar
Permite restaurar los ajustes básicos que se
establecieron en la fábrica, eliminando todos los
cambios que se han hecho posteriormente.
+
+
+
8
5
8
Funciones
°C
Funciones
°C
Ajustes
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
+
5
Ajustes
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
°C
°C
Sabbath
Sabbath
Ajustes
Demo Mode
Ajustes
B) Desplácese a la
derecha una vez
y pulse el icono
Sabbath.
Demo Mode
¿Quieres
restablecer los
ajustes de fábrica?
¿Quieres poner
el modo Sabbath?
C) Pulse el icono Sí
para confirmar el
modo Sabbath.
Sí
Sí
No
No
B) Desplácese a la
derecha una vez y
pulse
el icono de
Reiniciar.
C) Pulse el icono
Sí para confirmar
la selección del
restablecimiento
de los ajustes
predeterminados
de fábrica.
Ajustes
D) Pulse el icono Sí.
Sabbath
Sí
No
D) Pulse el icono
Sí para activar la
función.
Sí
No
Ajustes
Reiniciar realizado
Sabbath
E) El armario cava
funcionará con
arreglo a este ajuste.
E) Es efectuado el
restablecimiento.
Se ha restaurado
la configuración de
fábrica del armario
cava.
17
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
8) Modo Demo
Es posible simular el funcionamiento del
refrigerador, para su presentación en salas de
exposiciones o en ferias de muestras.
+
+
8
5
Funciones
°C
Ajustes
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
°C
+
Sabbath
Ajustes
Demo Mode
¿Quieres poner
el modo Demo?
B) Desplácese a la
derecha una vez y
pulse el icono del
Modo Demo.
C) Pulse Sí.
Contraseña requerida
Sí
1
2
D) Introduzca la
contraseña para la
activación.
3
4
Contraseña por
defecto 1-2-3-4
Demo Mode
Sí
18
No
+
8
5
Mantenimiento
Info de sistema
No
Demo Mode
9) Mantenimiento (mediante una señal de alarma).
Para que todo el aparato funcione como previsto en
su diseño, es importante limpiar periódicamente
la rejilla de ventilación y el condensador. El ajuste
predeterminado del aparato es "Advertencia
desactivada". Se recomienda efectuar la limpieza
cada 6 meses. Los mensajes sonoros y visuales en
la pantalla servirán como recordatorio. Es posible
desactivar la señal de advertencia y ver el tiempo
que queda antes de la próxima limpieza que se tiene
que hacer.
Para más detalles véanse las páginas siguientes.
E) Pulse el icono Sí
o No.
Funciones
°C
Ajustes
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
°C
Servicio
B) Desplácese a la
derecha dos veces
y pulse el icono de
Mantenimiento.
ES
Limpiar el condensador
C) Si quiere habilitar
el aviso, pulse
el icono de Reiniciar.
Siguiente aviso…
Despues 180 días
Off
11) Info de sistema
La función de Info del sistema muestra los datos
del producto, por ejemplo el código del software, el
número de serie y el código de fábrica del armario
cava.
Reiniciar
+
Limpiar el condensador
+
Activar aviso?
Sí
8
5
Funciones
°C
Ajustes
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
°C
D) Para activarlo,
pulse el icono Sí.
No
Mantenimiento
Servicio
B) Pulse el icono de
Información.
Información
Si desea desactivar el recordatorio, en el paso C
pulse Off, y luego pulse Sí.
10) Asistencia
La función de asistencia
la Asistencia de Bertazzoni.
Mantenimiento
Información
Servicio
está reservada para
Sk Power
HW: 0504
SW: 0518
Sk User
HW: 1002
SW: 1069 - G1011
C) En pantalla se
mostrarán los datos
específicos del
aparato.
19
6. EQUIPAMIENTO INTERNO
7. ILUMINACIÓN
6.1 Disposición interna
(colocación, ajuste, retirada)
7.1 Iluminación interior
Estantes para vinos
Los estantes se pueden sacar fácilmente para
limpiarlos.
Retire las botellas, extraiga completamente el
estante, inclínelo hacia arriba hasta que las ruedas
se separen de los rieles laterales y sáquelo.
Para contar con una iluminación interior óptima,
unas tiras de LED iluminan ambos compartimentos
desde la parte superior y grupos de luces LED
iluminan directamente diferentes áreas de ambas
zonas.
En caso de mal funcionamiento y/o fallo del sistema
de iluminación, debe ponerse en contacto con un
técnico de asistencia autorizado de Bertazzoni.
Una vez activada, la luz del compartimento
superior se apagará automáticamente
transcurridas 6 horas.
20
8. CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
8.1 Indicaciones generales
El vino puede conservarse durante largos períodos,
especialmente en las siguientes condiciones:
> Temperatura adecuada sin cambios significativos
de temperatura a medio y largo plazo a lo largo del
tiempo
> Nivel de humedad controlado
> Protección frente a la luz
> Ausencia de vibraciones
> Ausencia de olores
> Botella en posición horizontal.
Todas estas condiciones se cumplen plenamente
en el
Armario cava Bertazzoni.
ES
Todos los compartimentos ofrecen condiciones
óptimas y tienen en cuenta todas estas
necesidades. No obstante, cabe destacar que
el compartimento superior, en particular, está
controlado termostáticamente de manera muy
precisa y garantiza el máximo cuidado y atención a
lo largo del tiempo de sus botellas más preciadas.
Cuando el compartimento superior se ajusta por
debajo de +12 °C (54 °F) el compartimento inferior
no se debe ajustar por encima de +10 °C (50 °F).
Superior
> Compartimento superior
+12 °C (54 °F)
- ajustable desde +4 °C hasta +18 °C
(desde 39,2 °F hasta 64 °F)
Inferior
> Compartimento inferior
+10 °C (50 °F)
- ajustable desde +4 °C hasta +18 °C
(desde 39,2 °F hasta 64 °F)
8.2 Temperatura de conservación
El espacio que ofrecen los compartimentos superior
e inferior, permite conservar sus mejores vinos a
dos temperaturas diferentes.
Los dos compartimentos están inicialmente
ajustados a las siguientes temperaturas:
> Compartimento superior
+12 °C (54 °F) - ajustable desde +4 °C hasta +18 °C
(desde 39,2 °F hasta 64 °F)
> Compartimento inferior
+10 °C (50 °F) - ajustable desde +4 °C hasta +18 °C
(desde 39,2 °F hasta 64 °F)
Todas las temperaturas se pueden modificar
segúnlas características de los vinos y las
preferencias personales. Sin embargo, se debe
intentar mantener la temperatura lo más constante
posible a lo largo del tiempo.
Variaciones de temperatura rápidas y a gran escala
pueden de hecho causar la dilatación del líquido y
el envejecimiento prematuro del vino.
También se deben evitar las temperaturas muy
bajas (por debajo de 4 °C - 39 °F) que pueden
provocar la formación de depósitos y dañar las
cualidades estéticas del vino.
21
8. CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
8.3 Tiempo de conservación
La mejora del vino a lo largo del tiempo y su duración suelen depender del carácter de la variedad y de su
tipo. El siguiente cuadro muestra el mejor período de conservación y envejecimiento para varios tipos en las
condiciones ideales de conservación que su aparato ofrece.
Sin embargo, siempre debe seguir las instrucciones del vinicultor, especialmente cuando se trata de vinos
de alta calidad.
TIPO DE VINO
TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN
TIEMPO DE CONSERVACIÓN
Vinos nuevos (Vin Nouveau)
entre 12 °C y 14 °C
6 meses
Vinos dulces espumosos
entre 8 °C y 10 °C
1 año
Rosado
entre 10 °C y 14 °C
1 año
Vinos semi-espumosos
entre 10 °C y 12 °C
1-2 años
Vinos blancos normales
entre 10 °C y 14 °C
1-2 años
Vinos tintos ligeros
entre 12 °C y 14 °C
2 años
Vinos secos espumosos
entre 8 °C y 10 °C
2 años
Vinos espumosos clásicos
entre 8 °C y 10 °C
3-4 años
Blancos Vigorosos o en Barrica
entre 8 °C y 12 °C
3-5 años
Vinos tintos normales
entre 14 °C y 16 °C
3-5 años
Tintos Vigorosos o en Barrica
entre 14° y 18° C
7-10 años
Vinos de paja o Licorosos
entre 16 °C y 18 °C
10-15 años
22
ES
8.4 Temperatura de consumición
Como regla general, los vinos blancos se deben
servir a una temperatura entre 10 ºC y 12 °C (entre
50 ºF y 54 °F) y los tintos entre 12 ºC y 14 °C (entre
54 ºF y 57 °F).
Sin embargo, algunos vinos pueden disfrutarse
mejor a temperaturas más altas o más bajas.
También hay que tener en cuenta que, en verano, el
vino se disfruta generalmente a temperaturas más
bajas que en invierno.
También cabe considerar lo siguiente:
Vinos blancos
Los vinos blancos normalmente no se sirven a
altas temperaturas, ya que generalmente son más
ácidos que los tintos y no muy tánicos. Por lo tanto,
son más agradables a bajas temperaturas.
Es preferible servir estos vinos entre 10 °C y 14 °C
(entre 50 °F y 57 °F). Los vinos jóvenes, frescos y
aromáticos también pueden servirse a 10 °C (50
°F), mientras que los menos aromáticos se sirven
a 12 °C (54 °F).
Las temperaturas entre 12 °C y 14 °C (entre 54 °F
y 57 °F) son para vinos blancos suaves y maduros
que han sido curados durante algunos años en
botella.
Las temperaturas más altas favorecerían la
exaltación del carácter dulce del vino, a expensas
de la acidez y el sabor, que se consideran
características agradables y deseables de este tipo
de vino.
Rosado
El vino rosado se sirve a la misma temperatura que
los vinos blancos. Cabe destacar que estos vinos
pueden incluir una cierta cantidad de tanino y, por
lo tanto, pueden ser preferibles a temperaturas
más altas. Por lo tanto, se sirven entre 10 °C y 12
°C (entre 50 °F y 54 °F), si son jóvenes y frescos,
y entre 12 °C y 14 °C (entre 54 °F y 57 °F) si son
robustos y maduros.
Vinos tintos
Como contienen más tanino y son menos
ácidos, normalmente los vinos tintos se sirven a
temperaturas más altas.
Los vinos más jóvenes con menos tanino se sirven
normalmente entre 14 °C y 16 °C (entre 57 ºF y
61 °F), mientras que los de más cuerpo que son
más tánicos pueden servirse a una temperatura
de hasta 18 °C (64 °F). Algunos vinos que se han
curado durante años en botella, aún con cuerpo y
taninos, se pueden servir a 18 °C (64 °F) o incluso
a 20 °C (68 °F).
Los vinos tintos jóvenes con poco tanino y
ligeramente estructurados pueden disfrutarse a
temperaturas más bajas, entre 12 °C y 14 °C (entre
54 ºF y 57 °F).
Vinos espumosos
Es difícil dar instrucciones para cubrir la amplia
variedad de vinos espumosos existentes.
Por regla general, los vinos espumosos más dulces
y aromáticos se deben servir a temperaturas
más bajas, hasta 8 °C (46 °F), mientras que los
vinos espumosos más tánicos pueden servirse a
temperaturas más altas, hasta 14 °C (57 °F).
Los vinos espumosos secos suelen servirse a entre
8 °C y 10 °C (entre 46 ºF y 50 °F).
Los vinos espumosos "clásicos" se sirven
normalmente a estas temperaturas, que pueden
llegar a ser de hasta 12 °C (54 °F) para los vinos
espumosos que han sido curados durante algún
tiempo.
Sin embargo, es aconsejable, especialmente para
los vinos más finos, seguir las sugerencias y
recomendaciones del productor de la botella.
Vinos licorosos y de paja
Estos tipos de vino se pueden servir a temperaturas
entre 16 °C y 18 °C (entre 61 ºF y 64 °F), dependiendo
de los gustos personales, para atenuar el sabor
dulce de los vinos de paja, también se pueden servir
a 10 °C (50 °F).
Vinos nuevos (Vin Nouveau)
Debido a la elaboración especial a la que se
someten, los vinos de nueva cosecha tienen un
bajo contenido en taninos y por lo tanto son más
agradables si se sirven entre 12 °C y 14 °C (entre
54 ºF y 57 °F).
23
8. CONSERVACIÓN DE LOS
VINOS
9. CUIDADOS Y LIMPIEZA
8.5 Posición de las botellas
9.1 Cuidados y limpieza
Los estantes deslizantes están hechos de madera
fina y moldeados para contener botellas de la forma
tradicional más clásica como también las botellas
del diseño más moderno.
Para limpiar las partes de acero, utilice un paño
de microfibra y la esponja incluida en el kit con el
aparato. Siempre use el paño y la esponja en la
dirección del acabado satinado del acero.
Tanto si su colección contiene botellas de gran
calidad como botellas pequeñas, estarán como en
su casa en el Armario cava Bertazzoni.
De vez en cuando, para restablecer el brillo del
acero, pase un paño de microfibra ligeramente
húmedo.
También se pueden colocar las botellas Magnum,
siempre y cuando se retire el estante justo encima
de donde se ponen.
No utilice la esponja sobre las partes de aluminio,
como las manijas y los perfiles de los estantes de
vidrio.
Preste especial atención en mantener libres de
obstrucciones las aberturas de ventilación del
aparato o del mueble en que está colocado.
Advertencia
Después de una prolongada interrupción
de la energía eléctrica, cuando vuelva
la corriente una señal sonora indicará
si la temperatura ha subido por encima
de los niveles normales. Además, en la
pantalla se mostrará, durante un minuto,
la temperatura más alta detectada dentro
de los compartimentos, para que el usuario
pueda decidir cómo utilizar mejor los
alimentos.
Transcurrido un minuto la pantalla volverá
a funcionar normalmente, mientras que el
icono de Alarma seguirá parpadeando.
Nota
Siga escrupulosamente las instrucciones
detalladas que figuran en el kit suministrado
y nunca utilice productos abrasivos o
metálicos que puedan rayar y dañar de
forma permanente el acabado satinado del
aparato.
Antes de realizar cualquier tipo de limpieza,
desconecte el aparato de la corriente
eléctrica. Asegúrese de no dañar de
ninguna manera el circuito del refrigerante.
Pulse el icono de Alarma
para ver las
temperaturas más altas registradas.
Burgundy
Bordeaux
BOTTLE
BOTTLE
24
Advertencia
No utilice detergentes o agentes de limpieza
a base de cloro.
ES
9.2 Limpieza de la rejilla de ventilación
y del condensador.
Para funcionar correctamente, el aparato requiere
la limpieza de la rejilla de ventilación, del filtro y del
condensador.
Se recomienda realizar los siguientes pasos de
limpieza cada 6 meses. Un mensaje sonoro y visual
en la pantalla servirá como recordatorio. Es posible
desactivar la señal de advertencia y ver el tiempo
que queda antes de la próxima limpieza que se
tiene que hacer.
Condensador inferior.
Para limpiar el condensador, siga estas
instrucciones:
> Apague el aparato pulsando, durante unos
3 segundos, el icono de On/Off
en el panel de
control principal.
> Espere unos 30 minutos, hasta que el condensador
con aletas se enfríe a temperatura ambiente.
> Retire la rejilla desmontable situada debajo de la
puerta.
Detrás de la rejilla de ventilación frontal está el
condensador.
Para limpiarlo, use una aspiradora con un cepillo
suave a la máxima potencia, barriéndolo a lo largo
de las rendijas de ventilación. En caso de que
se acumule una cantidad importante de polvo,
se puede quitar la tapa de la rejilla para poder
efectuar una limpieza más precisa del filtro.
Mantenimiento
Servicio
En los ajustes de mantenimiento,
después
de instalar el aparato y después de ponerlo
en marcha, puede ajustar el aviso de limpieza
necesaria del condensador.
Información
Si activa la señal de aviso, cada 6 meses el aparato
emitirá una señal sonora para avisar de que es el
momento de limpiar el condensador.
Después de limpiarlo, pulse el icono de Reiniciar
para reactivar la señal de aviso dentro de 6 meses.
> Límpiela a fondo eliminando cualquier acumulación
de polvo, como se muestra en la imagen, teniendo
cuidado de no dañar el condensador.
Si no quiere el aviso de limpieza del condensador,
pulse el icono Off.
> Encienda de nuevo el aparato pulsando el icono
durante tres segundos.
Advertencia
Las aletas del condensador son afiladas,
por lo tanto, utilice una protección adecuada
para las manos y los brazos al limpiar el
condensador.
25
9. CUIDADOS Y LIMPIEZA
9.3 Limpieza interna
Limpie las partes internas y desmontables
lavándolas con una solución de agua tibia y una
pequeña cantidad de detergente para lavar platos.
Enjuague y seque de inmediato las partes.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros métodos
para acelerar el desescarche.
Advertencia
No utilice agua en las partes eléctricas, las
luces ni el panel de control.
Advertencia
Debe evitarse el uso de detergentes a base
de cloro u otros productos similares que lo
contengan (lejía, hipoclorito, etc.).
Nota
No ponga las piezas de vidrio frío en
contacto con agua hirviendo.
No lave ninguna parte del refrigerador en
un lavavajillas ya que se podrían dañar o
deformar irreparablemente las partes.
10.1 Guía de solución de problemas
Si nota un mal funcionamiento en su aparato,
utilice esta guía antes de llamar al servicio técnico.
Esta guía puede ayudarle a resolver el problema
por sí mismo o puede proporcionarle información
importante para garantizar una asistencia rápida y
eficaz.
Mensaje de mal funcionamiento
Un fallo de funcionamiento suele indicarse en la
pantalla.
Los problemas que no pueden ser resueltos por el
usuario son reportados a través de un código de
mal funcionamiento.
El aparato no funciona
El aparato ¿está conectado a la red eléctrica local?
A la toma de corriente ¿llega electricidad?
¿Está activado el icono ?
El condensador ¿está limpio?
Las temperaturas internas son
más altas de lo normal
En la pantalla ¿se muestra un código de mal
funcionamiento?
La temperatura ¿está ajustada correctamente?
El condensador ¿está limpio?
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo período de tiempo?
Recientemente ¿se han puesto en el refrigerador
grandes cantidades de alimentos?
El aparato permanece en funcionamiento durante
un largo período de tiempo
Hay que tener en cuenta que con tiempo muy
caluroso y con temperaturas muy altas en la
estancia es normal que el compresor permanezca
en marcha durante largos períodos de tiempo.
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo período de tiempo?
Recientemente ¿se han puesto en el refrigerador
grandes cantidades de alimentos?
El condensador ¿está limpio?
Compruebe que las puertas estén cerradas y que
los alimentos o los contenedores no obstruyan el
cierre perfecto de la puerta.
26
10. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES
Si escucha ruidos inusuales
Es normal escuchar ruidos generados por los
ventiladores o los compresores durante la fase de
desescarche.
El ruido podría ser más fuerte dependiendo de la
posición del aparato y del entorno.
Se forma condensación tanto dentro como fuera
Si el clima es muy húmedo, es normal que se forme
condensación. Dejar la puerta o los cajones abiertos
por mucho tiempo puede contribuir a la formación
de condensación.
En cualquier caso, asegúrese de que las puertas
estén siempre completamente cerradas.
Las puertas no se abren fácilmente
El aparato ha sido diseñado para permitir un cierre
hermético.
Cuando la puerta está cerrada, puede producirse
una condición de vacío: en este caso es necesario
esperar unos segundos hasta que la presión se
equilibre antes de abrir la puerta.
27
10. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10.2 Indicaciones de mal funcionamiento mostradas en la pantalla
Mensaje en pantalla
Descripción de la anomalía
Fallo en la
alimentación eléctrica
Interrupción prolongada de la energía eléctrica
El aparato se pone en marcha de nuevo automáticamente e indica las
temperaturas más altas registradas.
Puerta abierta
Puerta abierta
este mensaje aparece al dejar la puerta abierta durante unos minutos.
Zona superior o
inferior demasiado
caliente
Zona superior o
inferior demasiado fría
Consulte la Guía de solución de problemas.
Espere 12 horas. Si el problema persiste, contacte con Atención al Cliente.
Código de error...
Problemas funcionales
Llame a Atención al Cliente, que puede ayudarle a solucionar el problema
o ponerle en contacto con el técnico de asistencia más cercano que puede
ayudarle a resolver el problema.
Revisar condensador
Revisión del condensador
Cada 6 meses en la pantalla se muestra el mensaje "Limpiar condensador",
limpie el condensador y siga las instrucciones presentadas más arriba sobre
cómo limpiar el condensador.
> En caso de errores, pulse el icono Alarma
numérico de error.
y en la pantalla se mostrará el mensaje de error con su código
> El mensaje se mostrará durante 3 segundos, luego se vuelve a la página principal.
> Para bloquear el mensaje en la pantalla, pulse el icono de info (
segundos, luego se vuelve a la página principal.
).Modalità
El mensaje se mostrará durante 30
Bottle Cooler
> En caso de que haya más de un mensaje de error, en la pantalla se mostrarán, en secuencia temporal, los
diferentes mensajes de error.
On
Off
28
11. GARANTÍA
11.1 Garantía
Por favor, tenga la amabilidad de registrarse en
nuestro sitio web www.bertazzoni.com para validar
la garantía de su nuevo producto y nos ayudará a
asistirle de la mejor manera en caso de cualquier
inconveniente.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Las garantías ofrecidas por Bertazzoni Spa en
esta declaración valen exclusivamente para los
aparatos y accesorios de Bertazzoni vendidos
como productos nuevos al primer propietario por
un distribuidor, minorista, revendedor o centro de
asistencia autorizado de Bertazzoni e instalado en
los Estados Unidos y Canadá. Las garantías que se
ofrecen en esta declaración no son transferibles y
valen a partir de la fecha de instalación.
INFORMACIÓN SOBRE LA COBERTURA
Bertazzoni SpA reparará o reemplazará cualquier
componente que falle o resulte ser defectuoso
debido a materiales y/o mano de obra en un
plazo de 2 años a partir de la fecha de instalación
y bajo condiciones de uso residencial normal.
La reparación o la sustitución serán gratuitos,
incluyendo la mano de obra a tarifas estándar y los
gastos de envío. El servicio de reparación debe ser
realizado por un Centro de Asistencia Autorizado de
Bertazzoni durante las horas laborables normales.
GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA PIEZAS Y
MANO DE OBRA SOLAMENTE PARA EL SISTEMA
SELLADO
Después del 2º año y hasta el 5º año, Bertazzoni
proporciona cobertura de piezas y mano de obra
solo para actuaciones sobre el sistema sellado.
GARANTÍA ESTÉTICA
Bertazzoni cubrirá las piezas que presenten
defectos estéticos en el material y la fabricación
durante un período de treinta (30) días a partir de
la fecha de instalación del aparato. Esta cobertura
incluirá arañazos, manchas, imperfecciones
superficiales en el acero inoxidable, pintura y
porcelana, con la exclusión de ligeras diferencias
de color debido a los materiales y tecnologías de
pintado/esmaltado.
Se excluyen los costes de mano de obra, los
artículos de B-stock, los aparatos "Out-of-box" y las
unidades de visualización.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Bertazzoni cuya información de contacto figura a
ES
continuación y asegúrese de indicar el número de
modelo, el número de serie y la fecha de compra. Si
no se proporcionan los datos completos del producto
y la información de contacto del propietario, puede
producirse un retraso en el servicio.
en los Estados Unidos
http://us.bertazzoni.com/care-service
en Canadá
https://ca.bertazzoni.com/more/support
Teléfono:
Estados Unidos 866 905 0010 - Canadá 800 361
0799
Guarde la prueba de la compra original o de la
instalación original para demostrar el período de
garantía. Una etiqueta con la copia del número de
serie del producto está pegada en la contraportada
del manual de instrucciones.
LO QUE ESTÁ FUERA DE COBERTURA
1. El producto utilizado en cualquier aplicación
comercial/de negocios.
2. Servicio de reparación efectuado por una empresa
que no sea un técnico de asistencia autorizado de
Bertazzoni.
3. Daños o servicio de reparación para corregir
el servicio proporcionado por una agencia no
autorizada o debido al uso de repuestos no
autorizados.
4. Instalación no conforme con las normas locales
referentes a electricidad o fontanería.
5. Defectos o daños debidos al almacenamiento
inadecuado del producto.
6. Defectos o daños o partes faltantes en los
productos vendidos fuera del embalaje original de
fábrica o de exposiciones.
7. Llamadas de asistencia o reparaciones para
corregir la instalación del producto y/o accesorios
relacionados.
8. Llamadas de asistencia para conectar, convertir
o de otra manera reparar el cableado eléctrico /
la línea de gas / la línea del agua para poder usar
correctamente el producto.
9. Llamadas de asistencia para proporcionar
instrucciones sobre el uso de un producto de
Bertazzoni.
10. Servicio de reparación debido al uso del
producto de manera diferente de lo que es normal
y habitual para el uso en un hogar.
11.Sustitución de partes naturalmente sujetas a
desgaste
12. Sustitución de vidrios y bombillas si se alega
que han fallado más de 30 días después de la
29
11. GARANTÍA
instalación y en ningún caso más allá de 4 meses
después de la fecha de compra.
13. Defectos y daños derivados de un accidente,
alteración, mal uso, abuso, instalación inadecuada.
14. Defectos y daños derivados del transportedel
producto a la casa del propietario.
15. Defectos y daños debidos a fuerza mayor fuera
del control de Bertazzoni SpA tales como incendio,
inundación, terremoto y otros casos fortuitos.
En caso de que el producto se instale en un
área remota, donde no estén razonablemente
disponibles unos técnicos capacitados y
certificados,
el cliente será responsable de los gastos de
transporte para la entrega del producto al centro
de asistencia autorizado más cercano o de los
gastos de desplazamiento de un técnico formado
certificado.
Bertazzoni no asume ninguna responsabilidad
frente a daños incidentales o consecuentes.
Algunos estados no permiten la exclusión o
la limitación de la responsabilidad por daños
incidentales o consecuentes, por lo que en tal caso
particular no valdrán las limitaciones o exclusiones
anteriores. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted también podría tener otros
derechos que varían de un estado a otro y de una
provincia a otra.
30