Transcripción de documentos
Owner’s Manual
for model: ISG4002661
DELUXE
Deluxe Automatic Inflate
Blood Pressure Monitor
• Irregular Heartbeat Detector
• Thin, Lightweight Design
• 2 Zones of 60 Memory - 120 Memory Total
• Memory Average of Last 3 Measurements
• Time and Date Indications
• AC Adapter
Important Warnings/Medical
Disclaimer
Before using your blood pressure monitor, you should read
and understand all instructions and follow all warnings.
Information in this manual is provided for informational purposes only. This product and manual are not meant to be a
substitute for the advice provided by your own physician or
other medical professional. You should not use this product,
or the information contained herein, for diagnosing or treating a health problem, disease, or prescribing any medication. If you have or suspect that you have a medical problem,
promptly contact your medical provider.
Important Warnings/Medical Disclaimer
1
Table of Contents
Important Warnings/Medical Disclaimer ________________1
Watching Your Health ____________________________3-4
Commonly Asked Questions About Blood Pressure________5-8
Intended Use _____________________________________8
Measurement Method ______________________________9
Important information before using the unit ____________10-11
Main Unit and Accessories __________________________12
Special Features __________________________________13
Accuracy _______________________________________14
Special Conditions ________________________________14
Battery Installation________________________________14
Digital Display Symbols _____________________________15
AC Adapter _____________________________________15
Setting Date and Time______________________________16
Applying the Cuff _________________________________17
Taking a Blood Pressure Measurement __________________18
Storing, recalling, and erasing measurement data ________19-20
2 Zones of 60 Memory _____________________________20
Taking Care of Your Blood Pressure Monitor ____________21-22
Troubleshooting ________________________________23-24
Limited Lifetime Warranty_________________________25-26
Specifications____________________________________27
Blood Pressure Diary _______________________________28
2
Table of Contents
Watching Your Health
Purchasing this blood pressure monitor is your first step in living
a healthier life, but it is only the beginning. It is also important
to:
STAY ACTIVE - Start out by taking just a short walk each
day. Over time you'll begin to feel more energetic. Walking is a
fun, easy way to help lose weight and also aids in building
stronger bones and a healthier heart!
EAT HEALTHY - Adding more fruits and vegetables to your
diet is a great way to start. Also, look at incorporating more
whole grains, fish and low fat dairy products and keep a check
on your sodium intake. If you're using a blood pressure monitor,
you should already be aware of how sodium can affect your
blood pressure. As always, consult your physician before beginning any dietary changes.
Watching Your Health
3
Watching Your Health
STAY POSITIVE - A healthy mind goes hand in hand with a
healthy body. Daily relaxation techniques such as meditation and
yoga may be just what you need to alleviate stress. Keep your
mind focused on the positive things in life. Start out by giving
yourself a pat on the back for those walks you are now taking or
that apple you just ate!
WATCH YOUR WEIGHT - Sometimes just a small amount
of weight loss may have a positive effect on your blood pressure.
If you have already started exercising and eating healthier, the
weight loss may just happen on its own!
REMEMBER: Consult your physician before you start or
change your exercise routine, diet, vitamin/supplement intake
and/or blood pressure monitoring.
4
Watching Your Health
Commonly Asked Questions
About Blood Pressure
Why Should I Monitor My Blood Pressure At Home?
By monitoring at home you can manage your health care between
visits to the doctor. Also, you now have the means to keep a record
of your blood pressure measurements, a valuable tool for both you
and your healthcare provider.
Home monitoring may help alleviate White Coat Hypertension.
This term refers to what may cause a person's blood pressure to
be higher when taken in a medical setting. At times the stress of
just being in a doctor's office may cause blood pressure to rise.
When monitoring at home you may get a truer indication of your
blood pressure because you are in a relaxed, comfortable space.
What is Blood Pressure?
The term "blood pressure" refers to the force or pressure that is
exerted on the body's arteries as blood flows through them. Each
time the heart beats or contracts, it produces pressure in the arteries. This blood pressure is what moves blood through the body,
supplying oxygen and nutrients to every organ.
Commonly Asked Questions About Blood Pressure
5
Commonly Asked Questions
About Blood Pressure
When the heart contracts it sends blood out into
the body. This pressure is referred to as systolic.
The pressure that is created as
the heart pulls blood back thorough is called diastolic.
Blood Pressure is recorded as
systolic over diastolic.
What is considered Normal Blood Pressure?
The Seventh Report of the Joint National Committee on
Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood
Pressure from the National Heart, Lung and Blood Institute has
set forth the following guidelines regarding high blood pressure.
Guidelines provided are for information purposes only. Please
consult with your physician for proper diagnosis.
6
Commonly Asked Questions About Blood Pressure
Commonly Asked Questions
About Blood Pressure
Why Does My Blood Pressure Fluctuate?
Blood pressure changes with every beat of the heart and is in
constant fluctuation throughout the day. In addition to natural
changes, other factors that may affect blood pressure are:
• Temperature
(too hot or cold)
• Humidity
• Restlessness
• Lack of sleep
• Physical exercise
• Constipation
• Fear
• Anger
• Anxiety
• Food / beverage
consumption
• Your physical
condition
• Stress
Be sure to speak with your healthcare professional to determine
what is affecting your blood pressure.
How Do I Know If I Have High Blood Pressure?
People have the misconception that they can "feel" their blood
pressure rise. In reality it is nearly impossible to tell if your pressure is elevated without having it checked. This is why hypertension has been named "the silent killer". Start monitoring your
blood pressure today and discuss the results with your healthcare
professional.
Commonly Asked Questions About Blood Pressure
7
Commonly Asked Questions
About Blood Pressure
Why Is It Important To Control My Blood Pressure?
Left uncontrolled hypertension can place an incredible amount of
stress on your heart and arteries. They are both forced to work
harder to keep blood flowing through your body. Over time this
stress may result in health related problems including enlargement
of the heart, loss of artery elasticity, heart disease, stroke or death.
Making simple lifestyle changes now may help you stay healthy in
the future.
Intended Use
Invacare blood pressure monitors are designed for home use. They
are noninvasive; no part enters your body, and provide systolic,
diastolic and pulse rate measurements. These monitors are not
recommended for use by people under 18 years of age and are not
suitable for clinical use.
8
Commonly Asked Questions About Blood Pressure/Intended Use
Measurement Method
Invacare monitors measure blood pressure and pulse rate by
using an oscillometric method, meaning the fluctuations in pressure are measured. Once the cuff is wrapped around the upper
arm, turn the monitor on and the cuff is automatically inflated.
The inflation of the cuff creates pressure around the arteries
inside the arm. Within the cuff is a gauge which senses the fluctuations (oscillations) in pressure. The fluctuations measured
are the arteries contracting with each heart beat as a result of
the pressure the cuff has placed on the arm. The monitor measures these contractions and converts the information to a digital value. That is the result displayed on the monitor screen.
Once the measurement is complete the cuff will automatically
deflate.
Measurement Method
9
Important information before
using the unit
• Blood pressure measurements should be interpreted by a physician
or trained health professional who is familiar with one's medical
history. By using the unit regularly and recording the results for the
physician to interpret, one can keep the physician informed of the
continuing trends in one's blood pressure.
• Sit quietly for about 10 minutes. This will allow your body to return
to its normal resting state.
• Wrap the cuff snug around your upper arm and lay your arm on a
flat surface at the same level as your heart. Your feet should be flat
on the floor.
• Do not move the device during the taking of a measurement; this
may cause an inaccurate measurement.
• Perform the measurement in a quiet environment, in a relaxed position at room temperature. For consistency, we recommend using
the same arm (left arm if possible) and testing around the same
time each day.
10
Important information before using the unit
Important information before
using the unit
• If taking multiple measurements, please allow 10 minutes between measurements. This will allow your blood
vessels to return to their normal state.
• If you have consumed beverages containing caffeine or
have smoked, please allow 30 - 45 minutes before taking your measurement.
• Do not place the cuff over a jacket or sweater sleeve; it must be
wrapped around your exposed
upper arm.
• Keep in mind that blood pressure
naturally varies from time to time
throughout the day and is affected by many different factors, such
as smoking, alcohol consumption,
medication, and physical activity.
• Make sure the cuff plug is attached to the monitor as
shown above.
Important information before using the unit
11
Main Unit and
Accessories
Main Unit
(See page 15 for
descriptions of
screen icons.)
Start/Stop
button
Down
button
Up
button
Mode
button
Accessories
• 4 AA Alkaline Batteries
• 1 Storage/Travel Pouch
• 9 " ~ 13 " Regular Cuff
• 13" ~ 17" Large Cuff
• AC Adapter
12
Main Unit and Accessories
Memory
button
13"~17" Large
Curved Cuff
9"~13" Regular
Curved Cuff
Special Features
Heart Sense
The Heart Sense Inflation System senses your
blood pressure before the measurement is
complete, signaling the monitor to adjust the
air pressure amount. The result is a quick, comfortable measurement each time you check your blood pressure.
Quiet Inflation
A unique, low noise, rolling motor system allows our monitors
to inflate quietly.
Large 3 Row Display Screen
To make reading your result easier, the monitor comes with a
large 3 row LCD display screen.
Irregular Heartbeat Detector
This symbol will appear on left of screen indicating an irregular heartbeat was detected.
Memory Feature
Your Invacare Deluxe Inflate Monitor features memory capability of up to 120 measurements and provides the average of
the 3 most recent readings!
Time and Date
The time and date will appear as long as the batteries are in
or an AC Adapter is used. Once the batteries are removed or
the adapter unplugged the time and date will have to be
reset. The data in memory will remain.
Special Features 13
Accuracy
Invacare monitors have been clinically tested against a scientific device
called a sphygmomanometer, considered the gold standard in blood pressure measurement. All Invacare monitors have performed equivalent to
measurements taken with this scientific device and are within the accuracy limits prescribed by the American National Standard for Electronic or
Automated Sphygmomanometers. Invacare monitors have been clinically
tested and have met all the requirements to achieve AAMI (Association for
the Advancement of Medical Instrumentation) certification.
Special Conditions
All Invacare BPMs are safe and accurate to use with arrhythmias such
as atrial or ventricular premature beats and atrial fibrillation. We recommend, however, that if you have these conditions or any other special conditions you should check with your physician before using your
Invacare BPM.
Battery Installation
Using the 4 AA Alkaline batteries included, locate the
detachable battery pack on the back of the monitor.
Remove the battery pack and insert the batteries, making sure the polarities (+/-) are correct. Put the feet of
battery pack into the holes on back case and snap the
battery pack back into place.
When the display screen shows “
” it is time to
replace with 4 new AA batteries.
* To make the batteries last longer, you may want to remove them if you
are not using your monitor for an extended period of time.
14
Accuracy/Special Conditions/Battery Installation
Digital Display Symbols
Mesurement Reading Screen
Inflation Symbol
Systolic Rate
Depress Symbol
Low Battery Display
Error Symbol
Irregular Heart Beat
Symbol
Blood Pressure Unit
Diastolic Rate
Hour /Minute
Pulse Rate
Date
Pulse Symbol
Month Memory Set
AC Adapter
This Invacare blood pressure monitor is equipped with an AC
adapter should you choose to use one to power your unit
instead of batteries.
*It is suggested that you remove the batteries from the compartment if you are going to use
AC adapter for an extended amount of time.
Digital Display Symbols/AC Adapter
15
Setting Date and Time
a. Press "MODE" button ("month" starts flashing)
Press "[ ]" and "[ ]" button to set and adjust the correct
month (1, 2, 3 ....12)
b. Press "MODE" button again ("date" starts flashing)
Press "[ ]" and "[ ]" button to set and adjust the correct
date
c. Press "MODE" button again ("hour" starts flashing)
Press "[ ]" and "[ ]" button to set and adjust the correct
hour in 12-hour format. A "PM" will appear for PM and disappear for AM.
d. Press "MODE" button again ("minute" starts flashing)
Press "[ ]" and "[ ]" button to set and adjust the correct
minute (00, 01, 02 ...59)
After entering these settings you will be returned to the
Rest mode and can take a measurement by pressing
START/STOP.
16
Setting Date and Time
Applying the Cuff
• Insert the Cuff Plug into the Cuff Plug Jack
on the Monitor.
•Pull the Velcro tab so the cuff is laying flat
with the Velcro facing up at you.
•Pull the cuff to the left of the metal ring to
form an opening for your arm.
•Put your left arm through the cuff loop.
The bottom of the cuff should be approx.
0.5 inch above elbow. The cuff tube
should lie over the brachial artery on the
inside of the arm.
•If the cuff is properly positioned the tube
should be running down your arm as in the
illustration to the right.
•Pull the cuff so that the top and bottom
edges are snug around your arm. Do not
tighten to the point of being uncomfortable.
•When the cuff is positioned properly,
press the Velcro firmly against the pile
side of the cuff.
•Sit in a chair and place your arm on the
table so that the cuff is at the same level
as your heart.
•Relax your arm and sit with your palm facing
upward.
•Assure there are no kinks in the air tube.
Applying the Cuff
17
Taking a Blood Pressure
Measurement
• Wrap the cuff around the arm (refer to previous page)
• Sit upright in a chair with feet flat on the floor.
• Press " " or " " button to select a particular memory
zone
then press the "START/STOP" button to start the measurement. The monitor will automatically inflate to the level that
is right for you.
• When taking repeat measurements, make sure to
select the same memory zone before pressing
"START/STOP", so the measurement is registered to
the appropriate memory.
The appearance of this symbol,
, signifies that a certain
pulse irregularity was detected during the measurement.
Talking, moving, shaking or an irregular pulse during the measurement can result in the appearance of this icon. Usually
this is not a cause for concern, however if the symbol appears
often, we recommend you seek medical advice. The device
does not replace a cardiac examination, but serves to detect
pulse irregularities at an early stage.
• To stop a reading in process, press the "START/STOP" button.
18
Taking a Blood Pressure Measurement
Storing, recalling, and erasing
measurement data
• Storing data
*After each measurement, the systolic and diastolic rates,
pulse rate and the time & date will be automatically stored.
The memory holds data for the latest 60 measurements in
each of 2 memory zones. If more than 60 measurements are
entered, the memory will automatically clear out the oldest
data.
• Recalling data
*Press the " " or " " button to select the memory zone.
*Press the "MEMORY" button to get your stored memory
data. If there is no data in the memory nothing will appear.
*If there is data in the memory, the first reading
will be an average of the last three recorded set
of measurements (systolic and diastolic pressure
and pulse rate).
*Press the "MEMORY" button again and the latest recorded set of measurements will appear
along with the recording time and date.
*Press the " " button to read the next set of stored data.
The data displayed starts with the most recent reading and
continues backwards to the oldest.
Storing, recalling, and erasing measurement data
19
Storing, recalling, and erasing
measurement data
• Erasing data
*Press "MEMORY" into Memory mode.
*Press and hold on "MODE" button and then press " " button, all
measurement data will be erased.
*To confirm the data has been erased, press the "MEMORY" button
and no data should appear.
2 Zones of 60 Memory
When you take a measurement, the monitor automatically stores it in
memory space number one. As you continue to take measurements, the
monitor will push the previous measurement back one space. In other
words, the value in space one will always be the most recent blood pressure measurement taken.
Your monitor features a 2 party memory capability or 2 "zones" - each
zone stores 60 measurements each for a total capacity of 120 measurements. This feature is useful for a user to track their blood pressure
throughout the various periods of the day: morning, afternoon, or night.
Press the " " button to toggle between memory zone No.1, and 2.
Once you select a zone that you want to view the measurements in,
press the "MEMORY" button once to view the most recent measurement along with the time and date that it was taken. Press the "MEMORY" button again in succession and you will see all of the measurements registered to that zone. You can then press the " " button to
switch to the next zone to view measurements. The monitor will automatically power off after about one minute of inactivity.
20
*When taking measurements, be sure and select the correct zone
number using the " " or " " button so that the measurement is
registered to the appropriate zone.
Storing, recalling, and erasing measurement data/2 Zones of 60 Memory
Taking Care of Your
Blood Pressure Monitor
Maintenance
* Lose of Power
If your monitor has lost power, your stored data will not be
affected. You will have to reset the time and date once
power is restored, but the data in the memory zones will
remain.
* Use a damp cloth to wipe the monitor and dry immediately
with a dry cloth.
* Use only a dry cloth to wipe the cuff.
* Do not use strong cleaning agents for cleaning.
* When the unit is not to be used for a long time or you use
only the AC Adapter, it is best to remove the batteries.
Safe Keeping
Always keep the unit in the carrying case after its use.
Do not store the monitor in direct sunlight, high temperatures, or in humid or dusty places.
Do not store in extremely low (less than -4 °F / -20 °C) or high
(more than 122 °F / 50 °C) temperatures.
Taking Care of Your Blood Pressure Monitor
21
Taking Care of Your
Blood Pressure Monitor
To prevent malfunctions
Use the cuff only as instructed and be careful not to twist it.
Do not inflate the cuff when it is not wrapped around the
arm.
Do not attempt to disassemble or change any monitor parts,
including the cuff.
Treat the monitor with care, do not drop it and prevent all
strong impacts.
Warnings
The standard size cuff is suitable for adult arms 9 ~ 13 inches
around and the large fits 13 ~ 17 inches around.
The device is not to be used if your arm has a wound or
injury.
In the case that the cuff does not stop inflating, remove the
cuff at once.
Do not disassemble or modify the device in any way. This
could result in inaccurate readings and voids the device warranty.
Do not use the cuff on any body part except your upper arm.
Keep out of reach of children.
22
Taking Care of Your Blood Pressure Monitor
Troubleshooting
Error/Symbol What Does It Mean?
How To Fix It
Monitor may have been Read page 17 (Applying
inflated without the cuff the Cuff).
around the arm OR Cuff
may not be positioned
correctly on the arm.
The cuff tube may be folded Read pages 10 & 11
OR You may have moved (Important information
while the cuff was inflating. before using the unit).
You may have moved or Remember that it is
spoken during the mea- important not to move
and speak as it may
surement process.
elevate measurements.
Make sure you are in a
You may have been
quiet and comfortable
startled by a noise or
vibration while measuring. place when taking a
measurement.
Troubleshooting
23
Troubleshooting
Error/Symbol What Does It Mean?
Blood pressure
value seems too
high or too low
Unable to take a
measurement after
receiving an error
symbol.
24
Troubleshooting
How To Fix It
The batteries have run
down.
Replace with four new
"AA" batteries. Make
sure the polarities are
positioned correctly in
the battery compartment before continuing
to measure your blood
pressure.
The batteries have
run down.
Replace with 4 AA
batteries.
Cuff may not be
aligned correctly
Read page 17
(Applying the Cuff).
Circuitry locked.
Remove and reinsert
the batteries and then
proceed to take measurement again.
Read page 17
(Applying the Cuff).
The cuff may not be
positioned correctly.
Limited Lifetime Warranty
This Blood Pressure Monitor is warranted to be free from defects in material and workmanship for the life of the original purchaser under normal
household use. In the event of a defect in materials or workmanship occurring during normal household use, manufacturer will, at its option, repair or
replace your monitor, including the cuff, with the same or comparable model
free of charge (except you must pay for shipping charges) for the lifetime of
the original owner. This product is for home use only and is not intended for
commercial or clinical use. This warranty only extends to the original retail
purchaser. Purchase receipt or other proof of original purchase is required
before warranty performance.
This warranty extends solely to failures due to defects in materials or workmanship occurring during normal use. It does not cover normal wear of the
product. This warranty is void if: the product housing has been removed, if
the product's label, logo or serial number have been removed or if the product fails to function properly as a result of accident, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, defective batteries, faulty installation, setup,
adjustments, improper maintenance, alteration, maladjustment of controls,
modification, power surges, commercial or clinical use of the product,
improper or incorrectly performed service, or acts beyond the manufacturer's or distributor's control.
The warranty and remedy provided herein are exclusive and in lieu of all
other express and implied warranties and unless stated herein, any statements or representations made by any other person or entity are void. NEITHER THE MANUFACTURER, DISTRIBUTOR, NOR THEIR AFFILIATES SHALL
BE LIABLE FOR ANY LOSS, INCONVENIENCE, INJURY, OR DAMAGE
INCLUDING DIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE, IMPROPER USE, FAILURE TO HEED ANY
WARNING, DISCLAIMER OR INSTRUCTION OR INABILITY TO USE THIS
PRODUCT, WHETHER ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER LEGAL THEORY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES
Limited Lifetime Warranty 25
Limited Lifetime Warranty
OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY
PERIOD SET FORTH ABOVE.
Manufacturer and distributor assume no responsibility for injuries, damages
or penalties incurred or suffered resulting from the use of this product in an
improper manner or manner or location other than for that for which it is
intended, or from failure to heed any warning, disclaimer or instruction.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state.
Should your product prove defective during this warranty period, please
return the product in the original carton prepaid to:
SAI Customer Service
BP Monitors
105 Challenger Road, 6th Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Include $11.95 for return shipping & insurance within the continental U.S.
(CHECK OR MONEY ORDER ONLY PLEASE, NON-REFUNDABLE). If you are
not the original purchaser of the unit with proof of purchase, or if
your warranty period has expired, the price for repairing or replacing may vary. Sorry, we cannot deliver to P.O. Boxes or outside the U.S.
Please allow 6 ~ 8 weeks for delivery.
Include with your monitor a letter stating: your name, street address, daytime phone number, detailed description of the problem, a copy of your
dated cash register receipt or other proof of purchase.
This warranty applies only to products purchased in the U.S. For products
purchased in, but used outside, the U.S., this warranty covers only warranty services within the U.S. (and does not include shipping outside the U.S.).
26
Limited Lifetime Warranty
Specifications
Model ISG4002661
Monitor Deluxe Inflate
Measurement Method
Oscillometric
Display Liquid crystal digital display
Measurement Range
Pressure: 0 ~ 300 mmHg
Pulse: 40 ~ 199 beats/Minute
Accuracy
Pulse:
Pressure: within ± 3 mmHg
within ± 5%
Memory
Stores up to 60 measurements for
each
zone
Automatic Power Off Approximately 1 minute after measurement
is complete
Battery Type
4 AA batteries (Alkaline)
Battery Life
day
Approximately 6 months when used once a
Storage Temperature
Temperature: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~
50 °C
Relative Humidity: 10 ~ 85% R.H.
Operating Temperature
Temperature: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~
40 °C
Relative Humidity: 30 ~ 85% R.H.
Dimensions (approx.)
" (H)
Monitor: 6 5/8 " (L) x 4 5/8 " (W) x 3 11/16
For purposes of improvement, specifications are subject to change without notice.
Standard Cuff: fits arms 9 " ~ 13 " around
Specifications
27
Blood Pressure Diary
Date
Time
Systolic/Diastolic
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
28
Blood Pressure Diary
Pulse
Advertencias importantes/Descargo
de responsabilidad médica
Debe leer y entender todas las instrucciones y observar
todas las advertencias antes de usar el monitor de presión
arterial.
La información se presenta en este manual solamente con
fines informativos. Ni el producto ni el manual están previstos como sustitutos de los consejos que pudiera darle
su médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el
monitor ni la información contenida en el presente para
fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o
problema de salud ni para recetar ningún medicamento.
Si padece o sospecha que padece algún problema
médico, comuníquese con su médico a la brevedad.
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
1
Índice de materias
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
_____________________________________________1
Observando su salud _____________________________3-4
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8
Uso previsto ____________________________________8
Método de medición ______________________________9
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
__________________________________________10-11
Unidad principal y accesorios _______________________12
Funciones especiales _____________________________13
Exactitud ______________________________________14
Situaciones especiales ____________________________14
Instalación de las pilas ____________________________14
Símbolos de la pantalla digital ______________________15
Adaptador AC __________________________________15
Configuración de la fecha y hora _____________________16
Aplicación del manguito ___________________________17
Medición de la presión arterial ______________________18
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las
mediciones __________________________________19-20
Memoria de 2 zonas de 60 lecturas ___________________20
Cuidado del monitor de presión arterial ______________21-22
Problemas y soluciones posibles ___________________23-24
Garantía limitada de por vida _____________________25-26
Especificaciones_________________________________27
Diario para anotar la presión arterial __________________28
2
Índice de materias
Observando su salud
Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra
de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el
comienzo. También es importante:
MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco
todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de
energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la
disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y
el corazón.
COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen
punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta.
También debería incluir más granos integrales, pescado y productos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo
de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, probablemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la
presión arterial. Como siempre, consulte a su médico antes de
hacer cambios en su dieta.
Observando su salud
3
Observando su salud
MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente
sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas
de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser
exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la
mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felicitarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de
comer.
CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de peso
menos puede producir un efecto positivo sobre la presión arterial. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más
saludables es muy probable que comience a observar que
también está bajando de peso.
RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar
su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos
y uso del monitor de presión arterial.
4
Observando su salud
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en
casa?
Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud
entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los
medios para llevar un control de las mediciones de su presión
arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y
para su proveedor de atención médica
Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la
“hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que
puede causar que las cifras de presión arterial de una persona
se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A
veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar
un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de
medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una
indicación más precisa de su presión arterial porque se encuentra en un lugar donde está relajado y cómodo.
¿Qué es la presión arterial?
El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que
la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas.
Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o
tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impulsa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutrientes a todos los órganos.
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
5
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Cuando el corazón se contrae envía la sangre al organismo. Esa presión se denomina
sistólica.
La presión que se crea cuando
la sangre penetra las cavidades
del corazón, se llama
diastólica.
La presión arterial se registra con los valores de
presión sistólica sobre presión diastólica.
¿Qué se considera una presión arterial normal?
En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre
Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la
Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón,
los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pautas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen
únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte
a su médico para obtener un diagnóstico apropiado.
6
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
¿Por qué fluctúa mi presión arterial?
La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa
constantemente a lo largo del día. Además de los cambios naturales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son:
• Temperatura
(demasiado frío o
calor)
• Humedad
• Agitación
• Falta de sueño
• Ejercicio físico
• Estreñimiento
• Temor
• Ira
• Ansiedad
• Consumo de
alimentos o
bebidas
• Su condición física
• Estrés
Hable con su profesional de atención médica para determinar
qué está afectando su presión arterial.
¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada?
La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les
aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible
detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón
la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”.
Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse
sobre los resultados con su médico.
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
7
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
¿Por qué es importante que me controle la presión arterial?
Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran
cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen
que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a
través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede
causar problemas de salud, entre los que se incluye el
agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las
arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la
muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su
estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro.
Uso previsto
Los monitores de presión arterial Invacare han sido diseñados
para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere decir que no
es necesario introducir nada en el cuerpo, y facilitan mediciones
de la presión sistólica, diastólica y del pulso. Este monitor no
este recomendado para el uso de personas menores de 18 años
de edad y no son adecuados para uso clínico.
8
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto
Método de medición
Los monitores Invacare miden la presión arterial y el pulso mediante un método oscilométrico, lo cual significa que se miden las
fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca el manguito
en la parte superior del brazo, se enciende el monitor y el manguito se infla. El manguito al inflarse crea presión alrededor de
las arterias que se encuentran en el brazo. Dentro del manguito
hay un medidor que detecta las fluctuaciones (oscilaciones) de
la presión. Las fluctuaciones medidas corresponden a la contracción que se produce en las arterias con cada latido del
corazón como resultado de la presión que el manguito ejerce
sobre el brazo. El monitor mide esas contracciones y convierte la
información en un valor digital. Ese es el resultado que se muestra en la pantalla del monitor. Una vez completada la medición,
el manguito se desinfla automáticamente.
Método de medición
9
Información importante que debe
saber antes de usar la unidad
• Las mediciones de la presión arterial deben ser interpretadas
por un médico o profesional médico debidamente capacitado
y familiarizado con los antecedentes médicos. Al usar la
unidad periódicamente y anotar los resultados para que el
médico los pueda interpretar, usted podrá mantener informado al médico de las tendencias de su presión arterial.
• Siéntese relajado por unos 10 minutos. De esta manera el
organismo retornará a su estado de reposo normal.
• Envuelva el manguito alrededor de su brazo y coloque el
brazo sobre una superficie plana a la misma altura que el
corazón. Las plantas de los pies deben apoyar sobre el piso.
• No mueva el dispositivo mientras se está midiendo la
presión; eso podría causar una lectura incorrecta.
• Realice la medición en un lugar tranquilo, en una posición
relajada y a temperatura ambiente. A fin de asegurar la consistencia de los resultados, le recomendamos medirse la
presión en el mismo brazo (el izquierdo de ser posible) y a la
misma hora cada día.
10
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
Información importante que debe
saber antes de usar la unidad
• Si se va medir la presión varias veces, espere 10 minutos entre cada medición. Eso permitirá que los vasos
sanguíneos retornen a su estado natural.
• Si bebió alguna bebida con cafeína o fumó, espere 30 a
45 minutos antes de tomarse la presión.
• No se ponga el manguito sobre la
manga de la chaqueta o del suéter;
debe envolverse sobre la piel desnuda de la parte superior del brazo.
• Tenga presente que la presión arterial varía naturalmente a diferentes
horas del día y está sujeta a muchos
factores, como el tabaquismo, el
consumo de alcohol, las medicinas y la actividad física.
• Verifique que el enchufe del manguito esté conectado al
monitor, como se muestra arriba.
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
11
Unidad principal y accesorios
Unidad principal
(Consulte la
página 15 para
las descripciones
de los iconos que
aparecen en la
pantalla.)
Botón
Start/Stop
(Inicio/Fin)
Botón Arriba
Botón Mode
(Modo)
Accesorios
• 4 Pilas alcalinas tipo “AA”
• 1 Estuche para
almacenamiento/transporte
• Manguito flexible regular de 9 pulg.
(228 mm) ~ 13 pulg. (330 mm)
• 13" ~ 17" Large Cuff
• Adaptador AC
12
Unidad principal y accesorios
Botón
Abajo
Botón Memory
(Memoria)
Manguito flexible
grande 13 pulg.
(330 mm) ~ 17
pulg. (431 mm)
Manguito flexible
regular de 9 pulg.
(228 mm) ~ 13
pulg. (330 mm)
Funciones especiales
Heart Sense
El sistema de inflado Heart Sense detecta
la presión arterial antes que se complete la
medición, indicándole al monitor que ajuste
la cantidad de la presión de aire. El resultado es una medición
rápida y cómoda cada vez que se mide la presión arterial.
Inflado silencioso
El singular sistema de motor giratorio, de bajo ruido, permite
que el monitor se infle lentamente.
Pantalla grande de 3 hileras
El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres
hileras para facilitar la lectura de sus resultados.
Detector de pulso irregular
Este símbolo se muestra a la izquierda de la pantalla para
indicar que se detectó un pulso irregular.
Función de memoria
El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto cuenta con
una memoria con capacidad de hasta 120 mediciones y proporciona el promedio de las tres lecturas más recientes.
Fecha y hora
El tiempo y día aparecerán siempre y cuando las baterías estén
dentro o el adaptador eléctrico sea usado. Una vez las baterías
o el adaptador eléctrico sean removidos el tiempo y día tendrán
que ser programados nuevamente. Los datos de la memoria
siempre permanecerán.
Funciones especiales 13
Exactitud
Los monitores Invacare se han sometido a pruebas clínicas frente a un
dispositivo científico que se llama esfigmomanómetro y que se considera
el patrón de oro en medición de la presión arterial. Todos los monitores
Invacare toman mediciones equivalentes a las que se obtienen con este
dispositivo científico y se encuentran dentro de los límites de precisión
recomendados por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos. Los Productos Invacare han sido clínicamente aprobados y reúnen todos los requerimientos certificados de AAMI
(Asociación Medica de instrumentos avanzados).
Situaciones especiales
Todos los monitores de presión arterial Invacare pueden usarse con precisión y sin correr riesgos con la presencia de arritmias, como los latidos
auriculares o ventIculares prematuros y fibrilación auricular. Pero le
recomendamos altamente que si padece una de estas condiciones o
cualquier otra condición que lo converse con su medico de cabecera antes
de usar el monitor de presión Invacare.
Instalación de las pilas
Localice el alojamiento para pilas situado en la parte inferior
para instalar las 4 pilas alcalinas tipo “AA” incluidas. Retire la
tapa del alojamiento de las pilas e instale las pilas,
asegurándose de que las polaridades (+/-) estén orientadas
correctamente. Vuelva a poner la tapa.
Cuando se muestre "
" en la pantalla, significa que hay
que instalar 4 pilas AA nuevas.
* Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el monitor por
mucho tiempo.
14
Exactitud/Situaciones especiales/Instalación de las pilas
Símbolos de la pantalla digital
Pantalla de lectura de las mediciones
Símbolo Inflar
Ritmo sistólico
Símbolo Desinflar
Indicación de pila
baja
Símbolo de error
Símbolo de pulso
irregular
Unidades de presión
arterial
Hora/Minuto
Ritmo diastólico
Pulso
Mes
Fecha
Símbolo de pulso
Valor de memoria
Adaptador AC
El monitor de presión Invacare esta equipado con un adaptador AC para elegir el uso de su corriente eléctrica en vez de
las pilas.
*Se recomienda extraer las pilas del alojamiento si va a usar el adaptador de CA por un periodo de tiempo prolongado.
Símbolos de la pantalla digital/Adaptador AC
15
Configuración de la fecha
y hora
a. Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el mes correspondiente (1, 2, 3 ....12)
b. Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la fecha correspondiente
c. Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a
parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la hora correspondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para
las horas después del mediodía y desaparece para las horas
de la mañana.
d. Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a
parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el minuto
correspondiente (00, 01, 02 ...59)
Después de configurar su nivel de alerta personalizado,
volverá al modo de reposo y podrá medirse la presión
pulsando el botón START/STOP.
16
Configuración de la fecha y hora
Aplicación del manguito
•Inserte el enchufe del manguito en la toma
correspondiente del monitor.
•Extienda la pestaña de Velcro de tal forma
que quede plana, con el Velcro hacia usted.
•Tire del manguito hacia la izquierda del aro
de metal para formar una abertura para el
brazo.
•Meta el brazo izquierdo a través del
manguito.
•La parte inferior del manguito debe quedar
aproximadamente 0.5 pulg. (13 mm) por
arriba del codo. El tubo del manguito debe
quedar sobre la arterial braquial (humeral)
de la parte interna del brazo.
•Cuando el manguito está bien puesto, el
tubo debe extenderse a lo largo del brazo
como se muestra en la ilustración de la
derecha.
•Tire del manguito de tal forma que las orillas
superior e inferior queden bien ajustadas
alrededor del brazo. No se lo apriete tanto
que le que quede incómodo.
•Una vez ajustado correctamente el
manguito, alise el Velcro con firmeza sobre
el lado de lo bucles del manguito.
•Siéntese en una silla y ponga el brazo sobre
la mesa, de tal forma que el manguito esté
a la misma altura que el corazón.
•Relaje el brazo y siéntese con la palma de la
mano hacia arriba.
•Verifique que la manguera de aire no esté
doblada en ningún punto.
Aplicación del manguito
17
Medición de la presión
arterial
•Póngase el manguito en el brazo (consulte la página anterior)
•Siéntese erguido en una silla, con la planta de los pies sobre
el piso.
•Oprima el botón " " o " " para seleccionar una zona de
memoria determinada y luego oprima el botón "START/STOP"
para comenzar la medición. El monitor se inflará automáticamente al nivel adecuado para usted.
•Si se toma mediciones repetidas, no se olvide de
seleccionar la misma zona de memoria antes de
oprimir “START/STOP” para que la medición se registre en el lugar correcto.
Cuando se muestra este símbolo,
, significa que se detectó
cierta irregularidad en el pulso durante la medición. Hablar,
moverse o temblar o un pulso irregular durante la medición
puede causar la aparición de este icono. Generalmente no es
motivo de preocupación, pero si aparece con frecuencia, le
recomendamos que vaya a ver al médico. El dispositivo no es
sustituto de un reconocimiento cardiaco, sino que sirve para
detectar irregularidades en el pulso en la etapa temprana.
•Para detener una lectura en curso, oprima el botón
"START/STOP".
18
Medición de la presión arterial
Almacenamiento, consulta y eliminación
de los datos de las mediciones
• Almacenamiento de datos
*Después de cada medición, los ritmos sistólico y
diastólico, el pulso y la información de hora y fecha se almacenarán automáticamente. La memoria tiene capacidad
para guardar las últimas 60 mediciones en cada una de las
2 zonas de memoria. Si las mediciones superan el número
de 60, la memoria borrará automáticamente los datos más
antiguos.
• Consulta de los datos
* Oprima el botón " " o " " para seleccionar la zona de
memoria.
*Oprima el botón "MEMORY" para consultar los datos
almacenados en la memoria. Si no hay datos en la memoria,
no se mostrará nada.
*Si hay datos en la memoria, la primera lectura
corresponderá a un promedio del conjunto de las
últimas tres mediciones (presión sistólica y
diastólica y pulso).
*Oprima el botón “MEMORY” otra vez y aparecerá
el último conjunto de mediciones registradas junto
con la hora y la fecha en que se tomó la medida.
*Oprima el botón " " para leer el siguiente conjunto de
datos almacenados. Los datos mostrados comienzan con la
lectura más reciente y continúan regresivamente hasta la
más antigua.
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones
19
Almacenamiento, consulta y eliminación de
los datos de las mediciones
• Eliminación de datos
*Oprima “MEMORY” para entrar al modo de memoria.
*Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón " " para
borrar todos los datos.
*Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el
botón “MEMORY”; no debe aparecer ningún dato.
Memoria de 2 zonas de 60 lecturas
Cuando toma una medición, el monitor la almacena automáticamente en la memoria en el espacio número uno. A medida que continúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anterior
un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuentra
en el espacio uno será la medición de presión arterial más reciente.
El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 2 partes o 2
“zonas”. Cada zona almacena 60 mediciones, con lo que en total la
memoria tiene una capacidad de 120 mediciones. Esto resulta útil
para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo
largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche.
Oprima el botón " " para alternar entre la zona de memoria 1 y 2.
Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver, oprima el botón “MEMORY” una vez para ver la medición más reciente
junto con la hora y la fecha en que se hizo. Oprima el botón
“MEMORY” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa
zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones,
oprima el botón " ". El monitor se apaga automáticamente después
de aproximadamente un minuto de inactividad.
20
*Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el número de zona
correcto mediante los botones " " ó " " para que la medición se registre
en la zona apropiada.
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 2 zonas de 60 lecturas
Cuidado del monitor de
presión arterial
Mantenimiento
* Apagón
Si usa el adaptador de CA y se produce un corte de luz no
perderá los datos almacenados. Tendrá que volver a configurar
la hora y la fecha cuando regrese la luz, pero los datos permanecerán en las zonas de memoria.
* Use un paño húmedo para limpiar el monitor y séquelo
inmediatamente con un paño seco.
* El manguito se debe limpiar únicamente con un paño seco.
* No use productos de limpieza concentrados.
* Si no va a usar la unidad por mucho tiempo o sólo la usa con
el adaptador de CA, lo mejor es quitarle las pilas.
Almacenamiento
Siempre guarde la unidad en el estuche de transporte
después de usarla.
No guarde el monitor bajo la luz solar directa, en lugares de
alta temperatura ni en lugares húmedos o con mucho polvo.
No guarde la unidad en temperaturas extremadamente bajas
(menos de -4 °F / -20 °C) o altas (más de 122 °F / 50 °C).
Cuidado del monitor de presión arterial
21
Cuidado del monitor de
presión arterial
Para prevenir desperfectos
Utilice el manguito sólo de la manera indicada y tenga cuidado de no retorcerlo.
No infle el manguito cuando no lo tenga sobre el brazo.
No intente desarmar ni cambiar ninguna pieza del monitor ni
del manguito.
Manipule el monitor con cuidado; no lo deje caer y protéjalo
contra los impactos fuertes.
Advertencias
La banda regular esta hecha para un brazo adulto de 9 ~ 13
pulgadas alrededor del brazo y la banda grande para uno de
13 ~ 17 pulgadas.
No debe usar el dispositivo si tiene alguna lesión en el brazo.
Si el manguito continúa inflándose sin parar, quíteselo de
inmediato.
No desarme ni modifique el dispositivo de ninguna manera.
Eso podría resultar en lecturas imprecisas y anulará la
garantía del dispositivo.
No use el manguito en ninguna parte del cuerpo que no sea
el brazo. Mantenga fuera del alcance de los niños.
22
Cuidado del monitor de presión arterial
Problemas y soluciones
posibles
Error/Símbolo
¿Qué significa?
Cómo resolverlo
El
monitor
puede Consulte la página 17
haberse inflado sin tener (Aplicación del manguiel manguito puesto en el to).
brazo O posiblemente el
manguito no esté bien
colocado sobre el brazo.
El tubo del manguito
podría estar doblado O
posiblemente se haya
movido mientras se
inflaba el manguito.
Consulte las páginas 10
y 11 (Información
importante que debe
saber antes de usar la
unidad).
Es posible que se haya
movido o que haya
hablado durante el proceso de medición.
Recuerde que es importante no moverse ni
hablar ya que eso
puede aumentar el
valor de la medición.
Posiblemente lo haya
sobresaltado un ruido o
vibración durante la
medición.
Recuerde que debe
estar en un lugar tranquilo y cómodo cuando
se tome la presión.
Problemas y soluciones posibles
23
Problemas y soluciones
posibles
Error/Símbolo
¿Qué significa?
Las pilas están agotadas.
Cómo resolverlo
Repóngalas con cuatro
pilas tipo “AA” nuevas.
Verifique que las polaridades estén orientadas
correctamente en el
alojamiento para pilas
antes de continuar con
la medición de la
presión arterial.
Las pilas están ago- Repóngalas con cuatro
tadas.
pilas tipo “AA” nuevas.
El valor de la
presión arterial
parece demasiado alto o demasiado bajo.
Posiblemente el man- Consulte la página 17
guito no esté bien alin- (Aplicación del manguieado.
to).
El circuito electrónico Saque las pilas y vuelva a instalarlas y luego
está bloqueado.
intente medirse la
presión otra vez.
No puede medirse Posiblemente el man- Consulte la página 17
la presión después guito no esté bien (Aplicación del manguide que aparece un puesto.
to).
símbolo de error.
24
Problemas y soluciones posibles
Garantía limitada de por vida
Se garantiza de por vida al comprador original que este Monitor de Presión
Arterial está libre de defectos tanto en materiales como en mano de obra bajo
condiciones de uso doméstico normal. En caso de que haya defectos en los
materiales o la mano de obra durante el uso doméstico normal, el Fabricante
reparará o reemplazará, a su criterio, el monitor, incluida la muñequera, por un
modelo idéntico o similar, sin costo alguno (a excepción de los costos de envío,
que correrán por su cuenta) al comprador original de por vida. Este producto es
para uso doméstico únicamente y no está diseñado para usos comerciales o
clínicos. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original. Para
ejercer la garantía es necesario presentar el recibo de compra o algún otro comprobante de compra original.
Esta garantía se aplica únicamente a fallas debidas a defectos en los materiales
o la mano de obra que ocurrieran durante el uso normal. No cubre el desgaste
normal del producto. Esta garantía no es válida si: se ha retirado la carcasa del
producto, si se ha retirado la etiqueta, el logotipo o el número de serie del producto, o si el producto no funciona adecuadamente debido a un accidente, uso
indebido, abuso, negligencia, manipulación inadecuada, uso incorrecto, baterías
defectuosas, ajustes, configuración, instalación defectuosa, mantenimiento
incorrecto, alteración, ajuste inadecuado de controles, modificación, aumentos
de tensión eléctrica, uso comercial o clínico del producto, reparaciones inadecuadas o incorrectas o actos de fuerza mayor que estén fuera del control del fabricante o distribuidor.
La garantía y los resarcimientos aquí establecidos son de carácter exclusivo y
reemplazan a todas las demás garantías expresas o implícitas, y, a menos que
aquí se declare lo contrario, cualquier declaración o afirmación realizada por
cualquier otra persona o institución no es válida. NI EL FABRICANTE, NI EL DISTRIBUIDOR, NI SUS FILIALES SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA PÉRDIDA,
INCONVENIENTE, DAÑO O PERJUICIO, INCLUIDOS LOS DAÑOS DIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO, USO
INCORRECTO, FALTA DE ATENCIÓN A CUALQUIER ADVERTENCIA, RENUNCIA
DE RESPONSABILIDADES O INSTRUCCIÓN, O INCAPACIDAD DE USAR ESTE
PRODUCTO, YA SEA QUE SURJAN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. Garantía limitada de por vida
25
Garantía limitada de por vida
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, SE LIMITAN AL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. El fabricante y el distribuidor no asumen ninguna responsabilidad por daños, perjuicios o multas que
resulten de un uso inadecuado de este producto o debido a un modo o lugar de
uso distinto a aquel para el cual fue diseñado, o debido a la falta de atención a
cualquier advertencia, renuncia de responsabilidades o instrucción.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
directos, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que
es posible que las exclusiones o las limitaciones anteriores no sean válidas en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted también goce de otros derechos, que pueden variar de un estado a otro.
Si su producto resultara defectuoso durante el período de esta garantía,
devuélvalo en su embalaje original con el porte prepagado a:
SAI Customer Service.
BP Monitors
105 Challenger Road, 6th Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Incluya $11,95 para gastos de envío y seguro dentro de Estados Unidos continental (CHEQUE O GIRO POSTAL ÚNICAMENTE, NO REEMBOLSABLE). Si usted
no es el comprador original de la unidad con comprobante de compra,
o si su garantía ya está vencida, el precio de la reparación o del reemplazo del producto puede variar. Lamentablemente no podemos hacer
envíos a casillas postales ni fuera de EE.UU. El tiempo de entrega es de 6 a 8
semanas.
Incluya junto con su monitor una carta indicando: su nombre, domicilio, número
de teléfono durante el día, descripción detallada del problema, copia del recibo
fechado emitido por la caja registradora o algún otro comprobante de compra.
Esta garantía es válida únicamente para los productos comprados en EE.UU.
Para productos comprados en EE.UU. pero usados en el exterior, esta garantía
cubre solamente los servicios de garantía dentro de EE.UU. (y no incluye el envío
fuera de EE.UU.).
26
Garantía limitada de por vida
Especificaciones
Modelo
ISG4002661
Monitor
Deluxe Inflate
Método de medición Oscilométrico
Pantalla
Pantalla digital de cristal líquido
Margen de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg
Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto
Exactitud
Presión: margen de ± 3 mmHg
Pulso: margen de ± 5%
Memoria
Almacena hasta 60 mediciones en cada zona
Apagado automático Aproximadamente 1 minuto después de
completar la medición
Tipo de pilas
4 pilas alcalinas tipo “AA”
Duración de las pilas Aproximadamente 6 meses cuando la unidad
se usa una vez al día.
Temperatura de
almacenamiento
Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C
Humedad relativa: 10 ~ 85%
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C
Humedad relativa: 30 ~ 85%
Dimensiones (aprox.) Monitor: 6 5/8 pulg. (168 mm) (L) x 4 5/8 pulg.
(117 mm) (A) x 3 11/16 pulg. (94 mm) (H)
Manguito estándar: para brazos de 9 pulg.
(228 mm) ~ 13 pulg. (431 mm) de circunferencia
Large cuff : la banda grande
Peso (aprox.)
16 oz. (454 g), pilas incluidas
Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones
27
Diario para anotar la
presión arterial
Fecha
Hora
Sistólica/Diastólica
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
28
Diario para anotar la presión arterial
Pulso
Mise en garde importante / Avis
de non-responsabilité médicale
Avant d'utiliser votre tensiomètre, vous devez lire et comprendre
toutes les instructions et suivre toutes les mises en garde.
Les informations contenues dans ce manuel sont à titre
d'information seulement. Ce produit et ce manuel ne doivent
pas remplacer les conseils de votre médecin ou ceux d'un autre
professionnel de la santé. Vous ne devez pas utiliser ce produit, ou
les informations présentées ici, pour le diagnostic ou le traitement
d'un problème de santé, d'une maladie ou pour prescrire des
médicaments. Si vous avez ou si vous pensez avoir un problème
de santé, contactez immédiatement votre médecin.
Mise en garde importante / Avis de non-responsabilité médicale
1
Table des matières
Mises en garde importantes / Avis de non-responsabilité médicale____1
Prendre soin de votre santé _ _________________________________3-4
Questions fréquentes sur la tension artérielle_____________________5-8
Utilisation prévue _ _____________________________________________ 8
Méthode de mesure____________________________________________ 9
Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil___________ 10-11
Unité principale et accessoires___________________________________ 12
Caractéristiques particulières____________________________________ 13
Précision_____________________________________________________ 14
Conditions particulières_________________________________________ 14
Installation/remplacement des piles_ ____________________________ 14
Symboles d'affichage de l'écran numérique_ ______________________ 15
Adaptateur CA________________________________________________ 15
Configuration de la date et de l'heure_____________________________ 16
Placement du brassard_________________________________________ 17
Mesure de la tension artérielle___________________________________ 18
Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure_ __________ 19-20
2 Zones of 60 Memory_________________________________________ 20
Entretien du tensiomètre________________________________________ 21
Dépannage________________________________________________ 23-24
Garantie à vie limitée________________________________________ 25-26
Caractéristiques techniques_____________________________________ 27
Carnet de tension artérielle______________________________________ 28
2
Table des matières
Prendre soin de votre santé
L'achat de ce tensiomètre constitue un premier pas vers une vie
en meilleure santé; mais ce n'est qu'un début. Il est également
important de:
RESTEZ ACTIF - Commencez déjà par faire une petite marche
quotidienne. Avec le temps, vous vous sentirez plus énergique. La
marche est un moyen agréable et simple pour perdre du poids;
elle contribue aussi à la consolidation des os et à la formation d'un
coeur plus sain !
MANGEZ SAIN - Ajouter plus de fruits et de légumes à votre
régime alimentaire est une bonne façon de commencer. Veillez
également à consommer plus d'aliments complets, du poisson
et des produits laitiers faible en gras et à contrôler votre apport
en sodium. En utilisant un tensiomètre, il faut savoir que le
sodium peut influencer votre tension artérielle. Consulter comme
d'habitude votre médecin avant de faire des changements dans
votre régime alimentaire.
Prendre soin de votre santé
3
Prendre soin de votre santé
AYEZ UNE ATTITUDE POSITIVE - Un esprit sain dans un
corp sain. Les techniques de relaxation quotidiennes telles que
la méditation et le yoga peuvent contribuer à réduire le stress.
Concentrez-vous sur les choses positives de la vie. Commencez
par vous féliciter pour les marches que vous faites maintenant ou
pour la pomme que vous venez de déguster !
CONTRÔLEZ VOTRE POIDS - Parfois la perte d'un peu de poids
peut avoir un effet positif sur votre tension artérielle. Vous pouvez
perdre du poids dès les premiers exercices physiques accompagnés
d'un régime alimentaire plus sain.
PENSEZ À : Consulter votre médecin avant de commencer ou
de modifier les séances d'exercice physique, le régime alimentaire,
la prise de vitamines/suppléments vitaminés et/ou le suivi de la
pression artérielle.
4
Prendre soin de votre santé
Questions fréquentes sur
la tension artérielle
Pourquoi dois-je surveiller ma pression artérielle à la maison ?
En surveillant votre tension artérielle à la maison vous assurez un
suivi de votre santé entre les visites chez le médecin. Vous avez
maintenant à votre disposition la fonction d'enregistrement en
mémoire des mesures de la tension artérielle; c'est un outil très utile
à la fois pour vous et pour votre médecin.
Le contrôle à domicile peut aider à soulager l'hypertension
réactionnelle. Ce terme se rapporte aux facteurs qui peuvent
causer une élévation de la tension artérielle d'une personne lorsque
la tension est prise dans un environnement médical. Parfois, le
fait d'être chez le médecin génère un stress qui peut causer une
élévation de la pression artérielle. Quand le contrôle est effectué à
domicile, la mesure peut être plus fiable parce que vous êtes dans
un environnement détendu et confortable.
Qu'est-ce que la tension artérielle ?
Le terme «tension artérielle» signifie la force ou la pression qui est
exercée par le flux sanguin sur les parois des artères. À chaque
battement ou contraction du coeur, une pression est exercée sur les
artères. Cette pression permet de distribuer le sang à travers le corps,
fournissant à chaque organe de l'oxygène et des nutriments.
Questions fréquentes sur la tension artérielle
5
Questions fréquentes sur
la tension artérielle
En se contractant, le coeur distribue le sang dans le
corps. Cette pression est appelée systolique.
La pression engendrée par le
retour du sang vers le coeur est
appelée diastolique.
La tension artérielle est identifiée
comme étant le rapport pression systolique sur
pression diastolique.
Que considère-t-on comme une tension artérielle normale ?
Le septième rapport du comité national conjoint de la prévention,
le dépistage, l'évaluation et le traitement de l'hypertension
artérielle issu de l`Institut national sur le coeur, les poumons et le
sang a publié les directives suivantes concernant l'hypertension.
Ces directives sont indiquées à titre d'information seulement.
Consultez votre médecin pour un diagnostic approprié.
6
Questions fréquentes sur la tension artérielle
Questions fréquentes sur
la tension artérielle
Pourquoi la tension artérielle varie-t-elle ?
La tension artérielle varie à chaque battement du coeur et demeure
en constante fluctuation durant la journée. En plus de la variabilité
naturelle, les autres facteurs qui peuvent influencer la tension
artérielle sont :
•
•
•
•
•
•
•
empérature (trop
T
élevée ou basse)
Humidité
agitation
Insomnie
Exercice physique
Constipation
Peur
olère
C
Anxiété
Consommation
de nourriture /
boissons
• Votre condition
physique
• Stress
•
•
•
Assurez-vous de discuter avec votre médecin des facteurs qui
influencent votre tension artérielle.
Comment savoir si on fait de l'hypertension ?
Les gens ont souvent la fausse idée qu'ils peuvent «sentir» que leur
tension artérielle s'éleve. Sans la prise de mesure, il est en réalité
presque impossible d'affirmer que la tension est élevée. C'est pour
cette raison que l'hypertension est qualifiée de «tueur silencieux».
Commencez par contrôler la tension artérielle aujourd'hui et parlez
des résultats avec votre médecin.
Questions fréquentes sur la tension artérielle
7
Questions fréquentes sur
la tension artérielle
Pourquoi est-il important de contrôler ma tension artérielle ?
Si l'hypertension n'est pas contrôlée, elle peut être une source de
stress important pour votre coeur et vos artères. Les deux doivent
travailler plus fort pour maintenir la circulation sanguine dans votre
corps. Avec le temps, ce stress peut générer des problèmes de santé
comme l'hypertrophie du coeur, la perte de l'élasticité au niveau des
artères, les maladies cardiaques, les accidents cérébrovasculaires
ou le décès. Le fait d'apporter des changements de mode de vie
simples peut vous aider à rester en bonne santé dans le futur.
Utilisation prévue
Les tensiomètres Invacare sont destinés à un usage domestique.
Ils sont non-invasifs; aucune partie ne pénètre dans le corps. Ils
permettent la mesure de la pression systolique et diastolique ainsi que
la fréquence du pouls. Ces tensiomètres ne sont pas recommandés
pour un usage par les moins de 18 ans et ne sont pas appropriés
pour un usage clinique.
8
Questions fréquentes sur la tension artérielle/Utilisation prévue
Méthode de mesure
Le tensiomètre Invacare mesure la tension artérielle et le pouls
par une méthode oscillométrique qui permet de mesurer les
variations de la pression. Une fois le brassard enroulé autour de
la partie supérieure du bras, mettez en marche le tensiomètre
et le brassard se gonflera automatiquement. Le gonflement du
brassard crée une pression autour des artères du bras. Une jauge à
l'intérieur du brassard permet de capter les variations (oscillations)
de la pression. Les variations mesurées correspondent aux
contractions des artères liées à chaque battement de coeur suite
à la pression exercée par le brassard gonflé au niveau du bras.
Le tensiomètre mesure ces contractions et convertit l'information
en une valeur numérique. Ce résultat est affiché sur l'écran
du tensiomètre. Une fois la mesure effectuée, le brassard se
dégonflera automatiquement.
Méthode de mesure
9
Informations importantes avant
l'utilisation de l'appareil
•
•
•
•
•
10
Les mesures de la tension artérielle doivent être interprétées
par un médecin ou un professionnel de la santé expérimenté
qui est au fait de votre passé médical. En utilisant
régulièrement l'appareil et en enregistrant les résultats pour
que le médecin les interprète, celui-ci demeure informé de
façon continue des tendances de votre tension artérielle.
Asseyez-vous tranquillement durant environ 10 minutes. Cela
permettra à votre corps de revenir à son état de repos normal.
Enroulez convenablement le brassard autour de la partie
supérieure de votre bras et allongez le bras sur une surface
plane à la même hauteur que votre coeur. Vos pieds doivent
être à plat sur le plancher.
Ne bougez pas l'appareil durant la prise de mesure; cela
pourrait altérer la mesure.
Effectuez la mesure dans un environnement calme, dans une
position détendue et dans un espace à température ambiante.
Pour la cohérence des mesures, nous recommandons
d'utiliser le même bras (le gauche, si possible) et d'effectuer
les mesures au même horaire chaque jour.
Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil
Informations importantes avant
l'utilisation de l'appareil
•
•
•
•
•
Si plusieurs mesures successives sont prises, veuillez
attendre 10 minutes entre chaque prise de mesure. Cela
permettra aux vaisseaux sanguins de revenir à leur état
normal.
Si vous avez consommé des boissons caféinées ou si
vous avez fumé, veuillez attendre 30-45 minutes avant
d'effectuer une mesure.
Ne placez pas le brassard sur une
manche de veste ou de chemise;
il doit être enroulé sur la partie
supérieure du bras découvert.
Sachez que la tension artérielle varie
naturellement parfois au cours de la
journée et est influencée par divers
facteurs tels que les cigarettes,
la consommation de l'alcool, la
prise de médicaments et l'activité
physique.
Assurez-vous de bien connecter
le brassard au tensiomètre tel
qu'indiqué ci-dessus.
Informations importantes avant l'utilisation de l'appareil
11
Unité principale et accessoires
Unité principale
(Voir page 15 pour
les descriptions des
icônes d'écran.)
Adaptateur
CA inclus
Touche
Plus
Touche
Mode
Accessoires
•
•
•
•
•
12
Touche
Marche / Arrêt
Touche
Moins
Touche
mémoire
4 piles Alcaline AA
1 Pochette de rangement / de voyage
Brassard régulier 9 à 13 pouces
Brassard cintré Brassard cintré
Brassard large 13 à 17 pouces
régulier 9 à 13
large 13 à 17
Adaptateur CA
pouces
pouces
Unité principale et accessoires
Caractéristiques particulières
Capteur cardiaque®
Le capteur cardiaque® Le système de gonflage
détecte la tension artérielle avant de finir la
mesure en indiquant au tensiomètre d'ajuster
la pression d'air. Cela permet d'obtenir une
mesure rapide et confortable à chaque contrôle de la tension
artérielle.
Gonflement silencieux
Un système de moteur unique d'entrainement à faible bruit
permettant de gonfler silencieusement le brassard.
Écran d'affichage large à 3 lignes
Afin de faciliter la lecture du résultat de mesure, le tensiomètre
est doté d'un écran large de 3 lignes ACL
Détecteur d'arythmie cardiaque
Ce symbole s'affiche à gauche de l'écran en indiquant qu'un
battement irrégulier du coeur a été détecté.
Caractéristiques de la mémoire
Votre tensiomètre Invacare Deluxe est doté d'une capacité de
mémoire jusqu'à 120 mesures et permet le calcul de la moyenne
des 3 derniers résultats !
Heure et date
L'heure et la date s'afficheront tant que les piles fonctionnent
ou que l'adaptateur CA est utilisé. Si les piles sont enlevées ou
remplacées, l'heure et la date doivent être reconfigurées. Les
données enregistrées dans la mémoire seront gardées.
Caractéristiques particulières
13
Précision
Les tensiomètres Invacare ont été comparés en milieu clinique à un
appareil scientifique appelé un sphygmomanomètre qui est considéré
comme la meilleure norme de référence en matière de mesure de la
pression artérielle. La performance de tous les tensiomètres Invacare
est comparable à la performance de cet appareil scientifique et qui
est conforme aux cadre prescrit par American National Standard for
Electronic or Automated Sphygmomanometers. Les tensiomètres
Invacare ont été testés cliniquement et ont satisfait à toutes les exigences
pour être certifiés AAMI (Association for the Advancement of Medical
Instrumentation).
Conditions Spéciales
Tous les Invacare BPM sont d’un usage sûr et précis avec les arythmies
comme les extrasystoles ventriculaires ou auriculaires ou comme la
fibrillation auriculaire. Cependant, nous vous conseillons, au cas ou vous
êtes concerné par de telles conditions, de consulter votre médecin avant
d’utiliser votre Invacare BPM.
Installation des piles
Utilisez les 4 piles alcalines AA fournies, localisez le
logement des piles au dos du tensiomètre. Enlevez le
couvercle et insérez les piles en respectant les pôles
(+/-) indiqués. Placez le bas du logement des piles à
l'intérieur de l'emplacement prévu à l'arrière du boîtier
et le mettre en place avec un clic.
Lorsque l'écran affiche “
” il est temps de remplacer
les 4 piles AA par des nouvelles piles.
* Pour que les piles durent plus longtemps, vous pouvez les enlever lorsque
vous ne comptez pas utiliser votre tensiomètre pendant une longue période.
14
Précision/Conditions spéciales/Installation des piles
Symboles d'affichage numérique
Écran de lecture des mesures
Symbole de gonflement
Pression systolique
Symbole de dégonflement
Affichage charge de pile faible
Symbole d'erreurs
Symbole d'arythmie cardiaque
Unité de pression artérielle
Pression diastolique
Heure / Minutes
Fréquence du pouls
Date
Symbole du pouls
Mois Configuration de la mémoire
Adaptateur CA
Le tensiomètre Invacare étant doté d'un adaptateur CA vous
permet de l'utiliser pour faire marcher l'appareil au lieu des
piles.
*Il est recommandé d'enlever les piles de leur compartiment si vous voulez utiliser l'adaptateur CA
pour une longue période.
Symboles d'affichage numérique / Adaptateur CA
15
Réglage de la date et de l'heure
a. Appuyez sur la touche "MODE" ("mois" commence à
clignoter)
Appuyez sur les touches "[s]" et "[t]" pour indiquer et ajuster
le bon mois (1, 2, 3 ....12)
b. Réappuyez sur la touche "MODE" ("date" commence à
clignoter)
Appuyez sur les touches "[s]" et "[t]" pour indiquer et ajuster
la bonne date
c. Réappuyez sur la touche "MODE" ("heure" commence à
clignoter)
Appuyez sur les touches "[s]" et "[t]" pour indiquer et ajuster
la bonne heure dans le format de 12 heures. "PM" apparaîtra
pour PM et disparaîtra pour AM.
d. Réappuyez sur la touche "MODE" ("minute" commence à
clignoter)
Appuyez sur les touches "[s]" et "[t]" pour indiquer et ajuster
la bonne minute (00, 01, 02 ...59)
Après avoir procédé à ces réglages, vous serez ramené au mode
Veille et vous pouvez effectuer une mesure en appuyant sur la
touche MARCHE/ARRÊT.
16
Réglage de la date et de l'heure
Placement du brassard
• Insérez la fiche de connexion du brassard à
la prise Jack du tensiomètre.
la bande Velcro de façon à ce que le
brassard soit à plat et la bande Velcro vers
le dessus.
• Tirez le brassard vers le côté gauche
de la boucle métallique pour présenter
l'ouverture à votre bras.
• Placez votre bras gauche au travers de la
boucle du brassard. Le bas du brassard
doit être à environ 0,5 pouce au-dessus du
coude. Le tube du brassard doit être placé
sur l'artère humérale à l'intérieur du bras.
• Si le brassard est convenablement placé,
le tube longera le bras tel qu'indiqué dans
l'illustration à droite.
• Tirez le brassard de façon à ce que les
bords du haut et du bas s'ajustent bien
autour du bras. Ne serrez pas le brassard
jusqu'au point d'inconfort
• Une fois le brassard convenablement placé,
pressez fermement la bande Velcro sur le
côté velours du brassard.
• Asseyez-vous sur une chaise et placez
votre bras de façon à mettre le brassard à
la même hauteur que votre coeur.
• Détendez votre bras et placez la paume de
la main vers le haut.
• Assurez-vous que le tube d'air ne fait pas
de boucles.
• Tirez
Placement du brassard
17
Mesure de la tension artérielle
Enroulez le brassard autour du bras (voir la page précédente)
• Asseyez-vous droit sur une chaise avec vos pieds posés à
plat sur le sol.
• Appuyez sur la touche "t" ou "s" pour sélectionner une
zone de mémoire particulière et ensuite appuyez sur la touche
"MARCHE/ARRÊT" pour commencer la mesure. Le brassard
se gonflerera automatiquement au niveau requis.
• Lorsque vous répétez les mesures, assurez-vous de
choisir la même zone de mémoire avant d'appuyer
sur "MARCHE/ARRÊT", pour que la mesure soit
enregistrée dans la bonne mémoire.
•
L'apparition de ce symbole,
, signifie qu'une certaine
irrégularité du pouls a été détectée en cours de mesure. Le fait
de parler, de bouger ou de trembler ou si une arythmie a été
détectée pendant la mesure, l'icône peut s'afficher. Normalement
il n'y a pas de raison de s'inquiéter, mais si ce symbole apparaît
souvent, on vous recommande de consulter un médecin. Le
dispositif ne peut pas remplacer un examen cardiaque, mais
peut aider à détecter assez tôt des arythmies.
•
18
Pour arrêter une lecture en cours, appuyez sur la touche
"MARCHE/ARRÊT".
Mesure de la tension artérielle
Enregistrer, rappeler et effacer
les données de mesure
Enregistrement des données
*Après chaque mesure, les pressions systolique et
diastolique, la fréquence du pouls, la date et l'heure seront
automatiquement enregistrées. La mémoire peut contenir
les données des 60 dernières mesures dans chacune des
2 zones de mémoire. Si vous saisissez plus de 60 mesures,
la mémoire effacera automatiquement les données les plus
anciennes.
• Rappel des données
*Appuyez sur la touche "s" ou "t" afin de sélectionner la
zone de mémoire.
*Appuyez sur la touche "MÉMOIRE" pour accéder à vos
données enregistrées dans la mémoire. Si la mémoire est
vide, il n'y aura aucun affichage.
*S'il y a des données dans la mémoire, la première
lecture sera une moyenne des trois dernières
mesures enregistrées (pression systolique et
diastolique et fréquence du pouls).
*Appuyez encore une fois sur la touche "MÉMOIRE"
et les dernières mesures enregistrées apparaîtront
avec la date et l'heure de l'enregistrement.
*Appuyez sur la touche "t" pour passer à la prochaine
donnée enregistrée. Les données sont affichées de la plus
récente à la plus ancienne.
•
Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure
19
Enregistrer, rappeler et effacer
les données de mesure
•
Suppression des données
*Appuyez sur "MÉMOIRE" dans le mode mémoire.
*Appuyez et maintenez enfoncé la touche "MODE" et appuyez
ensuite sur la touche "s", toutes les données de mesures
seront effacées.
*Pour confirmer la supression des données, appuyez sur la
touche "MÉMOIRE" et aucune donnée ne doit apparaître.
2 zones de 60 Mémoires
Lorsque vous effectuez une mesure, le tensiomètre l'enregistre
automatiquement dans l'espace mémoire numéro 1. Au fur
et à mesure que vous effectuez des mesures, le tensiomètre
va décaler la mesure précédente d'une place vers l'arrière. En
d'autres termes, la valeur contenue dans l'espace numéro un
sera toujours la plus récente tension artérielle mesurée.
Votre tensiomètre comporte une capacité de mémoire en 2 parties
ou 2 "zones" - chaque zone pouvant contenir 60 mesures pour un
total de 120 mesures. Cette caractéristique permet également à
un utilisateur de suivre sa pression artérielle à différentes périodes
de la journée : matin, midi et soir.
Appuyer sur la touche "s" pour naviguer entre les zones de
mémoire No.1, 2, et 3. Une fois que vous avez sélectionné une
zone dans laquelle vous voulez consulter les mesures, appuyez
une fois sur la touche "MEMOIRE" pour consulter la plus récente
mesure avec l'heure et la date de l'enregistrement. Appuyez
encore une fois sur la touche "MÉMOIRE" de façon répétée pour
voir toutes les mesures enregistrées dans cette zone. Vous pouvez
appuyer sur la touche "s" pour passer à la prochaine zone pour
voir les mesures. Le tensiomètre s'éteindra automatiquement
après une minute d'inactivité.
20
*Lorsque vous effectuez une mesure, assurez-vous de sélectionner le bon
numéro de zone en utilisant le bouton "t" ou "s" de façon à enregistrer la
mesure dans la zone de mémoire appropriée.
Enregistrer, rappeler et effacer les données de mesure / 2 zones de 60 mémoires
Entretien de votre tensiomètre
Entretien
* Panne de courant
Si votre tensiomètre n'a plus de courant, les données ne
seront pas perdues. Vous devez réinitialiser l'heure et la date
une fois le courant rétabli; les données en mémoire sont
cependant gardées.
* Utilisez un tissu humide pour essuyer l'écran et le sécher
immédiatement avec un tissu sec.
* Utilisez seulement un tissu sec pour essuyer le brassard.
* N'utilisez pas de produits détersifs puissants pour le
nettoyage.
* Il est préférable d'enlever les piles si l'appareil ne sera pas
utilisé pour une longue période ou si seulement l'adaptateur
CA est utilisé.
Rangement sécuritaire
Rangez toujours l'appareil dans sa pochette après son
utilisation.
Le tensiomètre ne doit pas être exposé directement au soleil,
ni aux températures élevées, ni être rangé dans des endroits
humides ou poussiéreux.
Ne pas le ranger dans des endroits aux niveaux extrêmement
bas (inférieurs à -4 °F / -20 °C) ou élevés (supérieurs à 122 °F /
50 °C) des températures.
Entretien de votre tensiomètre
21
Entretien de votre tensiomètre
Pour éviter le mauvais fonctionnement
Utilisez le brassard uniquement tel qu'indiqué et veillez à ne pas
le tordre.
Ne gonflez pas le brassard lorsque celui-ci n'est pas enroulé
autour du bras.
N'essayez pas de démontez ou de changer les composantes
du tensiomètre, le brassard inclus.
Manipulez le tensiomètre avec soin; ne le laissez pas tomber et
évitez tout choc important.
Mises en garde
La taille du brassard convient aux bras d'adulte de 9 à 13
pouces environ et le brassard large convient à une taille de bras
de 13 à 17 pouces environ.
le dispositif ne doit pas être utilisé si votre bras a une blessure
ou une lésion.
Dans le cas où le brassard ne s'arrête pas de gonfler, enlevezle immédiatement.
Ne démontez pas et ne modifiez en aucune manière le
dispositif. Cela peut engendrer des lectures erronées et annuler
la garantie de l'appareil.
N'utilisez pas le brassard sur d'autres parties du corps, mis à
part la partie supérieure de votre bras.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
22
Entretien de votre tensiomètre
Dépannage
Erreurs / Symboles Qu'est-ce que ça veut dire ?
Comment le réparer
Le brassard a dû être Lire page 17
gonflé sans qu'il soit (Placement du
enroulé autour du bras brassard).
OU Le brassard n'est pas
positionné correctement
autour du bras.
Le tube du brassard
peut être plié OU vous
avez dû bouger lors du
gonflement du brassard.
Lisez les pages 10 & 11
(Informations
importantes avant
utilisation de l'appareil)
Vous avez dû bouger ou N'oubliez pas qu'il est
parler durant la mesure. important de ne pas
bouger et de ne pas
parler car cela peut faire
augmenter les mesures.
Vous avez dû être
surpris par un bruit ou
une vibration lors de la
mesure.
Assurez-vous d'être
dans un endroit
tranquille et confortable
lorsque vous effectuez
une mesure.
Dépannage
23
Dépannage
Erreurs / Symboles Qu'est-ce que ça veut dire ?
Comment le réparer
Les piles sont
complètement
déchargées.
Remplacez-les avec
4 nouvelles piles
AA. Assurez-vous
de respecter les
indications des pôles
dans le compartiment
des piles avant de
poursuivre la prise
de mesure de votre
tension artérielle.
Les piles sont
complètement
déchargées.
Remplacez avec
4 piles AA.
La valeur de
Le brassard n'est
la pression
pas bien placé
artérielle semble
être tropélevée
Les circuits sont
ou trop basse
bloqués.
Lire page 17
(Placement du
brassard).
Impossible de
Le brassard n'est
prendre une
peut être pas
mesure après un correctement placé.
symbole d'erreur.
Lire page 17
(Placement du
brassard).
24
Dépannage
Enlevez les piles
et les réinsérer et
effectuez ensuite
une autre mesure.
Garantie à vie limitée
Ce tensiomètre est garanti à vie contre tout défaut de matériel ou de fabrication
pour l'acheteur originel dans des conditions d'utilisation domestique normales.
Dans le cas d'un défaut de matériel ou de fabrication se produisant lors d'une
utilisation domestique normale, le fabricant s'engage à son choix, à réparer ou
remplacer gratuitement (sauf pour les frais d'envoi qui sont à votre charge) et
pour la durée de vie de votre tensiomètre, incluant le brassard, avec le même
modèle ou un modèle comparable pour le propriétaire originel. Ce produit est
destiné à une utilisation domestique seulement et n'est pas conçu pour une
utilisation clinique ou commerciale. Cette garantie couvre seulement l'acheteur
originel au détail. La facture ou une autre preuve d'achat originelle est requise
avant d'appliquer la garantie.
Cette garantie couvre seulement les pannes dues aux défauts de matériel ou
de fabrication dans des conditions normales d'utilisation. Elle ne couvre pas
l'usure normale du produit. Cette garantie est nulle si : le cache du produit a été
enlevé, si l'étiquette, le logo ou le numéro de série du produit ont été enlevés
ou si le produit ne fonctionne plus à la suite d'un accident, d'une mauvaise
utilisation, d'abus, de négligence, de mauvaise manipulation, de mauvaise
application, de piles défectueuses, de mauvaise installation, de la configuration,
des ajustements, d'un mauvais entretien, d'altérations, de mauvais ajustements
des contrôles, de la modification, des survoltages, de l'utilisation commerciale
ou en clinique du produit, d'une mauvaise maintenance, ou des actions qui sont
hors du contrôle du fabricant ou du distributeur.
La garantie et les solutions procurées ici sont exclusives et remplacent toutes
autres garanties exprimées ou tacites et sauf si mention est faite ici, toutes
déclarations ou représentations effectuées par une autre personne ou entité sont
nulles. NI LE FABRICANT, NI LE DISTRIBUTEUR NI LES AFFILIÉS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUTE PERTE, TOUT DÉSAGRÉMENT,
BLESSURE OU DOMMAGES COMPRENANT DES DOMMAGES DIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS DÉCOULANT DE L'UTILISATION,
DE LA MAUVAISE UTILISATION, DE L'INCAPACITÉ À TENIR COMPTE
DES AVERTISSEMENTS, DES AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ OU DES
INSTRUCTIONS OU DE L'INCAPACITÉ À UTILISER CE PRODUIT, DÉCOULANT
SOIT EN VIOLATION DE CETTE GARANTIE SOIT DE N'IMPORTE QUELLE
AUTRE THÉORIE LÉGALE. TOUTES LES GARANTIES EXPRIMÉES OU
Garantie à vie limitée
25
Garantie à vie limitée
TACITES, INCLUANT LES GARANTIES DE LA QUALITÉ MARCHANDE,
SONT LIMITÉES À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE DÉTERMINÉE
CI-DESSUS
Le fabricant et le distributeur n'assument aucune responsabilité pour des
blessures, dommages ou pénalités encourus ou subis suite à l'utilisation de ce
produit d'une façon inappropriée ou d'une façon ou dans un emplacement autre
que celui pour lequel ce produit a été conçu, ou suite à l'incapacité à prendre en
compte les mises en garde, les avis de non-responsabilité ou les instructions.
Certains États ne permettent pas les exclusions et limitations pour les dommages
accessoires ou indirects, ou les limitations sur la durée de vie d'une garantie
tacite, de sorte que les exclusions et les limitations susmentionnées peuvent
ne pas s'appliquer. Cette garantie vous procure des droit légaux spécifiques et
vous pouvez également posséder d'autres droits qui varient selon les États.
Si votre produit présente un défaut pendant la période de cette garantie, veuillez
le retourner dans son emballage d'origine à :
SAI Customer Service
BP Monitors
105 Challenger Road, 6th Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Comprenant $11,95 pour le retour d'envoi & l'assurance pour les envois au
sein des territoires des États-Unis (CHÈQUE OU MANDAT SEULEMENT S'IL
VOUS PLAÎT, NON REMBOURSABLE). Si vous n'êtes pas l'acheteur originel de
l'unité avec une preuve d'achat, ou si la période de garantie est expirée, le prix
de réparation ou de remplacement peut varier. Désolé, nous ne pouvons pas
livrer à des boîtes postales ou à l'extérieur des États-unis. Prévoyez de 6 à 8
semaines pour la livraison.
Le tensiomètre doit être accompagné d'une lettre contenant : votre nom, adresse,
numéro de téléphone pour vous rejoindre pendant la journée, la description
détaillée du problème, une copie de votre facture datée ou de n'importe quelle
autre preuve d'achat.
Cette garantie ne s'applique qu'aux produits achetés aux États-Unis. Pour les
produits achetés aux États-Unis, mais qui sont utilisés à l'extérieur des ÉtatsUnis, cette garantie ne couvre que les services de garantie à l'intérieur des ÉtatsUnis ( et ne comprend pas l'envoi en dehors des États-Unis).
26
Garantie à vie limitée
Caractéristiques techniques
Modèle
ISG4002661
Tensiomètre
Deluxe Inflate
Méthode de mesure
Oscillométrique
Affichage
Afficheur numérique à cristaux liquides
Plage de mesure
Pression :
Pouls :
0 ~ 300 mmHg
40 ~ 199 battements/Minute
Précision
Pression :
Pouls :
± 3 mmHg
± 5%
Mémoire
Enregistrement jusqu'à 60 mesures pour chaque zone
Mise hors tension automatique
Environ 1 minute après que la mesure soit complétée
Type de piles
4 piles AA (Alcaline)
Durée de vie des piles
Environ 6 mois pour une utilisation d'une fois par jour
Température d'entreposage
Température : -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C
Humidité relative : 10 ~ 85% H.R.
Température d'utilisation
Température : 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C
Humidité relative : 30 ~ 85% H.R.
Dimensions (approx.)
Tensiomètre : 6 5/8 " (L) x 4 5/8 " (P) x 3 11/16 " (H)
Brassard standard : convient à une taille des bras
de 9 à 13 pouces environ
Brassard large : convient à une taille des bras de
13 à 17 pouces environ
Poids (approx.)
453,59 g (incluant les piles)
À des fins d'amélioration, les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques techniques
27
Carnet du tensiomètre
Date
Heure
Systolique/Diastolique
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
28
Carnet du tensiomètre
Pouls
Made in China
Invacare c/o SAI
105 Challenger Road, 6th floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Toll Free Customer Service
1.800.261.0130
www.invacaresupplygroup.com
Copyright © 2007 Samsung America, Inc. All rights reserved.
Invacare is a registered trademark of Invacare Corporation.
PN 700001-01 06/08 Rev.1