Mutsy Nexo Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
NEXO
instruction manual
1
6
2
3
9
17
4
14
15
5
12
7
8
10
11
13
16
b
a
c
d
e
f
g
p
q1
q2
r
h
i
j
m
n
o
click!
x
s
v
u
t
US Instruction manual Mutsy Nexo
F Mode d`emploi Mutsy Nexo
ES Manual de instrucciones Mutsy Nexo
EN
FR
ES
2
Content
Introduction ........................................................................................................... 2
Warnings ................................................................................................................ 2
Guarantee .............................................................................................................. 4
Maintenance and points for attention .................................................................... 5
Contents of the box ................................................................................................ 6
Summery of parts: part of the drawing .................................................................. 6
Orientation ............................................................................................................ 6
The frame ............................................................................................................... 7
The wheels ............................................................................................................. 7
The brake ............................................................................................................... 8
The push bar .......................................................................................................... 8
The pushchair seat ................................................................................................. 8
The Maxi-Cosi car seat .......................................................................................... 11
Introduction
· To get the best out of this product, we recommend careful use and main-
tenance. Read these instructions for use carefully before you start using
the pushchair and keep the instructions for future reference.
· If you have any questions, comments, problems or complaints, please con
-
tact your retailer.
· If you want to know what accessories are available for this product or if you
want to stay informed of new Mutsy products then go to www.mutsy.com.
WARNINGS
general
· IMPORTANT: Keep these instructions for future reference
· WARNING: Read through these instructions for use carefully, and keep them in a
safe place for future reference. Failure to observe the instructions for use may put
your child’s safety at serious risk.
· WARNING: You are responsible for your own child’s safety. Never leave your child
unattended.
· WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the ve point
safety harness.
· WARNING: Ensure that the frame and handlebar are completely unfolded and that
all locking devices are engaged before use.
· WARNING: Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use.
· WARNING: Do not let your child play with this product.
· WARNING: Never leave your child unattended, this can be dangerous.
· WARNING: Always check that the accessories have been secured properly before
3
EN
you start using the pram.
· WARNING: Only use the pram for one child at a time.
· WARNING: Always apply the brakes when parking the pram.
· WARNING:
Make sure that the brakes are applied when placing or removing your child.
· WARNING: You must take your child from the pram before lifting the pram or using
stairs, escalators or lifts.
· WARNING: This product is not suitable for running or skating.
· WARNING: Use only replacement parts supplied or recommended by Mutsy.
safety during adjustment
· WARNING: To avoid pinching of ngers, keep children away from the frame when
folding and unfolding the product.
· WARNING: When making adjustments ensure that all parts of the child’s body are
clear of any moving parts
seat
· WARNING: The seat unit is suitable for children from birth up to 55 lbs. (25 kg) and
up to 42.7 in. (108 cm) in height.
· WARNING: For infants from 0 to 6 months, the pram must be set to reclined car-
riage position.
· WARNING: For infants from 0 to 6 months, the seating surface must be set to a at
position.
· Warning: Child may slip into leg openings and strangle. Never use in reclined car-
riage position of the seat unless the child is properly secured with the 5-point
safety harness.
· WARNING: Always secure your child with the 5-point safety harness combined
with the strap running between the legs.
· WARNING: After unfolding the seat, always push the bumper bar to its upright
position before placing a child in the seat. Make sure that no child is near the
bumper bar when moving it.
· WARNING: If your child is younger than 6 months always use the pram body or the
reclined carriage position of the seat.
· WARNING: The sitting position of the pushchair is not suitable for children from 0
to 6 months. Children from 0 to 6 months must only be transported with the push-
chair in reclined carriage position.
· WARNING: For children from 0 to 6 months, the crotch strap of the safety harness
must be xed in the rear opening of the seat.
· WARNING: The reclined and upright positions of the seat are suitable for children
from 6 months and upwards to 55 lbs (25 kg).
stability
· WARNING: A shopping basket is located between the wheels underneath the
4
frame. The maximum permissible weight for this basket is 11 lbs. (5 kg).
· WARNING: Bags, accessories or both, other than recommended by the manufac-
turer, can, when placed on the product, result in an unstable pram. Exclusively use
original Mutsy accessories.
· WARNING: Overloading can result in a dangerous, instable situation.
· WARNING: Shopping bags or other heavy objects must not be hung on the push
bar due to the risk of toppling.
· WARNING: This product may become unstable if a parcel bag or parcel rack, other
than one recommended by the manufacturer is used.
· WARNING: You need to tilt the pram on its rear wheels if you want to get on or get
o the kerb.
car seat
· WARNING: The maximum permissible weight as indicated on the relevant product
applies when using a car seat.
· WARNING: For car seats used in conjunction with the frame, this vehicle does not
replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in
a suitable pram body, cot or bed.
· WARNING: When using a Maxi-Cosi Prezi make sure the pushbar height limiters are
assembled.
· The Mutsy Nexo has been approved according to the 16 CFR 1227 and SOR/2016-
167 standards.
Guarantee
All Mutsy products come with a two-year guarantee, which starts on
the day of purchase. In the event of a manufacturing fault, Mutsy will
work with its retailers to provide a solution. Manufacturing faults will be
repaired under the guarantee. The guarantee does cover exchanges or
returns of Mutsy products.
The guarantee will only be honoured if you can provide the following at
the store at which the product was purchased:
· a completed guarantee card
· a copy of the purchase receipt
· a clear description of the defect
· your product
The guarantee card can be found on:
http://mutsy.com/usen/service/warranty
This card must be completed correctly and submitted digitally. You will also
need to enter the serial number. This number can be found on a white sticker
on the product; it is usually located on the underside.
5
EN
The guarantee does not apply:
· if the problem concerns fabric discolouration
· if the fabric has been damaged by water
· in relation to damage caused by the use of non-original Mutsy accessories.
· if you cannot provide the purchase receipt
· if you have used the product incorrectly or unreasonably
· in relation to regular wear and tear that occurs as a result of day-to-day use
· in the event of damage caused by bad maintenance, neglect or an accident
· if damage has been caused as a result of modications to the product that
have been carried out by the consumer, without permission from the
manufacturer
· if the damage is not reported promptly (within 2 months)
Mutsy provides no guarantee in relation to shrinkage or defects concern-
ing the fabric elements that have been caused as a result of cleaning.
Safety is a priority for Mutsy. We therefore full the highest safety stan-
dards:
· Europe: EN 1888
· UK: BS EN 1888
· Canada: SOR/ 85 - 379
· USA: 16 CFR 1227
· AS/NZS 2088:2013
For questions or comments, please contact us via: www.mutsy.com/
usen/contact
Maintenance and points for attention
The frame
· Regularly check the locking mechanism of the frame. After cleaning
you can spray some Teon spray on it and rub it with a soft cloth. This
also applies to other moving parts.
The wheels
· To let the wheels run smoothly the wheel axles must regularly be cleaned
and lubricated with acid-free vaseline. The wheels can never be lubricat-
ed with oil.
The fabrics
· The upholstery of the pram is not removable.
· You can treat stains on the outer fabric or lining of non-removable
fabric parts with some liquid bleach-free soap. Always treat the whole
area.
6
· Removable fabric parts can be washed in the washing machine at 30°
with a wool wash programme. Wash without bleach and do not tum-
ble-dry. Do not iron and do not dry-clean. Close all zips, velcro parts
and pressing studs before washing.
· All Mutsy fabrics have been tested on water resistance however if the
pram gets really wet, the water can penetrate the inner and outer fab-
rics and leave circles behind. To prevent this we recommend you to
always use the rain covers in case of wet weather.
· Always let a wet pram dry with a fully unfolded hood.
· Even though Mutsy fabrics are selected with the utmost care and are
tested on colour fastness, the fabrics can discolour. Mutsy shall not be
liable for any possible discolouration.
Contents of the box
· 1 frame with pushchair seat and basket
· 2 front wheels
· 2 rear wheels
· 1 hood
· 1 bumper bar
Summary of parts: part of the drawing
01. push bar
02. height adjustment button push bar
03. upper frame unlocking buttons
04. lower frame unlocking buttons
05. fastening adjustment backrest
06. hood
07. upper fabric fastening of seat
08. bumper bar
09. bumper bar release button
10. lower fabric fastening of seat
11. hinge point seat
12. leg support
13. folding safeguard
14. rear wheel release button
15. brake pedal
16. swivelling wheel locking
17. adjustment strap
Orientation
· References in the text to the front, rear, left or right side of the pram are
described from the perspective of a user walking behind the pram.
7
EN
The frame
Unfold the frame (a, b)
· Keep children away from all moving parts when unfolding.
· Press the unfolding safeguard inwards (a1) and lift the upper frame up
until the lower support clicks into place. Move the push-bar backwards
until you hear a second click. (b)
· Before use always check that the pram has been unfolded and secured
correctly.
Fold the frame (c,d)
· Stand behind the frame and put the frame on the brake. Put the
height adjustment buttons (c1) of the push bar in the lowest position.
Pull the release buttons of the upper frame (c2) towards you on both
sides and turn the push bar forwards until the push bar is on the lower
support. (c3)
· Pinch the lower frame unlocking buttons and fold the frame. (d)
· The folding safeguard locks automatically when the product is folded up.
· You can carry the frame from the push bar when the unfolding safe-
guard has been locked.
The wheels
Assemble the rear wheels (e)
· Slide the axle of the rear wheel in the rear wheel casing until you hear a
click.
· Pull the wheel to check that it has been attached rmly.
Disassemble the rear wheels (f)
· Press the button at the back side of the rear wheel casing and take the
wheel o the frame
Assemble the front wheels (g)
· Slide the axle of the front wheel upwards in the front wheel casing until
you hear a click.
· Pull the wheel to check that it has been attached rmly.
Disassemble the front wheels (g)
· Push the button on the back side of the front wheel (g1) and pull the
wheel from the front wheel casing. (g2)
The swivelling wheels (h)
· Turn the ring above the front wheel outwards on both sides in order to
block the swivel setting. The swivelling wheels will automatically be
8
locked when the wheels are placed in forward direction.
· Turn the ring above the front wheel on both sides inwards to unlock
the swivelling wheels.
The brake (i)
· Push the brake pedal downwards with your foot to block the rear
wheels.
· Push the brake pedal upwards with your foot to unblock the rear
wheels.
The push bar (j)
· The push bar has three dierent height positions. Press the height ad-
justment buttons (j1) and move the push-bar higher or lower while
keeping the buttons depressed.
· Release the button when the push bar is in the desired position.
The pushchair seat (0 months up to 55 lbs.)
· The pushchair seat is suitable for children from 0 months and upwards,
up to 55 lbs (25kg).The seat can be folded up and unfolded along with
the frame. The back support and leg support are adjustable. Make sure
that the frame has been fully unfolded and the brake is blocked during
all actions indicated below.
Reclined carriage position (0 - 6 months) (t)
Infants younger than 6 months must be strolled in a at fully reclined po-
sition. To do so, you must set the pushchair seat in the reclined position.
This position makes the reclining angle at and ensures more comfort
and safety. The reclined carriage position has ve aspects:
· The seat needs to be set into the at fully reclined position; A double
strap is located at both sides of the seat. Pull the outer strap down-
wards until the top press-stud (t1) is visible. Push the seat slightly high-
er to create more room. Now fasten the press-stud. The seat is now in
the reclined position.
· The backrest must be set in the fully reclined position. See Adjusting
the backrest.
· The zip for the leg rest barrier is at the bottom of the leg rest.
· Open the zipper and pull it from the pocket.
· Fold back the fabric of the leg support.
· Fasten the press studs of the leg rest barrier to the corresponding studs
on the side of the seat.
· The padded crotch strap of the safety belt must be mounted in the rear
opening of the seat. See The 5-point safety belt’.
9
EN
· The shoulder straps must be mounted in the under most openings of
the backrest. See The 5-point safety belt’.
Never use the reclined carriage position of the seat unless the child is
properly secured with the 5-point safety harness.
The pushchair seat must be removed from the reclined carriage position
for infants from 6 months and up to 25 kg.
· The seat needs to be set be set into the sitting position. Pull the outer
strap partially out of the upholstery to loosen the press-stud (t2). Loos-
en the press-stud. Push the seat down completely.
· The backrest can be set to any desirable position. See Adjusting the
backrest.
· Undo the press studs in order to store the leg rest barrier. Open the zip
on the pocket.
· First fold the two sides with the press studs inwards and then fold in the
centre section. Put the 2 fabric parts under the centre section when
folding and make sure that there are no sharp corners in the ribbing.
· Close the zip on the pocket.
· The padded crotch strap of the safety belt must be mounted in the
foremost opening of the seat. See The 5-point safety belt.
· The shoulder straps must be mounted in one of the top three pairs of
openings of the backrest. See The 5-point safety belt’.
Adjust the back support (m)
· The button for adjusting the back support is located at the rear of the
back support.
· Pinch the button and continue pressing it while moving the back sup-
port backwards to lower the back support. Release the button when
the back support has reached the desired position.
· Pinch the button and continue pressing it while moving the back sup-
port forwards to bring the back support in an upright position. Re-
lease the button when the back support has reached the desired
position.
Adjust the leg support (n)
· Lift the leg support to place it upwards.
· Pull the tube (n1) at the bottom of the leg rest to lower it again.
Attach and remove bumper bar (o)
· To secure the front bumper, press the ends of the bumper into the re-
cesses (o1) intended for this purpose on the frame until you hear a click.
· Press the unlock buttons (o2) on the inside of the bumper bar to re-
10
move the bumper bar from the frame.
Place the hood (p)
· Press the clips of the hood on the correct location on the frame. The
hood is fixed on the tubes of the frame. (p1)
· Subsequently, attach the fabric of the hood to the top of the back
support using the studs. (p2)
Adjust the hood (q)
· Hold the front hood bar in the centre and move it forwards or rear-
wards to adjust the hood (q1)
· Open the zipper in the centre of the opened hood in order to enlarge it.
(q2)
· Close the zipper to again reduce the hood.
· Pull the ap on the front side of the hood outwards to additionally en-
large the hood. Push the ap inwards to again reduce the hood.
Remove the hood (r)
· Release the studs at the top of the seat (r1). Then press the lip (r2) at the
bottom of the clips of the hood inwards and remove the hood.
Assemble the rain cover on the pushchair (s)
· Make sure that the hood of the pushchair is in the upright position.
· Possibly open the zipper in the rain cover to adapt it to the enlarged
hood of the pushchair.
· Place the rain cover from top to bottom over the pushchair and make
sure that the rain cover is attached well behind the back support and
over the footrest.
The 5-point safety harness (u)
· Place your child in the pushchair and make sure that the legs of your
child are placed on each side of the crotch strap.
· Make sure that the hip and shoulder belt is positioned correctly over
your child and place both plastic clamps in the central part of the har
-
ness attached to the crotch strap.
· In order to adapt the length of the shoulder belts, you release the shoul
-
der protection from the belt by pulling the Velcro loose. The straps of
the belt are now free in order to adapt the length. You adapt the length
by sliding the straps over the shoulder belts until both shoulder belts
properly harness your child. Slide the strap down to make the belt lon
-
ger. Move the strap upwards to make the belt shorter. This will create
a loop in the belt. Hold on to the strap and pull the clamps to take the
11
EN
loop out of the belt again.
· Attach the shoulder protection to the belt again on both sides after ad
-
justment by pressing the velcro together again.
· The back support contains three positions for the shoulder belts. Release
both shoulder belts by inserting the fastening rings at the rear of the back
support through the openings. Look for the fastening ring through the
fabric (v1). Tilt it and push it through the opening. (v2)
· Move the attachment rings through the desired openings so that the
shoulder belts are positioned properly.
· In order to adjust the position of the crotch strap, open the upholstery
under the seat by pulling the velcro loose. The fastening ring of the
crotch strap is located at the bottom of the seat between the seat and
the elastic. You can tilt the fastening ring with your hand and push it
through the opening to adjust it.
· Regularly check the length and position of the belts and adjust, where
necessary.
Maxi-Cosi car seat
· The Maxi-Cosi car seat adapters are suitable for use with the Maxi Cosi
Mico: 5-22 lbs. 19-22 in. (2,2-10 kg, 48-74 cm) and Maxi Cosi Prezi: 4-30
lbs., <29 in. (1.8-13.6 kg, <74cm).
· WARNING: When using a Maxi-Cosi Prezi make sure the pushbar height
limiters are assembled.
· Always observe the instructions in the manual of your Maxi-Cosi car
seat before you start using the car seat.
· Make sure that the frame has fully been unfolded and the brake blocked
during all actions indicated below. The car seat can be combined with
the pushchair seat.
Place the Maxi-Cosi adapters on the frame (y)
· The adapter marked with ‘R’ is placed on the right side of the frame,
the adapter marked ‘L is placed on the left side.
· Remove the bumper bar and the hood.
· There is an opening at the front of the adapter. Put the opening of
the adapter around the cam (y1) on the frame from the outside.
· Turn the top of the adapter inwards (y2) until it clicks. Check that the
adapter has been attached properly by trying to lift it from the
frame.
Place the pushbar height limiters when using a Maxi Cosi Prezi car
seat. (X)
· The pushbar height limiters ensure sucient space between the prezi
12
carseat and the pushbar to avoid the risk of head entrapment.
· Make sure the pushbar is not in lowest position
· Place the height limiters hard part (X1) on the inside of the pushbar
tube with the velcro facing inside.
· Strap the fabric around the pushbar and close the velcro.
Place the Maxi-Cosi car seat on the adapters
· Orientate the Maxi-Cosi car seat such that it is directed rearwards on
the frame.
· Hold the Maxi-Cosi car seat with the central hinge points of the sup
-
port bar directly above the adapters.
· Lower the Maxi-Cosi car seat and press solidly into the adapters until
you hear a click. Check that the Maxi-Cosi car seat has been placed
horizontally and has been attached properly by trying to lift it from
the frame.
Remove the Maxi-Cosi car seat from the adapters
· Operate the unlocking system of the Maxi-Cosi car seat.
· Lift the Maxi-Cosi car seat straight up from the frame.
Remove the Maxi-Cosi adapters from the frame (z)
· Press the release button (z1) on the adapter. Turn the top of the adapter
outwards (z2) and take the adapter out of the cam from the top. (z3)
13
FR
Table des matières
Introduction ......................................................................................................... 13
Avertissements .................................................................................................... 13
Garantie ............................................................................................................... 15
Entretien et points importants ............................................................................. 16
Contenu de l’emballage ........................................................................................ 17
Liste des pièces: gurant sur le dessin d’ensemble .............................................. 17
Orientation ........................................................................................................... 18
Le châssis ............................................................................................................. 18
Les roues .............................................................................................................. 18
Le frein ................................................................................................................. 19
Le guidon ............................................................................................................ 19
Le siège de poussette .......................................................................................... 19
Le siège auto Maxi-Cosi ........................................................................................ 22
Introduction
· An de pouvoir utiliser ce produit de manière optimale, nous vous
conseillons de l’utiliser avec soin et de bien l’entretenir. Lisez ce mode
d’emploi attentivement avant d’utiliser la poussette, puis conservez-le
pour vous y rapporter ultérieurement.
· Si vous avez des questions, des remarques, des problèmes ou des récla-
mations, prenez contact avec votre vendeur.
· Si vous souhaitez connaître les accessoires disponibles pour ce produit,
ou être informé des nouveaux produits Mutsy, visitez : www.mutsy.com.
ADVERTISSEMENT
général
· AVERTISSEMENT : Lisez attentivement ce mode d’emploi, puis rangez-le dans un en-
droit sûr pour vous y rapporter ultérieurement. Le non-respect des consignes de ce
mode d’emploi peut avoir des conséquences graves pour la sécurité de votre enfant.
· AVERTISSEMENT : Vous êtes personnellement responsable de la sécurité de votre en-
fant. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
· AVERTISSEMENT : Évitez les blessures graves dues aux chutes ou glissades. Utilisez tou-
jours le harnais de sécurité à cinq points.
· AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation de la poussette, vériez le dépliage et le ver-
rouillage corrects et complets du châssis (y compris du guidon).
· AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation, vériez que les dispositifs de xation du lan-
dau, du siège ou du siège auto sont correctement bloqués.
· AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
· AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ça peut être dangereux.
· AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser la poussette, vériez toujours la bonne xation
14
des accessoires.
· AVERTISSEMENT : Utilisez la poussette pour un seul enfant à la fois.
· AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites un arrêt prolongé, activez toujours le frein de la
poussette.
· AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que les freins sont activés lorsque vous posez
ou enlevez votre enfant.
· AVERTISSEMENT : Vous devez enlever l’enfant de la poussette avant de la soulever ou de
monter sur un escalier, un escalier roulant ou dans un ascenseur.
· AVERTISSEMENT : Ce produit nest pas fait pour la course ou le patinage.
· AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des pièces détachées fournies ou recomman-
dées par Mutsy.
la sécurité pendant le réglage
· AVERTISSEMENT : Tenez les enfants à l’écart pendant que le châssis est replié ou déplié
pour éviter que les doigts ne se coincent.
· AVERTISSEMENT : Lorsque vous ajustez la poussette, assurez-vous qu’aucune partie du
corps de votre enfant ne s’approche des éléments mobiles.
siège poussette
· AVERTISSEMENT : Le châssis combiné au siège poussette est conçu pour les enfants de
la naissance jusquà un poids de 25 kg (55 lbs) et jusqu’à 108 cm (42.7 in.).
· AVERTISSEMENT: pour des enfants de 0 à 6 mois, la poussette doit être mise en position
inclinée de la poussette.
· AVERTISSEMENT: pour des enfants de 0 à 6 mois, l’assise doit être mise en position al-
longée.
· AVERTISSEMENT : Lenfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et sétran-
gler. N’utilisez jamais le siège en position complètement inclinée sauf si l’enfant est
proprement attaché avec le harnais de sécurité à 5 points.
· AVERTISSEMENT : Attachez toujours votre enfant avec la ceinture à 5 points, combinée à
la pièce d’entrejambe.
· AVERTISSEMENT : Après dépliage du siège, poussez toujours la barre de maintien en
position debout avant de placer votre enfant dans le siège. Assurez-vous quaucun en-
fant ne se trouve près de la barre de maintien lorsque vous la manipulez.
· AVERTISSEMENT : Si votre enfant na pas encore 6 mois, utilisez toujours le landau ou la
poussette avec le siège en position inclinée de la poussette.
· AVERTISSEMENT: la position assise de la poussette ne convient pas à des enfants de 0 à
6 mois. Des enfants de 0 à 6 mois ne doivent être transportés que dans la position
allongée de la poussette.
· AVERTISSEMENT: pour des enfants de 0 à 6 mois, la pièce d’entrejambe de la ceinture de
sécurité doit être montée dans l’ouverture arrière de l’assise.
· AVERTISSEMENT: que ce soit en position assise ou allongée, le siège de poussette
convient à des enfants à partir de 6 mois et jusqu’à 55 lbs (25 kg).
15
FR
stabilité
· AVERTISSEMENT: Entre les roues, en bas du châssis, se trouve un panier à provisions. Le
poids maximal autorisé pour ce panier est de 22 lbs (5 kg).
· AVERTISSEMENT: La pose de sacs, accessoires ou les deux sur le produit, autres que ceux
préconisés par le fabricant, peut déstabiliser la poussette. Utilisez exclusivement les
accessoires originaux de Mutsy.
· AVERTISSEMENT: La surcharge peut créer une situation dangereuse et instable.
· AVERTISSEMENT: Ne suspendez pas de sacs à provision ou autres objets lourds sur le
guidon à cause du danger de basculement.
· AVERTISSEMENT: Ce produit peut devenir instable si un sac à colis, autre que celui re-
commandé par le fabricant est utilisé.
· AVERTISSEMENT: vous devez basculer la poussette et rouler sur les roues arrière pour
monter et descendre d’une bordure de trottoir.
siège auto
· AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez un siège auto, le poids maximal autorisé est celui
indiqué sur le produit en question.
· AVERTISSEMENT: Pour les sièges auto utilisés conjointement avec le châssis, cette com-
binaison ne remplace pas une nacelle ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit
être posé dans un landau, nacelle ou lit appropriés.
· AVERTISSEMENT : en utilisant un Maxi-Cosi Prezi, assurez-vous que les limiteurs de hau-
teur de guidon soient assemblés.
· Le Mutsy Nexo est conforme aux normes 16 CFR 1227 et SOR/2016-167.
Garantie
Tous les produits Mutsy sont garantis pendant deux ans à partir de la
date d’achat. Si un défaut de production est avéré, Mutsy orira une
solution en coopération avec le revendeur. La réparation de tels défauts
est donc couverte par la garantie.
La garantie nest pas valable sur l’échange ou le retour de produits Mutsy.
La garantie est valable uniquement si vous présentez les documents sui-
vants au magasin où vous avez acheté le produit :
· une carte de garantie remplie
· une copie de votre preuve d’achat
· une description claire du défaut
· votre produit
La carte de garantie se trouve sur :
http://mutsy.com/frfr/service/garantie
Remplissez entièrement et correctement cette carte, puis envoyez-la par
16
voie électronique. Vous devez également renseigner le numéro de série.
Vous trouverez ce numéro sur une étiquette blanche apposée sur le pro-
duit, en général sur le fond.
La garantie ne couvre pas :
· la décoloration des tissus
· les dommages d’humidité sur le revêtement
· les défauts résultant de l’utilisation de produits « Mutsy » non origi-
naux
· une réclamation sans la preuve d’achat
· une utilisation incorrecte ou mauvaise
· l’usure résultant de l’utilisation quotidienne du produit
· les dommages suite à un mauvais entretien, une négligence ou un ac-
cident
· les dommages après une modication apportée au produit par le
client et sans autorisation du fabricant
· les dommages non rapportés dans le délai applicable (2 mois) après
leur survenue
La garantie de Mutsy ne couvre pas le rétrécissement ou les défauts de
tissus découlant d’un lavage des pièces en tissu.
La sécurité est très importante pour Mutsy. Nos produits répondent aux
normes de sécurité les plus strictes :
· Europe : EN 1888
· R-U : BS EN 1888
· Canada : SOR/ 85 - 379
· USA : 16 CFR 1227
· AS/NZS 2088:2013
Pour toutes questions et/ou remarques, vous pouvez nous contacter via
www.mutsy.com/usen/contact
Entretien et points importants
Le châssis
· Vériez régulièrement le mécanisme de verrouillage du châssis. Après
nettoyage, vous pouvez vaporiser un peu de spray Téon sur le mé-
canisme, puis frotter avec un chion doux. Vous pouvez également
appliquer cet entretien aux autres parties mobiles.
Les roues
· Pour que les roues pivotent souplement, les essieux des roues doivent
être nettoyés régulièrement, puis graissés avec de la vaseline non
17
FR
acide. Les roues ne doivent jamais être graissées avec de l’huile.
Les tissus
· L’habillage de poussette nest pas fait pour être retiré.
· Les taches dans l’habillage extérieur ou la doublure de pièces de tissu
non amovibles peuvent être traitées avec de l’eau savonneuse sans Ja-
vel. Traitez toujours toute la surface.
· Des pièces de tissu amovibles peuvent être lavées en machine sur un
programme laine à 30°. Elles doivent être lavées sans javel et ne
peuvent passer dans le sèche-linge. Ne pas repasser ni nettoyer à sec.
Avant le lavage, fermer les fermetures éclair, pièces de bande velcro et
les boutons-pression.
· Tous les tissus Mutsy ont été testés sur leur imperméabilité, mais par
temps de grande pluie, l’humidité peut pénétrer dans l’habillage in-
térieur et extérieur et laisser des auréoles. Pour éviter ces auréoles,
nous vous conseillons de toujours utiliser les housses imperméables
lorsque le temps est à la pluie.
· Pour sécher la poussette, laissez toujours la capote ouverte et tendue.
· Bien que les tissus Mutsy aient été sélectionnés avec le plus grand soin
et que leur inaltérabilité ait été testée, les tissus peuvent se décolorer
avec le temps. Mutsy n’accepte aucune responsabilité pour la décolo-
ration des tissus.
Contenu de lemballage
· 1 châssis avec siège de poussette et panier à bagages
· 2 roues avant
· 2 roues arrière
· 1 capote
· 1 étrier avant
Liste des pièces
Figurant sur le dessin d’ensemble
01. guidon
02. bouton de réglage de hauteur guidon
03. châssis supérieur-boutons de déverrouillage
04. châssis inférieur-boutons de déver rouillage
05. xation réglage du dossier
06. capote
07. xation supérieure du tissu du siège
08. étrier avant
09. bouton de déverrouillage étrier avant
10. xation inférieure du tissu du siège
18
11. point d’articulation siège
12. repose-jambes
13. sécurité de dépliage
14. bouton de déverrouillage roue arrière
15. pédale de frein
16. verrouillage de la roue pivotante
17. sangle de réglage
Orientation
· Toute référence faite dans le texte aux côtés avant, arrière, gauche ou
droit de la poussette doit être vue de la perspective de l’utilisateur der
-
rière la poussette.
Le châssis
Déplier le cssis (a, b)
· Tenez les enfants à l’écart de toute pièce mobile pendant le dépliage.
· Poussez la sécurité de dépliage vers l’intérieur (a1) et soulevez le châs-
sis supérieur jusqu’à ce que la partie inférieure fasse entendre un clic
(a2). Poussez le guidon vers l’arrière jusqu’à ce qu’un deuxième clic se
fasse entendre (b).
· Avant toute utilisation de la poussette, vériez si la poussette est entiè-
rement et correctement dépliée et verrouillée.
· Plier le châssis (c, d)
· Mettez-vous derrière le châssis, puis activez le frein. Utilisez les boutons
de réglage de hauteur (c1) du guidon et placez-le dans la position la
plus basse. Tirez les boutons de déverrouillage du châssis supérieur (c2)
vers vous sur les deux côtés et tournez le guidon vers l’avant jusqu’à ce
que le guidon se trouve sur la partie inférieure (c3).
· Enfoncez les boutons de déverrouillage du châssis inférieur et pliez le
châssis (d).
· La sécurité de dépliage se verrouille automatiquement au repliage.
· Lorsque la sécurité de dépliage est verrouillée, vous pouvez porter le
châssis au niveau du guidon.
Les roues
Monter les roues arrière (e)
· Glissez l’essieu de la roue arrière dans son logement jusqu’à entendre un clic.
· Tirez sur la roue pour vérier quelle est bien bloquée.
Démonter les roues arrre (f)
· Appuyez sur le bouton à l’arrière du logement de la roue arrière, puis
tirez la roue arrière du châssis.
19
FR
Monter les roues avant (g)
· Glissez l’essieu de la roue avant vers le haut dans son logement jusqu’à
entendre un clic.
· Tirez sur la roue pour vérier quelle est bien bloquée.
Démonter les roues avant (g)
· Appuyez sur le bouton à l’arrière de la roue avant (g1), puis tirez la roue
de son logement (g2).
Les roues pivotantes (h)
· Pivotez sur les deux côtés l’anneau au-dessus de la roue avant vers l’ex-
térieur pour bloquer les roues pivotantes. Les roues pivotantes sont
automatiquement verrouillées lorsque les roues arrivent dans le sens
de la marche l’avant.
· Pivotez sur les deux côtés l’anneau au-dessus de la roue avant vers
l’intérieur pour déverrouiller les roues pivotantes.
Le frein (i)
· Appuyez avec le pied sur la pédale de frein pour bloquer les roues arrière.
· Relevez la pédale de frein avec le pied pour débloquer les roues arrière.
Le guidon (j)
· Le guidon est équipé de trois positions de hauteur. Enfoncez les boutons de
réglage de hauteur (j1), puis pivotez le guidon vers le haut ou vers le bas
pendant que vous maintenez les boutons enfoncés.
· Relâchez le bouton lorsque le guidon se trouve à la position souhaitée.
Le siège de poussette (0 mois - 55 lbs 25kg)
· Le siège de poussette convient aux enfants à partir de 0 mois à 25 kg.
Le siège peut être plié/déplié en même temps que le châssis. Le dos-
sier et le repose-jambes sont réglables. Pour toutes les manipulations
ci-dessous, assurez-vous de déplier entièrement le châssis et de blo-
quer le frein.
Position inclinée de la poussette (de 0 à 6 mois) (t)
· Des enfants de moins de 6 mois doivent être transportés en position
totalement allongée. Le siège de poussette doit pour cela être mis en
position inclinée de la poussette. Cette position réduit l’angle d’allon-
gement et ore plus de confort et de sécurité. La position inclinée de la
poussette comprend cinq aspects :
· Lassise doit être mise en position allongée ; De part et d’autre de l’as-
sise, il y a une double sangle. Tirez la sangle extérieure vers le bas
20
jusqu’à ce que le bouton (t1) soit visible. Poussez l’assise légèrement
vers le haut pour créer plus d’espace. A présent, xez le bouton. L’assise
est maintenant en position allongée.
· Le dossier doit être mis dans la dernière position allongée. Voir : ‘Régler
le dossier.
· En dessous du repose-jambes se trouve la fermeture éclair pour la bar-
rière du repose-jambes.
· Ouvrez la fermeture éclair et sortez-la de la poche.
· Repliez le tissu du repose-jambes.
· Attachez les boutons-pression de la barrière du repose-jambes sur les
pinces correspondantes sur le côté du siège.
· La sangle d’entrejambes rembourrée de la ceinture de sécurité doit être
montée dans l’ouverture arrière de l’assise. Voir: ‘La ceinture de sécurité
à 5 points’.
· Les bretelles doivent être montées dans les ouvertures inférieures du
dossier. Voir: ‘La ceinture de sécurité à 5 points.
· N’utilisez jamais la position inclinée de la poussette si l’enfant nest pas
correctement attaché avec le harnais de sécurité 5 points.
Pour des enfants à partir de 6 mois, le siège de poussette doit être enlevé
de la position inclinée de la poussette.
· L’assise doit être mise en position assise : retirez une partie de la sangle
extérieure de l’habillage pour détacher le bouton (t2). Détachez le
bouton. Poussez l’assise jusqu’à la position la plus basse.
· Le dossier peut être mis dans chaque position souhaitée. Voir : ‘Régler
le dossier.
· Détachez les boutons-pression pour ranger la barrière du repose-jambes.
Ouvrez la fermeture éclair de la poche.
· Pliez d’abord les deux côtés avec les boutons-pression vers l’intérieur,
puis seulement après la partie centrale.
· En pliant, mettez les 2 pièces de tissu sous la partie centrale et assu-
rez-vous qu’il n’y ait pas d’angles aigus dans les baleines. A présent, fer-
mez la fermeture éclair de la poche.
· La sangle d’entrejambes rembourrée de la ceinture de sécurité doit
être montée dans l’ouverture avant de l’assise. Voir: ‘La ceinture de sé
-
curité à 5 points’.
· Les bretelles doivent être montées dans l’une des trois paires d’ouver
-
tures supérieures du dossier. Voir: ‘La ceinture de sécurité à 5 points.
Régler le dossier (m)
· Le bouton de réglage du dossier se trouve à l’arrière du dossier.
· Appuyez sur le bouton, maintenez-le enfoncé et déplacez le dossier
21
FR
vers l’arrière pour le baisser. Relâchez le bouton lorsque le dossier se
trouve à la position souhaitée.
· Appuyez sur le bouton, maintenez-le enfoncé et déplacez le dossier
vers l’avant pour le redresser. Relâchez le bouton lorsque le dossier se
trouve à la position souhaitée.
Régler le repose-jambes (n)
· Soulevez le repose-jambes pour le relever.
· Tirez sur le tube (n1) sous le repose-jambes pour le rabaisser.
Monter et démonter l’étrier avant (o)
· Pour monter l’étrier avant, appuyez les extrémités de l’étrier avant dans
les évidements prévus à cet eet sur le châssis, jusqu’à entendre un clic.
· Appuyez sur les boutons de déverrouillage (o2) des deux côtés à l’inté-
rieur de l’étrier avant pour retirer l’étrier avant du châssis.
Poser la capote (p)
· Poussez les pinces de la capote à l’emplacement prévu à cet eet sur le
châssis. La capote sattache aux tubes du châssis (p1).
· Ensuite, xez le tissu de la capote sur le haut du dossier avec les pinces
(p2).
Régler la capote (q)
· Saisissez l’étrier situé le plus en avant par le milieu, puis déplacez-le vers
l’avant ou l’arrière pour régler la capote (q1).
· Ouvrez la fermeture éclair au milieu de la capote ouverte pour élargir la
capote (q2).
· Fermez la fermeture éclair pour réduire à nouveau la capote.
· Tirez le rabat sur le devant de la capote vers l’extérieur pour l’agrandir
encore plus. Poussez le rabat vers l’intérieur pour réduire la capote.
Retirer la capote (r)
· Détachez les pinces sur le haut du siège (r1). Ensuite, poussez la lan-
guette (r2) sous les pinces de la capote vers l’intérieur et retirez la ca-
pote.
Monter la housse imperable sur le siège de poussette (s)
· Assurez-vous que la capote du siège de poussette est en position
droite.
· Ouvrez éventuellement la fermeture éclair dans la housse pour
l’adapter à la capote élargie du siège de poussette.
· Passez la housse imperméable du haut vers le bas par-dessus le siège
22
de poussette, en vous assurant que la housse tombe derrière le dossier
et par-dessus le repose-pieds.
La ceinture de sécurité à 5 points (u)
· Posez votre enfant dans le siège de poussette en vous assurant que les
jambes de votre enfant se trouvent des deux côtés de la pièce d’entre-
jambe.
· Assurez-vous de bien positionner la ceinture ventrale et la ceinture
d’épaule, puis insérez les deux parties en plastique dans la partie centrale
de la ceinture de la pièce d’entrejambe.
· Pour ajuster la longueur des courroies d’épaule, enlevez le protecteur
d’épaule de la courroie en détachant la bande velcro. Les boucles de la
courroie se libèrent pour régler la longueur. Ajustez la longueur en fai-
sant glisser les boucles sur les courroies d’épaule jusqu’à ce que les deux
courroies s’adaptent parfaitement autour de votre enfant. Faites glisser la
boucle vers le bas pour rallonger la courroie. Faites glisser la boucle vers
le haut pour raccourcir la courroie. Une boucle apparaît dans la courroie.
Tenez la boucle et tirez sur la partie à insérer pour ressortir la boucle de
la courroie. Après le réglage, xez à nouveaux le protecteur d’épaule des
deux côtés sur la ceinture en attachant la bande velcro.
· Le dossier comporte trois positions pour les ceintures d’épaule. Détachez
les deux bretelles d’épaule en passant les anneaux de xation à l’arrière
du dossier à travers les ouvertures. Trouvez le point de xation à travers le
tissu (v1). Basculez-le et poussez-le dans l’ouverture (v2).
· Passez les anneaux de xation à travers les ouvertures souhaitées pour
xer à nouveau les deux ceintures d’épaule.
· Pour ajuster la position de la pièce d’entrejambe, ouvrez la housse sous
l’assise en détachant la bande velcro. Le point de xation de la pièce d’en-
trejambe se trouve en dessous du siège, entre l’assise et l’élastique. Vous
pouvez faire basculer le point de xation avec votre main et le pousser
dans l’ouverture pour le régler.
· Vériez régulièrement la longueur et la position des ceintures et ajus-
tez-les si nécessaire.
Siège auto Maxi-Cosi
· Les adaptateurs de siège auto Maxi-Cosi sont compatibles avec le Maxi
Cosi Mico : 5-22 lbs. 19-22 in. (2,2-10 kg, 48-74 cm) et le Maxi Cosi Prezi
: 4-30 lbs., <29 in. (1.8-13.6 kg, <74 cm).
· AVERTISSEMENT : en utilisant un Maxi-Cosi Prezi, assurez-vous que les
limiteurs de hauteur de guidon soient assemblés.
· Les adaptateurs du siège auto Maxi-Cosi s’adaptent aux sièges auto sui-
vants du groupe Maxi-Cosi 0+ : Maxi-Cosi Pebbles, Maxi-Cosi Cabriox,
23
FR
Maxi-Cosi City, Maxi-Cosi Mico.
· Observez toujours les consignes du mode d’emploi de votre siège auto
Maxi-Cosi avant de l’utiliser.
· Pour toutes les manipulations ci-dessous, assurez-vous de déplier en-
tièrement le châssis et de bloquer le frein. Le siège auto peut être utilisé
en combinaison avec le siège de poussette.
Poser les adaptateurs Maxi-Cosi sur le cssis (w)
· L’adaptateur marqué « R » est placé à droite sur le châssis, l‘adaptateur
marqué « L » à gauche.
· Retirez la capote et l’étrier avant.
· Il y a une ouverture à l’avant de l’adaptateur. A partir de l’extérieur, met-
tez l’ouverture de l’adaptateur autour du crampon (w1) sur le châssis.
Tournez le dessus de l’adaptateur vers l’intérieur (w2) jusqu’à ce quil
fasse entendre un clic. Vériez la xation de l’adaptateur en essayant
de le soulever du châssis.
Installez les limiteurs de hauteur de guidon en utilisant un siège auto
Maxi Cosi Prezi. (X)
· Les limiteurs de hauteur de guidon créent un espace susant entre le
siège auto Prezi et le guidon pour éviter tout risque de coincement de
la tête.
· Assurez-vous que le guidon ne soit pas dans la position la plus basse.
· Placez la partie rigide des limiteurs de hauteur (X1) à l’intérieur du tube
de guidon avec la bande velcro dirigée vers l’intérieur.
· Enroulez le guidon autour du tissu et fermez la bande velcro.
Poser le siège auto Maxi-Cosi sur les adaptateurs
· Posez le siège auto Maxi-Cosi sur le châssis en pointant vers l’arrière.
· Posez le siège auto Maxi-Cosi avec les points d’articulation centraux de
l’anse de portage droit au-dessus des adaptateurs.
· Descendez le siège auto Maxi-Cosi puis poussez-le vers le bas sur les
adaptateurs jusqu’à entendre un clic dans les deux adaptateurs. Vériez
l’horizontalité du siège auto Maxi-Cosi et sa xation en essayant de le
soulever du châssis.
Retirer le sge auto Maxi-Cosi des adaptateurs
· Utilisez le système de déverrouillage intégré au siège auto Maxi-Cosi.
· Soulevez le siège auto Maxi Cosi tout droit à la verticale.
Retirer les adaptateurs Maxi-Cosi du châssis (x)
· Enfoncez le bouton de déverrouillage (x1) sur l’adaptateur. Tournez le
24
dessus de l’adaptateur vers l’extérieur (x2) et retirez l’adaptateur par le
haut du crampon (x3).
25
ES
Tabla de contenidos
Introducción ......................................................................................................... 25
Advertencias ........................................................................................................ 25
Garantía ............................................................................................................... 27
Mantenimiento y puntos de atención................................................................... 28
Contenido de la caja ............................................................................................. 29
Listado de piezas: correspondencia con el dibujo esquemático ........................... 29
Orientación .......................................................................................................... 30
El bastidor ............................................................................................................ 30
Las ruedas ............................................................................................................ 30
El freno ................................................................................................................. 31
La barra para empujar .......................................................................................... 31
El asiento de la silla de paseo .............................................................................. 31
La silla para coche Maxi-Cosi ................................................................................ 34
Introducción
· Para un uso óptimo de este producto, le aconsejamos que lo utilice con
cuidado y realice un buen mantenimiento. Lea atentamente estas ins-
trucciones de uso antes de utilizar el carrito y guárdelo como referencia
en el futuro.
· Si tiene preguntas, comentarios, o si tiene alguna queja o problema,
póngase en contacto con su comerciante.
· Si quiere saber qué accesorios hay disponibles para este producto o quie-
re estar al día de los nuevos productos Mutsy, vaya a www.mutsy.com.
ADVERTENCIAS
general
· ADVERTENCIA: Lea bien estas instrucciones antes de usar el carrito y guárdelas
para su consulta en el futuro. El no seguir estas instrucciones puede afectar grave-
mente la seguridad de su hijo.
· ADVERTENCIA: Usted es el responsable de la seguridad de su hijo. No deje nunca a
su hijo solo.
· ADVERTENCIA: El niño se puede escurrir por las aperturas de la pierna y estrangu-
larse. Para evitarlo y si lo quiere usar en posición totalmente inclinada, colóquele
a su hijo el arnés de seguridad de cinco puntos.
· ADVERTENCIA: Compruebe antes de cada uso si el carrito se ha abierto total y co-
rrectamente y está bloqueado.
· ADVERTENCIA: Compruebe antes de cada uso que los puntos de jación del capazo,
la silla de paseo y los adaptadores estén bien bloqueados.
· ADVERTENCIA! No permita que su hijo juegue con este producto.
· ADVERTENCIA: No deje nunca a un niño desatendido dentro o cerca del carrito, esto
26
puede ser peligroso.
· ADVERTENCIA: Compruebe antes de su uso que los accesorios estén bien sujetos.
· ADVERTENCIA: Utilice el carrito para un solo niño al mismo tiempo.
· ADVERTENCIA: Cuando lo aparque ponga siempre el freno del carrito.
· ADVERTENCIA: Asegúrese de poner el freno antes de colocar o sacar a su hijo.
· ADVERTENCIA: Saque al niño del carrito antes de levantar el carrito o subir una
escalera, escalera mecánica o ascensor.
· ADVERTENCIA: Este producto no es apto para correr o patinar.
· ADVERTENCIA: Utilice solo piezas de repuesto entregadas y/o recomendadas por
Mutsy.
seguridad durante el ajuste
· ADVERTENCIA: Mantenga a los niños alejados del bastidor cuando lo pliegue o des-
pliegue para evitar que se le atrapen los dedos.
· ADVERTENCIA: Cuando esté realizando los ajustes, asegúrese de que todas las par-
tes del cuerpo del niño no estén cerca de las piezas móviles
asiento
· ADVERTENCIA: El carrito es apto para niños desde el nacimiento hasta 55 lbs. (25 kg)
y 42.7 in. (108cm) de altura.
· ATTENZIONE: Per bambini da 0 a 6 mesi la carrozzina deve essere regolata sulla
posición del cochecito reclinada.
· ATTENZIONE:
Per bambini da 0 a 6 mesi è necessario regolare il sedile in posizione
piana.
· ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves por caídas o resbalones, asegure siem-
pre al niño con el cinturón de seguridad de cinco puntos en combinación con el
arnés de la entrepierna.
· ADVERTENCIA: Asegure al niño con el cinturón de seguridad de cinco puntos en com-
binación con el arnés de la entrepierna.
· ADVERTENCIA: Después de desplegar el asiento, suba la barra de seguridad hasta
su posición normal antes de colocar al niño en la silla. Asegúrese de que no hay
ningún niño cerca de la barra de seguridad cuando la mueve.
· ADVERTENCIA: Si su hijo es menor de 6 meses use siempre el capazo o la posición
totalmente reclinada del asiento.
· ADVERTENCIA: La posición de sentado de la silla de paseo no es apta para niños de
entre 0 y 6 meses. Los niños de entre 0 y 6 meses solo pueden transportarse en la
posición del cochecito reclinada. de la silla de paseo.
· ADVERTENCIA: Para los niños de entre 0 y 6 meses el arnés de la entrepierna del
cinturón de seguridad tiene que estar montado por la apertura posterior del
asiento.
· ADVERTENCIA: El asiento de la silla de paseo es apto para niños desde los 6 me-
ses y de hasta 55 lbs (25 kg) tanto en la posición reclinada como la de sentado.
27
ES
estabilidad
· ADVERTENCIA: Debajo del bastidor, entre las ruedas, hay una cesta de la compra. El
peso máximo permitido de esta cesta es de 22 lbs (10 kg).
· ADVERTENCIA: Si se colocan otros bolsos, accesorios o ambos sobre el producto que
no sean los recomendados por el fabricante puede ser un peligro para la estabili-
dad del carrito. Utilice exclusivamente accesorios originales Mutsy.
· ADVERTENCIA: La sobrecarga puede provocar una situación inestable y peligrosa.
· ADVERTENCIA: Para evitar que se vuelque, no cuelgue bolsas de la compra u otros
objetos pesados de la barra para empujar.
· ADVERTENCIA: La unidad podría perder estabilidad si se excede la carga máxima
recomendada por el fabricante o si se usa o se cuelga de la unidad una bolsa por-
tapaquetes o un accesorio distinto al recomendado por el fabricante.
· ADVERTENCIA: Deberá inclinar el cochecito sobre las ruedas traseras cuando suba o
baje un bordillo.
asiento de coche
· ADVERTENCIA: Si se usa un asiento para coche, tenga en cuenta el peso máximo
permitido indicado en el producto correspondiente.
· ADVERTENCIA: En el caso de combinaciones de sillas de coche y bastidor, esta com-
binación no sustituye a un capazo o una cama. Si su hijo tiene que dormir, colóque-
lo en un capazo, cuna o cama apropiado.
· ADVERTENCIA: Cuando uses un Maxi-Cosi Prezi asegúrate de que los topes de altu-
ra del manillar estén montados.
· El Mutsy Nexo cuenta con la aprobación de las normativas 16 CFR 1227 y
SOR/2016-167.
Garantía
Todos los productos Mutsy tienen un periodo de garantía de dos años des-
de el día de la compra. Si hay algún fallo de fabricación, Mutsy en colabo-
ración con sus minoristas ofrecerá una solución. La reparación de fallos de
fabricación entra dentro de la garantía. La garantía no incluye el cambio o
devolución de productos Mutsy.
Solo se concederá la garantía si presenta lo siguiente al vendedor donde
compró el producto:
· una tarjeta de garantía rellenada
· copia del comprobante de compra
· una descripción clara del defecto
· su producto
Puede encontrar la tarjeta de garantía en:
http://mutsy.com/eses/service/garantia
28
Rellene esta tarjeta completa y correctamente y mándela digitalmente.
Se le pedirá que escriba también el número de serie. Este número lo en-
contrará en una pegatina blanca en el producto, que se encuentra nor-
malmente en la base.
La garantía perderá su validez:
· si los tejidos han sufrido descoloración
· si el forro se ha dañado con el agua
· por daños provocados por el uso de accesorios que no sean los originales
Mutsy
· si no tiene el comprobante de compra
· por uso indebido o incorrecto
· por el desgaste normal que se produce por el uso diario de un pro-
ducto.
· por daños por un mal mantenimiento, descuido, o accidente.
· si el daño es como consecuencia de modicaciones en el producto
realizadas por el consumidor y sin autorización del fabricante
· si no se notican los daños a tiempo (en un plazo de 2 meses).
Mutsy no ofrece ninguna garantía si los tejidos se encogen o estropean
debido a su limpieza.
La seguridad es muy importante para Mutsy. Por eso cumplimos con las
normas más estrictas de seguridad:
· Europa: EN 1888
· GB: BS EN 1888
· Canadá: SOR/ 85 - 379
· EEUU: 16 CFR 1227
· USA: 16 CFR 1227
· AS/NZS 2088:2013
Si tiene alguna duda o comentario, póngase en contacto con nosotros
en: www.mutsy.com/usen/contact
Mantenimiento y puntos de atención
El bastidor
· Compruebe con regularidad el mecanismo de bloqueo del bastidor.
Después de limpiarlo puede pulverizar un poco de spray de teón y
frotar con un paño seco. Puede hacer lo mismo en el resto de piezas
móviles.
Las ruedas
· Para que las ruedas giren bien, hay que limpiar y engrasar los ejes de
las ruedas con vaselina alcalina. Nunca engrase las ruedas con aceite.
29
ES
Los tejidos
· El revestimiento del cochecito no se puede quitar.
· Las manchas en la tela exterior o en el forro de tejidos no extraíbles las
puede lavar con una mezcla de agua con jabón líquido sin lejía. Haga el
tratamiento en toda la supercie.
· Las piezas extraíbles de tela se pueden lavar con un programa para
lana a 30º en la lavadora. No utilice lejía y no meta las piezas en la seca
-
dora. No las planche ni las lave en seco. Antes de lavarlas, cierre todas
las cremalleras, piezas con velcro y botones de presión.
· Todos los tejidos Mutsy han pasado las pruebas de resistencia al agua,
pero si los carritos se mojan mucho, la humedad puede penetrar en el
forro interior y exterior y dejar cercos. Para evitarlo, le aconsejamos que
cuando haga mal tiempo, utilice el forro para la lluvia.
· Si el carrito está mojado déjelo secar siempre con la capota abierta.
· A pesar de su cuidadosa selección y las pruebas de color, los tejidos de
Mutsy pueden sufrir descoloración. Mutsy no se hace responsable de
que las telas se puedan desteñir.
Contenido de la caja
· 1 bastidor con asiento de la silla de paseo y canastilla
· 2 ruedas delanteras
· 2 ruedas traseras
· 1 capota
· 1 barra de seguridad
Listado de piezas
correspondencia con el dibujo esquemático
01. barra para empujar
02. botón regulador de altura de la barra para empujar
03. botones de desbloqueo del bastidor superior
04. botones de desbloqueo del bastidor inferior
05. jación de la regulación del respaldo
06. capota
07. jación superior al asiento del tejido
08. barra de seguridad
09. botón de desbloqueo de la barra de seguridad
10. jación inferior al asiento del tejido
11. punto de articulación del asiento
12. soporte para piernas
13. seguro de despliegue
14. botón desbloqueador rueda trasera
15. pedal de freno
30
16. bloqueo de ruedas giratorias
17. correa de ajuste
Orientación
· Todas las indicaciones que aparecen en el texto sobre direcciones
como adelante/atrás, izquierda/derecha son desde el punto de vista
del usuario que empuja el carrito.
El bastidor
· Cómo desplegar el bastidor (a, b)
· Al desplegar el carrito, mantenga a los niños fuera del alcance de todas
las piezas móviles.
· Pulse el seguro para desplegar hacia dentro (a1) y levante el bastidor su-
perior hasta que se ajuste haciendo clic con la parte inferior (a2) y tire de
la barra para empujar hacia atrás hasta que se oiga un segundo clic (b).
· Compruebe antes de utilizarlo si el carrito se ha abierto correctamente y
está bloqueado.
· Cómo plegar el bastidor (c, d)
· Póngase detrás del bastidor y ponga el freno. Pulse los botones de re-
gulación de altura (c1) de la barra para empujar y póngala en la posi-
ción más baja. Tire hacia usted de los botones de desbloqueo (c2) del
bastidor superior y gire hacia delante la barra para empujar hasta que
esté sobre la parte inferior. (c3)
· Pulse los botones de desbloqueo de la parte inferior y pliegue el bastidor
(d).
· El seguro de despliegue se bloquea automáticamente al plegar el carrito.
· Una vez bloqueado el seguro del pliegue, puede cargar el bastidor por la
barra para empujar.
Las ruedas
· Cómo montar las ruedas traseras (e)
· Deslice el eje de la rueda trasera en la carcasa correspondiente hasta
que se oiga un clic.
· Tire de la rueda para comprobar que la rueda está bien colocada.
Cómo desmontar las ruedas traseras (f)
· Pulse el botón en la parte trasera de la carcasa de la rueda trasera y
saque la rueda del bastidor.
Cómo montar las ruedas delanteras (g)
· Deslice el eje de la rueda delantera en la carcasa correspondiente has-
ta que se oiga un clic.
31
ES
· Tire de la rueda para comprobar que la rueda está bien colocada.
Cómo desmontar las ruedas delanteras (g)
· Pulse el botón en la parte de atrás de la rueda delantera (g1) y saque la
rueda de la carcasa de la rueda delantera. (g2)
Las ruedas giratorias (h)
· Para bloquearlas, gire la anilla por encima de la rueda delantera hacia
fuera de ambos laterales. Las ruedas giratorias se bloquean automáti-
camente cuando están en la posición de dirección hacia delante.
· Para desbloquearlas, gire la anilla por encima de la rueda delantera
hacia dentro de ambos laterales.
El freno (i)
· Baje el pedal de freno con el pie para bloquear las ruedas traseras.
· Suba el pedal de freno con el pie para desbloquear las ruedas traseras.
La barra para empujar (j)
· La barra para empujar cuenta con tres posiciones de altura. Pulse los
botones de regulación de altura (j1) de la barra para empujar y baje
o suba la barra para empujar mientras mantiene pulsado los botones.
· Suelte el botón cuando la barra para empujar se encuentre en la posi-
ción deseada.
El asiento de la silla de paseo (0 meses - 55 lbs 25 kg)
· El asiento de la silla de paseo es apta para niños de 0 meses con un peso
de hasta 55 lbs (25 kg). El asiento se puede plegar y desplegar junto
con el bastidor. El respaldo y el soporte para piernas son regulables.
Para cualquier acción que se describa a continuación, compruebe que
el bastidor esté totalmente desplegado y el freno bloqueado.
Posición del cochecito reclinada (0 - 6 meses) (t)
Niños de menos de 6 meses de edad deberán ser transportados en po-
sición reclinada y horizontal. Para eso, el asiento del cochecito deberá
ponerse en posición del cochecito reclinada. Esta posición hace que el
grado de reclinación sea más plano y crea más comodidad y seguridad.
La posición del cochecito reclinada tiene cinco aspectos:
· El asiento se debe poner en posición horizontal. Hay una cinta doble en
ambos lados del asiento. Tire la cinta exterior hacia abajo hasta que el
botón (t1) sea visible. Empuje el asiento hacia arriba ligeramente para
crear más espacio. Fije el botón. El asiento está en posición plana.
· El respaldo se debe poner en la posición más reclinada posible. Véase:
32
‘regular el respaldo.
· Abra la cremallera y saque ésta del bolsillo.
· Vuelva a plegar el material de la parte de las piernas.
· Fije los botones de la barra de la parte de las piernas en los sitios corres-
pondientes del lateral del asiento.
· En la posición del cochecito reclinada utilice siempre la correa de entre-
pierna en la posición más posterior de la misma.
· Debe montar el arnés de la entrepierna del cinturón de seguridad en la
ranura trasera del asiento. Véase: el cinturón de seguridad de 5 puntos’.
· Debe montar el arnés de los hombros en las ranuras inferiores del res-
paldo. Véase: el cinturón de seguridad de 5 puntos’.
No utilice nunca la posición del asiento del cochecito reclinada salvo que
el niño esté asegurado adecuadamente con el arnés de seguridad de 5
puntos.
Para niños a partir de 6 meses, debe dejar de usar el cohecito en posición
del cochecito reclinada.
· El asiento se debe poner en posición de asiento. Tire de la cinta exterior
para sacarla del revestimiento y desatar el botón (t2). Desate el botón.
Empuje el asiento hacia abajo completamente.
· El respaldo se puede jar en cualquier posición deseada. Véase: ‘regular
el respaldo.
· Suelte los botones para recoger el reposapiés. Abra la cremallera del
bolsillo. Primero pliegue los dos laterales con los botones hacia adentro
y solo después la parte central.
· Al plegar, introduzca las dos piezas de tela bajo la parte central, jándo-
se en que no se formen ángulos agudos en las ballenas. Ahora cierre la
cremallera del bolsillo.
· Debe montar el arnés de la entrepierna del cinturón de seguridad en la
ranura delantera del asiento. Véase: el cinturón de seguridad de 5 pun-
t o s ’.
· Debe montar el arnés de los hombros en uno de los tres pares de ranu-
ras del respaldo. Véase: el cinturón de seguridad de 5 puntos.
Cómo regular el respaldo (m)
· En la parte trasera del respaldo hay un botón para regularlo.
· Presione el botón, manténgalo presionado y mueva el respaldo hacia
atrás para reclinarlo. Suelte el botón cuando el respaldo se encuentre
en la posición deseada.
· Presione el botón, manténgalo presionado y mueva el respaldo hacia
delante para ponerlo en la posición recta. Suelte el botón cuando el
respaldo se encuentre en la posición deseada.
33
ES
Cómo regular el soporte para piernas (n)
· Tire del soporte para piernas para levantarlo.
· Tire del tubito (n1) debajo del soporte para piernas para volverlo a bajar.
Cómo colocar y retirar la barra de seguridad (o)
· Introduzca los extremos de la barra de seguridad en los huecos corres-
pondientes (o1) del bastidor hasta que se oiga el clic de que la barra
está ja.
· Pulse los botones de desbloqueo (o2) a ambos lados en la parte interior
de la barra de seguridad para quitarla del bastidor.
Cómo colocar la capota (p)
· Deslice las abrazaderas de la capota en los lugares correspondientes en
el bastidor. La capota se engancha en los tubos del bastidor. (p1)
· Fije a continuación el tejido de la capota a la parte superior del respaldo
con los botones de presión. (p2)
Regular la capota (q)
· Agarre la anilla delantera de la capota por el centro y muévala hacia
delante o atrás para regular la capota (q1).
· Abra la cremallera en el centro de la capota desplegada para aumentar-
la. (q2)
· Vuelva a cerrar la capota para hacerla más pequeña.
· Tire de la pestaña en el delantero de la capota para agrandar la capota.
Empuje la pestaña para hacer la capota más pequeña.
Cómo quitar la capota (r)
· Suelte los botones de presión en la parte superior del asiento (r1). Des-
pués deslice la pestaña (r2) por debajo de las abrazaderas de la capota
y sáquela.
Cómo montar el forro de lluvia en el asiento de la silla de paseo (s)
· Procure que la capota del asiento de la silla de paseo esté en posición
vertical.
· Abra, si fuera necesario, la cremallera en el forro de lluvia para rodear la
capota extendida del asiento de la silla de paseo.
· Coloque el forro de lluvia de arriba a abajo sobre el asiento de la silla de
paseo y procure que el forro se cierre rodeando el respaldo y el reposapiés.
Cinturón de seguridad de 5 puntos (u)
· Coloque al niño en el asiento de la silla de paseo y asegúrese de que su
hijo tenga las piernas a ambos lados del arnés de la entrepierna.
34
· Procure que la correa de cadera y hombros esté bien colocada sobre su
hijo e introduzca ambas piezas de encarte de tela de la pieza central del
cinturón en el arnés de la entrepierna.
· Para modicar el largo de las correas de hombros, suelte el protector de
hombros del cinturón, quitando la cinta de velcro. Ahora se soltarán las
hebillas del cinturón para regular el largo. El largo se adapta deslizando
las hebillas por los cinturones de hombros hasta que ambos cinturones
se ajusten bien a su hijo. Deslice la hebilla hacia abajo para prolongar el
cinturón. Deslice la hebilla hacia arriba para acortar el cinturón. Se for
-
mará un bucle en el cinturón. Sujete la hebilla y tire de la parte que se
inserta para eliminar el bucle. Una vez ajustado, sujete mejor los protec
-
tores de hombros a ambos lados al cinturón apretando bien la cinta de
velcro.
· En el respaldo hay tres posiciones para las correas de hombros. Suelte
ambas cintas de hombros sacando las anillas de jación de detrás del
respaldo por las aperturas. Busque la anilla de jación por la tela (v1).
Gírela y empújela por la apertura. (v2)
· Vuelva a introducir las anillas de jación por las aperturas que quiera
para que la correas de hombros se pueden volver a sujetar.
· Para modicar la posición del arnés de la entrepierna, abra el revesti
-
miento de debajo del asiento soltando la cinta de velcro. La anilla de
jación del arnés de la entrepierna se encuentra en la parte inferior del
asiento entre la supercie y el elástico. Gire la anilla de jación e intro
-
dúzcala por la apertura para poder regularla.
· Compruebe el largo y posición de las correas con regularidad y cámbie
-
las si hiciera falta.
La silla para coche Maxi-Cosi
· Los adaptadores de silla de auto Maxi-Cosi se pueden usar también
para el Maxi Cosi Mico: 5-22 lbs. 19-22 in. (2,2-10 kg, 48-74 cm) y
Maxi Cosi Prezi: 4-30 lbs., <29 in. (1,8-13,6 kg, <74cm).
· ADVERTENCIA: Cuando uses un Maxi-Cosi Prezi asegúrate de que los
topes de altura del manillar estén montados.
· Los adaptadores de silla para coche Maxi-Cosi son aptos para usar
-
los con las siguientes sillas de coche Maxi-Cosi grupo 0+: Maxi-Cosi
Pebbles, Maxi-Cosi Cabriox, Maxi-Cosi City, Maxi-Cosi Mico .
· Respete siempre las instrucciones en el manual de su silla para coche
Maxi-Cosi antes de usar la silla para coche.
· Para cualquier acción que se describa a continuación, compruebe
que el bastidor esté totalmente desplegado y el freno bloqueado.
La silla de auto se puede usar en combinación con el asiento de silla
de paseo.
35
ES
Cómo colocar los adaptadores Maxi-Cosi en el bastidor (w)
· El adaptador con la «R» se coloca en el lateral derecho del bastidor, el
adaptador con la «L» se coloca a la izquierda.
· Saque la barra de seguridad y la capota.
· En el frontal del adaptador hay una apertura. Introduzca la apertura
del adaptador desde fuera en la muesca (w1) en el bastidor. Gire la
parte superior del adaptador hacia dentro (w2) hasta que haga clic.
Compruebe que el adaptador esté bien jado intentando subirlo por
el bastidor.
Coloca los topes de altura del manillar cuando uses una silla de auto
de auto Maxi Cosi Prezi. (X)
· Los topes de altura del manillar garantizan suciente espacio entre
la silla de auto Prezi y el manillar evitando así el riesgo de que se
atrape la cabeza.
· Asegúrate de que el manillar no esté en la posición más baja
· Coloca la parte dura de los topes de altura (x1) en el interior del tubo
del manillar con el velcro hacia dentro.
· Envuelve la tela alrededor del manillar y cierra el velcro.
Cómo colocar la silla para coche Maxi-Cosi sobre los adaptadores
· Coloque la silla para coche Maxi-Cosi de espaldas al bastidor.
· Coloque la silla para coche Maxi-Cosi con los puntos centrales de arti-
culación del mango de carga justo encima de los adaptadores.
· Deje caer la silla para coche Maxi-Cosi y empújela en los adaptadores
hasta que se pueda oír un clic a ambos lados. Compruebe que la silla
para coche Maxi-Cosi esté en posición horizontal y bien sujeta tratan-
do de levantarla del bastidor.
Cómo sacar la silla para coche Maxi-Cosi de los adaptadores
· Desbloquee el sistema de bloqueo incluido en la silla para coche
Maxi-Cosi.
· Levante la silla para coche Maxi-Cosi del bastidor.
Cómo sacar los adaptadores Maxi-Cosi del bastidor (x)
· Pulse el botón de desbloqueo (x1) del adaptador. Gire la parte supe-
rior del adaptador hacia fuera (x2) y saque el adaptador de la muesca
hacia arriba. (x3)
mutsy.com
Mutsy USA Inc.
391 Lafayette Street
Newark, NJ 07105
T 877 546 9230
E usa@mutsy.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Mutsy Nexo Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas