Moser 1556 Instrucciones de operación

Categoría
Cortapelos
Tipo
Instrucciones de operación
Description des pièces
A Tête de coupe E Témoin de charge
B Interrupteur marche / arrêt F Peigne adaptable
C Cordon d'alimentation G Brosse de nettoyage
D Socle de recharge H Huile pour tête de coupe
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’ap-
pareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d'utiliser l'appareil!
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et
poils humains. Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
· Ne branchez l'appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indi-
quée sur la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l'eau. Débranchez immé-
diatement la prise.
· N'utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu'ils ne puissent
pas tomber dans l'eau (par ex. lavabo). Evitez tout contact d'un appareil électrique
avec de l'eau ou tout autre liquide.
· Débranchez l'appareil immédiatement après utilisation sauf pour le recharger.
· Débranchez la prise avant de nettoyer l'appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant
d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les ins-
tructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
· N'utilisez l'appareil que pour l'utilisation conforme décrite dans le mode d'emploi.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble est endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il ne
fonctionne pas correctement, s'il est endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Dans ce
cas, renvoyez l'appareil à notre SAV pour qu'il y soit inspecté et réparé. Les appareils
électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en
électrotechnique.
· Ne portez pas l'appareil à l'aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poi-
gnée.
· Tenez l’appareil éloigné de surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de
l'appareil.
· Utilisez et rangez l'appareil uniquement dans des endroits secs.
· N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utili-
sés ou dans lequel de l'oxygène est libéré.
· Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas l'appareil si la tête de coupe est endomma-
gée.
· Avant la première utilisation, le temps de charge est d'environ 16 heures.
· L'appareil est équipé d'une double isolation et d'un antiparasitage. Il satisfait les exi-
gences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et la directive
Basse Tension 2006/95/CE.
NiMH
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez
mettre les piles/batteries usagées au rebut en respectant les dispositions légales
en la matière.
Chargement de la batterie
· Branchez le câble secteur dans la prise électrique (Fig. 1).
· Assurez-vous que l'appareil est éteint (la position "0" de l’interrupteur doit être visible),
sinon il ne se rechargera pas (Fig. 2b).
· Placez l'appareil sur le socle de recharge. Le témoin de charge s'allume pendant
le chargement. Dès que l'appareil est retiré du socle de recharge, le témoin s'éteint.
· Conseil : Il est conseillé de recharger uniquement quand la puissance de l'appareil
baisse considérablement. Des temps de charge plus longs ne sont toutefois pas
nuisibles.
· Le temps de charge est d'environ 12 heures pour atteindre la capacité maximale.
Fonctionnement sur batterie
· Mettre l'appareil en marche avec l'interrupteur marche / arrêt (Fig. 2a) et l'éteindre
après utilisation (Fig. 2b).
· Lorsque la batterie est complètement chargée, l'appareil peut être utilisé jusqu'à
120 minutes sans devoir le recharger.
· Remarque : la durée d’utilisation peut considérablement diminuer en cas d'entretien
insuffisant de la tête de coupe.
Mettre en place / enlever le peigne adaptable
· Glissez le peigne adaptable sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu'à
enclenchement (Fig. 4a).
· Le peigne adaptable peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4b).
Couper avec le peigne adaptable
Selon la coupe souhaitée, l'appareil peut être utilisé avec ou sans peigne adaptable. Le
peigne adaptable est réglable sur 5 positions verrouillables, ce qui permet de définir la
longueur de coupe. Plus le peigne est enfoncé, plus la longueur de coupe est courte.
C'est ce qui permet de régler la longueur de coupe de 3 mm jusqu'à 6 mm (Fig. 3).
Nettoyage et entretien
· Ne pas plonger l'appareil dans l'eau !
· Après chaque utilisation, retirez le peigne adaptable et la tête de coupe (Fig. 5a) et
enlevez les restes de cheveux de l'ouverture du boîtier et de la tête de coupe à l'aide
de la brosse de nettoyage (Fig. 6).
· Les contacts de l'appareil et du socle de recharge doivent toujours être propres.
· Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement
humide. Ne pas utiliser d'abrasifs ou de dissolvants !
· La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051.
Utilisez exclusivement ce produit nettoyant.
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d'huiler régulière-
ment la tête de coupe (Fig. 7). Pour cela, utilisez exclusivement de l'huile pour tête de
coupe Réf. 1854-7935 (200 ml).
· Vous pouvez vous procurer l'huile pour tête de coupe ainsi que le spray auprès de
votre revendeur ou de notre SAV.
· Si après une longue durée d'utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification
tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de
coupe.
· Le peigne adaptable sert également de protège-lame après utilisation et nettoyage.
Changement de tête de coupe
· Éteignez l'appareil avec l'interrupteur marche / arrêt (Fig. 2b).
· La tête de coupe peut être enlevée du boîtier en exerçant une pression dans le sens
de la flèche (Fig. 5a).
· Pour remettre la tête de coupe en place, mettre le crochet dans le logement du
boîtier et pousser jusqu'à ce qu'elle s'emboîte (Fig. 5b).
· La tête de coupe ne doit pas être dévissée !
Mise au rebut pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Dans le
cadre de la directive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et élec-
troniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou
déchetteries municipaux. La mise au rebut conforme protège l’environnement et
empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Mise au rebut pays extérieurs à l’UE
· À la fin de sa durée de vie l'appareil doit être mis au rebut de façon à respecter
l'environnement.
· Mettez l'appareil en marche afin que les batteries se vident complètement.
· Enlevez la tête de coupe (Fig. 5a) et retirez les vis de la partie inférieure du boîtier à
l'aide d'un tournevis (Fig. 8). Séparez les deux parties du boîtier en tirant fermement
dessus.
· Débranchez les batteries du circuit imprimé. Pour l'enlever, utilisez au besoin un tour-
nevis (Fig. 9).
· Amenez les batteries dans un centre de collecte approprié.
· Une fois la batterie retirée, ne plus brancher l'appareil au secteur !
Denominazione dei componenti
A Testina E Indicatore di carica
B Interruttore On/Off F Pettine intercambiabile
C Cavo di rete G Spazzolino
D Base di ricarica H Olio per la testina
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l'uso di disposi-
tivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare dell’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per ani-
mali unicamente per tagliare il pelo di animali.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale
indicata sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere
immediatamente a staccare la spina dalla rete di alimentazione.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere
in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contat-
to con l'acqua o con altri liquidi.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando
questo è sotto carica.
· Staccare la spina di rete prima di pulire l'apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persone (ivi inclusi
anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che
non abbiano esperienza o competenza nell'uso del medesimo, a meno che non ven-
gano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che
è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non
utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l'apparecchio soltanto per lo scopo descritto nelle istruzioni, in conformità
alla destinazione d'uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. Mai utilizzare l'appa-
recchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell'acqua.
In tutti questi casi inviare l'apparecchio al nostro Centro di Assistenza a scopo di
controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamen-
te da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non trasportare mai l'apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo
come impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
· L’apparecchio deve essere usato e conservato solo in ambienti asciutti.
· Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol
(spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· Dovendo mettere l’apparecchio per la prima volta in funzione, è necessario
caricare per 16 ore.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia
di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione
2006/95/CE.
NiMH
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie
esauste secondo le disposizioni di legge.
Caricare la batteria
· Inserire il cavo di rete nella presa (Fig. 1).
· Assicurare che l'apparecchio sia spento (l'interruttore deve essere posizionato su
"0"), altrimenti non viene ricaricato (Fig. 2b).
· Collocare l'apparecchio nella base di ricarica. Durante la procedura l'indicatore di
carica è acceso. Dopo il prelievo dell’apparecchio dalla base di ricarica, l’indicatore
di carica si spegne.
· Suggerimento: La ricarica dovrebbe avvenire solo quando la prestazione dell'ap-
parecchio diminuisce notevolmente. Periodi di carica più lunghi non sono tuttavia
dannosi.
· La durata di carica per il raggiungimento della piena capacità delle batterie è di circa
12 ore.
Funzionamento a batteria
· Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2a) e spegnerlo dopo l’uso
(Fig. 2b).
· Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a
120 minuti.
· Avvertenza: In caso di insufficiente cura della testina di taglio, l’autonomia può ridur-
si fino alla metà del valore indicato.
Innestare/rimuovere il pettine intercambiabile
· Apporre il pettine intercambiabile sulla testina e spingerlo in direzione della freccia
fino all'arresto (Fig. 4a).
· Il pettine intercambiabile può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione
della freccia (fig. 4b).
Tagliare con il pettine intercambiabile
A seconda del taglio desiderato, si può utilizzare l’apparecchio con o senza pettini
intercambiabili. Il pettine intercambiabile può essere regolato in 5 posizioni a secon-
da della lunghezza di taglio desiderata. Quanto più il pettine intercambiabile viene
inserito, tanto più si accorcia la lunghezza di taglio. In questo modo la lunghezza di
taglio può essere regolata da 3 mm a 6 mm (Fig. 3).
Pulizia e manutenzione
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine intercambiabile e la testina (Fig. 5a) ed elimi-
nare con lo spazzolino i frammenti di capelli tagliati dall'apertura sull'impugnatura e
dalla testina (Fig. 6).
· Tenere sempre puliti i contatti di carica sull’apparecchio e sulla base.
· Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumi-
dito. Non usare solventi o abrasivi!
· La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n° 4005-7051. Usare esclu-
sivamente questo detergente.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina
(fig. 7). Utilizzare a tal fine esclusivamente l'olio per testine,
n. d'ord. 1854-7935 (200 ml).
· Potete acquistare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il
nostro Service Center.
· Se dopo un lungo periodo di utilizzo, e nonostante una costante pulitura e oliatura,
Quando le prestazioni di taglio diminuiscono, è necessario sostituire la testina.
· Il pettine intercambiabile serve dopo l’uso e la pulizia anche come proteggilama.
Ricambio della testina di taglio
· Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2b).
· E’possibile rimuovere la testina premendola all’infuori dell’impugnatura in direzione
della freccia (fig. 5a).
· Per inserire nuovamente la testina, con il gancio applicare questa sull’apparecchio e
fare pressione fino a quando non si innesta (fig. 5b).
· La testina di taglio non deve essere avvitata!
Procedure di smaltimento per i paesi dell'UE
L’apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi
elettrici ed elettronici, l'apparecchio può essere gettato e smaltito gratuita-
mente presso i punti di raccolta comunali o nei centri di raccolta differenziata
dei materiali riciclabili. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge
garantisce la tutela dell'ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull'uo-
mo e sull'ambiente medesimo.
Procedure di smaltimento per i paesi all'infuori dell'UE
· Smaltire ecologicamente l’apparecchio dismesso.
· Accendere l’apparecchio al fine di scaricare completamente le batterie.
· Rimuovere la testina di taglio (Fig. 5a), togliere le viti presenti sul copribatteria ser-
vendosi di un cacciavite (Fig. 8) e separare con forza le due metà dell'involucro.
· Estrarre le batterie dalla piastrina. A tale scopo usare eventualmente un cacciavite
per far leva (fig. 9).
· Conferire le batterie ad un centro di raccolta appropriato.
· Dopo la rimozione delle batterie, l’apparecchio non deve essere più collegato alla
rete elettrica!
Description of parts
A Blade set E Charge indicator
B On/Off switch F Attachment comb
C Mains cable G Cleaning brush
D Charging stand H Oil for the blade set
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must
be observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to cut animal hair
and animal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on
the rating plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains
immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. wash-
basin). Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other
liquids.
· Always disconnect the appliance from the power supply immediately after use except
when charging.
· Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sen-
sory or mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of
using such appliance, unless under the supervision of or after having received instruc-
tion in the use of the appliance by an individual who is responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions.
Only use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable is damaged. Furthermore, do not use the
appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In
these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only
specialists properly trained in the handling of electrotechnical devices may repair elec-
trical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a
handle.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxy-
gen is released.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· Before the appliance is used for the first time, it should be charged for approx.
16 hours.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage
Directive 2006/95/EC.
NiMH
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in house-
hold waste. Dispose of them in accordance with legal regulations.
Charging the rechargeable battery
· Plug the mains cable into the mains socket (Fig 1).
· Make sure that the appliance is switched off, switch setting "0" must be visible, other-
wise the battery will not charge (Fig. 2b).
· Place the appliance on the charging stand. Whilst charging, the charge indicator light
is illuminated. When the appliance has been removed from the charging stand, the
charge indicator light goes out.
· Recommendation: only recharge the appliance when its performance has deteriorated
noticeably. Longer charging times will not damage the appliance.
· It takes approx. 12 hours for the appliance to be fully charged.
Operation of rechargeable battery
· Using the ON/OFF switch, switch on the appliance (Fig. 2a), then switch off again
after use (Fig. 2b).
· With the battery fully charged, the appliance can be operated for up to 120 minutes,
before needing to be recharged again.
· Note: In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be
reduced considerably.
Attaching/removing the attachment comb
· Attach the attachment comb onto the appliance in the direction of the arrow until it
locks into position (Fig. 4a).
· The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow
(Fig. 4b).
Cutting with the attachment comb
Depending on the desired length of the hair cut, the appliance can be operated with or
without the attachment comb. The attachment comb has five settings to determine the
length of the hair. The further the attachment comb is pressed onto the appliance, the
shorter the cutting length. In this way, the cutting length can be set to between 3 mm
and 6 mm (Fig. 3).
Cleaning and general care
· Never immerse the appliance in water.
· After each use, remove the attachment comb and the blade set (Fig. 5a), and use the
cleaning brush to remove any cut hairs from the blade set and from the housing open-
ing (Fig. 6).
· The charging contacts on the appliance and charging stand must always be kept
clean.
· Only wipe the appliance with a soft or slightly damp cloth.
Never use solvents or scouring agents.
· The blade set may be cleaned with a hygienic spray order no. 4005-7051.
Do not use any other cleaning agent.
· The blade set should be oiled frequently in order to maintain its good cutting perform-
ance and thus ensure a long service life (Fig. 7). Only use blade set oil order no. 1854-
7935 (200 ml).
· Blade set oil and hygienic spray are available from your dealer or our Service Center.
· The blade set should be replaced if the cutting performance is reduced after extended
use, despite regular cleaning and lubrication.
· After cleaning, push on the attachment comb to protect the blade set.
Changing the blade set
· Switch off using the On/Off switch (Fig. 2b).
· The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of
the arrow (Fig. 5a).
· To replace the blade set, position it with the hook in the slot on the housing and press
until it clicks into place (Fig. 5b).
· The blade set must not be screwed on.
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with the domestic refuse. As part of the EU
Directive governing the disposal of electric and electronic appliances, the app-
liance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling
centers. Correct disposal will ensure environment protection and prevent potential
harmful impact on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
· Please dispose of the appliance at the end of its service in an environmentally friendly
manner.
· Switch on the appliance to discharge the battery completely.
· Remove the blade set (Fig. 5a) and use a screwdriver to remove the screws from the
lower section of the housing (Fig. 8) and pull hard to separate the two halves of the
housing.
· Pull battery off circuit board. A screwdriver may be used to lever it off (Fig. 9).
· Take the batteries to an appropriate collection point.
· Once the battery has been removed, the appliance may no longer be connected to the
mains!
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz E Ladekontrollanzeige
B Ein-/Ausschalter F Kammaufsatz
C Netzkabel G Reinigungsbürste
D Ladeständer H Öl für den Schneidsatz
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen
und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von mensch-
lichem Haar. Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von
Tierhaaren und Tierfell.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene
Nennspannung auf dem Typenschild.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den
Netzstecker ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und
anderen Flüssigkeiten vermeiden.
· Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker
ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhiel-
ten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsge-
mäßen Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör
verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Das Gerät
ebenfalls nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es
beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur
Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen
nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte
verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz
beschädigt ist.
·
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von 16 Stunden erforderlich.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-
Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspan-
nungrichtlinie 2006/95/EG.
NiMH
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie
verbrauchte Batterien/Akkus entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
Akku laden
· Netzkabel in die Steckdose stecken (Abb. 1).
· Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, Schalterstellung "0" muss sichtbar
sein, sonst erfolgt kein Aufladen (Abb. 2b).
· Gerät in den Ladeständer stellen. Während des Ladevorgangs leuchtet die Lade-
kontrollanzeige. Nach Entnahme des Gerätes aus dem Ladeständer erlischt die
Ladekontrollanzeige.
· Empfehlung: Ein Wiederaufladen sollte erst dann erfolgen, wenn die Leistung des
Gerätes merklich zurückgeht. Längere Ladezeiten sind allerdings unschädlich.
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität beträgt ca. 12 Stunden.
Akku Betrieb
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 2a) und nach Gebrauch
ausschalten (Abb. 2b).
· Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 120 Minuten ohne Wiederauf-
ladung betrieben werden.
· Hinweis: Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit
erheblich reduzieren.
Kammaufsatz aufstecken / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung auf den Schneidsatz schieben bis er einrastet
(Abb. 4a).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4b).
Schneiden mit Kammaufsatz
Je nach gewünschtem Haarschnitt kann das Gerät mit oder ohne Kammaufsatz betrie-
ben werden. Der Kammaufsatz lässt sich in 5 Raststufen verstellen, damit wird die
Schnittlänge eingestellt. Je weiter der Kammaufsatz eingeschoben wird, desto kürzer
die Schnittlänge. Die Schnittlänge kann so von 3 mm bis 6 mm reguliert werden
(Abb. 3).
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch Kammaufsatz sowie Schneidsatz abnehmen (Abb. 5a) und
mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneid-
satz entfernen (Abb. 6).
· Die Ladekontakte am Gerät und am Ladeständer sind stets sauber zu halten.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. 4005-7051 gereinigt werden.
Verwenden Sie ausschließlich dieses Reinigungsmittel.
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz
häufig zu ölen (Abb. 7). Benutzen Sie hierzu ausschließlich Schneidsatzöl
Best. Nr. 1854-7935 (200 ml).
· Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser
Service Center beziehen.
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die
Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
· Der Aufsteckkamm dient nach Gebrauch und Reinigung des Gerätes auch als
Messerschutz.
Austausch des Schneidsatzes
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2b).
· Der Schneidsatz lässt sich entfernen, indem er in Pfeilrichtung vom Gehäuse
weggedrückt wird (Abb. 5a).
· Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am
Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 5b).
· Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden!
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der
EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird
das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kosten-
los entgegengenommen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
· Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
· Gerät einschalten damit die Akkus völlig entladen werden.
· Schneidsatz entfernen (Abb. 5a) und mit einem Schraubendreher die Schrauben
im Gehäuseunterteil entfernen (Abb. 8) und die Gehäusehälften kräftig auseinander-
ziehen.
· Die Akkus von der Platine abziehen. Dazu eventuell einen Schraubendreher zum
Abhebeln verwenden (Abb. 9).
· Akkus einer geeigneten Sammelstelle zuführen.
· Das Gerät darf nach Entnahme der Akkus nicht mehr ans Netz angeschlossen
werden!
1556-1056 · 04/2008
F
E
D
A
C
G
H
B
Gebrauchsanweisung
Akku-Haarschneidemaschine
D
Istruzioni d’uso
Tosatrice a batteria
I
Operating instructions
Cordless Hair Clipper
GB
Mode d’emploi
Tondeuse à cheveux à batterie
F
Gebrauchsanweisung
D
Operating instructions
GB
Mode d’emploi
F
Istruzioni per l'uso
I
Type 1556
1
3
2
4
a (ON)
b (OFF)
5 6
a
b
7
9
8
a
b
Benaming van de delen
A Snijkop E Oplaadcontrole-indicator
B In-/Uitschakelaar F Opsteekkam
C Netkabel G Reinigingsborstel
D Oplaadstandaard H Olie voor de snijkop
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende
maatregelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen. Gebruik de die-
rentondeuse uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
· Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning
op het typeplaatje.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt.
Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet
in het water (b.v. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur
met water en andere vloeistoffen.
· Behalve bij het opladen steeds onmiddellijk na het gebruik van het apparaat de stekker
uit het stopcontact trekken.
· Voor het reinigen van het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende erva-
ring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking
tot het gebruik van het apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat
wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Raak het apparaat eveneens
niet aan wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer
het in het water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en
reparatie naar ons service center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen
alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden
en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of
bewaard.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin
invallen.
· Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbus-
sen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Voor de eerste ingebruikname is een oplaadtijd van 16 uur vereist.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor
elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG.
NiMH
Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil.
Verwijder lege batterijen/accu’s overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Accu laden
· Steek de netkabel in het stopcontact (afb. 1).
· Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is, de schakelaarstand "0" moet zichtbaar
zijn, anders wordt er niet opgeladen(afb. 2b).
· Het apparaat in de oplaadstandaard plaatsen. Tijdens het opladen brandt de oplaad-
controle-indicator. Na het verwijderen van het apparaat uit de oplaadstandaard gaat de
oplaadcontrole-indicator uit.
· Aanbeveling: het hernieuwd opladen mag pas dan plaatsvinden, wanneer het vermo-
gen van het apparaat aanzienlijk afneemt. Langere oplaadtijden zijn echter niet scha-
delijk.
· De oplaadtijd tot aan het bereiken van de volledige capaciteit bedraagt ca. 12 uur.
Accutoepassing
· Met de In-/Uit-schakelaar het apparaat inschakelen (afb. 2a) en na het gebruik uitscha-
kelen (afb. 2b).
· Als de accu geheel opgeladen is kan het apparaat tot 120 minuten worden gebruikt
zonder opnieuw op te laden.
· Tip: Bij onvoldoende onderhoud aan de snijkop kan de gebruiksduur van de accu aan-
zienlijk afnemen.
Opsteekkam erop steken/eraf nemen
· Opsteekkam in pijlrichting op de snijkop schuiven tot deze vastklikt (afb. 4a).
· De opsteekkam kan door te schuiven in pijlrichting worden verwijderd (afb. 4b).
Knippen met opsteekkam
Afhankelijk van het gewenste haarmodel kan het apparaat met of zonder opsteekkam
worden toegepast. De opsteekkam kan in 5 standen worden versteld, waardoor de
kniplengte wordt ingesteld. Hoe verder de opsteekkam er ingestoken wordt, des te kor-
ter is de kniplengte. De kniplengte kan zo van 3 mm tot 6 mm worden geregeld (afb. 3).
Reiniging en verzorging
· Het apparaat niet onder water dompelen!
· Telkens na het gebruik de opsteekkam en de snijkop eraf nemen (afb. 5a) en met de
reinigingsborstel de haarresten uit de opening van de behuizing en van de snijkop ver-
wijderen (afb. 6).
· De oplaadcontacten op het apparaat en de oplaadstandaard dienen steeds schoon te
worden gehouden.
· Het apparaat alleen met een zachte, evt. enigszins vochtige doek afwrijven.
Geen oplos-en schuurmiddelen gebruiken.
· De snijkop kan met een hygiënespray best.nr.: 4005-7051 worden gereinigd.
Gebruik uitsluitend dit reinigingsmiddel.
· Voor een goede en langdurige knipcapaciteit is het belangrijk om de snijkop regelmatig
te oliën. (afb. 7). Gebruik hiervoor uitsluitend snijkopolie. Best. Nr. 1854-7935 (200 ml).
· Snijkopolie alsmede hygiënespray kunt u via uw handelaar of ons service center
bestellen.
· Wanneer na een langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en oliën de knip
capaciteit daalt dient de snijkop te worden vervangen.
· De opsteekkam dient na het gebruik en de reiniging van het apparaat ook als mesbe-
schermer.
Vervanging van de snijkop
· Met de In-/Uitschakelaar het apparaat uitschakelen (afb. 2b).
· De snijkop kan worden verwijderd doordat hij in de pijlrichting van de behuizing
afgedrukt wordt. (afb. 5a).
· Voor het opnieuw aanbrengen van de snijkop met de haak in de houder aan de
behuizing plaatsen en naar de behuizing toe drukken totdat de eenheid vergrendelt
(afb. 5b).
· Schroef de snijkop niet open!
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over
het afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat koste-
loos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd.
Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke
schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
· Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg
worden opgeruimd.
· Het apparaat inschakelen zodat de accu’s geheel worden ontladen.
· Snijkop verwijderen (afb. 5a) en met een schroevendraaier de schroeven in het onder-
ste gedeelte van de behuizing verwijderen (afb. 8) en de helften van de behuizing
krachtig uit elkaar trekken.
· De accu’s van de printplaat aftrekken. Gebruik hiervoor eventueel een schroevendraai-
er om de accu los te wrikken (afb. 9).
· Accu’s naar een geschikt verzamelpunt brengen.
· Het apparaat mag na het verwijderen van de accu’s niet meer op het net worden aan-
gesloten!
Betegnelse for delene
A Skæresæt E Opladningsdisplay
B Tænd-/sluk-knap F Kam
C Ledning G Rengøringsbørste
D Ladestation H Olie til skæresættet
Vigtige sikkerhedsanvisninger
For at opnå sikkerhed over for kvæstelser og strømstød skal følgende anvisninger altid
overholdes ved brug af elektriske apparater:
Læg alle anvisninger igennem, før apparatet anvendes!
· Brug kun hårklipperen til klipning af menneskehår.
Brug kun dyreklipperen til klipning af dyrehår og dyrepels.
· Maskinen må kun sluttes til vekselspænding. Overhold mærkespændingen, som er
angivet på typeskiltet.
· Rør aldrig ved maskinen, hvis den falder ned i vand.
Træk straks stikket ud af kontakten.
· Brug aldrig elapparater i badekarret eller under bruseren.
· Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned i vand (f.eks. vaskekum-
me). Undgå kontakt mellem elapparater og vand eller andre væsker.
· Når du er færdig med at bruge maskinen, skal du altid trække stikket ud af kontakten,
medmindre maskinen skal lades op.
· Træk maskinens strømstik ud før rengøring.
· Denne maskine er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller som har mangel på erfaringer og viden,
medmindre de er under opsyn eller får anvisninger i brug af maskinen af en person,
som er ansvarlig for sikkerheden. Hold øje med børn, så det sikres, at de ikke leger
med maskinen.
· Brug kun maskinen til det formål, den er bestemt til, og som er angivet i betjeningsvej-
ledningen. Brug kun tilbehør, som er anbefalet af producenten.
· Maskinen må aldrig anvendes, hvis ledningen er defekt. Maskinen må heller ikke
bruges, hvis den har dårlig funktion, hvis den er i stykker, eller hvis den har været
faldet i vandet. Hvis det er tilfældet, skal apparatet indsendes til eftersyn og reparation
hos vores Service-center. Elapparater må kun repareres af reparatører med elteknisk
uddannelse.
· Hold ikke maskinen i ledningen, når du bærer den, og brug ikke ledningen som hånd-
tag.
· Hold ledningen på afstand af varme overflader.
· Oplad eller opbevar aldrig maskinen med drejet eller knækket ledning.
· Stik aldrig genstande ind i maskinens åbninger, og lad ikke genstande falde ned i dem.
· Apparatet må kun opbevares og benyttes i tørre rum.
· Brug aldrig maskinen i omgivelser, hvor der anvendes aerosol- (spray-) produkter eller
frigives ilt.
· Brug aldrig maskinen, hvis skæresættet er beskadiget, så ulykker kan forebygges.
·
Før første ibrugtagning skal maskinen lades op i 16 timer.
· Apparatet er beskyttelsesisoleret og radiostøjdæmpet. Det er i overensstemmelse med
kravene i EU-direktivet elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF og lavspændings-
direktivet 2006/95/EF.
NiMH
Brugte batterier/akkuer må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaf de brugte batterier/akkuer efter bestemmelserne i loven.
Opladning af akku
· Sæt ledningen i stikdåsen (fig. 1).
· Sørg for, at maskinen er slukket - kontaktstillingen "0" skal kunne ses, da maskinen
ellers ikke lades op (fig. 2b).
· Stil maskinen ind i ladestationen. Under opladningen lyser opladningsdisplayet. Når
maskinen tages ud af ladestationen, slukkes opladningsdisplayet.
· Anbefales: Du skal først lade op igen, når du mærker, at maskinen fungerer svagere.
Det er dog ikke skadeligt, hvis du oplader i længere tid.
· Det varer ca. 12 timer, før maskinen har nået sin fulde opladningskapacitet.
Akku-funktion
· Tænd maskinen med tænd-/sluk-knappen (fig. 2a), og sluk igen efter brug (fig. 2b).
· Når akkuen er ladet helt op, kan maskinen fungere op til 120 minutter uden genoplad-
ning.
· Bemærk: Ved utilstrækkelig vedligeholdelse af skæresættet kan funktionstiden
nedsættes.
Påsætning / aftagning af kam
· Sæt kammen på skæresættet i pilens retning, indtil den går i hak (fig. 4a).
· Kammen kan fjernes, ved at den skubbes i pilens retning (fig. 4b).
Klipning med kam
Maskinen kan bruges med eller uden kam, afhængigt af, hvordan du ønsker din frisure.
Kammen kan indstilles i 5 trin, som dermed bestemmer hårlængden. Jo længere kam-
men sættes ind, jo kortere bliver håret. Længden kan indstilles fra 3 mm til 6 mm (fig. 3).
Rengøring og vedligeholdelse
· Læg aldrig maskinen ned i vand!
· Tag altid kammen og skæresættet (fig. 5a) af maskinen, når du har brugt den, og fjern
hårrester fra husets åbning og fra skæresættet med rengøringsbørsten (fig. 6).
· Ladekontakterne på maskinen og på ladestationen skal altid holdes rene.
· Tør kun maskinen af med en blød, eventuelt let fugtet klud.
Brug ikke opløsnings- og skuremidler!
· Skæresættet kan rengøres med en hygiejne-spray best. 4005-7051. Brug udelukkende
dette rengøringsmiddel.
· Det er vigtigt at smøre skæresættet ofte for at opnå en god og vedvarende skæreef-
fekt (fig. 7). Brug udelukkende olie til skæresæt best. nr. 1854-7935 (200 ml) til dette
formål.
· Olie til skæresæt samt hygiejne-spray kan købes hos din forhandler eller hos vores
Service-center.
· Hvis skæreeffekten trods regelmæssig rengøring og smøring aftager efter længere
brugstid, skal skæresættet udskiftes.
· Kammen fungerer som beskyttelse af kniven efter brug og rengøring af maskinen.
Udskiftning af skæresættet
· Sluk for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 2b).
· Skæresættet kan tages af, ved at det skubbes bort fra huset i pilens retning (fig. 5a).
· For at sætte skæresættet på igen skal du sætte det med krogen ind i holderen på
huset og trykke på det, indtil det går i hak i huset (fig. 5b).
· Skæresættet må ikke skrues på!
Bortskaffelse EU-lande
Maskinen må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Som led i EU-
direktivet om bortskaffelse af elapparater og elektroniske apparater kan hårklip-
peren afleveres gratis på de kommunale genbrugspladser.
Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og forhindrer eventuelle skadelige
følger for mennesker og miljø.
Bortskaffelse i lande uden for EU
· Maskinen skal bortskaffes miljørigtigt, når den er udtjent.
· Tænd for maskinen, så akkuerne aflades helt.
· Tag skæresættet af (fig. 5a), og fjern skruerne i husets underdel med en skruetrækker
(fig. 8), og træk derefter husets halvdele fra hinanden.
· Tag akkuerne af platinen. Brug eventuelt en skruetrækker til at løfte med (fig. 9).
· Aflever akkuerne på et egnet samlested.
· Maskinen må ikke længere sluttes til nettet, når akkuerne er taget ud!
Componentes
A Cabezal E Indicador de control de carga
B Interruptor para la conexión/desconexión F Peine insertable
C Cable de red G Escova de limpeza
D Cargador H Aceite para el cabezal de corte
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas
eléctricas cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión
nominal especificada en el aparato.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al
agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al
agua (p. ej., en el lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con
agua u otros líquidos.
· Desconecte el enchufe de red inmediatamente después de utilizar el aparato salvo
cuando deba cargarse.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los cono-
cimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean
supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona
que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controla-
dos de forma que no puedan jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las ins-
trucciones de uso. Deben utilizarse los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. No utilice el aparato en
caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En
tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para
su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por
personal técnico con formación electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en
los que se haya liberado oxígeno.
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 16
horas.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de
parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre
compatibilidad electromagnética y la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
NiMH
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura
doméstica. Deseche las pilas/baterías usadas de acuerdo con las disposicio-
nes legales.
Carga de la batería
· Conecte el cable de red a la toma de corriente (fig. 1).
· Asegúrese de que el aparato está desconectado, ya que (interruptor en posición
"0") de lo contrario, no se cargará (fig. 2b).
· Coloque el aparato en el cargador. Durante la carga se ilumina el indicador de
control de carga. Una vez retirado el aparato del cargador, el indicador se apaga.
· Recomendación: no efectúe una recarga hasta que el rendimiento del aparato
disminuya ostensiblemente. La carga del aparato durante un tiempo prolongado
no supone ningún problema.
· El tiempo de carga para volver a alcanzar la plena capacidad de carga es de
aproximadamente 12 horas.
Funcionamiento con baterías
· Encienda el aparato con el interruptor para la conexión / desconexión (fig. 2a) y
apáguelo después de utilizarlo (fig. 2b).
· Con la batería completamente cargada, el aparato tiene una autonomía de hasta
120 minutos sin necesidad de conectarlo a la red.
· Nota: Si el mantenimiento del cabezal de corte es insuficiente, es posible que la
autonomía se reduzca notablemente.
Montaje y desmontaje del peine insertable
· Inserte el peine insertable en el sentido de la flecha en el cabezal de corte hasta
que quede enclavado (fig. 4a).
· El peine insertable puede retirarse fácilmente presionando en el sentido de la flecha
(fig. 4b).
Corte con peine insertable
En función del corte que se desee realizar, puede utilizarse el aparato con o sin peine
insertable. El peine insertable puede enclavarse en 5 posiciones distintas para ajus-
tar la longitud de corte. Cuanto más se introduzca el peine insertable en el aparato,
menor será la longitud de corte. Se puede ajustar una longitud de corte de entre 3 mm
y 6 mm (fig. 3).
Limpieza y cuidados
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de cada uso desmonte el peine insertable y el cabezal de corte (fig. 5a) y
retire los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el
cepillo de limpieza (fig. 6).
· Los contactos de carga del aparato y del cargador deben mantenerse siempre
limpios.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente
humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· El cabezal de corte puede limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051.
Utilice únicamente este producto de limpieza.
· Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una
óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 7). Utilice únicamente el aceite
especial para cabezales de corte, n.º art. 1854-7935 (200 ml).
· Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza
a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capaci-
dad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
· Después de utilizar y limpiar el aparato, el peine insertable también sirve de
protector de cuchillas.
Cambio del cabezal de corte
· Apague el aparato con el interruptor para conexión / desconexión (fig. 2b).
· Extraiga el cabezal de corte retirándolo de la carcasa en el sentido de la flecha
(fig. 5a).
· Para colocar de nuevo el cabezal, debe introducirse con el gancho en el
alojamiento y apretarlo en dirección a la carcasa hasta que encaje (fig. 5b).
· El cabezal de corte no se puede atornillar.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la
Directiva europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del apara-
to sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege al
medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el
entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con
el medio ambiente.
· Conecte el aparato para que las baterías se descarguen por completo.
· Extraiga el cabezal de corte (fig. 5a), retire los tornillos de la parte inferior de la car-
casa con un destornillador (fig. 8) y separe con fuerza las dos partes de la carcasa.
· Extraiga las baterías de la placa. En caso necesario, utilice un destornillador para
levantar la batería haciendo palanca (fig. 9).
· Deposite las baterías en un punto de recogida adecuado.
· Una vez retirada la batería, no vuelva a conectar el aparato a la red.
1556-1056 · 04/2008
Instrucciones de uso
Máquina de corte de pelo con alimentación por batería
E
Brugsanvisning
Akku-hårskærer
DK
Gebruiksaanwijzing
Accu-tondeuse
NL
Instrucciones de uso
E
Brugsanvisning
DK
Gebruiksaanwijzing
NL
Type 1556
F
E
D
A
C
G
H
B
NiMH
1
3
2
4
a (ON)
b (OFF)
5 6
a
b
7
9
8
a
b
Osien kuvaus
A Leikkuusarja E Latauksen merkkivalo
B Päälle-/poiskytkin F Kiinnityskampa
C Verkkokaapeli G Puhdistusharja
D Latausteline H Öljyä leikkuusarjaa varten
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuuden takia noudatettava ehdottomasti
seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä!
· Käytä hiustenleikkuukonetta ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. Käytä eläin-
karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen.
· Liitä laite vain vaihtojännitteeseen. Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellis-
jännite.
· Älä missään tapauksessa kosketa veteen pudonneeseen sähkölaitteeseen.
Vedä virtapistoke heti irti.
· Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa.
· Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesual-
las). Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin.
· Vedä latausta lukuun ottamatta aina laitteen verkkopistoke irti heti käytön jälkeen.
· Vedä virtapistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
· Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna
lapset), joilla on vähentyneet ruumiilliset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai koke-
muksen ja tietämyksen puutetta; heitä on silloin valvottava tai saatava opastusta lait-
teen käytön suhteen henkilöltä, joka on vastuullinen heidän turvallisuudesta. Lapsia
tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa.
· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen.
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita.
· Älä koskaan käytä laitetta vioittuneen verkkokaapeli kanssa. Älä myöskään käytä
laitetta, jos se ei toimi määräystenmukaisesti, jos se on viallinen, tai jos se on pudon-
nut veteen. Lähetä se tällaisissa tapauksissa meidän huoltokeskuksemme tarkastet-
tavaksi ja huollettavaksi. Sähkölaitteita saa korjata vain sähköteknisesti koulutetut
ammattilaiset.
· Älä kanna laitetta virtakaapelista, äläkä käytä virtakaapelia vetimenä.
· Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta.
· Älä lataa tai säilytä laitetta kaapelin ollessa kiertyneenä tai taittuneena.
· Älä milloinkaan pudota tai pistä mitään esineitä laitteen aukkoihin.
· Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
· Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituot-
teita (spraytuotteita) tai joissa vapautetaan happea.
· Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa
vioittunut.
· Ennen ensimmäistä käyttöönottoa vaaditaan 16 tunnin latausaika.
· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneet-
tisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan
EU-direktiivin vaatimukset.
NiMH
Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen.
Hävitä käytetyt paristot/akut lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti.
Akun lataaminen
· Pistä verkkokaapeli pistorasiaan (Kuva 1).
· Varmista, että laite on kytketty pois päältä, kytkinasento "0" täytyy olla näkyvissä,
muutoin lataamista ei tapahdu (Kuva 2b).
· Aseta koje lataustelineeseen. Lataustapahtuman aikana latauksen tarkkailuvalo
palaa. Laitteen ltaustelineestä poisottamisen jälkeen latauksen tarkkailuvalo sam-
muu.
· Suositus: Uudeenlatauksen tulee tapahtua vasta sitten, kun teho laitteessa on mer-
kittävästi laskenut. Pidemmät latausajat eivät tosin ole vahingollisia.
· Latausaika täyden kapasiteetin saavuttamiseen on n. 12 tuntia.
Akku käyttö
· Kytke laite päälle (Kuva 2a) ja sammuta se käyttön jälkeen (Kuva 2b) päälle-/poiskyt-
kimestä.
· Laitetta voidaan käyttää täydellä akulla jopa 120 minuuttia ilman uudelleenlataamista.
· Ohje: Leikkuusarjan hoidon ollessa riittämätöntä käyttöikä voi huomattavasti pienen-
tyä.
Kiinnityskamman kiinnittäminen / poistaminen
· Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjasta päälle kunnes se lukittuu
(Kuva 4a).
· Kiinnityskampa on helppo poistaa työntämällä sitä nuolensuuntaisesti (Kuva 4b).
Kiinnityskammalla leikkaaminen
Halutusta hiuspituudesta riippuen laitetta voidaan käyttää kiinnityskamman kanssa tai
sitä ilman. Kiinnityskamman saa säädettyä 5 pysähdysportaalle, jolloin leikkauspituus
asetetaan. Mitä laajemmalle kiinnityskampa työnnetään sisään, sitä lyhyempi leikkaus-
pituus. Leikkauspituutta voidaan säätää näin 3 mm pituudesta 6 mm saakka (Kuva 3).
Puhdistus ja hoito
· Älä kastele laitetta!
· Ota jokaisen käyttökerran jälkeen talla ja leikkuusarja pois (Kuva 5a) ja poista hius-
jätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja leikkuusarjasta (Kuva 6).
· Laitteessa ja lataustelineessä olevat latauskoskettimet on pidettävä aina puhtaina.
· Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus-
ja pesuaineita!
· Leikkuusarja voidaan puhdistaa Hygiene-sprayllä, jonka tilausnumero on 4005-7051.
Käytä ainoastaan tätä puhdistusainetta.
· Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja
öljytään usein (Kuva 7). Käytä tähän ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnume-
ro on 1854-7935 (200 ml).
· Leikkuusarjaöljyn kuten myös Hygiene-sprayn voit tilata kauppiaaltanne tai huolto-
keskuksestamme.
· Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä
puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava.
· Kiinnityskampa toimii laitteen käytön ja puhdistuksen jälkeen myös teränsuojana.
Leikkuusarjan vaihtaminen
· Kytke laite pois päältä (Kuva 2b) päälle-/poiskytkimellä.
· Leikkuusarjan saa poistettua kotelosta nuolensuuntaan poispainamalla (Kuva 5a).
· Leikkuusarjan uudelleen asettaminen tapahtuu kiinnittämllä leikkuupää salvalla
kotelon kiinnityskohtaan ja painamalla koteloon lukittumiseen saakka (Kuva 5b).
· Leikkuupäätä ei saa ruuvata auki!
Hävittäminen EU-maat
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. EU-direktiivin sähkö- ja elek-
troniikkalaitteiden puitteissa laite vastaanotetaan kunnallisissa keräyspaikoissa
tai hyötyjätealueilla maksutta. Määräystenmukainen hävittäminen palvelee
ympäristönsuojelua ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja
ympäristölle.
Hävittäminen ei-EU-maat
· Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua.
· Kytke laite päälle, jotta akut puretaan kokonaan.
· Poista leikkuusarja (Kuva 5a) ja ruuvit ruuvimeisselillä kotelon alaosasta (kuva 8) ja
vedä voimakkaasti kotelopuolikkaat erilleen toisistaan.
· Vedä akut irti piirilevystä. Mahdollisesti lisäksi on käytettävä ruuvimeisseliä vipuna
(Kuva 9).
· Vie akut niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
· Laitetta ei saa kytkeä akkujen poisoton jälkeen enää verkkoon!
Parçaların Tanımı
AKesmetakımı EŞarjkontrollâmbası
BAçma/Kapamaşalteri  FDeğiştirilebilirtarak
C Elektrik kablosu GTemizlemefırçası
DŞarjbloğu HKesmetakımıiçinyağ
Önemli Güvenlik Uyarıları
Elektriklicihazlarınkullanılmasısırasında,yaralanmalaraveelektrikçarpmalarına
karşıkişiselkorumaiçinaşağıdakiuyarılaramutlakadikkatedilmelidir:
Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun!
· Saçkesmemakinesinisadeceinsansaçınıkesmekiçinkullanın.Hayvankırkma
makinesinisadecehayvankıllarıvepostunukesmekiçinkullanın.
· Cihazısadecealternatifgerilimebağlayın.Modeletiketindebelirtilennominalgeri-
limidikkatealın.
· Suyadüşenbirelektriklicihazakesinlikledokunmayın.Derhalelektrikfişiniçekin.
· Elektriklicihazlarıkesinlikleküvetteveyaduşaltındakullanmayın.
· Elektriklicihazlarıdaimasuyadüşmeyecek(örn.lavabo)şekildeyerleştirinyada
muhafazaedin.Elektriklicihazlarınsuvebaşkasıvılarlatemasetmesiniönleyin.
· Şarjişlemihariçolmaküzerekullanımsonrasıcihazınelektrikfişinidaimaçekin.
· Cihazıtemizlemedenönceelektrikfişiniçekin.
· Bucihaz,güvenliklerindensorumlubirkişitarafındancihazınkullanılmasıile
görevlendirilmişyadabukişidenbirtalimatalmışolsalardahi,bedensel,duyum-
salyadaruhsalyetenekleriazalmışyadadeneyimivebilgisiazolankişilerin
(çocuklardahil)kullanımıiçinüretilmemiştir.Cihazlaoynamamalarınıgaranti
etmekiçinçocuklargözetimaltındatutulmalıdır.
· Cihazısadecekullanımrehberindetanımlanankullanımamacıdoğrultusundakul-
lanın.Sadeceüreticitarafındantavsiyeolunanaksesuarlarıkullanın.
· Elektrikkablosuhasarlıcihazlarıkesinliklekullanmayın.Kusursuzçalışmadığı,
 hasarlıolduğuveyasuyadüştüğühallerdedecihazıkullanmayın.Böylesdurum-
lardacihazıkontrolveyaonarımiçinmüşteriservismerkezimizegönderin.
Elektriklicihazlarsadeceelektriktekniğieğitimialmışuzmanlartarafındanonarıl-
malıdır.
· Cihazıtaşımakiçinelektrikkablosundantutmayınvekabloyukulpolarakkullan-
mayın.
· Cihazısıcakyüzeylerdenuzaktutun.
· Cihazıelektrikkablosuburulmuşveyabükülmüşdurumdaykenşarjveyamuhafa-
za etmeyin.
· Cihazüzerindekideliklerekesinliklebircisimsokmayınveyadüşürmeyin.
· Cihazısadecekurumekânlardakullanınvesaklayın.
· Aerosol(sprey)ürünlerikullanılanveyaayrışımneticesindeoksijenoluşanortam-
lardacihazıkesinliklekullanmayın.
· Yaralanmalarıönlemekiçin,kesmetakımıhasarlıolancihazlarıkesinliklekullan-
mayın.
· İlk kullanım öncesi cihazın 16 saat şarj edilmesi gerekir.
· Cihaz,koruyucuizolâsyonveparazitgidericitertibatasahiptir.Cihaz,2004/108/EG
sayılıelektromanyetikuyumlulukAByönetmeliğive2006/95/EGsayılıalçakgeri-
limyönetmeliğininistemlerinikarşılar.
NiMH
Eskiyenpiller/bataryalarevçöpüneatılmamalıdır.
Eskiyenpilvebataryalarıyasalyönetmeliklerdoğrultusundatasfiyeedin.
Bataryanın Şarjı
· Elektrikkablosunuprizetakın(Şekil1).
· Cihazınkapalıolduğundaneminolun,"0"şalterkonumugörülmelidir.Aksitakdirde
şarjedilmez(Şekil2b).
· Cihazışarjbloğunayerleştirin.Şarjişlemiboyuncaşarjkontrollâmbasıyanar.
Cihazşarjbloğundanalındıktansonraşarjkontrollâmbasısöner.
· Öneri:Batarya,ancakcihazınperformansıbelirginderecededüştüğündeyeniden
şarjedilmelidir.Uzunşarjsürelerininbirsakıncasıyoktur.
· Tamkapasitesineulaşmasıiçinbataryanınyakl.12saatşarjedilmesigerekir.
Bataryalı İşletim
· Açma/Kapamaşalteriylecihazıçalıştırın(Şekil2a)vekullandıktansonrakapatın
(Şekil2b).
· Bataryasıtamamenşarjedildiktensonra,tekrarşarjedilmedencihazmaksimum
120dakikayakadarkablosuzişletilebilir.
· Bataryatamolarakşarjedilmişkensaçkesmemakinesiyaklaşık100dakikakulla-
nılabilir.
· Dikkatinize:Kesmetakımınayetersizbakımyapılırsa,çalışmasüresiciddioranda
kısalabilir.
Değiştirilebilir Tarağın Takılması / Çıkarılması
· Değiştirilebilirtarağıokişaretiyönündeyerineoturanakadarkesmetakımıüzerine
sürerektakın(Şekil4a).
· Okişaretinedoğrusürerekdeğiştirilebilirtarağıçıkarabilirsiniz(Şekil4b).
Değiştirilebilir Tarakla Saç Kesimi
İstenilensaçmodelinegörecihazdeğiştirilebilirtaraktakılarakveyaçıkarılarakişle-
tilebilir.Değiştirilebilirtarak5farklıkademeyegetirilebilir.Busuretlekesmeuzunluğu
ayarlanır.Değiştirilebilirtarakiçerisürüldükçekesmeuzunluğukısalır.Kesmeuzun-
luğubuşekilde3mmile6mmarasındaayarlanabilir(Şekil3).
Temizleme ve Bakım
· Cihazısuyabatırmayın!
· Herkullanımsonrasıdeğiştirilebilirtarağıvekesmetakımınıçıkartın(Şekil5a)ve
aletgövdesindevekesmetakımındakalansaçlarıtemizlemefırçasınıkullanarak
temizleyin(Şekil6).
· Cihazınveşarjbloğununşarjkontaklarıdaimatemiztutulmalıdır.
· Cihazısadeceyumuşak,gerekirsehafifnemlibirbezlesilin.Çözücüveovucu
maddelerkullanmayın!
· Kesmetakımıhijyenspreyi(SiparişNo:4005-7051)kullanılaraktemizlenebilir.
Temizlemekiçinsadecebelirtilenmaddeyikullanın.
· Cihazınkesmeperformansınıniyivekalıcıolmasıiçinkesmetakımınınsıksık
yağlanmasıgerekir(Şekil7).Buamaçlasadecekesmetakımıyağıkullanın,
SiparişNo.1854-7935(200ml).
· KesmetakımıyağınıvehijyenspreyinisatıcınızdanveyaMüşteriHizmetleri
Merkezimizden temin edebilirsiniz.
· Cihaz,uzunsürekullanıldıktansonradüzenliolaraktemizlenmesiveyağlanması-
narağmenkesmegücünükaybederse,kesmetakımınındeğiştirilmesigerekir.
· Değiştirilebilirtarak,cihazkullanıldıktanvetemizlendiktensonrabıçağıkorumak
amacıylatakılıbırakılabilir.
Kesme Takımının Değiştirilmesi
· Açma/Kapamaşalteriylecihazıkapatın(Şekil2b).
· Kesmetakımı,okişaretiyönündebastırmaksuretiyleçıkarılabilir(Şekil5a).
· Kesmetakımınıyenidentakmakiçinçengellebirliktecihazınkafasınadayayınve
yerineoturanakadarbastırın(Şekil5b).
· Kesmetakımıvidalanmamalıdır!
AB Ülkelerinde İmha
Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik
CihazlarınİmhasınaİlişkinAvrupaBirliğiYönetmeliğiçerçevesindeyereltop-
lamayerleriveyadeğerlimaddetoplamamerkezleritarafındanücretsizola-
rakalınır.Cihazınusulüneuygunimhaedilmesiçevreninkorunmasınakatkı-
dabulunurvegerekinsangerekseçevreiçinolasıtehlikelietkileriönler.
AB Dışı Ülkelerde İmha
· Artıkkullanılmazdurumdaolancihazılütfençevreyeuygunşekildeimhaedin.
· Bataryalarıntamamenboşalmalarıiçincihazıçalıştırın.
· Kesmetakımınıçıkartın(Şekil5a)vemuhafazaaltparçasındakicıvatalarıbirtor-
navidaylasökün(Şekil8)vemuhafazaparçalarınıkuvvetlicedışarıçekin.
· Bataryalarıçekerekplatindenayırın.Buamaçlagerekirsebirtornavidakullanın
(Şekil9).
· Bataryalarıuygunbirtoplamayerineteslimedin.
· Cihaz,bataryalarçıkarıldıktansonraartıkprizebağlanmamalıdır!
Delar
A Klippsats E Laddningssymbol
B Strömbrytare F Kam
CNätkabel G Rengöringsborste
D Laddningsställ H Olja till klippsatsen
Viktig säkerhetsinformation
Följ för din egen säkerhet, för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna
nedan när du använder elektriska apparater:
Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten!
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår.
Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
· Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen på
typskylten.
· Ta aldrig i en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ur kontakten ur
eluttaget.
· Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
· Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ).
Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor.
· Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten, om den inte ska
laddas.
· Dra ut kontakten innan du rengör apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är
förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda appa-
raten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar
under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att
inga barn kan komma åt apparaten för att leka med den.
· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen.
Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
· Apparaten får inte användas om sladden är skadad. Använd inte heller apparaten om
den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i
så fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska appa-
rater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning.
· Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag.
· Håll apparaten borta från heta ytor.
· Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in
där.
· Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där
syre frigörs.
· Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad. Annars finns det risk för skador.
· Före första användning måste batterierna laddas under 16 timmar.
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet
Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC)2004/108/EGochiLågspänningsdirektivet
2006/95/EG.
NiMH
Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Se till att använda batterier omhändertas enligt gällande bestämmelser.
Laddning av batterier
· Sätt i stickkontakten i eluttaget (bild 1).
· Se till att apparaten är avstängd, den måste tydligt stå på "0", annars går det inte att
ladda (figur 2b).
· Sättiapparateniladdningsstället.Underladdningenlyserladdningssymbolen.När
apparaten har tagits ut ur laddningsstället slocknar indikatorn.
· Rekommendation: Batterierna bör laddas på nytt när du verkligen märker att
apparaten börjar fungera sämre. Längre laddningstider är emellertid inte skadliga.
· Laddningstiden tills full kapacitet har uppnåtts uppgår då till ca 12 timmar.
Batteridrift
· Sätt på apparaten med strömbrytaren (figur 2a) och slå av den igen efter använd-
ningen (figur 2b).
· Närbatterietärfulltuppladdat,kanapparatenanvändasiupptill120minuterutanatt
batteriet behöver laddas upp igen.
· Anmärkning! Om klippsatsen inte sköts på rätt sätt, kan dess livslängd reduceras
avsevärt.
Sätt på / ta av kammen
· Skjut kammen i pilens riktning på klippsatsen tills den sitter på plats (figur 4a).
· Kammen tas av genom att den skjuts i pilens riktning (figur 4b).
Klippning med kam
Beroende på vilken frisyr som önskas kan apparaten användas med eller utan kam.
Kammen kan ställas in i 5 lägen. På så sätt ställs klipplängden in. Ju längre kammen
skjuts in, desto kortare blir klipplängden. På så sätt kan klipplängden justeras från
3 mm till 6 mm (figur 3).
Rengöring och underhåll
· Sänk inte ned apparaten i vatten!
· Efter varje användning skall distanskammen samt skärtillsatsen tas av (figur 5a) och
hår tas bort med rengöringsborsten från husets öppning och från klippsatsen
(figur 6).
· Laddningskontakten på apparaten och på laddningsstället ska alltid hållas rena.
· Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa.
Använd inga lösnings- eller slipmedel!
· Klippsatsen kan rengöras med en hygienspray, best. nr 4005-7051.
Använd enbart detta rengöringsmedel.
· För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja klippsatsen ofta
(figur 7). Använd enbart klippsatsolja med best. nr 1854-7935 (200 ml).
· Klippsatsolja och hygienspray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt
servicecenter.
· Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden
rengöring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
· Efter att apparaten har använts och rengjorts fungerar kammen som knivskydd.
Byte av klippsatsen
· Slå av apparaten med strömbrytaren (figur 2b).
· Ta bort klippsatsen genom att trycka den i pilens riktning från huset (figur 5a).
· Sätt tillbaka klippsatsen med kroken i urtaget på huset och tryck fast den i riktning
mot huset (figur 5b).
· Klippsatsen får inte skruvas upp!
Omhändertagande EU-länder
Hårtorken får inte kastas med hushållssoporna. Inom ramen för EU-direktivet
om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater omhändertas
apparaten av den lokala sopstationen. Omhändertagande enligt gällande före-
skrifter skyddar miljön och förhindrar att människa och miljö kommer till skada.
Omhändertagande icke EU-länder
· Omhänderta apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas.
· Sätt på apparaten så att batterierna laddas ur helt och hållet.
· Ta av klippsatsen (figur 5a) och skruva med en skruvmejsel ur skruvarna på husets
undersida (figur 8) och dra kraftigt isär hushalvorna.
· Ta bort batterierna från kretskortet. Använd eventuellt en skruvmejsel får att lyfta upp
det (figur 9).
· Lämna batterierna till lämpligt uppsamlingsställe.
· Apparaten får inte anslutas till elnätet efter att batterierna har tagits ut!
Betegnelse på delene
A Knivsett E Ladekontrollindikator
B PÅ-/AV-bryter F Påstikkbar kam
CNettkabel G Rengjøringsbørste
D Ladestativ H Olje for knivsettet
Viktige sikkerhetsinstrukser
Under bruk av elektriske maskiner er det tvingende nødvendig å overholde instruk-
sjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt:
Les gjennom alle instruksjonene før maskinen tas i bruk!
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker. Du må bare
bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr.
· Maskinen må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er
angitt på merkeplaten.
· Du må ikke under noen omstendighet berøre en elektrisk maskin som har falt ned
i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
· Elektriske maskiner skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen.
· Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske maskiner slik at de ikke kan falle
ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske maskiner kommer i kontakt
med vann og andre væsker.
· Trekk alltid nettpluggen ut etter at maskinen har vært i bruk, unntat ved opplading
av batteriet.
· Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres.
· Denne maskinen er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfa-
ring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene
er blitt instruert i bruken av maskinen av en person som er ansvarlig for sikkerhe-
ten. Barn bør holdes under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med maskinen.
· Maskinen skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i
bruksanvisningen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt.
· Maskinen må aldri brukes når nettkabelen er skadet. Maskinen må heller ikke
brukes hvis den ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den
har falt ned i vann. I slike tilfeller må maskinen sendes inn til vårt servicesenter for
inspeksjon og reparasjon. Elektriske maskiner skal bare repareres av fagfolk med
elektroteknisk utdanning.
· Ikke hold fast i strømkabelen for å bære maskinen, og ikke bruk kabelen som
håndtak.
· Hold maskinen på avstand fra varme overflater.
· Ikke lad opp eller oppbevar maskinen med vridd kabel eller kabel med knekk.
· Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i
dem.
· Maskinen skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
· Du må aldri bruke maskinen i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter
(sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen.
· Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet.
· Før maskinen kan tas i bruk for første gang, kreves det en ladetid på ca. 16
timer.
· Maskinen er verneisolert og radiostøydempet. Den oppfyller kravene i EU-direk-
tivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet
2006/95/EF.
NiMH
Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Kvitt deg med oppbrukte batterier/akkumulatorer i samsvar med gjeldende
lovforskrifter.
Lading av akkumulatoren
· Plugg nettkabelen inn i stikkontakten (fig. 1).
· Kontroller at maskinen er slått av, bryterstilling "0" må være synlig, ellers finner det
ikke sted noen opplading (fig. 2b).
· Plasser maskinen i ladestativet. Under ladeprosessen lyser ladekontroll-indikato-
ren. Ladekontrollindikatoren slukkes når maskinen tas ut av ladestativet.
· Anbefaling: Du bør vente med å lade batteriet til maskinens ytelse tydelig avtar.
Det skader imidlertid ikke å lade batteriet for lenge.
· Oppladingstiden fram til akkumulatoren på nytt har fått full kapasitet, ligger på
ca. 12 timer.
Batteridrift
· Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2a) og slå den av med samme bryter
etter bruk (fig. 2b).
· Maskinen kan brukes i inntil 120 minutter uten ny opplading når akkumulatoren er
fullt oppladet.
· Merk: Ved utilstrekkelig stell av knivsettet kan brukstiden bli betraktelig redusert.
Sette på / ta av påstikkbar kam
· Skyv den påstikkbare kammen inn på knivsettet den vei pilen viser, til den går i
lås (fig. 4a).
· Den påstikkbare kammen kan tas av igjen ved at den skyves den vei pilen viser
(fig. 4b).
Klipping med påstikkbar kam
Alt etter hvilken frisyre man ønsker, kan maskinen brukes med eller uten påstikkbar
kam. Den påstikkbare kammen kan stilles inn i 5 låsbare trinn. Dermed stilles klip-
pelengden inn. Jo lenger inn den påstikkbare kammen skyves, desto kortere blir klip-
pelengden. På denne måten kan klippelengden reguleres fra 3 mm til 6 mm (fig. 3).
Rengjøring og stell
· Ikke dypp apparatet i vann!
· Ta av den påstikkbare kammen og knivsettet (fig. 5a) etter hver bruk og fjern hår-
restene fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten (fig. 6).
· Ladekontaktene på maskinen og på ladestativet skal alltid holdes rene.
· Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut.
Ikke bruk løsnings- og skurende vaskemidler!
· Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray best.-nr. 4005-7051.
Bruk kun dette rengjøringsmidlet.
· Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 7) for å opprettholde en god og
langvarig klippeytelse.
Bruk i denne forbindelse kun knivsettolje best. nr. 1854-7935 (200 ml).
· Knivsettolje og hygienespray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt
servicesenter.
· Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av
regelmessig rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet.
· Etter bruk og rengjøring av maskinen fungerer den påstikkbare kammen også som
knivbeskyttelse.
Utskiftning av knivsettet
· Slå maskinen av med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2b).
· Knivsettet kan tas av ved at man presser det bort fra huset den vei pilen viser
(fig. 5a).
· Nårknivsettetskalmonteresigjen,settesdetmedhakeninnifestetpåhusetog
presses inn til det smekker i lås i huset (fig. 5b).
· Knivsettet må ikke skrus av!
Avhending EU-land
Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I rammen av EU-direktive
om avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale
deponier og innsamlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot
maskinen. Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer
mulige skadevirkninger på mennesker og miljø.
Avhending land utenfor EU
· Kvitt deg med maskinen på miljøvennlig måte ved endt levetid.
· Start maskinen slik at akkumulatorene blir helt utladet.
· Fjern knivsettet (fig. 5a) og fjern skruene i husets underdel med en skrutrekker
(fig. 8) og trekk hushalvdelene kraftig fra hverandre.
· Trekk de oppladbare batteriene av fra kretskortet. Bruk eventuelt en skrutrekker
for å vippe den av (fig. 9).
· Lever de oppladbare batteriene inn til et egnet deponi.
· Maskinen må ikke koples til nettet etter at de oppladbare batteriene er tatt ut!
1556-2261 · 04/2008
Bruksanvisning
Batteridrevet hårklippemaskin
N
Kullanım Rehberi
Bataryalı Saç Kesme Makinesi
TR
Bruksanvisning
Batteridriven hårklippningsmaskin
S
Käyttöohje
Akkukäyttöinen tukanleikkuukone
FIN
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
S
Käyttöohje
FIN
Kullanım Rehberi
TR
Typ 1556
F
E
D
A
C
G
H
B
1
3
2
4
a (ON)
b (OFF)
5 6
a
b
7
9
8
a
b
Наименование деталей
AНасадка EКонтрольнаялампочказарядки
BВключатель/Выключатель FРасческа-насадка
CCетевойпровод GЩеточкадлячисткиприбора
DПодставкадлязарядкиприбора HМаслодлясмазкинасадки
Важные рекомендации по безопасности
Прииспользованииэлектрическихприбороввцеляхпредотвращениетравмиэлект-
рическихударовнеобходимособлюдатьследующиерекомендации.
Перед использованием приборов прочитать все указания!
· Используйтемашинкудлястрижкиволостолькодлястрижкиволослюдям.
Используйтемашинкудлястрижкиживотныхтолькодлястрижкиволосяногопок-
роваишерстиживотных.
· Подключатьприбортолькоксетипеременноготока.Соблюдайтеуказанноена
шильдикеприбораноминальноенапряжение.
· Нивкоемслучаенеприкасатьсякэлектрическомуприбору,упавшемувводу.
Немедленновынутьвилку.
· Никогданеиспользуйтеэлектроприборывваннойиливдуше.
· Всегдаукладывайтеихранитеэлектроприборытак,чтобыонинемоглиупастьв
воду(например,враковину).Недопускайтепопаданиянаэлектроприборыводы
илииныхжидкостей.
· Послепользованияприборомегонеобходимовсегдавыключатьизсети, вытяги-
ваяштепсельизрозетки,заисключениемслучая,когдаприборзаряжается.
· Передпроведениемчисткиштекерприборавытянутьизрозеткисетипитания.
· Данныйприборнерассчитаннаиспользованиелицами(включаядетей)снедоста-
точнымифизическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностямиилинедоста-
точнымопытомилизнаниями.Использованиеэтойгруппойлицдопустимолишь
поднаблюдениемилиподруководствомлица,отвечающегозабезопасность.Не
оставляйтедетейбезприсмотра;нельзядопускать,чтобыониигралисприбором.
· Применяйтеприбортольковцелях,указанныхвруководствепопользованию.
Использоватьтолькокомплектующие,рекомендованныеизготовителем.
· Никогданеиспользуйтеприборсповрежденнымсетевымпроводом.Неисполь-
зуйтеприбор,еслионнеработаетнадлежащимобразом,былповрежденили
жепобывалвводе.Вэтихслучаяхотошлитеприбордляпроверкииремонтав
сервисныйцентр.Починкуэлектроприбораразрешаетсяпроводитьтолькоспециа-
листамвобластиремонтаэлектротехники.
· Припереноскеприборанедержатьегозасетевойкабельинеиспользоватьсете-
войкабельвкачестведержателя.
· Беречьприборотнагретыхповерхностей.
· Нехранитьинезаряжатьприборсперекрученнымилисогнутымсетевымкабе-
лем.
· Невставлятьинедопускатьпопаданиякаких-либопредметоввотверстияприбора.
· Использоватьихранитьприбортольковсухихпомещениях.
· Никогданеиспользоватьприбор,есливегоблизостииспользуютсяаэрозольные
распылители(спреи),илипроисходитвыделениекислорода.
· Воизбежаниетравмникогданепользуйтесьприборомсповрежденнымблоком
ножей.
· Перед первым использованием прибор необходимо заряжать в течение 16 часов.
· Приборимеетэлектроизоляциюизащищенотрадиопомех.Приборсоответствует
требованиямдирективыЕСпоэлектромагнитнойсовместимости2004/108/EGи
директивыонизкомнапряжении2006/95/EG.
NiMH
Отработанныеэлементыпитаниянельзявыбрасыватьвместесбытовыми
отходами.Утилизируйтеотработанныеэлементыпитания/аккумуляторыв
соответствиисзаконодательнымипредписаниями.
Зарядка батареек
· Вставьтештепсельсетевогокабеляврозетку(см.рис.1).
· Убедитесь,чтоприбордействительновыключен–выключательдолженнаходить-
сянаположении"0",иначезарядкаприборанепроизойдет(см.рис.2b).
· Установитьприборвподставкудлязарядки.Вовремязарядкиприборагорит
контрольнаялампочказарядки.Послетого,какприборубираетсяизподставки
длязарядки,контрольнаялампочказарядкигаснет.
· Рекомендация:Повторнуюзарядкуприбораможнопроводитьтолькотогда,когда
работоспособностьприборазаметноснизится.Однакоболеедлительныепериоды
зарядкиявляютсядляприборабезвредными
· Времяназарядку,требуемоедлядостиженияполнойемкости,составляет
приблизительно12часов.
Батарейный режим работы
· Включитьприборприпомощивключателя/выключателя(рис.2a)ипосле пользо-
ванияимвыключить(рис.2b).
· Послеполнойзарядкивремяэксплуатацииприборасоставляетдо120минут.
· Примечание:принедостаточномуходезаблокомножейвремяработыотаккуму-
ляторовможетзначительноснизиться.
Насадить / Убрать расческу-насадку
· Сдвигайтерасческу-насадкувсторонустрелочкидотехпор,поканеуслышите
щелчок(рис.4a).
· Расческу-насадкуможноубрать,сдвигаяеевнаправлениестрелочки(рис.4b).
Стрижка при помощи расчесок-насадок
Взависимостиотжелаемогофасонастрижки,приборомможнопользоваться
срасческами-насадкамиибезних.Насаднуюрасческуможнопереставитьна
5пазовыхступеней,такимобразом,устанавливаетсядлинастрижки.Чем
дальшевдвигаетсярасческа-насадка,темкорочедлинастрижки.Такдлину
стрижкиможноотрегулироватьот3ммдо6мм(рис.3).
Чистка и уход за прибором
· Неопускатьприборвводу!
· Послеиспользованияприбораснятьрасческу-насадкуилезвие(см.рис.5a)и
очиститьотверствиекорпусаилезвиеотостатковволосспомощьющетки
(см.рис.6).
· Заряжающиеконтактынаприбореинаподставкедлязарядкиследует постоян-
ноподдерживатьвчистомсостоянии.
· Приборобтиратьтолькомягкой,повозможности,слегкасмоченнойтряпкой.
· Неприменятьникакихрастворителейисредствдлячистки!
· Насадкуможночиститьгигиеническимаэрозолем,№заказа4005-7051.
· Применяйтетолькоэточистящеесредство.
· Длятого,чтобысохранитьхорошуюидлительнуюработоспособностьнасадки,
смазыватьеекакможночащемаслом(рис.7).Дляэтогоиспользуйтетолько
маслодлясмазкинасадки,№заказа1854-7935(200мл).
· МаслодлянасадкиигигиеническийаэрозольВыможетеприобрестичерезВашу
торговуюточкуиличерезнашСервисныйцентр.
· Еслипослепродолжительногопользования,несмотрянапроведениепериодичес-
койчисткиисмазываниемаслом,режущаяспособностьснизится,тотогдаследу-
етсменитькорпусснасадкой.
· Послепользованияипроведениячисткиприборанасадочнаярасческа
· служиттакжедлязащитыножа.
Замена насадки
· Выключитьприборприпомощивключателя/выключателя(рис.2b).
· Насадкуможноубрать,еслиееоттянутьоткорпусаприборавнаправление
стрелки(рис.5a).
· Длятого,чтобынасадкусновавставить,поставитьеекрючкомкпазунакорпусе
иприжатьккорпусу,покаонаневойдетвпаз(рис.5b).
· Блокножейнельзяотвинчивать!
Утилизация в странах Европейского Союза
Приборнельзяутилизироватьвместесбытовыммусором.Всоответствиис
директивойЕСобутилизацииэлектрическихиэлектронныхприборов,прибор
бесплатнопримуткоммунальныепунктысбораотходовилиплощадкидля
приемавторсырья.Надлежащаяутилизацияслужитдляохраныприродыи
предотвращаетвозможныевредныевоздействияначеловекаиокружаю-
щуюсреду.
Утилизация за пределами Европейского Союза
· Поокончаниюсрокаслужбы,пожалуйста,утилизуйтеприборвсоответствиис
экологическиминормами.
· Включитеприбор,чтобыаккумуляторыполностьюразрядились.
· Вынятьлезвие(см.рис.5a),отвинтитьшурупывнижнейчастикорпусаспомощью
отвертки(см.рис.8)иссилойраздвинутьобечастикорпуса.
· Снятьаккумуляторысплаты.Дляэтогоможновкачестверычагавоспользовать-
сяотверткой(рис.9).
· Сдатьаккумуляторывсоответствующийприемныйпункт.
· Послеснятияаккумуляторовбольшенеподключатьприборксети!
Popis dílů
AStřihacíblok EKontrolkanabíjení
BTlačítkoprozapnutí/vypnutí FNástrčnýhřeben
CSíťovýkabel GČistícíkartáček
DNabíjecístojánek HOlejnastřihacíblok
Důležité bezpečnostní pokyny
Připoužíváníelektrickýchpřístrojůprovlastníochranubezpodmínečnědbejtenanásledující
upozornění:
Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny!
· Používejtezastřihovačevlasůvýlučněkestřihánílidskýchvlasů.Strojeknastříhánízvířat
používejtevýlučněkestřihánízvířecíchchlupůasrsti.
· Přístrojpřipojujtepouzekestřídavémunapětí.Dbejtenajmenoviténapětíuvedenéna
typovémštítku.
· Vžádnémpřípaděsenedotýkejteelektrickýchpřístrojů,kteréspadlydovody.Okamžitě
odpojtezástrčkuzesítě.
· Elektricképřístrojenikdynepoužívejtevevaněnebopodsprchou.
· Elektricképřístrojevždyodkládejte,resp.uchovávejtetak,abynemohlyspadnoutdovody
(napříkladdoumyvadla).Vyvarujtesekontaktuelektrickýchpřístrojůsvodouajinými
kapalinami.
· Kroměnabíjenípřístrojpopoužitívždyodpojteodsítě.
· Předčištěnímpřístrojeodpojtesíťovouzástrčku.
· Tentopřístrojneníurčenosobámsesníženýmitělesnými,senzorickýmineboduševními
schopnostmianedostatečnýmiznalostmi(včetnědětí).Takovéosobysmějípřístrojpouží-
vatpouzepoddohledemnebopoobdrženíinstrukceopoužitípřístrojeodosoby,kteráje
odpovědnázajejichbezpečnost.Dětimusejíbýtpoddohledemtak,abysispřístrojem
nehrály.
· Přístrojpoužívejtepouzevsouladusúčelempopsanýmvnávodukpoužití.Používejte
pouzevýrobcemdoporučenépříslušenství.
· Přístrojnikdynepoužívejtespoškozenýmkabelem.Přístrojrovněžnepoužívejte,pokud
řádněnefunguje,připoškozenínebopokudspadldovody.Vtěchtopřípadechpřístroj
zašletenaprohlídkuaopravudonašehoservisníhostřediska.Elektricképřístrojemohou
býtopravoványjenkvalifikovanýmielektrotechniky.
· Přístrojnedržtepřipřenášenízael.kabel,akabelnepoužívejtejakodržadlo.
· Přístrojudržujtemimodosahhorkýchpovrchů.
· Přístrojnenabíjejte,resp.neskladujtesezkroucenýmnebozalomenýmkabelem.
· Nestrkejtedootvorůvpřístrojižádnépředměty,anijenenechejtezapadnout.
· Přístrojpoužívejteauchovávejtepouzevsuchýchmístnostech.
· Nikdynepoužívejtepřístrojvprostředí,vekterémpoužíváteaerosoly(spreje),nebove
kterémseuvolňujekyslík.
· Kochraněpředporaněnímpřístrojnikdynepoužívejte,je-listřihacíblokpoškozený.
· Před prvním použitím je nutno přístroj nabíjet po dobu 2,5 hodiny.
· Přístrojjeizolovánaodrušen.PřístrojsplňujepožadavkysměrniceEUoelektromagnetic-
kékompatibilitě2004/108/ESasměrnicinízkéhonapětí2006/95/ES.
NiMH
Prázdnébaterie/akumulátorynepatřídodomovníhoodpadu.
Prázdnébaterie/akumulátorylikvidujtepodlezákonnýchustanovení.
Nabíjení akumulátoru
· Zastrčtesíťovýkabeldozásuvky(obr.1).
· Přesvědčtese,zdajepřístrojvypnutý,spínačmusíbýtviditelněvpoloze"0",jinaknedojde
knabíjení(obr.2b).
· Přístrojvložtedonabíjecíhostojánku.Běhemnabíjenísvítíkontrolka.Posejmutípřístroje
znabíjecíhostojánkukontrolkazhasne.
· Doporučení:Přístrojbystemělinabíjetažpoté,cojehovýkonznatelněpoklesne.
Delšídobynabíjeníneškodí.
· Dobanabíjeníažkdosaženíplnékapacityčinípřibližně12hodin.
Provoz s akumulátorem
· Tlačítkemprozapnutí/vypnutípřístrojzapněte(obr.2a)apopoužitíjejvypněte(obr.2b).
· Vpřípaděplněnabitéhoakumulátorujemožnépřístrojpoužívataž60minutbezopětov-
néhonabití.
· Upozornění:Přinedostatečnépéčiostřihacíbloksemůževýraznězkrátitdobaběhu.
Nasazení/sejmutí nástrčného hřebenu
· Nástrčnýhřebennasuňtenastřihacíblokvesměrušipkyažnadoraz(obr.4a).
· Nástrčnýhřebenmůžetesejmoutposunutímvesměrušipky(obr.4b).
Stříhání s nástrčným hřebenem
Podlepožadovanéhostřihujemožnépřístrojprovozovatsnástrčnýmhřebenemnebobez
něj.Knastavenídélkystřihulzenástrčnýhřebenpřestavitv5západkovýchstupních.Čím
dálejenástrčnýhřebennasunutý,tímkratšíjedélkastřihu.Délkustřihulzenastavitna3až
6 mm (obr. 3).
Čištění a péče o přístroj
· Přístrojneponořujtedovody!
· Pokaždémpoužitísejmětenástrčnýhřebenrovněžistřihacíblok(obr.5a)ačisticímkartá-
čemodstraňtezbytkyvlasůzotvorutělapřístrojeastřihacíhobloku(obr.6).
· Nabíjecíkontaktynapřístrojiastojánkuudržujtetrvalevčistotě.
· Přístrojčistětepouzeměkkým,případnělehcenavlhčenýmhadříkem.Nepoužívejte
rozpouštědlaneboabrazivnílátky!
· Střihacíblokjemožnéčistithygienickýmsprejem,obj.č.4005-7051.
Používejtevýhradnětentočistícíprostředek.
· Prodobrýadlouhodobýstřihacívýkonjedůležitéstřihacíblokčastoolejovat(obr.7).
Ktomupoužívejtevýhradněolejnastřihacíblok,obj.č.1854-7935(200ml).
· Olejnastříhacíblok,jakožihygienickýsprejsimůžeteobjednatpřessvéhoprodejce
nebonašeservisnícentrum.
· Pokudpodelšímpoužíváníipřespravidelnéčištěníaolejovánístřihacívýkonklesne,měli
bystestřihacíblokvyměnit.
· Nástrčnýhřebensloužípopoužitíavyčištěnípřístrojezároveňjakoochrananožů.
Výměna střihacího bloku
· Vypnětepřístrojtlačítkemprozapnutí/vypnutí(obr.2b).
· Střihacíblokmůžeteodstranitjehoodtlačenímvesměrušipkyzpouzdrapřístroje
(obr. 5a).
· Přiopětovnémstřihacíbloknasaďtehákemdoúchytunapouzdruazatlačtejejk
pouzdru,ažzaklapne(obr.5b).
· Střihacíbloknesmíbýtnašroubován!
Likvidace v zemích EU
Přístrojsenesmílikvidovatspolusdomovýmodpadem.VrámcisměrniceEUolikvi-
dacielektrickýchaelektronickýchpřístrojůmůžetepřístrojbezplatněodevzdatv
komunálníchsběrnáchnebovekologickýchdvorech.Řádnálikvidacesloužík
ochranněživotníhoprostředíabránímožnýmškodlivýmúčinkůmnačlověkaaživot-
níprostředí.
Likvidace v zemích mimo rámec EU
· Přístrojnakonciživotnostiekologickyzlikvidujte.
· Přístrojzapněte,abyseakumulátoryzcelavybily.
· Sejmětestřihacíblok(obr.5a)ašroubovákemodstraňtešroubkyvespodníčástitělapří-
stroje(obr.8)apolovinytělapřístrojesilouodtáhněteodsebe.
· Stáhněteakumulátoryzezákladnídesky.Kvypáčenípřípadněpoužijtešroubovák
(obr. 9).
· Akumulátoryodevzdejtevpříslušnésběrně.
· Přístrojjižnesmíbýtpovyjmutíakumulátorůpřipojenksíti!
Nazwy elementów
AElementtnący E Kontrolkaładowania
BPrzełącznikzał./wył. F Grzebień-nasadka
CKabelsieciowy G Szczoteczka do czyszczenia
DBazaładująca HOlejdoelementutnącego
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczasużywaniaurządzeńelektrycznych,dlawłasnejochronyprzeddoznaniemobra-
żeńciałaiporażeniaprądemnależykoniecznieprzestrzegaćnastępującychwskazówek:
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami!
· Maszynkidostrzyżeniawłosówużywaćwyłączniedostrzyżeniawłosówludzkich.
Maszynkidostrzyżeniazwierzątużywaćwyłączniedostrzyżeniawłosówisierścizwie-
rzęcej.
· Urządzeniepodłączaćtylkodoprąduzmiennego.Zwrócićuwagęnanapięcieznamio-
nowepodanenatabliczceznamionowej.
· Wżadnymwypadkuniedotykaćurządzeniaelektrycznego,którewpadłodowody.
Natychmiastwyciągnąćzgniazdawtyczkęsieciową.
· Urządzeniaelektryczneniemogąbyćnigdyużywanewwannielubpodnatryskiem.
· Urządzeniaelektrycznenależyzawszeodkładaćlubprzechowywaćwtakisposób,aby
niemogływpaśćonedowody(np.umywalki).Należyunikaćkontaktuurządzeńelek-
trycznychzwodąiinnymicieczami.
· Zawyjątkiemładowania,poużyciuurządzenianależynatychmiastwyciągnąć
 wtyczkęzgniazdkasieciowego.
· Przedczyszczeniemurządzeniawyciągnąćwtyczkęsieciową.
· Urządzenietoniepowinnobyćużytkowaneprzezosoby(włączającwtodzieci)z
ograniczonąsprawnościąfizyczną,umysłowąlubsensorycznąorazprzezosobyniepo-
siadająceodpowiedniejwiedzyidoświadczenia,chyba,żeużytkowaniesprzętuodbywa
siępodnadzoremizinstruktażemopiekunówodpowiedzialnychzabezpieczeństwo
wspomnianychosób.Dziecinależynadzorować,abymiećpewność,żeniewykorzystu-
jąurządzeniadozabawy.
· Urządzeniaużywaćtylkozgodniezprzeznaczeniemopisanymwinstrukcjiobsługi.
Należyużywaćwyłącznieakcesoriówzalecanychprzezproducenta.
· Nigdynieużywaćurządzeniazuszkodzonymkablemelektrycznym.Nienależyużywać
urządzeniarównieżwsytuacji,gdydziałaononiepoprawnie,jestuszkodzone,lub
wpadłodowody.Wtakichwypadkachnależyprzesłaćurządzeniedokontroliinaprawy
donaszegoCentrumSerwisowego.Naprawyurządzeńelektrycznychmogądokonać
jedyniewykwalifikowanispecjaliściwdziedzinieelektrotechniki.
· Przyprzenoszeniuniechwytaćurządzeniazakabelelektrycznyinieużywaćkablajako
uchwytu.
· Urządzenietrzymaćzdalaodgorącychpowierzchni.
· Nieładowaćlubprzechowywaćurządzeniazprzekręconymlubzagiętymkablem.
· Niewkładaćjakichkolwiekprzedmiotówwotworyurządzeniainiedopuścićdodostania
sięichdourządzenia.
· Używaćiprzechowywaćurządzeniewyłączniewsuchychpomieszczeniach.
· Nieużywaćnigdyurządzeniawotoczeniu,gdzieużywanesąproduktyaerozolowe
(spraye)lubgdzieuwalnianyjesttlen.
· Wceluochronyprzeddoznaniemobrażeńnieużywaćurządzenia,gdyuszkodzonyjest
nóż.
· Przed pierwszym użyciem czas ładowania powinien wynosić 16 godzin.
· Urządzenieposiadaizolacjęochronnąiniepowodujezakłóceń.Urządzeniespeł-
niawymaganiaDyrektywyUEokompatybilnościelektrycznej2004/108/EWGoraz
Dyrektywyoniskimnapięciu2006/95/EWG.
NiMH
Zużytychbaterii/akumulatorkównienależywyrzucaćzodpadamidomowymi.
Zużytebaterie/akumulatorkinależyusuwaćzgodniezobowiązującymiprzepisa-
mi.
Ładowanie baterii
· Kabelsieciowywłożyćdogniazdasieciowego(rys.1).
· Upewnićsię,czyurządzeniejestwyłączone,przełącznikmusibyćustawionynapozycję
"0"wprzeciwnymrazieładowanienienastąpi(rys.2b).
· Ustawićurządzenienabazieładującej.Podczasładowaniaświecisiękontrolkaładowa-
nia.Powyciągnięciuurządzeniazładowarkikontrolkaładowaniagaśnie.
· Zalecenie:Ponowneładowaniemożemiećmiejscedopierowtedy,gdywydajnośćurzą-
dzeniaobniżysięwzauważalnymstopniu.Dłuższeczasyładowanianiesąszkodliwe.
· Czasładowaniadoosiągnięciapełnejpojemnościwynosiok.12godzin.
Praca z zasilaniem akumulatorowym
· Włączyćurządzeniezapomocąprzełącznikazał./wył.(rys.2a)iwyłączyćpoużyciu
(rys. 2b).
· Całkowicienaładowanyakumulatorpozwalanaużytkowanieurządzeniaprzez120
minutbezkoniecznościponownegonaładowania.
· Wskazówka:Przyniewystarczającejpielęgnacjinoża,podanyokresjegoużytkowania
możesięznacznieskrócić.
Zakładanie / zdejmowanie grzebienia-nasadki
· Grzebień-nasadkęwsunąćnaelementtnącywkierunkuwskazywanymprzezstrzałkę
ażdojegozaskoczenia(rys.4a).
· Grzebień-nasadkęmożnawyjąć,wysuwającjąwkierunkuwskazywanymprzezstrzałkę
(rys. 4b).
Strzyżenie włosów z pomocą grzebienia-nasadki
Wzależnościodporządanejfryzury,urządzeniemożnaużywaćzgrzebieniemnasadką
lubbez.Grzebień-nasadkaposiadapięćstopni,coumożliwiaregulacjędługośćiwłosa.Im
dalejzostaniewsuniętygrzebień-nasadkatymdługośćwłosaskracasię.Długośćwłosa
możnawtensposóbregulowaćod3do6mm(rys3).
Czyszczenie i pielęgnacja
· Niezanurzaćurządzeniawwodzie!
· Pokażdymużytkowaniunależyzdjąćnasadkęoraznóż(rys.5a)izapomocąszczo-
teczkiczyszczącejusunąćresztkiwłosówzotworuwobudowieoraznoża(rys.6).
· Stykiładowanianaurządzeniuorazbazieładującejmusząbyćzawszeczyste.
· Urządzenieczyścićmiękką,ewentualnienawilżonąściereczką.Niestosowaćrozpusz-
czalnikówiśrodkówściernych!
· Elementtnącymożebyćczyszczonyzapomocąsprayudoczyszczenia,nrdozam.
4005-7051.należyużywaćwyłącznietegośrodkaczyszczącego.
· Wceluzapewnieniadobrychitrwałychwłasnościtnącychnależyczęstooleić
elementtnący(rys.7).Wtymcelunależyużywaćwyłącznieolejudoelementutnącego,
nr do zam. 1854-7935 (200 ml).
· Olejdoelementutnącegoorazspraydoczyszczeniamożnanabyćwspecjalistycznym
sklepielubwnaszymCentrumSerwisowym.
· Jeślipodłuższymokresieużytkowania,pomimoczyszczeniaismarowaniawłaściwości
tnąceurządzeniaulegnąosłabieniu,należywymienićelementtnący.
· Grzebień-nasadkasłużypowyczyszczeniuurządzeniarównieżjakoosłonanoży.
Wymiana elementu tnącego
· Wyłączyćurządzeniezapomocąprzełącznikazał./wył(rys.2b).
· Elementtnącymożnawyjąćwysuwającgozobudowywkierunkustrzałki(rys.5a).
· Wceluponownegozamocowaniaelementtnącywłożyćzapomocąhaczykado
uchwytuwobudowieiwcisnąćdomomentuzaskoczeniazapadki(rys.5b).
· Nożaniewolnoodkręcać!
Utylizacja w krajach UE
Urządzenianiewolnousuwaćrazemzodpadamizgospodarstwdomowych.W
ramachdyrektywyUEdotyczącejutylizacjistarychurządzeńelektrycznychielek-
tronicznych,urządzenienależyoddaćdokomunalnychjednostekprzyjmujących
tegotypuurządzenialubzajmującychsięrecyklingiem.Prawidłowautylizacja
służyochronieśrodowiskaizapobiegapotencjalnemuszkodliwemuoddziaływaniu
naczłowiekaiśrodowisko.
Utylizacja w krajach spoza UE
· Pozakończeniuokresueksploatacjiurządzenienależyusunąćwekologicznysposób.
· Włączyćurządzeniewcelucałkowitegowyładowaniaakumulatorków.
· Usunąćnóż(rys.5a)izapomocąśrubokrętawykręcićśrubywdolnejczęściobudowy
(rys.8),anastępnierozdzielićpołówkiobudowy.
· Wyjąćakumulatorkizpłytki.Wtymceluewentualnienależydopodważeniaużyćwkrę-
taka (rys. 9).
· Akumulatorkioddaćdopunktuprzyjmującegotegotypuodpadów.
· Powyjęciuakumulatoraniepodłączaćurządzeniadozasilaniasieciowego!
1556-2261 · 04/2008
1
3
2
4
a (ON)
b (OFF)
5 6
a
b
7
9
8
a
b
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyżenia
włosów z zasilaniem akumulatorowym
PL
Oδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή
GR
Návod k použití
Akumulátorový zastřihovač vlasů
CZ
Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная машинка для стрижки волос
RU
Instrukcja obsługi
PL
Návod k použití
CZ
Инструкция по эксплуатации
RU
Oδηγίες χρήσης
GR
Χαρακτηρισμός των εξαρτημάτων
AΜονάδακοπής E Ένδειόηελέγχουφόρτισης
BΔιακόπτηςON/OFF F Προσαρτώμενηχτένα
CΚαλώδιοτροφοδοσίας GΒούρτσακαθαρισμού
DΣυσκευήφόρτισης HΛάδιγιατημονάδακοπής
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Γιατηναποφυγήτραυματισμώνκαιηλεκτροπληξίαςκατάτηχρήσηηλεκτρικών
συσκευώνπρέπεινατηρούνταιοπωσδήποτεοιπαρακάτωυποδείξεις:
Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάστε όλες τις οδηγίες!
· Χρησιμοποιήστετηνκουρευτικήμηχανήαποκλειστικάγιατοκόψιμομαλλιών
ανθρώπων.Χρησιμοποιήστετηνκουρευτικήμηχανήγιαζώααποκλειστικάγιατο
κόψιμομαλλιούκαιτριχώματοςζώων.
· Συνδέετετησυσκευήμόνομεεναλλασσόμενορεύμα.Προσέξτετηνονομαστική
τάσηπουαναφέρεταιστηνπινακίδατύπου.
· Σεκαμίαπερίπτωσημηναγγίζετεμιαηλεκτρικήσυσκευήπουέχειπέσειμέσασε
νερό.Βγάλτεαμέσωςτοφις.
· Μηχρησιμοποιείτεποτέηλεκτρικέςσυσκευέςστημπανιέραήτοντους.
· Τοποθετείτεήαποθηκεύετετιςηλεκτρικέςσυσκευέςπάνταμετέτοιοτρόπο,
ώστεναμηνμπορούνναπέσουνστονερό(π.χ.στονιπτήρα).Αποφύγετετυχόν
επαφήτουςμενερόκαιάλλαυγρά.
· Τραβήότετοφιςαμέσωςμετάτηχρήσητηςσυσκευής,εκτόςκαιανγίνεται
φόρτιση.
· Βγάλτετοφιςπριναπότονκαθαρισμότηςσυσκευής.
· Ησυσκευήαυτήδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπόάτομα(συμπεριλαμβανομένων
τωνπαιδιών)μεμειωμένεςσωματικές,αισθητηριακέςήπνευματικέςικανότητες
ήέλλειψηπείραςκαιγνώσης,εκτόςκιανβρίσκονταιυπόεπίβλεψηήέχουνλάβει
οδηγίεςγιατηχρήσητηςσυσκευήςαπόάτομουπεύθυνογιατηνασφάλειάτους.
Ταπαιδιάθαπρέπειναβρίσκονταιυπόσυνεχήεπίβλεψηπροκειμένουναδιασφα-
λιστείότιδενπαίζουνμετησυσκευή.
· Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιατοσκοπόπουαναφέρεταιστιςοδηγίεςχρή-
σηςκαιείναισύμφωνοςμετιςπροδιαγραφές.Χρησιμοποιείτεαποκλειστικάτα
εξαρτήματαπουσυνιστώνταιαπότονκατασκευαστή.
· Μηχρησιμοποιείτεποτέτησυσκευήμεελαττωματικόκαλώδιοδικτύουήελατ-
τωματικόμετασχηματιστήτροφοδοσίας.Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήότανδεν
λειτουργείσύμφωναμετονπροβλεπόμενοτρόπο,ότανέχειυποστείβλάβη,ή
ότανέχειπέσειστονερό.Σεαυτέςτιςπεριπτώσειςστείλτετησυσκευήγιαέλεγ-
χοκαιεπισκευήστοκέντροσέρβιςτηςεταιρείαςμας.Οιηλεκτρικέςσυσκευές
πρέπειναεπισκευάζονταιαποκλειστικάαπόκαταρτισμένουςηλεκτροτεχνίτες
· Μημεταφέρετετησυσκευήκρατώνταςτηναπότοκαλώδιοδικτύουκαιμηχρη-
σιμοποιείτετοκαλώδιοωςλαβή.
· Κρατάτετησυσκευήμακριάαπόθερμέςεπιφάνειες.
· Μηφορτίζετεήαποθηκεύετετησυσκευήμετοκαλώδιοστριμμένοήτσακισμένο.
· Μηνεισάγετεήαφήνετεναπέσειοποιοδήποτεαντικείμενοσταανοίγματατης
συσκευής.
· Χρησιμοποιείτεκαιφυλάσσετετησυσκευήμόνοσεξηρούςχώρους.
· Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσεπεριβάλλονόπουγίνεταιχρήσηαερολυμάτων
(σπρέι)ήαπελευθερώνεταιοξυγόνο.
· Γιατηναποφυγήτραυματισμών,μηχρησιμοποιείτετησυσκευήότανέχειυπο-
στείζημιάημονάδακοπής.
· Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, απαιτείται φόρτιση για 16 ώρες.
· Ησυσκευήδιαθέτειμόνωσηασφαλείαςκαικαταστολήραδιοπαρεμβολών.Η
συσκευήπληροίτιςαπαιτήσειςτηςευρωπαϊκήςΟδηγίαςπερίΗλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας2004/108/ΕΚκαιτηνΟδηγίαπερίχαμηλήςτάσης2006/95/ΕΚ.
NiMH
Οιχρησιμοποιημένεςμπαταρίες/συσσωρευτέςδενπρέπεινααπορρίπτονται
μαζίμεταοικιακάαπορρίμματα.Απορρίψτετιςχρησιμοποιημένεςμπαταρί-
ες/συσσωρευτέςσύμφωναμετιςισχύουσεςνομικέςδιατάξεις.
Φόρτιση της μπαταρίας
· Βάλτετοκαλώδιοστηνπρίζα(εικ.1).
· Βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναιαπενεργοποιημένη–πρέπειναείναιορατήη
θέσηδιακόπτη"0"–αλλιώςησυσκευήδενφορτίζει(εικ.2b).
· Τοποθετήστετησυσκευήστησυσκευήφόρτισης.Ηένδειόηελέγχουτης
φόρτισηςπαραμένειφωτισμένηκατάτηδιάρκειατηςφόρτισης.Ηένδειόη
ελέγχουτηςφόρτισηςσβήνειμετάτηναπομάκρυνσητηςσυσκευήςαπότη
συσκευήφόρτισης.
· Συμβουλή:Επαναφόρτισηθαπρέπειναγίνεταιμόνοότανηαπόδοσητης
συσκευήςέχειμειωθείαισθητά.Χρόνοιφόρτισηςμεγαλύτεροιαπότο
απαιτούμενοδενπροκαλούνβλάβες.
· Οχρόνοςφόρτισηςπουαπαιτείταιπροκειμένουναεπιτευχθείηπλήρηςισχύς
ανέρχεταισε12περίπουώρες.
Λειτουργία με μπαταρία
· ΘέστετησυσκευήσελειτουργίαμετοδιακόπτηλειτουργίαςON/OFF
(εικ.2a)καιαπενεργοποιήστετηνμετάτηχρήση(εικ.2b).
· Ότανημπαταρίαείναιπλήρωςφορτισμένη,ησυσκευήμπορείναλειτουργήσει
έωςκαι120λεπτάχωρίςναχρειαστείεπαναφόρτιση.
· Υπόδειξη:Ηελλιπήςφροντίδατηςμονάδαςκοπήςμπορείναμειώσεισημαντικά
τοχρόνολειτουργίαςτηςσυσκευής.
Τοποθέτηση/αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας
· Μετακινήστετηνπροσαρτώμενηχτέναστηνκατεύθυνσητουβέλουςπάνω
στημονάδακοπήςμέχριναασφαλίσει(εικ.4a).
· Ηπροσαρτώμενηχτέναμπορείνααφαιρεθείμεμετακίνησηστην
κατεύθυνσητουβέλους(εικ.4b).
Κοπή με την προσαρτώμενη χτένα
Ανάλογαμετοεπιθυμητόκούρεμα,ησυσκευήμπορείναλειτουργήσειμεήχωρίς
προσαρτώμενηχτένα.Ηπροσαρτώμενηχτέναμπορείναμετακινηθείσε5θέσεις,
προκειμένουναρυθμιστείτομήκοςκοπής.Όσομετακινείτετηνπροσαρτώμενη
χτέναπροςταμέσα,τομήκοςκοπήςμικραίνει.Τομήκοςκοπήςμπορείμετον
τρόποαυτόναρυθμιστείαπό3mmέως6mm(εικ.3).
Καθαρισμός και φροντίδα
· Μηβυθίζετετησυσκευήστονερό!
· Μετάαπόκάθεχρήσηαφαιρείτετηνπροσαρτώμενηχτένακαθώςκαιτημονάδα
κοπής(εικ.5a)καιμετηβούρτσακαθαρισμούαπομακρύνετετιςτρίχεςαπότο
άνοιγματουπεριβλήματοςκαιτημονάδακοπής(εικ.6).
· Διατηρείτεπάντακαθαρέςτιςεπαφέςφόρτισηςστησυσκευήκαιτησυσκευή
φόρτισης.
· Καθαρίζετετησυσκευήμόνομεμαλακόκαιανχρειαστείελαφράυγρόπανί.
Μηχρησιμοποιείτεδιαλυτικάμέσακαιαπορρυπαντικάσεσκόνη!
· Ημονάδακοπήςμπορείνακαθαριστείμεειδικόσπρέικαθαρισμού,αρ.
παραγγελίας4005-7051.Χρησιμοποιείτεαποκλειστικάτοσυγκεκριμένο
καθαριστικό.
· Γιακαλήκαιμακρόχρονηαπόδοσηκοπήςείναισημαντικόναλιπαίνετεσυχνάτη
μονάδακοπής(εικ.7).Γιατοσκοπόαυτόχρησιμοποιείτε
αποκλειστικάειδικόλάδιγιαμονάδεςκοπήςαρ.παραγγελίας1854-7935(200ml).
· Λάδιμονάδαςκοπήςκαθώςκαισπρέικαθαρισμούμπορείτενα
προμηθευτείτεαπότοεμπόριοήαπότοκέντροσέρβιςτηςεταιρείαςμας.
· Εάνμετάαπόμεγάλοδιάστημαχρήσηςπαράτοντακτικόκαθαρισμόκαιτη
λίπανσημειωθείηαπόδοσηκοπής,τότεπρέπεινααντικατασταθείημονάδα
κοπής.
· Ηπροσαρτώμενηχτέναλειτουργείμετάτηχρήσηκαιτονκαθαρισμότης
συσκευήςκαιωςπροστατευτικόκάλυμμαλεπίδας.
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
· ΔιακόψτετηλειτουργίατηςσυσκευήςμετοδιακόπτηλειτουργίαςON/OFF
(εικ.2b).
· Ημονάδακοπήςμπορείνααφαιρεθείμεπίεσηπροςτηνκατεύθυνσητουβέλους,
δηλ.αντίθεταπροςτοπερίβλημα(εικ.5a).
· Γιατηνεπανατοποθέτησηφέρτετημονάδακοπήςμετοάγκιστροστηνυποδοχή
τουπεριβλήματοςκαιπιέστετηνμέχρινακουμπώσειστοπερίβλημα(εικ.5b).
· Δενεπιτρέπεταιναανοίξετετημονάδακοπής!
Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ
Ησυσκευήδενπρέπεινααπορρίπτεταιμαζίμεταοικιακάαπορρίμματα.Στα
πλαίσιατηςοδηγίαςτηςΕΕσχετικάμετηναπόρριψηηλεκτρικώνκαι
ηλεκτρονικώνσυσκευώνησυσκευήπαραλαμβάνεταιχωρίςπρόσθετη
επιβάρυνσηαπότιςκοινοτικέςυπηρεσίεςσυλλογήςαπορριμμάτωνή
ανακύκλωσης.Ηπροσήκουσααπόρριψησυμβάλλειστηνπροστασίατου
περιβάλλοντοςκαιαποτρέπειτηνεμφάνισηπιθανώνβλαβερώνεπιδράσεων
στονάνθρωποκαιστοπεριβάλλον.
Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ
· Παρακαλούμενααπορρίπτετετησυσκευήμετάτοπέραςτηςδιάρκειαςζωήςτης
κατάτρόποφιλικόπροςτοπεριβάλλον.
· Ενεργοποιήστετημηχανήώστεοιμπαταρίεςνααποφορτιστούνπλήρως.
· Αφαιρέστετημονάδακοπής(εικ.5a),ξεβιδώστεμεένακατσαβίδιτιςβίδεςπου
βρίσκονταιστοκάτωμέροςτουπεριβλήματος(εικ.8)καιστησυνέχειατραβήξτε
δυνατάταδύομέρητουπεριβλήματοςγιαναταχωρίσετε.
· Απομακρύνετετιςμπαταρίεςαπότηνπλακέτα.Γιατοσκοπόαυτόνμπορείτε
ναχρησιμοποιήσετεένακατσαβίδιωςμοχλό(εικ.9).
· Προσκομίστετιςμπαταρίεςστηνενδεδειγμένηυπηρεσίασυλλογήςαπορριμμά-
των.
· Δενεπιτρέπεταιησύνδεσητηςσυσκευήςστοδίκτυοτροφοδοσίαςμετάτην
αφαίρεσητωνμπαταριών!
Typ 1556
F
E
D
A
C
G
H
B

Transcripción de documentos

1 2 8 7 b (OFF) A F a (ON) Type 1556 B 3 G 4 9 b C a H D 5 a F Mode d’emploi Tondeuse à cheveux à batterie I Istruzioni d’uso Tosatrice a batteria D 1556-1056 · 04/2008 Operating instructions Cordless Hair Clipper GB E Ladekontrollanzeige F Kammaufsatz G Reinigungsbürste H Öl für den Schneidsatz Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen! · Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar. Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell. · Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung auf dem Typenschild. · Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen. · Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen. · Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden. · Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen. · Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen. · Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden. · Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. · Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden. · Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. · Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren. · Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. · Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. · Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. · Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist. · Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von 16 Stunden erforderlich. · Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EURichtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG. NiMH E Gebrauchsanweisung Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter C Netzkabel D Ladeständer 6 b Gebrauchsanweisung Akku-Haarschneidemaschine D Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien/Akkus entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen. Akku laden · Netzkabel in die Steckdose stecken (Abb. 1). · Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, Schalterstellung "0" muss sichtbar sein, sonst erfolgt kein Aufladen (Abb. 2b). · Gerät in den Ladeständer stellen. Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollanzeige. Nach Entnahme des Gerätes aus dem Ladeständer erlischt die Ladekontrollanzeige. · Empfehlung: Ein Wiederaufladen sollte erst dann erfolgen, wenn die Leistung des Gerätes merklich zurückgeht. Längere Ladezeiten sind allerdings unschädlich. · Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität beträgt ca. 12 Stunden. Akku Betrieb · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 2a) und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 2b). · Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 120 Minuten ohne Wiederaufladung betrieben werden. · Hinweis: Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit erheblich reduzieren. Kammaufsatz aufstecken / abnehmen · Kammaufsatz in Pfeilrichtung auf den Schneidsatz schieben bis er einrastet (Abb. 4a). · Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4b). Schneiden mit Kammaufsatz Je nach gewünschtem Haarschnitt kann das Gerät mit oder ohne Kammaufsatz betrieben werden. Der Kammaufsatz lässt sich in 5 Raststufen verstellen, damit wird die Schnittlänge eingestellt. Je weiter der Kammaufsatz eingeschoben wird, desto kürzer die Schnittlänge. Die Schnittlänge kann so von 3 mm bis 6 mm reguliert werden (Abb. 3). Reinigung und Pflege · Das Gerät nicht in Wasser tauchen! · Nach jedem Gebrauch Kammaufsatz sowie Schneidsatz abnehmen (Abb. 5a) und mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz entfernen (Abb. 6). · Die Ladekontakte am Gerät und am Ladeständer sind stets sauber zu halten. · Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! · Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. 4005-7051 gereinigt werden. Verwenden Sie ausschließlich dieses Reinigungsmittel. · Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen (Abb. 7). Benutzen Sie hierzu ausschließlich Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935 (200 ml). · Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. · Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden. · Der Aufsteckkamm dient nach Gebrauch und Reinigung des Gerätes auch als Messerschutz. Austausch des Schneidsatzes · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2b). · Der Schneidsatz lässt sich entfernen, indem er in Pfeilrichtung vom Gehäuse weggedrückt wird (Abb. 5a). · Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 5b). · Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden! Entsorgung EU-Länder Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kosten los entgegengenommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Entsorgung Nicht-EU-Länder · Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen. · Gerät einschalten damit die Akkus völlig entladen werden. · Schneidsatz entfernen (Abb. 5a) und mit einem Schraubendreher die Schrauben im Gehäuseunterteil entfernen (Abb. 8) und die Gehäusehälften kräftig auseinanderziehen. · Die Akkus von der Platine abziehen. Dazu eventuell einen Schraubendreher zum Abhebeln verwenden (Abb. 9). · Akkus einer geeigneten Sammelstelle zuführen. · Das Gerät darf nach Entnahme der Akkus nicht mehr ans Netz angeschlossen werden! GB Operating instructions Description of parts A Blade set B On/Off switch C Mains cable D Charging stand E Charge indicator F Attachment comb G Cleaning brush H Oil for the blade set Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read all the instructions before using the appliance! · Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur. · Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rating plate. · Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately. · Never use electrical equipment in the bath or under the shower. · Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids. · Always disconnect the appliance from the power supply immediately after use except when charging. · Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. · This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. · Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only use accessories recommended by the manufacturer. · Never use the appliance if the mains cable is damaged. Furthermore, do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical devices may repair electrical equipment. · Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a handle. · Keep the appliance away from hot surfaces. · Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing. · Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. · Only use and store the appliance in dry rooms. · Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released. · To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged. · Before the appliance is used for the first time, it should be charged for approx. 16 hours. · The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC. NiMH Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household waste. Dispose of them in accordance with legal regulations. Charging the rechargeable battery · Plug the mains cable into the mains socket (Fig 1). · Make sure that the appliance is switched off, switch setting "0" must be visible, otherwise the battery will not charge (Fig. 2b). · Place the appliance on the charging stand. Whilst charging, the charge indicator light is illuminated. When the appliance has been removed from the charging stand, the charge indicator light goes out. · Recommendation: only recharge the appliance when its performance has deteriorated noticeably. Longer charging times will not damage the appliance. · It takes approx. 12 hours for the appliance to be fully charged. Operation of rechargeable battery · Using the ON/OFF switch, switch on the appliance (Fig. 2a), then switch off again after use (Fig. 2b). · With the battery fully charged, the appliance can be operated for up to 120 minutes, before needing to be recharged again. · Note: In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be reduced considerably. Attaching/removing the attachment comb · Attach the attachment comb onto the appliance in the direction of the arrow until it locks into position (Fig. 4a). · The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4b). Cutting with the attachment comb Depending on the desired length of the hair cut, the appliance can be operated with or without the attachment comb. The attachment comb has five settings to determine the length of the hair. The further the attachment comb is pressed onto the appliance, the shorter the cutting length. In this way, the cutting length can be set to between 3 mm and 6 mm (Fig. 3). F Mode d’emploi Description des pièces A Tête de coupe B Interrupteur marche / arrêt C Cordon d'alimentation D Socle de recharge I E Témoin de charge F Peigne adaptable G Brosse de nettoyage H Huile pour tête de coupe Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques. Lisez toutes les notices avant d'utiliser l'appareil! · Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils humains. Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux. · Ne branchez l'appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. · Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement la prise. · N'utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche. · Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu'ils ne puissent pas tomber dans l'eau (par ex. lavabo). Evitez tout contact d'un appareil électrique avec de l'eau ou tout autre liquide. · Débranchez l'appareil immédiatement après utilisation sauf pour le recharger. · Débranchez la prise avant de nettoyer l'appareil. · Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. · N'utilisez l'appareil que pour l'utilisation conforme décrite dans le mode d'emploi. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. · N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble est endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Dans ce cas, renvoyez l'appareil à notre SAV pour qu'il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique. · Ne portez pas l'appareil à l'aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée. · Tenez l’appareil éloigné de surfaces chaudes. · Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé. · N'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l'appareil. · Utilisez et rangez l'appareil uniquement dans des endroits secs. · N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l'oxygène est libéré. · Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas l'appareil si la tête de coupe est endommagée. · Avant la première utilisation, le temps de charge est d'environ 16 heures. · L'appareil est équipé d'une double isolation et d'un antiparasitage. Il satisfait les exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et la directive Basse Tension 2006/95/CE. NiMH Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre les piles/batteries usagées au rebut en respectant les dispositions légales en la matière. Chargement de la batterie · Branchez le câble secteur dans la prise électrique (Fig. 1). · Assurez-vous que l'appareil est éteint (la position "0" de l’interrupteur doit être visible), sinon il ne se rechargera pas (Fig. 2b). · Placez l'appareil sur le socle de recharge. Le témoin de charge s'allume pendant le chargement. Dès que l'appareil est retiré du socle de recharge, le témoin s'éteint. · Conseil : Il est conseillé de recharger uniquement quand la puissance de l'appareil baisse considérablement. Des temps de charge plus longs ne sont toutefois pas nuisibles. · Le temps de charge est d'environ 12 heures pour atteindre la capacité maximale. Fonctionnement sur batterie · Mettre l'appareil en marche avec l'interrupteur marche / arrêt (Fig. 2a) et l'éteindre après utilisation (Fig. 2b). · Lorsque la batterie est complètement chargée, l'appareil peut être utilisé jusqu'à 120 minutes sans devoir le recharger. · Remarque : la durée d’utilisation peut considérablement diminuer en cas d'entretien insuffisant de la tête de coupe. Mettre en place / enlever le peigne adaptable · Glissez le peigne adaptable sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu'à enclenchement (Fig. 4a). · Le peigne adaptable peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4b). Couper avec le peigne adaptable Selon la coupe souhaitée, l'appareil peut être utilisé avec ou sans peigne adaptable. Le peigne adaptable est réglable sur 5 positions verrouillables, ce qui permet de définir la longueur de coupe. Plus le peigne est enfoncé, plus la longueur de coupe est courte. C'est ce qui permet de régler la longueur de coupe de 3 mm jusqu'à 6 mm (Fig. 3). Cleaning and general care · Never immerse the appliance in water. · After each use, remove the attachment comb and the blade set (Fig. 5a), and use the cleaning brush to remove any cut hairs from the blade set and from the housing opening (Fig. 6). · The charging contacts on the appliance and charging stand must always be kept clean. · Only wipe the appliance with a soft or slightly damp cloth. Never use solvents or scouring agents. · The blade set may be cleaned with a hygienic spray order no. 4005-7051. Do not use any other cleaning agent. · The blade set should be oiled frequently in order to maintain its good cutting performance and thus ensure a long service life (Fig. 7). Only use blade set oil order no. 18547935 (200 ml). · Blade set oil and hygienic spray are available from your dealer or our Service Center. · The blade set should be replaced if the cutting performance is reduced after extended use, despite regular cleaning and lubrication. · After cleaning, push on the attachment comb to protect the blade set. Nettoyage et entretien · Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ! · Après chaque utilisation, retirez le peigne adaptable et la tête de coupe (Fig. 5a) et enlevez les restes de cheveux de l'ouverture du boîtier et de la tête de coupe à l'aide de la brosse de nettoyage (Fig. 6). · Les contacts de l'appareil et du socle de recharge doivent toujours être propres. · Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. Ne pas utiliser d'abrasifs ou de dissolvants ! · La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051. Utilisez exclusivement ce produit nettoyant. · Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d'huiler régulièrement la tête de coupe (Fig. 7). Pour cela, utilisez exclusivement de l'huile pour tête de coupe Réf. 1854-7935 (200 ml). · Vous pouvez vous procurer l'huile pour tête de coupe ainsi que le spray auprès de votre revendeur ou de notre SAV. · Si après une longue durée d'utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe. · Le peigne adaptable sert également de protège-lame après utilisation et nettoyage. Changing the blade set · Switch off using the On/Off switch (Fig. 2b). · The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the arrow (Fig. 5a). · To replace the blade set, position it with the hook in the slot on the housing and press until it clicks into place (Fig. 5b). · The blade set must not be screwed on. Changement de tête de coupe · Éteignez l'appareil avec l'interrupteur marche / arrêt (Fig. 2b). · La tête de coupe peut être enlevée du boîtier en exerçant une pression dans le sens de la flèche (Fig. 5a). · Pour remettre la tête de coupe en place, mettre le crochet dans le logement du boîtier et pousser jusqu'à ce qu'elle s'emboîte (Fig. 5b). · La tête de coupe ne doit pas être dévissée ! Disposal in EU countries Do not dispose of the appliance with the domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of electric and electronic appliances, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centers. Correct disposal will ensure environment protection and prevent potential harmful impact on people and the environment. Mise au rebut pays de l’UE L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. La mise au rebut conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement. Disposal in non-EU countries · Please dispose of the appliance at the end of its service in an environmentally friendly manner. · Switch on the appliance to discharge the battery completely. · Remove the blade set (Fig. 5a) and use a screwdriver to remove the screws from the lower section of the housing (Fig. 8) and pull hard to separate the two halves of the housing. · Pull battery off circuit board. A screwdriver may be used to lever it off (Fig. 9). · Take the batteries to an appropriate collection point. · Once the battery has been removed, the appliance may no longer be connected to the mains! Mise au rebut pays extérieurs à l’UE · À la fin de sa durée de vie l'appareil doit être mis au rebut de façon à respecter l'environnement. · Mettez l'appareil en marche afin que les batteries se vident complètement. · Enlevez la tête de coupe (Fig. 5a) et retirez les vis de la partie inférieure du boîtier à l'aide d'un tournevis (Fig. 8). Séparez les deux parties du boîtier en tirant fermement dessus. · Débranchez les batteries du circuit imprimé. Pour l'enlever, utilisez au besoin un tournevis (Fig. 9). · Amenez les batteries dans un centre de collecte approprié. · Une fois la batterie retirée, ne plus brancher l'appareil au secteur ! Istruzioni per l'uso Denominazione dei componenti A Testina B Interruttore On/Off C Cavo di rete D Base di ricarica E Indicatore di carica F Pettine intercambiabile G Spazzolino H Olio per la testina Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l'uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza: Prima di utilizzare dell’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni! · Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali. · Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata sulla targhetta. · Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere immediatamente a staccare la spina dalla rete di alimentazione. · Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia. · Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l'acqua o con altri liquidi. · Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando questo è sotto carica. · Staccare la spina di rete prima di pulire l'apparecchio. · Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell'uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo. · Impiegare l'apparecchio soltanto per lo scopo descritto nelle istruzioni, in conformità alla destinazione d'uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore. · Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. Mai utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell'acqua. In tutti questi casi inviare l'apparecchio al nostro Centro di Assistenza a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica. · Non trasportare mai l'apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come impugnatura. · Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde. · Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. · Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell'apparecchio. · L’apparecchio deve essere usato e conservato solo in ambienti asciutti. · Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. · Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata. · Dovendo mettere l’apparecchio per la prima volta in funzione, è necessario caricare per 16 ore. · L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE. NiMH Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esauste secondo le disposizioni di legge. Caricare la batteria · Inserire il cavo di rete nella presa (Fig. 1). · Assicurare che l'apparecchio sia spento (l'interruttore deve essere posizionato su "0"), altrimenti non viene ricaricato (Fig. 2b). · Collocare l'apparecchio nella base di ricarica. Durante la procedura l'indicatore di carica è acceso. Dopo il prelievo dell’apparecchio dalla base di ricarica, l’indicatore di carica si spegne. · Suggerimento: La ricarica dovrebbe avvenire solo quando la prestazione dell'apparecchio diminuisce notevolmente. Periodi di carica più lunghi non sono tuttavia dannosi. · La durata di carica per il raggiungimento della piena capacità delle batterie è di circa 12 ore. Funzionamento a batteria · Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2a) e spegnerlo dopo l’uso (Fig. 2b). · Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a 120 minuti. · Avvertenza: In caso di insufficiente cura della testina di taglio, l’autonomia può ridursi fino alla metà del valore indicato. Innestare/rimuovere il pettine intercambiabile · Apporre il pettine intercambiabile sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all'arresto (Fig. 4a). · Il pettine intercambiabile può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia (fig. 4b). Tagliare con il pettine intercambiabile A seconda del taglio desiderato, si può utilizzare l’apparecchio con o senza pettini intercambiabili. Il pettine intercambiabile può essere regolato in 5 posizioni a seconda della lunghezza di taglio desiderata. Quanto più il pettine intercambiabile viene inserito, tanto più si accorcia la lunghezza di taglio. In questo modo la lunghezza di taglio può essere regolata da 3 mm a 6 mm (Fig. 3). Pulizia e manutenzione · Non immergere l’apparecchio in acqua! · Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine intercambiabile e la testina (Fig. 5a) ed eliminare con lo spazzolino i frammenti di capelli tagliati dall'apertura sull'impugnatura e dalla testina (Fig. 6). · Tenere sempre puliti i contatti di carica sull’apparecchio e sulla base. · Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi! · La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n° 4005-7051. Usare esclusivamente questo detergente. · Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (fig. 7). Utilizzare a tal fine esclusivamente l'olio per testine, n. d'ord. 1854-7935 (200 ml). · Potete acquistare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro Service Center. · Se dopo un lungo periodo di utilizzo, e nonostante una costante pulitura e oliatura, Quando le prestazioni di taglio diminuiscono, è necessario sostituire la testina. · Il pettine intercambiabile serve dopo l’uso e la pulizia anche come proteggilama. Ricambio della testina di taglio · Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2b). · E’possibile rimuovere la testina premendola all’infuori dell’impugnatura in direzione della freccia (fig. 5a). · Per inserire nuovamente la testina, con il gancio applicare questa sull’apparecchio e fare pressione fino a quando non si innesta (fig. 5b). · La testina di taglio non deve essere avvitata! Procedure di smaltimento per i paesi dell'UE L’apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l'apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta comunali o nei centri di raccolta differenziata dei materiali riciclabili. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell'ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull'uomo e sull'ambiente medesimo. Procedure di smaltimento per i paesi all'infuori dell'UE · Smaltire ecologicamente l’apparecchio dismesso. · Accendere l’apparecchio al fine di scaricare completamente le batterie. · Rimuovere la testina di taglio (Fig. 5a), togliere le viti presenti sul copribatteria servendosi di un cacciavite (Fig. 8) e separare con forza le due metà dell'involucro. · Estrarre le batterie dalla piastrina. A tale scopo usare eventualmente un cacciavite per far leva (fig. 9). · Conferire le batterie ad un centro di raccolta appropriato. · Dopo la rimozione delle batterie, l’apparecchio non deve essere più collegato alla rete elettrica! 1 2 7 8 b (OFF) A F a (ON) Type 1556 B 3 G 4 9 b C D a H 5 Brugsanvisning Akku-hårskærer NL Gebruiksaanwijzing Accu-tondeuse E a 1556-1056 · 04/2008 DK DK E Indicador de control de carga F Peine insertable G Escova de limpeza H Aceite para el cabezal de corte Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilicen aparatos eléctricos: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. · Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales. · Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal especificada en el aparato. · No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red. · No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha. · Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., en el lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. · Desconecte el enchufe de red inmediatamente después de utilizar el aparato salvo cuando deba cargarse. · Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red. · Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato. · Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso. Deben utilizarse los accesorios recomendados por el fabricante. · No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica. · No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango. · Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. · No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado. · No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. · Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos. · No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. · Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado. · Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 16 horas. · El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión. NiMH E Instrucciones de uso Componentes A Cabezal B Interruptor para la conexión/desconexión C Cable de red D Cargador 6 b Instrucciones de uso Máquina de corte de pelo con alimentación por batería E Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura doméstica. Deseche las pilas/baterías usadas de acuerdo con las disposiciones legales. Carga de la batería · Conecte el cable de red a la toma de corriente (fig. 1). · Asegúrese de que el aparato está desconectado, ya que (interruptor en posición "0") de lo contrario, no se cargará (fig. 2b). · Coloque el aparato en el cargador. Durante la carga se ilumina el indicador de control de carga. Una vez retirado el aparato del cargador, el indicador se apaga. · Recomendación: no efectúe una recarga hasta que el rendimiento del aparato disminuya ostensiblemente. La carga del aparato durante un tiempo prolongado no supone ningún problema. · El tiempo de carga para volver a alcanzar la plena capacidad de carga es de aproximadamente 12 horas. Funcionamiento con baterías · Encienda el aparato con el interruptor para la conexión / desconexión (fig. 2a) y apáguelo después de utilizarlo (fig. 2b). · Con la batería completamente cargada, el aparato tiene una autonomía de hasta 120 minutos sin necesidad de conectarlo a la red. · Nota: Si el mantenimiento del cabezal de corte es insuficiente, es posible que la autonomía se reduzca notablemente. Montaje y desmontaje del peine insertable · Inserte el peine insertable en el sentido de la flecha en el cabezal de corte hasta que quede enclavado (fig. 4a). · El peine insertable puede retirarse fácilmente presionando en el sentido de la flecha (fig. 4b). Corte con peine insertable En función del corte que se desee realizar, puede utilizarse el aparato con o sin peine insertable. El peine insertable puede enclavarse en 5 posiciones distintas para ajustar la longitud de corte. Cuanto más se introduzca el peine insertable en el aparato, menor será la longitud de corte. Se puede ajustar una longitud de corte de entre 3 mm y 6 mm (fig. 3). Limpieza y cuidados · No sumerja el aparato en agua. · Después de cada uso desmonte el peine insertable y el cabezal de corte (fig. 5a) y retire los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo de limpieza (fig. 6). · Los contactos de carga del aparato y del cargador deben mantenerse siempre limpios. · Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. · El cabezal de corte puede limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051. Utilice únicamente este producto de limpieza. · Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 7). Utilice únicamente el aceite especial para cabezales de corte, n.º art. 1854-7935 (200 ml). · Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente. · En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse. · Después de utilizar y limpiar el aparato, el peine insertable también sirve de protector de cuchillas. Cambio del cabezal de corte · Apague el aparato con el interruptor para conexión / desconexión (fig. 2b). · Extraiga el cabezal de corte retirándolo de la carcasa en el sentido de la flecha (fig. 5a). · Para colocar de nuevo el cabezal, debe introducirse con el gancho en el alojamiento y apretarlo en dirección a la carcasa hasta que encaje (fig. 5b). · El cabezal de corte no se puede atornillar. Eliminación de residuos en los países de la UE El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege al medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno. Eliminación de residuos en países de fuera de la UE · Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente. · Conecte el aparato para que las baterías se descarguen por completo. · Extraiga el cabezal de corte (fig. 5a), retire los tornillos de la parte inferior de la carcasa con un destornillador (fig. 8) y separe con fuerza las dos partes de la carcasa. · Extraiga las baterías de la placa. En caso necesario, utilice un destornillador para levantar la batería haciendo palanca (fig. 9). · Deposite las baterías en un punto de recogida adecuado. · Una vez retirada la batería, no vuelva a conectar el aparato a la red. Brugsanvisning Betegnelse for delene A Skæresæt B Tænd-/sluk-knap C Ledning D Ladestation NL E Opladningsdisplay F Kam G Rengøringsbørste H Olie til skæresættet Vigtige sikkerhedsanvisninger For at opnå sikkerhed over for kvæstelser og strømstød skal følgende anvisninger altid overholdes ved brug af elektriske apparater: Læg alle anvisninger igennem, før apparatet anvendes! · Brug kun hårklipperen til klipning af menneskehår. Brug kun dyreklipperen til klipning af dyrehår og dyrepels. · Maskinen må kun sluttes til vekselspænding. Overhold mærkespændingen, som er angivet på typeskiltet. · Rør aldrig ved maskinen, hvis den falder ned i vand. Træk straks stikket ud af kontakten. · Brug aldrig elapparater i badekarret eller under bruseren. · Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned i vand (f.eks. vaskekumme). Undgå kontakt mellem elapparater og vand eller andre væsker. · Når du er færdig med at bruge maskinen, skal du altid trække stikket ud af kontakten, medmindre maskinen skal lades op. · Træk maskinens strømstik ud før rengøring. · Denne maskine er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller som har mangel på erfaringer og viden, medmindre de er under opsyn eller får anvisninger i brug af maskinen af en person, som er ansvarlig for sikkerheden. Hold øje med børn, så det sikres, at de ikke leger med maskinen. · Brug kun maskinen til det formål, den er bestemt til, og som er angivet i betjeningsvejledningen. Brug kun tilbehør, som er anbefalet af producenten. · Maskinen må aldrig anvendes, hvis ledningen er defekt. Maskinen må heller ikke bruges, hvis den har dårlig funktion, hvis den er i stykker, eller hvis den har været faldet i vandet. Hvis det er tilfældet, skal apparatet indsendes til eftersyn og reparation hos vores Service-center. Elapparater må kun repareres af reparatører med elteknisk uddannelse. · Hold ikke maskinen i ledningen, når du bærer den, og brug ikke ledningen som håndtag. · Hold ledningen på afstand af varme overflader. · Oplad eller opbevar aldrig maskinen med drejet eller knækket ledning. · Stik aldrig genstande ind i maskinens åbninger, og lad ikke genstande falde ned i dem. · Apparatet må kun opbevares og benyttes i tørre rum. · Brug aldrig maskinen i omgivelser, hvor der anvendes aerosol- (spray-) produkter eller frigives ilt. · Brug aldrig maskinen, hvis skæresættet er beskadiget, så ulykker kan forebygges. · Før første ibrugtagning skal maskinen lades op i 16 timer. · Apparatet er beskyttelsesisoleret og radiostøjdæmpet. Det er i overensstemmelse med kravene i EU-direktivet elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF og lavspændingsdirektivet 2006/95/EF. NiMH Brugte batterier/akkuer må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaf de brugte batterier/akkuer efter bestemmelserne i loven. Opladning af akku · Sæt ledningen i stikdåsen (fig. 1). · Sørg for, at maskinen er slukket - kontaktstillingen "0" skal kunne ses, da maskinen ellers ikke lades op (fig. 2b). · Stil maskinen ind i ladestationen. Under opladningen lyser opladningsdisplayet. Når maskinen tages ud af ladestationen, slukkes opladningsdisplayet. · Anbefales: Du skal først lade op igen, når du mærker, at maskinen fungerer svagere. Det er dog ikke skadeligt, hvis du oplader i længere tid. · Det varer ca. 12 timer, før maskinen har nået sin fulde opladningskapacitet. Akku-funktion · Tænd maskinen med tænd-/sluk-knappen (fig. 2a), og sluk igen efter brug (fig. 2b). · Når akkuen er ladet helt op, kan maskinen fungere op til 120 minutter uden genopladning. · Bemærk: Ved utilstrækkelig vedligeholdelse af skæresættet kan funktionstiden nedsættes. Påsætning / aftagning af kam · Sæt kammen på skæresættet i pilens retning, indtil den går i hak (fig. 4a). · Kammen kan fjernes, ved at den skubbes i pilens retning (fig. 4b). Klipning med kam Maskinen kan bruges med eller uden kam, afhængigt af, hvordan du ønsker din frisure. Kammen kan indstilles i 5 trin, som dermed bestemmer hårlængden. Jo længere kammen sættes ind, jo kortere bliver håret. Længden kan indstilles fra 3 mm til 6 mm (fig. 3). Rengøring og vedligeholdelse · Læg aldrig maskinen ned i vand! · Tag altid kammen og skæresættet (fig. 5a) af maskinen, når du har brugt den, og fjern hårrester fra husets åbning og fra skæresættet med rengøringsbørsten (fig. 6). · Ladekontakterne på maskinen og på ladestationen skal altid holdes rene. · Tør kun maskinen af med en blød, eventuelt let fugtet klud. Brug ikke opløsnings- og skuremidler! · Skæresættet kan rengøres med en hygiejne-spray best. 4005-7051. Brug udelukkende dette rengøringsmiddel. · Det er vigtigt at smøre skæresættet ofte for at opnå en god og vedvarende skæreeffekt (fig. 7). Brug udelukkende olie til skæresæt best. nr. 1854-7935 (200 ml) til dette formål. · Olie til skæresæt samt hygiejne-spray kan købes hos din forhandler eller hos vores Service-center. · Hvis skæreeffekten trods regelmæssig rengøring og smøring aftager efter længere brugstid, skal skæresættet udskiftes. · Kammen fungerer som beskyttelse af kniven efter brug og rengøring af maskinen. Udskiftning af skæresættet · Sluk for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 2b). · Skæresættet kan tages af, ved at det skubbes bort fra huset i pilens retning (fig. 5a). · For at sætte skæresættet på igen skal du sætte det med krogen ind i holderen på huset og trykke på det, indtil det går i hak i huset (fig. 5b). · Skæresættet må ikke skrues på! Bortskaffelse EU-lande Maskinen må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Som led i EUdirektivet om bortskaffelse af elapparater og elektroniske apparater kan hårklipperen afleveres gratis på de kommunale genbrugspladser. Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og forhindrer eventuelle skadelige følger for mennesker og miljø. Bortskaffelse i lande uden for EU · Maskinen skal bortskaffes miljørigtigt, når den er udtjent. · Tænd for maskinen, så akkuerne aflades helt. · Tag skæresættet af (fig. 5a), og fjern skruerne i husets underdel med en skruetrækker (fig. 8), og træk derefter husets halvdele fra hinanden. · Tag akkuerne af platinen. Brug eventuelt en skruetrækker til at løfte med (fig. 9). · Aflever akkuerne på et egnet samlested. · Maskinen må ikke længere sluttes til nettet, når akkuerne er taget ud! Gebruiksaanwijzing Benaming van de delen A Snijkop E Oplaadcontrole-indicator B In-/Uitschakelaar F Opsteekkam C Netkabel G Reinigingsborstel D Oplaadstandaard H Olie voor de snijkop Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd: Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen! · Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen. Gebruik de dierentondeuse uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren. · Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het typeplaatje. · Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. · Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt. · Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (b.v. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen. · Behalve bij het opladen steeds onmiddellijk na het gebruik van het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken. · Voor het reinigen van het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken. · Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires. · Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Raak het apparaat eveneens niet aan wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons service center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden. · Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt. · Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken. · Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard. · Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. · Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten. · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. · Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is. · Voor de eerste ingebruikname is een oplaadtijd van 16 uur vereist. · Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG. NiMH Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder lege batterijen/accu’s overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Accu laden · Steek de netkabel in het stopcontact (afb. 1). · Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is, de schakelaarstand "0" moet zichtbaar zijn, anders wordt er niet opgeladen(afb. 2b). · Het apparaat in de oplaadstandaard plaatsen. Tijdens het opladen brandt de oplaadcontrole-indicator. Na het verwijderen van het apparaat uit de oplaadstandaard gaat de oplaadcontrole-indicator uit. · Aanbeveling: het hernieuwd opladen mag pas dan plaatsvinden, wanneer het vermogen van het apparaat aanzienlijk afneemt. Langere oplaadtijden zijn echter niet schadelijk. · De oplaadtijd tot aan het bereiken van de volledige capaciteit bedraagt ca. 12 uur. Accutoepassing · Met de In-/Uit-schakelaar het apparaat inschakelen (afb. 2a) en na het gebruik uitschakelen (afb. 2b). · Als de accu geheel opgeladen is kan het apparaat tot 120 minuten worden gebruikt zonder opnieuw op te laden. · Tip: Bij onvoldoende onderhoud aan de snijkop kan de gebruiksduur van de accu aanzienlijk afnemen. Opsteekkam erop steken/eraf nemen · Opsteekkam in pijlrichting op de snijkop schuiven tot deze vastklikt (afb. 4a). · De opsteekkam kan door te schuiven in pijlrichting worden verwijderd (afb. 4b). Knippen met opsteekkam Afhankelijk van het gewenste haarmodel kan het apparaat met of zonder opsteekkam worden toegepast. De opsteekkam kan in 5 standen worden versteld, waardoor de kniplengte wordt ingesteld. Hoe verder de opsteekkam er ingestoken wordt, des te korter is de kniplengte. De kniplengte kan zo van 3 mm tot 6 mm worden geregeld (afb. 3). Reiniging en verzorging · Het apparaat niet onder water dompelen! · Telkens na het gebruik de opsteekkam en de snijkop eraf nemen (afb. 5a) en met de reinigingsborstel de haarresten uit de opening van de behuizing en van de snijkop verwijderen (afb. 6). · De oplaadcontacten op het apparaat en de oplaadstandaard dienen steeds schoon te worden gehouden. · Het apparaat alleen met een zachte, evt. enigszins vochtige doek afwrijven. Geen oplos-en schuurmiddelen gebruiken. · De snijkop kan met een hygiënespray best.nr.: 4005-7051 worden gereinigd. Gebruik uitsluitend dit reinigingsmiddel. · Voor een goede en langdurige knipcapaciteit is het belangrijk om de snijkop regelmatig te oliën. (afb. 7). Gebruik hiervoor uitsluitend snijkopolie. Best. Nr. 1854-7935 (200 ml). · Snijkopolie alsmede hygiënespray kunt u via uw handelaar of ons service center bestellen. · Wanneer na een langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en oliën de knip capaciteit daalt dient de snijkop te worden vervangen. · De opsteekkam dient na het gebruik en de reiniging van het apparaat ook als mesbeschermer. Vervanging van de snijkop · Met de In-/Uitschakelaar het apparaat uitschakelen (afb. 2b). · De snijkop kan worden verwijderd doordat hij in de pijlrichting van de behuizing afgedrukt wordt. (afb. 5a). · Voor het opnieuw aanbrengen van de snijkop met de haak in de houder aan de behuizing plaatsen en naar de behuizing toe drukken totdat de eenheid vergrendelt (afb. 5b). · Schroef de snijkop niet open! Afdanken EU-landen Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Afdanken in andere dan EU-landen · Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden opgeruimd. · Het apparaat inschakelen zodat de accu’s geheel worden ontladen. · Snijkop verwijderen (afb. 5a) en met een schroevendraaier de schroeven in het onderste gedeelte van de behuizing verwijderen (afb. 8) en de helften van de behuizing krachtig uit elkaar trekken. · De accu’s van de printplaat aftrekken. Gebruik hiervoor eventueel een schroevendraaier om de accu los te wrikken (afb. 9). · Accu’s naar een geschikt verzamelpunt brengen. · Het apparaat mag na het verwijderen van de accu’s niet meer op het net worden aangesloten! NiMH 1 2 8 7 b (OFF) A F a (ON) Typ 1556 B 3 G 4 9 b C D a H 5 Bruksanvisning Batteridrevet hårklippemaskin S Bruksanvisning Batteridriven hårklippningsmaskin FIN Käyttöohje Akkukäyttöinen tukanleikkuukone TR Kullanım Rehberi Bataryalı Saç Kesme Makinesi N S E Ladekontrollindikator F Påstikkbar kam G Rengjøringsbørste H Olje for knivsettet Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske maskiner er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt: Les gjennom alle instruksjonene før maskinen tas i bruk! · Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker. Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr. · Maskinen må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er angitt på merkeplaten. · Du må ikke under noen omstendighet berøre en elektrisk maskin som har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen. · Elektriske maskiner skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen. · Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske maskiner slik at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske maskiner kommer i kontakt med vann og andre væsker. · Trekk alltid nettpluggen ut etter at maskinen har vært i bruk, unntat ved opplading av batteriet. · Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres. · Denne maskinen er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av maskinen av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med maskinen. · Maskinen skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i bruksanvisningen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt. · Maskinen må aldri brukes når nettkabelen er skadet. Maskinen må heller ikke brukes hvis den ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. I slike tilfeller må maskinen sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og reparasjon. Elektriske maskiner skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning. · Ikke hold fast i strømkabelen for å bære maskinen, og ikke bruk kabelen som håndtak. · Hold maskinen på avstand fra varme overflater. · Ikke lad opp eller oppbevar maskinen med vridd kabel eller kabel med knekk. · Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. · Maskinen skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. · Du må aldri bruke maskinen i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. · Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet. · Før maskinen kan tas i bruk for første gang, kreves det en ladetid på ca. 16 timer. · Maskinen er verneisolert og radiostøydempet. Den oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF. NiMH E Bruksanvisning Betegnelse på delene A Knivsett B PÅ-/AV-bryter C Nettkabel D Ladestativ Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Kvitt deg med oppbrukte batterier/akkumulatorer i samsvar med gjeldende lovforskrifter. Lading av akkumulatoren · Plugg nettkabelen inn i stikkontakten (fig. 1). · Kontroller at maskinen er slått av, bryterstilling "0" må være synlig, ellers finner det ikke sted noen opplading (fig. 2b). · Plasser maskinen i ladestativet. Under ladeprosessen lyser ladekontroll-indikatoren. Ladekontrollindikatoren slukkes når maskinen tas ut av ladestativet. · Anbefaling: Du bør vente med å lade batteriet til maskinens ytelse tydelig avtar. Det skader imidlertid ikke å lade batteriet for lenge. · Oppladingstiden fram til akkumulatoren på nytt har fått full kapasitet, ligger på ca. 12 timer. Batteridrift · Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2a) og slå den av med samme bryter etter bruk (fig. 2b). · Maskinen kan brukes i inntil 120 minutter uten ny opplading når akkumulatoren er fullt oppladet. · Merk: Ved utilstrekkelig stell av knivsettet kan brukstiden bli betraktelig redusert. Sette på / ta av påstikkbar kam · Skyv den påstikkbare kammen inn på knivsettet den vei pilen viser, til den går i lås (fig. 4a). · Den påstikkbare kammen kan tas av igjen ved at den skyves den vei pilen viser (fig. 4b). Klipping med påstikkbar kam Alt etter hvilken frisyre man ønsker, kan maskinen brukes med eller uten påstikkbar kam. Den påstikkbare kammen kan stilles inn i 5 låsbare trinn. Dermed stilles klippelengden inn. Jo lenger inn den påstikkbare kammen skyves, desto kortere blir klippelengden. På denne måten kan klippelengden reguleres fra 3 mm til 6 mm (fig. 3). Rengjøring og stell · Ikke dypp apparatet i vann! · Ta av den påstikkbare kammen og knivsettet (fig. 5a) etter hver bruk og fjern hårrestene fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten (fig. 6). · Ladekontaktene på maskinen og på ladestativet skal alltid holdes rene. · Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Ikke bruk løsnings- og skurende vaskemidler! · Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray best.-nr. 4005-7051. Bruk kun dette rengjøringsmidlet. · Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 7) for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse. Bruk i denne forbindelse kun knivsettolje best. nr. 1854-7935 (200 ml). · Knivsettolje og hygienespray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter. · Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet. · Etter bruk og rengjøring av maskinen fungerer den påstikkbare kammen også som knivbeskyttelse. Utskiftning av knivsettet · Slå maskinen av med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2b). · Knivsettet kan tas av ved at man presser det bort fra huset den vei pilen viser (fig. 5a). · Når knivsettet skal monteres igjen, settes det med haken inn i festet på huset og presses inn til det smekker i lås i huset (fig. 5b). · Knivsettet må ikke skrus av! Avhending EU-land Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I rammen av EU-direktive om avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og innsamlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot maskinen. Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø. Avhending land utenfor EU · Kvitt deg med maskinen på miljøvennlig måte ved endt levetid. · Start maskinen slik at akkumulatorene blir helt utladet. · Fjern knivsettet (fig. 5a) og fjern skruene i husets underdel med en skrutrekker (fig. 8) og trekk hushalvdelene kraftig fra hverandre. · Trekk de oppladbare batteriene av fra kretskortet. Bruk eventuelt en skrutrekker for å vippe den av (fig. 9). · Lever de oppladbare batteriene inn til et egnet deponi. · Maskinen må ikke koples til nettet etter at de oppladbare batteriene er tatt ut! 6 b a 1556-2261 · 04/2008 N Bruksanvisning Delar A Klippsats B Strömbrytare C Nätkabel D Laddningsställ FIN E Laddningssymbol F Kam G Rengöringsborste H Olja till klippsatsen Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet, för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten! · Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår. Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar. · Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen på typskylten. · Ta aldrig i en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ur kontakten ur eluttaget. · Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen. · Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor. · Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten, om den inte ska laddas. · Dra ut kontakten innan du rengör apparaten. · Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka med den. · Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. · Apparaten får inte användas om sladden är skadad. Använd inte heller apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i så fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning. · Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag. · Håll apparaten borta från heta ytor. · Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd. · Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. · Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. · Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. · Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad. Annars finns det risk för skador. · Före första användning måste batterierna laddas under 16 timmar. · Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG. NiMH Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batterier omhändertas enligt gällande bestämmelser. Laddning av batterier · Sätt i stickkontakten i eluttaget (bild 1). · Se till att apparaten är avstängd, den måste tydligt stå på "0", annars går det inte att ladda (figur 2b). · Sätt i apparaten i laddningsstället. Under laddningen lyser laddningssymbolen. När apparaten har tagits ut ur laddningsstället slocknar indikatorn. · Rekommendation: Batterierna bör laddas på nytt när du verkligen märker att apparaten börjar fungera sämre. Längre laddningstider är emellertid inte skadliga. · Laddningstiden tills full kapacitet har uppnåtts uppgår då till ca 12 timmar. Batteridrift · Sätt på apparaten med strömbrytaren (figur 2a) och slå av den igen efter användningen (figur 2b). · När batteriet är fullt uppladdat, kan apparaten användas i upp till 120 minuter utan att batteriet behöver laddas upp igen. · Anmärkning! Om klippsatsen inte sköts på rätt sätt, kan dess livslängd reduceras avsevärt. Sätt på / ta av kammen · Skjut kammen i pilens riktning på klippsatsen tills den sitter på plats (figur 4a). · Kammen tas av genom att den skjuts i pilens riktning (figur 4b). Klippning med kam Beroende på vilken frisyr som önskas kan apparaten användas med eller utan kam. Kammen kan ställas in i 5 lägen. På så sätt ställs klipplängden in. Ju längre kammen skjuts in, desto kortare blir klipplängden. På så sätt kan klipplängden justeras från 3 mm till 6 mm (figur 3). Rengöring och underhåll · Sänk inte ned apparaten i vatten! · Efter varje användning skall distanskammen samt skärtillsatsen tas av (figur 5a) och hår tas bort med rengöringsborsten från husets öppning och från klippsatsen (figur 6). · Laddningskontakten på apparaten och på laddningsstället ska alltid hållas rena. · Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Använd inga lösnings- eller slipmedel! · Klippsatsen kan rengöras med en hygienspray, best. nr 4005-7051. Använd enbart detta rengöringsmedel. · För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja klippsatsen ofta (figur 7). Använd enbart klippsatsolja med best. nr 1854-7935 (200 ml). · Klippsatsolja och hygienspray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter. · Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut. · Efter att apparaten har använts och rengjorts fungerar kammen som knivskydd. Byte av klippsatsen · Slå av apparaten med strömbrytaren (figur 2b). · Ta bort klippsatsen genom att trycka den i pilens riktning från huset (figur 5a). · Sätt tillbaka klippsatsen med kroken i urtaget på huset och tryck fast den i riktning mot huset (figur 5b). · Klippsatsen får inte skruvas upp! Omhändertagande EU-länder Hårtorken får inte kastas med hushållssoporna. Inom ramen för EU-direktivet om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater omhändertas apparaten av den lokala sopstationen. Omhändertagande enligt gällande föreskrifter skyddar miljön och förhindrar att människa och miljö kommer till skada. Omhändertagande icke EU-länder · Omhänderta apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas. · Sätt på apparaten så att batterierna laddas ur helt och hållet. · Ta av klippsatsen (figur 5a) och skruva med en skruvmejsel ur skruvarna på husets undersida (figur 8) och dra kraftigt isär hushalvorna. · Ta bort batterierna från kretskortet. Använd eventuellt en skruvmejsel får att lyfta upp det (figur 9). · Lämna batterierna till lämpligt uppsamlingsställe. · Apparaten får inte anslutas till elnätet efter att batterierna har tagits ut! Käyttöohje Osien kuvaus A Leikkuusarja B Päälle-/poiskytkin C Verkkokaapeli D Latausteline TR E Latauksen merkkivalo F Kiinnityskampa G Puhdistusharja H Öljyä leikkuusarjaa varten Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuuden takia noudatettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi: Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä! · Käytä hiustenleikkuukonetta ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. Käytä eläinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen. · Liitä laite vain vaihtojännitteeseen. Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellisjännite. · Älä missään tapauksessa kosketa veteen pudonneeseen sähkölaitteeseen. Vedä virtapistoke heti irti. · Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa. · Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesuallas). Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin. · Vedä latausta lukuun ottamatta aina laitteen verkkopistoke irti heti käytön jälkeen. · Vedä virtapistoke irti ennen laitteen puhdistusta. · Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on vähentyneet ruumiilliset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tietämyksen puutetta; heitä on silloin valvottava tai saatava opastusta laitteen käytön suhteen henkilöltä, joka on vastuullinen heidän turvallisuudesta. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita. · Älä koskaan käytä laitetta vioittuneen verkkokaapeli kanssa. Älä myöskään käytä laitetta, jos se ei toimi määräystenmukaisesti, jos se on viallinen, tai jos se on pudonnut veteen. Lähetä se tällaisissa tapauksissa meidän huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja huollettavaksi. Sähkölaitteita saa korjata vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset. · Älä kanna laitetta virtakaapelista, äläkä käytä virtakaapelia vetimenä. · Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta. · Älä lataa tai säilytä laitetta kaapelin ollessa kiertyneenä tai taittuneena. · Älä milloinkaan pudota tai pistä mitään esineitä laitteen aukkoihin. · Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa. · Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita) tai joissa vapautetaan happea. · Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut. · Ennen ensimmäistä käyttöönottoa vaaditaan 16 tunnin latausaika. · Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset. NiMH Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti. Akun lataaminen · Pistä verkkokaapeli pistorasiaan (Kuva 1). · Varmista, että laite on kytketty pois päältä, kytkinasento "0" täytyy olla näkyvissä, muutoin lataamista ei tapahdu (Kuva 2b). · Aseta koje lataustelineeseen. Lataustapahtuman aikana latauksen tarkkailuvalo palaa. Laitteen ltaustelineestä poisottamisen jälkeen latauksen tarkkailuvalo sammuu. · Suositus: Uudeenlatauksen tulee tapahtua vasta sitten, kun teho laitteessa on merkittävästi laskenut. Pidemmät latausajat eivät tosin ole vahingollisia. · Latausaika täyden kapasiteetin saavuttamiseen on n. 12 tuntia. Akku käyttö · Kytke laite päälle (Kuva 2a) ja sammuta se käyttön jälkeen (Kuva 2b) päälle-/poiskytkimestä. · Laitetta voidaan käyttää täydellä akulla jopa 120 minuuttia ilman uudelleenlataamista. · Ohje: Leikkuusarjan hoidon ollessa riittämätöntä käyttöikä voi huomattavasti pienentyä. Kiinnityskamman kiinnittäminen / poistaminen · Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjasta päälle kunnes se lukittuu (Kuva 4a). · Kiinnityskampa on helppo poistaa työntämällä sitä nuolensuuntaisesti (Kuva 4b). Kiinnityskammalla leikkaaminen Halutusta hiuspituudesta riippuen laitetta voidaan käyttää kiinnityskamman kanssa tai sitä ilman. Kiinnityskamman saa säädettyä 5 pysähdysportaalle, jolloin leikkauspituus asetetaan. Mitä laajemmalle kiinnityskampa työnnetään sisään, sitä lyhyempi leikkauspituus. Leikkauspituutta voidaan säätää näin 3 mm pituudesta 6 mm saakka (Kuva 3). Puhdistus ja hoito · Älä kastele laitetta! · Ota jokaisen käyttökerran jälkeen talla ja leikkuusarja pois (Kuva 5a) ja poista hiusjätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja leikkuusarjasta (Kuva 6). · Laitteessa ja lataustelineessä olevat latauskoskettimet on pidettävä aina puhtaina. · Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotusja pesuaineita! · Leikkuusarja voidaan puhdistaa Hygiene-sprayllä, jonka tilausnumero on 4005-7051. Käytä ainoastaan tätä puhdistusainetta. · Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein (Kuva 7). Käytä tähän ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 1854-7935 (200 ml). · Leikkuusarjaöljyn kuten myös Hygiene-sprayn voit tilata kauppiaaltanne tai huoltokeskuksestamme. · Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava. · Kiinnityskampa toimii laitteen käytön ja puhdistuksen jälkeen myös teränsuojana. Leikkuusarjan vaihtaminen · Kytke laite pois päältä (Kuva 2b) päälle-/poiskytkimellä. · Leikkuusarjan saa poistettua kotelosta nuolensuuntaan poispainamalla (Kuva 5a). · Leikkuusarjan uudelleen asettaminen tapahtuu kiinnittämllä leikkuupää salvalla kotelon kiinnityskohtaan ja painamalla koteloon lukittumiseen saakka (Kuva 5b). · Leikkuupäätä ei saa ruuvata auki! Hävittäminen EU-maat Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. EU-direktiivin sähkö- ja elektroniikkalaitteiden puitteissa laite vastaanotetaan kunnallisissa keräyspaikoissa tai hyötyjätealueilla maksutta. Määräystenmukainen hävittäminen palvelee ympäristönsuojelua ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle. Hävittäminen ei-EU-maat · Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua. · Kytke laite päälle, jotta akut puretaan kokonaan. · Poista leikkuusarja (Kuva 5a) ja ruuvit ruuvimeisselillä kotelon alaosasta (kuva 8) ja vedä voimakkaasti kotelopuolikkaat erilleen toisistaan. · Vedä akut irti piirilevystä. Mahdollisesti lisäksi on käytettävä ruuvimeisseliä vipuna (Kuva 9). · Vie akut niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. · Laitetta ei saa kytkeä akkujen poisoton jälkeen enää verkkoon! Kullanım Rehberi Parçaların Tanımı A Kesme takımı B Açma/Kapama şalteri C Elektrik kablosu D Şarj bloğu E Şarj kontrol lâmbası F Değiştirilebilir tarak G Temizleme fırçası H Kesme takımı için yağ Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun! · Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın. Hayvan kırkma makinesini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın. · Cihazı sadece alternatif gerilime bağlayın. Model etiketinde belirtilen nominal gerilimi dikkate alın. · Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik fişini çekin. · Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın. · Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin. · Şarj işlemi hariç olmak üzere kullanım sonrası cihazın elektrik fişini daima çekin. · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin. · Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olsalar dahi, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. · Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda kullanın. Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın. · Elektrik kablosu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde de cihazı kullanmayın. Böyles durumlarda cihazı kontrol veya onarım için müşteri servis merkezimize gönderin. Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır. · Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın. · Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. · Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza etmeyin. · Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. · Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın. · Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. · Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın. · İlk kullanım öncesi cihazın 16 saat şarj edilmesi gerekir. · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar. NiMH Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen pil ve bataryaları yasal yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin. Bataryanın Şarjı · Elektrik kablosunu prize takın (Şekil 1). · Cihazın kapalı olduğundan emin olun, "0" şalter konumu görülmelidir. Aksi takdirde şarj edilmez (Şekil 2b). · Cihazı şarj bloğuna yerleştirin. Şarj işlemi boyunca şarj kontrol lâmbası yanar. Cihaz şarj bloğundan alındıktan sonra şarj kontrol lâmbası söner. · Öneri: Batarya, ancak cihazın performansı belirgin derecede düştüğünde yeniden şarj edilmelidir. Uzun şarj sürelerinin bir sakıncası yoktur. · Tam kapasitesine ulaşması için bataryanın yakl. 12 saat şarj edilmesi gerekir. Bataryalı İşletim · Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 2a) ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2b). · Bataryası tamamen şarj edildikten sonra, tekrar şarj edilmeden cihaz maksimum 120 dakikaya kadar kablosuz işletilebilir. · Batarya tam olarak şarj edilmişken saç kesme makinesi yaklaşık 100 dakika kullanılabilir. · Dikkatinize: Kesme takımına yetersiz bakım yapılırsa, çalışma süresi ciddi oranda kısalabilir. Değiştirilebilir Tarağın Takılması / Çıkarılması · Değiştirilebilir tarağı ok işareti yönünde yerine oturana kadar kesme takımı üzerine sürerek takın (Şekil 4a). · Ok işaretine doğru sürerek değiştirilebilir tarağı çıkarabilirsiniz (Şekil 4b). Değiştirilebilir Tarakla Saç Kesimi İstenilen saç modeline göre cihaz değiştirilebilir tarak takılarak veya çıkarılarak işletilebilir. Değiştirilebilir tarak 5 farklı kademeye getirilebilir. Bu suretle kesme uzunluğu ayarlanır. Değiştirilebilir tarak içeri sürüldükçe kesme uzunluğu kısalır. Kesme uzunluğu bu şekilde 3 mm ile 6 mm arasında ayarlanabilir (Şekil 3). Temizleme ve Bakım · Cihazı suya batırmayın! · Her kullanım sonrası değiştirilebilir tarağı ve kesme takımını çıkartın (Şekil 5a) ve alet gövdesinde ve kesme takımında kalan saçları temizleme fırçasını kullanarak temizleyin (Şekil 6). · Cihazın ve şarj bloğunun şarj kontakları daima temiz tutulmalıdır. · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler kullanmayın! · Kesme takımı hijyen spreyi (Sipariş No: 4005-7051) kullanılarak temizlenebilir. Temizlemek için sadece belirtilen maddeyi kullanın. · Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir (Şekil 7). Bu amaçla sadece kesme takımı yağı kullanın, Sipariş No. 1854-7935 (200 ml). · Kesme takımı yağını ve hijyen spreyini satıcınızdan veya Müşteri Hizmetleri Merkezimizden temin edebilirsiniz. · Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir. · Değiştirilebilir tarak, cihaz kullanıldıktan ve temizlendikten sonra bıçağı korumak amacıyla takılı bırakılabilir. Kesme Takımının Değiştirilmesi · Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2b). · Kesme takımı, ok işareti yönünde bastırmak suretiyle çıkarılabilir (Şekil 5a). · Kesme takımını yeniden takmak için çengelle birlikte cihazın kafasına dayayın ve yerine oturana kadar bastırın (Şekil 5b). · Kesme takımı vidalanmamalıdır! AB Ülkelerinde İmha Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların İmhasına İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Cihazın usulüne uygun imha edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. AB Dışı Ülkelerde İmha · Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde imha edin. · Bataryaların tamamen boşalmaları için cihazı çalıştırın. · Kesme takımını çıkartın (Şekil 5a) ve muhafaza alt parçasındaki cıvataları bir tornavidayla sökün (Şekil 8) ve muhafaza parçalarını kuvvetlice dışarı çekin. · Bataryaları çekerek platinden ayırın. Bu amaçla gerekirse bir tornavida kullanın (Şekil 9). · Bataryaları uygun bir toplama yerine teslim edin. · Cihaz, bataryalar çıkarıldıktan sonra artık prize bağlanmamalıdır! 1 2 8 7 b (OFF) A F a (ON) Typ 1556 B 3 G 4 9 b C a H D 5 Návod k použití Akumulátorový zastřihovač vlasů Инструкция по эксплуатации Аккумуляторная машинка для стрижки волос GR Oδηγίες χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή PL a 1556-2261 · 04/2008 CZ RU E Instrukcja obsługi Nazwy elementów A Element tnący B Przełącznik zał./wył. C Kabel sieciowy D Baza ładująca 6 b Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyżenia włosów z zasilaniem akumulatorowym PL CZ E Kontrolka ładowania F Grzebień-nasadka G Szczoteczka do czyszczenia H Olej do elementu tnącego Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać następujących wskazówek: Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami! · Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich. Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści zwierzęcej. · Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego. Zwrócić uwagę na napięcie znamionowe podane na tabliczce znamionowej. · W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody. Natychmiast wyciągnąć z gniazda wtyczkę sieciową. · Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie lub pod natryskiem. · Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpaść one do wody (np. umywalki). Należy unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z wodą i innymi cieczami. · Za wyjątkiem ładowania, po użyciu urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. · Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę sieciową. · Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sensoryczną oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użytkowanie sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy. · Urządzenia używać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. · Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym. Nie należy używać urządzenia również w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone, lub wpadło do wody. W takich wypadkach należy przesłać urządzenie do kontroli i naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą dokonać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki. · Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie używać kabla jako uchwytu. · Urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. · Nie ładować lub przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem. · Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia. · Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. · Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. · W celu ochrony przed doznaniem obrażeń nie używać urządzenia, gdy uszkodzony jest nóż. · Przed pierwszym użyciem czas ładowania powinien wynosić 16 godzin. · Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy UE o kompatybilności elektrycznej 2004/108/EWG oraz Dyrektywy o niskim napięciu 2006/95/EWG. Zużytych baterii/ akumulatorków nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte baterie/ akumulatorki należy usuwać zgodnie z obowiązującymi przepisaNiMH mi. Ładowanie baterii · Kabel sieciowy włożyć do gniazda sieciowego (rys. 1). · Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone, przełącznik musi być ustawiony na pozycję "0" w przeciwnym razie ładowanie nie nastąpi (rys. 2b). · Ustawić urządzenie na bazie ładującej. Podczas ładowania świeci się kontrolka ładowania. Po wyciągnięciu urządzenia z ładowarki kontrolka ładowania gaśnie. · Zalecenie: Ponowne ładowanie może mieć miejsce dopiero wtedy, gdy wydajność urządzenia obniży się w zauważalnym stopniu. Dłuższe czasy ładowania nie są szkodliwe . · Czas ładowania do osiągnięcia pełnej pojemności wynosi ok. 12 godzin. Praca z zasilaniem akumulatorowym · Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 2a) i wyłączyć po użyciu (rys. 2b). · Całkowicie naładowany akumulator pozwala na użytkowanie urządzenia przez 120 minut bez konieczności ponownego naładowania. · Wskazówka: Przy niewystarczającej pielęgnacji noża, podany okres jego użytkowania może się znacznie skrócić. Zakładanie / zdejmowanie grzebienia-nasadki · Grzebień-nasadkę wsunąć na element tnący w kierunku wskazywanym przez strzałkę aż do jego zaskoczenia (rys. 4a). · Grzebień-nasadkę można wyjąć, wysuwając ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 4b). Strzyżenie włosów z pomocą grzebienia-nasadki W zależności od porządanej fryzury, urządzenie można używać z grzebieniem nasadką lub bez. Grzebień-nasadka posiada pięć stopni, co umożliwia regulację długośći włosa. Im dalej zostanie wsunięty grzebień-nasadka tym długość włosa skraca się. Długość włosa można w ten sposób regulować od 3 do 6 mm (rys 3). Czyszczenie i pielęgnacja · Nie zanurzać urządzenia w wodzie! · Po każdym użytkowaniu należy zdjąć nasadkę oraz nóż (rys. 5a) i za pomocą szczoteczki czyszczącej usunąć resztki włosów z otworu w obudowie oraz noża (rys. 6). · Styki ładowania na urządzeniu oraz bazie ładującej muszą być zawsze czyste. · Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie nawilżoną ściereczką. Nie stosować rozpuszczalników i środków ściernych ! · Element tnący może być czyszczony za pomocą sprayu do czyszczenia, nr do zam. 4005-7051. należy używać wyłącznie tego środka czyszczącego. · W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących należy często oleić element tnący (rys. 7). W tym celu należy używać wyłącznie oleju do elementu tnącego, nr do zam. 1854-7935 (200 ml). · Olej do elementu tnącego oraz spray do czyszczenia można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym Centrum Serwisowym. · Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo czyszczenia i smarowania właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić element tnący. · Grzebień -nasadka służy po wyczyszczeniu urządzenia również jako osłona noży. Wymiana elementu tnącego · Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył (rys. 2b). · Element tnący można wyjąć wysuwając go z obudowy w kierunku strzałki (rys. 5a). · W celu ponownego zamocowania element tnący włożyć za pomocą haczyka do uchwytu w obudowie i wcisnąć do momentu zaskoczenia zapadki (rys. 5b). · Noża nie wolno odkręcać! Utylizacja w krajach UE Urządzenia nie wolno usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. W ramach dyrektywy UE dotyczącej utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, urządzenie należy oddać do komunalnych jednostek przyjmujących tego typu urządzenia lub zajmujących się recyklingiem. Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko. Utylizacja w krajach spoza UE · Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenie należy usunąć w ekologiczny sposób. · Włączyć urządzenie w celu całkowitego wyładowania akumulatorków. · Usunąć nóż (rys. 5a) i za pomocą śrubokręta wykręcić śruby w dolnej części obudowy (rys. 8), a następnie rozdzielić połówki obudowy. · Wyjąć akumulatorki z płytki. W tym celu ewentualnie należy do podważenia użyć wkrętaka (rys. 9). · Akumulatorki oddać do punktu przyjmującego tego typu odpadów. · Po wyjęciu akumulatora nie podłączać urządzenia do zasilania sieciowego! Návod k použití Popis dílů A Střihací blok B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí C Síťový kabel D Nabíjecí stojánek RU E Kontrolka nabíjení F Nástrčný hřeben G Čistící kartáček H Olej na střihací blok Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů pro vlastní ochranu bezpodmínečně dbejte na následující upozornění: Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny! · Používejte zastřihovače vlasů výlučně ke střihání lidských vlasů. Strojek na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti. · Přístroj připojujte pouze ke střídavému napětí. Dbejte na jmenovité napětí uvedené na typovém štítku. · V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které spadly do vody. Okamžitě odpojte zástrčku ze sítě. · Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod sprchou. · Elektrické přístroje vždy odkládejte, resp. uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických přístrojů s vodou a jinými kapalinami. · Kromě nabíjení přístroj po použití vždy odpojte od sítě. · Před čištěním přístroje odpojte síťovou zástrčku. · Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi a nedostatečnými znalostmi (včetně dětí). Takové osoby smějí přístroj používat pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití přístroje od osoby, která je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály. · Přístroj používejte pouze v souladu s účelem popsaným v návodu k použití. Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. · Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným kabelem. Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. V těchto případech přístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního střediska. Elektrické přístroje mohou být opravovány jen kvalifikovanými elektrotechniky. · Přístroj nedržte při přenášení za el. kabel, a kabel nepoužívejte jako držadlo. · Přístroj udržujte mimo dosah horkých povrchů. · Přístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem. · Nestrkejte do otvorů v přístroji žádné předměty, ani je nenechejte zapadnout. · Přístroj používejte a uchovávejte pouze v suchých místnostech. · Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík. · K ochraně před poraněním přístroj nikdy nepoužívejte, je-li střihací blok poškozený. · Před prvním použitím je nutno přístroj nabíjet po dobu 2,5 hodiny. · Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnici nízkého napětí 2006/95/ES. Prázdné baterie/akumulátory nepatří do domovního odpadu. Prázdné baterie/akumulátory likvidujte podle zákonných ustanovení. NiMH Nabíjení akumulátoru · Zastrčte síťový kabel do zásuvky (obr. 1). · Přesvědčte se, zda je přístroj vypnutý, spínač musí být viditelně v poloze "0", jinak nedojde k nabíjení (obr. 2b). · Přístroj vložte do nabíjecího stojánku. Během nabíjení svítí kontrolka. Po sejmutí přístroje z nabíjecího stojánku kontrolka zhasne. · Doporučení: Přístroj byste měli nabíjet až poté, co jeho výkon znatelně poklesne. Delší doby nabíjení neškodí. · Doba nabíjení až k dosažení plné kapacity činí přibližně 12 hodin. Provoz s akumulátorem · Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 2a) a po použití jej vypněte (obr. 2b). · V případě plně nabitého akumulátoru je možné přístroj používat až 60 minut bez opětovného nabití. · Upozornění: Při nedostatečné péči o střihací blok se může výrazně zkrátit doba běhu. Nasazení/sejmutí nástrčného hřebenu · Nástrčný hřeben nasuňte na střihací blok ve směru šipky až na doraz (obr. 4a). · Nástrčný hřeben můžete sejmout posunutím ve směru šipky (obr. 4b). Stříhání s nástrčným hřebenem Podle požadovaného střihu je možné přístroj provozovat s nástrčným hřebenem nebo bez něj. K nastavení délky střihu lze nástrčný hřeben přestavit v 5 západkových stupních. Čím dále je nástrčný hřeben nasunutý, tím kratší je délka střihu. Délku střihu lze nastavit na 3 až 6 mm (obr. 3). Čištění a péče o přístroj · Přístroj neponořujte do vody! · Po každém použití sejměte nástrčný hřeben rovněž i střihací blok (obr. 5a) a čisticím kartáčem odstraňte zbytky vlasů z otvoru těla přístroje a střihacího bloku (obr. 6). · Nabíjecí kontakty na přístroji a stojánku udržujte trvale v čistotě. · Přístroj čistěte pouze měkkým, případně lehce navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla nebo abrazivní látky! · Střihací blok je možné čistit hygienickým sprejem, obj. č. 4005-7051. Používejte výhradně tento čistící prostředek. · Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat (obr. 7). K tomu používejte výhradně olej na střihací blok, obj. č. 1854-7935 (200 ml). · Olej na stříhací blok, jakož i hygienický sprej si můžete objednat přes svého prodejce nebo naše servisní centrum. · Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a olejování střihací výkon klesne, měli byste střihací blok vyměnit. · Nástrčný hřeben slouží po použití a vyčištění přístroje zároveň jako ochrana nožů. Výměna střihacího bloku · Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2b). · Střihací blok můžete odstranit jeho odtlačením ve směru šipky z pouzdra přístroje (obr. 5a). · Při opětovném střihací blok nasaďte hákem do úchytu na pouzdru a zatlačte jej k pouzdru, až zaklapne (obr. 5b). · Střihací blok nesmí být našroubován! Likvidace v zemích EU Přístroj se nesmí likvidovat spolu s domovým odpadem. V rámci směrnice EU o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů můžete přístroj bezplatně odevzdat v komunálních sběrnách nebo v ekologických dvorech. Řádná likvidace slouží k ochranně životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí. Likvidace v zemích mimo rámec EU · Přístroj na konci životnosti ekologicky zlikvidujte. · Přístroj zapněte, aby se akumulátory zcela vybily. · Sejměte střihací blok (obr. 5a) a šroubovákem odstraňte šroubky ve spodní části těla přístroje (obr. 8) a poloviny těla přístroje silou odtáhněte od sebe. · Stáhněte akumulátory ze základní desky. K vypáčení případně použijte šroubovák (obr. 9). · Akumulátory odevzdejte v příslušné sběrně. · Přístroj již nesmí být po vyjmutí akumulátorů připojen k síti! Инструкция по эксплуатации Наименование деталей A Насадка B Включатель/Выключатель C Cетевой провод D Подставка для зарядки прибора E Контрольная лампочка зарядки F Расческа-насадка G Щеточка для чистки прибора H Масло для смазки насадки Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов в целях предотвращение травм и электрических ударов необходимо соблюдать следующие рекомендации. Перед использованием приборов прочитать все указания! · Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки волос людям. Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки волосяного покрова и шерсти животных. · Подключать прибор только к сети переменного тока. Соблюдайте указанное на шильдике прибора номинальное напряжение. · Ни в коем случае не прикасаться к электрическому прибору, упавшему в воду. Немедленно вынуть вилку. · Никогда не используйте электроприборы в ванной или в душе. · Всегда укладывайте и храните электроприборы так, чтобы они не могли упасть в воду (например, в раковину). Не допускайте попадания на электроприборы воды или иных жидкостей. · После пользования прибором его необходимо всегда выключать из сети, вытягивая штепсель из розетки, за исключением случая, когда прибор заряжается. · Перед проведением чистки штекер прибора вытянуть из розетки сети питания. · Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая детей) с недостаточными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не оставляйте детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы они играли с прибором. · Применяйте прибор только в целях, указанных в руководстве по пользованию. Использовать только комплектующие, рекомендованные изготовителем. · Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым проводом. Не используйте прибор, если он не работает надлежащим образом, был поврежден или же побывал в воде. В этих случаях отошлите прибор для проверки и ремонта в сервисный центр. Починку электроприбора разрешается проводить только специалистам в области ремонта электротехники. · При переноске прибора не держать его за сетевой кабель и не использовать сетевой кабель в качестве держателя. · Беречь прибор от нагретых поверхностей. · Не хранить и не заряжать прибор с перекрученным или согнутым сетевым кабелем. · Не вставлять и не допускать попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. · Использовать и хранить прибор только в сухих помещениях. · Никогда не использовать прибор, если в его близости используются аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение кислорода. · Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком ножей. · Перед первым использованием прибор необходимо заряжать в течение 16 часов. · Прибор имеет электроизоляцию и защищен от радиопомех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/EG и директивы о низком напряжении 2006/95/EG. Отработанные элементы питания нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте отработанные элементы питания/аккумуляторы в NiMH соответствии с законодательными предписаниями. Зарядка батареек · Вставьте штепсель сетевого кабеля в розетку (см. рис. 1). · Убедитесь, что прибор действительно выключен – выключатель должен находиться на положении "0", иначе зарядка прибора не произойдет (см. рис. 2b). · Установить прибор в подставку для зарядки. Во время зарядки прибора горит контрольная лампочка зарядки. После того, как прибор убирается из подставки для зарядки, контрольная лампочка зарядки гаснет. · Рекомендация: Повторную зарядку прибора можно проводить только тогда, когда работоспособность прибора заметно снизится. Однако более длительные периоды зарядки являются для прибора безвредными · Время на зарядку, требуемое для достижения полной емкости, составляет приблизительно 12 часов. Батарейный режим работы · Включить прибор при помощи включателя/выключателя (рис. 2a) и после пользования им выключить (рис. 2b). · После полной зарядки время эксплуатации прибора составляет до 120 минут. · Примечание: при недостаточном уходе за блоком ножей время работы от аккумуляторов может значительно снизиться. Насадить / Убрать расческу-насадку · Сдвигайте расческу-насадку в сторону стрелочки до тех пор, пока не услышите щелчок (рис. 4a). · Расческу-насадку можно убрать, сдвигая ее в направление стрелочки (рис. 4 b). Стрижка при помощи расчесок-насадок В зависимости от желаемого фасона стрижки, прибором можно пользоваться с расческами-насадками и без них. Насадную расческу можно переставить на 5 пазовых ступеней, таким образом, устанавливается длина стрижки. Чем дальше вдвигается расческа-насадка, тем короче длина стрижки. Так длину стрижки можно отрегулировать от 3 мм до 6 мм (рис. 3). Чистка и уход за прибором · Не опускать прибор в воду! · После использования прибора снять расческу-насадку и лезвие (см. рис. 5a) и очистить отверствие корпуса и лезвие от остатков волос с помощью щетки (см. рис. 6). · Заряжающие контакты на приборе и на подставке для зарядки следует постоянно поддерживать в чистом состоянии. · Прибор обтирать только мягкой, по возможности, слегка смоченной тряпкой. · Не применять никаких растворителей и средств для чистки! · Насадку можно чистить гигиеническим аэрозолем, № заказа 4005-7051. · Применяйте только это чистящее средство. · Для того, чтобы сохранить хорошую и длительную работоспособность насадки, смазывать ее как можно чаще маслом (рис. 7). Для этого используйте только масло для смазки насадки, № заказа 1854-7935 (200 мл). · Масло для насадки и гигиенический аэрозоль Вы можете приобрести через Вашу торговую точку или через наш Сервисный центр. · Если после продолжительного пользования, несмотря на проведение периодической чистки и смазывание маслом, режущая способность снизится, то тогда следует сменить корпус с насадкой. · После пользования и проведения чистки прибора насадочная расческа · служит также для защиты ножа. Замена насадки · Выключить прибор при помощи включателя/выключателя (рис. 2b). · Насадку можно убрать, если ее оттянуть от корпуса прибора в направление стрелки (рис. 5a). · Для того, чтобы насадку снова вставить, поставить ее крючком к пазу на корпусе и прижать к корпусу, пока она не войдет в паз (рис. 5b). · Блок ножей нельзя отвинчивать! Утилизация в странах Европейского Союза Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. В соответствии с директивой ЕС об утилизации электрических и электронных приборов, прибор бесплатно примут коммунальные пункты сбора отходов или площадки для приема вторсырья. Надлежащая утилизация служит для охраны природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. Утилизация за пределами Европейского Союза · По окончанию срока службы, пожалуйста, утилизуйте прибор в соответствии с экологическими нормами. · Включите прибор, чтобы аккумуляторы полностью разрядились. · Вынять лезвие (см. рис. 5a), отвинтить шурупы в нижней части корпуса с помощью отвертки (см. рис. 8) и с силой раздвинуть обе части корпуса. · Снять аккумуляторы с платы. Для этого можно в качестве рычага воспользоваться отверткой (рис. 9). · Сдать аккумуляторы в соответствующий приемный пункт. · После снятия аккумуляторов больше не подключать прибор к сети! GR Oδηγίες χρήσης Χαρακτηρισμός των εξαρτημάτων A Μονάδα κοπής B Διακόπτης ON/OFF C Καλώδιο τροφοδοσίας D Συσκευή φόρτισης E Ένδειόη ελέγχου φόρτισης F Προσαρτώμενη χτένα G Βούρτσα καθαρισμού H Λάδι για τη μονάδα κοπής Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάστε όλες τις οδηγίες! · Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιών ανθρώπων. Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή για ζώα αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων. · Συνδέετε τη συσκευή μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα. Προσέξτε την ονομαστική τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. · Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το φις. · Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα ή το ντους. · Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους με νερό και άλλα υγρά. · Τραβήότε το φις αμέσως μετά τη χρήση της συσκευής, εκτός και αν γίνεται φόρτιση. · Βγάλτε το φις πριν από τον καθαρισμό της συσκευής. · Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. · Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης και είναι σύμφωνος με τις προδιαγραφές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. · Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο δικτύου ή ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, όταν έχει υποστεί βλάβη, ή όταν έχει πέσει στο νερό. Σε αυτές τις περιπτώσεις στείλτε τη συσκευή για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες · Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή. · Κρατάτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. · Μη φορτίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο στριμμένο ή τσακισμένο. · Μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσει οποιοδήποτε αντικείμενο στα ανοίγματα της συσκευής. · Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς χώρους. · Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. · Για την αποφυγή τραυματισμών, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχει υποστεί ζημιά η μονάδα κοπής. · Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, απαιτείται φόρτιση για 16 ώρες. · Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και την Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/ΕΚ. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίNiMH ες/συσσωρευτές σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις. Φόρτιση της μπαταρίας · Βάλτε το καλώδιο στην πρίζα (εικ. 1). · Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη – πρέπει να είναι ορατή η θέση διακόπτη "0" – αλλιώς η συσκευή δεν φορτίζει (εικ. 2b). · Τοποθετήστε τη συσκευή στη συσκευή φόρτισης. Η ένδειόη ελέγχου της φόρτισης παραμένει φωτισμένη κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Η ένδειόη ελέγχου της φόρτισης σβήνει μετά την απομάκρυνση της συσκευής από τη συσκευή φόρτισης. · Συμβουλή: Επαναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο όταν η απόδοση της συσκευής έχει μειωθεί αισθητά. Χρόνοι φόρτισης μεγαλύτεροι από το απαιτούμενο δεν προκαλούν βλάβες. · Ο χρόνος φόρτισης που απαιτείται προκειμένου να επιτευχθεί η πλήρης ισχύς ανέρχεται σε 12 περίπου ώρες. Λειτουργία με μπαταρία · Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 2a) και απενεργοποιήστε την μετά τη χρήση (εικ. 2b). · Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει έως και 120 λεπτά χωρίς να χρειαστεί επαναφόρτιση. · Υπόδειξη: Η ελλιπής φροντίδα της μονάδας κοπής μπορεί να μειώσει σημαντικά το χρόνο λειτουργίας της συσκευής. Τοποθέτηση/αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας · Μετακινήστε την προσαρτώμενη χτένα στην κατεύθυνση του βέλους πάνω στη μονάδα κοπής μέχρι να ασφαλίσει (εικ. 4a). · Η προσαρτώμενη χτένα μπορεί να αφαιρεθεί με μετακίνηση στην κατεύθυνση του βέλους (εικ. 4b). Κοπή με την προσαρτώμενη χτένα Ανάλογα με το επιθυμητό κούρεμα, η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με ή χωρίς προσαρτώμενη χτένα. Η προσαρτώμενη χτένα μπορεί να μετακινηθεί σε 5 θέσεις, προκειμένου να ρυθμιστεί το μήκος κοπής. Όσο μετακινείτε την προσαρτώμενη χτένα προς τα μέσα, το μήκος κοπής μικραίνει. Το μήκος κοπής μπορεί με τον τρόπο αυτό να ρυθμιστεί από 3mm έως 6mm (εικ. 3). Καθαρισμός και φροντίδα · Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό! · Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε την προσαρτώμενη χτένα καθώς και τη μονάδα κοπής (εικ. 5a) και με τη βούρτσα καθαρισμού απομακρύνετε τις τρίχες από το άνοιγμα του περιβλήματος και τη μονάδα κοπής (εικ. 6). · Διατηρείτε πάντα καθαρές τις επαφές φόρτισης στη συσκευή και τη συσκευή φόρτισης. · Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με μαλακό και αν χρειαστεί ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα και απορρυπαντικά σε σκόνη! · Η μονάδα κοπής μπορεί να καθαριστεί με ειδικό σπρέι καθαρισμού, αρ. παραγγελίας 4005-7051. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το συγκεκριμένο καθαριστικό. · Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη μονάδα κοπής (εικ. 7). Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ειδικό λάδι για μονάδες κοπής αρ. παραγγελίας 1854-7935 (200 ml). · Λάδι μονάδας κοπής καθώς και σπρέι καθαρισμού μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. · Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση μειωθεί η απόδοση κοπής, τότε πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής. · Η προσαρτώμενη χτένα λειτουργεί μετά τη χρήση και τον καθαρισμό της συσκευής και ως προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας. Αντικατάσταση της μονάδας κοπής · Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 2b). · Η μονάδα κοπής μπορεί να αφαιρεθεί με πίεση προς την κατεύθυνση του βέλους, δηλ. αντίθετα προς το περίβλημα (εικ. 5a). · Για την επανατοποθέτηση φέρτε τη μονάδα κοπής με το άγκιστρο στην υποδοχή του περιβλήματος και πιέστε την μέχρι να κουμπώσει στο περίβλημα (εικ. 5b). · Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε τη μονάδα κοπής! Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης. Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο περιβάλλον. Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ · Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. · Ενεργοποιήστε τη μηχανή ώστε οι μπαταρίες να αποφορτιστούν πλήρως. · Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής (εικ. 5a), ξεβιδώστε με ένα κατσαβίδι τις βίδες που βρίσκονται στο κάτω μέρος του περιβλήματος (εικ. 8) και στη συνέχεια τραβήξτε δυνατά τα δύο μέρη του περιβλήματος για να τα χωρίσετε. · Απομακρύνετε τις μπαταρίες από την πλακέτα. Για το σκοπό αυτόν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα κατσαβίδι ως μοχλό (εικ. 9). · Προσκομίστε τις μπαταρίες στην ενδεδειγμένη υπηρεσία συλλογής απορριμμάτων. · Δεν επιτρέπεται η σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο τροφοδοσίας μετά την αφαίρεση των μπαταριών!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moser 1556 Instrucciones de operación

Categoría
Cortapelos
Tipo
Instrucciones de operación