ROBBE ROXXY BL-CONTROL 960-6 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
U
U
N
N
G
G
S
S
A
A
N
N
L
L
E
E
I
I
T
T
U
U
N
N
G
G
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
N
N
G
G
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
N
N
O
O
T
T
I
I
C
C
E
E
D
D
´
´
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
I
I
S
S
T
T
R
R
U
U
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
P
P
E
E
R
R
L
L
U
U
S
S
O
O
M
M
A
A
N
N
U
U
A
A
L
L
D
D
E
E
U
U
S
S
O
O
N
N
Á
Á
V
V
O
O
D
D
K
K
O
O
B
B
S
S
L
L
U
U
Z
Z
E
E
ROXXY BL-CONTROL
900 SERIE
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
2
Allgemeines
Kleine, leichte Fahrtreglerserie in neuer Cool Power FET Technologie, dadurch besonders leistungsfähig und mit breitem Einsatzbereich, für Flug,- Schiffs,-
Auto,- und E-Heli- Modelle einsetzbar. Die Regler eignen sich besonders für die BL Motoren-Serie ROXXY, aber auch für andere BL-Motoren.
Vor Anschluss und In be trieb nah me diese An lei tung bitte aufmerksam lesen.
1. Anschluss und Besonderheiten
Antriebsakku
Fahrtregler
Motoranschluss
Emp fän ger
2. Technische Daten
Das rote Kabel (plus) und das schwarze Kabel
(minus) durch Verwendung eines ge eigneten
Steck sy stems für den Anschluss an den Antrieb-
sakku vor be rei ten. Alle Lötstellen mit Schrumpf-
schlauch isolieren.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Laststrom: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Kurzzeit: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Abmessungen
(mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Gewicht g: 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Zellenzahl:
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC:
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max.2 A
5,5 Volt
max.3A/
kurz. 5A
5,5 Volt
max.3A/
kurz. 5A
5,5 Volt
max.3A/
kurz. 5A
5,5 Volt
max.3A/
kurz. 5A
SPS: ja ja ja ja ja ja ja ja
Rx-Filter: ja ja ja ja ja ja ja ja
PCO: ja ja ja ja ja ja ja ja
POR: ja ja ja ja ja ja ja ja
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: ja ja ja ja ja ja ja ja
Cool Power FET: - - ja ja ja ja ja ja
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
3
3. Programmierung der Knüppelpositionen
1. Regler gemäß Anschlußzeichnung anschließen (außer der
Spannungsversorgung).
2. Sender einschalten und Gasknüppel in die Vorwärtsposition
bringen.
3. Spannungsversorgung an den Regler anschließen.
4. Der Regler bestätigt mit einer kurzen Tonfolge.
5. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge als Bestäti-
gung für erfolgreiche Programmierung der Vorwärtsposition.
6. Gasknüppel in die Stopposition bringen, eine kurze Tonfolgebe-
stätigt die erfolgreiche Programmierung der Stopposition.
7. Gasknüppel in die Rückwärtsposition bringen, eine Dreifachton-
folge bestätigt die erfolgreiche Programmierung der Stopposition.
Anmerkung:
Falls nach (Punkt 3.1.2) die LED leuchtet, muß am Sender SERVO-
REVERSE betätigt werden, die Spannungsversorgung zum Regler
unterbrochen und erneut mit (Punkt 3.1.1) begonnen werden.
Die Vorwärtsposition des Knüppels muß in der Nähe des mechani-
schen Anschlags stehen.
3.2 Programmierung der Knüppelpositionen
Vorwärts und Stopp
Die Programmierung der Knüppelpositionen Vorwärts und Stopp
von nur Vorwärtsreglern erfolgt analog bis zu (Punkt 3.1.6), die mit
einer Dreifachtonfolge bestätigt wird.
4.1 Programmierung von Reglerparametern ohne
Programmer
Es können fünf Parameter programmiert werden.
Der Eintritt in den Programmiermodus erfolgt durch:
1. Regler gemäß Anschlußzeichnung anschließen (außer der
Spannungsversorgung).
2. Sender einschalten und Gasknüppel in die Vorwärtsposition
bringen.
3. Spannungsversorgung an den Regler anschließen.
4. Der Regler bestätigt mit einer kurzen Tonfolge.
5. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge, nach
weiteren ca. 3 Sekunden ertönt eine Dreifachtonfolge.
Der Regler zeigt jetzt durch kontinuierliches einmaliges Piepsen und
Blitzen der LED die Auswahl von Parameter 1 an.
Die Auswahl der zu programmierenden Parameter erfolgt durch
folgende Gasknüppelsequenz: Kurzer Wechsel des Gasknüppels
aus der Vorwärtsposition in die Stopposition und zurück in die
Vorwärtsposition. Der Regler zeigt jetzt durch kontinuierliches
zweimaliges Beepen und Blinken der LED die Auswahl von
Parameter 2 an.
Für die Auswahl der Parameter 3, 4 und 5 muß die oben
beschriebene Gasknüppelsequenz wiederholt angewandt werden.
Zum Ändern des Parameters ist zunächst ein Wechsel des Gasknüp-
pels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition erforderlich, der Gas-
knüppel muß mindestens 3 Sekunden in der Stopposition verweilen.
Die eigentliche Änderung des Parameters selbst, erfolgt durch einen
schnellen Wechsel des Gasknüppels aus der Stopposition in die Vor-
wärtsposition und zurück.
BEC: Empfängerstrom ver sor gung
POR: Anlaufschutz, verhindert ungewolltes Anlaufen des Motors
PCO: Unterspannungsabschaltung, der Motor wird bei entleertem Akku
rechtzeitig abgeschaltet, um genügend Kapazität für die Steuerung zu
reservieren und um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
(wahlweise für NC/NiMH oder Lipoly-Akku)
hec: hohe Taktfrequenz zur fein füh li gen, magnetschonenden Motor-
ansteuerung.
SPS: Super Programming System
Cool Power FET: Neue Transistoren Generation
WP: Spritzwassergeschützt (Water Protect)
Opto: Galvanische Trennung zwischen Motorstörungen und Empfänger
RX-Filter: Schaltet den Regler bei fehlendem oder ungültigem Sender-
signal aus.
TOP: Doppelter Überlastungschutz ( Thermal Overload Protection)
TP: Thermische Sicherung (Thermal Protection)
3.1 Programmierung der Knüppelpositionen
Vorwärts, Stopp und Rückwärts
Das Abspeichern der Änderung erfolgt durch einen Wechsel des
Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition.
Das Beenden und Übernehmen der Programmiereinstellungen wird
durch Unterbrechen der Spannungsversorgung gespeichert.
Der Regler ist programmiert und betriebsbereit.
Parametertyp Beep LED
Parameter 1 Batterietyp 1 x 1 x
Parameter 2 Drehrichtung 2 x 2 x
Parameter 3
- Bremse EIN/AUS (AIR)
- Governor EIN/AUS (HELI)
- Rückwärts Ein/AUS (CAR, BOAT)
3 x 3 x
Parameter 4 Modelltyp AIR/HELI 4 x 4 x
Parameter 5 Modelltyp BOOT/CAR 5 x 5 x
Parametertyp
LED EIN
Beep alle 2 Sek.
LED blinkt
Beep alle 0,5 Sek.
Batterietyp
LiPo NiCD/NiMH
Drehrichtung
Normal Reverse
Bremse (AIR)
Governor (HELI)
Rückwärts (CAR, BOAT)
AUS
AUS
AUS
EIN
EIN
EIN
Modelltyp
(AIR/HELI)
AIR HELI
Modelltyp
(BOOT/CAR)
BOOT CAR
4.2 Merkmale und Schutzfunktionen
4. Programmierung von Reglerparametern
Achtung:
Soll eine Änderung des Modelltyps (Parameter 4 oder Parameter
5) erfolgen, muß dieser Parameter vor der Änderung anderer Pa-
rameter eingestellt werden.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
4
4.3 Programmier Beispiel
Im nachfolgenden Beispiel wird die Anpassung des Reglers an die individuelle Knüppelposition und nachfolgend die Programmierung des
Modeltyps: AIR und Bremse ON erläutert.
4.3.1 Programmierung der Knüppelpositionen
1. Sender einschalten und Gasknüppel in die gewünschte Vorwärtsposition bringen.
2. Spannungsversorgung an den Regler anschließen. (kurze Tonfolge ertönt)
3. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge als Bestätigung für erfolgreiche Programmierung der Vorwärtsposition.
4. Gasknüppel in die Stopposition bringen, eine kurze Tonfolge bestätigt die erfolgreiche Programmierung der Stopposition.
5. Spannungsversorgung, unterbrechen.
4.3.2 Programmierung der Reglerparameter
1. Sender einschalten und Gasknüppel in die Vorwärtsposition bringen.
2. Spannungsversorgung an den Regler anschließen.(kurze Tonfolge ertönt)
3. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge, nach weiteren ca. 3 Sekunden ertönt eine Dreifachtonfolge.
4. Jetzt befindet sich der Regler im Programmiermodus Parameter 1 (Kontinuierliches einmaliges Piepsen und blinken der LED).
5. Durch viermaligen Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition und zurück in die Vorwärtsposition, gelangt man
zu Parameter 4 (Kontinuierliches viermaliges Beepen und viermaliges LED blinken).
6. Zum Ändern des Parameters ist zunächst ein Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition erforderlich. Der
Gasknüppel muß mindestens 3 Sekunden in der Stopposition verweilen.
7. Den Mode Air (LED leuchtet/ Bepp alle 2 Sek.) auswählen
8. Das Abspeichern erfolgt durch einen Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition.
4.3.3 Air Brake On einstellen
1. Nach obigem Abspeichern befindet sich der Regler wieder im Parameterauswahl Parameter 4.
2. Durch viermaligen Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition und zurück in die Vorwärtsposition, gelangt man
zu Parameter 3 (Kontinuierliches dreimaliges Beepen und dreimaliges LED blinken).
3. Zum Ändern des Parameters ist zunächst ein Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition erforderlich. Der
Gasknüppel muß mindestens 3 Sekunden in der Stopposition verweilen.
4. Jetzt wird die aktuell eingestellte Funktion der Bremse angezeigt. Air Brake ON (LED blinkt/ Beep alle 0,5 Sek.) oder Air Brake OFF (LED
leuchtet/ Beep alle 2 Sek.). Gegebenenfalls Parameter, mit schnellem Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition
und zurück, ändern.
5. Das Abspeichern der Änderung erfolgt durch einen Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition.
6. Spannungsversorgung, unterbrechen.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
5
5. Einstellungen mit Programmer
Um den Regler einfacher und modellspezifischer zu programmie-
ren, nutzen Sie den robbe Programmer No. 8633.
Diese übersichtliche Bedieneinheit ermöglicht es Ihnen über ein
LC-Display, die einzustellenden Parameter schnell und sicher zu
programmieren.
5.1 Anschluss Programmer
Antriebsakku
Fahrtregler
Motoranschluss
Programmer
5.2 Navigation mit Programmer
Die Bedienung des Programmers ist denkbar einfach. Mit den äußeren
Pfeil Tasten entweder nach unten oder nach oben springen um in den
Programmier-Modi ihrer Wahl zu gelangen. Außerdem wechselt man
mit ihnen den Modeltyp, indem man beide Pfeiltasten gedrückt hält.
Die beiden mittleren Tasten DEC (-) und INC (+), dienen zur Auswahl
bzw. zum Ändern einer Einstellung.
5.3 Übersicht der Programmierungsmöglichkeiten
Bis auf wenige Unterschiede sind im wesentlichen alle Programm-
punkte gleich gestaltet. Zum besseren Verständnis sind alle Werte in
der untenstehenden Tabelle aufgelistet.
Heli Boot/ Car (Schiff-Auto) Air (Flug)
Select Battery (Batterietyp) Select Battery (Batterietyp) Select Battery (Batterietyp)
Cut Off Voltage (Abschaltspannung) Cut Off Voltage (Abschaltspannung) Cut Off Voltage (Abschaltspannung)
Cut Off Type (Motor Aus Typ) Cut Off Type (Motor Aus Typ) Cut Off Type (Motor Aus Typ)
Motor Direction (Motrorlaufrichtung) Motor Direction (Motrorlaufrichtung) Motor Direction (Motrorlaufrichtung)
Advance Timing (Motor Timing) Advance Timing (Motor Timing) Advance Timing (Motor Timing)
Acceleration (Beschleunigung) Acceleration (Beschleunigung) Acceleration (Beschleunigung)
Start Power Start Power Start Power
Governor On/Off (Drehzahlreg. Ein/Aus) Reverse Function Air Brake Type (Motorbremstyp)
Response of Governor ( Regelcharakteristik) Motor pole Num (Motorpolzahl) Airbrake On/Off (Motorbremse Ein/Aus)
Motor pole Num (Motorpolzahl) Gear Ratio (Getriebeuntersetzung) Motor pole Num (Motorpolzahl)
Gear Ratio (Getriebeuntersetzung) Max. RPM (max. Drehzahl Anzeige) Gear Ratio (Getriebeuntersetzung)
Max. RPM (max. Drehzahl Anzeige) Average RPM (Durchschnittliche Drehzahl) Max. RPM (max. Drehzahl Anzeige)
Average RPM (Durchschnittliche Drehzahl) Down Load (Daten schreiben) Average RPM (Durchschnittliche Drehzahl)
Down Load (Daten schreiben) Restore Mem. (Progr. Daten lesen) Down Load (Daten schreiben)
Restore Mem. (Progr. Daten lesen) Backup Mem. (Sicherungskopie) Restore Mem. (Progr. Daten lesen)
Backup Mem. (Sicherungskopie) Backup Mem. (Sicherungskopie)
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
6
6. DETAILS ZUR PROGRAMMIERUNG
6.1 Battery Type (Batterietyp)
Um den gewünschten Akku Typ einzustellen nutzen Sie die DEC
oder INC Taste. Nachdem Sie den neuen Akkutyp gewählt haben
kann es sein, dass sich voreingestellte Parameter im Bereich “CUT
OFF VOLTAGE” und “CUT OFF TYPE” verändert haben.Einzustellen
sind die Modi immer durch die DEC und INC Tasten.
6.2 Cut Off Voltage (Abschaltspannung)
Die Cut Off Voltage (Abschaltspannung) richtet sich nach dem einge-
stellten Akkutyp. Bei einem Lipo Akku im Auto Modi, schaltet der
Regler bei 3V pro Zelle ab, bei einem NiCd Akku allerdings schon bei
5,5V (Abschaltungsart einstellbar). Sie können aber auch mit Hilfe
der DEC und INC Tasten den Wert selbst einstellen. Die Skala reicht
von 4,5V-33,0V.
6.3 Cut Off Type (Motor-Abschalt Typ)
Im Cut Off Type Mode können Sie den Abschalttyp bei einer evtl.
Unterspannung einstellen. Verwendet werden können “Soft Off”
oder “Hard Off”. Einzustellen sind die Modi wieder durch die DEC
und INC Tasten.
6.4 Motor Direction (Motorlaufrichtung)
Im Modus Motor Direction (Motor Laufrichtung) können Sie zwischen
der normalen oder umgedrehten Laufrichtung Ihres Motors entschei-
den.
6.5 Advance Timing (Motor-Timing)
Das Advance Timing ist als Motor Timing zu verstehen. Mit dieser
Einstellung kann man ein Vorlaufen des Drehfeldes bewirken, wel-
ches eine “Frühzündung” bewirkt. Im Allgemeinen sind 8° für die
meisten Motoren geeignet. Um ein spezielles Setup für Ihren Motor
einzustellen, empfehlen wir folgende Werte: 0°-10° Inrunner Moto-
ren, 15°-25° Outrunner Motoren.
6.8 Air Brake Type ( Motorbremstyp) - nur Air Mode!
Im Air Mode (Flugmodell) kann die Wirkung der Motorbremse einge-
stellt und somit bestimmt werden, ob der Motor sanft oder hart
(schlagartig) zum Stillstand kommt. Wählbar sind die Modi, Slow/ Nor-
mal/ Fast (Sanft - Normal - Hart), über die Tasten DEC und INC.
6.9 Air Brake On/Off (Motorbremse Ein / Aus) nur Air Mode
In diesem Menüpunkt kann die Motorbremse wahlweise ein- oder
ausgeschaltet werden.
6.10 Reverse Function ( Nur Im Boot+Car Mode!)
Mit der Reverse Function kann im Boot oder Car Modus gewählt wer-
den, ob der Motor nur in eine Laufrichtung oder Vorwärts/Rückwärts
arbeitet. Im Modus “One Way” (eine Richtung) wird die Laufrichtung
des Motors festgelegt - Vorwärts oder Rückwärts.
Im “Two Way Modus” ist der Regler für den Vorwärts/Rückwärts
Betrieb eingestellt.
Achtung: Einstellungen können sich bei Änderung der Motorlaufrich-
tung (Motor Direction) aufheben.
6.11 Response of Governor (Regelcharakteristik) nur Heli
In diesem Modus wird die Regelcharakteristik des Drehzahlreglers ein-
gestellt. Wählbar sind die Bereiche Slowest/ Slow/ Normal/ Fast/ Fas-
test (sehr langsam, langsam, normal, schnell, sehr schnell).
Achtung: Je schneller der gewählte Wert ist, umso mehr Strom wird
vom Akku benötigt. Um den Regler bzw. Akku zu schonen und die
Flugzeit zu erhöhen wählen Sie eine niedrigere Einstellung.
6.12 Governor On / Off (Drehazhlregl. Ein/Aus) nur Heli
In diesem Menü wird der Drehzalregler ein-oder ausgeschaltet. Dieser
stablisiert die voreingestellte Drehzahl und hält diese nahezu konstant.
Modus On (EIN) für stabilisiert oder Off (AUS) für nicht stabilisiert.
6.7 Start Power
Im Menü Start Power wird die Startleistung (Kraftmoment) eingestellt,
mit dem der Motor (aus dem Stillstand) losläuft. Besonders beim Ein-
satz in Helis sind kleine Werte zu wählen um das Zahnrad zu schonen.
Eingestellt werden kann Lowest / Low / Normal / High / Highest (sehr
niedrig / niedrig / normal / hoch / sehr hoch)
6.6 Acceleration (Beschleunigung)
Im Acceleration (Beschleunigung)-Modus wird eingestellt, wie
schnell der Regler auf den Maximalwert läuft. Dies ist wichtig wenn
die Gasfunktion mit einem Schalter betätigt wird, um die Verzöge-
rung festzulegen mit welcher Geschwindigkeit auf “Vollgas”
geschaltet wird.
Beispiel: Lowest / geringste Beschleunigung oder Highest / höchste
Beschleunigung.
Einstellbare Parameter:
Lowest / Low / Normal / High / Highest (sehr niedrig / niedrig / nor-
mal / hoch / sehr hoch) Bedienung über DEC und INC Tasten.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
7
6.15 Max. RPM & Average RPM (Drehzahl Anzeige)
Dieser Modi zeigt Ihnen die maximale und die durchschnittliche
Drehzahl des letzten Fluges unter Berücksichtigung der eingestell-
ten Werte von Punkt 14 und 15 an.
6.16 Down Load (Daten schreiben)
Mit dem Down Load schreiben Sie die eingestellten Werte auf den
Regler. Mit der INC Taste starten Sie die Anwendung, der Program-
mer beept dazu jede Sekunde bis die Anwendung beendet ist. Falls
Sie den Vorgang abbrechen wollen, drücken Sie DEC.
6.17 Restore Memory (Programmer Daten lesen)
Mit dem Restore Memory öffnen Sie die gespeicherten Werte, die
auf dem Programmer eigenen Speicher gespeichert wurden. Mit
der INC Taste starten Sie die Anwendung, der Programmer beept
dazu jede Sekunde bis die Anwendung beendet ist.
Falls Sie denn Vorgang abbrechen wollen, drücken Sie DEC.
6.18 Backup Memory (Sicherungskopie)
Im Backup Memory speichern Sie die eingestellten Werte auf dem
Speicher, der sich im Programmer befindet. Mit der INC Taste star-
ten Sie die Anwendung, der Programmer beept dazu jede Sekunde
bis die Anwendung gespeichert ist. Die eingestellten Werte auf dem
Regler werden dabei nicht beeinträchtigt.
Falls Sie denn Vorgang abbrechen wollen drücken Sie DEC.
Für dieses Gerät übernehmen wir eine Ge währleistung von 24 Mona-
ten. Als Beleg für den Beginn und den Ablauf dieser Gewährleistung
dient der Kassenzettel Ihres Modell baufachhänd lers, welcher beim
Erwerb der Anlage ausgestellt wurde. Eventuelle Reparaturen verlän-
gern den Gewähr leis tungszeitraum nicht. Während dieser Zeit werden
evtl. auftretende Funktions mängel sowie Fabrikations- oder Material-
fehler kostenlos von uns behoben. Weitergehende Ansprüche z. B. bei
Folge schäden, sind ausgeschlossen.
Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der Rücktransport zu Ihnen
erfolgt ebenfalls frei. Unfreie Sendungen können nicht an genommen
werden. Für Transportschäden und Verlust Ihrer Sendung können wir
keine Haftung übernehmen. Wir empfehlen eine ent sprech ende Versi-
cherung. Senden Sie Ihre Geräte an die für das jeweilige Land zu stän-
dige Servicestelle. Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche
müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden:
Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
Die Geräte wurden gemäss der Bedienungsanleitung be trieben.
Es wurden nur empfohlene Stromquellen und original robbe Zube-
hör verwendet.
Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Überspannungen, Über las -
tungen und mechanische Beschädigungen liegen nicht vor.
Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Auffindung des Fehlers oder
des Defektes bei.
- Beachten Sie die technischen Daten des Reglers.
- Polung aller Anschlusskabel beachten.
- Kurzschlüsse unbedingt vermeiden.
- Den Regler so einbauen bzw. verpacken, dass er nicht
mit Fett, Öl oder Wasser in Berührung kommen kann.
- Für ausreichende Luftzirkulation sorgen.
- Bei Inbetriebnahme nie in den Drehkreis der Lufschraube
greifen - Verletzungsgefahr.
Technische Änderungen vorbehalten
7. GEWÄHRLEISTUNG
8. SICHERHEITSHINWEISE
6.13 Motor Pole Number (Motorpolzahl)
Im Motor Pole Number Mode können Sie einstellen, über wieviele
Pole Ihr Motor verfügt. Dieser Wert ist wichtig, um die genaue Dreh-
zahl anzuzeigen. Der einstellbare Wert reicht von 2 bis 36 Pole.
6.14 Gear Ratio (Getriebeuntersetzung)
In dieser Einstellungsebene können Sie Ihre individuelle Getriebe-
übersetzung eingeben. In Abhängigkeit mit der Motorpolzahl und
der Getriebeuntersetzung wird der Wert für die Drehzahlanzeige be-
rechnet. Die einstellbaren Werte gehen von 1,0 : 1 bis 25,0 : 1.
9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die robbe Modellsport GmbH & Co. KG,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften folgender Richtlinien befindet:
• Gesetz u ber Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtun-
gen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
• Richtlinie RL 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit)
• Richtlinie LVD 73-23 / 93/68 EWG (Niederspannungrichtlinie)
Die Original-Konformitätserklärung finden Sie im Internet
unter www.robbe.com, bei der jeweiligen Gerätebeschreibung
durch Aufruf des Logo-Buttons "Conform".
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
8
Introduction
A range of compact, lightweight speed controllers exploiting the new Cool Power FET technology, resulting in particularly high-performing, extremely
versatile controllers which are ideal for model aircraft, boats, cars and electric helicopters. The speed controllers are particularly well suited for use in
conjunction with the ROXXY series of brushless motors, but can also be employed with other BL motors.
Please read right through these instructions before connecting and using the controller.
1. Connections, special features
Drive battery
Motor controller
motor connection
Receiver
2. Specification
Prepare the red (positive) wire and the black (nega-
tive) wire for connection to the drive battery by at-
taching a suitable connector system. Insulate each
individual soldered joint with a heat-shrink sleeve.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Load current: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Peak load: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Dimensions (mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Weight (g): 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Cell number: 6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max.2 A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
SPS: yes yes yes yes yes yes yes yes
Rx-Filter: yes yes yes yes yes yes yes yes
PCO: yes yes yes yes yes yes yes yes
POR: yes yes yes yes yes yes yes yes
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: yes yes yes yes yes yes yes yes
Cool Power FET: - - yes yes yes yes yes yes
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
9
3. Programming the stick positions
1. Connect the speed controller as shown in the wiring diagram
(but don’t connect the drive battery).
2. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the
“forward” position.
3. Connect the drive battery to the speed controller.
4. The controller emits a brief series of beeps to confirm con-
nection.
5. After about ten seconds a double series of beeps confirms that it
has detected the “stick forward” position.
6. Move the throttle stick to the “stop” position. A brief series of
beeps confirms that the controller has detected the “stop” posi-
tion.
7. Move the throttle stick to the “reverse” position; a triple series of
beeps confirms that the controller has detected the “reverse”
position.
Note:
If the LED lights up after point 3.1.2, you must reverse the throttle
channel using the transmitter’s SERVO REVERSE facility. Discon-
nect the drive battery from the speed controller, then start again at
point 3.1.1. The “forward” position of the throttle stick most be at or
close to its mechanical end-stop.
3.2 Programming the stick positions “forward” and
“stop”
The throttle stick positions “forward” and “stop” for “forward only”
controllers are programmed in the same manner as far as point
3.1.6. The procedure is confirmed with a triple series of beeps.
4.1 Programming the speed controller parameters wit-
hout using the Programmer
There are five programmable parameters.
This is the procedure for entering programming mode:
1.Connect the speed controller as shown in the wiring diagram (but
don’t connect the drive battery).
2.Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the
“forward” position.
3.Connect the drive battery to the speed controller.
4.The controller emits a brief series of beeps to confirm connection.
5.After about ten seconds you will hear a double series of beeps, fol-
lowed by a triple series of beeps after a further three seconds.
The speed controller now emits a continuous series of single beeps
and LED flashes to confirm that Parameter 1 has been selected.
The parameter to be programmed is selected using the following
sequence of throttle stick positions: move the throttle stick briefly
from the “forward” position to the “stop” position then back to the
“forward” position again. The controller now emits continuous dou-
ble beeps and LED flashes to confirm that Parameter 2 has been
selected. Repeat the sequence of throttle stick movements descri-
bed above in order to select Parameters 3, 4 and 5.
To change the parameter you must first move the throttle stick from
the “forward” position to the “stop” position, and leave the throttle
stick in the “stop” position for at least three seconds.
The actual parameter is altered by moving the throttle stick rapidly
from the “stop” position to the “forward” position and back.
BEC: integral receiver power supply.
POR: power-on guard, prevents the motor starting accidentally.
PCO: low voltage cut-off. The speed controller switches the motor off
in good time when the battery is nearly discharged, in order to reserve
sufficient battery capacity for controlling the model, and in order to
avoid deep-discharging the drive battery (optionally for NC / NiMH or
LiPo battery).
hec: high pulse frequency for fine control of motor speed; also avoids
premature magnet degradation.
SPS: Super Programming System
Cool Power FET: New generation of transistors
WP: Splashproof construction (Water Protect)
Opto: Galvanic separation between motor interference and receiver
RX-Filter: Switches the speed controller off if the transmitter signal is
absent or invalid.
TOP: Double overload protection (Thermal Overload Protection)
TP: Thermal fuse (Thermal Protection)
3.1 Programming the stick positions “forward”, “stop”
and “reverse”
The change is stored by moving the throttle stick from the “stop” po-
sition to the “forward” position.
The final step is to disconnect the drive battery; this concludes the
process and adopts the programmed settings.
The speed controller is now programmed, and is ready for use.
Parameter type Beep LED
Parameter 1 Battery type 1 x 1 x
Parameter 2 Direction of motor rotation 2 x 2 x
Parameter 3
- Brake ON / OFF (AIR)
- Brake ON / OFF (HELI)
3 x 3 x
Parameter 4 Model type AIR / HELI 4 x 4 x
Parameter 5 Model type BOAT / CAR 5 x 5 x
Parameter type
LED ON
Beep every 2 Sec.
LED flashes
Beep every 0,5 Sec.
Battery type
LiPo NiCD/NiMH
Direction of rotation
Normal Reverse
Brake (AIR)
Governor (HELI)
Reverse (CAR, BOAT)
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
Model type
(AIR / HELI)
AIR HELI
Model type
(BOAT / CAR)
BOAT CAR
4.2 Characteristics, protective functions
4. Programming the speed controller parameters
Caution:
If you wish to change the model type (Parameter 4 or Parameter
5), please note that this parameter must be set before you
change the other parameters.
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
10
4.3 Programming example
The following example elucidates the method of setting up the speed controller to match individual stick positions, followed by the pro-
gramming of the model type: AIR and brake ON.
4.3.1 Programming the stick positions
1. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the “forward” position.
2. Connect the drive battery to the speed controller (unit emits a brief beep).
3. After about ten seconds a double series of beeps confirms that it has detected the “stick forward” position.
4. Move the throttle stick to the “stop” position. A brief series of beeps confirms that the controller has detected the “stop” position.
5. Disconnect the drive battery from the speed controller.
4.3.2 Programming the controller parameters
1. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the “forward” position.
2. Connect the drive battery to the speed controller (unit emits a brief beep).
3. After about ten seconds you will hear a double series of beeps, followed by a triple series of beeps after a further three seconds.
4. The controller is now in programming mode for Parameter 1 (continuous single beeps and LED flashes).
5. Select Parameter 4 by moving the throttle stick four times from the “forward” position to the “stop” position and back to the “forward”
position again (continuous quadruple beeps and LED flashes).
6. To change the parameter you must first move the throttle stick from the “forward” position to the “stop” position, leaving the throttle stick at
the “stop” position for at least three seconds.
7. Select the “Air” mode (beep sounds / LED lights up every two seconds).
8. The change is stored by moving the throttle stick from the “stop” position to the “forward” position.
4.3.3 Setting Air Brake On
1. When you have stored the setting as described above, the speed controller returns to parameter select: Parameter 4.
2. Select Parameter 3 by moving the throttle stick four times from the “forward” position to the “stop” position and back to the “forward”
position again (continuous triple beeps and LED flashes).
3. To change the parameter you must first move the throttle stick from the “forward” position to the “stop” position, leaving the throttle stick at
the “stop” position for at least three seconds.
4. The controller now displays the currently set brake function: Air Brake ON (beep sounds / LED flashes every 0.5 seconds) or Air Brake OFF
(beep sounds / LED lights up every two seconds). If you wish to change the parameter, move the throttle stick rapidly from the “stop” position
to the “forward” position and back.
5. The change is stored by moving the throttle stick from the “stop” position to the “forward” position.
6. Disconnect the speed controller from the drive battery.
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
11
5. Using the Programmer to change settings
The robbe Programmer, No. 8633, is designed to make program-
ming the speed controller easier; it also allows more specific pro-
gramming to suit particular models.
This compact unit is easy to handle, and provides a fast, reliable
means of programming using the integral LCD screen.
5.1 Connecting the Programmer
Drive battery
Motor controller
motor connection
Programmer
5.2 Navigating using the Programmer
The Programmer could hardly be easier to use: the outer arrow but-
tons are used to move up or down in order to select the programming
modes of your choice. You can also use the arrow buttons to select
the model type by holding both buttons pressed in.
The purpose of the two centre buttons DEC (-) and INC (+) is to select
and / or change settings.
5.3 Overview of programming facilities
With a few exceptions, all the programming points are laid out in the
same way. To help you understand the arrangement, all the values are
listed in the table printed below.
Helicopter Boat / Car Aircraft
Select Battery Select Battery Select Battery
Cut Off Voltage Cut Off Voltage Cut Off Voltage
Cut Off Type Cut Off Type Cut Off Type
Motor Direction Motor Direction Motor Direction
Advance Timing Advance Timing Advance Timing
Acceleration Acceleration Acceleration
Start Power Start Power Start Power
Response of Governor Reverse Function Air Brake Type
Governor On / Off Motor pole Num Airbrake On/Off
Motor Pole Num Gear Ratio Motor pole Num
Gear Ratio Max. RPM Gear Ratio
Max. RPM Average RPM Max. RPM
Average RPM Down Load Average RPM
Down Load Restore Mem. Down Load
Restore Mem. Backup Mem. Restore Mem.
Backup Mem. Backup Mem.
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
12
6. PROGRAMMING IN DETAIL
6.1 Battery type
Use the DEC or INC button to set the desired battery type. When you
have selected the new battery type you may find that the previously
set “CUT OFF VOLTAGE” and “CUT OFF TYPE” parameters have
changed. The DEC and INC buttons are always used to set the
modes.
6.2 Cut Off Voltage
The Cut Off Voltage varies according to the battery type you have
set. If you have selected a LiPo battery, the speed controller swit-
ches off at 3 V per cell in Auto mode; if you have selected a NiCd
pack, the unit switches off at 5.5 V (variable cut-off type). However,
you can set the value yourself using the DEC and INC buttons; the
range extends from 4.5 V to 33.0 V.
6.3 Cut Off Type
In Cut Off Type mode you can select the cut-off method when bat-
tery voltage falls to the set threshold. The options are “Soft Off” or
“Hard Off”. Use the DEC and INC buttons to set the modes.
6.4 Motor Direction
In Motor Direction mode you can select the direction of rotation of
your motor: the two options are normal and reversed.
6.5 Advance Timing
Advance Timing is an alternative term for motor timing. This mode
alters the advance of the rotational field, which has a similar effect to
“advancing the ignition point”. In general terms a setting of 8° is suit-
able for most motors. If you wish to use a special set-up for your
motor, we recommend the following ranges of values: 0° to 10° for
in-runner motors, and 15° to 25° for out-runner motors.
6.8 Air Brake Type
In Air mode (model aircraft) it is possible to adjust the effect of the
motor brake, and thereby determine whether the motor comes to a
halt gently (soft) or abruptly (hard). The available options are Slow /
Normal / Fast, and can be selected using the DEC and INC buttons.
6.9 Air Brake On / Off - Air mode only
This menu point is used for switching the motor brake on or off.
6.10 Reverse function (Boat and Car modes only)
In Boat or Car mode the Reverse function is used for selecting whet-
her the motor works only in one direction of rotation, or in forward and
reverse. In “One Way” mode (only one direction of rotation) the motor’s
direction of rotation can also be selected: the two options are forward
and reverse.
In “Two Way” mode the speed controller is set up for forward / reverse
operation. Caution: changing the direction or motor rotation may
cause the cancellation of other settings.
6.11 Governor Response - Helicopter mode only
This mode is used for setting the characteristics of the speed control-
ler in speed governor (regulator) mode. The available options are Slo-
west / Slow / Normal / Fast / Fastest.
Caution: the faster the value you select, the higher the current drawn
from the battery. We recommend that you select a fairly low setting in
order to avoid premature damage to the speed controller and / or the
flight battery.
6.12 Governor On / Off - Helicopter mode only
6.7 Start Power
In the Start Power menu you can set the level of power (torque) which
the motor produces initially, i.e. from a stand-still. If you are using the
controller in a model helicopter, the value should be small in order to
avoid premature gear wear. The available values are Lowest / Low /
Normal / High / Highest.
6.6 Acceleration
In Acceleration mode you can set how fast the controller runs up to
maximum speed. This is important if the throttle function is assigned
to a switch, as it determines the delay, i.e. the speed with which the
motor ramps up to “full-throttle”.
Example: Lowest acceleration or Highest acceleration.
Variable parameters:
Lowest / Low / Normal / High / Highest, set using the DEC and INC
buttons.
This mode is used for switching speed governor (regulator) operation
on and off. Governor mode stabilises the pre-set rotational speed and
keeps it virtually constant. The options are: “On” mode for stabilised,
or “Off” mode for non-stabilised.
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
13
6.15 Max. RPM & Average RPM
This mode shows you the maximum and average rotational speeds
recorded during the last flight, taking into account the values set
under Points 6.14 and 6.15.
6.16 Down Load
Download mode is used for writing (transferring) set values to the
speed controller. Press the INC button to start the process, and the
Programmer then beeps once every second until the procedure is
complete. If you wish to interrupt the process, simply press the
DEC button.
6.17 Restore Memory
Restore Memory is used to access values which have been stored
in the Programmer’s own memory. Press the INC button to start the
process, and the Programmer then beeps once every second until
the procedure is complete. If you wish to interrupt the process,
simply press the DEC button.
6.18 Backup Memory
Backup Memory mode allows you to store permanently the selec-
ted values in the Programmer’s integral memory. Press the INC but-
ton to start the process, and the Programmer then beeps once
every second until the procedure is complete. The values set on the
speed controller itself are not affected by this action.
If you wish to interrupt the process, simply press the DEC button.
We guarantee this speed controller for a period of 24 months. Proof for
the commencement and conclusion of this guarantee period is provi-
ded by your receipt from the model shop, which you obtained when
you purchased the product. Any repairs carried out under guarantee
do not extend the original guarantee period. During this period we will
correct any operating faults, production defects and material faults
which arise, at no charge to you. We will not entertain any claims bey-
ond these terms, e.g. consequent damage.
The unit must be returned to us carriage-paid; it will also be returned to
you carriage-paid. We will not accept goods sent to us without pre-
paid carriage. We accept no liability for transit damage and the loss of
your shipment; we therefore recommend that you take out suitable
insurance to cover these risks. Send the unit to the Service Centre
responsible for your country. The following conditions must be fulfilled
if we are to process your guarantee claim:
Send proof of purchase (till receipt) with your shipment.
The unit must have been operated in accordance with the operating
instructions.
The unit must have been operated with the recommended power
sources and genuine robbe accessories.
The unit must not exhibit damage due to damp, unauthorised inter-
vention, excessive voltage, overload conditions or mechanical
damage.
Please include a concise, accurate description of the fault or defect.
- Keep within the values stated in the speed controller’s Specification.
- Take care to observe correct polarity in all connecting cables.
- It is essential to avoid short-circuits.
- Install or pack the speed controller in such a way that it cannot come
into contact with grease, oil or water.
- Ensure adequate air circulation round the speed controller.
- Keep well clear of the rotational plane of the propeller when the bat-
tery is connected to the motor - injury hazard.
We reserve the right to introduce technical modifications.
7. GUARANTEE
8. SAFETY NOTES
6.13 Motor Pole Number
In Motor Pole Number mode you can enter the number of poles in
your motor. This value is important for indicating the exact rotatio-
nal speed. The available range extends from 2 to 36 poles.
6.14 Gear Ratio
This mode allows you to enter the individual gearbox ratio you are
using. The value for rotational speed indication is calculated using
the number of motor poles and the gearbox reduction ratio. The
available range of values is from 1.0 : 1 to 25.0 : 1.
9. CONFORMITY DECLARATION
robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this pro-
duct satisfies the fundamental requirements and other relevant regu-
lations contained in the following Directives:
• Law regarding radio system and telecommunications apparatus
(FTEG) and Directive 1999/5/EG (R&TTE)
• Directive RL 2004/108/EG (Electro-magnetic compatibility)
• Directive LVD 72-23 / 93/68 EWG (Low Voltage Directive)
The original Conformity Declaration can be viewed on the Internet
under www.robbe.com: click on the logo button marked “Conform”
which is included in each device description.
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
14
Généralités
Série de petits variateurs légers bénéficiant de la nouvelle technologie Cool Power FET ce qui les rend parfaitement performants tout en leur procu-
rant une large palette de mises en œuvre : modèles d’avions, de bateaux, d’autos et d’hélicoptères.
Les variateurs sont particulièrement conçus pour les moteurs sans balais de la série ROXXY mais également pour d’autres moteurs sans bal-
ais.
1. Branchement et particularités
Accu de propulsion
Variateur
Raccord moteur
Récepteur
2. Caractéristiques techniques
Préparer le brin rouge (plus) et le brin noir (moins)
avec un système d’enfichage approprié pour le rac-
cordement à l’accu d’alimentation du moteur. isoler
tous les points de soudure avec des morceaux de
gaine thermorétractable.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Courant de charge : 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
brièvement : 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Encombrement
(mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
poids (g): 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Nombre d’éléments: 6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max.2 A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
SPS: oui oui oui oui oui oui oui oui
Rx-Filter: oui oui oui oui oui oui oui oui
PCO: oui oui oui oui oui oui oui oui
POR: oui oui oui oui oui oui oui oui
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: oui oui oui oui oui oui oui oui
Cool Power FET: - - oui oui oui oui oui oui
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
15
3. Programmation de la position des manches
1. Raccorder le variateur selon les indications du schéma de
connexion (à l’exception de l’alimentation en tension).
2. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en
butée avant.
3. Raccorder l’alimentation en tension au variateur.
4. Le variateur confirme avec une courte séquence de sons.
5. Après 10 secondes approximativement intervient une double
séquence de sons pour confirmer la programmation de la
position marche avant du manche.
6. Amener le manche des gaz dans la position arrêt, une courte
séquence de sons confirme le succès de la programmation
de la position arrêt.
7. Amener le manche des gaz dans la position marche arrière,
une triple séquence de sons confirme le succès de la pro-
grammation de la position marche arrière.
Remarque:
Si à la suite de cela (Pont 3.1.2) la LED s’allume, il faut actionner l’in-
version de la course du servo sur l’émetteur (SERVOREVERSE),
interrompre l’alimentation en tension vers le variateur puis reprendre
la programmation (au point 3.1.1). La position marche avant du
manche doit se trouver dans le voisinage de la butée mécanique.
3.2 Programmation de la position des manches
Marche avant et arrêt
La programmation de la position du manche pour la marche avant
et l’arrêt en l’absence de marche arrière intervient de la même
manière que décrit précédemment jusqu’au point 3.1.6 qui est con-
4.1 Programmation des paramètres du variateur en l’absence
d’appareil de programmation
Il est possible de programmer cinq paramètres.
L’accès au mode programmation intervient de la manière suivante :
1. Raccorder le variateur selon les indications du schéma de con-
nexion (à l’exception de l’alimentation en tension).
2. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en
butée avant.
3. Raccorder l’alimentation en tension au variateur.
4. Le variateur confirme avec une courte séquence de sons.
5. Après 10 secondes approximativement retentit une double
séquence de sons puis après trois secondes environ une triple
séquence de sons.
Le variateur présente maintenant la sélection du paramètre 1 par
un bip continu unique et le flash de la LED.
La sélection des paramètres à programmer intervient à l’aide de
la séquence suivant des mouvements du manche des gaz :
changement bref du manche des gaz de la position marche
avant dans la position arrêt et retour dans la position marche
avant. Le variateur présente maintenant la sélection du paramè-
tre 2 par un bip continu double et le clignotement de la LED.
Pour la sélection des paramètres 3, 4 et 5, il faut avoir recours
de manière répétée à la séquence du manche des gaz décrite
ci-dessus.
Pour changer de paramètre, il faut d’abord déplacer le manche des
gaz hors de ka position marche avant dans la position arrêt et le man-
che des gaz doit alors demeurer au moins 3 secondes dans la posi-
tion arrêt.
La modification du paramètre proprement dit intervient par un chan-
gement rapide du manche des gaz hors de la position arrêt dans la
position marche avant puis retour dans la position marche avant.
BEC : courant du récepteur alimentation
POR : protection démarrage, évite le démarrage intempestif du mo-
teur
PCO : coupure en présence d'une sous-tension, lorsque l'accu est
pratiquement vide, le moteur est coupé suffisamment tôt
pour préserver suffisamment de capacité pour la commande
et éviter toute décharge excessive de l'accu. (facultativement
pour éléments Cd-NI/NiMH ou accus Lipoly)
hec : haute fréquence d'impulsion pour un asservissement sen-
sible du moteur et pour éviter de surcharger l'aimant
API : Super système de programmation (Super Programming Sys-
tem)
Cool Power FET: nouvelle génération de transistors
WP: protégé contre les projections d’eau (Water Protect)
Opto: séparation galvanique entre les parasites produits par le moteur
et le récepteur.
Filtre RX: coupe le variateur en présence de signaux perturbés ou man-
quants en provenance de l’émetteur.
TOP: double protection contre les surcharges ( Thermal Overload
Protection)
TP: protection contre les surcharges thermiques (Thermal Protection)
3.1 Programmation de la position des manches
Marche avant, arrêt et marche arrière
La sauvegarde de la modification intervient par un passage du man-
che de gaz de la position arrêt à la position marche avant.
La fin et le transfert des réglages établis pour la programmation sont
sauvegardés en coupant l’alimentation en tension.
Le variateur est programmé et en ordre de marche.
type de paramètre BIP LED
Paramètre 1 Type de pile 1 x 1 x
Paramètre 2 Sens rotation 2 x 2 x
Paramètre 3
Frein MARCHE/ARRET (AIR)
- Mode variateur (Governor)
MARCHE/ARRET (HELI)
- Marche arrière Marche/ARRET
3 x 3 x
Paramètre 4 Type de modèle AIR/HELI 4 x 4 x
Paramètre 5 Type de modèle BOAT/CAR 5 x 5 x
type de paramètre
LED allumée
bip toutes les 2 s
LED clignote
bip toutes les 0,5 s
Type de pile
LiPo CdNi/NiMH
Sens rotation
normal Inversion (Reverse)
Frein (AIR)
Mode variateur (Go-
vernor) (HELI)
Marche arrière (CAR,
ÉTEINTE
ÉTEINTE
ÉTEINTE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
Type de modèle
(AIR/HELI)
AIR HELI
Type de modèle
(BOAT/CAR)
BATEAU AUTO
4.2 Caractéristiques et fonctions de protection
4. Programmation des paramètres du variateur
Attention :
Si vous souhaitez modifier le type de modèle (paramètre 4 ou pa-
ramètre 5), il faut établir ce paramètre avant de modifier d’autres
paramètres.
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
16
4.3 Exemple de programmation
Dans l’exemple suivant est expliquée l’adaptation du variateur à la position individuelle du manche puis la programmation du type de modèle : AIR
et frein MARCHE.
4.3.1 Programmation de la position des manches
1. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz dans la position marche avant souhaitée.
2. Raccorder l’alimentation en tension au variateur. (une courte séquence de sons retentit)
3. Après 10 secondes approximativement intervient une double séquence de sons pour confirmer la programmation de la position marche avant du man-
che.
4. Amener le manche des gaz dans la position arrêt, une courte séquence de sons confirme le succès de la programmation de la position arrêt.
5. Interrompre l'alimentation électrique
4.3.2 Programmation des paramètres du variateur
1. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en butée avant.
2. Raccorder l’alimentation en tension au variateur.(une courte séquence de sons retentit)
3. Après 10 secondes approximativement retentit une double séquence de sons puis après trois secondes environ une triple séquence de sons.
4. Maintenant le variateur se trouve en mode programmation paramètre 1 (bip continu unique et clignotement de la LED).
5. En changeant quatre fois la position du manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt puis retour dans la position marche
avant, on accède au paramètre 4 (quadruple bip continu et quadruple clignotement de la LED).
6. Pour passer à un autre paramètre, il faut d’abord déplacer le manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt. Le manche des
gaz doit demeurer au moins 3 secondes dans la position arrêt.
7. Sélectionner le mode Air (la LED est allumée/ bip toutes les deux secondes)
8. La sauvegarde intervient par un passage du manche de gaz de la position arrêt à la position marche avant.
4.3.3 Régler Air Brake On (Air frein marche)
1. Après la sauvegarde décrite ci-dessus, le variateur se retrouve dans la sélection du paramètre 4.
2. En changeant quatre fois la position du manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt puis retour dans la position marche
avant, on accède au paramètre 3 (triple bip continu et triple clignotement de la LED).
3. Pour passer à un autre paramètre, il faut d’abord déplacer le manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt. Le manche des
gaz doit demeurer au moins 3 secondes dans la position arrêt.
4. Maintenant apparaît la fonction actuellement établie du frein. Air Brake ON (LED clignote/ Bip toutes les 5 s) ou Air Brake OFF (LED allumée/
Bip toutes les 2 s). Si nécessaire, modifier le paramètre en passant rapidement avec le manche des gaz de la position arrêt à la position
marche avant puis retour.
5. La sauvegarde de la modification intervient par un passage du manche de gaz de la position arrêt à la position marche avant.
6. Interrompre l'alimentation électrique
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
17
5. Réglages avec appareil de programmation
Pour pouvoir programmer le variateur plus simplement et plus spé-
cifiquement en fonction du modèle, utilisez l’appareil de program-
mation robbe, réf. 8633. Cette unité de conduite très claire vous
permet, via un écran à cristaux liquides, de programmer rapide-
ment et sûrement les paramètres devant être mis au point.
5.1 Branchement de l’appareil de programmation
Accu de propulsion
Variateur
Raccord moteur
Programmer
5.2 Navigation avec l’appareil de programmation
Le mise en œuvre de l’appareil de programmation est aussi simple
que possible. Avec les touches à flèche extérieures sauter soit vers le
bas soit vers le haut pour accéder au mode de programmation que
vous souhaitez. Par ailleurs elles permettent de passer d’un type de
modèle à l’autre lorsqu’on maintien deux touches à flèche enfoncées
simultanément.
Les deux touches du milieu DEC (-) et INC (+), permettent de sélecti-
5.3 Vue d’ensemble des possibilités de programmation
À l’exception de quelques différences minimes, les points de pro-
grammation sont agencés pour l’essentiel de la même manière. Pour
une meilleure compréhension, toutes les valeurs sont reprises dans le
Héli Boat/ Car (bateau-auto) Air (avion)
Select Battery (type d’alimentation) Select Battery (type d’alimentation) Select Battery (type d’alimentation)
Cut Off Voltage (tension d’arrêt) Cut Off Voltage (tension d’arrêt) Cut Off Voltage (tension d’arrêt)
Cut Off Type (moteur arrêt type) Cut Off Type (moteur arrêt type) Cut Off Type (moteur arrêt type)
Motor Direction (sens de rotation du moteur) Motor Direction (sens de rotation du moteur) Motor Direction (sens de rotation du moteur)
Advance Timing (minutage moteur) Advance Timing (minutage moteur) Advance Timing (minutage moteur)
Acceleration (accélération) Acceleration (accélération Acceleration (accélération)
Start Power (demarrage puissance) Start Power (demarrage puissance) Start Power (demarrage puissance)
Response of Governor
( Caractéristique de réglage )
Reverse Function (function d’inversion) Air Brake Type (type du frein moteur)
Governor On/Off (variateur marche/arrêt) Motor pole Num (nombre de pôles du moteur) Airbrake On/Off (frein moteur marche/arrêt)
Motor pole Num (nombre de pôles du moteur) Gear Ratio (démultiplication mécanisme) Motor pole Num (nombre de pôles du moteur)
Gear Ratio (démultiplication mécanisme) Max. RPM (affichage régime max.) Gear Ratio (démultiplication mécanisme)
Max. RPM (affichage régime max.) Average RPM (régime moyen) Max. RPM (affichage régime max.)
Average RPM (régime moyen) Down Load (écriture de données) Average RPM (régime moyen)
Down Load (écriture de données) Restore Mem. (lire fichiers program.) Down Load (écriture de données)
Restore Mem. (lire fichiers program.) Backup Mem. (copie de sécurité) Restore Mem. (lire fichiers program.)
Backup Mem. (copie de sécurité) Backup Mem. (copie de sécurité)
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
18
6. DÉTAILS CONCEERNANT LA PROGRAMMATION
6.1 Battery Type (type d’alimentation)
Pour établir le type d’alimentation souhaité, utiliser la touche DEC ou
la touche INC. Une fois que vous avez sélectionné un nouveau type
d’accu, il se peut que des paramètres préprogrammés dans les
domaines “CUT OFF VOLTAGE” et “CUT OFF TYPE” aient changé.
Les modes peuvent toujours être mis au point à l’aide des touches
DEC et INC.
6.2 Cut Off Voltage (tension d’arrêt)
La tension de commutation (Cut Off Voltage) est fonction du type
d’accu établi. Avec un accu Lipo dans le mode automatique (Auto
Mode), le variateur commute à 3 volts par élément, toutefois avec un
accu Cd-Ni déjà à 5,5 volts (type de commutation réglable). Il est
possible d’établir soi-même une valeur à l’aide des touches DEC et
INC. La gamme de réglage va de 4,5 à 33,0 volts.
6.3 Cut Off Type (moteur arrêt type)
En mode moteur arrêt type (Cut Off Type) il est possible d’établir le
type de commutation en présence d’une éventuelle sous-tension. Il
est possible d’établir les modes doux (“Soft Off”) ou brusque (“Hard
Off”). Les modes peuvent là aussi être mis au point à l’aide des tou-
ches DEC et INC.
6.4 Motor Direction (sens de rotation du moteur)
Dans le mode sens de rotation du moteur (Motor Direction) il est pos-
sible de choisir entre le sens de rotation normal et le sens de rotation
inversé pour votre moteur.
6.5 Advance Timing (minutage moteur)
Le mode avance minutage (Advance Timing) est à considérer
comme un minutage moteur (Motor Timing). Cette mise au point per-
met d’induire une avance du champ magnétique rotatif permettant
de provoquer un “allumage anticipé”. En règle générale, cette
avance se limite à 8° pour la plupart des moteurs. Pour établir une
mise au point spéciale (Setup) pour votre moteur, nous vous recom-
mandons les valeurs suivantes : 0°-10° pour les moteurs à induit
6.8 Air Brake Type (type de frein moteur) – uniquement
pour le mode avion (Air Mode) !
Dans le mode avion (Air Mode) il est possible de régler l’efficacité du
frein moteur et ainsi de faire en sorte que le moteur s’immobilise lente-
ment ou rapidement (sur le champ). Il est possible de sélectionner les
mode souple – normal – brusque (Slow/ Normal/ Fast) à l’aide des tou-
ches DEC et INC.
6.9 Air Brake On/Off (frein moteur marche / arrêt) uniquement
en mode avion (Air Mode)
Dans ce point de menu, il est possible de mettre le frein moteur en
marche ou de l’arrêter.
6.10 Fonction d’inversion (Reverse Function) (uniquement
dans le mode bateau+auto (Boat+Car)) !
Avec la fonction d’inversion (Reverse Function) il est possible de choi-
sir dans le mode bateau (Boat) ou dans le mode auto (Car) si le moteur
ne doit travailler que dans une direction de rotation ou en marche
avant / marche arrière. Dans le mode une direction (“One Way”) on
définit le sens de rotation du moteur – marche avant ou marche
arrière.
Dans le mode deux directions (“Two Way Modus”) le variateur est
réglé pour le mode marche avant/marche arrière.
Attention : les réglages peuvent être annulés lorsqu’on change le sens
6.11 Response of Governor (caractéristique de régulation)
Dans ce mode il est possible d’établir la caractéristique de régulation
du variateur. Il est possible de choisir entre les domaines Slowest/
Slow/ Normal/ Fast/ Fastest (très lent, lent, normal, rapide, très
rapide).
Attention : le courant délivré par l’accu croît proportionnellement avec
la valeur de vitesse établie. Pour économiser le variateur et consom-
mer moins et accroître l’autonomie de votre modèle sélectionner des
6.7 Start Power (démarrage puissance)
Dans le menu Start Power, établir la puissance de démarrage (couple)
avec laquelle le moteur démarre (à partir de son immobilisation). Parti-
culièrement avec une mise en œuvre dans un hélicoptère, il faut
sélectionner des valeurs réduites pour épargner la roue dentée. Il est
possible d’établir les réglages suivants Lowest / Low / Normal / High /
6.6 Acceleration (accélération)
Sous le mode Acceleration (accélération) on établit la rapidité avec
laquelle le variateur accélère jusqu’à la valeur maximale. Ce réglage
est très important lorsque la fonction des gaz est actionnée par un
interrupteur afin d’établir le délai avec lequel la vitesse doit passer à
“plein gaz”.
Exemple : Lowest / accélération minimale ou Highest / accélération
maximale.
Paramètres réglables :
Lowest / Low / Normal / High / Highest (très bas / bas / normal /
élevé / très élevé). Mise au point à l’aide des touches DEC et INC.
6.12 Governor On/Off (variateur marche/arrêt) uniquement
Dans ce menu on met le variateur en marche ou on l’arrête. Celui-ci
stabilise le régime programmé et le maintient quasiment constant.
Le mode MARCHE (On) pour stabilisé et le mode ARRET (Off) pour
non stabilisé.
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
19
6.15 Max. RPM & Average RPM (affichage du régime
maximal & moyen)
Ces modes présentent le régime maximal et le régime moyen au
cours de la dernière séance de vol, compte tenu des valeurs éta-
blies sous les points 14 et 15.
6.16 Down Load (écriture de données)
Avec l’écriture (Down Load) vous chargez les valeurs établies sur le
variateur. La touche INC permet de démarrer l’application, l’appareil
de programmation produit un bip chaque seconde jusqu’à ce que
l’application est achevée. Si vous souhaitez interrompre la procé-
6.17 Lire les données de l’appareil de programmation
Avec la fonction Restore Memory vous ouvrez les valeur sauvegar-
dées sur la mémoire propre de l’appareil de programmation. La
touche INC permet de démarrer l’application, l’appareil de pro-
grammation produit un bip chaque seconde jusqu’à ce que l’appli-
cation est achevée. Si vous souhaitez interrompre la procédure,
appuyez sur la touche DEC.
6.18 Backup Memory (copie de sécurité)
Pour cet appareil nous offrons une garantie de 24 mois. Le bon d'achat
fourni par le détaillant spécialiste robbe constitue le certificat initial de
garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent pas la couverture
de la garantie. Les carences de fonctionnement, les défauts de fabri-
cation ou les défauts matériels apparaissant pendant la garantie sont
remplacés par nous gratuitement. Toute autre réclamation, par exem-
ple de dommages secondaires, est exclue.
Le transport intervient franco de port de même que pour le renvoi. Les
envois non affranchis ne seront pas pris en considération. Nous ne
sommes pas responsables des dommages dus au transport ou de la
perte de votre envoi. Nous vous recommandons de contracter une
assurance appropriée. Expédier l'appareil au service après-vente du
pays concerné. Pour que les réclamations couvertes par la garantie
puissent être traitées, il faut que les conditions suivantes soient satis-
faites :
joindre le bon d'achat à l'envoi
les appareils ont été exploités conformément aux prescription de la
notice de mise en œuvre
les sources d'alimentation employées sont celles qui ont été
recommandées par robbe, seules des pièces de rechange originales
ont été utilisées
absence de dommages dus à l'humidité, à des interventions
extérieures, à des surtensions, à des surcharges ou des
dégradations mécaniques.
joindre une description du dérangement ou du défaut afin d'en
faciliter la réparation.
- Observer les caractéristiques techniques du variateur.
- Respecter la polarité de tous les brins.
- Éviter absolument les courts-circuits.
- Installer ou emballer le variateur de telle sorte qu'il ne puisse entrer
en contact avec de la graisse, de l'huile ou de l'eau.
- Etablir une circulation d'air suffisante.
- Lors de la mise en service, ne jamais engager la main dans le plan
de rotation de l'hélice –Danger de blessure.
Sous réserve de modification technique
7. GARANTIE
8. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6.13 Motor pole Number (nombre de pôles du moteur)
Cette rubrique nombre de pôles du moteur (Motor Pole Number)
permet de sélectionner le nombre de pôles dont est pourvu votre
moteur. Cette valeur est importante pour indiquer avec précision le
régime. La valeur qu’il est possible d’établir peut varier sur une
6.14 Gear Ratio (démultiplication mécanisme)
Ce niveau de mise au point permet se saisir la démultiplication ef-
fective de votre mécanisme de transmission. Le nombre de l’affi-
chage du régime est calculé à partir du nombre de pôles du moteur
et de la démultiplication du mécanisme. Les valeurs réglables vont
Avec la fonction Backup Memory vous sauvegardez les valeurs pro-
grammées dans la mémoire se trouvant dans l’appareil de program-
mation. La touche INC permet de démarrer l’application, l’appareil
de programmation produit un bip chaque seconde jusqu’à ce que
l’application est sauvegardée. Les valeurs établies sur le variateur
n’en subissent aucune influence.
Si vous souhaitez interrompre la procédure, appuyez sur la touche
DEC.
9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente la Sté robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare
que cet appareil répond aux exigences fondamentales et à d’autres
prescriptions significatives des directives suivantes.
Loi sur les installations radio et les dispositifs de télécommuni-
cation (FTEG) et la directive 1999/5 de la Communauté euro-
péenne (R&TTE)
Directive RL 2004/108 de la communauté européenne (compati-
bilité électromagnétique)
Directive LVD 73-23 / 93/68 Communauté économique euro-
péenne (directive basse tension)
L’original de la déclaration de conformité se trouve dans l’Inter-
net sur le site www.robbe.com associée à la description de l’ap-
pareil concerné et apparaît lorsqu’on clique le bouton portant le
logo "Conform".
20
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
Introduzione
I dispositivi Roxxy BL Control, rappresentano una famiglia di regolatori leggeri e compatti, equipaggiati con la nuovissima tecnologia Cool Power
FET. Estremamente potenti , sono utilizzabili in un’ampia gamma di modelli navali, aerei, elicotteri ed automodelli. Particolarmente adatti in ab-
binamento a motori brushless della serie ROXXY, ma comunque utilizzabili anche sugli altri tipi di motori brushless.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima del collegamento e dell’utilizzo del regolatore.
1. Collegamento e caratteristiche
batteria di alimen-
tazione
regolatore
collegamento con
il motore
ricevente
2. Dati tecnici
Predisporre il cavo rosso (positivo) e quello nero
(negativo) al collegamento con la batteria, equipag-
giandoli con gli appositi connettori. Isolare medi-
ante tubo termoretraibile tutte le zone di saldatura.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Corrente di carico: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Picco max: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Dimensioni (mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Peso g: 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Numero di celle: 6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max.2 A
5,5 Volt
max.3A/
breve 5A
5,5 Volt
max.3A/
breve 5A
5,5 Volt
max. 3A
/breve 5A
5,5 Volt
max. 3A/
breve 5A
aps: si si si si si si si si
FIltro Rx: si si si si si si si si
PCO: si si si si si si si si
POR: si si si si si si si si
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: si si si si si si
si si
Cool Power FET: - - si si si si
si si
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
3. Programmazione delle posizioni dello stick di comando
1. Collegare il regolatore come indicato nello schema di collega-
mento (eccetto l’alimentazione).
2. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando di gas in
posizione avanti.
3. Collegare la fonte di alimentazione (batteria) con il regolatore.
4. Il regolatore emette un breve segnale acustico di conferma.
5. Trascorsi 10 secondi ca. viene emessa una sequenza sonora
doppia di conferma per l’avvenuta programmazione della posi-
zione in avanti.
6. Portare lo stick di comando del gas in posizione “stop” ; un
breve segnale acustico conferma l’avvenuta programmazione
della posizione di stop.
7. Portare lo stick di comando del gas in posizione indietro; un tri-
plice segnale acustico conferma l’avvenuta programmazione
della posizione indietro.
Annotazione:
Se dopo il punto 3.1.2 si illumina il LED, occorre azionare l’interrut-
tore SERVO-REVERSE sulla trasmittente, scollegare la batteria di
alimentazione dal regolatore e ripartire dal punto 3.1.1.La posizione
avanti dello stick deve risultare in prossimità del punto di fine corsa
meccanico.
3.2 Programmazione delle posizioni dello stick di
comando: avanti e stop
Per i regolatori che hanno solo la marcia avanti, la programmazione
delle posizioni avanti e stop avviene analogamente a quanto des-
critto in precedenza ma solo fino al punto 3.1.6. Un triplice segnale
4.1 Programmazione dei parametri del regolatore
senza collegamento con programmatore
Risulta possibile programmare cinque parametri.
Per accedere alla modalità di programmazione procedere come
segue:
1. Collegare il regolatore come indicato nello schema di collega-
mento (eccetto l’alimentazione).
2. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas in
posizione avanti.
3. Collegare la fonte di alimentazione (batteria) con il regolatore.
4. Il regolatore emette un breve segnale acustico di conferma.
5. Trascorsi 10 secondi ca. viene emessa una sequenza sonora
doppia di conferma; dopo ulteriori 3 secondi viene emessa una
sequenza sonora tripla.
Il regolatore segnala a questo punto all’utente la possibilità di sele-
zione del parametro 1, attraverso il lampeggio del LED ed un segnale
acustico unico. Per selezionare il tipo di parametro che si intende
programmare, azionare lo stick di comando come segue: cambiare
rapidamente la posizione dello stick di comando, portandolo da
“posizione avanti” a “posizione di stop” e di nuovo a “posizione
avanti”. Il regolatore segnala in questo istante l’avvenuta selezione
del parametro 2 attraverso un “Beep” doppio continuo ed il lampeg-
gio del LED. Per la selezione dei parametri 3, 4 e 5 occorre ripetere la
sequenza appena descritta.
Per modificare il parametro è necessario spostare lo stick del gas da
posizione avanti a posizione stop e lasciarlo in tale posizione per al-
meno 3 secondi.
La modifica effettiva del parametro ha luogo non appena si sposta ra-
pidamente lo stick dalla posizione di stop alla posizione avanti e poi di
nuovo di stop.
BEC: Sistema di alimentazione della ricevente
POR: Protezione in fase di avviamento: impedisce un avviamento
indesiderato del motore
PCO: Spegnimento per sottotensione. Il dispositivo spegne
prontamente il motore qualora rileva una batteria quasi scar-
ica, al fine di sfruttare l’energia rimasta per il comando di-
rezionale del modello e per evitare scariche eccessive della
batteria stessa (sia per batterie NC/NiMH oppure LiPo)
hec: alta frequenza di impulsi per un comando più sensibile, utile
per preservare i magneti del motore
SPS: Super Programming System
Cool Power FET: Nuova generazione di transistors
WP: Protezione contro schizzi d'acqua (Water Protect)
Opto: Separazione di tipo galvanico tra ricevente e disturbi de-
rivanti dal motore
Filtro RX: Spegnimento del regolatore in caso di disturbo o mancanza
del segnale trasmittente
TOP: duplice protezione contro sovraccarichi termici (Thermal
Overload Protection)
TP: Protezione termica (Thermal Protection)
3.1 Programmazione delle posizioni dello stick di
comando: avanti, stop e indietro
La memorizzazione definitiva della modifica avviene spostando lo
stick dalla posizione stop alla posizione avanti.
Per terminare e memorizzare la procedura è sufficiente scollegare la
fonte di alimentazione dal regolatore; il regolatore risulta da questo
momento programmato e pronto per l’uso secondo i parametri impo-
stati.
Tipo di parametro Beep LED
Parametro 1 Tipo di batteria 1 x 1 x
Parametro 2 Verso di rotazione 2 x 2 x
Parametro 3
-Freno attivato / disattivato (AIR)
-Governor ON / OFF (HELI)
- Indietro ON / OFF (CAR, BOAT)
3 x 3 x
Parametro 4 Tipo di modello AIR/HELI 4 x 4 x
Parametro 5 Tipo di modello BOAT / CAR 5 x 5 x
Tipo di parametro
LED ACCESO
“Beep” ogni 2 s.
LED LAMPEGGIANTE
“Beep” ogni 0,5 s.
Tipo di batteria
LiPo NiCD/NiMH
Verso di rotazione
Normale Reverse
Freno (AIR)
Governor (HELI)
Indietro (CAR, BOAT)
SPENTO
SPENTO
SPENTO
ACCESO
ACCESO
ACCESO
Tipo di modello
(AIR/HELI)
AIR HELI
Tipo di modello
(BOAT/CAR)
BOOT CAR
4.2 Caratteristiche del dispositivo e funzioni di protezione
4. Programmazione dei parametri del regolatore
21
Attenzione:
Se si intende effettuare una modifica del tipo di modello (Parametro 4 op-
pure Parametro 5), è necessario eseguirla prima di modificare gli altri pa-
rametri.
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
4.3 Esempio di programmazione
L’esempio seguente illustra l’adattamento del regolatore alla posizione dello stick di comando ed inoltre la programmazione del tipo di mo-
dello : AIR con freno attivo.
4.3.1 Programmazione della posizione dello stick di comando
1. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas nella posizione desiderata in avanti.
2. Collegare la batteria di alimentazione con il regolatore (viene emesso un breve segnale acustico).
3. Trascorsi 10 secondi ca. viene emesso un segnale acustico doppio quale conferma dell’avvenuta programmazione della posizione avanti.
1.4 Portare lo stick di comando in posizione stop; una breve sequenza acustica conferma l’avvenuta programmazione della posizione stop.
1.5 Scollegare il regolatore dalla batteria di alimentazione.
4.3.2 Programmazione dei parametri del regolatore
1. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas nella posizione in avanti.
2. Collegare la batteria di alimentazione con il regolatore (viene emesso un breve segnale acustico).
3. Trascorsi 10 secondi ca. viene emesso un segnale acustico doppio, dopo ulteriori 3 secondi una sequenza sonora triplice.
4. Il regolatore si trova in modalità di programmazione per il parametro 1 (segnale acustico continuo e lampeggio del LED).
5. Per accedere alla programmazione del parametro 4 (quattro segnali acustici continui e lampeggio del LED per quattro volte), spostare per
quattro volte lo stick da posizione avanti a posizione stop a nuovamente posizione avanti.
6. Portare lo stick di comando da posizione avanti a posizione stop per modificare il parametro. Lo stick deve poi rimanere in posizione stop per
almeno 3 secondi.
7. Selezionare la modalità AIR (il LED si illumina, viene emesso un “Beep” ogni 2 secondi).
8. Portare infine lo stick di comando da posizione stop a posizione avanti per memorizzare la modifica effettuata.
4.3.3 Attivazione Air Brake
1. Terminata la memorizzazione del punto precedente, si ritorna nel menu per la programmazione del parametro 4.
2. Per accedere alla programmazione del parametro 3 (triplice segnale acustico continuo e lampeggio del LED per tre volte), spostare per tre
volte lo stick da posizione avanti a posizione stop a nuovamente posizione avanti.
3. Portare lo stick di comando da posizione avanti a posizione stop per modificare il parametro. Lo stick deve poi rimanere in posizione stop per
almeno 3 secondi.
4. Viene segnalato all’utente il tipo di funzione del freno impostato: AIR BRAKE ATTIVO (lampeggio del LED, “Beep” ogni 0,5 s.) oppure AIR
BRAKE DISATTIVATO ( LED illuminato, “Beep” ogni 2 s.). Per modificare l’impostazione, spostare velocemente lo stick da posizione stop a po-
sizione avanti a nuovamente posizione stop.
5. Portare infine lo stick di comando da posizione stop a posizione avanti per memorizzare la modifica effettuata.
6. Scollegare il regolatore dalla batteria di alimentazione.
22
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
5. Impostazioni con programmatore
Per programmare il regolatore in maniera semplice e specifica per
ciascun modello, è utile impiegare l’apposito programmatore
esterno robbe Art.N. 8633. Questo pratico dispositivo consente
di programmare in modo facile e veloce tutti i parametri del regola-
tore attraverso il suo display LC.
5.1 Collegamento con il programmatore
batteria di alimen-
tazione
regolatore
di velocità
cavi di collegamento
con il motore
programmatore
5.2 Utilizzo del programmatore
L’utilizzo del dispositivo è particolarmente facile: i tasti freccia consen-
tono la navigazione all’interno del software per accedere alla modalità
di programmazione. Permettono inoltre di cambiare il tipo di modello
impostato qualora vengono mantenuti premuti contemporaneamente.
I due tasti centrali DEC (-) e INC (+) servono per selezionare o modifi-
care una regolazione.
5.3 Panoramica delle programmazioni disponibili
Salvo alcune poche differenze, tutti i punti di programma sono
essenzialmente formati uguali. Per una migliore comprensione, tutti i
valori sono elencati nella tabella sottoindicata.
Heli Boot/ Car (Nave-Auto) Air (Aereo)
Tipo batteria Tipo batteria Tipo batteria
Spegnimento sottottensione Spegnimento sottottensione Spegnimento sottottensione
Tipo spegn. motore Tipo spegn. motore Tipo spegn. motore
Verso rotaz. motore Verso rotaz. motore Verso rotaz. motore
Timing motore Timing motore Timing motore
Accelerazione Accelerazione Accelerazione
Start Power Start Power Start Power
Regolatore giri On/Off Reverse Function Tipo freno motore
caratteristica del regolatore
Nr. poli motore Freno motore On/Off)
Nr. poli motore Rapporto trasmissione Numero poli motore
Rapporto trasmissione Nr. di giri massimo Rapporto trasmissione
Nr. di giri massimo Nr. di giri medio Nr. di giri massimo
Nr. di giri medio Scrittura dati Nr. di giri medio
Scrittura dati Lettura dati programmazione Scrittura dati
Lettura dati programmazione Copia di sicurezza Lettura dati programmazione
Copia di sicurezza Copia di sicurezza
23
24
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
6. DETTAGLI PER LA PROGRAMMAZIONE
6.1 Battery type (Tipo batteria)
Utilizzare i tasti INC oppure DEC per impostare il tipo di batteria
desiderata. Una volta impostato il tipo, è possibile che gli altri para-
metri impostati in precedenza risultino fuori dai limiti ammessi per le
voci “CUT OFF VOLTAGE” e “CUT OFF TYPE”. Mediante i tasti DEC
e INC si possono re-impostare tali parametri.
6.2 Cut Off Voltage (Spegnimento per sottotensione)
Il valore di voltaggio Cut Off (spegnimento per sottotensione)
dipende dal tipo di batteria precedentemente impostato; per una
batteria LiPo, in modalità Auto, il regolatore spegne il motore al rag-
giungimento di 3V per cella. Per una batteria NiCd, lo spegnimento
avviene già a 5,5 V (regolabile). Risulta comunque possibile impos-
tare personalmente il valore desiderato mediante i tasti INC e DEC,
all’interno di un intervallo compreso tra 4,5 V – 33,0V.
6.3 Cut off type (Tipo di spegnimento motore)
Questa modalità permette di impostare il tipo di spegnimento
motore in caso di sottotensione della batteria, scegliendo tra “Soft
Off” oppure “Hard Off” mediante i tasti DEC e INC .
6.4 Motor Direction (Verso di rotazione motore)
Risulta possibile selezionare il verso di rotazione del motore, tra rota-
zione normale o al contrario.
6.5 Advance Timing (Timing Motore)
Per “advance timing” si intende la funzione di comando “timing
motore” (tempo motore). L’impostazione consente di regolare l’anti-
cipo del campo di rotazione del motore, analogamente ad una “pre-
accensione”. Di norma sono adatti 8° per la maggior parte di motori.
Per ottenere l’impostazione specifica per il vostro motore, consi-
gliamo i seguenti valori: 0-10° motori brushless normali, 15 – 25°
motori brushless cassa rotante.
Air Brake Type (Tipo di freno motore) – solo per aerei
All’interno del menu Air Mode (Aeromodello), è possibile regolare l’in-
tensità del freno motore, stabilendo la modalità di arresto del motore
(dolce o brusca). Il dispositivo mette a disposizione le voci slow/nor-
mal/fast (lento/normale/veloce), selezionabili attraverso i tasti INC o
DEC.
6.9 Air Brake On/Off (Freno motore attivato / disattivato) –
La funzione consente di attivare o disattivare il freno motore.
6.10 Reverse Function (Solo per scafi o auto)
La funzione Reverse permette di selezionare – per modelli di navi o
auto – se fare funzionare il motore solo in avanti oppure in avanti /
indietro. La voce “One Way” (una direzione) permette di stabilire un
solo verso di funzionamento del motore – selezionabile tra “avanti”
oppure “indietro”. La voce “Two Way Modus” rende il regolatore fun-
zionante in modalità avanti ed indietro.
Attenzione: le impostazioni possono annullare il verso di funziona-
mento del motore selezionato in precedenza (punto 6.4).
6.11 Response of governor (caratteristica del regolatore) –
Questa voce consente di impostare il campo di funzionamento del
regolatore di giri. Risultano selezionabili le voci: Molto basso / basso /
Normale / Alto / Molto alto.
Attenzione: più alto risulta il campo selezionato, maggiore risulterà il
consumo di corrente. Si suggerisce pertanto di selezionare un campo
basso al fine di prolungare l’autonomia della batteria e prolungare
quindi la durata del volo.
6.12 Governor on/off (attivazione / disattivazione del re-
Questo menu consente l’attivazione o la disattivazione del regolatore
di giri. Quest’ultimo stabilizza il numero di giri pre-impostato e lo man-
tiene praticamente costante. Selezionare On (attivo) per attivare la sta-
bilizzazione, Off per disattivarla.
6.7 Start Power
6.6 Acceleration (Accelerazione)
La modalità Acceleration (accelerazione) consente di impostare
l’accelerazione da imporre al regolatore,necessaria per raggiungere
il valore massimo. Tale opzione risulta fondamentale qualora la fun-
zione del gas venga comandata con un interruttore; permette infatti
di regolare l’intervallo di tempo entro cui viene raggiunto il comando
“gas al massimo”.
Esempio: Lowest / accelerazione minima oppure Highest / accele-
razione massima.
Parametri regolabili:
Lowest / Low / Normal / High / Highest (molto basso / basso / nor-
male / elevato / molto elevato), con selezione attraverso i tasti DEC
ed INC.
All’interno del menu Start Power è possibile regolare la potenza (cop-
pia) da conferire al motore in fase di avviamento (da fermo). Potenze
limitate risultano particolarmente importanti per preservare gli organi
di trasmissione di elicotteri,per esempio. Il menu mette a disposizione
i valori: Lowest / Low / Normal / High / Highest (molto basso / basso /
normale / elevato / molto elevato)
25
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 9007
6.15 Max. RPM & Average RPM (Visualizzazione numero di
La modalità mostra all’utente il numero di giri massimo e medio del
motore durante l’ultimo volo, sulla base di quanto precedente-
mente impostato ai punti 14 e 15.
6.16 Down Load (scrittura dati)
La funzione “down load” consente di salvare sul regolatore tutti i
valori precedentemente impostati. Premere il tasto INC per avviare
l’applicazione; il programmatore emetterà un segnale acustico ogni
secondo fino al termine. Qualora si desidera interrompere l’applica-
6.17 Restore memory (lettura dati programmatore)
Questa funzione permette all’utente di aprire e visualizzare tutti i
dati salvati sulla memoria interna del programmatore. Per avviare
l’applicazione premere il tasto INC; il programmatore emetterà un
segnale acustico ogni secondo fino al termine. Qualora si desidera
interrompere l’applicazione è sufficiente premere il tasto DEC.
6.18 Backup memory (copia di sicurezza))
L’applicazione permette di memorizzare sulla memoria interna del
programmatore i valori impostati. Per avviare l’applicazione premere
il tasto INC; il programmatore emetterà un segnale acustico ogni
secondo fino al termine. I valori impostati sul regolatore non sa-
ranno danneggiati.
Qualora si desidera interrompere l’applicazione è sufficiente pre-
mere il tasto DEC.
Questo dispositivo gode di una garanzia di 24 mesi. Per l’inizio di
questa garanzia fa fede lo scontrino emesso dal negoziante al
momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni non allungano la durata
della garanzia. Ci impegniamo a riparare gratuitamente eventuali difetti
di fabbricazione o del materiale o malfunzionamenti sorti durante
questo periodo. Sono escluse altre richieste , per esempio danni verifi-
catisi in un secondo tempo. Il trasporto verso la nostra sede e il ritorno
al cliente avviene a spese di quest’ultimo . Non possiamo accettare
merce con spese di spedizione a nostro carico.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti dal tra-
sporto o per perdita della merce. Vi suggeriamo a tale proposito di
assicurare la merce. Inviare il prodotto al centro di assistenza respon-
sabile per la vostra nazione.
Affinché la garanzia sia valida, devono essere soddisfatti i seguenti
requisiti:
Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto
Tutti gli apparecchi sono stati utilizzati in accordo con quanto pres-
critto nelle relative istruzioni per l’uso
Sono stati utilizzati solamente accessori originali robbe e fonti di ali-
mentazione raccomandate
Non è prevista la garanzia contro guasti derivanti da inversioni di po-
larità, sovraccarichi, manomissione da parte di estranei, umidità e
danni meccanici
Allegare inoltre eventuali indizi utili per rintracciare il guasto o il difetto
- Osservare i dati tecnici del regolatore
- Rispettare la polarità di tutti i cavi
- Evitare assolutamente cortocircuiti sul dispositivo
- Montare e/o isolare il regolatore per evitarne il contatto con grasso,
olio o acqua
- Assicurare un’adeguata circolazione d’aria attorno al dispositivo
- Durante l’utilizzo non avvicinarsi mai al raggio d’azione dell’elica –
pericolo di lesioni
Con riserva di modifiche tecniche
7. GARANZIA
8. NORME PER LA SICUREZZA
6.13 Motor Pole Number (Numero di poli motore)
Questa funzione consente di impostare il numero di poli del proprio
motore all’interno di un intervallo compreso tra 2 e 36 poli. Il para-
metro risulta necessario per poter poi visualizzare il corretto numero
6.14 Gear ratio (Rapporto di trasmissione)
L’utente può impostare il rapporto di trasmissione utilizzato sul pro-
prio modello. Il dispositivo calcolerà quindi, in base a tale valore ed
al numero di poli, i valori per la visualizzazione del numero di giri.
Risultano selezionabili rapporti compresi tra 1,0 : 1 fino a 25,0 : 1.
9. CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA
La robbe Modellsport GmbH & Co. KG dichiara che questo arti-
colo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni
essenziali contenute nelle direttive seguenti:
Legge sui dispositivi trasmittenti e di telecomunicazione (FTEG)
e direttiva 1999/5/EG (R&TTE)
Direttiva RL 2004/108/EG (Tollerabilità elettromagnetica )
Direttiva LVD 73-23 / 93/68 EWG (Direttiva per dispositivi a
bassa tensione)
La dichiarazione originale di conformità è consultabile all’indi-
rizzo Internet www.robbe.com, premendo sul logo „Conform“
relativo alla descrizione di un prodotto.
26
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
General
Pequeña y ligera serie de variadores para motores con la nueva tecnología Cool Power FET con un rendimiento especial y con una amplia apli-
cación para aeromodelos, barcos, coches y helicópteros eléctricos. Estos variadores son especialmente adecuados para la serie de motores BL
ROXXY, pero también para otros motores BL.
Antes de conectar y poner en marcha el variador, leer atentamente estas instrucciones.
1. Conexión y características especiales
Batería de
propulsión
Variador
Conexión motor
Receptor
2. Características técnicas
Preparar el cable rojo (positivo) y el cable negro
(negativo), utilizando un sistema de enchufe ade-
cuado para la conexión en la batería de propulsión.
Aislar todas las soldaduras con tubo retráctil.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Consumo: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Tiempo breve: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Dimensiones (mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Peso grs.: 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Cantidad de
elementos:
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max.2 A
5,5 voltios
max.3A/
corto 5A
5,5 voltios
max.3 A/
corto 5A
5,5 voltios
max. 3A/
corto 5A
5,5 voltios
max. 3A/
corto 5A
aps: si si si si si si si si
Filtro RX: si si si si si si si si
PCO: si si si si si si si si
POR: si si si si si si si si
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: si si si si si si
si si
Cool Power FET: - - si si si si
si si
27
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
3. Programación de las posiciones del stick
1. Conectar el variador según el dibujo de conexión (excepto la
alimentación de tensión).
2. Conectar la emisora y poner el stick de gas en posición adelante.
3. Conectar la alimentación de la tensión en el variador.
4. El variador lo confirma con una secuencia breve de tonos.
5. Al cabo de 10 segundos suena una secuencia de tonos dobles
como confirmación a la programación de la posición adelante.
6. Poner el stick del gas en la posición stop, una secuencia corta
de tonos confirma la programación de la posición stop.
7. Poner el stick de gas en posición atrás, una secuencia de tonos
triples confirma la programación de la posición atrás.
Nota:
Si se ilumina el LED después de punto 3.1.2, accionar el servo
reverse en la emisora, interrumpir la alimentación con el variador y
volver a empezar con punto 3.1.1.
La posición adelante del stick debe estar cerca del tope mecánico.
3.2 Programación de las posiciones del stick adelante
y stop
La programación de las posiciones del stick adelante y atrás de
variadores que tienen solamente adelante, es análoga hasta
(punto 3.1.6), lo cual se confirma con una secuencia de tonos
4.1 Programación de los parámetros del variador sin
programador
Se pueden programar cinco parámetros.
Se entra en el modo de programación de la siguiente manera:
1. Conectar el variador según el dibujo de conexión (excepto de la
alimentación).
2. Conectar la emisora y poner el stick de gas en posición ade-
lante.
3. Conectar la alimentación de la tensión en el variador.
4. El variador lo confirma con una secuencia de tonos cortos.
5. Al cabo de aprox. 10 segundos suena una secuencia de dos
tonos, después de otros 3 segundos aprox. una secuencia de
tres tonos.
Ahora el variador indica mediante un beep único continuado y un
parpadeo del LED, la selección de parámetro 1.
Se seleccionan los parámetros a programar a través de la siguiente
secuencia del stick del gas: Cambio corto del stick de gas desde la
posición adelante a la posición de stop y de nuevo a la posición ade-
lante. Ahora el variador indica con un doble beep continuado y par-
padeo del LED la selección del parámetro 2.
Para seleccionar los parámetros 3, 4 y 5, volver a repetir la secuen-
Para modificar el parámetro, es necesario cambiar el stick del gas
desde la posición adelante a la posición stop. El stick de gas debe per-
manecer como mínimo 3 segundos en la posición stop.
El cambio real del parámetro mismo se hace mediante un cambio rá-
pido del stick de gas desde la posición stop a la posición adelante y
otra vez a la posición de stop.
BEC: Alimentación del receptor
POR: Protección al arranque, evita arrancar el motor sin querer.
PCO: Desconexión por baja tensión, el motor se desconecta a tiempo
cuando la batería está descargada, para reservar suficiente
capacidad para el mando para evitar una descarga total de l
batería. (a elección para baterías NiCad/NiMH o para baterías
Lipoly).
hec: Alta frecuencia de tacto para un mando del motor sensible y
respetuoso con el magneto.
SPS: Super Programming System
Cool Power FET: Nueva generación de transistores
WP: Protegido a las salpicaduras del agua (Water Protect)
Opto: Separación galvánica entre interferencias del motor y del re-
ceptor.
Filtro RX: Desconecta el variador cuando falta la señal de la emisora
o cuando no es válida.
TOP: Doble protección a la sobrecarga (Termal Overload Protection)
TP: Seguro térmico (Termal Protection)
3.1 Programación de las posiciones del stick adelante,
stop, atrás
Para memorizar una modificación, cambiar rápidamente el stick del
gas desde la posición stop a la posición adelante.
La finalización y el traspaso de los ajustes de la programación se me-
morizan al interrumpir la alimentación de la tensión.
El variador está programado y preparado para el uso.
Tipo de Parámetro Beep LED
Parámetro 1 Tipo de batería 1 x 1 x
Parámetro 2 Sentido de giro 2 x 2 x
Parámetro 3
-Freno marcha/paro (avión)
-Governor marcha/paro
(helicóptero)
-Atrás marcha/paro (coche,barco)
3 x 3 x
Parámetro 4 Tipo de modelo avión/helicóptero 4 x 4 x
Parámetro 5 Tipo de modelo barco/coche 5 x 5 x
Tipo de Parámetro
LED ILUMINADO
Beep cada 2 seg.
LED parpadea
Beep cada 0,5 seg.
Tipo de batería
LiPo NiCad/NiMH
Sentido de giro
Normal Reverse
Freno (avión)
Governor (helicóptero)
Atrás (coche,barco)
PARO
PARO
PARO
MARCHA
MARCHA
MARCHA
Tipo de modelo
(AVION/HELICOPTERO)
AVION HELICOPTERO
Tipo de modelo
(BARCO/COCHE)
BARCO COCHE
4.2. Características y funciones de seguridad
4. Programación de los parámetros del variador
Atención:
Si se quiere modificar el tipo del modelo (parámetro 4 o pará-
metro 5), hay que ajustar este parámetro antes de modificar
otros parámetros.
28
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
4.3 Ejemplo de programación
Con este ejemplo se explica la adaptación del variador a la posición individual del stick y a continuación la programación del tipo de
modelo: AIR y freno ON:
4.3.1 Programación de las posiciones del stick
1. Conectar la emisora y poner el stick de gas en la posición adelante deseada.
2. Conectar la alimentación al variador. (suena una secuencia corta de tonos).
3. Al cabo de aprox. 10 segundos suena una secuencia de dos tonos como confirmación de la programación de la posición adelante.
1.4 Poner el stick de gas en la posición stop, una secuencia corta de tonos confirma la programación de la posición stop.
1.5 Alimentación, interrupción.
4.3.2 Programación de los parámetros del variador
1. Conectar la emisora y poner el stick de gas en posición adelante.
2. Conectar la alimentación al variador (suena un beep corto).
3. Al cabo de 10 segundos aprox. suena una secuencia de dos tonos, después de aprox. 3 segundos más sigue una secuencia de tres tonos.
4. Ahora el variador se encuentra en el modo de programación parámetro 1 (beep único continuado y el LED parpadea.
5. Al cambiar cuatro veces el stick del gas de la posición delante a la posición stop y otra vez a la posición delante, se llega a parámetro 4
(beep continuado 4 veces y el LED parpadea cuatro veces).
6. Para cambiar el parámetro, es necesario cambiar primero el stick de gas desde la posición adelante a la posición stop. El stick del gas debe
permanecer como mínimo durante 3 segundos en la posición stop.
7. Seleccionar el modo AIR (LED iluminado / beep cada 2 seg.).
8. Se memoriza cambiando el stick del gas desde la posición stop a la posición adelante.
4.3.3 Ajustar Air Brake On
1. Después de la memorización arriba indicada, el variador se vuelve a encontrar en la selección de parámetros, parámetro 4.
2. Cambiando cuatro veces el stick de gas desde la posición adelante a la posición stop y otra vez a la posición delante, se llega al parámetro 3
(beep continuado 3 veces y el LED parpadea tres veces).
3. Para cambiar el parámetro, es necesario cambiar primero el stick del gas de la posición adelante a la posición stop. El stick de gas debe
permanecer como mínimo 3 segundos en la posición stop.
4. Ahora se indica la función ajustada actual del freno. Air Brake ON (LED parpadea/beep cada 0,5 seg.) o Air Brake OFF (LED iluminado/beep
cada 2 seg.). Si es necesario, modificar el parámetro, cambiando rápidamente el stick del gas de la posición stop a la posición delante y otra
vez a la posición stop.
5. Se memoriza la modificación al cambiar el stick del gas de la posición stop a la posición delante.
6. Alimentación, interrupción.
29
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
5. Ajuste con programador
Para programar el variador de forma más simple y más específico
respecto al modelo, utilizar el programador de robbe nº 8633.
Esta unidad de mando clara, hace posible programar los paráme-
tros a ajustar de forma segura y rápida a través de un display de
LC.
5.1 Conexión del programador
Batería de
propulsión
Variador
Conexión motor
Programador
5.2 Navegación con programador
Usar el programador es muy fácil. Con la flecha exterior, mover las te-
clas o hacía arriba o hacía abajo para llegar al modo de programación
de su elección. Además se cambia el tipo del modelo, pulsando las
dos teclas con flecha.
Las dos teclas del centro DEC (-) y INC (+) sirven para seleccionar o
para modificar un ajuste.
5.3 Resumen de las posibilidades de programación
Salvo unas pequeñas diferencias, todos los puntos de programación
están concebidos de la misma manera. Para dejarlo más claro,
hemos alistado todos los valores en la tabla a continuación.
Helicóptero Barco / Coche
Air (Vuelo)
Select Battery (Tipo de batería) Select Battery (Tipo de batería) Select Battery (Tipo de batería)
Cut Off Voltage (Tensión de desconexión) Cut Off Voltage (Tensión de desconexión) Cut Off Voltage (Tensión de desconexión)
Cut Off Type (Tipo paro motor) Cut Off Type (Tipo paro motor) Cut Off Type (Tipo paro motor)
Motor Direction (Sentido de giro del motor) Motor Direction (Sentido de giro del motor) Motor Direction (Sentido de giro del motor)
Advance timing (Timing motor) Advance timing (Timing motor) Advance timing (Timing motor)
Acceleration (Aceleración) Acceleration (Aceleración) Acceleration (Aceleración)
Start Power Start Power Start Power
Response of Governor
(característica de regulación)
Reverse Function (Función reverse) Air Brake Type (tipo freno motor)
Governor On/Off (Regulador de revol.
marcha/paro)
Motor Pole Num (Cantidad de polos motor) Airbrake On/Off (Motorbremse Ein/Aus)
Motor Pole Num (Cantidad de polos motor) Gear Ratio (Desmultiplicación engranaje) Motor Pole Num (Cantidad de polos motor)
Gear Ratio (Desmultiplicación engranaje) Max. RPM (Indicación revoluciones max.) Gear Ratio (Desmultiplicación engranaje)
Max. RPM (Indicación revoluciones max.) Average RPM (Promedio de revoluciones) Max.RPM (Indicación revoluciones max.)
Average RPM (Promedio de revoluciones) Down Load (Descargar datos) Down Load (Promedio de revoluciones)
Down Load (Descargar datos) Restore Mem. (Leer datos programados) Down Load (Descargar datos)
Restore Mem. (Leer datos programados) Backup Mem. (Copia de seguridad) Restore Mem. (Leer datos programados)
Backup Mem. (Copia de seguridad) Backup Memo. (Copia de seguridad)
30
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
6. DETALLES PARA LA PROGRAMA-
6.1 Battery Type (tipo de batería)
Para ajustar el “tipo de batería deseado”, utilizar la tecla DEC o INC.
Después de haber seleccionado un nuevo tipo de batería, puede ser
que se haya modificado el parámetro preajustado en el área “CUT
OFF VOLTAGE” y “CUT OFF TYPE”. Se seleccionan siempre los
modos con las teclas DEC e INC.
6.2 Cut Off Voltaje (tensión de desconexión)
La tensión de desconexión se orienta según el tipo de batería selec-
cionado. Si se trata de una batería Lipo en el modo de coches, el
variador desconecta con 3V por elemento, pero si se trata de una
batería NiCad, entonces desconecta ya con 5,5 V (tipo de descone-
xión seleccionable). No obstante, puede seleccionar el valor Vd.
mismo por medio de las teclas DEC e INC. La escala llega de 4,5V –
33,0 V.
6.3 Cut Off Type (tipo desconexión motor)
En el modo “tipo de desconexión del motor” puede ajustar el tipo de
desconexión en el caso de una eventual tensión baja. Se puede usar
“Soft Off” o “Hard Off”. Volver a seleccionar los modos mediante las
teclas DEC e INC.
6.4 Motor Direction (sentido de giro del motor)
En el modo “sentido de giro del motor”, puede elegir entre el sentido
de giro normal e inverso de su motor.
6.5 Advance Timing (timing motor)
Hay que entender el Advance Timing como timing del motor. Con
esta selección se puede adelantar el campo de giro, causando un
“avance del encendido”. En general, 8º suele ser adecuado para la
mayoría de motores. Para seleccionar un setup especial para su
motor, recomendamos los siguientes valores: 0º-10º para motores
con inducido interior, 15º-25º para motores con el inducido exterior.
6.8 Air Brake Type (tipo de freno motor – solo para aeromodelos)
En el modo AIR (aeromodelo) se puede ajustar la eficacia del freno
motor, por tanto se puede determinar si el motor se para de forma
suave o de golpe. Mediante las teclas DEC e INC se pueden seleccio-
nar los modos Slow/Normal/Fast (suave-normal-fuerte).
6.9 Air Brake On/Off (freno motor marcha paro, solamente
En este punto del menú, se puede poner en marcha o parar el freno
motor a elección.
6.10 Reverse Function (función reverse -solamente en el
Con la función reverse, se puede seleccionar en el modo barcos o
coches, si el motor trabaja solamente en una dirección o hacía ade-
lante / atrás. En el modo “One Way” (dirección única) se determina el
sentido de giro del motor – adelante o atrás.
En el modo “Two Way”, el variador está ajustado para el uso ade-
lante/atrás.
Atención: Al modificar el sentido de giro del motor (motor direction),
se pueden anular los ajustes.
6.11 Response of Governor (característica de regulación)
solamente para helicópteros
En este modo se ajustan las características de regulación de un regu-
lador de revoluciones. Se pueden seleccionar los áreas
slowest/slow/normal/fast/fastest (muy lento/lento/normal/rápido/muy
rápido).
Atención: Cuando más rápido el valor seleccionado, tanto más cor-
riente requiere la batería. Para cuidar el variador y la batería y para
aumentar la duración de vuelo, conviene escoger un ajuste más bajo.
6.12 Governor On / Off (regulación de las revoluciones
En este menú, se conecta o se apaga el regulador de revoluciones.
Este estabiliza las revoluciones preajustadas y las mantiene práctica-
mente constante. Modo On (Marcha) para estabilizar o Off (PARO)
para no estabilizar.
6.7 Start Power
6.6 Acceleration (aceleración)
En el modo de aceleración, se ajusta en que tiempo el variador
alcanza el valor máximo. Esto es importante, cuando se actúa con
un conmutador sobre la función del gas, para fijar el retardo con que
velocidad se cambia a “gas a fondo”.
Ejemplo: Lowest / aceleración mínima o Highest / aceleración
máxima.
Parámetros seleccionables:
Lowest / Low / Normal / High / Highest (muy bajo / bajo / normal /
alto / muy alto), uso mediante teclas DEC e INC.
En el menú Start Power, se ajusta la potencia de arranque (par), con la
cual el motor arranca (desde punto muerto). Cuando se usan helicóp-
teros, conviene seleccionar valores pequeños para cuidar la rueda
dentada. Se puede seleccionar Lowest / Low / Normal / High /Highest
(muy bajo / bajo / normal / alto / muy alto).
31
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
6.15 Max. RPM & Average RPM (Indicación de las
Este modo indica las revoluciones máximas y promedias del último
vuelo, teniendo en cuenta los valores ajustados de punto 14 y 15.
6.16 Down Load (descargar datos)
Con el Down Load se descargan los valores ajustados al variador.
Con la tecla INC se inicia la aplicación, el programador hace un
tono beep cada segundo hasta finalizar la aplicación. Si quiere in-
terrumpir el proceso, pulsar DEC.
6.17 Restore Memory (leer los datos del programador)
Con Restore Memory se abren los valores grabados en la memoria
del programador. Se inicia la aplicación con la tecla INC, el progra-
mador hace un tono beep cada segundo hasta finalizar la aplica-
ción.
Si quiere interrumpir el proceso, pulsar DEC.
6.18 Backup Memory (copia de seguridad)
En el Backup Memory, se graban los valores ajustados en la memo-
ria del programador. Iniciar la aplicación con la tecla INC, el progra-
mador hace un tono beep cada segundo hasta finalizar la
aplicación. No se perjudican los valores ajustados en el variador.
Si quiere interrumpir el proceso, pulsar DEC.
Para este aparato, damos una garantía de 24 meses. El ticket de caja
de su tienda, expedido en el momento de la compra, sirve de com-
probante para el inicio y el final de esta garantía. Eventuales reparacio-
nes no prolongan la duración de la garantía. Durante este tiempo repa-
ramos gratuitamente eventuales errores de funcionamiento así como
defectos de fabricación o defectos materiales. Se excluyen otras exi-
gencias, como por ejemplo daños consecutivos.
El envío a nuestra empresa debe ser a portes pagados, el transporte
de vuelta, también será a portes pagados. No se pueden aceptar
envíos a portes debidos. No nos podemos responsabilizar de daños o
pérdidas causados durante el transporte. Recomendamos hacer un
seguro. Enviar los aparatos al servicio de post venta para su país. Para
atender sus exigencias para la garantía, deben cumplirse las siguien-
tes condiciones:
Incluya a su envío el ticket de compra.
Los aparatos han sido usados según las instrucciones de uso.
Se han utilizado solamente fuentes de energía recomendadas y
accesorios originales de robbe.
No existen daños por humedad, intervenciones ajenas, sobre tensio
nes, sobrecargas y daños mecánicos.
Adjunte una descripción del defecto para facilitarnos la localización.
- Tener en cuenta las características técnicas del variador.
- Tener en cuenta la polaridad de todos los cables de conexión.
- Evitar cortocircuitos.
- Instalar o embalar el variador de manera que no pueda entrar en
contacto con grasa, aceite o agua.
- Preocuparse de que tenga suficiente ventilación.
- Durante el uso, no meter nunca la mano en el área de giro de la
hélice – puede sufrir daño.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
7. GARANTÍA
8. CONSEJOS DE SEGURIDAD
6.13 Motor Pole Number (Cantidad de polos del motor))
En el modo Motor Pole Number, puede seleccionar de cuantos
polos dispone su motor. Este valor es importante para indicar las
revoluciones exactas. El valor seleccionado alcanza de 2 hasta 36
6.14 Gear Ratio (desmultiplicación engranajes)
En este nivel de ajuste, puede entrar su desmultiplicación individual de
los engranajes. Según la cantidad de polos del motor y la desmultipli-
cación de los engranajes, se calcula el valor para la indicación de las
revoluciones. Los valores ajustables van de 1,0 : 1 hasta 25,0 : 1.
9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
robbe Modellsport GmbH & Co. KG, declara por la presente, que
este producto cumple con los requisitos básicos y demás preceptos
relevantes de las siguientes directivas:
Ley sobre equipos de radio y de instalaciones de emisión por
telecomunicación (FETG) y la norma 1999/5/EG (R&TTE).
Norma RL 2004/109/EG (compatibilidad electromagnética).
Norma LVD 73-23 / 93/68 EWG (norma de baja tensión).
La declaración de conformidad original se puede consultar vía Inter-
net en la dirección www.robbe.com, haciendo clic en el botón-logo
“conform” en la descripción del producto correspondiente.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
32
Všeobecný popis
Malý lehký regulátor nové Cool Power technologie, díky které je regulátor obzvlášt výkonný a lze jej použít v r zných odv tvích modela iny pro letadla,
lod , auta i vrtulníky. Regulátory jsou vhodné zejména pro st ídavé motory Roxxy, nicmén je lze použít i pro ostatní st ídavé motory. P ed zapojením
a uvedením do provozu si pozorn pro t te tento Návod.
1. Zapojení a zvláštnosti
pohonná baterie
regulátor
zapojení motoru
p ijíma
2. Technická data
P ipravte ervený (plus) a erný (minus) kabel po-
mocí vhodných konektor na propojení s pohon-
nými lánky. Všechna letovaná místa zaizolujte
smrš ovací bužírkou.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Consumo: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Tiempo breve: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Dimensiones (mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Peso grs.: 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Cantidad de
elementos:
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max.2 A
5,5 voltios
max.3A/
špi kov 5A
5,5 voltios
max.3 A/
špi kov 5A
5,5 V
max. 3A/
špi kov 5A
5,5 V
max. 3A/
špi kov 5A
aps: ano ano ano ano ano ano ano ano
Filtro RX: ano ano ano ano ano ano ano ano
PCO: ano ano ano ano ano ano ano ano
POR: ano ano ano ano ano ano ano ano
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: ano ano ano ano ano ano ano ano
Cool Power FET: - - ano ano ano ano ano ano
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
33
3. Programování pozic knipl
1.Zapojte regulátor podle schéma zapojení (krom zdroje nap tí).
2.Zapn te vysíla a uve te páku plynu do pozice Vp ed.
3.Zapojte k regulátoru zdroj nap tí.
4.Regulátor potvrdí krátkým akustickým signálem.
5.Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál pro potvrzení úsp š-
ného naprogramování pozice VP ED.
6.Dejte páku plynu do pozice STOP, krátký akustický signál potvrdí
úsp šnost naprogramování pozice STOP.
7.Dejte páku plynu do pozice VZAD, trojitý akustický signál potvr
úsp šnost naprogramování pozice VZAD.
Poznámka:
Pokud svítí LED diody(bod 3.1.2), musíte na vysíla i aktivovat servo
revers, p erušit zdroj nap tí do regulátoru a znova za ít (od bodu
3.1.1).
Pozice VP ED se musí nacházet v blízkosti mechanické zarážky.
3.2 Programování pozic knipl VP ED a STOP
Programování pozic knipl VP ED a STOP u jednosm rných regulá-
tor probíhá shodn jak už bylo výše popsáno (do bodu 3.1.6). Pro
potvrzení úsp šného naprogramování 3x zazní akustický signál.
4.1 Programování parametr regulátoru bez programá-
toru
Pro regulátor je možno naprogramovat 5 parametr .
Do programovacího módu se dostanete následovn :
1. Zapojte regulátor podle schéma zapojení (krom zdroje nap tí).
2. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do pozice Vp ed.
3. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí.
4. Regulátor potvrdí krátkým akustickým signálem.
5. Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál pro potvrzení úsp š-
ného naprogramování pozice VP ED.
Regulátor nyní pr b žným akustickým pípákem a bliknutím LED
diody signalizuje volbu parametru 1.
Volba parametru, který má být naprogramován, probíhá pomocí nás-
ledujících pohyb pákou plynu: krátká zm na polohy páky plynu z
pozice vp ed na pozici stop a zp t na pozici vp ed. Regulátor
nyní dvojitým pípáním a blikáním LED diody signalizuje volbu
parametru 2.
Pro volbu parametru 3, 4 a 5 musí být výše popsaný postup prove-
den opakovan .
Pokud chcete parametry zm nit, musíte pohnout pákou plynu z pozice
vp ed do pozice stop a v pozici stop musí páka plynu setrvat minimáln
po dobu 3 s.
Vlastní zm na parametr pak probíhá pomocí rychlé zm ny pozice plynu
z polohy stop do polohy vp ed a zase zp t na stop.
BEC: zdroj proudu p ijíma e
POR: ochrana proti spušt ní motoru, zabra uje necht nému spušt ní mo-
toru
PCO: odpojení p i p íliš nízkém nap tí, motor se u p íliš prázdné baterie
odpojí, aby byla dostate ná rezerva kapacity pro ízení a
zabránilo se podbití baterie (lze volit zda pro Nixx nebo Li-
Poly lánky).
hec: vysoký kmito et impulz pro citlivé magneticky šetrné ízení mo-
toru
SPS: Super Programming System
:Neue Transistoren
Generation
Cool Power FET: tranzistory nové generace
WP: vod odolný*
Opto: galvanická sep-
arace mezi rušením motoru a p ijíma em
Rx Filter: vypne regulátor
p i neúplném nebo chybném signálu
TOP: dvojitá ochrana proti p etížení
TP: teplotní pojistka
* Upozorn ní: vod odolný neznamená vodot sný
3.1 Programování pozic knipl Vp ed, Stop a Vzad
Uložení zm n se provádí zm nou polohy plynu z pozice STOP na po-
zici vp ed.
Ukon ení a p evzetí naprogramovaných nastavení se uloží odpojením
od zdroje nap tí.
Regulátor je naprogramovaný a p ipravený k provozu.
Typ parametru pípnutí LED
Parametr 1 typ lánk 1 x 1 x
Parametr 2 sm r otá ení 2 x 2 x
Parametr 3
brzda zapnuto/vypnuto - letadla
Governor zapnuto/vypnuto - heli
vzad zapnuto/vypnuto - auta
3 x 3 x
Parametr 4 typ modelu letadla/vrtulníky 4 x 4 x
Parametr 5 typ modelu auta / lod 5 x 5 x
Typ parametru
LED svítí
pípák co 2 s
LED bliká
pípák co 0,5 s
Typ lánk
Li-Poly NiCD/NiMH
Sm r otá ení
Normal Reverse
brzda - letadla
Governor - heli
vzad - auta a lod
zapnuto
zapnuto
zapnuto
vypnuto
vypnuto
vypnuto
Typ modelu
(letadla/vrtulníky)
letadla vrtulníky
Typ modelu
(auta/lod )
lod auta
4.2 Vlastnosti a ochranné funkce
4. Programování parametr regulátoru
POZOR:
Pokud má následovat zm na typu modelu (parametr 4 nebo 5),
musí se toto nastavení provést p ed ostatními zm nami para-
metr .
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
34
4.3 P íklad programování
V následujícím p íkladu je vysv tleno p izp sobení regulátoru individuálním pozicím knipl a následné programování typu modelu: letadlo a zap-
nutá brzda.
4.3.1 Programování pozic knipl
1. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do požadované pozice Vp ed.
2. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí. (zazní krátký signál)
3. Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál pro potvrzení úsp šného naprogramování pozice VP ED.
4. Dejte páku plynu do pozice STOP, krátký akustický signál potvrdí úsp šnost naprogramování pozice STOP.
5. Odpojte zdroj nap tí.
4.3.2 Programování parametr regulátoru
1. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do pozice Vp ed.
2. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí. (zazní krátký signál)
3. Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál, po cca 3 s zazní akustický signál 3x.
4. Nyní se nachází regulátor v programovacím módu parametru 1. Pro potvrzení se pr b žn rozsvítí LED dioda a 1x zazní akustický signál.
5. Po ty násobné zm n polohy páky plynu z pozice vp ed do pozice stop a zp t do pozice vp ed, se dostanete k parametru 4 (4x pípne a 4x za
bliká).
6. Pro zm nu parametru je nezbytné nejprve zm nit polohu plynu z pozice vp ed do pozice stop. Páka plynu musí setrvat minimáln po dobu 3s
v pozici stop.
7. Zvolte mód letadla (AIR). Dioda svítí a akustický signál pípá co 2 s.
8. Ukládání probíhá zm nou polohy páky plynu z pozice stop do pozice vp ed.
4.3.3 Nastavení brzdy u letadel
1. Po uložení parametr (jak bylo výše popsáno) se regulátor nachází znova ve volb parametru 4.
2. ty násobnou zm nou polohu páky plynu z pozice vp ed do pozice stop a zp t do pozice vp ed se dostanete k volb parametru 3 (3x pípne
akustický signál a 3x bliknou LED diody).
3. Pro zm nu parametru musíte nejd íve zm nit polohu páky plynu z pozice vp ed do pozice stop, ve které musí páka plynu setrvat minimáln po
dobu 3s.
4. Nyní je aktuáln znázorn na nastavená funkce brzdy Air Brake ON (LED bliká/signál pípá co 0,5 s) nebo Air Brake Off (LED svítí/signál pípá
co 2s). Pop . zm te parametr rychlou zm nou polohy páky plynu z pozice stop do pozice vp ed a zp t.
5. Ukládání probíhá zm nou polohy páky plynu z pozice stop do pozice vp ed.
6. Odpojte zdroj nap tí.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
35
5. Nastavování pomocí programátoru
Pokud chcete regulátor nastavovat jednoduše a specificky pro
modely, používejte robbe programátor . 8633.
P ehledný programátor Vám umožní rychlé a bezpe né nastavování
p es LC displej.
5.1 Zapojení programátoru
pohonná baterie
regulátor
zapojení motoru
programátor
5.2 Navigace s programátorem
Obsluha programátoru je velmi jednoduchá. Pomocí tla ítek se šipkami
– bu dol nebo nahoru – p esko íte do programovacího modu Vaší
volby. Krom toho lze pomocí šipek m nit typ modelu, a to tak, že
podržíte ob tla ítka stisknutá.
Ob st edové tla ítka DEC (-) a INC(+) slouží k volb pop . zm n nasta-
vení.
5.3 P ehled možností programování
Až na malé rozdíly jsou v podstat všechny programovácí body stejn
azeny. Pro lepší porozum ní uvádíme krátký p ehled programovacích
možností ve form tabulky.
Heli Boot/ Car - Lod / Auta Air (Letadla)
Select Battery (typ lánk ) Select Battery (typ lánk ) Select Battery (typ lánk )
Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) Cut Off Voltage (odpojovací nap tí)
Cut Off Type (typ odpojení motoru) Cut Off Type (typ odpojení motoru) Cut Off Type (typ odpojení motoru)
Motor Direction (sm r otá ení motoru) Motor Direction (sm r otá ení motoru) Motor Direction (sm r otá ení motoru)
Advance Timing ( asování motoru) Advance Timing ( asování motoru) Advance Timing ( asování motoru)
Acceleration (zrychlení) Acceleration (zrychlení) Acceleration (zrychlení)
Start Power Start Power Start Power
Response of Governor Funkce Reverse Air Brake Type (typ brzdy)
Governon On/Off (regulátor zap./vyp.) Motor pole Num (po et závit motoru) Airbrake On/Off (brzda zapnuto/vypnuto)
Motor pole Num (po et závit motoru) Gear Ration (redukce) Motor pole Num (po et závit motoru)
Gear Ration (redukce) Max. RPM (max. otá ky) Gear Ration (redukce)
Max. RPM (max. otá ky) Average RPM (pr m rné otá ky) Max. RPM (max. otá ky)
Average RPM (pr m rné otá ky) Data Down Load (zápis dat) Average RPM (pr m rné otá ky)
Data Down Load (zápis dat) Restore Mem. ( tení naprogram. dat) Data Down Load (zápis dat)
Restore Mem. ( tení naprogram. dat) Backup Mem. (záložní kopie) Restore Mem. ( tení naprogram. dat)
Backup Mem. (záložní kopie) Backup Mem. (záložní kopie)
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
36
6. PODROBNOSTI K PROGRAMOVÁNÍ
6.1 Battery Type (typ baterií)
Pokud chcete nastavit požadovaný typ lánk , použijte tla ítko DEC
nebo INC. Poté, co jste zvolili jiný typ lánk se m že stát, že se
všechny nastavené parametry v oblasti „CUT OFF VOLTAGE“ (odpo-
jovací nap tí) a „CUT OFF TYPE“ (Vypnout motor-typ) zm ní. Tyto
módy lze nastavit tla ítky DEC a NC. AIR - letadla
6.2 Cut Off Voltage (odpojovací nap tí)
Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) se ídí podle naprogramovaného
typu baterií. U Li-Poly lánk v automatickém módu se regulátor
odpojí u 3V/ l., u NiCd lánk ovšem už p i 5,5V/ l. (typ odpojení lze
nastavit). Pomocí tla ítek DEC a INC m žete hodnotu sami nastavit. K
dispozici je rozmezí 4,5V – 33,0V.
6.3 Cut Off Type (typ odpojení motoru)
V Cut Off Type (typ odpojení motoru) m žete nastavit typ odpojení
motoru p i nízkém nap tí. M žete zvolit mezi „Soft Off“ a „Hard Off“.
Módy lze nastavit op t pomocí tla ítek DEC a INC.
6.4 Motor Direction (sm r otá ení motoru)
V módu Motor Direction (sm r otá ení motoru) se m žete rozhodnout
mezi b žným a obráceným sm rem otá ení motoru.
6.5 Advance Timing ( asování motoru)
Advance Timing ( asování motoru). Jedná se o fázové posunutí to i-
vého elektromagnetického pole mezi rotorem a statorem. Obecn je
pro v tšinu motor vhodných 8°. Pokud chcete nastavit pro n jaký
motor speciální Setup, doporu ujeme následující hodnoty: 0-10°C
pro Inrunner motory, 15-25° pro Outrunner motory.
6.8 Air Brake Type (typ brzdy motoru) pouze u letadel
V módu pro letadla (Flugmodell) je možné nastavit funci brzdy a tím
ur it, jestli se motor bude zastavovat „m kce“ nebo „natvrdo“. Pomocí
tla ítek DEC a INC lze zvolit módy Slow/Normal/Fast
(sanft/normal/hart) – pomalu/normál/rychle (m kce/normal/natvrdo)
6.9 Airbrake On/Off (brzda motoru zap./vyp.) pouze u letadel
V tomto bod menu je možno voliteln nastavit zapnutou nebo vypnu-
tou brzdu.
6.10 Funkce Reverse (pouze u lodí a aut)
Pomocí funkce reverse lze u lodí a aut zvolit, zda bude motor pracovat
pouze jednosm rn nebo obousm rn . V módu „One Way“ (jeden sm r)
je sm r chodu motoru pevn dán – dop edu nebo dozadu.
V „Two Ways Módu“ je motor nastaven na provoz dop edu a dozadu.
Pozor! Nastavení mohou být zrušena p i zm n sm ru otá ení motoru
(Motor Direction).
6.11 Response of Governon (charakteristika regulace) pouze u vrtulník
V tomto módu se nastavuje charakteristika regulace otá ek. Voliteln
jsou k dispozici: Lowest/Low/Normal/High/Highest - velmi
pomalý/pomalý/normální/rychlý/velmi rychlý
Pozor! ím rychlejší hodnotu zvolíte, tím více proudu bude akumulátor
pot ebovat! Pokud chcete regulátor pop . baterie šet it a prodloužit
dobu letu, zvolte pomalejší nastavení.
6.12 Governon On/Off (regulátor zap./vyp.) pouze u vrtulník
V tomto menu lze nastavit vypnutí nebo zapnutí regulátoru. Ten stabili-
zuje p eprogramovaný po et otá ek a více mén je konstantn drží. Mód
On (zapnuto) pro stabilizované ot. nebo Off (Vypnuto) pro nestabilizo-
vané.
6.7 Start Power
V menu Start Power se nastavuje rozb hový výkon (silový moment), se
kterým se motor rozbíhá (z klidu). Zejména p i provozu ve vrtulnicích
se musí volit nízké hodnoty, aby se chránilo ozubené kolo. Nastavovat
lze Lowest / Low / Normal / High / Highest (velmi nízký / nízký / nor-
mální / vysoký / velmi vysoký)
6.6 Acceleration (zrychlení)
V módu Acceleration (zrychlení) se nastavuje, jak rychle regulátor
nab hne na maximální hodnotu. Toto je d ležité, když se funkce plynu
ovládá spína em, aby se stanovilo zpožd ní, jak rychle se p epne na
„plný plyn“.
P íklad: Lowest / nejmenší zrychlení anebo Highest / nejvyšší zrych-
lení.
Nastavitelné parametry:
Lowest / Low / Normal / High / Highest (velmi nízký / nízký / normální
/ vysoký / velmi vysoký). Obsluha klávesami DEC a INC.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
37
6.15 Max. RPM & Average RPM (max. otá ky / pr m rné otá ky)
Tento mód udává maximální a pr m rný po et otá ek posledního letu
s ohledem na nastavené hodnoty od bodu 14 a 15.
6.16 Down Load (zápis dat)
Pomocí Down Load se nastavené hodnoty zapisují do regulátoru.
Tla ítkem DEC spustíte ukládání dat, programátor každou sekundu
pípne dokud není zápis ukon en.
Pokud chcete proces p erušit, stiskn te tla ítko INC.
6.17 Restore Memory ( tení naprogram. dat)
Pomocí Restore Memory otev ete uložené hodnoty, které byly ulo-
ženy do vlastí pam ti programátoru. Tla ítkem DEC tení dat spu-
stíte, programátor každou sekundu pípne, dokud není tení
ukon eno. Pokud chcete proces p erušit, stiskn te tla ítko INC.
6.18 Backup Memory (záložní kopie)
V Backup Memory uložíte nastavené hodnoty do pam ti v progra-
mátoru. Tla ítkem DEC ukládání dat spustíte, programátor každou
sekundu pípne, dokud není ukládání ukon eno. Hodnoty nastavené
na regulátoru p itom z stanou nezm n ny.
Pokud chcete proces p erušit, stiskn te tla ítko INC.
Na výrobek se poskytuje záruka 24 m síc od data prodeje. Jako záru-
ní doklad platí paragon Vašeho prodejce, který je p i koupi vystaven.
P ípadn opravy neprodlužují záru ní lh tu. B hem záruky jsou všechny
opravy zp sobené výrobní nebo materiálovou vadou provád ny zdarma
v rámci servisu. Další nároky, jako nap . následné škody, nelze uplat o-
vat.
Transport k nám i od nás je bezplatný. Za škody vzniklé p i transportu
nebo ztrátu nem že firma Robbe p evzít zodpov dnost. Proto dopo-
ru uje využít p íslušných pojišt ní. Své reklamace zasílejte vždy servisu
ve Vaší zemi, který je k tomu ur en.
Pro zpracování Vaší záru ní opravy je nutno:
- p iložit doklad o koupi nabíje e
- za ízení musí být obsluhováno v souladu s návodem k použití
- byly použity jen doporu ené zdroje nap tí a p íslušenství Robbe
- za ízení nebylo vystaveno vlhku, nebyly zde žádné cizí zásahy, p et
žování nebo mechanická poškození
- pokuste se uvést možné d vody chyb
- dbejte technických dat regulátoru
- dbejte na správnou polaritu všech kabel
- zabra te zkratu
- regulátor zabudujte pop . zabalte tak, aby nep išel do kontaktu s
mastnotou, olejem nebo vodou
- zajist te regulátoru dostate né chlazení
- p i uvedení do provozu dávejte pozor, abyste se nedostali do kon-
taktu s to ící se vrtulí
Technické zm ny vyhrazeny.
7. ZÁRU NÍ PODMÍNKY
8. BEZPE NOSTNÍ POKYNY
6.13 Motor Pole Number (po et závit )
V módu Motor Pole Number m žete nastavit kolika závity motor dis-
ponuje. Tato hodnota je d ležitá kv li p esnému údaji o po tu otá ek.
Nastavitelná hodnota: 2 – 36 závit .
6.14 Gear Ratio (redukce)
V této úrovni nastavení lze zadávat individuální pom ry p evodu. V
závislosti na po tu závit a redukci p evodovky se vypo ítá hodnota
po tu otá ek. Nastavitelné hodnoty vychází od 1,0 : 1 až 25,0 :1.
9. PROHLÁŠENÍ O SHOD
Tímto firma robbe Modellsport GmbH & Co. KG prohlašuje, že je
tento výrobek v souladu se základními požadavky a jinými rele-
vantními p edpisy následujících sm rnic
· zákon o dálkových ovlada ích a telekomunika ních vysílacích
za ízení (FTEG) a sm rnice 1999/5/EG (R&TTE)
· sm rnice 2004/108/EG (elektromagnetická tolerance)
· sm rnice LVD 73-23 / 93/68 EWG (sm rnice nízkého nap tí)
Originál Prohlášení o shod je na internetu na www.robbe.com a u
každého výrobku jej m žete vyvolat kliknutím na ikonu „Con-
form“.
32
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax
Andorra SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Dänemark MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
England robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
Frankreich S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Griechenland TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italien MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norwegen Norwegian Modellers 3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Österreich Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Schweden Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Schweiz Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Slowakische Rep. Fly Fan 91105 Trencin 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Spanien Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Tschechische Rep. MS Composit Modelsport CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266
Türkei Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
Pays Société rue ville Téléphone télécopie
Andorre
SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Danemark
MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Allemagne
robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
Angleterre
robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
France
S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Grèce
TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italie
MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Pays-Bas/Bel..
Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norvège
Norwegian Modellers 3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Autriche
Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Suède
Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Suisse
Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Rép. slovaque
Fly Fan 91105 Trencin 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Espagne
Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Rép. tchèque
MS Composit Modelsport CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266
Turquie
Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
Land Company Street City Phone Fax
Andorra SORTENY
130 LES ESCALDES
0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Denmark MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Germany robbe-Service Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-7412
England robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire
0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
France S.A.V Messe BP 12
F-57730 Folschviller
0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Greece TAG Models Hellas
143 41 Nea Philadelfia
0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italy MC-Electronic
Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Netherlands/Belg.
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norway
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Austria Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien
0043-01259-65 5214
0043-01259-1179
Sweden
Minicars Hobby A.B.
75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Switzerland Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau
0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Slovak Republic
Fly Fan 91105 Trencin
0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Spain Modelimport S.A.
28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Czech Republic MS Composit Modelsport
CZD-25265 Tursko
00420-205-786 266 00420-205-786 266
Turkey
Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloser Straße 36
D-36355 Grebenhain
Telefon +49 (0) 6644 / 87-0
robbe Form ABAI
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
Copyright robbe-Modellsport 2007
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport
GmbH & Co.KG
We accept no liability for errors and technical modifications.
Copyright robbe Modellsport 2007
This document may not be copied or reproduced in whole or in part without the prior written approval of robbe Modellsport GmbH &
Co. KG
Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique
Copyright robbe-Modellsport 2007
La copie et la reproduction, même d'extraits, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté
robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
Con riserva di errori o modifiche tecniche.
Copyright robbe-Modellsport 2006.
Riproduzioni ,copie o ristampe anche parziali sono possibili solo previa
autorizzazione scritta della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores.
Copyright robbe-Modellsport 2006
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de robbe Modellsport
GmBH & Co. KG.
Chyby a technické zm?ny jsou vyhrazeny.
Kopírování a tisk, jako i vy??atky z návodu, jsou povoleny pouze s písemny?m svolením firmy robbe Modellsport &
Co. KG
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll getrennt, ent-
sorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle
Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem.
This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general household waste when it
reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist waste collection point or recycling centre. This
applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis
au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de
la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici
al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposi-
zione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati.
Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida, separado de la ba-
sura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la
Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida.
Tento symbol znamená, že elektronické p?ístroje na konci jejich životnosti nelze vyhazovat do b?žného komunálního odpadu. Zlikvi-
dujte nabíje? v místním Ekodvoru nebo recykla?ním centru. Toto platí pro zem?, které jsou ?leny EU i pro ostatní evropské zem? s
odlišny?mi sb?rny?mi systémy.

Transcripción de documentos

BEDIENUNGSANLEITUNG O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S N O T I C E D ´ U T I L I S AT I O N I S T R U Z I O N I P E R L’ U S O MANUAL DE USO NÁVOD K OBSLUZE ROXXY BL-CONTROL 900 SERIE Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie Allgemeines Kleine, leichte Fahrtreglerserie in neuer Cool Power FET Technologie, dadurch besonders leistungsfähig und mit breitem Einsatzbereich, für Flug,- Schiffs,Auto,- und E-Heli- Modelle einsetzbar. Die Regler eignen sich besonders für die BL Motoren-Serie ROXXY, aber auch für andere BL-Motoren. Vor Anschluss und Inbetriebnahme diese Anleitung bitte aufmerksam lesen. 1. Anschluss und Besonderheiten Das rote Kabel (plus) und das schwarze Kabel (minus) durch Verwendung eines geeigneten Stecksystems für den Anschluss an den Antriebsakku vorbereiten. Alle Lötstellen mit Schrumpf- Empfänger schlauch isolieren. Motoranschluss Fahrtregler Antriebsakku 2. Technische Daten BL 908 No. 8627 BL 918 No. 8628 BL 930 No. 8629 BL 930-6 No. 8630 BL 940-6 No. 8631 BL 950-6 No. 8632 BL 960-6 No. 8634 BL 9100-6 No. 8635 Laststrom: 8A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A Kurzzeit: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A 35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13 15 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 25 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 29 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 29 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo BEC: 5,5 Volt max. 2 A 5,5 Volt max. 2 A 5,5 Volt max. 2 A 5,5 Volt max.2 A 47 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ kurz. 5A 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ kurz. 5A 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ kurz. 5A 67 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ kurz. 5A SPS: ja ja ja ja ja ja ja ja Rx-Filter: ja ja ja ja ja ja ja ja PCO: ja ja ja ja ja ja ja ja POR: ja ja ja ja ja ja ja ja hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz TP: ja ja ja ja ja ja ja ja Cool Power FET: - - ja ja ja ja ja ja Abmessungen (mm): Gewicht g: Zellenzahl: 2 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 3. Programmierung der Knüppelpositionen Zum Ändern des Parameters ist zunächst ein Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition erforderlich, der Gasknüppel muß mindestens 3 Sekunden in der Stopposition verweilen. Achtung: Soll eine Änderung des Modelltyps (Parameter 4 oder Parameter 5) erfolgen, muß dieser Parameter vor der Änderung anderer Parameter eingestellt werden. Die eigentliche Änderung des Parameters selbst, erfolgt durch einen schnellen Wechsel des Gasknüppels aus der Stopposition in die Vorwärtsposition und zurück. 3.1 Programmierung der Knüppelpositionen Vorwärts, Stopp und Rückwärts 1. Regler gemäß Anschlußzeichnung anschließen (außer der Spannungsversorgung). 2. Sender einschalten und Gasknüppel in die Vorwärtsposition bringen. 3. Spannungsversorgung an den Regler anschließen. 4. Der Regler bestätigt mit einer kurzen Tonfolge. 5. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge als Bestätigung für erfolgreiche Programmierung der Vorwärtsposition. 6. Gasknüppel in die Stopposition bringen, eine kurze Tonfolgebestätigt die erfolgreiche Programmierung der Stopposition. 7. Gasknüppel in die Rückwärtsposition bringen, eine Dreifachtonfolge bestätigt die erfolgreiche Programmierung der Stopposition. Anmerkung: Falls nach (Punkt 3.1.2) die LED leuchtet, muß am Sender SERVOREVERSE betätigt werden, die Spannungsversorgung zum Regler unterbrochen und erneut mit (Punkt 3.1.1) begonnen werden. Die Vorwärtsposition des Knüppels muß in der Nähe des mechanischen Anschlags stehen. Parametertyp Batterietyp Drehrichtung Bremse (AIR) Governor (HELI) Rückwärts (CAR, BOAT) Modelltyp (AIR/HELI) Modelltyp (BOOT/CAR) 3.2 Programmierung der Knüppelpositionen Vorwärts und Stopp LED EIN Beep alle 2 Sek. LED blinkt Beep alle 0,5 Sek. LiPo NiCD/NiMH Normal Reverse AUS AUS AUS EIN EIN EIN AIR HELI BOOT CAR Das Abspeichern der Änderung erfolgt durch einen Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition. Die Programmierung der Knüppelpositionen Vorwärts und Stopp von nur Vorwärtsreglern erfolgt analog bis zu (Punkt 3.1.6), die mit einer Dreifachtonfolge bestätigt wird. Das Beenden und Übernehmen der Programmiereinstellungen wird durch Unterbrechen der Spannungsversorgung gespeichert. Der Regler ist programmiert und betriebsbereit. 4. Programmierung von Reglerparametern 4.2 Merkmale und Schutzfunktionen 4.1 Programmierung von Reglerparametern ohne Programmer BEC: Empfängerstromversorgung Es können fünf Parameter programmiert werden. Der Eintritt in den Programmiermodus erfolgt durch: 1. Regler gemäß Anschlußzeichnung anschließen (außer der Spannungsversorgung). 2. Sender einschalten und Gasknüppel in die Vorwärtsposition bringen. 3. Spannungsversorgung an den Regler anschließen. 4. Der Regler bestätigt mit einer kurzen Tonfolge. 5. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge, nach weiteren ca. 3 Sekunden ertönt eine Dreifachtonfolge. POR: Anlaufschutz, verhindert ungewolltes Anlaufen des Motors PCO: Unterspannungsabschaltung, der Motor wird bei entleertem Akku rechtzeitig abgeschaltet, um genügend Kapazität für die Steuerung zu reservieren und um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden. (wahlweise für NC/NiMH oder Lipoly-Akku) hec: hohe Taktfrequenz zur feinfühligen, magnetschonenden Motoransteuerung. Der Regler zeigt jetzt durch kontinuierliches einmaliges Piepsen und Blitzen der LED die Auswahl von Parameter 1 an. SPS: Super Programming System Cool Power FET: Neue Transistoren Generation Die Auswahl der zu programmierenden Parameter erfolgt durch folgende Gasknüppelsequenz: Kurzer Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition und zurück in die Vorwärtsposition. Der Regler zeigt jetzt durch kontinuierliches zweimaliges Beepen und Blinken der LED die Auswahl von Parameter 2 an. Für die Auswahl der Parameter 3, 4 und 5 muß die oben beschriebene Gasknüppelsequenz wiederholt angewandt werden. Parametertyp Beep LED Parameter 1 Batterietyp 1x 1x Parameter 2 Drehrichtung 2x 2x Parameter 3 - Bremse EIN/AUS (AIR) - Governor EIN/AUS (HELI) - Rückwärts Ein/AUS (CAR, BOAT) 3x 3x Parameter 4 Modelltyp AIR/HELI 4x 4x Parameter 5 Modelltyp BOOT/CAR 5x 5x WP: Spritzwassergeschützt (Water Protect) Opto: Galvanische Trennung zwischen Motorstörungen und Empfänger RX-Filter: Schaltet den Regler bei fehlendem oder ungültigem Sendersignal aus. TOP: Doppelter Überlastungschutz ( Thermal Overload Protection) TP: Thermische Sicherung (Thermal Protection) 3 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 4.3 Programmier Beispiel Im nachfolgenden Beispiel wird die Anpassung des Reglers an die individuelle Knüppelposition und nachfolgend die Programmierung des Modeltyps: AIR und Bremse ON erläutert. 4.3.1 Programmierung der Knüppelpositionen 1. Sender einschalten und Gasknüppel in die gewünschte Vorwärtsposition bringen. 2. Spannungsversorgung an den Regler anschließen. (kurze Tonfolge ertönt) 3. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge als Bestätigung für erfolgreiche Programmierung der Vorwärtsposition. 4. Gasknüppel in die Stopposition bringen, eine kurze Tonfolge bestätigt die erfolgreiche Programmierung der Stopposition. 5. Spannungsversorgung, unterbrechen. 4.3.2 Programmierung der Reglerparameter 1. Sender einschalten und Gasknüppel in die Vorwärtsposition bringen. 2. Spannungsversorgung an den Regler anschließen.(kurze Tonfolge ertönt) 3. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge, nach weiteren ca. 3 Sekunden ertönt eine Dreifachtonfolge. 4. Jetzt befindet sich der Regler im Programmiermodus Parameter 1 (Kontinuierliches einmaliges Piepsen und blinken der LED). 5. Durch viermaligen Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition und zurück in die Vorwärtsposition, gelangt man zu Parameter 4 (Kontinuierliches viermaliges Beepen und viermaliges LED blinken). 6. Zum Ändern des Parameters ist zunächst ein Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition erforderlich. Der Gasknüppel muß mindestens 3 Sekunden in der Stopposition verweilen. 7. Den Mode Air (LED leuchtet/ Bepp alle 2 Sek.) auswählen 8. Das Abspeichern erfolgt durch einen Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition. 4.3.3 Air Brake On einstellen 1. Nach obigem Abspeichern befindet sich der Regler wieder im Parameterauswahl Parameter 4. 2. Durch viermaligen Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition und zurück in die Vorwärtsposition, gelangt man zu Parameter 3 (Kontinuierliches dreimaliges Beepen und dreimaliges LED blinken). 3. Zum Ändern des Parameters ist zunächst ein Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition erforderlich. Der Gasknüppel muß mindestens 3 Sekunden in der Stopposition verweilen. 4. Jetzt wird die aktuell eingestellte Funktion der Bremse angezeigt. Air Brake ON (LED blinkt/ Beep alle 0,5 Sek.) oder Air Brake OFF (LED leuchtet/ Beep alle 2 Sek.). Gegebenenfalls Parameter, mit schnellem Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition und zurück, ändern. 5. Das Abspeichern der Änderung erfolgt durch einen Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition. 6. Spannungsversorgung, unterbrechen. 4 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 5.2 Navigation mit Programmer 5. Einstellungen mit Programmer Um den Regler einfacher und modellspezifischer zu programmieren, nutzen Sie den robbe Programmer No. 8633. Diese übersichtliche Bedieneinheit ermöglicht es Ihnen über ein LC-Display, die einzustellenden Parameter schnell und sicher zu programmieren. 5.1 Anschluss Programmer Programmer Fahrtregler Motoranschluss Die Bedienung des Programmers ist denkbar einfach. Mit den äußeren Pfeil Tasten entweder nach unten oder nach oben springen um in den Programmier-Modi ihrer Wahl zu gelangen. Außerdem wechselt man mit ihnen den Modeltyp, indem man beide Pfeiltasten gedrückt hält. Die beiden mittleren Tasten DEC (-) und INC (+), dienen zur Auswahl bzw. zum Ändern einer Einstellung. 5.3 Übersicht der Programmierungsmöglichkeiten Bis auf wenige Unterschiede sind im wesentlichen alle Programmpunkte gleich gestaltet. Zum besseren Verständnis sind alle Werte in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Antriebsakku Heli Boot/ Car (Schiff-Auto) Air (Flug) Select Battery (Batterietyp) Select Battery (Batterietyp) Select Battery (Batterietyp) Cut Off Voltage (Abschaltspannung) Cut Off Voltage (Abschaltspannung) Cut Off Voltage (Abschaltspannung) Cut Off Type (Motor Aus Typ) Cut Off Type (Motor Aus Typ) Cut Off Type (Motor Aus Typ) Motor Direction (Motrorlaufrichtung) Motor Direction (Motrorlaufrichtung) Motor Direction (Motrorlaufrichtung) Advance Timing (Motor Timing) Advance Timing (Motor Timing) Advance Timing (Motor Timing) Acceleration (Beschleunigung) Acceleration (Beschleunigung) Acceleration (Beschleunigung) Start Power Start Power Start Power Governor On/Off (Drehzahlreg. Ein/Aus) Reverse Function Air Brake Type (Motorbremstyp) Response of Governor ( Regelcharakteristik) Motor pole Num (Motorpolzahl) Airbrake On/Off (Motorbremse Ein/Aus) Motor pole Num (Motorpolzahl) Gear Ratio (Getriebeuntersetzung) Motor pole Num (Motorpolzahl) Gear Ratio (Getriebeuntersetzung) Max. RPM (max. Drehzahl Anzeige) Gear Ratio (Getriebeuntersetzung) Max. RPM (max. Drehzahl Anzeige) Average RPM (Durchschnittliche Drehzahl) Max. RPM (max. Drehzahl Anzeige) Average RPM (Durchschnittliche Drehzahl) Down Load (Daten schreiben) Average RPM (Durchschnittliche Drehzahl) Down Load (Daten schreiben) Restore Mem. (Progr. Daten lesen) Down Load (Daten schreiben) Restore Mem. (Progr. Daten lesen) Backup Mem. (Sicherungskopie) Restore Mem. (Progr. Daten lesen) Backup Mem. (Sicherungskopie) Backup Mem. (Sicherungskopie) 5 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 6. DETAILS ZUR PROGRAMMIERUNG 6.1 Battery Type (Batterietyp) 6.7 Start Power Um den gewünschten Akku Typ einzustellen nutzen Sie die DEC oder INC Taste. Nachdem Sie den neuen Akkutyp gewählt haben kann es sein, dass sich voreingestellte Parameter im Bereich “CUT OFF VOLTAGE” und “CUT OFF TYPE” verändert haben.Einzustellen sind die Modi immer durch die DEC und INC Tasten. Im Menü Start Power wird die Startleistung (Kraftmoment) eingestellt, mit dem der Motor (aus dem Stillstand) losläuft. Besonders beim Einsatz in Helis sind kleine Werte zu wählen um das Zahnrad zu schonen. Eingestellt werden kann Lowest / Low / Normal / High / Highest (sehr niedrig / niedrig / normal / hoch / sehr hoch) 6.2 Cut Off Voltage (Abschaltspannung) 6.8 Air Brake Type ( Motorbremstyp) - nur Air Mode! Die Cut Off Voltage (Abschaltspannung) richtet sich nach dem eingestellten Akkutyp. Bei einem Lipo Akku im Auto Modi, schaltet der Regler bei 3V pro Zelle ab, bei einem NiCd Akku allerdings schon bei 5,5V (Abschaltungsart einstellbar). Sie können aber auch mit Hilfe der DEC und INC Tasten den Wert selbst einstellen. Die Skala reicht von 4,5V-33,0V. Im Air Mode (Flugmodell) kann die Wirkung der Motorbremse eingestellt und somit bestimmt werden, ob der Motor sanft oder hart (schlagartig) zum Stillstand kommt. Wählbar sind die Modi, Slow/ Normal/ Fast (Sanft - Normal - Hart), über die Tasten DEC und INC. 6.3 Cut Off Type (Motor-Abschalt Typ) 6.9 Air Brake On/Off (Motorbremse Ein / Aus) nur Air Mode Im Cut Off Type Mode können Sie den Abschalttyp bei einer evtl. Unterspannung einstellen. Verwendet werden können “Soft Off” oder “Hard Off”. Einzustellen sind die Modi wieder durch die DEC und INC Tasten. In diesem Menüpunkt kann die Motorbremse wahlweise ein- oder ausgeschaltet werden. 6.4 Motor Direction (Motorlaufrichtung) 6.10 Reverse Function ( Nur Im Boot+Car Mode!) Im Modus Motor Direction (Motor Laufrichtung) können Sie zwischen der normalen oder umgedrehten Laufrichtung Ihres Motors entscheiden. Mit der Reverse Function kann im Boot oder Car Modus gewählt werden, ob der Motor nur in eine Laufrichtung oder Vorwärts/Rückwärts arbeitet. Im Modus “One Way” (eine Richtung) wird die Laufrichtung des Motors festgelegt - Vorwärts oder Rückwärts. Im “Two Way Modus” ist der Regler für den Vorwärts/Rückwärts Betrieb eingestellt. Achtung: Einstellungen können sich bei Änderung der Motorlaufrichtung (Motor Direction) aufheben. 6.5 Advance Timing (Motor-Timing) Das Advance Timing ist als Motor Timing zu verstehen. Mit dieser Einstellung kann man ein Vorlaufen des Drehfeldes bewirken, welches eine “Frühzündung” bewirkt. Im Allgemeinen sind 8° für die meisten Motoren geeignet. Um ein spezielles Setup für Ihren Motor einzustellen, empfehlen wir folgende Werte: 0°-10° Inrunner Motoren, 15°-25° Outrunner Motoren. 6.11 Response of Governor (Regelcharakteristik) nur Heli In diesem Modus wird die Regelcharakteristik des Drehzahlreglers eingestellt. Wählbar sind die Bereiche Slowest/ Slow/ Normal/ Fast/ Fastest (sehr langsam, langsam, normal, schnell, sehr schnell). Achtung: Je schneller der gewählte Wert ist, umso mehr Strom wird vom Akku benötigt. Um den Regler bzw. Akku zu schonen und die Flugzeit zu erhöhen wählen Sie eine niedrigere Einstellung. 6.6 Acceleration (Beschleunigung) Im Acceleration (Beschleunigung)-Modus wird eingestellt, wie schnell der Regler auf den Maximalwert läuft. Dies ist wichtig wenn die Gasfunktion mit einem Schalter betätigt wird, um die Verzögerung festzulegen mit welcher Geschwindigkeit auf “Vollgas” geschaltet wird. Beispiel: Lowest / geringste Beschleunigung oder Highest / höchste Beschleunigung. Einstellbare Parameter: Lowest / Low / Normal / High / Highest (sehr niedrig / niedrig / normal / hoch / sehr hoch) Bedienung über DEC und INC Tasten. 6.12 Governor On / Off (Drehazhlregl. Ein/Aus) nur Heli In diesem Menü wird der Drehzalregler ein-oder ausgeschaltet. Dieser stablisiert die voreingestellte Drehzahl und hält diese nahezu konstant. Modus On (EIN) für stabilisiert oder Off (AUS) für nicht stabilisiert. 6 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 6.13 Motor Pole Number (Motorpolzahl) 7. GEWÄHRLEISTUNG Für dieses Gerät übernehmen wir eine Gewährleistung von 24 Monaten. Als Beleg für den Beginn und den Ablauf dieser Gewährleistung dient der Kassenzettel Ihres Modellbaufachhändlers, welcher beim Erwerb der Anlage ausgestellt wurde. Eventuelle Reparaturen verlängern den Gewährleistungszeitraum nicht. Während dieser Zeit werden evtl. auftretende Funktionsmängel sowie Fabrikations- oder Materialfehler kostenlos von uns behoben. Weitergehende Ansprüche z. B. bei Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der Rücktransport zu Ihnen erfolgt ebenfalls frei. Unfreie Sendungen können nicht angenommen werden. Für Transportschäden und Verlust Ihrer Sendung können wir keine Haftung übernehmen. Wir empfehlen eine entsprechende Versicherung. Senden Sie Ihre Geräte an die für das jeweilige Land zuständige Servicestelle. Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden: Im Motor Pole Number Mode können Sie einstellen, über wieviele Pole Ihr Motor verfügt. Dieser Wert ist wichtig, um die genaue Drehzahl anzuzeigen. Der einstellbare Wert reicht von 2 bis 36 Pole. 6.14 Gear Ratio (Getriebeuntersetzung) In dieser Einstellungsebene können Sie Ihre individuelle Getriebeübersetzung eingeben. In Abhängigkeit mit der Motorpolzahl und der Getriebeuntersetzung wird der Wert für die Drehzahlanzeige berechnet. Die einstellbaren Werte gehen von 1,0 : 1 bis 25,0 : 1. 6.15 Max. RPM & Average RPM (Drehzahl Anzeige) • • • Dieser Modi zeigt Ihnen die maximale und die durchschnittliche Drehzahl des letzten Fluges unter Berücksichtigung der eingestellten Werte von Punkt 14 und 15 an. • • 6.16 Down Load (Daten schreiben) Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei. Die Geräte wurden gemäss der Bedienungsanleitung betrieben. Es wurden nur empfohlene Stromquellen und original robbe Zubehör verwendet. Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Überspannungen, Überlastungen und mechanische Beschädigungen liegen nicht vor. Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Auffindung des Fehlers oder des Defektes bei. Mit dem Down Load schreiben Sie die eingestellten Werte auf den Regler. Mit der INC Taste starten Sie die Anwendung, der Programmer beept dazu jede Sekunde bis die Anwendung beendet ist. Falls Sie den Vorgang abbrechen wollen, drücken Sie DEC. 8. SICHERHEITSHINWEISE 6.17 Restore Memory (Programmer Daten lesen) Mit dem Restore Memory öffnen Sie die gespeicherten Werte, die auf dem Programmer eigenen Speicher gespeichert wurden. Mit der INC Taste starten Sie die Anwendung, der Programmer beept dazu jede Sekunde bis die Anwendung beendet ist. Falls Sie denn Vorgang abbrechen wollen, drücken Sie DEC. - Beachten Sie die technischen Daten des Reglers. - Polung aller Anschlusskabel beachten. - Kurzschlüsse unbedingt vermeiden. - Den Regler so einbauen bzw. verpacken, dass er nicht mit Fett, Öl oder Wasser in Berührung kommen kann. - Für ausreichende Luftzirkulation sorgen. - Bei Inbetriebnahme nie in den Drehkreis der Lufschraube greifen - Verletzungsgefahr. 6.18 Backup Memory (Sicherungskopie) Technische Änderungen vorbehalten Im Backup Memory speichern Sie die eingestellten Werte auf dem Speicher, der sich im Programmer befindet. Mit der INC Taste starten Sie die Anwendung, der Programmer beept dazu jede Sekunde bis die Anwendung gespeichert ist. Die eingestellten Werte auf dem Regler werden dabei nicht beeinträchtigt. Falls Sie denn Vorgang abbrechen wollen drücken Sie DEC. 9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die robbe Modellsport GmbH & Co. KG, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften folgender Richtlinien befindet: • Gesetz uber Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) • Richtlinie RL 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit) • Richtlinie LVD 73-23 / 93/68 EWG (Niederspannungrichtlinie) Die Original-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.robbe.com, bei der jeweiligen Gerätebeschreibung durch Aufruf des Logo-Buttons "Conform". 7 Operating Instructions Roxxy BL-Control 900 series Introduction A range of compact, lightweight speed controllers exploiting the new Cool Power FET technology, resulting in particularly high-performing, extremely versatile controllers which are ideal for model aircraft, boats, cars and electric helicopters. The speed controllers are particularly well suited for use in conjunction with the ROXXY series of brushless motors, but can also be employed with other BL motors. Please read right through these instructions before connecting and using the controller. 1. Connections, special features Prepare the red (positive) wire and the black (negative) wire for connection to the drive battery by attaching a suitable connector system. Insulate each individual soldered joint with a heat-shrink sleeve. Receiver motor connection Motor controller Drive battery 2. Specification BL 908 No. 8627 8A BL 918 No. 8628 18 A BL 930 No. 8629 30 A BL 930-6 No. 8630 30 A BL 940-6 No. 8631 40 A BL 950-6 No. 8632 50 A BL 960-6 No. 8634 60 A BL 9100-6 No. 8635 100 A 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A 35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13 15 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 Volt max. 2 A 25 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 Volt max. 2 A 29 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 Volt max. 2 A 29 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.2 A SPS: yes yes yes yes 47 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ peak 5A yes 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ peak 5A yes 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ peak 5A yes 67 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ peak 5A yes Rx-Filter: yes yes yes yes yes yes yes yes PCO: yes yes yes yes yes yes yes yes POR: yes yes yes yes yes yes yes yes hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz TP: yes yes yes yes yes yes yes yes - - yes yes yes yes yes yes Load current: Peak load: Dimensions (mm): Weight (g): Cell number: BEC: Cool Power FET: 8 Operating Instructions Roxxy BL-Control 900 series 3. Programming the stick positions To change the parameter you must first move the throttle stick from the “forward” position to the “stop” position, and leave the throttle stick in the “stop” position for at least three seconds. Caution: If you wish to change the model type (Parameter 4 or Parameter 5), please note that this parameter must be set before you change the other parameters. 3.1 Programming the stick positions “forward”, “stop” and “reverse” 1. Connect the speed controller as shown in the wiring diagram (but don’t connect the drive battery). 2. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the “forward” position. 3. Connect the drive battery to the speed controller. 4. The controller emits a brief series of beeps to confirm connection. 5. After about ten seconds a double series of beeps confirms that it has detected the “stick forward” position. 6. Move the throttle stick to the “stop” position. A brief series of beeps confirms that the controller has detected the “stop” position. 7. Move the throttle stick to the “reverse” position; a triple series of beeps confirms that the controller has detected the “reverse” position. Note: If the LED lights up after point 3.1.2, you must reverse the throttle channel using the transmitter’s SERVO REVERSE facility. Disconnect the drive battery from the speed controller, then start again at point 3.1.1. The “forward” position of the throttle stick most be at or close to its mechanical end-stop. 3.2 Programming the stick positions “forward” and “stop” The throttle stick positions “forward” and “stop” for “forward only” controllers are programmed in the same manner as far as point 3.1.6. The procedure is confirmed with a triple series of beeps. 4. Programming the speed controller parameters The actual parameter is altered by moving the throttle stick rapidly from the “stop” position to the “forward” position and back. Parameter type Battery type Direction of rotation Brake (AIR) Governor (HELI) Reverse (CAR, BOAT) Model type (AIR / HELI) Model type (BOAT / CAR) LED ON Beep every 2 Sec. LED flashes Beep every 0,5 Sec. LiPo NiCD/NiMH Normal Reverse OFF OFF OFF ON ON ON AIR HELI BOAT CAR The change is stored by moving the throttle stick from the “stop” position to the “forward” position. The final step is to disconnect the drive battery; this concludes the process and adopts the programmed settings. The speed controller is now programmed, and is ready for use. 4.2 Characteristics, protective functions 4.1 Programming the speed controller parameters without using the Programmer BEC: integral receiver power supply. There are five programmable parameters. This is the procedure for entering programming mode: 1. Connect the speed controller as shown in the wiring diagram (but don’t connect the drive battery). 2. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the “forward” position. 3. Connect the drive battery to the speed controller. 4. The controller emits a brief series of beeps to confirm connection. 5. After about ten seconds you will hear a double series of beeps, followed by a triple series of beeps after a further three seconds. POR: power-on guard, prevents the motor starting accidentally. The speed controller now emits a continuous series of single beeps and LED flashes to confirm that Parameter 1 has been selected. SPS: Super Programming System The parameter to be programmed is selected using the following sequence of throttle stick positions: move the throttle stick briefly from the “forward” position to the “stop” position then back to the “forward” position again. The controller now emits continuous double beeps and LED flashes to confirm that Parameter 2 has been selected. Repeat the sequence of throttle stick movements described above in order to select Parameters 3, 4 and 5. Parameter type PCO: low voltage cut-off. The speed controller switches the motor off in good time when the battery is nearly discharged, in order to reserve sufficient battery capacity for controlling the model, and in order to avoid deep-discharging the drive battery (optionally for NC / NiMH or LiPo battery). hec: high pulse frequency for fine control of motor speed; also avoids premature magnet degradation. Cool Power FET: New generation of transistors WP: Splashproof construction (Water Protect) Opto: Galvanic separation between motor interference and receiver RX-Filter: Switches the speed controller off if the transmitter signal is absent or invalid. Beep LED TOP: Double overload protection (Thermal Overload Protection) TP: Thermal fuse (Thermal Protection) Parameter 1 Battery type 1x 1x Parameter 2 Direction of motor rotation 2x 2x Parameter 3 - Brake ON / OFF (AIR) - Brake ON / OFF (HELI) 3x 3x Parameter 4 Model type AIR / HELI 4x 4x Parameter 5 Model type BOAT / CAR 5x 5x 9 Operating Instructions Roxxy BL-Control 900 series 4.3 Programming example The following example elucidates the method of setting up the speed controller to match individual stick positions, followed by the programming of the model type: AIR and brake ON. 4.3.1 Programming the stick positions 1. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the “forward” position. 2. Connect the drive battery to the speed controller (unit emits a brief beep). 3. After about ten seconds a double series of beeps confirms that it has detected the “stick forward” position. 4. Move the throttle stick to the “stop” position. A brief series of beeps confirms that the controller has detected the “stop” position. 5. Disconnect the drive battery from the speed controller. 4.3.2 Programming the controller parameters 1. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the “forward” position. 2. Connect the drive battery to the speed controller (unit emits a brief beep). 3. After about ten seconds you will hear a double series of beeps, followed by a triple series of beeps after a further three seconds. 4. The controller is now in programming mode for Parameter 1 (continuous single beeps and LED flashes). 5. Select Parameter 4 by moving the throttle stick four times from the “forward” position to the “stop” position and back to the “forward” position again (continuous quadruple beeps and LED flashes). 6. To change the parameter you must first move the throttle stick from the “forward” position to the “stop” position, leaving the throttle stick at the “stop” position for at least three seconds. 7. Select the “Air” mode (beep sounds / LED lights up every two seconds). 8. The change is stored by moving the throttle stick from the “stop” position to the “forward” position. 4.3.3 Setting Air Brake On 1. When you have stored the setting as described above, the speed controller returns to parameter select: Parameter 4. 2. Select Parameter 3 by moving the throttle stick four times from the “forward” position to the “stop” position and back to the “forward” position again (continuous triple beeps and LED flashes). 3. To change the parameter you must first move the throttle stick from the “forward” position to the “stop” position, leaving the throttle stick at the “stop” position for at least three seconds. 4. The controller now displays the currently set brake function: Air Brake ON (beep sounds / LED flashes every 0.5 seconds) or Air Brake OFF (beep sounds / LED lights up every two seconds). If you wish to change the parameter, move the throttle stick rapidly from the “stop” position to the “forward” position and back. 5. The change is stored by moving the throttle stick from the “stop” position to the “forward” position. 6. Disconnect the speed controller from the drive battery. 10 Operating Instructions Roxxy BL-Control 900 series 5.2 Navigating using the Programmer 5. Using the Programmer to change settings The robbe Programmer, No. 8633, is designed to make programming the speed controller easier; it also allows more specific programming to suit particular models. This compact unit is easy to handle, and provides a fast, reliable means of programming using the integral LCD screen. 5.1 Connecting the Programmer Programmer Motor controller motor connection The Programmer could hardly be easier to use: the outer arrow buttons are used to move up or down in order to select the programming modes of your choice. You can also use the arrow buttons to select the model type by holding both buttons pressed in. The purpose of the two centre buttons DEC (-) and INC (+) is to select and / or change settings. 5.3 Overview of programming facilities With a few exceptions, all the programming points are laid out in the same way. To help you understand the arrangement, all the values are listed in the table printed below. Drive battery Helicopter Boat / Car Aircraft Select Battery Select Battery Select Battery Cut Off Voltage Cut Off Voltage Cut Off Voltage Cut Off Type Cut Off Type Cut Off Type Motor Direction Motor Direction Motor Direction Advance Timing Advance Timing Advance Timing Acceleration Acceleration Acceleration Start Power Start Power Start Power Response of Governor Reverse Function Air Brake Type Governor On / Off Motor pole Num Airbrake On/Off Motor Pole Num Gear Ratio Motor pole Num Gear Ratio Max. RPM Gear Ratio Max. RPM Average RPM Max. RPM Average RPM Down Load Average RPM Down Load Restore Mem. Down Load Restore Mem. Backup Mem. Restore Mem. Backup Mem. Backup Mem. 11 Operating Instructions Roxxy BL-Control 900 series 6. PROGRAMMING IN DETAIL 6.1 Battery type 6.7 Start Power Use the DEC or INC button to set the desired battery type. When you have selected the new battery type you may find that the previously set “CUT OFF VOLTAGE” and “CUT OFF TYPE” parameters have changed. The DEC and INC buttons are always used to set the modes. In the Start Power menu you can set the level of power (torque) which the motor produces initially, i.e. from a stand-still. If you are using the controller in a model helicopter, the value should be small in order to avoid premature gear wear. The available values are Lowest / Low / Normal / High / Highest. 6.2 Cut Off Voltage 6.8 Air Brake Type The Cut Off Voltage varies according to the battery type you have set. If you have selected a LiPo battery, the speed controller switches off at 3 V per cell in Auto mode; if you have selected a NiCd pack, the unit switches off at 5.5 V (variable cut-off type). However, you can set the value yourself using the DEC and INC buttons; the range extends from 4.5 V to 33.0 V. In Air mode (model aircraft) it is possible to adjust the effect of the motor brake, and thereby determine whether the motor comes to a halt gently (soft) or abruptly (hard). The available options are Slow / Normal / Fast, and can be selected using the DEC and INC buttons. 6.9 Air Brake On / Off - Air mode only 6.3 Cut Off Type This menu point is used for switching the motor brake on or off. In Cut Off Type mode you can select the cut-off method when battery voltage falls to the set threshold. The options are “Soft Off” or “Hard Off”. Use the DEC and INC buttons to set the modes. 6.10 Reverse function (Boat and Car modes only) 6.4 Motor Direction In Boat or Car mode the Reverse function is used for selecting whether the motor works only in one direction of rotation, or in forward and reverse. In “One Way” mode (only one direction of rotation) the motor’s direction of rotation can also be selected: the two options are forward and reverse. In “Two Way” mode the speed controller is set up for forward / reverse operation. Caution: changing the direction or motor rotation may cause the cancellation of other settings. In Motor Direction mode you can select the direction of rotation of your motor: the two options are normal and reversed. 6.5 Advance Timing 6.11 Governor Response - Helicopter mode only Advance Timing is an alternative term for motor timing. This mode alters the advance of the rotational field, which has a similar effect to “advancing the ignition point”. In general terms a setting of 8° is suitable for most motors. If you wish to use a special set-up for your motor, we recommend the following ranges of values: 0° to 10° for in-runner motors, and 15° to 25° for out-runner motors. This mode is used for setting the characteristics of the speed controller in speed governor (regulator) mode. The available options are Slowest / Slow / Normal / Fast / Fastest. Caution: the faster the value you select, the higher the current drawn from the battery. We recommend that you select a fairly low setting in order to avoid premature damage to the speed controller and / or the flight battery. 6.6 Acceleration In Acceleration mode you can set how fast the controller runs up to maximum speed. This is important if the throttle function is assigned to a switch, as it determines the delay, i.e. the speed with which the motor ramps up to “full-throttle”. 6.12 Governor On / Off - Helicopter mode only This mode is used for switching speed governor (regulator) operation on and off. Governor mode stabilises the pre-set rotational speed and keeps it virtually constant. The options are: “On” mode for stabilised, or “Off” mode for non-stabilised. Example: Lowest acceleration or Highest acceleration. Variable parameters: Lowest / Low / Normal / High / Highest, set using the DEC and INC buttons. 12 Operating Instructions Roxxy BL-Control 900 series 6.13 Motor Pole Number 7. GUARANTEE We guarantee this speed controller for a period of 24 months. Proof for the commencement and conclusion of this guarantee period is provided by your receipt from the model shop, which you obtained when you purchased the product. Any repairs carried out under guarantee do not extend the original guarantee period. During this period we will correct any operating faults, production defects and material faults which arise, at no charge to you. We will not entertain any claims beyond these terms, e.g. consequent damage. The unit must be returned to us carriage-paid; it will also be returned to you carriage-paid. We will not accept goods sent to us without prepaid carriage. We accept no liability for transit damage and the loss of your shipment; we therefore recommend that you take out suitable insurance to cover these risks. Send the unit to the Service Centre responsible for your country. The following conditions must be fulfilled if we are to process your guarantee claim: In Motor Pole Number mode you can enter the number of poles in your motor. This value is important for indicating the exact rotational speed. The available range extends from 2 to 36 poles. 6.14 Gear Ratio This mode allows you to enter the individual gearbox ratio you are using. The value for rotational speed indication is calculated using the number of motor poles and the gearbox reduction ratio. The available range of values is from 1.0 : 1 to 25.0 : 1. 6.15 Max. RPM & Average RPM This mode shows you the maximum and average rotational speeds recorded during the last flight, taking into account the values set under Points 6.14 and 6.15. 6.16 Down Load Download mode is used for writing (transferring) set values to the speed controller. Press the INC button to start the process, and the Programmer then beeps once every second until the procedure is complete. If you wish to interrupt the process, simply press the DEC button. • Send proof of purchase (till receipt) with your shipment. • The unit must have been operated in accordance with the operating instructions. • The unit must have been operated with the recommended power sources and genuine robbe accessories. • The unit must not exhibit damage due to damp, unauthorised intervention, excessive voltage, overload conditions or mechanical damage. • Please include a concise, accurate description of the fault or defect. 8. SAFETY NOTES 6.17 Restore Memory Restore Memory is used to access values which have been stored in the Programmer’s own memory. Press the INC button to start the process, and the Programmer then beeps once every second until the procedure is complete. If you wish to interrupt the process, simply press the DEC button. - Keep within the values stated in the speed controller’s Specification. - Take care to observe correct polarity in all connecting cables. - It is essential to avoid short-circuits. - Install or pack the speed controller in such a way that it cannot come into contact with grease, oil or water. - Ensure adequate air circulation round the speed controller. - Keep well clear of the rotational plane of the propeller when the battery is connected to the motor - injury hazard. We reserve the right to introduce technical modifications. 6.18 Backup Memory 9. CONFORMITY DECLARATION Backup Memory mode allows you to store permanently the selected values in the Programmer’s integral memory. Press the INC button to start the process, and the Programmer then beeps once every second until the procedure is complete. The values set on the speed controller itself are not affected by this action. If you wish to interrupt the process, simply press the DEC button. robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this product satisfies the fundamental requirements and other relevant regulations contained in the following Directives: • Law regarding radio system and telecommunications apparatus (FTEG) and Directive 1999/5/EG (R&TTE) • Directive RL 2004/108/EG (Electro-magnetic compatibility) • Directive LVD 72-23 / 93/68 EWG (Low Voltage Directive) The original Conformity Declaration can be viewed on the Internet under www.robbe.com: click on the logo button marked “Conform” which is included in each device description. 13 Notice d´utilisation Roxxy BL-Control série 900 Généralités Série de petits variateurs légers bénéficiant de la nouvelle technologie Cool Power FET ce qui les rend parfaitement performants tout en leur procurant une large palette de mises en œuvre : modèles d’avions, de bateaux, d’autos et d’hélicoptères. Les variateurs sont particulièrement conçus pour les moteurs sans balais de la série ROXXY mais également pour d’autres moteurs sans balais. 1. Branchement et particularités Préparer le brin rouge (plus) et le brin noir (moins) avec un système d’enfichage approprié pour le raccordement à l’accu d’alimentation du moteur. isoler tous les points de soudure avec des morceaux de gaine thermorétractable. Récepteur Raccord moteur Variateur Accu de propulsion 2. Caractéristiques techniques BL 908 No. 8627 8A BL 918 No. 8628 18 A BL 930 No. 8629 30 A BL 930-6 No. 8630 30 A BL 940-6 No. 8631 40 A BL 950-6 No. 8632 50 A BL 960-6 No. 8634 60 A BL 9100-6 No. 8635 100 A 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A 35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13 15 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 Volt max. 2 A 25 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 Volt max. 2 A 29 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 Volt max. 2 A 29 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.2 A SPS: oui oui oui oui 47 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ peak 5A oui 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ peak 5A oui 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ peak 5A oui 67 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ peak 5A oui Rx-Filter: oui oui oui oui oui oui oui oui PCO: oui oui oui oui oui oui oui oui POR: oui oui oui oui oui oui oui oui hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz TP: oui oui oui oui oui oui oui oui - - oui oui oui oui oui oui Courant de charge : brièvement : Encombrement (mm): poids (g): Nombre d’éléments: BEC: Cool Power FET: 14 Notice d´utilisation Roxxy BL-Control série 900 3. Programmation de la position des manches Pour changer de paramètre, il faut d’abord déplacer le manche des gaz hors de ka position marche avant dans la position arrêt et le manche des gaz doit alors demeurer au moins 3 secondes dans la position arrêt. Attention : Si vous souhaitez modifier le type de modèle (paramètre 4 ou paramètre 5), il faut établir ce paramètre avant de modifier d’autres paramètres. 3.1 Programmation de la position des manches Marche avant, arrêt et marche arrière 1. Raccorder le variateur selon les indications du schéma de connexion (à l’exception de l’alimentation en tension). 2. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en butée avant. 3. Raccorder l’alimentation en tension au variateur. 4. Le variateur confirme avec une courte séquence de sons. 5. Après 10 secondes approximativement intervient une double séquence de sons pour confirmer la programmation de la position marche avant du manche. 6. Amener le manche des gaz dans la position arrêt, une courte séquence de sons confirme le succès de la programmation de la position arrêt. 7. Amener le manche des gaz dans la position marche arrière, une triple séquence de sons confirme le succès de la programmation de la position marche arrière. Remarque: Si à la suite de cela (Pont 3.1.2) la LED s’allume, il faut actionner l’inversion de la course du servo sur l’émetteur (SERVOREVERSE), interrompre l’alimentation en tension vers le variateur puis reprendre la programmation (au point 3.1.1). La position marche avant du manche doit se trouver dans le voisinage de la butée mécanique. 3.2 Programmation de la position des manches Marche avant et arrêt La programmation de la position du manche pour la marche avant et l’arrêt en l’absence de marche arrière intervient de la même manière que décrit précédemment jusqu’au point 3.1.6 qui est con- 4. Programmation des paramètres du variateur 4.1 Programmation des paramètres du variateur en l’absence d’appareil de programmation Il est possible de programmer cinq paramètres. L’accès au mode programmation intervient de la manière suivante : 1. Raccorder le variateur selon les indications du schéma de connexion (à l’exception de l’alimentation en tension). 2. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en butée avant. 3. Raccorder l’alimentation en tension au variateur. 4. Le variateur confirme avec une courte séquence de sons. 5. Après 10 secondes approximativement retentit une double séquence de sons puis après trois secondes environ une triple séquence de sons. Le variateur présente maintenant la sélection du paramètre 1 par un bip continu unique et le flash de la LED. La modification du paramètre proprement dit intervient par un changement rapide du manche des gaz hors de la position arrêt dans la position marche avant puis retour dans la position marche avant. type de paramètre Type de pile Sens rotation Frein (AIR) Mode variateur (Governor) (HELI) Marche arrière (CAR, Type de modèle (AIR/HELI) Type de modèle (BOAT/CAR) LED allumée bip toutes les 2 s LED clignote bip toutes les 0,5 s LiPo CdNi/NiMH normal Inversion (Reverse) ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE MARCHE MARCHE MARCHE AIR HELI BATEAU AUTO La sauvegarde de la modification intervient par un passage du manche de gaz de la position arrêt à la position marche avant. La fin et le transfert des réglages établis pour la programmation sont sauvegardés en coupant l’alimentation en tension. Le variateur est programmé et en ordre de marche. 4.2 Caractéristiques et fonctions de protection BEC : POR : PCO : hec : API : courant du récepteur alimentation protection démarrage, évite le démarrage intempestif du moteur coupure en présence d'une sous-tension, lorsque l'accu est pratiquement vide, le moteur est coupé suffisamment tôt pour préserver suffisamment de capacité pour la commande et éviter toute décharge excessive de l'accu. (facultativement pour éléments Cd-NI/NiMH ou accus Lipoly) haute fréquence d'impulsion pour un asservissement sensible du moteur et pour éviter de surcharger l'aimant Super système de programmation (Super Programming System) Cool Power FET: nouvelle génération de transistors La sélection des paramètres à programmer intervient à l’aide de la séquence suivant des mouvements du manche des gaz : changement bref du manche des gaz de la position marche avant dans la position arrêt et retour dans la position marche avant. Le variateur présente maintenant la sélection du paramètre 2 par un bip continu double et le clignotement de la LED. Pour la sélection des paramètres 3, 4 et 5, il faut avoir recours de manière répétée à la séquence du manche des gaz décrite ci-dessus. type de paramètre BIP LED Paramètre 1 Type de pile 1x 1x Paramètre 2 Sens rotation 2x 2x Paramètre 3 Frein MARCHE/ARRET (AIR) - Mode variateur (Governor) MARCHE/ARRET (HELI) - Marche arrière Marche/ARRET 3x 3x Paramètre 4 Type de modèle AIR/HELI 4x 4x Paramètre 5 Type de modèle BOAT/CAR 5x 5x WP: protégé contre les projections d’eau (Water Protect) Opto: séparation galvanique entre les parasites produits par le moteur et le récepteur. Filtre RX: coupe le variateur en présence de signaux perturbés ou manquants en provenance de l’émetteur. TOP: double protection contre les surcharges ( Thermal Overload Protection) TP: protection contre les surcharges thermiques (Thermal Protection) 15 Notice d´utilisation Roxxy BL-Control série 900 4.3 Exemple de programmation Dans l’exemple suivant est expliquée l’adaptation du variateur à la position individuelle du manche puis la programmation du type de modèle : AIR et frein MARCHE. 4.3.1 Programmation de la position des manches 1. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz dans la position marche avant souhaitée. 2. Raccorder l’alimentation en tension au variateur. (une courte séquence de sons retentit) 3. Après 10 secondes approximativement intervient une double séquence de sons pour confirmer la programmation de la position marche avant du manche. 4. Amener le manche des gaz dans la position arrêt, une courte séquence de sons confirme le succès de la programmation de la position arrêt. 5. Interrompre l'alimentation électrique 4.3.2 Programmation des paramètres du variateur 1. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en butée avant. 2. Raccorder l’alimentation en tension au variateur.(une courte séquence de sons retentit) 3. Après 10 secondes approximativement retentit une double séquence de sons puis après trois secondes environ une triple séquence de sons. 4. Maintenant le variateur se trouve en mode programmation paramètre 1 (bip continu unique et clignotement de la LED). 5. En changeant quatre fois la position du manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt puis retour dans la position marche avant, on accède au paramètre 4 (quadruple bip continu et quadruple clignotement de la LED). 6. Pour passer à un autre paramètre, il faut d’abord déplacer le manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt. Le manche des gaz doit demeurer au moins 3 secondes dans la position arrêt. 7. Sélectionner le mode Air (la LED est allumée/ bip toutes les deux secondes) 8. La sauvegarde intervient par un passage du manche de gaz de la position arrêt à la position marche avant. 4.3.3 Régler Air Brake On (Air frein marche) 1. Après la sauvegarde décrite ci-dessus, le variateur se retrouve dans la sélection du paramètre 4. 2. En changeant quatre fois la position du manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt puis retour dans la position marche avant, on accède au paramètre 3 (triple bip continu et triple clignotement de la LED). 3. Pour passer à un autre paramètre, il faut d’abord déplacer le manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt. Le manche des gaz doit demeurer au moins 3 secondes dans la position arrêt. 4. Maintenant apparaît la fonction actuellement établie du frein. Air Brake ON (LED clignote/ Bip toutes les 5 s) ou Air Brake OFF (LED allumée/ Bip toutes les 2 s). Si nécessaire, modifier le paramètre en passant rapidement avec le manche des gaz de la position arrêt à la position marche avant puis retour. 5. La sauvegarde de la modification intervient par un passage du manche de gaz de la position arrêt à la position marche avant. 6. Interrompre l'alimentation électrique 16 Notice d´utilisation Roxxy BL-Control série 900 5.2 Navigation avec l’appareil de programmation 5. Réglages avec appareil de programmation Pour pouvoir programmer le variateur plus simplement et plus spécifiquement en fonction du modèle, utilisez l’appareil de programmation robbe, réf. 8633. Cette unité de conduite très claire vous permet, via un écran à cristaux liquides, de programmer rapidement et sûrement les paramètres devant être mis au point. 5.1 Branchement de l’appareil de programmation Programmer Variateur Raccord moteur Le mise en œuvre de l’appareil de programmation est aussi simple que possible. Avec les touches à flèche extérieures sauter soit vers le bas soit vers le haut pour accéder au mode de programmation que vous souhaitez. Par ailleurs elles permettent de passer d’un type de modèle à l’autre lorsqu’on maintien deux touches à flèche enfoncées simultanément. Les deux touches du milieu DEC (-) et INC (+), permettent de sélecti- 5.3 Vue d’ensemble des possibilités de programmation À l’exception de quelques différences minimes, les points de programmation sont agencés pour l’essentiel de la même manière. Pour une meilleure compréhension, toutes les valeurs sont reprises dans le Accu de propulsion Héli Boat/ Car (bateau-auto) Air (avion) Select Battery (type d’alimentation) Select Battery (type d’alimentation) Select Battery (type d’alimentation) Cut Off Voltage (tension d’arrêt) Cut Off Voltage (tension d’arrêt) Cut Off Voltage (tension d’arrêt) Cut Off Type (moteur arrêt type) Cut Off Type (moteur arrêt type) Cut Off Type (moteur arrêt type) Motor Direction (sens de rotation du moteur) Motor Direction (sens de rotation du moteur) Motor Direction (sens de rotation du moteur) Advance Timing (minutage moteur) Advance Timing (minutage moteur) Advance Timing (minutage moteur) Acceleration (accélération) Acceleration (accélération Acceleration (accélération) Start Power (demarrage puissance) Start Power (demarrage puissance) Start Power (demarrage puissance) Response of Governor ( Caractéristique de réglage ) Reverse Function (function d’inversion) Air Brake Type (type du frein moteur) Governor On/Off (variateur marche/arrêt) Motor pole Num (nombre de pôles du moteur) Airbrake On/Off (frein moteur marche/arrêt) Motor pole Num (nombre de pôles du moteur) Gear Ratio (démultiplication mécanisme) Motor pole Num (nombre de pôles du moteur) Gear Ratio (démultiplication mécanisme) Max. RPM (affichage régime max.) Gear Ratio (démultiplication mécanisme) Max. RPM (affichage régime max.) Average RPM (régime moyen) Max. RPM (affichage régime max.) Average RPM (régime moyen) Down Load (écriture de données) Average RPM (régime moyen) Down Load (écriture de données) Restore Mem. (lire fichiers program.) Down Load (écriture de données) Restore Mem. (lire fichiers program.) Backup Mem. (copie de sécurité) Restore Mem. (lire fichiers program.) Backup Mem. (copie de sécurité) Backup Mem. (copie de sécurité) 17 Notice d´utilisation Roxxy BL-Control série 900 6. DÉTAILS CONCEERNANT LA PROGRAMMATION 6.7 Start Power (démarrage puissance) 6.1 Battery Type (type d’alimentation) Dans le menu Start Power, établir la puissance de démarrage (couple) avec laquelle le moteur démarre (à partir de son immobilisation). Particulièrement avec une mise en œuvre dans un hélicoptère, il faut sélectionner des valeurs réduites pour épargner la roue dentée. Il est possible d’établir les réglages suivants Lowest / Low / Normal / High / Pour établir le type d’alimentation souhaité, utiliser la touche DEC ou la touche INC. Une fois que vous avez sélectionné un nouveau type d’accu, il se peut que des paramètres préprogrammés dans les domaines “CUT OFF VOLTAGE” et “CUT OFF TYPE” aient changé. Les modes peuvent toujours être mis au point à l’aide des touches DEC et INC. 6.8 Air Brake Type (type de frein moteur) – uniquement pour le mode avion (Air Mode) ! 6.2 Cut Off Voltage (tension d’arrêt) Dans le mode avion (Air Mode) il est possible de régler l’efficacité du frein moteur et ainsi de faire en sorte que le moteur s’immobilise lentement ou rapidement (sur le champ). Il est possible de sélectionner les mode souple – normal – brusque (Slow/ Normal/ Fast) à l’aide des touches DEC et INC. La tension de commutation (Cut Off Voltage) est fonction du type d’accu établi. Avec un accu Lipo dans le mode automatique (Auto Mode), le variateur commute à 3 volts par élément, toutefois avec un accu Cd-Ni déjà à 5,5 volts (type de commutation réglable). Il est possible d’établir soi-même une valeur à l’aide des touches DEC et INC. La gamme de réglage va de 4,5 à 33,0 volts. 6.9 Air Brake On/Off (frein moteur marche / arrêt) uniquement en mode avion (Air Mode) 6.3 Cut Off Type (moteur arrêt type) En mode moteur arrêt type (Cut Off Type) il est possible d’établir le type de commutation en présence d’une éventuelle sous-tension. Il est possible d’établir les modes doux (“Soft Off”) ou brusque (“Hard Off”). Les modes peuvent là aussi être mis au point à l’aide des touches DEC et INC. Dans ce point de menu, il est possible de mettre le frein moteur en marche ou de l’arrêter. 6.10 Fonction d’inversion (Reverse Function) (uniquement dans le mode bateau+auto (Boat+Car)) ! 6.4 Motor Direction (sens de rotation du moteur) Dans le mode sens de rotation du moteur (Motor Direction) il est possible de choisir entre le sens de rotation normal et le sens de rotation inversé pour votre moteur. Avec la fonction d’inversion (Reverse Function) il est possible de choisir dans le mode bateau (Boat) ou dans le mode auto (Car) si le moteur ne doit travailler que dans une direction de rotation ou en marche avant / marche arrière. Dans le mode une direction (“One Way”) on définit le sens de rotation du moteur – marche avant ou marche arrière. Dans le mode deux directions (“Two Way Modus”) le variateur est réglé pour le mode marche avant/marche arrière. Attention : les réglages peuvent être annulés lorsqu’on change le sens 6.5 Advance Timing (minutage moteur) Le mode avance minutage (Advance Timing) est à considérer comme un minutage moteur (Motor Timing). Cette mise au point permet d’induire une avance du champ magnétique rotatif permettant de provoquer un “allumage anticipé”. En règle générale, cette avance se limite à 8° pour la plupart des moteurs. Pour établir une mise au point spéciale (Setup) pour votre moteur, nous vous recommandons les valeurs suivantes : 0°-10° pour les moteurs à induit 6.11 Response of Governor (caractéristique de régulation) Dans ce mode il est possible d’établir la caractéristique de régulation du variateur. Il est possible de choisir entre les domaines Slowest/ Slow/ Normal/ Fast/ Fastest (très lent, lent, normal, rapide, très rapide). Attention : le courant délivré par l’accu croît proportionnellement avec la valeur de vitesse établie. Pour économiser le variateur et consommer moins et accroître l’autonomie de votre modèle sélectionner des 6.6 Acceleration (accélération) Sous le mode Acceleration (accélération) on établit la rapidité avec laquelle le variateur accélère jusqu’à la valeur maximale. Ce réglage est très important lorsque la fonction des gaz est actionnée par un interrupteur afin d’établir le délai avec lequel la vitesse doit passer à “plein gaz”. 6.12 Governor On/Off (variateur marche/arrêt) uniquement Exemple : Lowest / accélération minimale ou Highest / accélération maximale. Paramètres réglables : Lowest / Low / Normal / High / Highest (très bas / bas / normal / élevé / très élevé). Mise au point à l’aide des touches DEC et INC. Dans ce menu on met le variateur en marche ou on l’arrête. Celui-ci stabilise le régime programmé et le maintient quasiment constant. Le mode MARCHE (On) pour stabilisé et le mode ARRET (Off) pour non stabilisé. 18 Notice d´utilisation Roxxy BL-Control série 900 6.13 Motor pole Number (nombre de pôles du moteur) 7. GARANTIE Cette rubrique nombre de pôles du moteur (Motor Pole Number) permet de sélectionner le nombre de pôles dont est pourvu votre moteur. Cette valeur est importante pour indiquer avec précision le régime. La valeur qu’il est possible d’établir peut varier sur une 6.14 Gear Ratio (démultiplication mécanisme) Ce niveau de mise au point permet se saisir la démultiplication effective de votre mécanisme de transmission. Le nombre de l’affichage du régime est calculé à partir du nombre de pôles du moteur et de la démultiplication du mécanisme. Les valeurs réglables vont 6.15 Max. RPM & Average RPM (affichage du régime maximal & moyen) • joindre le bon d'achat à l'envoi • les appareils ont été exploités conformément aux prescription de la notice de mise en œuvre • les sources d'alimentation employées sont celles qui ont été recommandées par robbe, seules des pièces de rechange originales ont été utilisées • absence de dommages dus à l'humidité, à des interventions extérieures, à des surtensions, à des surcharges ou des dégradations mécaniques. • joindre une description du dérangement ou du défaut afin d'en faciliter la réparation. Ces modes présentent le régime maximal et le régime moyen au cours de la dernière séance de vol, compte tenu des valeurs établies sous les points 14 et 15. 6.16 Down Load (écriture de données) Avec l’écriture (Down Load) vous chargez les valeurs établies sur le variateur. La touche INC permet de démarrer l’application, l’appareil de programmation produit un bip chaque seconde jusqu’à ce que l’application est achevée. Si vous souhaitez interrompre la procé- 8. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - 6.17 Lire les données de l’appareil de programmation - Avec la fonction Restore Memory vous ouvrez les valeur sauvegardées sur la mémoire propre de l’appareil de programmation. La touche INC permet de démarrer l’application, l’appareil de programmation produit un bip chaque seconde jusqu’à ce que l’application est achevée. Si vous souhaitez interrompre la procédure, appuyez sur la touche DEC. 6.18 Pour cet appareil nous offrons une garantie de 24 mois. Le bon d'achat fourni par le détaillant spécialiste robbe constitue le certificat initial de garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent pas la couverture de la garantie. Les carences de fonctionnement, les défauts de fabrication ou les défauts matériels apparaissant pendant la garantie sont remplacés par nous gratuitement. Toute autre réclamation, par exemple de dommages secondaires, est exclue. Le transport intervient franco de port de même que pour le renvoi. Les envois non affranchis ne seront pas pris en considération. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus au transport ou de la perte de votre envoi. Nous vous recommandons de contracter une assurance appropriée. Expédier l'appareil au service après-vente du pays concerné. Pour que les réclamations couvertes par la garantie puissent être traitées, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites : Observer les caractéristiques techniques du variateur. Respecter la polarité de tous les brins. Éviter absolument les courts-circuits. Installer ou emballer le variateur de telle sorte qu'il ne puisse entrer en contact avec de la graisse, de l'huile ou de l'eau. Etablir une circulation d'air suffisante. Lors de la mise en service, ne jamais engager la main dans le plan de rotation de l'hélice –Danger de blessure. Sous réserve de modification technique Backup Memory (copie de sécurité) 9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Avec la fonction Backup Memory vous sauvegardez les valeurs programmées dans la mémoire se trouvant dans l’appareil de programmation. La touche INC permet de démarrer l’application, l’appareil de programmation produit un bip chaque seconde jusqu’à ce que l’application est sauvegardée. Les valeurs établies sur le variateur n’en subissent aucune influence. Si vous souhaitez interrompre la procédure, appuyez sur la touche DEC. 19 Par la présente la Sté robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare que cet appareil répond aux exigences fondamentales et à d’autres prescriptions significatives des directives suivantes. • • • Loi sur les installations radio et les dispositifs de télécommunication (FTEG) et la directive 1999/5 de la Communauté européenne (R&TTE) Directive RL 2004/108 de la communauté européenne (compatibilité électromagnétique) Directive LVD 73-23 / 93/68 Communauté économique européenne (directive basse tension) L’original de la déclaration de conformité se trouve dans l’Internet sur le site www.robbe.com associée à la description de l’appareil concerné et apparaît lorsqu’on clique le bouton portant le logo "Conform". Istruzioni per l’uso Roxxy BL-Control Serie 900 Introduzione I dispositivi Roxxy BL Control, rappresentano una famiglia di regolatori leggeri e compatti, equipaggiati con la nuovissima tecnologia Cool Power FET. Estremamente potenti , sono utilizzabili in un’ampia gamma di modelli navali, aerei, elicotteri ed automodelli. Particolarmente adatti in abbinamento a motori brushless della serie ROXXY, ma comunque utilizzabili anche sugli altri tipi di motori brushless. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima del collegamento e dell’utilizzo del regolatore. 1. Collegamento e caratteristiche Predisporre il cavo rosso (positivo) e quello nero (negativo) al collegamento con la batteria, equipaggiandoli con gli appositi connettori. Isolare mediante tubo termoretraibile tutte le zone di saldatura. ricevente collegamento con il motore regolatore batteria di alimentazione 2. Dati tecnici BL 908 No. 8627 8A BL 918 No. 8628 18 A BL 930 No. 8629 30 A BL 930-6 No. 8630 30 A BL 940-6 No. 8631 40 A BL 950-6 No. 8632 50 A BL 960-6 No. 8634 60 A BL 9100-6 No. 8635 100 A 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A 35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13 15 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 Volt max. 2 A 25 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 Volt max. 2 A 29 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 Volt max. 2 A 29 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.2 A aps: si si si si 47 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ breve 5A si 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max.3A/ breve 5A si 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max. 3A /breve 5A si 67 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 Volt max. 3A/ breve 5A si FIltro Rx: si si si si si si si si PCO: si si si si si si si si POR: si si si si si si si si hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz TP: si si si si si si si si Cool Power FET: - - si si si si si si Corrente di carico: Picco max: Dimensioni (mm): Peso g: Numero di celle: BEC: 20 Istruzioni per l’uso Roxxy BL-Control Serie 900 3. Programmazione delle posizioni dello stick di comando Attenzione: Se si intende effettuare una modifica del tipo di modello (Parametro 4 oppure Parametro 5), è necessario eseguirla prima di modificare gli altri parametri. Per modificare il parametro è necessario spostare lo stick del gas da posizione avanti a posizione stop e lasciarlo in tale posizione per almeno 3 secondi. 3.1 Programmazione delle posizioni dello stick di comando: avanti, stop e indietro La modifica effettiva del parametro ha luogo non appena si sposta rapidamente lo stick dalla posizione di stop alla posizione avanti e poi di nuovo di stop. 1. Collegare il regolatore come indicato nello schema di collegamento (eccetto l’alimentazione). 2. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando di gas in posizione avanti. 3. Collegare la fonte di alimentazione (batteria) con il regolatore. 4. Il regolatore emette un breve segnale acustico di conferma. 5. Trascorsi 10 secondi ca. viene emessa una sequenza sonora doppia di conferma per l’avvenuta programmazione della posizione in avanti. 6. Portare lo stick di comando del gas in posizione “stop” ; un breve segnale acustico conferma l’avvenuta programmazione della posizione di stop. 7. Portare lo stick di comando del gas in posizione indietro; un triplice segnale acustico conferma l’avvenuta programmazione della posizione indietro. Annotazione: Se dopo il punto 3.1.2 si illumina il LED, occorre azionare l’interruttore SERVO-REVERSE sulla trasmittente, scollegare la batteria di alimentazione dal regolatore e ripartire dal punto 3.1.1.La posizione avanti dello stick deve risultare in prossimità del punto di fine corsa meccanico. Tipo di parametro Tipo di batteria Verso di rotazione Freno (AIR) Governor (HELI) Indietro (CAR, BOAT) Tipo di modello (AIR/HELI) Tipo di modello (BOAT/CAR) 3.2 Programmazione delle posizioni dello stick di comando: avanti e stop 4.1 Programmazione dei parametri del regolatore senza collegamento con programmatore Parametro 1 Tipo di batteria 1x 1x Parametro 2 Verso di rotazione 2x 2x Parametro 3 -Freno attivato / disattivato (AIR) -Governor ON / OFF (HELI) - Indietro ON / OFF (CAR, BOAT) 3x 3x Parametro 4 Tipo di modello AIR/HELI 4x 4x Parametro 5 Tipo di modello BOAT / CAR 5x 5x NiCD/NiMH Normale Reverse SPENTO SPENTO SPENTO ACCESO ACCESO ACCESO AIR HELI BOOT CAR 4.2 Caratteristiche del dispositivo e funzioni di protezione Risulta possibile programmare cinque parametri. Per accedere alla modalità di programmazione procedere come segue: 1. Collegare il regolatore come indicato nello schema di collegamento (eccetto l’alimentazione). 2. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas in posizione avanti. 3. Collegare la fonte di alimentazione (batteria) con il regolatore. 4. Il regolatore emette un breve segnale acustico di conferma. 5. Trascorsi 10 secondi ca. viene emessa una sequenza sonora doppia di conferma; dopo ulteriori 3 secondi viene emessa una sequenza sonora tripla. Il regolatore segnala a questo punto all’utente la possibilità di selezione del parametro 1, attraverso il lampeggio del LED ed un segnale acustico unico. Per selezionare il tipo di parametro che si intende programmare, azionare lo stick di comando come segue: cambiare rapidamente la posizione dello stick di comando, portandolo da “posizione avanti” a “posizione di stop” e di nuovo a “posizione avanti”. Il regolatore segnala in questo istante l’avvenuta selezione del parametro 2 attraverso un “Beep” doppio continuo ed il lampeggio del LED. Per la selezione dei parametri 3, 4 e 5 occorre ripetere la sequenza appena descritta. LED LiPo Per terminare e memorizzare la procedura è sufficiente scollegare la fonte di alimentazione dal regolatore; il regolatore risulta da questo momento programmato e pronto per l’uso secondo i parametri impostati. 4. Programmazione dei parametri del regolatore Beep LED LAMPEGGIANTE “Beep” ogni 0,5 s. La memorizzazione definitiva della modifica avviene spostando lo stick dalla posizione stop alla posizione avanti. Per i regolatori che hanno solo la marcia avanti, la programmazione delle posizioni avanti e stop avviene analogamente a quanto descritto in precedenza ma solo fino al punto 3.1.6. Un triplice segnale Tipo di parametro LED ACCESO “Beep” ogni 2 s. BEC: Sistema di alimentazione della ricevente POR: Protezione in fase di avviamento: impedisce un avviamento indesiderato del motore PCO: Spegnimento per sottotensione. Il dispositivo spegne prontamente il motore qualora rileva una batteria quasi scarica, al fine di sfruttare l’energia rimasta per il comando direzionale del modello e per evitare scariche eccessive della batteria stessa (sia per batterie NC/NiMH oppure LiPo) hec: alta frequenza di impulsi per un comando più sensibile, utile per preservare i magneti del motore SPS: Super Programming System Cool Power FET: Nuova generazione di transistors WP: Protezione contro schizzi d'acqua (Water Protect) Opto: Separazione di tipo galvanico tra ricevente e disturbi derivanti dal motore Filtro RX: Spegnimento del regolatore in caso di disturbo o mancanza del segnale trasmittente 21 TOP: duplice protezione contro sovraccarichi termici (Thermal Overload Protection) TP: Protezione termica (Thermal Protection) Istruzioni per l’uso Roxxy BL-Control Serie 900 4.3 Esempio di programmazione L’esempio seguente illustra l’adattamento del regolatore alla posizione dello stick di comando ed inoltre la programmazione del tipo di modello : AIR con freno attivo. 4.3.1 Programmazione della posizione dello stick di comando 1. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas nella posizione desiderata in avanti. 2. Collegare la batteria di alimentazione con il regolatore (viene emesso un breve segnale acustico). 3. Trascorsi 10 secondi ca. viene emesso un segnale acustico doppio quale conferma dell’avvenuta programmazione della posizione avanti. 1.4 Portare lo stick di comando in posizione stop; una breve sequenza acustica conferma l’avvenuta programmazione della posizione stop. 1.5 Scollegare il regolatore dalla batteria di alimentazione. 4.3.2 Programmazione dei parametri del regolatore 1. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas nella posizione in avanti. 2. Collegare la batteria di alimentazione con il regolatore (viene emesso un breve segnale acustico). 3. Trascorsi 10 secondi ca. viene emesso un segnale acustico doppio, dopo ulteriori 3 secondi una sequenza sonora triplice. 4. Il regolatore si trova in modalità di programmazione per il parametro 1 (segnale acustico continuo e lampeggio del LED). 5. Per accedere alla programmazione del parametro 4 (quattro segnali acustici continui e lampeggio del LED per quattro volte), spostare per quattro volte lo stick da posizione avanti a posizione stop a nuovamente posizione avanti. 6. Portare lo stick di comando da posizione avanti a posizione stop per modificare il parametro. Lo stick deve poi rimanere in posizione stop per almeno 3 secondi. 7. Selezionare la modalità AIR (il LED si illumina, viene emesso un “Beep” ogni 2 secondi). 8. Portare infine lo stick di comando da posizione stop a posizione avanti per memorizzare la modifica effettuata. 4.3.3 Attivazione Air Brake 1. Terminata la memorizzazione del punto precedente, si ritorna nel menu per la programmazione del parametro 4. 2. Per accedere alla programmazione del parametro 3 (triplice segnale acustico continuo e lampeggio del LED per tre volte), spostare per tre volte lo stick da posizione avanti a posizione stop a nuovamente posizione avanti. 3. Portare lo stick di comando da posizione avanti a posizione stop per modificare il parametro. Lo stick deve poi rimanere in posizione stop per almeno 3 secondi. 4. Viene segnalato all’utente il tipo di funzione del freno impostato: AIR BRAKE ATTIVO (lampeggio del LED, “Beep” ogni 0,5 s.) oppure AIR BRAKE DISATTIVATO ( LED illuminato, “Beep” ogni 2 s.). Per modificare l’impostazione, spostare velocemente lo stick da posizione stop a posizione avanti a nuovamente posizione stop. 5. Portare infine lo stick di comando da posizione stop a posizione avanti per memorizzare la modifica effettuata. 6. Scollegare il regolatore dalla batteria di alimentazione. 22 Istruzioni per l’uso Roxxy BL-Control Serie 900 5.2 Utilizzo del programmatore 5. Impostazioni con programmatore Per programmare il regolatore in maniera semplice e specifica per ciascun modello, è utile impiegare l’apposito programmatore esterno robbe Art.N. 8633. Questo pratico dispositivo consente di programmare in modo facile e veloce tutti i parametri del regolatore attraverso il suo display LC. 5.1 Collegamento con il programmatore programmatore regolatore di velocità cavi di collegamento con il motore L’utilizzo del dispositivo è particolarmente facile: i tasti freccia consentono la navigazione all’interno del software per accedere alla modalità di programmazione. Permettono inoltre di cambiare il tipo di modello impostato qualora vengono mantenuti premuti contemporaneamente. I due tasti centrali DEC (-) e INC (+) servono per selezionare o modificare una regolazione. 5.3 Panoramica delle programmazioni disponibili Salvo alcune poche differenze, tutti i punti di programma sono essenzialmente formati uguali. Per una migliore comprensione, tutti i valori sono elencati nella tabella sottoindicata. batteria di alimentazione Heli Boot/ Car (Nave-Auto) Air (Aereo) Tipo batteria Tipo batteria Tipo batteria Spegnimento sottottensione Spegnimento sottottensione Spegnimento sottottensione Tipo spegn. motore Tipo spegn. motore Tipo spegn. motore Verso rotaz. motore Verso rotaz. motore Verso rotaz. motore Timing motore Timing motore Timing motore Accelerazione Accelerazione Accelerazione Start Power Start Power Start Power Regolatore giri On/Off Reverse Function Tipo freno motore caratteristica del regolatore Nr. poli motore Freno motore On/Off) Nr. poli motore Rapporto trasmissione Numero poli motore Rapporto trasmissione Nr. di giri massimo Rapporto trasmissione Nr. di giri massimo Nr. di giri medio Nr. di giri massimo Nr. di giri medio Scrittura dati Nr. di giri medio Scrittura dati Lettura dati programmazione Scrittura dati Lettura dati programmazione Copia di sicurezza Lettura dati programmazione Copia di sicurezza Copia di sicurezza 23 Istruzioni per l’uso Roxxy BL-Control Serie 900 6.7 Start Power 6. DETTAGLI PER LA PROGRAMMAZIONE 6.1 Battery type (Tipo batteria) All’interno del menu Start Power è possibile regolare la potenza (coppia) da conferire al motore in fase di avviamento (da fermo). Potenze limitate risultano particolarmente importanti per preservare gli organi di trasmissione di elicotteri,per esempio. Il menu mette a disposizione i valori: Lowest / Low / Normal / High / Highest (molto basso / basso / normale / elevato / molto elevato) Utilizzare i tasti INC oppure DEC per impostare il tipo di batteria desiderata. Una volta impostato il tipo, è possibile che gli altri parametri impostati in precedenza risultino fuori dai limiti ammessi per le voci “CUT OFF VOLTAGE” e “CUT OFF TYPE”. Mediante i tasti DEC e INC si possono re-impostare tali parametri. Air Brake Type (Tipo di freno motore) – solo per aerei 6.2 Cut Off Voltage (Spegnimento per sottotensione) All’interno del menu Air Mode (Aeromodello), è possibile regolare l’intensità del freno motore, stabilendo la modalità di arresto del motore (dolce o brusca). Il dispositivo mette a disposizione le voci slow/normal/fast (lento/normale/veloce), selezionabili attraverso i tasti INC o DEC. Il valore di voltaggio Cut Off (spegnimento per sottotensione) dipende dal tipo di batteria precedentemente impostato; per una batteria LiPo, in modalità Auto, il regolatore spegne il motore al raggiungimento di 3V per cella. Per una batteria NiCd, lo spegnimento avviene già a 5,5 V (regolabile). Risulta comunque possibile impostare personalmente il valore desiderato mediante i tasti INC e DEC, all’interno di un intervallo compreso tra 4,5 V – 33,0V. 6.9 Air Brake On/Off (Freno motore attivato / disattivato) – 6.3 Cut off type (Tipo di spegnimento motore) La funzione consente di attivare o disattivare il freno motore. Questa modalità permette di impostare il tipo di spegnimento motore in caso di sottotensione della batteria, scegliendo tra “Soft Off” oppure “Hard Off” mediante i tasti DEC e INC . 6.10 Reverse Function (Solo per scafi o auto) 6.4 Motor Direction (Verso di rotazione motore) La funzione Reverse permette di selezionare – per modelli di navi o auto – se fare funzionare il motore solo in avanti oppure in avanti / indietro. La voce “One Way” (una direzione) permette di stabilire un solo verso di funzionamento del motore – selezionabile tra “avanti” oppure “indietro”. La voce “Two Way Modus” rende il regolatore funzionante in modalità avanti ed indietro. Attenzione: le impostazioni possono annullare il verso di funzionamento del motore selezionato in precedenza (punto 6.4). Risulta possibile selezionare il verso di rotazione del motore, tra rotazione normale o al contrario. 6.5 Advance Timing (Timing Motore) 6.11 Response of governor (caratteristica del regolatore) – Per “advance timing” si intende la funzione di comando “timing motore” (tempo motore). L’impostazione consente di regolare l’anticipo del campo di rotazione del motore, analogamente ad una “preaccensione”. Di norma sono adatti 8° per la maggior parte di motori. Per ottenere l’impostazione specifica per il vostro motore, consigliamo i seguenti valori: 0-10° motori brushless normali, 15 – 25° motori brushless cassa rotante. Questa voce consente di impostare il campo di funzionamento del regolatore di giri. Risultano selezionabili le voci: Molto basso / basso / Normale / Alto / Molto alto. Attenzione: più alto risulta il campo selezionato, maggiore risulterà il consumo di corrente. Si suggerisce pertanto di selezionare un campo basso al fine di prolungare l’autonomia della batteria e prolungare quindi la durata del volo. 6.6 Acceleration (Accelerazione) 6.12 Governor on/off (attivazione / disattivazione del reLa modalità Acceleration (accelerazione) consente di impostare l’accelerazione da imporre al regolatore,necessaria per raggiungere il valore massimo. Tale opzione risulta fondamentale qualora la funzione del gas venga comandata con un interruttore; permette infatti di regolare l’intervallo di tempo entro cui viene raggiunto il comando “gas al massimo”. Esempio: Lowest / accelerazione minima oppure Highest / accelerazione massima. Parametri regolabili: Lowest / Low / Normal / High / Highest (molto basso / basso / normale / elevato / molto elevato), con selezione attraverso i tasti DEC ed INC. Questo menu consente l’attivazione o la disattivazione del regolatore di giri. Quest’ultimo stabilizza il numero di giri pre-impostato e lo mantiene praticamente costante. Selezionare On (attivo) per attivare la stabilizzazione, Off per disattivarla. 24 Istruzioni per l’uso Roxxy BL-Control Serie 9007 6.13 Motor Pole Number (Numero di poli motore) 7. GARANZIA Questa funzione consente di impostare il numero di poli del proprio motore all’interno di un intervallo compreso tra 2 e 36 poli. Il parametro risulta necessario per poter poi visualizzare il corretto numero 6.14 Gear ratio (Rapporto di trasmissione) L’utente può impostare il rapporto di trasmissione utilizzato sul proprio modello. Il dispositivo calcolerà quindi, in base a tale valore ed al numero di poli, i valori per la visualizzazione del numero di giri. Risultano selezionabili rapporti compresi tra 1,0 : 1 fino a 25,0 : 1. 6.15 Max. RPM & Average RPM (Visualizzazione numero di La modalità mostra all’utente il numero di giri massimo e medio del motore durante l’ultimo volo, sulla base di quanto precedentemente impostato ai punti 14 e 15. 6.16 Down Load (scrittura dati) La funzione “down load” consente di salvare sul regolatore tutti i valori precedentemente impostati. Premere il tasto INC per avviare l’applicazione; il programmatore emetterà un segnale acustico ogni secondo fino al termine. Qualora si desidera interrompere l’applica- Questo dispositivo gode di una garanzia di 24 mesi. Per l’inizio di questa garanzia fa fede lo scontrino emesso dal negoziante al momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni non allungano la durata della garanzia. Ci impegniamo a riparare gratuitamente eventuali difetti di fabbricazione o del materiale o malfunzionamenti sorti durante questo periodo. Sono escluse altre richieste , per esempio danni verificatisi in un secondo tempo. Il trasporto verso la nostra sede e il ritorno al cliente avviene a spese di quest’ultimo . Non possiamo accettare merce con spese di spedizione a nostro carico. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti dal trasporto o per perdita della merce. Vi suggeriamo a tale proposito di assicurare la merce. Inviare il prodotto al centro di assistenza responsabile per la vostra nazione. Affinché la garanzia sia valida, devono essere soddisfatti i seguenti requisiti: • Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto • Tutti gli apparecchi sono stati utilizzati in accordo con quanto prescritto nelle relative istruzioni per l’uso • Sono stati utilizzati solamente accessori originali robbe e fonti di alimentazione raccomandate • Non è prevista la garanzia contro guasti derivanti da inversioni di polarità, sovraccarichi, manomissione da parte di estranei, umidità e danni meccanici • Allegare inoltre eventuali indizi utili per rintracciare il guasto o il difetto 8. NORME PER LA SICUREZZA - 6.17 Restore memory (lettura dati programmatore) Questa funzione permette all’utente di aprire e visualizzare tutti i dati salvati sulla memoria interna del programmatore. Per avviare l’applicazione premere il tasto INC; il programmatore emetterà un segnale acustico ogni secondo fino al termine. Qualora si desidera interrompere l’applicazione è sufficiente premere il tasto DEC. - Osservare i dati tecnici del regolatore Rispettare la polarità di tutti i cavi Evitare assolutamente cortocircuiti sul dispositivo Montare e/o isolare il regolatore per evitarne il contatto con grasso, olio o acqua Assicurare un’adeguata circolazione d’aria attorno al dispositivo Durante l’utilizzo non avvicinarsi mai al raggio d’azione dell’elica – pericolo di lesioni Con riserva di modifiche tecniche 6.18 Backup memory (copia di sicurezza)) L’applicazione permette di memorizzare sulla memoria interna del programmatore i valori impostati. Per avviare l’applicazione premere il tasto INC; il programmatore emetterà un segnale acustico ogni secondo fino al termine. I valori impostati sul regolatore non saranno danneggiati. Qualora si desidera interrompere l’applicazione è sufficiente premere il tasto DEC. 9. CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA’ • • • La robbe Modellsport GmbH & Co. KG dichiara che questo articolo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni essenziali contenute nelle direttive seguenti: Legge sui dispositivi trasmittenti e di telecomunicazione (FTEG) e direttiva 1999/5/EG (R&TTE) Direttiva RL 2004/108/EG (Tollerabilità elettromagnetica ) Direttiva LVD 73-23 / 93/68 EWG (Direttiva per dispositivi a bassa tensione) La dichiarazione originale di conformità è consultabile all’indirizzo Internet www.robbe.com, premendo sul logo „Conform“ relativo alla descrizione di un prodotto. 25 Manual de uso Roxxy BL-Control 900 Serie General Pequeña y ligera serie de variadores para motores con la nueva tecnología Cool Power FET con un rendimiento especial y con una amplia aplicación para aeromodelos, barcos, coches y helicópteros eléctricos. Estos variadores son especialmente adecuados para la serie de motores BL ROXXY, pero también para otros motores BL. Antes de conectar y poner en marcha el variador, leer atentamente estas instrucciones. 1. Conexión y características especiales Preparar el cable rojo (positivo) y el cable negro (negativo), utilizando un sistema de enchufe adecuado para la conexión en la batería de propulsión. Aislar todas las soldaduras con tubo retráctil. Receptor Conexión motor Variador Batería de propulsión 2. Características técnicas BL 908 No. 8627 8A BL 918 No. 8628 18 A BL 930 No. 8629 30 A BL 930-6 No. 8630 30 A BL 940-6 No. 8631 40 A BL 950-6 No. 8632 50 A BL 960-6 No. 8634 60 A BL 9100-6 No. 8635 100 A 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A 35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13 15 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 voltios max. 2 A 25 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 voltios max. 2 A 29 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 voltios max. 2 A 29 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 voltios max.2 A aps: si si si si 47 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 voltios max.3A/ corto 5A si 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 voltios max.3 A/ corto 5A si 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 voltios max. 3A/ corto 5A si 67 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 voltios max. 3A/ corto 5A si Filtro RX: si si si si si si si si PCO: si si si si si si si si POR: si si si si si si si si hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz TP: si si si si si si si si Cool Power FET: - - si si si si si si Consumo: Tiempo breve: Dimensiones (mm): Peso grs.: Cantidad de elementos: BEC: 26 Manual de uso Roxxy BL-Control 900 Serie 3. Programación de las posiciones del stick Para modificar el parámetro, es necesario cambiar el stick del gas desde la posición adelante a la posición stop. El stick de gas debe permanecer como mínimo 3 segundos en la posición stop. Atención: Si se quiere modificar el tipo del modelo (parámetro 4 o parámetro 5), hay que ajustar este parámetro antes de modificar otros parámetros. 3.1 Programación de las posiciones del stick adelante, stop, atrás 1. Conectar el variador según el dibujo de conexión (excepto la alimentación de tensión). 2. Conectar la emisora y poner el stick de gas en posición adelante. 3. Conectar la alimentación de la tensión en el variador. 4. El variador lo confirma con una secuencia breve de tonos. 5. Al cabo de 10 segundos suena una secuencia de tonos dobles como confirmación a la programación de la posición adelante. 6. Poner el stick del gas en la posición stop, una secuencia corta de tonos confirma la programación de la posición stop. 7. Poner el stick de gas en posición atrás, una secuencia de tonos triples confirma la programación de la posición atrás. Nota: Si se ilumina el LED después de punto 3.1.2, accionar el servo reverse en la emisora, interrumpir la alimentación con el variador y volver a empezar con punto 3.1.1. La posición adelante del stick debe estar cerca del tope mecánico. 3.2 Programación de las posiciones del stick adelante y stop La programación de las posiciones del stick adelante y atrás de variadores que tienen solamente adelante, es análoga hasta (punto 3.1.6), lo cual se confirma con una secuencia de tonos 4. Programación de los parámetros del variador 4.1 Programación de los parámetros del variador sin programador Se pueden programar cinco parámetros. Se entra en el modo de programación de la siguiente manera: 1. Conectar el variador según el dibujo de conexión (excepto de la alimentación). 2. Conectar la emisora y poner el stick de gas en posición adelante. 3. Conectar la alimentación de la tensión en el variador. 4. El variador lo confirma con una secuencia de tonos cortos. 5. Al cabo de aprox. 10 segundos suena una secuencia de dos tonos, después de otros 3 segundos aprox. una secuencia de tres tonos. Ahora el variador indica mediante un beep único continuado y un parpadeo del LED, la selección de parámetro 1. Se seleccionan los parámetros a programar a través de la siguiente secuencia del stick del gas: Cambio corto del stick de gas desde la posición adelante a la posición de stop y de nuevo a la posición adelante. Ahora el variador indica con un doble beep continuado y parpadeo del LED la selección del parámetro 2. Para seleccionar los parámetros 3, 4 y 5, volver a repetir la secuenTipo de Parámetro El cambio real del parámetro mismo se hace mediante un cambio rápido del stick de gas desde la posición stop a la posición adelante y otra vez a la posición de stop. Tipo de Parámetro LED ILUMINADO Beep cada 2 seg. LED parpadea Beep cada 0,5 seg. LiPo NiCad/NiMH Normal Reverse PARO PARO PARO MARCHA MARCHA MARCHA AVION HELICOPTERO BARCO COCHE Tipo de batería Sentido de giro Freno (avión) Governor (helicóptero) Atrás (coche,barco) Tipo de modelo (AVION/HELICOPTERO) Tipo de modelo (BARCO/COCHE) Para memorizar una modificación, cambiar rápidamente el stick del gas desde la posición stop a la posición adelante. La finalización y el traspaso de los ajustes de la programación se memorizan al interrumpir la alimentación de la tensión. El variador está programado y preparado para el uso. 4.2. Características y funciones de seguridad BEC: Alimentación del receptor POR: Protección al arranque, evita arrancar el motor sin querer. PCO: Desconexión por baja tensión, el motor se desconecta a tiempo cuando la batería está descargada, para reservar suficiente capacidad para el mando para evitar una descarga total de l batería. (a elección para baterías NiCad/NiMH o para baterías Lipoly). hec: Alta frecuencia de tacto para un mando del motor sensible y respetuoso con el magneto. SPS: Super Programming System Cool Power FET: Nueva generación de transistores WP: Protegido a las salpicaduras del agua (Water Protect) Opto: Separación galvánica entre interferencias del motor y del receptor. Beep LED Filtro RX: Desconecta el variador cuando falta la señal de la emisora o cuando no es válida. Parámetro 1 Tipo de batería 1x 1x TOP: Doble protección a la sobrecarga (Termal Overload Protection) Parámetro 2 Sentido de giro 2x 2x TP: Seguro térmico (Termal Protection) Parámetro 3 -Freno marcha/paro (avión) -Governor marcha/paro (helicóptero) 3x 3x -Atrás marcha/paro (coche,barco) Parámetro 4 Tipo de modelo avión/helicóptero 4x 4x Parámetro 5 Tipo de modelo barco/coche 5x 5x 27 Manual de uso Roxxy BL-Control 900 Serie 4.3 Ejemplo de programación Con este ejemplo se explica la adaptación del variador a la posición individual del stick y a continuación la programación del tipo de modelo: AIR y freno ON: 4.3.1 Programación de las posiciones del stick 1. Conectar la emisora y poner el stick de gas en la posición adelante deseada. 2. Conectar la alimentación al variador. (suena una secuencia corta de tonos). 3. Al cabo de aprox. 10 segundos suena una secuencia de dos tonos como confirmación de la programación de la posición adelante. 1.4 Poner el stick de gas en la posición stop, una secuencia corta de tonos confirma la programación de la posición stop. 1.5 Alimentación, interrupción. 4.3.2 Programación de los parámetros del variador 1. Conectar la emisora y poner el stick de gas en posición adelante. 2. Conectar la alimentación al variador (suena un beep corto). 3. Al cabo de 10 segundos aprox. suena una secuencia de dos tonos, después de aprox. 3 segundos más sigue una secuencia de tres tonos. 4. Ahora el variador se encuentra en el modo de programación parámetro 1 (beep único continuado y el LED parpadea. 5. Al cambiar cuatro veces el stick del gas de la posición delante a la posición stop y otra vez a la posición delante, se llega a parámetro 4 (beep continuado 4 veces y el LED parpadea cuatro veces). 6. Para cambiar el parámetro, es necesario cambiar primero el stick de gas desde la posición adelante a la posición stop. El stick del gas debe permanecer como mínimo durante 3 segundos en la posición stop. 7. Seleccionar el modo AIR (LED iluminado / beep cada 2 seg.). 8. Se memoriza cambiando el stick del gas desde la posición stop a la posición adelante. 4.3.3 Ajustar Air Brake On 1. Después de la memorización arriba indicada, el variador se vuelve a encontrar en la selección de parámetros, parámetro 4. 2. Cambiando cuatro veces el stick de gas desde la posición adelante a la posición stop y otra vez a la posición delante, se llega al parámetro 3 (beep continuado 3 veces y el LED parpadea tres veces). 3. Para cambiar el parámetro, es necesario cambiar primero el stick del gas de la posición adelante a la posición stop. El stick de gas debe permanecer como mínimo 3 segundos en la posición stop. 4. Ahora se indica la función ajustada actual del freno. Air Brake ON (LED parpadea/beep cada 0,5 seg.) o Air Brake OFF (LED iluminado/beep cada 2 seg.). Si es necesario, modificar el parámetro, cambiando rápidamente el stick del gas de la posición stop a la posición delante y otra vez a la posición stop. 5. Se memoriza la modificación al cambiar el stick del gas de la posición stop a la posición delante. 6. Alimentación, interrupción. 28 Manual de uso Roxxy BL-Control 900 Serie 5.2 Navegación con programador 5. Ajuste con programador Para programar el variador de forma más simple y más específico respecto al modelo, utilizar el programador de robbe nº 8633. Esta unidad de mando clara, hace posible programar los parámetros a ajustar de forma segura y rápida a través de un display de LC. 5.1 Conexión del programador Programador Variador Conexión motor Usar el programador es muy fácil. Con la flecha exterior, mover las teclas o hacía arriba o hacía abajo para llegar al modo de programación de su elección. Además se cambia el tipo del modelo, pulsando las dos teclas con flecha. Las dos teclas del centro DEC (-) y INC (+) sirven para seleccionar o para modificar un ajuste. 5.3 Resumen de las posibilidades de programación Salvo unas pequeñas diferencias, todos los puntos de programación están concebidos de la misma manera. Para dejarlo más claro, hemos alistado todos los valores en la tabla a continuación. Batería de propulsión Air (Vuelo) Helicóptero Barco / Coche Select Battery (Tipo de batería) Select Battery (Tipo de batería) Select Battery (Tipo de batería) Cut Off Voltage (Tensión de desconexión) Cut Off Voltage (Tensión de desconexión) Cut Off Voltage (Tensión de desconexión) Cut Off Type (Tipo paro motor) Cut Off Type (Tipo paro motor) Cut Off Type (Tipo paro motor) Motor Direction (Sentido de giro del motor) Motor Direction (Sentido de giro del motor) Motor Direction (Sentido de giro del motor) Advance timing (Timing motor) Advance timing (Timing motor) Advance timing (Timing motor) Acceleration (Aceleración) Acceleration (Aceleración) Acceleration (Aceleración) Start Power Start Power Start Power Reverse Function (Función reverse) Air Brake Type (tipo freno motor) Governor On/Off (Regulador de revol. marcha/paro) Motor Pole Num (Cantidad de polos motor) Airbrake On/Off (Motorbremse Ein/Aus) Motor Pole Num (Cantidad de polos motor) Gear Ratio (Desmultiplicación engranaje) Motor Pole Num (Cantidad de polos motor) Gear Ratio (Desmultiplicación engranaje) Max. RPM (Indicación revoluciones max.) Gear Ratio (Desmultiplicación engranaje) Max. RPM (Indicación revoluciones max.) Average RPM (Promedio de revoluciones) Max.RPM (Indicación revoluciones max.) Average RPM (Promedio de revoluciones) Down Load (Descargar datos) Down Load (Promedio de revoluciones) Down Load (Descargar datos) Restore Mem. (Leer datos programados) Down Load (Descargar datos) Restore Mem. (Leer datos programados) Backup Mem. (Copia de seguridad) Restore Mem. (Leer datos programados) Response of Governor (característica de regulación) Backup Mem. (Copia de seguridad) Backup Memo. (Copia de seguridad) 29 Manual de uso Roxxy BL-Control 900 Serie 6. DETALLES PARA LA PROGRAMA6.1 Battery Type (tipo de batería) 6.7 Start Power Para ajustar el “tipo de batería deseado”, utilizar la tecla DEC o INC. Después de haber seleccionado un nuevo tipo de batería, puede ser que se haya modificado el parámetro preajustado en el área “CUT OFF VOLTAGE” y “CUT OFF TYPE”. Se seleccionan siempre los modos con las teclas DEC e INC. En el menú Start Power, se ajusta la potencia de arranque (par), con la cual el motor arranca (desde punto muerto). Cuando se usan helicópteros, conviene seleccionar valores pequeños para cuidar la rueda dentada. Se puede seleccionar Lowest / Low / Normal / High /Highest (muy bajo / bajo / normal / alto / muy alto). 6.2 Cut Off Voltaje (tensión de desconexión) 6.8 Air Brake Type (tipo de freno motor – solo para aeromodelos) La tensión de desconexión se orienta según el tipo de batería seleccionado. Si se trata de una batería Lipo en el modo de coches, el variador desconecta con 3V por elemento, pero si se trata de una batería NiCad, entonces desconecta ya con 5,5 V (tipo de desconexión seleccionable). No obstante, puede seleccionar el valor Vd. mismo por medio de las teclas DEC e INC. La escala llega de 4,5V – 33,0 V. En el modo AIR (aeromodelo) se puede ajustar la eficacia del freno motor, por tanto se puede determinar si el motor se para de forma suave o de golpe. Mediante las teclas DEC e INC se pueden seleccionar los modos Slow/Normal/Fast (suave-normal-fuerte). 6.9 Air Brake On/Off (freno motor marcha paro, solamente 6.3 Cut Off Type (tipo desconexión motor) En el modo “tipo de desconexión del motor” puede ajustar el tipo de desconexión en el caso de una eventual tensión baja. Se puede usar “Soft Off” o “Hard Off”. Volver a seleccionar los modos mediante las teclas DEC e INC. En este punto del menú, se puede poner en marcha o parar el freno motor a elección. 6.10 Reverse Function (función reverse -solamente en el 6.4 Motor Direction (sentido de giro del motor) En el modo “sentido de giro del motor”, puede elegir entre el sentido de giro normal e inverso de su motor. Con la función reverse, se puede seleccionar en el modo barcos o coches, si el motor trabaja solamente en una dirección o hacía adelante / atrás. En el modo “One Way” (dirección única) se determina el sentido de giro del motor – adelante o atrás. En el modo “Two Way”, el variador está ajustado para el uso adelante/atrás. Atención: Al modificar el sentido de giro del motor (motor direction), se pueden anular los ajustes. 6.5 Advance Timing (timing motor) Hay que entender el Advance Timing como timing del motor. Con esta selección se puede adelantar el campo de giro, causando un “avance del encendido”. En general, 8º suele ser adecuado para la mayoría de motores. Para seleccionar un setup especial para su motor, recomendamos los siguientes valores: 0º-10º para motores con inducido interior, 15º-25º para motores con el inducido exterior. 6.11 Response of Governor (característica de regulación) solamente para helicópteros En este modo se ajustan las características de regulación de un regulador de revoluciones. Se pueden seleccionar los áreas slowest/slow/normal/fast/fastest (muy lento/lento/normal/rápido/muy rápido). Atención: Cuando más rápido el valor seleccionado, tanto más corriente requiere la batería. Para cuidar el variador y la batería y para aumentar la duración de vuelo, conviene escoger un ajuste más bajo. 6.6 Acceleration (aceleración) En el modo de aceleración, se ajusta en que tiempo el variador alcanza el valor máximo. Esto es importante, cuando se actúa con un conmutador sobre la función del gas, para fijar el retardo con que velocidad se cambia a “gas a fondo”. 6.12 Governor On / Off (regulación de las revoluciones Ejemplo: Lowest / aceleración mínima o Highest / aceleración máxima. En este menú, se conecta o se apaga el regulador de revoluciones. Este estabiliza las revoluciones preajustadas y las mantiene prácticamente constante. Modo On (Marcha) para estabilizar o Off (PARO) para no estabilizar. Parámetros seleccionables: Lowest / Low / Normal / High / Highest (muy bajo / bajo / normal / alto / muy alto), uso mediante teclas DEC e INC. 30 Manual de uso Roxxy BL-Control 900 Serie 6.13 Motor Pole Number (Cantidad de polos del motor)) 7. GARANTÍA Para este aparato, damos una garantía de 24 meses. El ticket de caja de su tienda, expedido en el momento de la compra, sirve de comprobante para el inicio y el final de esta garantía. Eventuales reparaciones no prolongan la duración de la garantía. Durante este tiempo reparamos gratuitamente eventuales errores de funcionamiento así como defectos de fabricación o defectos materiales. Se excluyen otras exigencias, como por ejemplo daños consecutivos. El envío a nuestra empresa debe ser a portes pagados, el transporte de vuelta, también será a portes pagados. No se pueden aceptar envíos a portes debidos. No nos podemos responsabilizar de daños o pérdidas causados durante el transporte. Recomendamos hacer un seguro. Enviar los aparatos al servicio de post venta para su país. Para atender sus exigencias para la garantía, deben cumplirse las siguientes condiciones: En el modo Motor Pole Number, puede seleccionar de cuantos polos dispone su motor. Este valor es importante para indicar las revoluciones exactas. El valor seleccionado alcanza de 2 hasta 36 6.14 Gear Ratio (desmultiplicación engranajes) En este nivel de ajuste, puede entrar su desmultiplicación individual de los engranajes. Según la cantidad de polos del motor y la desmultiplicación de los engranajes, se calcula el valor para la indicación de las revoluciones. Los valores ajustables van de 1,0 : 1 hasta 25,0 : 1. 6.15 Max. RPM & Average RPM (Indicación de las Este modo indica las revoluciones máximas y promedias del último vuelo, teniendo en cuenta los valores ajustados de punto 14 y 15. • Incluya a su envío el ticket de compra. • Los aparatos han sido usados según las instrucciones de uso. • Se han utilizado solamente fuentes de energía recomendadas y accesorios originales de robbe. • No existen daños por humedad, intervenciones ajenas, sobre tensio nes, sobrecargas y daños mecánicos. • Adjunte una descripción del defecto para facilitarnos la localización. 6.16 Down Load (descargar datos) Con el Down Load se descargan los valores ajustados al variador. Con la tecla INC se inicia la aplicación, el programador hace un tono beep cada segundo hasta finalizar la aplicación. Si quiere interrumpir el proceso, pulsar DEC. 8. CONSEJOS DE SEGURIDAD 6.17 Restore Memory (leer los datos del programador) - Con Restore Memory se abren los valores grabados en la memoria del programador. Se inicia la aplicación con la tecla INC, el programador hace un tono beep cada segundo hasta finalizar la aplicación. Si quiere interrumpir el proceso, pulsar DEC. - Tener en cuenta las características técnicas del variador. Tener en cuenta la polaridad de todos los cables de conexión. Evitar cortocircuitos. Instalar o embalar el variador de manera que no pueda entrar en contacto con grasa, aceite o agua. Preocuparse de que tenga suficiente ventilación. Durante el uso, no meter nunca la mano en el área de giro de la hélice – puede sufrir daño. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 6.18 Backup Memory (copia de seguridad) En el Backup Memory, se graban los valores ajustados en la memoria del programador. Iniciar la aplicación con la tecla INC, el programador hace un tono beep cada segundo hasta finalizar la aplicación. No se perjudican los valores ajustados en el variador. Si quiere interrumpir el proceso, pulsar DEC. 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD robbe Modellsport GmbH & Co. KG, declara por la presente, que este producto cumple con los requisitos básicos y demás preceptos relevantes de las siguientes directivas: • • • Ley sobre equipos de radio y de instalaciones de emisión por telecomunicación (FETG) y la norma 1999/5/EG (R&TTE). Norma RL 2004/109/EG (compatibilidad electromagnética). Norma LVD 73-23 / 93/68 EWG (norma de baja tensión). La declaración de conformidad original se puede consultar vía Internet en la dirección www.robbe.com, haciendo clic en el botón-logo “conform” en la descripción del producto correspondiente. 31 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie Všeobecný popis Malý lehký regulátor nové Cool Power technologie, díky které je regulátor obzvlášt výkonný a lze jej použít v r zných odv tvích modela iny pro letadla, lod , auta i vrtulníky. Regulátory jsou vhodné zejména pro st ídavé motory Roxxy, nicmén je lze použít i pro ostatní st ídavé motory. P ed zapojením a uvedením do provozu si pozorn pro t te tento Návod. 1. Zapojení a zvláštnosti P ipravte ervený (plus) a erný (minus) kabel pomocí vhodných konektor na propojení s pohonnými lánky. Všechna letovaná místa zaizolujte smrš ovací bužírkou. p ijíma zapojení motoru regulátor pohonná baterie 2. Technická data BL 908 No. 8627 8A BL 918 No. 8628 18 A BL 930 No. 8629 30 A BL 930-6 No. 8630 30 A BL 940-6 No. 8631 40 A BL 950-6 No. 8632 50 A BL 960-6 No. 8634 60 A BL 9100-6 No. 8635 100 A 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A 35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13 15 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 voltios max. 2 A 25 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 voltios max. 2 A 29 g 6...12 NC/ NiMh 2...4 LiPo 5,5 voltios max. 2 A 29 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 voltios max.2 A aps: ano ano ano ano 47 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 voltios max.3A/ špi kov 5A ano 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 voltios max.3 A/ špi kov 5A ano 49 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 V max. 3A/ špi kov 5A ano 67 g 6...18 NC/ NiMh 2...6 LiPo 5,5 V max. 3A/ špi kov 5A ano Filtro RX: ano ano ano ano ano ano ano ano PCO: ano ano ano ano ano ano ano ano POR: ano ano ano ano ano ano ano ano hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz TP: ano ano ano ano ano ano ano ano - - ano ano ano ano ano ano Consumo: Tiempo breve: Dimensiones (mm): Peso grs.: Cantidad de elementos: BEC: Cool Power FET: 32 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 3. Programování pozic knipl Pokud chcete parametry zm nit, musíte pohnout pákou plynu z pozice vp ed do pozice stop a v pozici stop musí páka plynu setrvat minimáln po dobu 3 s. POZOR: Pokud má následovat zm na typu modelu (parametr 4 nebo 5), musí se toto nastavení provést p ed ostatními zm nami parametr . Vlastní zm na parametr pak probíhá pomocí rychlé zm ny pozice plynu z polohy stop do polohy vp ed a zase zp t na stop. 3.1 Programování pozic knipl Vp ed, Stop a Vzad Typ parametru 1. Zapojte regulátor podle schéma zapojení (krom zdroje nap tí). 2. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do pozice Vp ed. 3. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí. 4. Regulátor potvrdí krátkým akustickým signálem. 5. Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál pro potvrzení úsp šného naprogramování pozice VP ED. 6. Dejte páku plynu do pozice STOP, krátký akustický signál potvrdí úsp šnost naprogramování pozice STOP. 7. Dejte páku plynu do pozice VZAD, trojitý akustický signál potvrdí úsp šnost naprogramování pozice VZAD. Poznámka: Pokud svítí LED diody(bod 3.1.2), musíte na vysíla i aktivovat servo revers, p erušit zdroj nap tí do regulátoru a znova za ít (od bodu 3.1.1). Pozice VP ED se musí nacházet v blízkosti mechanické zarážky. Typ lánk Sm r otá ení brzda - letadla Governor - heli vzad - auta a lod LED svítí pípák co 2 s LED bliká pípák co 0,5 s Li-Poly NiCD/NiMH Normal Reverse zapnuto zapnuto zapnuto Typ modelu (letadla/vrtulníky) Typ modelu (auta/lod ) vypnuto vypnuto vypnuto letadla vrtulníky lod auta 3.2 Programování pozic knipl VP ED a STOP Uložení zm n se provádí zm nou polohy plynu z pozice STOP na pozici vp ed. Programování pozic knipl VP ED a STOP u jednosm rných regulátor probíhá shodn jak už bylo výše popsáno (do bodu 3.1.6). Pro potvrzení úsp šného naprogramování 3x zazní akustický signál. Ukon ení a p evzetí naprogramovaných nastavení se uloží odpojením od zdroje nap tí. Regulátor je naprogramovaný a p ipravený k provozu. 4. Programování parametr regulátoru 4.2 Vlastnosti a ochranné funkce 4.1 Programování parametr regulátoru bez programátoru Pro regulátor je možno naprogramovat 5 parametr . Do programovacího módu se dostanete následovn : 1. Zapojte regulátor podle schéma zapojení (krom zdroje nap tí). 2. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do pozice Vp ed. 3. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí. 4. Regulátor potvrdí krátkým akustickým signálem. 5. Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál pro potvrzení úsp šného naprogramování pozice VP ED. BEC: zdroj proudu p ijíma e POR: ochrana proti spušt ní motoru, zabra uje necht nému spušt ní motoru PCO: odpojení p i p íliš nízkém nap tí, motor se u p íliš prázdné baterie odpojí, aby byla dostate ná rezerva kapacity pro ízení a zabránilo se podbití baterie (lze volit zda pro Nixx nebo LiPoly lánky). hec: vysoký kmito et impulz pro citlivé magneticky šetrné ízení motoru Regulátor nyní pr b žným akustickým pípákem a bliknutím LED diody signalizuje volbu parametru 1. SPS: Super Programming System Volba parametru, který má být naprogramován, probíhá pomocí následujících pohyb pákou plynu: krátká zm na polohy páky plynu z pozice vp ed na pozici stop a zp t na pozici vp ed. Regulátor nyní dvojitým pípáním a blikáním LED diody signalizuje volbu parametru 2. Pro volbu parametru 3, 4 a 5 musí být výše popsaný postup proveden opakovan . :Neue Transistoren Generation Typ parametru pípnutí LED Parametr 1 typ lánk 1x 1x Parametr 2 sm r otá ení 2x 2x Parametr 3 brzda zapnuto/vypnuto - letadla Governor zapnuto/vypnuto - heli vzad zapnuto/vypnuto - auta 3x 3x Parametr 4 typ modelu letadla/vrtulníky 4x 4x Parametr 5 typ modelu auta / lod 5x 5x Cool Power FET: WP: TOP: TP: tranzistory nové generace vod odolný* Opto: galvanická separace mezi rušením motoru a p ijíma em Rx Filter: vypne regulátor p i neúplném nebo chybném signálu dvojitá ochrana proti p etížení teplotní pojistka * Upozorn ní: vod odolný neznamená vodot sný 33 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 4.3 P íklad programování V následujícím p íkladu je vysv tleno p izp sobení regulátoru individuálním pozicím knipl a následné programování typu modelu: letadlo a zapnutá brzda. 4.3.1 Programování pozic knipl 1. 2. 3. 4. 5. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do požadované pozice Vp ed. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí. (zazní krátký signál) Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál pro potvrzení úsp šného naprogramování pozice VP ED. Dejte páku plynu do pozice STOP, krátký akustický signál potvrdí úsp šnost naprogramování pozice STOP. Odpojte zdroj nap tí. 4.3.2 Programování parametr regulátoru 1. 2. 3. 4. 5. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do pozice Vp ed. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí. (zazní krátký signál) Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál, po cca 3 s zazní akustický signál 3x. Nyní se nachází regulátor v programovacím módu parametru 1. Pro potvrzení se pr b žn rozsvítí LED dioda a 1x zazní akustický signál. Po ty násobné zm n polohy páky plynu z pozice vp ed do pozice stop a zp t do pozice vp ed, se dostanete k parametru 4 (4x pípne a 4x za bliká). 6. Pro zm nu parametru je nezbytné nejprve zm nit polohu plynu z pozice vp ed do pozice stop. Páka plynu musí setrvat minimáln po dobu 3s v pozici stop. 7. Zvolte mód letadla (AIR). Dioda svítí a akustický signál pípá co 2 s. 8. Ukládání probíhá zm nou polohy páky plynu z pozice stop do pozice vp ed. 4.3.3 Nastavení brzdy u letadel 1. Po uložení parametr (jak bylo výše popsáno) se regulátor nachází znova ve volb parametru 4. 2. ty násobnou zm nou polohu páky plynu z pozice vp ed do pozice stop a zp t do pozice vp ed se dostanete k volb parametru 3 (3x pípne akustický signál a 3x bliknou LED diody). 3. Pro zm nu parametru musíte nejd íve zm nit polohu páky plynu z pozice vp ed do pozice stop, ve které musí páka plynu setrvat minimáln po dobu 3s. 4. Nyní je aktuáln znázorn na nastavená funkce brzdy Air Brake ON (LED bliká/signál pípá co 0,5 s) nebo Air Brake Off (LED svítí/signál pípá co 2s). Pop . zm te parametr rychlou zm nou polohy páky plynu z pozice stop do pozice vp ed a zp t. 5. Ukládání probíhá zm nou polohy páky plynu z pozice stop do pozice vp ed. 6. Odpojte zdroj nap tí. 34 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 5.2 Navigace s programátorem 5. Nastavování pomocí programátoru Pokud chcete regulátor nastavovat jednoduše a specificky pro modely, používejte robbe programátor . 8633. P ehledný programátor Vám umožní rychlé a bezpe né nastavování p es LC displej. 5.1 Zapojení programátoru programátor regulátor zapojení motoru Obsluha programátoru je velmi jednoduchá. Pomocí tla ítek se šipkami – bu dol nebo nahoru – p esko íte do programovacího modu Vaší volby. Krom toho lze pomocí šipek m nit typ modelu, a to tak, že podržíte ob tla ítka stisknutá. Ob st edové tla ítka DEC (-) a INC(+) slouží k volb pop . zm n nastavení. 5.3 P ehled možností programování Až na malé rozdíly jsou v podstat všechny programovácí body stejn azeny. Pro lepší porozum ní uvádíme krátký p ehled programovacích možností ve form tabulky. pohonná baterie Heli Boot/ Car - Lod / Auta Air (Letadla) Select Battery (typ lánk ) Select Battery (typ lánk ) Select Battery (typ lánk ) Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) Cut Off Type (typ odpojení motoru) Cut Off Type (typ odpojení motoru) Cut Off Type (typ odpojení motoru) Motor Direction (sm r otá ení motoru) Motor Direction (sm r otá ení motoru) Motor Direction (sm r otá ení motoru) Advance Timing ( asování motoru) Advance Timing ( asování motoru) Advance Timing ( asování motoru) Acceleration (zrychlení) Acceleration (zrychlení) Acceleration (zrychlení) Start Power Start Power Start Power Response of Governor Funkce Reverse Air Brake Type (typ brzdy) Governon On/Off (regulátor zap./vyp.) Motor pole Num (po et závit motoru) Airbrake On/Off (brzda zapnuto/vypnuto) Motor pole Num (po et závit motoru) Gear Ration (redukce) Motor pole Num (po et závit motoru) Gear Ration (redukce) Max. RPM (max. otá ky) Gear Ration (redukce) Max. RPM (max. otá ky) Average RPM (pr m rné otá ky) Max. RPM (max. otá ky) Average RPM (pr m rné otá ky) Data Down Load (zápis dat) Average RPM (pr m rné otá ky) Data Down Load (zápis dat) Restore Mem. ( tení naprogram. dat) Data Down Load (zápis dat) Restore Mem. ( tení naprogram. dat) Backup Mem. (záložní kopie) Restore Mem. ( tení naprogram. dat) Backup Mem. (záložní kopie) Backup Mem. (záložní kopie) 35 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 6. PODROBNOSTI K PROGRAMOVÁNÍ 6.1 Battery Type (typ baterií) 6.7 Start Power Pokud chcete nastavit požadovaný typ lánk , použijte tla ítko DEC nebo INC. Poté, co jste zvolili jiný typ lánk se m že stát, že se všechny nastavené parametry v oblasti „CUT OFF VOLTAGE“ (odpojovací nap tí) a „CUT OFF TYPE“ (Vypnout motor-typ) zm ní. Tyto módy lze nastavit tla ítky DEC a NC. AIR - letadla V menu Start Power se nastavuje rozb hový výkon (silový moment), se kterým se motor rozbíhá (z klidu). Zejména p i provozu ve vrtulnicích se musí volit nízké hodnoty, aby se chránilo ozubené kolo. Nastavovat lze Lowest / Low / Normal / High / Highest (velmi nízký / nízký / normální / vysoký / velmi vysoký) 6.2 Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) 6.8 Air Brake Type (typ brzdy motoru) pouze u letadel Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) se ídí podle naprogramovaného typu baterií. U Li-Poly lánk v automatickém módu se regulátor odpojí u 3V/ l., u NiCd lánk ovšem už p i 5,5V/ l. (typ odpojení lze nastavit). Pomocí tla ítek DEC a INC m žete hodnotu sami nastavit. K dispozici je rozmezí 4,5V – 33,0V. V módu pro letadla (Flugmodell) je možné nastavit funci brzdy a tím ur it, jestli se motor bude zastavovat „m kce“ nebo „natvrdo“. Pomocí tla ítek DEC a INC lze zvolit módy Slow/Normal/Fast (sanft/normal/hart) – pomalu/normál/rychle (m kce/normal/natvrdo) 6.9 Airbrake On/Off (brzda motoru zap./vyp.) pouze u letadel 6.3 Cut Off Type (typ odpojení motoru) V tomto bod menu je možno voliteln nastavit zapnutou nebo vypnutou brzdu. V Cut Off Type (typ odpojení motoru) m žete nastavit typ odpojení motoru p i nízkém nap tí. M žete zvolit mezi „Soft Off“ a „Hard Off“. Módy lze nastavit op t pomocí tla ítek DEC a INC. 6.10 Funkce Reverse (pouze u lodí a aut) 6.4 Motor Direction (sm r otá ení motoru) Pomocí funkce reverse lze u lodí a aut zvolit, zda bude motor pracovat pouze jednosm rn nebo obousm rn . V módu „One Way“ (jeden sm r) je sm r chodu motoru pevn dán – dop edu nebo dozadu. V „Two Ways Módu“ je motor nastaven na provoz dop edu a dozadu. Pozor! Nastavení mohou být zrušena p i zm n sm ru otá ení motoru (Motor Direction). V módu Motor Direction (sm r otá ení motoru) se m žete rozhodnout mezi b žným a obráceným sm rem otá ení motoru. 6.5 Advance Timing ( asování motoru) 6.11 Response of Governon (charakteristika regulace) pouze u vrtulník Advance Timing ( asování motoru). Jedná se o fázové posunutí to ivého elektromagnetického pole mezi rotorem a statorem. Obecn je pro v tšinu motor vhodných 8°. Pokud chcete nastavit pro n jaký motor speciální Setup, doporu ujeme následující hodnoty: 0-10°C pro Inrunner motory, 15-25° pro Outrunner motory. V tomto módu se nastavuje charakteristika regulace otá ek. Voliteln jsou k dispozici: Lowest/Low/Normal/High/Highest - velmi pomalý/pomalý/normální/rychlý/velmi rychlý Pozor! ím rychlejší hodnotu zvolíte, tím více proudu bude akumulátor pot ebovat! Pokud chcete regulátor pop . baterie šet it a prodloužit dobu letu, zvolte pomalejší nastavení. 6.6 Acceleration (zrychlení) V módu Acceleration (zrychlení) se nastavuje, jak rychle regulátor nab hne na maximální hodnotu. Toto je d ležité, když se funkce plynu ovládá spína em, aby se stanovilo zpožd ní, jak rychle se p epne na „plný plyn“. 6.12 Governon On/Off (regulátor zap./vyp.) pouze u vrtulník V tomto menu lze nastavit vypnutí nebo zapnutí regulátoru. Ten stabilizuje p eprogramovaný po et otá ek a více mén je konstantn drží. Mód On (zapnuto) pro stabilizované ot. nebo Off (Vypnuto) pro nestabilizované. P íklad: Lowest / nejmenší zrychlení anebo Highest / nejvyšší zrychlení. Nastavitelné parametry: Lowest / Low / Normal / High / Highest (velmi nízký / nízký / normální / vysoký / velmi vysoký). Obsluha klávesami DEC a INC. 36 Bedienungsanleitung Roxxy BL-Control 900 Serie 6.13 Motor Pole Number (po et závit ) 7. ZÁRU NÍ PODMÍNKY V módu Motor Pole Number m žete nastavit kolika závity motor disponuje. Tato hodnota je d ležitá kv li p esnému údaji o po tu otá ek. Nastavitelná hodnota: 2 – 36 závit . Na výrobek se poskytuje záruka 24 m síc od data prodeje. Jako záruní doklad platí paragon Vašeho prodejce, který je p i koupi vystaven. P ípadn opravy neprodlužují záru ní lh tu. B hem záruky jsou všechny opravy zp sobené výrobní nebo materiálovou vadou provád ny zdarma v rámci servisu. Další nároky, jako nap . následné škody, nelze uplat ovat. 6.14 Gear Ratio (redukce) Transport k nám i od nás je bezplatný. Za škody vzniklé p i transportu nebo ztrátu nem že firma Robbe p evzít zodpov dnost. Proto doporu uje využít p íslušných pojišt ní. Své reklamace zasílejte vždy servisu ve Vaší zemi, který je k tomu ur en. V této úrovni nastavení lze zadávat individuální pom ry p evodu. V závislosti na po tu závit a redukci p evodovky se vypo ítá hodnota po tu otá ek. Nastavitelné hodnoty vychází od 1,0 : 1 až 25,0 :1. Pro zpracování Vaší záru ní opravy je nutno: 6.15 Max. RPM & Average RPM (max. otá ky / pr m rné otá ky) - p iložit doklad o koupi nabíje e - za ízení musí být obsluhováno v souladu s návodem k použití - byly použity jen doporu ené zdroje nap tí a p íslušenství Robbe - za ízení nebylo vystaveno vlhku, nebyly zde žádné cizí zásahy, p et žování nebo mechanická poškození - pokuste se uvést možné d vody chyb Tento mód udává maximální a pr m rný po et otá ek posledního letu s ohledem na nastavené hodnoty od bodu 14 a 15. 6.16 Down Load (zápis dat) Pomocí Down Load se nastavené hodnoty zapisují do regulátoru. Tla ítkem DEC spustíte ukládání dat, programátor každou sekundu pípne dokud není zápis ukon en. Pokud chcete proces p erušit, stiskn te tla ítko INC. 8. BEZPE NOSTNÍ POKYNY 6.17 Restore Memory ( tení naprogram. dat) - Pomocí Restore Memory otev ete uložené hodnoty, které byly uloženy do vlastí pam ti programátoru. Tla ítkem DEC tení dat spustíte, programátor každou sekundu pípne, dokud není tení ukon eno. Pokud chcete proces p erušit, stiskn te tla ítko INC. - 6.18 Backup Memory (záložní kopie) dbejte technických dat regulátoru dbejte na správnou polaritu všech kabel zabra te zkratu regulátor zabudujte pop . zabalte tak, aby nep išel do kontaktu s mastnotou, olejem nebo vodou zajist te regulátoru dostate né chlazení p i uvedení do provozu dávejte pozor, abyste se nedostali do kontaktu s to ící se vrtulí Technické zm ny vyhrazeny. V Backup Memory uložíte nastavené hodnoty do pam ti v programátoru. Tla ítkem DEC ukládání dat spustíte, programátor každou sekundu pípne, dokud není ukládání ukon eno. Hodnoty nastavené na regulátoru p itom z stanou nezm n ny. Pokud chcete proces p erušit, stiskn te tla ítko INC. 9. PROHLÁŠENÍ O SHOD Tímto firma robbe Modellsport GmbH & Co. KG prohlašuje, že je tento výrobek v souladu se základními požadavky a jinými relevantními p edpisy následujících sm rnic · · · zákon o dálkových ovlada ích a telekomunika ních vysílacích za ízení (FTEG) a sm rnice 1999/5/EG (R&TTE) sm rnice 2004/108/EG (elektromagnetická tolerance) sm rnice LVD 73-23 / 93/68 EWG (sm rnice nízkého nap tí) Originál Prohlášení o shod je na internetu na www.robbe.com a u každého výrobku jej m žete vyvolat kliknutím na ikonu „Conform“. 37 Land Firma Strasse Andorra SORTENY 130 LES ESCALDES Dänemark MAAETOFT DMI Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 36 England robbe-Schlüter UK LE10-1UB Frankreich S.A.V Messe BP 12 Griechenland TAG Models Hellas Italien MC-Electronic Via del Progresso 25 Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 Norwegen Norwegian Modellers Österreich Robbe Service Hosnedlgasse 25 Schweden Minicars Hobby A.B. Schweiz Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 Slowakische Rep. Fly Fan Spanien Modelimport S.A. Tschechische Rep. MS Composit Modelsport Türkei Formula Modelsports Stadt 8900 RANDERS D-36355 Grebenhain Leicestershire F-57730 Folschviller 143 41 Nea Philadelfia I-36010 Cavazeale (Vi) NL-3155 Maasland 3101 TØNSBERG A-1220 Wien 75323 Uppsala CH-2543 Legnau 91105 Trencin 28850 Torrejon de Ardoz CZD-25265 Tursko 35060 Pinarbasi-Izmir Telefon 0037-6-82 0827 0045-86-43 6100 0049-6644-87-777 0044-1455-63 7151 0033-387-94 6258 0030-1-25 84 380 00390-0444-94 5992 0031-1059-13 594 0047-333-78-000 0043-01259-65 5214 0046-18-71 2015 0041-032-65 22 3 68 0042-1831-74 442 03 0034-91-67 747 20 00420-205-786 266 0090-232-47 912 58 Fax 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 5151 0033-387-94 6258 0030-1-25 33 533 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0047-333-78-001 0043-01259-1179 0046-18-10 8545 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 447 15 0034-91-67 798 60 00420-205-786 266 0900-232-47 917 14 Land Company Street City Phone Fax Andorra SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476 Denmark MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744 Germany robbe-Service D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412 England robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 France S.A.V Messe F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258 Greece TAG Models Hellas Italy MC-Electronic Netherlands/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594 Norway Norwegian Modellers Austria Robbe Service Sweden Minicars Hobby A.B. Switzerland Spahr Elektronik Slovak Republic Fly Fan 91105 Trencin Spain Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60 Czech Republic MS Composit Modelsport CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266 Turkey Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14 Pays Société rue ville Téléphone télécopie Andorre SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476 Danemark MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744 Allemagne robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412 Angleterre robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151 France S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258 Grèce TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533 Italie MC-Electronic Via del Progresso 25 Pays-Bas/Bel.. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland Norvège Norwegian Modellers Autriche Robbe Service Suède Minicars Hobby A.B. Suisse Spahr Elektronik Rép. slovaque Metzloser Str. 36 BP 12 0044-1455-63 5151 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533 Via del Progresso 25 Hosnedlgasse 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991 3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0046-18-10 8545 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594 3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364 Fly Fan 91105 Trencin 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15 Espagne Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60 Rép. tchèque MS Composit Modelsport CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 Turquie Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14 Hosnedlgasse 25 Gotthelfstrasse 12 32 00420-205-786 266 0046-18-10 8545 Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem. This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system. Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique. Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati. Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida, separado de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida. Tento symbol znamená, že elektronické p?ístroje na konci jejich životnosti nelze vyhazovat do b?žného komunálního odpadu. Zlikvidujte nabíje? v místním Ekodvoru nebo recykla?ním centru. Toto platí pro zem?, které jsou ?leny EU i pro ostatní evropské zem? s odlišny? mi sb?rny? mi systémy. Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Copyright robbe-Modellsport 2007 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG We accept no liability for errors and technical modifications. Copyright robbe Modellsport 2007 This document may not be copied or reproduced in whole or in part without the prior written approval of robbe Modellsport GmbH & Co. KG Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique Copyright robbe-Modellsport 2007 La copie et la reproduction, même d'extraits, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté robbe-Modellsport GmbH & Co.KG Con riserva di errori o modifiche tecniche. Copyright robbe-Modellsport 2006. Riproduzioni ,copie o ristampe anche parziali sono possibili solo previa autorizzazione scritta della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores. Copyright robbe-Modellsport 2006 Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de robbe Modellsport GmBH & Co. KG. Chyby a technické zm?ny jsou vyhrazeny. Kopírování a tisk, jako i vy? ?atky z návodu, jsou povoleny pouze s písemny? m svolením firmy robbe Modellsport & Co. KG robbe Modellsport GmbH & Co.KG Metzloser Straße 36 D-36355 Grebenhain Telefon +49 (0) 6644 / 87-0 robbe Form ABAI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

ROBBE ROXXY BL-CONTROL 960-6 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual