ROXXY BL-CONTROL 900 Serie

ROBBE ROXXY BL-CONTROL 900 Serie Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ROBBE ROXXY BL-CONTROL 900 Serie Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
B
B
E
E
D
D
I
I
E
E
N
N
U
U
N
N
G
G
S
S
A
A
N
N
L
L
E
E
I
I
T
T
U
U
N
N
G
G
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
N
N
G
G
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
N
N
O
O
T
T
I
I
C
C
E
E
D
D
´
´
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
I
I
S
S
T
T
R
R
U
U
Z
Z
I
I
O
O
N
N
I
I
P
P
E
E
R
R
L
L
U
U
S
S
O
O
M
M
A
A
N
N
U
U
A
A
L
L
D
D
E
E
U
U
S
S
O
O
N
N
Á
Á
V
V
O
O
D
D
K
K
O
O
B
B
S
S
L
L
U
U
Z
Z
E
E
ROXXY BL-CONTROL
900 SERIE
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
2
Allgemeines
Kleine, leichte Fahrtreglerserie in neuer Cool Power FET Technologie, dadurch besonders leistungsfähig und mit breitem Einsatzbereich, für Flug,- Schiffs,-
Auto,- und E-Heli- Modelle einsetzbar. Die Regler eignen sich besonders für die BL Motoren-Serie ROXXY, aber auch für andere BL-Motoren.
Vor Anschluss und In be trieb nah me diese An lei tung bitte aufmerksam lesen.
1. Anschluss und Besonderheiten
Antriebsakku
Fahrtregler
Motoranschluss
Emp fän ger
2. Technische Daten
Das rote Kabel (plus) und das schwarze Kabel
(minus) durch Verwendung eines ge eigneten
Steck sy stems für den Anschluss an den Antrieb-
sakku vor be rei ten. Alle Lötstellen mit Schrumpf-
schlauch isolieren.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Laststrom: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Kurzzeit: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Abmessungen
(mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Gewicht g: 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Zellenzahl:
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC:
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max.2 A
5,5 Volt
max.3A/
kurz. 5A
5,5 Volt
max.3A/
kurz. 5A
5,5 Volt
max.3A/
kurz. 5A
5,5 Volt
max.3A/
kurz. 5A
SPS: ja ja ja ja ja ja ja ja
Rx-Filter: ja ja ja ja ja ja ja ja
PCO: ja ja ja ja ja ja ja ja
POR: ja ja ja ja ja ja ja ja
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: ja ja ja ja ja ja ja ja
Cool Power FET: - - ja ja ja ja ja ja
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
3
3. Programmierung der Knüppelpositionen
1. Regler gemäß Anschlußzeichnung anschließen (außer der
Spannungsversorgung).
2. Sender einschalten und Gasknüppel in die Vorwärtsposition
bringen.
3. Spannungsversorgung an den Regler anschließen.
4. Der Regler bestätigt mit einer kurzen Tonfolge.
5. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge als Bestäti-
gung für erfolgreiche Programmierung der Vorwärtsposition.
6. Gasknüppel in die Stopposition bringen, eine kurze Tonfolgebe-
stätigt die erfolgreiche Programmierung der Stopposition.
7. Gasknüppel in die Rückwärtsposition bringen, eine Dreifachton-
folge bestätigt die erfolgreiche Programmierung der Stopposition.
Anmerkung:
Falls nach (Punkt 3.1.2) die LED leuchtet, muß am Sender SERVO-
REVERSE betätigt werden, die Spannungsversorgung zum Regler
unterbrochen und erneut mit (Punkt 3.1.1) begonnen werden.
Die Vorwärtsposition des Knüppels muß in der Nähe des mechani-
schen Anschlags stehen.
3.2 Programmierung der Knüppelpositionen
Vorwärts und Stopp
Die Programmierung der Knüppelpositionen Vorwärts und Stopp
von nur Vorwärtsreglern erfolgt analog bis zu (Punkt 3.1.6), die mit
einer Dreifachtonfolge bestätigt wird.
4.1 Programmierung von Reglerparametern ohne
Programmer
Es können fünf Parameter programmiert werden.
Der Eintritt in den Programmiermodus erfolgt durch:
1. Regler gemäß Anschlußzeichnung anschließen (außer der
Spannungsversorgung).
2. Sender einschalten und Gasknüppel in die Vorwärtsposition
bringen.
3. Spannungsversorgung an den Regler anschließen.
4. Der Regler bestätigt mit einer kurzen Tonfolge.
5. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge, nach
weiteren ca. 3 Sekunden ertönt eine Dreifachtonfolge.
Der Regler zeigt jetzt durch kontinuierliches einmaliges Piepsen und
Blitzen der LED die Auswahl von Parameter 1 an.
Die Auswahl der zu programmierenden Parameter erfolgt durch
folgende Gasknüppelsequenz: Kurzer Wechsel des Gasknüppels
aus der Vorwärtsposition in die Stopposition und zurück in die
Vorwärtsposition. Der Regler zeigt jetzt durch kontinuierliches
zweimaliges Beepen und Blinken der LED die Auswahl von
Parameter 2 an.
Für die Auswahl der Parameter 3, 4 und 5 muß die oben
beschriebene Gasknüppelsequenz wiederholt angewandt werden.
Zum Ändern des Parameters ist zunächst ein Wechsel des Gasknüp-
pels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition erforderlich, der Gas-
knüppel muß mindestens 3 Sekunden in der Stopposition verweilen.
Die eigentliche Änderung des Parameters selbst, erfolgt durch einen
schnellen Wechsel des Gasknüppels aus der Stopposition in die Vor-
wärtsposition und zurück.
BEC: Empfängerstrom ver sor gung
POR: Anlaufschutz, verhindert ungewolltes Anlaufen des Motors
PCO: Unterspannungsabschaltung, der Motor wird bei entleertem Akku
rechtzeitig abgeschaltet, um genügend Kapazität für die Steuerung zu
reservieren und um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
(wahlweise für NC/NiMH oder Lipoly-Akku)
hec: hohe Taktfrequenz zur fein füh li gen, magnetschonenden Motor-
ansteuerung.
SPS: Super Programming System
Cool Power FET: Neue Transistoren Generation
WP: Spritzwassergeschützt (Water Protect)
Opto: Galvanische Trennung zwischen Motorstörungen und Empfänger
RX-Filter: Schaltet den Regler bei fehlendem oder ungültigem Sender-
signal aus.
TOP: Doppelter Überlastungschutz ( Thermal Overload Protection)
TP: Thermische Sicherung (Thermal Protection)
3.1 Programmierung der Knüppelpositionen
Vorwärts, Stopp und Rückwärts
Das Abspeichern der Änderung erfolgt durch einen Wechsel des
Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition.
Das Beenden und Übernehmen der Programmiereinstellungen wird
durch Unterbrechen der Spannungsversorgung gespeichert.
Der Regler ist programmiert und betriebsbereit.
Parametertyp Beep LED
Parameter 1 Batterietyp 1 x 1 x
Parameter 2 Drehrichtung 2 x 2 x
Parameter 3
- Bremse EIN/AUS (AIR)
- Governor EIN/AUS (HELI)
- Rückwärts Ein/AUS (CAR, BOAT)
3 x 3 x
Parameter 4 Modelltyp AIR/HELI 4 x 4 x
Parameter 5 Modelltyp BOOT/CAR 5 x 5 x
Parametertyp
LED EIN
Beep alle 2 Sek.
LED blinkt
Beep alle 0,5 Sek.
Batterietyp
LiPo NiCD/NiMH
Drehrichtung
Normal Reverse
Bremse (AIR)
Governor (HELI)
Rückwärts (CAR, BOAT)
AUS
AUS
AUS
EIN
EIN
EIN
Modelltyp
(AIR/HELI)
AIR HELI
Modelltyp
(BOOT/CAR)
BOOT CAR
4.2 Merkmale und Schutzfunktionen
4. Programmierung von Reglerparametern
Achtung:
Soll eine Änderung des Modelltyps (Parameter 4 oder Parameter
5) erfolgen, muß dieser Parameter vor der Änderung anderer Pa-
rameter eingestellt werden.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
4
4.3 Programmier Beispiel
Im nachfolgenden Beispiel wird die Anpassung des Reglers an die individuelle Knüppelposition und nachfolgend die Programmierung des
Modeltyps: AIR und Bremse ON erläutert.
4.3.1 Programmierung der Knüppelpositionen
1. Sender einschalten und Gasknüppel in die gewünschte Vorwärtsposition bringen.
2. Spannungsversorgung an den Regler anschließen. (kurze Tonfolge ertönt)
3. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge als Bestätigung für erfolgreiche Programmierung der Vorwärtsposition.
4. Gasknüppel in die Stopposition bringen, eine kurze Tonfolge bestätigt die erfolgreiche Programmierung der Stopposition.
5. Spannungsversorgung, unterbrechen.
4.3.2 Programmierung der Reglerparameter
1. Sender einschalten und Gasknüppel in die Vorwärtsposition bringen.
2. Spannungsversorgung an den Regler anschließen.(kurze Tonfolge ertönt)
3. Nach ca. 10 Sekunden ertönt eine Doppeltonfolge, nach weiteren ca. 3 Sekunden ertönt eine Dreifachtonfolge.
4. Jetzt befindet sich der Regler im Programmiermodus Parameter 1 (Kontinuierliches einmaliges Piepsen und blinken der LED).
5. Durch viermaligen Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition und zurück in die Vorwärtsposition, gelangt man
zu Parameter 4 (Kontinuierliches viermaliges Beepen und viermaliges LED blinken).
6. Zum Ändern des Parameters ist zunächst ein Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition erforderlich. Der
Gasknüppel muß mindestens 3 Sekunden in der Stopposition verweilen.
7. Den Mode Air (LED leuchtet/ Bepp alle 2 Sek.) auswählen
8. Das Abspeichern erfolgt durch einen Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition.
4.3.3 Air Brake On einstellen
1. Nach obigem Abspeichern befindet sich der Regler wieder im Parameterauswahl Parameter 4.
2. Durch viermaligen Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition und zurück in die Vorwärtsposition, gelangt man
zu Parameter 3 (Kontinuierliches dreimaliges Beepen und dreimaliges LED blinken).
3. Zum Ändern des Parameters ist zunächst ein Wechsel des Gasknüppels aus der Vorwärtsposition in die Stopposition erforderlich. Der
Gasknüppel muß mindestens 3 Sekunden in der Stopposition verweilen.
4. Jetzt wird die aktuell eingestellte Funktion der Bremse angezeigt. Air Brake ON (LED blinkt/ Beep alle 0,5 Sek.) oder Air Brake OFF (LED
leuchtet/ Beep alle 2 Sek.). Gegebenenfalls Parameter, mit schnellem Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition
und zurück, ändern.
5. Das Abspeichern der Änderung erfolgt durch einen Wechsel des Gasknüppels von der Stopposition in die Vorwärtsposition.
6. Spannungsversorgung, unterbrechen.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
5
5. Einstellungen mit Programmer
Um den Regler einfacher und modellspezifischer zu programmie-
ren, nutzen Sie den robbe Programmer No. 8633.
Diese übersichtliche Bedieneinheit ermöglicht es Ihnen über ein
LC-Display, die einzustellenden Parameter schnell und sicher zu
programmieren.
5.1 Anschluss Programmer
Antriebsakku
Fahrtregler
Motoranschluss
Programmer
5.2 Navigation mit Programmer
Die Bedienung des Programmers ist denkbar einfach. Mit den äußeren
Pfeil Tasten entweder nach unten oder nach oben springen um in den
Programmier-Modi ihrer Wahl zu gelangen. Außerdem wechselt man
mit ihnen den Modeltyp, indem man beide Pfeiltasten gedrückt hält.
Die beiden mittleren Tasten DEC (-) und INC (+), dienen zur Auswahl
bzw. zum Ändern einer Einstellung.
5.3 Übersicht der Programmierungsmöglichkeiten
Bis auf wenige Unterschiede sind im wesentlichen alle Programm-
punkte gleich gestaltet. Zum besseren Verständnis sind alle Werte in
der untenstehenden Tabelle aufgelistet.
Heli Boot/ Car (Schiff-Auto) Air (Flug)
Select Battery (Batterietyp) Select Battery (Batterietyp) Select Battery (Batterietyp)
Cut Off Voltage (Abschaltspannung) Cut Off Voltage (Abschaltspannung) Cut Off Voltage (Abschaltspannung)
Cut Off Type (Motor Aus Typ) Cut Off Type (Motor Aus Typ) Cut Off Type (Motor Aus Typ)
Motor Direction (Motrorlaufrichtung) Motor Direction (Motrorlaufrichtung) Motor Direction (Motrorlaufrichtung)
Advance Timing (Motor Timing) Advance Timing (Motor Timing) Advance Timing (Motor Timing)
Acceleration (Beschleunigung) Acceleration (Beschleunigung) Acceleration (Beschleunigung)
Start Power Start Power Start Power
Governor On/Off (Drehzahlreg. Ein/Aus) Reverse Function Air Brake Type (Motorbremstyp)
Response of Governor ( Regelcharakteristik) Motor pole Num (Motorpolzahl) Airbrake On/Off (Motorbremse Ein/Aus)
Motor pole Num (Motorpolzahl) Gear Ratio (Getriebeuntersetzung) Motor pole Num (Motorpolzahl)
Gear Ratio (Getriebeuntersetzung) Max. RPM (max. Drehzahl Anzeige) Gear Ratio (Getriebeuntersetzung)
Max. RPM (max. Drehzahl Anzeige) Average RPM (Durchschnittliche Drehzahl) Max. RPM (max. Drehzahl Anzeige)
Average RPM (Durchschnittliche Drehzahl) Down Load (Daten schreiben) Average RPM (Durchschnittliche Drehzahl)
Down Load (Daten schreiben) Restore Mem. (Progr. Daten lesen) Down Load (Daten schreiben)
Restore Mem. (Progr. Daten lesen) Backup Mem. (Sicherungskopie) Restore Mem. (Progr. Daten lesen)
Backup Mem. (Sicherungskopie) Backup Mem. (Sicherungskopie)
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
6
6. DETAILS ZUR PROGRAMMIERUNG
6.1 Battery Type (Batterietyp)
Um den gewünschten Akku Typ einzustellen nutzen Sie die DEC
oder INC Taste. Nachdem Sie den neuen Akkutyp gewählt haben
kann es sein, dass sich voreingestellte Parameter im Bereich “CUT
OFF VOLTAGE” und “CUT OFF TYPE” verändert haben.Einzustellen
sind die Modi immer durch die DEC und INC Tasten.
6.2 Cut Off Voltage (Abschaltspannung)
Die Cut Off Voltage (Abschaltspannung) richtet sich nach dem einge-
stellten Akkutyp. Bei einem Lipo Akku im Auto Modi, schaltet der
Regler bei 3V pro Zelle ab, bei einem NiCd Akku allerdings schon bei
5,5V (Abschaltungsart einstellbar). Sie können aber auch mit Hilfe
der DEC und INC Tasten den Wert selbst einstellen. Die Skala reicht
von 4,5V-33,0V.
6.3 Cut Off Type (Motor-Abschalt Typ)
Im Cut Off Type Mode können Sie den Abschalttyp bei einer evtl.
Unterspannung einstellen. Verwendet werden können “Soft Off”
oder “Hard Off”. Einzustellen sind die Modi wieder durch die DEC
und INC Tasten.
6.4 Motor Direction (Motorlaufrichtung)
Im Modus Motor Direction (Motor Laufrichtung) können Sie zwischen
der normalen oder umgedrehten Laufrichtung Ihres Motors entschei-
den.
6.5 Advance Timing (Motor-Timing)
Das Advance Timing ist als Motor Timing zu verstehen. Mit dieser
Einstellung kann man ein Vorlaufen des Drehfeldes bewirken, wel-
ches eine “Frühzündung” bewirkt. Im Allgemeinen sind 8° für die
meisten Motoren geeignet. Um ein spezielles Setup für Ihren Motor
einzustellen, empfehlen wir folgende Werte: 0°-10° Inrunner Moto-
ren, 15°-25° Outrunner Motoren.
6.8 Air Brake Type ( Motorbremstyp) - nur Air Mode!
Im Air Mode (Flugmodell) kann die Wirkung der Motorbremse einge-
stellt und somit bestimmt werden, ob der Motor sanft oder hart
(schlagartig) zum Stillstand kommt. Wählbar sind die Modi, Slow/ Nor-
mal/ Fast (Sanft - Normal - Hart), über die Tasten DEC und INC.
6.9 Air Brake On/Off (Motorbremse Ein / Aus) nur Air Mode
In diesem Menüpunkt kann die Motorbremse wahlweise ein- oder
ausgeschaltet werden.
6.10 Reverse Function ( Nur Im Boot+Car Mode!)
Mit der Reverse Function kann im Boot oder Car Modus gewählt wer-
den, ob der Motor nur in eine Laufrichtung oder Vorwärts/Rückwärts
arbeitet. Im Modus “One Way” (eine Richtung) wird die Laufrichtung
des Motors festgelegt - Vorwärts oder Rückwärts.
Im “Two Way Modus” ist der Regler für den Vorwärts/Rückwärts
Betrieb eingestellt.
Achtung: Einstellungen können sich bei Änderung der Motorlaufrich-
tung (Motor Direction) aufheben.
6.11 Response of Governor (Regelcharakteristik) nur Heli
In diesem Modus wird die Regelcharakteristik des Drehzahlreglers ein-
gestellt. Wählbar sind die Bereiche Slowest/ Slow/ Normal/ Fast/ Fas-
test (sehr langsam, langsam, normal, schnell, sehr schnell).
Achtung: Je schneller der gewählte Wert ist, umso mehr Strom wird
vom Akku benötigt. Um den Regler bzw. Akku zu schonen und die
Flugzeit zu erhöhen wählen Sie eine niedrigere Einstellung.
6.12 Governor On / Off (Drehazhlregl. Ein/Aus) nur Heli
In diesem Menü wird der Drehzalregler ein-oder ausgeschaltet. Dieser
stablisiert die voreingestellte Drehzahl und hält diese nahezu konstant.
Modus On (EIN) für stabilisiert oder Off (AUS) für nicht stabilisiert.
6.7 Start Power
Im Menü Start Power wird die Startleistung (Kraftmoment) eingestellt,
mit dem der Motor (aus dem Stillstand) losläuft. Besonders beim Ein-
satz in Helis sind kleine Werte zu wählen um das Zahnrad zu schonen.
Eingestellt werden kann Lowest / Low / Normal / High / Highest (sehr
niedrig / niedrig / normal / hoch / sehr hoch)
6.6 Acceleration (Beschleunigung)
Im Acceleration (Beschleunigung)-Modus wird eingestellt, wie
schnell der Regler auf den Maximalwert läuft. Dies ist wichtig wenn
die Gasfunktion mit einem Schalter betätigt wird, um die Verzöge-
rung festzulegen mit welcher Geschwindigkeit auf “Vollgas”
geschaltet wird.
Beispiel: Lowest / geringste Beschleunigung oder Highest / höchste
Beschleunigung.
Einstellbare Parameter:
Lowest / Low / Normal / High / Highest (sehr niedrig / niedrig / nor-
mal / hoch / sehr hoch) Bedienung über DEC und INC Tasten.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
7
6.15 Max. RPM & Average RPM (Drehzahl Anzeige)
Dieser Modi zeigt Ihnen die maximale und die durchschnittliche
Drehzahl des letzten Fluges unter Berücksichtigung der eingestell-
ten Werte von Punkt 14 und 15 an.
6.16 Down Load (Daten schreiben)
Mit dem Down Load schreiben Sie die eingestellten Werte auf den
Regler. Mit der INC Taste starten Sie die Anwendung, der Program-
mer beept dazu jede Sekunde bis die Anwendung beendet ist. Falls
Sie den Vorgang abbrechen wollen, drücken Sie DEC.
6.17 Restore Memory (Programmer Daten lesen)
Mit dem Restore Memory öffnen Sie die gespeicherten Werte, die
auf dem Programmer eigenen Speicher gespeichert wurden. Mit
der INC Taste starten Sie die Anwendung, der Programmer beept
dazu jede Sekunde bis die Anwendung beendet ist.
Falls Sie denn Vorgang abbrechen wollen, drücken Sie DEC.
6.18 Backup Memory (Sicherungskopie)
Im Backup Memory speichern Sie die eingestellten Werte auf dem
Speicher, der sich im Programmer befindet. Mit der INC Taste star-
ten Sie die Anwendung, der Programmer beept dazu jede Sekunde
bis die Anwendung gespeichert ist. Die eingestellten Werte auf dem
Regler werden dabei nicht beeinträchtigt.
Falls Sie denn Vorgang abbrechen wollen drücken Sie DEC.
Für dieses Gerät übernehmen wir eine Ge währleistung von 24 Mona-
ten. Als Beleg für den Beginn und den Ablauf dieser Gewährleistung
dient der Kassenzettel Ihres Modell baufachhänd lers, welcher beim
Erwerb der Anlage ausgestellt wurde. Eventuelle Reparaturen verlän-
gern den Gewähr leis tungszeitraum nicht. Während dieser Zeit werden
evtl. auftretende Funktions mängel sowie Fabrikations- oder Material-
fehler kostenlos von uns behoben. Weitergehende Ansprüche z. B. bei
Folge schäden, sind ausgeschlossen.
Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der Rücktransport zu Ihnen
erfolgt ebenfalls frei. Unfreie Sendungen können nicht an genommen
werden. Für Transportschäden und Verlust Ihrer Sendung können wir
keine Haftung übernehmen. Wir empfehlen eine ent sprech ende Versi-
cherung. Senden Sie Ihre Geräte an die für das jeweilige Land zu stän-
dige Servicestelle. Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche
müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden:
Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
Die Geräte wurden gemäss der Bedienungsanleitung be trieben.
Es wurden nur empfohlene Stromquellen und original robbe Zube-
hör verwendet.
Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Überspannungen, Über las -
tungen und mechanische Beschädigungen liegen nicht vor.
Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Auffindung des Fehlers oder
des Defektes bei.
- Beachten Sie die technischen Daten des Reglers.
- Polung aller Anschlusskabel beachten.
- Kurzschlüsse unbedingt vermeiden.
- Den Regler so einbauen bzw. verpacken, dass er nicht
mit Fett, Öl oder Wasser in Berührung kommen kann.
- Für ausreichende Luftzirkulation sorgen.
- Bei Inbetriebnahme nie in den Drehkreis der Lufschraube
greifen - Verletzungsgefahr.
Technische Änderungen vorbehalten
7. GEWÄHRLEISTUNG
8. SICHERHEITSHINWEISE
6.13 Motor Pole Number (Motorpolzahl)
Im Motor Pole Number Mode können Sie einstellen, über wieviele
Pole Ihr Motor verfügt. Dieser Wert ist wichtig, um die genaue Dreh-
zahl anzuzeigen. Der einstellbare Wert reicht von 2 bis 36 Pole.
6.14 Gear Ratio (Getriebeuntersetzung)
In dieser Einstellungsebene können Sie Ihre individuelle Getriebe-
übersetzung eingeben. In Abhängigkeit mit der Motorpolzahl und
der Getriebeuntersetzung wird der Wert für die Drehzahlanzeige be-
rechnet. Die einstellbaren Werte gehen von 1,0 : 1 bis 25,0 : 1.
9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die robbe Modellsport GmbH & Co. KG,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften folgender Richtlinien befindet:
• Gesetz u ber Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtun-
gen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
• Richtlinie RL 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit)
• Richtlinie LVD 73-23 / 93/68 EWG (Niederspannungrichtlinie)
Die Original-Konformitätserklärung finden Sie im Internet
unter www.robbe.com, bei der jeweiligen Gerätebeschreibung
durch Aufruf des Logo-Buttons "Conform".
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
8
Introduction
A range of compact, lightweight speed controllers exploiting the new Cool Power FET technology, resulting in particularly high-performing, extremely
versatile controllers which are ideal for model aircraft, boats, cars and electric helicopters. The speed controllers are particularly well suited for use in
conjunction with the ROXXY series of brushless motors, but can also be employed with other BL motors.
Please read right through these instructions before connecting and using the controller.
1. Connections, special features
Drive battery
Motor controller
motor connection
Receiver
2. Specification
Prepare the red (positive) wire and the black (nega-
tive) wire for connection to the drive battery by at-
taching a suitable connector system. Insulate each
individual soldered joint with a heat-shrink sleeve.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Load current: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Peak load: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Dimensions (mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Weight (g): 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Cell number: 6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max.2 A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
SPS: yes yes yes yes yes yes yes yes
Rx-Filter: yes yes yes yes yes yes yes yes
PCO: yes yes yes yes yes yes yes yes
POR: yes yes yes yes yes yes yes yes
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: yes yes yes yes yes yes yes yes
Cool Power FET: - - yes yes yes yes yes yes
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
9
3. Programming the stick positions
1. Connect the speed controller as shown in the wiring diagram
(but don’t connect the drive battery).
2. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the
“forward” position.
3. Connect the drive battery to the speed controller.
4. The controller emits a brief series of beeps to confirm con-
nection.
5. After about ten seconds a double series of beeps confirms that it
has detected the “stick forward” position.
6. Move the throttle stick to the “stop” position. A brief series of
beeps confirms that the controller has detected the “stop” posi-
tion.
7. Move the throttle stick to the “reverse” position; a triple series of
beeps confirms that the controller has detected the “reverse”
position.
Note:
If the LED lights up after point 3.1.2, you must reverse the throttle
channel using the transmitter’s SERVO REVERSE facility. Discon-
nect the drive battery from the speed controller, then start again at
point 3.1.1. The “forward” position of the throttle stick most be at or
close to its mechanical end-stop.
3.2 Programming the stick positions “forward” and
“stop”
The throttle stick positions “forward” and “stop” for “forward only”
controllers are programmed in the same manner as far as point
3.1.6. The procedure is confirmed with a triple series of beeps.
4.1 Programming the speed controller parameters wit-
hout using the Programmer
There are five programmable parameters.
This is the procedure for entering programming mode:
1.Connect the speed controller as shown in the wiring diagram (but
don’t connect the drive battery).
2.Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the
“forward” position.
3.Connect the drive battery to the speed controller.
4.The controller emits a brief series of beeps to confirm connection.
5.After about ten seconds you will hear a double series of beeps, fol-
lowed by a triple series of beeps after a further three seconds.
The speed controller now emits a continuous series of single beeps
and LED flashes to confirm that Parameter 1 has been selected.
The parameter to be programmed is selected using the following
sequence of throttle stick positions: move the throttle stick briefly
from the “forward” position to the “stop” position then back to the
“forward” position again. The controller now emits continuous dou-
ble beeps and LED flashes to confirm that Parameter 2 has been
selected. Repeat the sequence of throttle stick movements descri-
bed above in order to select Parameters 3, 4 and 5.
To change the parameter you must first move the throttle stick from
the “forward” position to the “stop” position, and leave the throttle
stick in the “stop” position for at least three seconds.
The actual parameter is altered by moving the throttle stick rapidly
from the “stop” position to the “forward” position and back.
BEC: integral receiver power supply.
POR: power-on guard, prevents the motor starting accidentally.
PCO: low voltage cut-off. The speed controller switches the motor off
in good time when the battery is nearly discharged, in order to reserve
sufficient battery capacity for controlling the model, and in order to
avoid deep-discharging the drive battery (optionally for NC / NiMH or
LiPo battery).
hec: high pulse frequency for fine control of motor speed; also avoids
premature magnet degradation.
SPS: Super Programming System
Cool Power FET: New generation of transistors
WP: Splashproof construction (Water Protect)
Opto: Galvanic separation between motor interference and receiver
RX-Filter: Switches the speed controller off if the transmitter signal is
absent or invalid.
TOP: Double overload protection (Thermal Overload Protection)
TP: Thermal fuse (Thermal Protection)
3.1 Programming the stick positions “forward”, “stop”
and “reverse”
The change is stored by moving the throttle stick from the “stop” po-
sition to the “forward” position.
The final step is to disconnect the drive battery; this concludes the
process and adopts the programmed settings.
The speed controller is now programmed, and is ready for use.
Parameter type Beep LED
Parameter 1 Battery type 1 x 1 x
Parameter 2 Direction of motor rotation 2 x 2 x
Parameter 3
- Brake ON / OFF (AIR)
- Brake ON / OFF (HELI)
3 x 3 x
Parameter 4 Model type AIR / HELI 4 x 4 x
Parameter 5 Model type BOAT / CAR 5 x 5 x
Parameter type
LED ON
Beep every 2 Sec.
LED flashes
Beep every 0,5 Sec.
Battery type
LiPo NiCD/NiMH
Direction of rotation
Normal Reverse
Brake (AIR)
Governor (HELI)
Reverse (CAR, BOAT)
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
Model type
(AIR / HELI)
AIR HELI
Model type
(BOAT / CAR)
BOAT CAR
4.2 Characteristics, protective functions
4. Programming the speed controller parameters
Caution:
If you wish to change the model type (Parameter 4 or Parameter
5), please note that this parameter must be set before you
change the other parameters.
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
10
4.3 Programming example
The following example elucidates the method of setting up the speed controller to match individual stick positions, followed by the pro-
gramming of the model type: AIR and brake ON.
4.3.1 Programming the stick positions
1. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the “forward” position.
2. Connect the drive battery to the speed controller (unit emits a brief beep).
3. After about ten seconds a double series of beeps confirms that it has detected the “stick forward” position.
4. Move the throttle stick to the “stop” position. A brief series of beeps confirms that the controller has detected the “stop” position.
5. Disconnect the drive battery from the speed controller.
4.3.2 Programming the controller parameters
1. Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the “forward” position.
2. Connect the drive battery to the speed controller (unit emits a brief beep).
3. After about ten seconds you will hear a double series of beeps, followed by a triple series of beeps after a further three seconds.
4. The controller is now in programming mode for Parameter 1 (continuous single beeps and LED flashes).
5. Select Parameter 4 by moving the throttle stick four times from the “forward” position to the “stop” position and back to the “forward”
position again (continuous quadruple beeps and LED flashes).
6. To change the parameter you must first move the throttle stick from the “forward” position to the “stop” position, leaving the throttle stick at
the “stop” position for at least three seconds.
7. Select the “Air” mode (beep sounds / LED lights up every two seconds).
8. The change is stored by moving the throttle stick from the “stop” position to the “forward” position.
4.3.3 Setting Air Brake On
1. When you have stored the setting as described above, the speed controller returns to parameter select: Parameter 4.
2. Select Parameter 3 by moving the throttle stick four times from the “forward” position to the “stop” position and back to the “forward”
position again (continuous triple beeps and LED flashes).
3. To change the parameter you must first move the throttle stick from the “forward” position to the “stop” position, leaving the throttle stick at
the “stop” position for at least three seconds.
4. The controller now displays the currently set brake function: Air Brake ON (beep sounds / LED flashes every 0.5 seconds) or Air Brake OFF
(beep sounds / LED lights up every two seconds). If you wish to change the parameter, move the throttle stick rapidly from the “stop” position
to the “forward” position and back.
5. The change is stored by moving the throttle stick from the “stop” position to the “forward” position.
6. Disconnect the speed controller from the drive battery.
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
11
5. Using the Programmer to change settings
The robbe Programmer, No. 8633, is designed to make program-
ming the speed controller easier; it also allows more specific pro-
gramming to suit particular models.
This compact unit is easy to handle, and provides a fast, reliable
means of programming using the integral LCD screen.
5.1 Connecting the Programmer
Drive battery
Motor controller
motor connection
Programmer
5.2 Navigating using the Programmer
The Programmer could hardly be easier to use: the outer arrow but-
tons are used to move up or down in order to select the programming
modes of your choice. You can also use the arrow buttons to select
the model type by holding both buttons pressed in.
The purpose of the two centre buttons DEC (-) and INC (+) is to select
and / or change settings.
5.3 Overview of programming facilities
With a few exceptions, all the programming points are laid out in the
same way. To help you understand the arrangement, all the values are
listed in the table printed below.
Helicopter Boat / Car Aircraft
Select Battery Select Battery Select Battery
Cut Off Voltage Cut Off Voltage Cut Off Voltage
Cut Off Type Cut Off Type Cut Off Type
Motor Direction Motor Direction Motor Direction
Advance Timing Advance Timing Advance Timing
Acceleration Acceleration Acceleration
Start Power Start Power Start Power
Response of Governor Reverse Function Air Brake Type
Governor On / Off Motor pole Num Airbrake On/Off
Motor Pole Num Gear Ratio Motor pole Num
Gear Ratio Max. RPM Gear Ratio
Max. RPM Average RPM Max. RPM
Average RPM Down Load Average RPM
Down Load Restore Mem. Down Load
Restore Mem. Backup Mem. Restore Mem.
Backup Mem. Backup Mem.
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
12
6. PROGRAMMING IN DETAIL
6.1 Battery type
Use the DEC or INC button to set the desired battery type. When you
have selected the new battery type you may find that the previously
set “CUT OFF VOLTAGE” and “CUT OFF TYPE” parameters have
changed. The DEC and INC buttons are always used to set the
modes.
6.2 Cut Off Voltage
The Cut Off Voltage varies according to the battery type you have
set. If you have selected a LiPo battery, the speed controller swit-
ches off at 3 V per cell in Auto mode; if you have selected a NiCd
pack, the unit switches off at 5.5 V (variable cut-off type). However,
you can set the value yourself using the DEC and INC buttons; the
range extends from 4.5 V to 33.0 V.
6.3 Cut Off Type
In Cut Off Type mode you can select the cut-off method when bat-
tery voltage falls to the set threshold. The options are “Soft Off” or
“Hard Off”. Use the DEC and INC buttons to set the modes.
6.4 Motor Direction
In Motor Direction mode you can select the direction of rotation of
your motor: the two options are normal and reversed.
6.5 Advance Timing
Advance Timing is an alternative term for motor timing. This mode
alters the advance of the rotational field, which has a similar effect to
“advancing the ignition point”. In general terms a setting of 8° is suit-
able for most motors. If you wish to use a special set-up for your
motor, we recommend the following ranges of values: 0° to 10° for
in-runner motors, and 15° to 25° for out-runner motors.
6.8 Air Brake Type
In Air mode (model aircraft) it is possible to adjust the effect of the
motor brake, and thereby determine whether the motor comes to a
halt gently (soft) or abruptly (hard). The available options are Slow /
Normal / Fast, and can be selected using the DEC and INC buttons.
6.9 Air Brake On / Off - Air mode only
This menu point is used for switching the motor brake on or off.
6.10 Reverse function (Boat and Car modes only)
In Boat or Car mode the Reverse function is used for selecting whet-
her the motor works only in one direction of rotation, or in forward and
reverse. In “One Way” mode (only one direction of rotation) the motor’s
direction of rotation can also be selected: the two options are forward
and reverse.
In “Two Way” mode the speed controller is set up for forward / reverse
operation. Caution: changing the direction or motor rotation may
cause the cancellation of other settings.
6.11 Governor Response - Helicopter mode only
This mode is used for setting the characteristics of the speed control-
ler in speed governor (regulator) mode. The available options are Slo-
west / Slow / Normal / Fast / Fastest.
Caution: the faster the value you select, the higher the current drawn
from the battery. We recommend that you select a fairly low setting in
order to avoid premature damage to the speed controller and / or the
flight battery.
6.12 Governor On / Off - Helicopter mode only
6.7 Start Power
In the Start Power menu you can set the level of power (torque) which
the motor produces initially, i.e. from a stand-still. If you are using the
controller in a model helicopter, the value should be small in order to
avoid premature gear wear. The available values are Lowest / Low /
Normal / High / Highest.
6.6 Acceleration
In Acceleration mode you can set how fast the controller runs up to
maximum speed. This is important if the throttle function is assigned
to a switch, as it determines the delay, i.e. the speed with which the
motor ramps up to “full-throttle”.
Example: Lowest acceleration or Highest acceleration.
Variable parameters:
Lowest / Low / Normal / High / Highest, set using the DEC and INC
buttons.
This mode is used for switching speed governor (regulator) operation
on and off. Governor mode stabilises the pre-set rotational speed and
keeps it virtually constant. The options are: “On” mode for stabilised,
or “Off” mode for non-stabilised.
Operating Instructions
Roxxy BL-Control 900 series
13
6.15 Max. RPM & Average RPM
This mode shows you the maximum and average rotational speeds
recorded during the last flight, taking into account the values set
under Points 6.14 and 6.15.
6.16 Down Load
Download mode is used for writing (transferring) set values to the
speed controller. Press the INC button to start the process, and the
Programmer then beeps once every second until the procedure is
complete. If you wish to interrupt the process, simply press the
DEC button.
6.17 Restore Memory
Restore Memory is used to access values which have been stored
in the Programmer’s own memory. Press the INC button to start the
process, and the Programmer then beeps once every second until
the procedure is complete. If you wish to interrupt the process,
simply press the DEC button.
6.18 Backup Memory
Backup Memory mode allows you to store permanently the selec-
ted values in the Programmer’s integral memory. Press the INC but-
ton to start the process, and the Programmer then beeps once
every second until the procedure is complete. The values set on the
speed controller itself are not affected by this action.
If you wish to interrupt the process, simply press the DEC button.
We guarantee this speed controller for a period of 24 months. Proof for
the commencement and conclusion of this guarantee period is provi-
ded by your receipt from the model shop, which you obtained when
you purchased the product. Any repairs carried out under guarantee
do not extend the original guarantee period. During this period we will
correct any operating faults, production defects and material faults
which arise, at no charge to you. We will not entertain any claims bey-
ond these terms, e.g. consequent damage.
The unit must be returned to us carriage-paid; it will also be returned to
you carriage-paid. We will not accept goods sent to us without pre-
paid carriage. We accept no liability for transit damage and the loss of
your shipment; we therefore recommend that you take out suitable
insurance to cover these risks. Send the unit to the Service Centre
responsible for your country. The following conditions must be fulfilled
if we are to process your guarantee claim:
Send proof of purchase (till receipt) with your shipment.
The unit must have been operated in accordance with the operating
instructions.
The unit must have been operated with the recommended power
sources and genuine robbe accessories.
The unit must not exhibit damage due to damp, unauthorised inter-
vention, excessive voltage, overload conditions or mechanical
damage.
Please include a concise, accurate description of the fault or defect.
- Keep within the values stated in the speed controller’s Specification.
- Take care to observe correct polarity in all connecting cables.
- It is essential to avoid short-circuits.
- Install or pack the speed controller in such a way that it cannot come
into contact with grease, oil or water.
- Ensure adequate air circulation round the speed controller.
- Keep well clear of the rotational plane of the propeller when the bat-
tery is connected to the motor - injury hazard.
We reserve the right to introduce technical modifications.
7. GUARANTEE
8. SAFETY NOTES
6.13 Motor Pole Number
In Motor Pole Number mode you can enter the number of poles in
your motor. This value is important for indicating the exact rotatio-
nal speed. The available range extends from 2 to 36 poles.
6.14 Gear Ratio
This mode allows you to enter the individual gearbox ratio you are
using. The value for rotational speed indication is calculated using
the number of motor poles and the gearbox reduction ratio. The
available range of values is from 1.0 : 1 to 25.0 : 1.
9. CONFORMITY DECLARATION
robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this pro-
duct satisfies the fundamental requirements and other relevant regu-
lations contained in the following Directives:
• Law regarding radio system and telecommunications apparatus
(FTEG) and Directive 1999/5/EG (R&TTE)
• Directive RL 2004/108/EG (Electro-magnetic compatibility)
• Directive LVD 72-23 / 93/68 EWG (Low Voltage Directive)
The original Conformity Declaration can be viewed on the Internet
under www.robbe.com: click on the logo button marked “Conform”
which is included in each device description.
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
14
Généralités
Série de petits variateurs légers bénéficiant de la nouvelle technologie Cool Power FET ce qui les rend parfaitement performants tout en leur procu-
rant une large palette de mises en œuvre : modèles d’avions, de bateaux, d’autos et d’hélicoptères.
Les variateurs sont particulièrement conçus pour les moteurs sans balais de la série ROXXY mais également pour d’autres moteurs sans bal-
ais.
1. Branchement et particularités
Accu de propulsion
Variateur
Raccord moteur
Récepteur
2. Caractéristiques techniques
Préparer le brin rouge (plus) et le brin noir (moins)
avec un système d’enfichage approprié pour le rac-
cordement à l’accu d’alimentation du moteur. isoler
tous les points de soudure avec des morceaux de
gaine thermorétractable.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Courant de charge : 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
brièvement : 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Encombrement
(mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
poids (g): 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Nombre d’éléments: 6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max.2 A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
5,5 Volt
max.3A/
peak 5A
SPS: oui oui oui oui oui oui oui oui
Rx-Filter: oui oui oui oui oui oui oui oui
PCO: oui oui oui oui oui oui oui oui
POR: oui oui oui oui oui oui oui oui
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: oui oui oui oui oui oui oui oui
Cool Power FET: - - oui oui oui oui oui oui
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
15
3. Programmation de la position des manches
1. Raccorder le variateur selon les indications du schéma de
connexion (à l’exception de l’alimentation en tension).
2. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en
butée avant.
3. Raccorder l’alimentation en tension au variateur.
4. Le variateur confirme avec une courte séquence de sons.
5. Après 10 secondes approximativement intervient une double
séquence de sons pour confirmer la programmation de la
position marche avant du manche.
6. Amener le manche des gaz dans la position arrêt, une courte
séquence de sons confirme le succès de la programmation
de la position arrêt.
7. Amener le manche des gaz dans la position marche arrière,
une triple séquence de sons confirme le succès de la pro-
grammation de la position marche arrière.
Remarque:
Si à la suite de cela (Pont 3.1.2) la LED s’allume, il faut actionner l’in-
version de la course du servo sur l’émetteur (SERVOREVERSE),
interrompre l’alimentation en tension vers le variateur puis reprendre
la programmation (au point 3.1.1). La position marche avant du
manche doit se trouver dans le voisinage de la butée mécanique.
3.2 Programmation de la position des manches
Marche avant et arrêt
La programmation de la position du manche pour la marche avant
et l’arrêt en l’absence de marche arrière intervient de la même
manière que décrit précédemment jusqu’au point 3.1.6 qui est con-
4.1 Programmation des paramètres du variateur en l’absence
d’appareil de programmation
Il est possible de programmer cinq paramètres.
L’accès au mode programmation intervient de la manière suivante :
1. Raccorder le variateur selon les indications du schéma de con-
nexion (à l’exception de l’alimentation en tension).
2. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en
butée avant.
3. Raccorder l’alimentation en tension au variateur.
4. Le variateur confirme avec une courte séquence de sons.
5. Après 10 secondes approximativement retentit une double
séquence de sons puis après trois secondes environ une triple
séquence de sons.
Le variateur présente maintenant la sélection du paramètre 1 par
un bip continu unique et le flash de la LED.
La sélection des paramètres à programmer intervient à l’aide de
la séquence suivant des mouvements du manche des gaz :
changement bref du manche des gaz de la position marche
avant dans la position arrêt et retour dans la position marche
avant. Le variateur présente maintenant la sélection du paramè-
tre 2 par un bip continu double et le clignotement de la LED.
Pour la sélection des paramètres 3, 4 et 5, il faut avoir recours
de manière répétée à la séquence du manche des gaz décrite
ci-dessus.
Pour changer de paramètre, il faut d’abord déplacer le manche des
gaz hors de ka position marche avant dans la position arrêt et le man-
che des gaz doit alors demeurer au moins 3 secondes dans la posi-
tion arrêt.
La modification du paramètre proprement dit intervient par un chan-
gement rapide du manche des gaz hors de la position arrêt dans la
position marche avant puis retour dans la position marche avant.
BEC : courant du récepteur alimentation
POR : protection démarrage, évite le démarrage intempestif du mo-
teur
PCO : coupure en présence d'une sous-tension, lorsque l'accu est
pratiquement vide, le moteur est coupé suffisamment tôt
pour préserver suffisamment de capacité pour la commande
et éviter toute décharge excessive de l'accu. (facultativement
pour éléments Cd-NI/NiMH ou accus Lipoly)
hec : haute fréquence d'impulsion pour un asservissement sen-
sible du moteur et pour éviter de surcharger l'aimant
API : Super système de programmation (Super Programming Sys-
tem)
Cool Power FET: nouvelle génération de transistors
WP: protégé contre les projections d’eau (Water Protect)
Opto: séparation galvanique entre les parasites produits par le moteur
et le récepteur.
Filtre RX: coupe le variateur en présence de signaux perturbés ou man-
quants en provenance de l’émetteur.
TOP: double protection contre les surcharges ( Thermal Overload
Protection)
TP: protection contre les surcharges thermiques (Thermal Protection)
3.1 Programmation de la position des manches
Marche avant, arrêt et marche arrière
La sauvegarde de la modification intervient par un passage du man-
che de gaz de la position arrêt à la position marche avant.
La fin et le transfert des réglages établis pour la programmation sont
sauvegardés en coupant l’alimentation en tension.
Le variateur est programmé et en ordre de marche.
type de paramètre BIP LED
Paramètre 1 Type de pile 1 x 1 x
Paramètre 2 Sens rotation 2 x 2 x
Paramètre 3
Frein MARCHE/ARRET (AIR)
- Mode variateur (Governor)
MARCHE/ARRET (HELI)
- Marche arrière Marche/ARRET
3 x 3 x
Paramètre 4 Type de modèle AIR/HELI 4 x 4 x
Paramètre 5 Type de modèle BOAT/CAR 5 x 5 x
type de paramètre
LED allumée
bip toutes les 2 s
LED clignote
bip toutes les 0,5 s
Type de pile
LiPo CdNi/NiMH
Sens rotation
normal Inversion (Reverse)
Frein (AIR)
Mode variateur (Go-
vernor) (HELI)
Marche arrière (CAR,
ÉTEINTE
ÉTEINTE
ÉTEINTE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
Type de modèle
(AIR/HELI)
AIR HELI
Type de modèle
(BOAT/CAR)
BATEAU AUTO
4.2 Caractéristiques et fonctions de protection
4. Programmation des paramètres du variateur
Attention :
Si vous souhaitez modifier le type de modèle (paramètre 4 ou pa-
ramètre 5), il faut établir ce paramètre avant de modifier d’autres
paramètres.
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
16
4.3 Exemple de programmation
Dans l’exemple suivant est expliquée l’adaptation du variateur à la position individuelle du manche puis la programmation du type de modèle : AIR
et frein MARCHE.
4.3.1 Programmation de la position des manches
1. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz dans la position marche avant souhaitée.
2. Raccorder l’alimentation en tension au variateur. (une courte séquence de sons retentit)
3. Après 10 secondes approximativement intervient une double séquence de sons pour confirmer la programmation de la position marche avant du man-
che.
4. Amener le manche des gaz dans la position arrêt, une courte séquence de sons confirme le succès de la programmation de la position arrêt.
5. Interrompre l'alimentation électrique
4.3.2 Programmation des paramètres du variateur
1. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en butée avant.
2. Raccorder l’alimentation en tension au variateur.(une courte séquence de sons retentit)
3. Après 10 secondes approximativement retentit une double séquence de sons puis après trois secondes environ une triple séquence de sons.
4. Maintenant le variateur se trouve en mode programmation paramètre 1 (bip continu unique et clignotement de la LED).
5. En changeant quatre fois la position du manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt puis retour dans la position marche
avant, on accède au paramètre 4 (quadruple bip continu et quadruple clignotement de la LED).
6. Pour passer à un autre paramètre, il faut d’abord déplacer le manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt. Le manche des
gaz doit demeurer au moins 3 secondes dans la position arrêt.
7. Sélectionner le mode Air (la LED est allumée/ bip toutes les deux secondes)
8. La sauvegarde intervient par un passage du manche de gaz de la position arrêt à la position marche avant.
4.3.3 Régler Air Brake On (Air frein marche)
1. Après la sauvegarde décrite ci-dessus, le variateur se retrouve dans la sélection du paramètre 4.
2. En changeant quatre fois la position du manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt puis retour dans la position marche
avant, on accède au paramètre 3 (triple bip continu et triple clignotement de la LED).
3. Pour passer à un autre paramètre, il faut d’abord déplacer le manche des gaz de la position marche avant à la position arrêt. Le manche des
gaz doit demeurer au moins 3 secondes dans la position arrêt.
4. Maintenant apparaît la fonction actuellement établie du frein. Air Brake ON (LED clignote/ Bip toutes les 5 s) ou Air Brake OFF (LED allumée/
Bip toutes les 2 s). Si nécessaire, modifier le paramètre en passant rapidement avec le manche des gaz de la position arrêt à la position
marche avant puis retour.
5. La sauvegarde de la modification intervient par un passage du manche de gaz de la position arrêt à la position marche avant.
6. Interrompre l'alimentation électrique
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
17
5. Réglages avec appareil de programmation
Pour pouvoir programmer le variateur plus simplement et plus spé-
cifiquement en fonction du modèle, utilisez l’appareil de program-
mation robbe, réf. 8633. Cette unité de conduite très claire vous
permet, via un écran à cristaux liquides, de programmer rapide-
ment et sûrement les paramètres devant être mis au point.
5.1 Branchement de l’appareil de programmation
Accu de propulsion
Variateur
Raccord moteur
Programmer
5.2 Navigation avec l’appareil de programmation
Le mise en œuvre de l’appareil de programmation est aussi simple
que possible. Avec les touches à flèche extérieures sauter soit vers le
bas soit vers le haut pour accéder au mode de programmation que
vous souhaitez. Par ailleurs elles permettent de passer d’un type de
modèle à l’autre lorsqu’on maintien deux touches à flèche enfoncées
simultanément.
Les deux touches du milieu DEC (-) et INC (+), permettent de sélecti-
5.3 Vue d’ensemble des possibilités de programmation
À l’exception de quelques différences minimes, les points de pro-
grammation sont agencés pour l’essentiel de la même manière. Pour
une meilleure compréhension, toutes les valeurs sont reprises dans le
Héli Boat/ Car (bateau-auto) Air (avion)
Select Battery (type d’alimentation) Select Battery (type d’alimentation) Select Battery (type d’alimentation)
Cut Off Voltage (tension d’arrêt) Cut Off Voltage (tension d’arrêt) Cut Off Voltage (tension d’arrêt)
Cut Off Type (moteur arrêt type) Cut Off Type (moteur arrêt type) Cut Off Type (moteur arrêt type)
Motor Direction (sens de rotation du moteur) Motor Direction (sens de rotation du moteur) Motor Direction (sens de rotation du moteur)
Advance Timing (minutage moteur) Advance Timing (minutage moteur) Advance Timing (minutage moteur)
Acceleration (accélération) Acceleration (accélération Acceleration (accélération)
Start Power (demarrage puissance) Start Power (demarrage puissance) Start Power (demarrage puissance)
Response of Governor
( Caractéristique de réglage )
Reverse Function (function d’inversion) Air Brake Type (type du frein moteur)
Governor On/Off (variateur marche/arrêt) Motor pole Num (nombre de pôles du moteur) Airbrake On/Off (frein moteur marche/arrêt)
Motor pole Num (nombre de pôles du moteur) Gear Ratio (démultiplication mécanisme) Motor pole Num (nombre de pôles du moteur)
Gear Ratio (démultiplication mécanisme) Max. RPM (affichage régime max.) Gear Ratio (démultiplication mécanisme)
Max. RPM (affichage régime max.) Average RPM (régime moyen) Max. RPM (affichage régime max.)
Average RPM (régime moyen) Down Load (écriture de données) Average RPM (régime moyen)
Down Load (écriture de données) Restore Mem. (lire fichiers program.) Down Load (écriture de données)
Restore Mem. (lire fichiers program.) Backup Mem. (copie de sécurité) Restore Mem. (lire fichiers program.)
Backup Mem. (copie de sécurité) Backup Mem. (copie de sécurité)
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
18
6. DÉTAILS CONCEERNANT LA PROGRAMMATION
6.1 Battery Type (type d’alimentation)
Pour établir le type d’alimentation souhaité, utiliser la touche DEC ou
la touche INC. Une fois que vous avez sélectionné un nouveau type
d’accu, il se peut que des paramètres préprogrammés dans les
domaines “CUT OFF VOLTAGE” et “CUT OFF TYPE” aient changé.
Les modes peuvent toujours être mis au point à l’aide des touches
DEC et INC.
6.2 Cut Off Voltage (tension d’arrêt)
La tension de commutation (Cut Off Voltage) est fonction du type
d’accu établi. Avec un accu Lipo dans le mode automatique (Auto
Mode), le variateur commute à 3 volts par élément, toutefois avec un
accu Cd-Ni déjà à 5,5 volts (type de commutation réglable). Il est
possible d’établir soi-même une valeur à l’aide des touches DEC et
INC. La gamme de réglage va de 4,5 à 33,0 volts.
6.3 Cut Off Type (moteur arrêt type)
En mode moteur arrêt type (Cut Off Type) il est possible d’établir le
type de commutation en présence d’une éventuelle sous-tension. Il
est possible d’établir les modes doux (“Soft Off”) ou brusque (“Hard
Off”). Les modes peuvent là aussi être mis au point à l’aide des tou-
ches DEC et INC.
6.4 Motor Direction (sens de rotation du moteur)
Dans le mode sens de rotation du moteur (Motor Direction) il est pos-
sible de choisir entre le sens de rotation normal et le sens de rotation
inversé pour votre moteur.
6.5 Advance Timing (minutage moteur)
Le mode avance minutage (Advance Timing) est à considérer
comme un minutage moteur (Motor Timing). Cette mise au point per-
met d’induire une avance du champ magnétique rotatif permettant
de provoquer un “allumage anticipé”. En règle générale, cette
avance se limite à 8° pour la plupart des moteurs. Pour établir une
mise au point spéciale (Setup) pour votre moteur, nous vous recom-
mandons les valeurs suivantes : 0°-10° pour les moteurs à induit
6.8 Air Brake Type (type de frein moteur) – uniquement
pour le mode avion (Air Mode) !
Dans le mode avion (Air Mode) il est possible de régler l’efficacité du
frein moteur et ainsi de faire en sorte que le moteur s’immobilise lente-
ment ou rapidement (sur le champ). Il est possible de sélectionner les
mode souple – normal – brusque (Slow/ Normal/ Fast) à l’aide des tou-
ches DEC et INC.
6.9 Air Brake On/Off (frein moteur marche / arrêt) uniquement
en mode avion (Air Mode)
Dans ce point de menu, il est possible de mettre le frein moteur en
marche ou de l’arrêter.
6.10 Fonction d’inversion (Reverse Function) (uniquement
dans le mode bateau+auto (Boat+Car)) !
Avec la fonction d’inversion (Reverse Function) il est possible de choi-
sir dans le mode bateau (Boat) ou dans le mode auto (Car) si le moteur
ne doit travailler que dans une direction de rotation ou en marche
avant / marche arrière. Dans le mode une direction (“One Way”) on
définit le sens de rotation du moteur – marche avant ou marche
arrière.
Dans le mode deux directions (“Two Way Modus”) le variateur est
réglé pour le mode marche avant/marche arrière.
Attention : les réglages peuvent être annulés lorsqu’on change le sens
6.11 Response of Governor (caractéristique de régulation)
Dans ce mode il est possible d’établir la caractéristique de régulation
du variateur. Il est possible de choisir entre les domaines Slowest/
Slow/ Normal/ Fast/ Fastest (très lent, lent, normal, rapide, très
rapide).
Attention : le courant délivré par l’accu croît proportionnellement avec
la valeur de vitesse établie. Pour économiser le variateur et consom-
mer moins et accroître l’autonomie de votre modèle sélectionner des
6.7 Start Power (démarrage puissance)
Dans le menu Start Power, établir la puissance de démarrage (couple)
avec laquelle le moteur démarre (à partir de son immobilisation). Parti-
culièrement avec une mise en œuvre dans un hélicoptère, il faut
sélectionner des valeurs réduites pour épargner la roue dentée. Il est
possible d’établir les réglages suivants Lowest / Low / Normal / High /
6.6 Acceleration (accélération)
Sous le mode Acceleration (accélération) on établit la rapidité avec
laquelle le variateur accélère jusqu’à la valeur maximale. Ce réglage
est très important lorsque la fonction des gaz est actionnée par un
interrupteur afin d’établir le délai avec lequel la vitesse doit passer à
“plein gaz”.
Exemple : Lowest / accélération minimale ou Highest / accélération
maximale.
Paramètres réglables :
Lowest / Low / Normal / High / Highest (très bas / bas / normal /
élevé / très élevé). Mise au point à l’aide des touches DEC et INC.
6.12 Governor On/Off (variateur marche/arrêt) uniquement
Dans ce menu on met le variateur en marche ou on l’arrête. Celui-ci
stabilise le régime programmé et le maintient quasiment constant.
Le mode MARCHE (On) pour stabilisé et le mode ARRET (Off) pour
non stabilisé.
Notice d´utilisation
Roxxy BL-Control série 900
19
6.15 Max. RPM & Average RPM (affichage du régime
maximal & moyen)
Ces modes présentent le régime maximal et le régime moyen au
cours de la dernière séance de vol, compte tenu des valeurs éta-
blies sous les points 14 et 15.
6.16 Down Load (écriture de données)
Avec l’écriture (Down Load) vous chargez les valeurs établies sur le
variateur. La touche INC permet de démarrer l’application, l’appareil
de programmation produit un bip chaque seconde jusqu’à ce que
l’application est achevée. Si vous souhaitez interrompre la procé-
6.17 Lire les données de l’appareil de programmation
Avec la fonction Restore Memory vous ouvrez les valeur sauvegar-
dées sur la mémoire propre de l’appareil de programmation. La
touche INC permet de démarrer l’application, l’appareil de pro-
grammation produit un bip chaque seconde jusqu’à ce que l’appli-
cation est achevée. Si vous souhaitez interrompre la procédure,
appuyez sur la touche DEC.
6.18 Backup Memory (copie de sécurité)
Pour cet appareil nous offrons une garantie de 24 mois. Le bon d'achat
fourni par le détaillant spécialiste robbe constitue le certificat initial de
garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent pas la couverture
de la garantie. Les carences de fonctionnement, les défauts de fabri-
cation ou les défauts matériels apparaissant pendant la garantie sont
remplacés par nous gratuitement. Toute autre réclamation, par exem-
ple de dommages secondaires, est exclue.
Le transport intervient franco de port de même que pour le renvoi. Les
envois non affranchis ne seront pas pris en considération. Nous ne
sommes pas responsables des dommages dus au transport ou de la
perte de votre envoi. Nous vous recommandons de contracter une
assurance appropriée. Expédier l'appareil au service après-vente du
pays concerné. Pour que les réclamations couvertes par la garantie
puissent être traitées, il faut que les conditions suivantes soient satis-
faites :
joindre le bon d'achat à l'envoi
les appareils ont été exploités conformément aux prescription de la
notice de mise en œuvre
les sources d'alimentation employées sont celles qui ont été
recommandées par robbe, seules des pièces de rechange originales
ont été utilisées
absence de dommages dus à l'humidité, à des interventions
extérieures, à des surtensions, à des surcharges ou des
dégradations mécaniques.
joindre une description du dérangement ou du défaut afin d'en
faciliter la réparation.
- Observer les caractéristiques techniques du variateur.
- Respecter la polarité de tous les brins.
- Éviter absolument les courts-circuits.
- Installer ou emballer le variateur de telle sorte qu'il ne puisse entrer
en contact avec de la graisse, de l'huile ou de l'eau.
- Etablir une circulation d'air suffisante.
- Lors de la mise en service, ne jamais engager la main dans le plan
de rotation de l'hélice –Danger de blessure.
Sous réserve de modification technique
7. GARANTIE
8. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6.13 Motor pole Number (nombre de pôles du moteur)
Cette rubrique nombre de pôles du moteur (Motor Pole Number)
permet de sélectionner le nombre de pôles dont est pourvu votre
moteur. Cette valeur est importante pour indiquer avec précision le
régime. La valeur qu’il est possible d’établir peut varier sur une
6.14 Gear Ratio (démultiplication mécanisme)
Ce niveau de mise au point permet se saisir la démultiplication ef-
fective de votre mécanisme de transmission. Le nombre de l’affi-
chage du régime est calculé à partir du nombre de pôles du moteur
et de la démultiplication du mécanisme. Les valeurs réglables vont
Avec la fonction Backup Memory vous sauvegardez les valeurs pro-
grammées dans la mémoire se trouvant dans l’appareil de program-
mation. La touche INC permet de démarrer l’application, l’appareil
de programmation produit un bip chaque seconde jusqu’à ce que
l’application est sauvegardée. Les valeurs établies sur le variateur
n’en subissent aucune influence.
Si vous souhaitez interrompre la procédure, appuyez sur la touche
DEC.
9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente la Sté robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare
que cet appareil répond aux exigences fondamentales et à d’autres
prescriptions significatives des directives suivantes.
Loi sur les installations radio et les dispositifs de télécommuni-
cation (FTEG) et la directive 1999/5 de la Communauté euro-
péenne (R&TTE)
Directive RL 2004/108 de la communauté européenne (compati-
bilité électromagnétique)
Directive LVD 73-23 / 93/68 Communauté économique euro-
péenne (directive basse tension)
L’original de la déclaration de conformité se trouve dans l’Inter-
net sur le site www.robbe.com associée à la description de l’ap-
pareil concerné et apparaît lorsqu’on clique le bouton portant le
logo "Conform".
20
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
Introduzione
I dispositivi Roxxy BL Control, rappresentano una famiglia di regolatori leggeri e compatti, equipaggiati con la nuovissima tecnologia Cool Power
FET. Estremamente potenti , sono utilizzabili in un’ampia gamma di modelli navali, aerei, elicotteri ed automodelli. Particolarmente adatti in ab-
binamento a motori brushless della serie ROXXY, ma comunque utilizzabili anche sugli altri tipi di motori brushless.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima del collegamento e dell’utilizzo del regolatore.
1. Collegamento e caratteristiche
batteria di alimen-
tazione
regolatore
collegamento con
il motore
ricevente
2. Dati tecnici
Predisporre il cavo rosso (positivo) e quello nero
(negativo) al collegamento con la batteria, equipag-
giandoli con gli appositi connettori. Isolare medi-
ante tubo termoretraibile tutte le zone di saldatura.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Corrente di carico: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Picco max: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Dimensioni (mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Peso g: 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Numero di celle: 6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max. 2 A
5,5 Volt
max.2 A
5,5 Volt
max.3A/
breve 5A
5,5 Volt
max.3A/
breve 5A
5,5 Volt
max. 3A
/breve 5A
5,5 Volt
max. 3A/
breve 5A
aps: si si si si si si si si
FIltro Rx: si si si si si si si si
PCO: si si si si si si si si
POR: si si si si si si si si
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: si si si si si si
si si
Cool Power FET: - - si si si si
si si
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
3. Programmazione delle posizioni dello stick di comando
1. Collegare il regolatore come indicato nello schema di collega-
mento (eccetto l’alimentazione).
2. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando di gas in
posizione avanti.
3. Collegare la fonte di alimentazione (batteria) con il regolatore.
4. Il regolatore emette un breve segnale acustico di conferma.
5. Trascorsi 10 secondi ca. viene emessa una sequenza sonora
doppia di conferma per l’avvenuta programmazione della posi-
zione in avanti.
6. Portare lo stick di comando del gas in posizione “stop” ; un
breve segnale acustico conferma l’avvenuta programmazione
della posizione di stop.
7. Portare lo stick di comando del gas in posizione indietro; un tri-
plice segnale acustico conferma l’avvenuta programmazione
della posizione indietro.
Annotazione:
Se dopo il punto 3.1.2 si illumina il LED, occorre azionare l’interrut-
tore SERVO-REVERSE sulla trasmittente, scollegare la batteria di
alimentazione dal regolatore e ripartire dal punto 3.1.1.La posizione
avanti dello stick deve risultare in prossimità del punto di fine corsa
meccanico.
3.2 Programmazione delle posizioni dello stick di
comando: avanti e stop
Per i regolatori che hanno solo la marcia avanti, la programmazione
delle posizioni avanti e stop avviene analogamente a quanto des-
critto in precedenza ma solo fino al punto 3.1.6. Un triplice segnale
4.1 Programmazione dei parametri del regolatore
senza collegamento con programmatore
Risulta possibile programmare cinque parametri.
Per accedere alla modalità di programmazione procedere come
segue:
1. Collegare il regolatore come indicato nello schema di collega-
mento (eccetto l’alimentazione).
2. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas in
posizione avanti.
3. Collegare la fonte di alimentazione (batteria) con il regolatore.
4. Il regolatore emette un breve segnale acustico di conferma.
5. Trascorsi 10 secondi ca. viene emessa una sequenza sonora
doppia di conferma; dopo ulteriori 3 secondi viene emessa una
sequenza sonora tripla.
Il regolatore segnala a questo punto all’utente la possibilità di sele-
zione del parametro 1, attraverso il lampeggio del LED ed un segnale
acustico unico. Per selezionare il tipo di parametro che si intende
programmare, azionare lo stick di comando come segue: cambiare
rapidamente la posizione dello stick di comando, portandolo da
“posizione avanti” a “posizione di stop” e di nuovo a “posizione
avanti”. Il regolatore segnala in questo istante l’avvenuta selezione
del parametro 2 attraverso un “Beep” doppio continuo ed il lampeg-
gio del LED. Per la selezione dei parametri 3, 4 e 5 occorre ripetere la
sequenza appena descritta.
Per modificare il parametro è necessario spostare lo stick del gas da
posizione avanti a posizione stop e lasciarlo in tale posizione per al-
meno 3 secondi.
La modifica effettiva del parametro ha luogo non appena si sposta ra-
pidamente lo stick dalla posizione di stop alla posizione avanti e poi di
nuovo di stop.
BEC: Sistema di alimentazione della ricevente
POR: Protezione in fase di avviamento: impedisce un avviamento
indesiderato del motore
PCO: Spegnimento per sottotensione. Il dispositivo spegne
prontamente il motore qualora rileva una batteria quasi scar-
ica, al fine di sfruttare l’energia rimasta per il comando di-
rezionale del modello e per evitare scariche eccessive della
batteria stessa (sia per batterie NC/NiMH oppure LiPo)
hec: alta frequenza di impulsi per un comando più sensibile, utile
per preservare i magneti del motore
SPS: Super Programming System
Cool Power FET: Nuova generazione di transistors
WP: Protezione contro schizzi d'acqua (Water Protect)
Opto: Separazione di tipo galvanico tra ricevente e disturbi de-
rivanti dal motore
Filtro RX: Spegnimento del regolatore in caso di disturbo o mancanza
del segnale trasmittente
TOP: duplice protezione contro sovraccarichi termici (Thermal
Overload Protection)
TP: Protezione termica (Thermal Protection)
3.1 Programmazione delle posizioni dello stick di
comando: avanti, stop e indietro
La memorizzazione definitiva della modifica avviene spostando lo
stick dalla posizione stop alla posizione avanti.
Per terminare e memorizzare la procedura è sufficiente scollegare la
fonte di alimentazione dal regolatore; il regolatore risulta da questo
momento programmato e pronto per l’uso secondo i parametri impo-
stati.
Tipo di parametro Beep LED
Parametro 1 Tipo di batteria 1 x 1 x
Parametro 2 Verso di rotazione 2 x 2 x
Parametro 3
-Freno attivato / disattivato (AIR)
-Governor ON / OFF (HELI)
- Indietro ON / OFF (CAR, BOAT)
3 x 3 x
Parametro 4 Tipo di modello AIR/HELI 4 x 4 x
Parametro 5 Tipo di modello BOAT / CAR 5 x 5 x
Tipo di parametro
LED ACCESO
“Beep” ogni 2 s.
LED LAMPEGGIANTE
“Beep” ogni 0,5 s.
Tipo di batteria
LiPo NiCD/NiMH
Verso di rotazione
Normale Reverse
Freno (AIR)
Governor (HELI)
Indietro (CAR, BOAT)
SPENTO
SPENTO
SPENTO
ACCESO
ACCESO
ACCESO
Tipo di modello
(AIR/HELI)
AIR HELI
Tipo di modello
(BOAT/CAR)
BOOT CAR
4.2 Caratteristiche del dispositivo e funzioni di protezione
4. Programmazione dei parametri del regolatore
21
Attenzione:
Se si intende effettuare una modifica del tipo di modello (Parametro 4 op-
pure Parametro 5), è necessario eseguirla prima di modificare gli altri pa-
rametri.
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
4.3 Esempio di programmazione
L’esempio seguente illustra l’adattamento del regolatore alla posizione dello stick di comando ed inoltre la programmazione del tipo di mo-
dello : AIR con freno attivo.
4.3.1 Programmazione della posizione dello stick di comando
1. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas nella posizione desiderata in avanti.
2. Collegare la batteria di alimentazione con il regolatore (viene emesso un breve segnale acustico).
3. Trascorsi 10 secondi ca. viene emesso un segnale acustico doppio quale conferma dell’avvenuta programmazione della posizione avanti.
1.4 Portare lo stick di comando in posizione stop; una breve sequenza acustica conferma l’avvenuta programmazione della posizione stop.
1.5 Scollegare il regolatore dalla batteria di alimentazione.
4.3.2 Programmazione dei parametri del regolatore
1. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas nella posizione in avanti.
2. Collegare la batteria di alimentazione con il regolatore (viene emesso un breve segnale acustico).
3. Trascorsi 10 secondi ca. viene emesso un segnale acustico doppio, dopo ulteriori 3 secondi una sequenza sonora triplice.
4. Il regolatore si trova in modalità di programmazione per il parametro 1 (segnale acustico continuo e lampeggio del LED).
5. Per accedere alla programmazione del parametro 4 (quattro segnali acustici continui e lampeggio del LED per quattro volte), spostare per
quattro volte lo stick da posizione avanti a posizione stop a nuovamente posizione avanti.
6. Portare lo stick di comando da posizione avanti a posizione stop per modificare il parametro. Lo stick deve poi rimanere in posizione stop per
almeno 3 secondi.
7. Selezionare la modalità AIR (il LED si illumina, viene emesso un “Beep” ogni 2 secondi).
8. Portare infine lo stick di comando da posizione stop a posizione avanti per memorizzare la modifica effettuata.
4.3.3 Attivazione Air Brake
1. Terminata la memorizzazione del punto precedente, si ritorna nel menu per la programmazione del parametro 4.
2. Per accedere alla programmazione del parametro 3 (triplice segnale acustico continuo e lampeggio del LED per tre volte), spostare per tre
volte lo stick da posizione avanti a posizione stop a nuovamente posizione avanti.
3. Portare lo stick di comando da posizione avanti a posizione stop per modificare il parametro. Lo stick deve poi rimanere in posizione stop per
almeno 3 secondi.
4. Viene segnalato all’utente il tipo di funzione del freno impostato: AIR BRAKE ATTIVO (lampeggio del LED, “Beep” ogni 0,5 s.) oppure AIR
BRAKE DISATTIVATO ( LED illuminato, “Beep” ogni 2 s.). Per modificare l’impostazione, spostare velocemente lo stick da posizione stop a po-
sizione avanti a nuovamente posizione stop.
5. Portare infine lo stick di comando da posizione stop a posizione avanti per memorizzare la modifica effettuata.
6. Scollegare il regolatore dalla batteria di alimentazione.
22
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
5. Impostazioni con programmatore
Per programmare il regolatore in maniera semplice e specifica per
ciascun modello, è utile impiegare l’apposito programmatore
esterno robbe Art.N. 8633. Questo pratico dispositivo consente
di programmare in modo facile e veloce tutti i parametri del regola-
tore attraverso il suo display LC.
5.1 Collegamento con il programmatore
batteria di alimen-
tazione
regolatore
di velocità
cavi di collegamento
con il motore
programmatore
5.2 Utilizzo del programmatore
L’utilizzo del dispositivo è particolarmente facile: i tasti freccia consen-
tono la navigazione all’interno del software per accedere alla modalità
di programmazione. Permettono inoltre di cambiare il tipo di modello
impostato qualora vengono mantenuti premuti contemporaneamente.
I due tasti centrali DEC (-) e INC (+) servono per selezionare o modifi-
care una regolazione.
5.3 Panoramica delle programmazioni disponibili
Salvo alcune poche differenze, tutti i punti di programma sono
essenzialmente formati uguali. Per una migliore comprensione, tutti i
valori sono elencati nella tabella sottoindicata.
Heli Boot/ Car (Nave-Auto) Air (Aereo)
Tipo batteria Tipo batteria Tipo batteria
Spegnimento sottottensione Spegnimento sottottensione Spegnimento sottottensione
Tipo spegn. motore Tipo spegn. motore Tipo spegn. motore
Verso rotaz. motore Verso rotaz. motore Verso rotaz. motore
Timing motore Timing motore Timing motore
Accelerazione Accelerazione Accelerazione
Start Power Start Power Start Power
Regolatore giri On/Off Reverse Function Tipo freno motore
caratteristica del regolatore
Nr. poli motore Freno motore On/Off)
Nr. poli motore Rapporto trasmissione Numero poli motore
Rapporto trasmissione Nr. di giri massimo Rapporto trasmissione
Nr. di giri massimo Nr. di giri medio Nr. di giri massimo
Nr. di giri medio Scrittura dati Nr. di giri medio
Scrittura dati Lettura dati programmazione Scrittura dati
Lettura dati programmazione Copia di sicurezza Lettura dati programmazione
Copia di sicurezza Copia di sicurezza
23
24
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900
6. DETTAGLI PER LA PROGRAMMAZIONE
6.1 Battery type (Tipo batteria)
Utilizzare i tasti INC oppure DEC per impostare il tipo di batteria
desiderata. Una volta impostato il tipo, è possibile che gli altri para-
metri impostati in precedenza risultino fuori dai limiti ammessi per le
voci “CUT OFF VOLTAGE” e “CUT OFF TYPE”. Mediante i tasti DEC
e INC si possono re-impostare tali parametri.
6.2 Cut Off Voltage (Spegnimento per sottotensione)
Il valore di voltaggio Cut Off (spegnimento per sottotensione)
dipende dal tipo di batteria precedentemente impostato; per una
batteria LiPo, in modalità Auto, il regolatore spegne il motore al rag-
giungimento di 3V per cella. Per una batteria NiCd, lo spegnimento
avviene già a 5,5 V (regolabile). Risulta comunque possibile impos-
tare personalmente il valore desiderato mediante i tasti INC e DEC,
all’interno di un intervallo compreso tra 4,5 V – 33,0V.
6.3 Cut off type (Tipo di spegnimento motore)
Questa modalità permette di impostare il tipo di spegnimento
motore in caso di sottotensione della batteria, scegliendo tra “Soft
Off” oppure “Hard Off” mediante i tasti DEC e INC .
6.4 Motor Direction (Verso di rotazione motore)
Risulta possibile selezionare il verso di rotazione del motore, tra rota-
zione normale o al contrario.
6.5 Advance Timing (Timing Motore)
Per “advance timing” si intende la funzione di comando “timing
motore” (tempo motore). L’impostazione consente di regolare l’anti-
cipo del campo di rotazione del motore, analogamente ad una “pre-
accensione”. Di norma sono adatti 8° per la maggior parte di motori.
Per ottenere l’impostazione specifica per il vostro motore, consi-
gliamo i seguenti valori: 0-10° motori brushless normali, 15 – 25°
motori brushless cassa rotante.
Air Brake Type (Tipo di freno motore) – solo per aerei
All’interno del menu Air Mode (Aeromodello), è possibile regolare l’in-
tensità del freno motore, stabilendo la modalità di arresto del motore
(dolce o brusca). Il dispositivo mette a disposizione le voci slow/nor-
mal/fast (lento/normale/veloce), selezionabili attraverso i tasti INC o
DEC.
6.9 Air Brake On/Off (Freno motore attivato / disattivato) –
La funzione consente di attivare o disattivare il freno motore.
6.10 Reverse Function (Solo per scafi o auto)
La funzione Reverse permette di selezionare – per modelli di navi o
auto – se fare funzionare il motore solo in avanti oppure in avanti /
indietro. La voce “One Way” (una direzione) permette di stabilire un
solo verso di funzionamento del motore – selezionabile tra “avanti”
oppure “indietro”. La voce “Two Way Modus” rende il regolatore fun-
zionante in modalità avanti ed indietro.
Attenzione: le impostazioni possono annullare il verso di funziona-
mento del motore selezionato in precedenza (punto 6.4).
6.11 Response of governor (caratteristica del regolatore) –
Questa voce consente di impostare il campo di funzionamento del
regolatore di giri. Risultano selezionabili le voci: Molto basso / basso /
Normale / Alto / Molto alto.
Attenzione: più alto risulta il campo selezionato, maggiore risulterà il
consumo di corrente. Si suggerisce pertanto di selezionare un campo
basso al fine di prolungare l’autonomia della batteria e prolungare
quindi la durata del volo.
6.12 Governor on/off (attivazione / disattivazione del re-
Questo menu consente l’attivazione o la disattivazione del regolatore
di giri. Quest’ultimo stabilizza il numero di giri pre-impostato e lo man-
tiene praticamente costante. Selezionare On (attivo) per attivare la sta-
bilizzazione, Off per disattivarla.
6.7 Start Power
6.6 Acceleration (Accelerazione)
La modalità Acceleration (accelerazione) consente di impostare
l’accelerazione da imporre al regolatore,necessaria per raggiungere
il valore massimo. Tale opzione risulta fondamentale qualora la fun-
zione del gas venga comandata con un interruttore; permette infatti
di regolare l’intervallo di tempo entro cui viene raggiunto il comando
“gas al massimo”.
Esempio: Lowest / accelerazione minima oppure Highest / accele-
razione massima.
Parametri regolabili:
Lowest / Low / Normal / High / Highest (molto basso / basso / nor-
male / elevato / molto elevato), con selezione attraverso i tasti DEC
ed INC.
All’interno del menu Start Power è possibile regolare la potenza (cop-
pia) da conferire al motore in fase di avviamento (da fermo). Potenze
limitate risultano particolarmente importanti per preservare gli organi
di trasmissione di elicotteri,per esempio. Il menu mette a disposizione
i valori: Lowest / Low / Normal / High / Highest (molto basso / basso /
normale / elevato / molto elevato)
25
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 9007
6.15 Max. RPM & Average RPM (Visualizzazione numero di
La modalità mostra all’utente il numero di giri massimo e medio del
motore durante l’ultimo volo, sulla base di quanto precedente-
mente impostato ai punti 14 e 15.
6.16 Down Load (scrittura dati)
La funzione “down load” consente di salvare sul regolatore tutti i
valori precedentemente impostati. Premere il tasto INC per avviare
l’applicazione; il programmatore emetterà un segnale acustico ogni
secondo fino al termine. Qualora si desidera interrompere l’applica-
6.17 Restore memory (lettura dati programmatore)
Questa funzione permette all’utente di aprire e visualizzare tutti i
dati salvati sulla memoria interna del programmatore. Per avviare
l’applicazione premere il tasto INC; il programmatore emetterà un
segnale acustico ogni secondo fino al termine. Qualora si desidera
interrompere l’applicazione è sufficiente premere il tasto DEC.
6.18 Backup memory (copia di sicurezza))
L’applicazione permette di memorizzare sulla memoria interna del
programmatore i valori impostati. Per avviare l’applicazione premere
il tasto INC; il programmatore emetterà un segnale acustico ogni
secondo fino al termine. I valori impostati sul regolatore non sa-
ranno danneggiati.
Qualora si desidera interrompere l’applicazione è sufficiente pre-
mere il tasto DEC.
Questo dispositivo gode di una garanzia di 24 mesi. Per l’inizio di
questa garanzia fa fede lo scontrino emesso dal negoziante al
momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni non allungano la durata
della garanzia. Ci impegniamo a riparare gratuitamente eventuali difetti
di fabbricazione o del materiale o malfunzionamenti sorti durante
questo periodo. Sono escluse altre richieste , per esempio danni verifi-
catisi in un secondo tempo. Il trasporto verso la nostra sede e il ritorno
al cliente avviene a spese di quest’ultimo . Non possiamo accettare
merce con spese di spedizione a nostro carico.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti dal tra-
sporto o per perdita della merce. Vi suggeriamo a tale proposito di
assicurare la merce. Inviare il prodotto al centro di assistenza respon-
sabile per la vostra nazione.
Affinché la garanzia sia valida, devono essere soddisfatti i seguenti
requisiti:
Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto
Tutti gli apparecchi sono stati utilizzati in accordo con quanto pres-
critto nelle relative istruzioni per l’uso
Sono stati utilizzati solamente accessori originali robbe e fonti di ali-
mentazione raccomandate
Non è prevista la garanzia contro guasti derivanti da inversioni di po-
larità, sovraccarichi, manomissione da parte di estranei, umidità e
danni meccanici
Allegare inoltre eventuali indizi utili per rintracciare il guasto o il difetto
- Osservare i dati tecnici del regolatore
- Rispettare la polarità di tutti i cavi
- Evitare assolutamente cortocircuiti sul dispositivo
- Montare e/o isolare il regolatore per evitarne il contatto con grasso,
olio o acqua
- Assicurare un’adeguata circolazione d’aria attorno al dispositivo
- Durante l’utilizzo non avvicinarsi mai al raggio d’azione dell’elica –
pericolo di lesioni
Con riserva di modifiche tecniche
7. GARANZIA
8. NORME PER LA SICUREZZA
6.13 Motor Pole Number (Numero di poli motore)
Questa funzione consente di impostare il numero di poli del proprio
motore all’interno di un intervallo compreso tra 2 e 36 poli. Il para-
metro risulta necessario per poter poi visualizzare il corretto numero
6.14 Gear ratio (Rapporto di trasmissione)
L’utente può impostare il rapporto di trasmissione utilizzato sul pro-
prio modello. Il dispositivo calcolerà quindi, in base a tale valore ed
al numero di poli, i valori per la visualizzazione del numero di giri.
Risultano selezionabili rapporti compresi tra 1,0 : 1 fino a 25,0 : 1.
9. CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA
La robbe Modellsport GmbH & Co. KG dichiara che questo arti-
colo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni
essenziali contenute nelle direttive seguenti:
Legge sui dispositivi trasmittenti e di telecomunicazione (FTEG)
e direttiva 1999/5/EG (R&TTE)
Direttiva RL 2004/108/EG (Tollerabilità elettromagnetica )
Direttiva LVD 73-23 / 93/68 EWG (Direttiva per dispositivi a
bassa tensione)
La dichiarazione originale di conformità è consultabile all’indi-
rizzo Internet www.robbe.com, premendo sul logo „Conform“
relativo alla descrizione di un prodotto.
26
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
General
Pequeña y ligera serie de variadores para motores con la nueva tecnología Cool Power FET con un rendimiento especial y con una amplia apli-
cación para aeromodelos, barcos, coches y helicópteros eléctricos. Estos variadores son especialmente adecuados para la serie de motores BL
ROXXY, pero también para otros motores BL.
Antes de conectar y poner en marcha el variador, leer atentamente estas instrucciones.
1. Conexión y características especiales
Batería de
propulsión
Variador
Conexión motor
Receptor
2. Características técnicas
Preparar el cable rojo (positivo) y el cable negro
(negativo), utilizando un sistema de enchufe ade-
cuado para la conexión en la batería de propulsión.
Aislar todas las soldaduras con tubo retráctil.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Consumo: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Tiempo breve: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Dimensiones (mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Peso grs.: 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Cantidad de
elementos:
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max.2 A
5,5 voltios
max.3A/
corto 5A
5,5 voltios
max.3 A/
corto 5A
5,5 voltios
max. 3A/
corto 5A
5,5 voltios
max. 3A/
corto 5A
aps: si si si si si si si si
Filtro RX: si si si si si si si si
PCO: si si si si si si si si
POR: si si si si si si si si
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: si si si si si si
si si
Cool Power FET: - - si si si si
si si
27
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
3. Programación de las posiciones del stick
1. Conectar el variador según el dibujo de conexión (excepto la
alimentación de tensión).
2. Conectar la emisora y poner el stick de gas en posición adelante.
3. Conectar la alimentación de la tensión en el variador.
4. El variador lo confirma con una secuencia breve de tonos.
5. Al cabo de 10 segundos suena una secuencia de tonos dobles
como confirmación a la programación de la posición adelante.
6. Poner el stick del gas en la posición stop, una secuencia corta
de tonos confirma la programación de la posición stop.
7. Poner el stick de gas en posición atrás, una secuencia de tonos
triples confirma la programación de la posición atrás.
Nota:
Si se ilumina el LED después de punto 3.1.2, accionar el servo
reverse en la emisora, interrumpir la alimentación con el variador y
volver a empezar con punto 3.1.1.
La posición adelante del stick debe estar cerca del tope mecánico.
3.2 Programación de las posiciones del stick adelante
y stop
La programación de las posiciones del stick adelante y atrás de
variadores que tienen solamente adelante, es análoga hasta
(punto 3.1.6), lo cual se confirma con una secuencia de tonos
4.1 Programación de los parámetros del variador sin
programador
Se pueden programar cinco parámetros.
Se entra en el modo de programación de la siguiente manera:
1. Conectar el variador según el dibujo de conexión (excepto de la
alimentación).
2. Conectar la emisora y poner el stick de gas en posición ade-
lante.
3. Conectar la alimentación de la tensión en el variador.
4. El variador lo confirma con una secuencia de tonos cortos.
5. Al cabo de aprox. 10 segundos suena una secuencia de dos
tonos, después de otros 3 segundos aprox. una secuencia de
tres tonos.
Ahora el variador indica mediante un beep único continuado y un
parpadeo del LED, la selección de parámetro 1.
Se seleccionan los parámetros a programar a través de la siguiente
secuencia del stick del gas: Cambio corto del stick de gas desde la
posición adelante a la posición de stop y de nuevo a la posición ade-
lante. Ahora el variador indica con un doble beep continuado y par-
padeo del LED la selección del parámetro 2.
Para seleccionar los parámetros 3, 4 y 5, volver a repetir la secuen-
Para modificar el parámetro, es necesario cambiar el stick del gas
desde la posición adelante a la posición stop. El stick de gas debe per-
manecer como mínimo 3 segundos en la posición stop.
El cambio real del parámetro mismo se hace mediante un cambio rá-
pido del stick de gas desde la posición stop a la posición adelante y
otra vez a la posición de stop.
BEC: Alimentación del receptor
POR: Protección al arranque, evita arrancar el motor sin querer.
PCO: Desconexión por baja tensión, el motor se desconecta a tiempo
cuando la batería está descargada, para reservar suficiente
capacidad para el mando para evitar una descarga total de l
batería. (a elección para baterías NiCad/NiMH o para baterías
Lipoly).
hec: Alta frecuencia de tacto para un mando del motor sensible y
respetuoso con el magneto.
SPS: Super Programming System
Cool Power FET: Nueva generación de transistores
WP: Protegido a las salpicaduras del agua (Water Protect)
Opto: Separación galvánica entre interferencias del motor y del re-
ceptor.
Filtro RX: Desconecta el variador cuando falta la señal de la emisora
o cuando no es válida.
TOP: Doble protección a la sobrecarga (Termal Overload Protection)
TP: Seguro térmico (Termal Protection)
3.1 Programación de las posiciones del stick adelante,
stop, atrás
Para memorizar una modificación, cambiar rápidamente el stick del
gas desde la posición stop a la posición adelante.
La finalización y el traspaso de los ajustes de la programación se me-
morizan al interrumpir la alimentación de la tensión.
El variador está programado y preparado para el uso.
Tipo de Parámetro Beep LED
Parámetro 1 Tipo de batería 1 x 1 x
Parámetro 2 Sentido de giro 2 x 2 x
Parámetro 3
-Freno marcha/paro (avión)
-Governor marcha/paro
(helicóptero)
-Atrás marcha/paro (coche,barco)
3 x 3 x
Parámetro 4 Tipo de modelo avión/helicóptero 4 x 4 x
Parámetro 5 Tipo de modelo barco/coche 5 x 5 x
Tipo de Parámetro
LED ILUMINADO
Beep cada 2 seg.
LED parpadea
Beep cada 0,5 seg.
Tipo de batería
LiPo NiCad/NiMH
Sentido de giro
Normal Reverse
Freno (avión)
Governor (helicóptero)
Atrás (coche,barco)
PARO
PARO
PARO
MARCHA
MARCHA
MARCHA
Tipo de modelo
(AVION/HELICOPTERO)
AVION HELICOPTERO
Tipo de modelo
(BARCO/COCHE)
BARCO COCHE
4.2. Características y funciones de seguridad
4. Programación de los parámetros del variador
Atención:
Si se quiere modificar el tipo del modelo (parámetro 4 o pará-
metro 5), hay que ajustar este parámetro antes de modificar
otros parámetros.
28
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
4.3 Ejemplo de programación
Con este ejemplo se explica la adaptación del variador a la posición individual del stick y a continuación la programación del tipo de
modelo: AIR y freno ON:
4.3.1 Programación de las posiciones del stick
1. Conectar la emisora y poner el stick de gas en la posición adelante deseada.
2. Conectar la alimentación al variador. (suena una secuencia corta de tonos).
3. Al cabo de aprox. 10 segundos suena una secuencia de dos tonos como confirmación de la programación de la posición adelante.
1.4 Poner el stick de gas en la posición stop, una secuencia corta de tonos confirma la programación de la posición stop.
1.5 Alimentación, interrupción.
4.3.2 Programación de los parámetros del variador
1. Conectar la emisora y poner el stick de gas en posición adelante.
2. Conectar la alimentación al variador (suena un beep corto).
3. Al cabo de 10 segundos aprox. suena una secuencia de dos tonos, después de aprox. 3 segundos más sigue una secuencia de tres tonos.
4. Ahora el variador se encuentra en el modo de programación parámetro 1 (beep único continuado y el LED parpadea.
5. Al cambiar cuatro veces el stick del gas de la posición delante a la posición stop y otra vez a la posición delante, se llega a parámetro 4
(beep continuado 4 veces y el LED parpadea cuatro veces).
6. Para cambiar el parámetro, es necesario cambiar primero el stick de gas desde la posición adelante a la posición stop. El stick del gas debe
permanecer como mínimo durante 3 segundos en la posición stop.
7. Seleccionar el modo AIR (LED iluminado / beep cada 2 seg.).
8. Se memoriza cambiando el stick del gas desde la posición stop a la posición adelante.
4.3.3 Ajustar Air Brake On
1. Después de la memorización arriba indicada, el variador se vuelve a encontrar en la selección de parámetros, parámetro 4.
2. Cambiando cuatro veces el stick de gas desde la posición adelante a la posición stop y otra vez a la posición delante, se llega al parámetro 3
(beep continuado 3 veces y el LED parpadea tres veces).
3. Para cambiar el parámetro, es necesario cambiar primero el stick del gas de la posición adelante a la posición stop. El stick de gas debe
permanecer como mínimo 3 segundos en la posición stop.
4. Ahora se indica la función ajustada actual del freno. Air Brake ON (LED parpadea/beep cada 0,5 seg.) o Air Brake OFF (LED iluminado/beep
cada 2 seg.). Si es necesario, modificar el parámetro, cambiando rápidamente el stick del gas de la posición stop a la posición delante y otra
vez a la posición stop.
5. Se memoriza la modificación al cambiar el stick del gas de la posición stop a la posición delante.
6. Alimentación, interrupción.
29
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
5. Ajuste con programador
Para programar el variador de forma más simple y más específico
respecto al modelo, utilizar el programador de robbe nº 8633.
Esta unidad de mando clara, hace posible programar los paráme-
tros a ajustar de forma segura y rápida a través de un display de
LC.
5.1 Conexión del programador
Batería de
propulsión
Variador
Conexión motor
Programador
5.2 Navegación con programador
Usar el programador es muy fácil. Con la flecha exterior, mover las te-
clas o hacía arriba o hacía abajo para llegar al modo de programación
de su elección. Además se cambia el tipo del modelo, pulsando las
dos teclas con flecha.
Las dos teclas del centro DEC (-) y INC (+) sirven para seleccionar o
para modificar un ajuste.
5.3 Resumen de las posibilidades de programación
Salvo unas pequeñas diferencias, todos los puntos de programación
están concebidos de la misma manera. Para dejarlo más claro,
hemos alistado todos los valores en la tabla a continuación.
Helicóptero Barco / Coche
Air (Vuelo)
Select Battery (Tipo de batería) Select Battery (Tipo de batería) Select Battery (Tipo de batería)
Cut Off Voltage (Tensión de desconexión) Cut Off Voltage (Tensión de desconexión) Cut Off Voltage (Tensión de desconexión)
Cut Off Type (Tipo paro motor) Cut Off Type (Tipo paro motor) Cut Off Type (Tipo paro motor)
Motor Direction (Sentido de giro del motor) Motor Direction (Sentido de giro del motor) Motor Direction (Sentido de giro del motor)
Advance timing (Timing motor) Advance timing (Timing motor) Advance timing (Timing motor)
Acceleration (Aceleración) Acceleration (Aceleración) Acceleration (Aceleración)
Start Power Start Power Start Power
Response of Governor
(característica de regulación)
Reverse Function (Función reverse) Air Brake Type (tipo freno motor)
Governor On/Off (Regulador de revol.
marcha/paro)
Motor Pole Num (Cantidad de polos motor) Airbrake On/Off (Motorbremse Ein/Aus)
Motor Pole Num (Cantidad de polos motor) Gear Ratio (Desmultiplicación engranaje) Motor Pole Num (Cantidad de polos motor)
Gear Ratio (Desmultiplicación engranaje) Max. RPM (Indicación revoluciones max.) Gear Ratio (Desmultiplicación engranaje)
Max. RPM (Indicación revoluciones max.) Average RPM (Promedio de revoluciones) Max.RPM (Indicación revoluciones max.)
Average RPM (Promedio de revoluciones) Down Load (Descargar datos) Down Load (Promedio de revoluciones)
Down Load (Descargar datos) Restore Mem. (Leer datos programados) Down Load (Descargar datos)
Restore Mem. (Leer datos programados) Backup Mem. (Copia de seguridad) Restore Mem. (Leer datos programados)
Backup Mem. (Copia de seguridad) Backup Memo. (Copia de seguridad)
30
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
6. DETALLES PARA LA PROGRAMA-
6.1 Battery Type (tipo de batería)
Para ajustar el “tipo de batería deseado”, utilizar la tecla DEC o INC.
Después de haber seleccionado un nuevo tipo de batería, puede ser
que se haya modificado el parámetro preajustado en el área “CUT
OFF VOLTAGE” y “CUT OFF TYPE”. Se seleccionan siempre los
modos con las teclas DEC e INC.
6.2 Cut Off Voltaje (tensión de desconexión)
La tensión de desconexión se orienta según el tipo de batería selec-
cionado. Si se trata de una batería Lipo en el modo de coches, el
variador desconecta con 3V por elemento, pero si se trata de una
batería NiCad, entonces desconecta ya con 5,5 V (tipo de descone-
xión seleccionable). No obstante, puede seleccionar el valor Vd.
mismo por medio de las teclas DEC e INC. La escala llega de 4,5V –
33,0 V.
6.3 Cut Off Type (tipo desconexión motor)
En el modo “tipo de desconexión del motor” puede ajustar el tipo de
desconexión en el caso de una eventual tensión baja. Se puede usar
“Soft Off” o “Hard Off”. Volver a seleccionar los modos mediante las
teclas DEC e INC.
6.4 Motor Direction (sentido de giro del motor)
En el modo “sentido de giro del motor”, puede elegir entre el sentido
de giro normal e inverso de su motor.
6.5 Advance Timing (timing motor)
Hay que entender el Advance Timing como timing del motor. Con
esta selección se puede adelantar el campo de giro, causando un
“avance del encendido”. En general, 8º suele ser adecuado para la
mayoría de motores. Para seleccionar un setup especial para su
motor, recomendamos los siguientes valores: 0º-10º para motores
con inducido interior, 15º-25º para motores con el inducido exterior.
6.8 Air Brake Type (tipo de freno motor – solo para aeromodelos)
En el modo AIR (aeromodelo) se puede ajustar la eficacia del freno
motor, por tanto se puede determinar si el motor se para de forma
suave o de golpe. Mediante las teclas DEC e INC se pueden seleccio-
nar los modos Slow/Normal/Fast (suave-normal-fuerte).
6.9 Air Brake On/Off (freno motor marcha paro, solamente
En este punto del menú, se puede poner en marcha o parar el freno
motor a elección.
6.10 Reverse Function (función reverse -solamente en el
Con la función reverse, se puede seleccionar en el modo barcos o
coches, si el motor trabaja solamente en una dirección o hacía ade-
lante / atrás. En el modo “One Way” (dirección única) se determina el
sentido de giro del motor – adelante o atrás.
En el modo “Two Way”, el variador está ajustado para el uso ade-
lante/atrás.
Atención: Al modificar el sentido de giro del motor (motor direction),
se pueden anular los ajustes.
6.11 Response of Governor (característica de regulación)
solamente para helicópteros
En este modo se ajustan las características de regulación de un regu-
lador de revoluciones. Se pueden seleccionar los áreas
slowest/slow/normal/fast/fastest (muy lento/lento/normal/rápido/muy
rápido).
Atención: Cuando más rápido el valor seleccionado, tanto más cor-
riente requiere la batería. Para cuidar el variador y la batería y para
aumentar la duración de vuelo, conviene escoger un ajuste más bajo.
6.12 Governor On / Off (regulación de las revoluciones
En este menú, se conecta o se apaga el regulador de revoluciones.
Este estabiliza las revoluciones preajustadas y las mantiene práctica-
mente constante. Modo On (Marcha) para estabilizar o Off (PARO)
para no estabilizar.
6.7 Start Power
6.6 Acceleration (aceleración)
En el modo de aceleración, se ajusta en que tiempo el variador
alcanza el valor máximo. Esto es importante, cuando se actúa con
un conmutador sobre la función del gas, para fijar el retardo con que
velocidad se cambia a “gas a fondo”.
Ejemplo: Lowest / aceleración mínima o Highest / aceleración
máxima.
Parámetros seleccionables:
Lowest / Low / Normal / High / Highest (muy bajo / bajo / normal /
alto / muy alto), uso mediante teclas DEC e INC.
En el menú Start Power, se ajusta la potencia de arranque (par), con la
cual el motor arranca (desde punto muerto). Cuando se usan helicóp-
teros, conviene seleccionar valores pequeños para cuidar la rueda
dentada. Se puede seleccionar Lowest / Low / Normal / High /Highest
(muy bajo / bajo / normal / alto / muy alto).
31
Manual de uso
Roxxy BL-Control 900 Serie
6.15 Max. RPM & Average RPM (Indicación de las
Este modo indica las revoluciones máximas y promedias del último
vuelo, teniendo en cuenta los valores ajustados de punto 14 y 15.
6.16 Down Load (descargar datos)
Con el Down Load se descargan los valores ajustados al variador.
Con la tecla INC se inicia la aplicación, el programador hace un
tono beep cada segundo hasta finalizar la aplicación. Si quiere in-
terrumpir el proceso, pulsar DEC.
6.17 Restore Memory (leer los datos del programador)
Con Restore Memory se abren los valores grabados en la memoria
del programador. Se inicia la aplicación con la tecla INC, el progra-
mador hace un tono beep cada segundo hasta finalizar la aplica-
ción.
Si quiere interrumpir el proceso, pulsar DEC.
6.18 Backup Memory (copia de seguridad)
En el Backup Memory, se graban los valores ajustados en la memo-
ria del programador. Iniciar la aplicación con la tecla INC, el progra-
mador hace un tono beep cada segundo hasta finalizar la
aplicación. No se perjudican los valores ajustados en el variador.
Si quiere interrumpir el proceso, pulsar DEC.
Para este aparato, damos una garantía de 24 meses. El ticket de caja
de su tienda, expedido en el momento de la compra, sirve de com-
probante para el inicio y el final de esta garantía. Eventuales reparacio-
nes no prolongan la duración de la garantía. Durante este tiempo repa-
ramos gratuitamente eventuales errores de funcionamiento así como
defectos de fabricación o defectos materiales. Se excluyen otras exi-
gencias, como por ejemplo daños consecutivos.
El envío a nuestra empresa debe ser a portes pagados, el transporte
de vuelta, también será a portes pagados. No se pueden aceptar
envíos a portes debidos. No nos podemos responsabilizar de daños o
pérdidas causados durante el transporte. Recomendamos hacer un
seguro. Enviar los aparatos al servicio de post venta para su país. Para
atender sus exigencias para la garantía, deben cumplirse las siguien-
tes condiciones:
Incluya a su envío el ticket de compra.
Los aparatos han sido usados según las instrucciones de uso.
Se han utilizado solamente fuentes de energía recomendadas y
accesorios originales de robbe.
No existen daños por humedad, intervenciones ajenas, sobre tensio
nes, sobrecargas y daños mecánicos.
Adjunte una descripción del defecto para facilitarnos la localización.
- Tener en cuenta las características técnicas del variador.
- Tener en cuenta la polaridad de todos los cables de conexión.
- Evitar cortocircuitos.
- Instalar o embalar el variador de manera que no pueda entrar en
contacto con grasa, aceite o agua.
- Preocuparse de que tenga suficiente ventilación.
- Durante el uso, no meter nunca la mano en el área de giro de la
hélice – puede sufrir daño.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
7. GARANTÍA
8. CONSEJOS DE SEGURIDAD
6.13 Motor Pole Number (Cantidad de polos del motor))
En el modo Motor Pole Number, puede seleccionar de cuantos
polos dispone su motor. Este valor es importante para indicar las
revoluciones exactas. El valor seleccionado alcanza de 2 hasta 36
6.14 Gear Ratio (desmultiplicación engranajes)
En este nivel de ajuste, puede entrar su desmultiplicación individual de
los engranajes. Según la cantidad de polos del motor y la desmultipli-
cación de los engranajes, se calcula el valor para la indicación de las
revoluciones. Los valores ajustables van de 1,0 : 1 hasta 25,0 : 1.
9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
robbe Modellsport GmbH & Co. KG, declara por la presente, que
este producto cumple con los requisitos básicos y demás preceptos
relevantes de las siguientes directivas:
Ley sobre equipos de radio y de instalaciones de emisión por
telecomunicación (FETG) y la norma 1999/5/EG (R&TTE).
Norma RL 2004/109/EG (compatibilidad electromagnética).
Norma LVD 73-23 / 93/68 EWG (norma de baja tensión).
La declaración de conformidad original se puede consultar vía Inter-
net en la dirección www.robbe.com, haciendo clic en el botón-logo
“conform” en la descripción del producto correspondiente.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
32
Všeobecný popis
Malý lehký regulátor nové Cool Power technologie, díky které je regulátor obzvlášt výkonný a lze jej použít v r zných odv tvích modela iny pro letadla,
lod , auta i vrtulníky. Regulátory jsou vhodné zejména pro st ídavé motory Roxxy, nicmén je lze použít i pro ostatní st ídavé motory. P ed zapojením
a uvedením do provozu si pozorn pro t te tento Návod.
1. Zapojení a zvláštnosti
pohonná baterie
regulátor
zapojení motoru
p ijíma
2. Technická data
P ipravte ervený (plus) a erný (minus) kabel po-
mocí vhodných konektor na propojení s pohon-
nými lánky. Všechna letovaná místa zaizolujte
smrš ovací bužírkou.
BL 908
No. 8627
BL 918
No. 8628
BL 930
No. 8629
BL 930-6
No. 8630
BL 940-6
No. 8631
BL 950-6
No. 8632
BL 960-6
No. 8634
BL 9100-6
No. 8635
Consumo: 8 A 18 A 30 A 30 A 40 A 50 A 60 A 100 A
Tiempo breve: 12 A 22 A 35 A 35 A 50 A 60 A 70 A 110 A
Dimensiones (mm):
35x22x7 38x22x7 49x25x10 49x25x10 66x25x10 66x25x10 66x25x10 76x26x13
Peso grs.: 15 g 25 g 29 g 29 g 47 g 49 g 49 g 67 g
Cantidad de
elementos:
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...12 NC/
NiMh
2...4 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
6...18 NC/
NiMh
2...6 LiPo
BEC: 5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max. 2 A
5,5 voltios
max.2 A
5,5 voltios
max.3A/
špi kov 5A
5,5 voltios
max.3 A/
špi kov 5A
5,5 V
max. 3A/
špi kov 5A
5,5 V
max. 3A/
špi kov 5A
aps: ano ano ano ano ano ano ano ano
Filtro RX: ano ano ano ano ano ano ano ano
PCO: ano ano ano ano ano ano ano ano
POR: ano ano ano ano ano ano ano ano
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: ano ano ano ano ano ano ano ano
Cool Power FET: - - ano ano ano ano ano ano
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
33
3. Programování pozic knipl
1.Zapojte regulátor podle schéma zapojení (krom zdroje nap tí).
2.Zapn te vysíla a uve te páku plynu do pozice Vp ed.
3.Zapojte k regulátoru zdroj nap tí.
4.Regulátor potvrdí krátkým akustickým signálem.
5.Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál pro potvrzení úsp š-
ného naprogramování pozice VP ED.
6.Dejte páku plynu do pozice STOP, krátký akustický signál potvrdí
úsp šnost naprogramování pozice STOP.
7.Dejte páku plynu do pozice VZAD, trojitý akustický signál potvr
úsp šnost naprogramování pozice VZAD.
Poznámka:
Pokud svítí LED diody(bod 3.1.2), musíte na vysíla i aktivovat servo
revers, p erušit zdroj nap tí do regulátoru a znova za ít (od bodu
3.1.1).
Pozice VP ED se musí nacházet v blízkosti mechanické zarážky.
3.2 Programování pozic knipl VP ED a STOP
Programování pozic knipl VP ED a STOP u jednosm rných regulá-
tor probíhá shodn jak už bylo výše popsáno (do bodu 3.1.6). Pro
potvrzení úsp šného naprogramování 3x zazní akustický signál.
4.1 Programování parametr regulátoru bez programá-
toru
Pro regulátor je možno naprogramovat 5 parametr .
Do programovacího módu se dostanete následovn :
1. Zapojte regulátor podle schéma zapojení (krom zdroje nap tí).
2. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do pozice Vp ed.
3. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí.
4. Regulátor potvrdí krátkým akustickým signálem.
5. Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál pro potvrzení úsp š-
ného naprogramování pozice VP ED.
Regulátor nyní pr b žným akustickým pípákem a bliknutím LED
diody signalizuje volbu parametru 1.
Volba parametru, který má být naprogramován, probíhá pomocí nás-
ledujících pohyb pákou plynu: krátká zm na polohy páky plynu z
pozice vp ed na pozici stop a zp t na pozici vp ed. Regulátor
nyní dvojitým pípáním a blikáním LED diody signalizuje volbu
parametru 2.
Pro volbu parametru 3, 4 a 5 musí být výše popsaný postup prove-
den opakovan .
Pokud chcete parametry zm nit, musíte pohnout pákou plynu z pozice
vp ed do pozice stop a v pozici stop musí páka plynu setrvat minimáln
po dobu 3 s.
Vlastní zm na parametr pak probíhá pomocí rychlé zm ny pozice plynu
z polohy stop do polohy vp ed a zase zp t na stop.
BEC: zdroj proudu p ijíma e
POR: ochrana proti spušt ní motoru, zabra uje necht nému spušt ní mo-
toru
PCO: odpojení p i p íliš nízkém nap tí, motor se u p íliš prázdné baterie
odpojí, aby byla dostate ná rezerva kapacity pro ízení a
zabránilo se podbití baterie (lze volit zda pro Nixx nebo Li-
Poly lánky).
hec: vysoký kmito et impulz pro citlivé magneticky šetrné ízení mo-
toru
SPS: Super Programming System
:Neue Transistoren
Generation
Cool Power FET: tranzistory nové generace
WP: vod odolný*
Opto: galvanická sep-
arace mezi rušením motoru a p ijíma em
Rx Filter: vypne regulátor
p i neúplném nebo chybném signálu
TOP: dvojitá ochrana proti p etížení
TP: teplotní pojistka
* Upozorn ní: vod odolný neznamená vodot sný
3.1 Programování pozic knipl Vp ed, Stop a Vzad
Uložení zm n se provádí zm nou polohy plynu z pozice STOP na po-
zici vp ed.
Ukon ení a p evzetí naprogramovaných nastavení se uloží odpojením
od zdroje nap tí.
Regulátor je naprogramovaný a p ipravený k provozu.
Typ parametru pípnutí LED
Parametr 1 typ lánk 1 x 1 x
Parametr 2 sm r otá ení 2 x 2 x
Parametr 3
brzda zapnuto/vypnuto - letadla
Governor zapnuto/vypnuto - heli
vzad zapnuto/vypnuto - auta
3 x 3 x
Parametr 4 typ modelu letadla/vrtulníky 4 x 4 x
Parametr 5 typ modelu auta / lod 5 x 5 x
Typ parametru
LED svítí
pípák co 2 s
LED bliká
pípák co 0,5 s
Typ lánk
Li-Poly NiCD/NiMH
Sm r otá ení
Normal Reverse
brzda - letadla
Governor - heli
vzad - auta a lod
zapnuto
zapnuto
zapnuto
vypnuto
vypnuto
vypnuto
Typ modelu
(letadla/vrtulníky)
letadla vrtulníky
Typ modelu
(auta/lod )
lod auta
4.2 Vlastnosti a ochranné funkce
4. Programování parametr regulátoru
POZOR:
Pokud má následovat zm na typu modelu (parametr 4 nebo 5),
musí se toto nastavení provést p ed ostatními zm nami para-
metr .
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
34
4.3 P íklad programování
V následujícím p íkladu je vysv tleno p izp sobení regulátoru individuálním pozicím knipl a následné programování typu modelu: letadlo a zap-
nutá brzda.
4.3.1 Programování pozic knipl
1. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do požadované pozice Vp ed.
2. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí. (zazní krátký signál)
3. Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál pro potvrzení úsp šného naprogramování pozice VP ED.
4. Dejte páku plynu do pozice STOP, krátký akustický signál potvrdí úsp šnost naprogramování pozice STOP.
5. Odpojte zdroj nap tí.
4.3.2 Programování parametr regulátoru
1. Zapn te vysíla a uve te páku plynu do pozice Vp ed.
2. Zapojte k regulátoru zdroj nap tí. (zazní krátký signál)
3. Po cca 10 s se ozve dvojitý akustický signál, po cca 3 s zazní akustický signál 3x.
4. Nyní se nachází regulátor v programovacím módu parametru 1. Pro potvrzení se pr b žn rozsvítí LED dioda a 1x zazní akustický signál.
5. Po ty násobné zm n polohy páky plynu z pozice vp ed do pozice stop a zp t do pozice vp ed, se dostanete k parametru 4 (4x pípne a 4x za
bliká).
6. Pro zm nu parametru je nezbytné nejprve zm nit polohu plynu z pozice vp ed do pozice stop. Páka plynu musí setrvat minimáln po dobu 3s
v pozici stop.
7. Zvolte mód letadla (AIR). Dioda svítí a akustický signál pípá co 2 s.
8. Ukládání probíhá zm nou polohy páky plynu z pozice stop do pozice vp ed.
4.3.3 Nastavení brzdy u letadel
1. Po uložení parametr (jak bylo výše popsáno) se regulátor nachází znova ve volb parametru 4.
2. ty násobnou zm nou polohu páky plynu z pozice vp ed do pozice stop a zp t do pozice vp ed se dostanete k volb parametru 3 (3x pípne
akustický signál a 3x bliknou LED diody).
3. Pro zm nu parametru musíte nejd íve zm nit polohu páky plynu z pozice vp ed do pozice stop, ve které musí páka plynu setrvat minimáln po
dobu 3s.
4. Nyní je aktuáln znázorn na nastavená funkce brzdy Air Brake ON (LED bliká/signál pípá co 0,5 s) nebo Air Brake Off (LED svítí/signál pípá
co 2s). Pop . zm te parametr rychlou zm nou polohy páky plynu z pozice stop do pozice vp ed a zp t.
5. Ukládání probíhá zm nou polohy páky plynu z pozice stop do pozice vp ed.
6. Odpojte zdroj nap tí.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
35
5. Nastavování pomocí programátoru
Pokud chcete regulátor nastavovat jednoduše a specificky pro
modely, používejte robbe programátor . 8633.
P ehledný programátor Vám umožní rychlé a bezpe né nastavování
p es LC displej.
5.1 Zapojení programátoru
pohonná baterie
regulátor
zapojení motoru
programátor
5.2 Navigace s programátorem
Obsluha programátoru je velmi jednoduchá. Pomocí tla ítek se šipkami
– bu dol nebo nahoru – p esko íte do programovacího modu Vaší
volby. Krom toho lze pomocí šipek m nit typ modelu, a to tak, že
podržíte ob tla ítka stisknutá.
Ob st edové tla ítka DEC (-) a INC(+) slouží k volb pop . zm n nasta-
vení.
5.3 P ehled možností programování
Až na malé rozdíly jsou v podstat všechny programovácí body stejn
azeny. Pro lepší porozum ní uvádíme krátký p ehled programovacích
možností ve form tabulky.
Heli Boot/ Car - Lod / Auta Air (Letadla)
Select Battery (typ lánk ) Select Battery (typ lánk ) Select Battery (typ lánk )
Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) Cut Off Voltage (odpojovací nap tí)
Cut Off Type (typ odpojení motoru) Cut Off Type (typ odpojení motoru) Cut Off Type (typ odpojení motoru)
Motor Direction (sm r otá ení motoru) Motor Direction (sm r otá ení motoru) Motor Direction (sm r otá ení motoru)
Advance Timing ( asování motoru) Advance Timing ( asování motoru) Advance Timing ( asování motoru)
Acceleration (zrychlení) Acceleration (zrychlení) Acceleration (zrychlení)
Start Power Start Power Start Power
Response of Governor Funkce Reverse Air Brake Type (typ brzdy)
Governon On/Off (regulátor zap./vyp.) Motor pole Num (po et závit motoru) Airbrake On/Off (brzda zapnuto/vypnuto)
Motor pole Num (po et závit motoru) Gear Ration (redukce) Motor pole Num (po et závit motoru)
Gear Ration (redukce) Max. RPM (max. otá ky) Gear Ration (redukce)
Max. RPM (max. otá ky) Average RPM (pr m rné otá ky) Max. RPM (max. otá ky)
Average RPM (pr m rné otá ky) Data Down Load (zápis dat) Average RPM (pr m rné otá ky)
Data Down Load (zápis dat) Restore Mem. ( tení naprogram. dat) Data Down Load (zápis dat)
Restore Mem. ( tení naprogram. dat) Backup Mem. (záložní kopie) Restore Mem. ( tení naprogram. dat)
Backup Mem. (záložní kopie) Backup Mem. (záložní kopie)
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
36
6. PODROBNOSTI K PROGRAMOVÁNÍ
6.1 Battery Type (typ baterií)
Pokud chcete nastavit požadovaný typ lánk , použijte tla ítko DEC
nebo INC. Poté, co jste zvolili jiný typ lánk se m že stát, že se
všechny nastavené parametry v oblasti „CUT OFF VOLTAGE“ (odpo-
jovací nap tí) a „CUT OFF TYPE“ (Vypnout motor-typ) zm ní. Tyto
módy lze nastavit tla ítky DEC a NC. AIR - letadla
6.2 Cut Off Voltage (odpojovací nap tí)
Cut Off Voltage (odpojovací nap tí) se ídí podle naprogramovaného
typu baterií. U Li-Poly lánk v automatickém módu se regulátor
odpojí u 3V/ l., u NiCd lánk ovšem už p i 5,5V/ l. (typ odpojení lze
nastavit). Pomocí tla ítek DEC a INC m žete hodnotu sami nastavit. K
dispozici je rozmezí 4,5V – 33,0V.
6.3 Cut Off Type (typ odpojení motoru)
V Cut Off Type (typ odpojení motoru) m žete nastavit typ odpojení
motoru p i nízkém nap tí. M žete zvolit mezi „Soft Off“ a „Hard Off“.
Módy lze nastavit op t pomocí tla ítek DEC a INC.
6.4 Motor Direction (sm r otá ení motoru)
V módu Motor Direction (sm r otá ení motoru) se m žete rozhodnout
mezi b žným a obráceným sm rem otá ení motoru.
6.5 Advance Timing ( asování motoru)
Advance Timing ( asování motoru). Jedná se o fázové posunutí to i-
vého elektromagnetického pole mezi rotorem a statorem. Obecn je
pro v tšinu motor vhodných 8°. Pokud chcete nastavit pro n jaký
motor speciální Setup, doporu ujeme následující hodnoty: 0-10°C
pro Inrunner motory, 15-25° pro Outrunner motory.
6.8 Air Brake Type (typ brzdy motoru) pouze u letadel
V módu pro letadla (Flugmodell) je možné nastavit funci brzdy a tím
ur it, jestli se motor bude zastavovat „m kce“ nebo „natvrdo“. Pomocí
tla ítek DEC a INC lze zvolit módy Slow/Normal/Fast
(sanft/normal/hart) – pomalu/normál/rychle (m kce/normal/natvrdo)
6.9 Airbrake On/Off (brzda motoru zap./vyp.) pouze u letadel
V tomto bod menu je možno voliteln nastavit zapnutou nebo vypnu-
tou brzdu.
6.10 Funkce Reverse (pouze u lodí a aut)
Pomocí funkce reverse lze u lodí a aut zvolit, zda bude motor pracovat
pouze jednosm rn nebo obousm rn . V módu „One Way“ (jeden sm r)
je sm r chodu motoru pevn dán – dop edu nebo dozadu.
V „Two Ways Módu“ je motor nastaven na provoz dop edu a dozadu.
Pozor! Nastavení mohou být zrušena p i zm n sm ru otá ení motoru
(Motor Direction).
6.11 Response of Governon (charakteristika regulace) pouze u vrtulník
V tomto módu se nastavuje charakteristika regulace otá ek. Voliteln
jsou k dispozici: Lowest/Low/Normal/High/Highest - velmi
pomalý/pomalý/normální/rychlý/velmi rychlý
Pozor! ím rychlejší hodnotu zvolíte, tím více proudu bude akumulátor
pot ebovat! Pokud chcete regulátor pop . baterie šet it a prodloužit
dobu letu, zvolte pomalejší nastavení.
6.12 Governon On/Off (regulátor zap./vyp.) pouze u vrtulník
V tomto menu lze nastavit vypnutí nebo zapnutí regulátoru. Ten stabili-
zuje p eprogramovaný po et otá ek a více mén je konstantn drží. Mód
On (zapnuto) pro stabilizované ot. nebo Off (Vypnuto) pro nestabilizo-
vané.
6.7 Start Power
V menu Start Power se nastavuje rozb hový výkon (silový moment), se
kterým se motor rozbíhá (z klidu). Zejména p i provozu ve vrtulnicích
se musí volit nízké hodnoty, aby se chránilo ozubené kolo. Nastavovat
lze Lowest / Low / Normal / High / Highest (velmi nízký / nízký / nor-
mální / vysoký / velmi vysoký)
6.6 Acceleration (zrychlení)
V módu Acceleration (zrychlení) se nastavuje, jak rychle regulátor
nab hne na maximální hodnotu. Toto je d ležité, když se funkce plynu
ovládá spína em, aby se stanovilo zpožd ní, jak rychle se p epne na
„plný plyn“.
P íklad: Lowest / nejmenší zrychlení anebo Highest / nejvyšší zrych-
lení.
Nastavitelné parametry:
Lowest / Low / Normal / High / Highest (velmi nízký / nízký / normální
/ vysoký / velmi vysoký). Obsluha klávesami DEC a INC.
Bedienungsanleitung
Roxxy BL-Control 900 Serie
37
6.15 Max. RPM & Average RPM (max. otá ky / pr m rné otá ky)
Tento mód udává maximální a pr m rný po et otá ek posledního letu
s ohledem na nastavené hodnoty od bodu 14 a 15.
6.16 Down Load (zápis dat)
Pomocí Down Load se nastavené hodnoty zapisují do regulátoru.
Tla ítkem DEC spustíte ukládání dat, programátor každou sekundu
pípne dokud není zápis ukon en.
Pokud chcete proces p erušit, stiskn te tla ítko INC.
6.17 Restore Memory ( tení naprogram. dat)
Pomocí Restore Memory otev ete uložené hodnoty, které byly ulo-
ženy do vlastí pam ti programátoru. Tla ítkem DEC tení dat spu-
stíte, programátor každou sekundu pípne, dokud není tení
ukon eno. Pokud chcete proces p erušit, stiskn te tla ítko INC.
6.18 Backup Memory (záložní kopie)
V Backup Memory uložíte nastavené hodnoty do pam ti v progra-
mátoru. Tla ítkem DEC ukládání dat spustíte, programátor každou
sekundu pípne, dokud není ukládání ukon eno. Hodnoty nastavené
na regulátoru p itom z stanou nezm n ny.
Pokud chcete proces p erušit, stiskn te tla ítko INC.
Na výrobek se poskytuje záruka 24 m síc od data prodeje. Jako záru-
ní doklad platí paragon Vašeho prodejce, který je p i koupi vystaven.
P ípadn opravy neprodlužují záru ní lh tu. B hem záruky jsou všechny
opravy zp sobené výrobní nebo materiálovou vadou provád ny zdarma
v rámci servisu. Další nároky, jako nap . následné škody, nelze uplat o-
vat.
Transport k nám i od nás je bezplatný. Za škody vzniklé p i transportu
nebo ztrátu nem že firma Robbe p evzít zodpov dnost. Proto dopo-
ru uje využít p íslušných pojišt ní. Své reklamace zasílejte vždy servisu
ve Vaší zemi, který je k tomu ur en.
Pro zpracování Vaší záru ní opravy je nutno:
- p iložit doklad o koupi nabíje e
- za ízení musí být obsluhováno v souladu s návodem k použití
- byly použity jen doporu ené zdroje nap tí a p íslušenství Robbe
- za ízení nebylo vystaveno vlhku, nebyly zde žádné cizí zásahy, p et
žování nebo mechanická poškození
- pokuste se uvést možné d vody chyb
- dbejte technických dat regulátoru
- dbejte na správnou polaritu všech kabel
- zabra te zkratu
- regulátor zabudujte pop . zabalte tak, aby nep išel do kontaktu s
mastnotou, olejem nebo vodou
- zajist te regulátoru dostate né chlazení
- p i uvedení do provozu dávejte pozor, abyste se nedostali do kon-
taktu s to ící se vrtulí
Technické zm ny vyhrazeny.
7. ZÁRU NÍ PODMÍNKY
8. BEZPE NOSTNÍ POKYNY
6.13 Motor Pole Number (po et závit )
V módu Motor Pole Number m žete nastavit kolika závity motor dis-
ponuje. Tato hodnota je d ležitá kv li p esnému údaji o po tu otá ek.
Nastavitelná hodnota: 2 – 36 závit .
6.14 Gear Ratio (redukce)
V této úrovni nastavení lze zadávat individuální pom ry p evodu. V
závislosti na po tu závit a redukci p evodovky se vypo ítá hodnota
po tu otá ek. Nastavitelné hodnoty vychází od 1,0 : 1 až 25,0 :1.
9. PROHLÁŠENÍ O SHOD
Tímto firma robbe Modellsport GmbH & Co. KG prohlašuje, že je
tento výrobek v souladu se základními požadavky a jinými rele-
vantními p edpisy následujících sm rnic
· zákon o dálkových ovlada ích a telekomunika ních vysílacích
za ízení (FTEG) a sm rnice 1999/5/EG (R&TTE)
· sm rnice 2004/108/EG (elektromagnetická tolerance)
· sm rnice LVD 73-23 / 93/68 EWG (sm rnice nízkého nap tí)
Originál Prohlášení o shod je na internetu na www.robbe.com a u
každého výrobku jej m žete vyvolat kliknutím na ikonu „Con-
form“.
32
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax
Andorra SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Dänemark MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
England robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
Frankreich S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Griechenland TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italien MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norwegen Norwegian Modellers 3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Österreich Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Schweden Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Schweiz Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Slowakische Rep. Fly Fan 91105 Trencin 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Spanien Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Tschechische Rep. MS Composit Modelsport CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266
Türkei Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
Pays Société rue ville Téléphone télécopie
Andorre
SORTENY 130 LES ESCALDES 0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Danemark
MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Allemagne
robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
Angleterre
robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
France
S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Grèce
TAG Models Hellas 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italie
MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Pays-Bas/Bel..
Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norvège
Norwegian Modellers 3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Autriche
Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Suède
Minicars Hobby A.B. 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Suisse
Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Rép. slovaque
Fly Fan 91105 Trencin 0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Espagne
Modelimport S.A. 28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Rép. tchèque
MS Composit Modelsport CZD-25265 Tursko 00420-205-786 266 00420-205-786 266
Turquie
Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
Land Company Street City Phone Fax
Andorra SORTENY
130 LES ESCALDES
0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Denmark MAAETOFT DMI 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Germany robbe-Service Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-7412
England robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire
0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
France S.A.V Messe BP 12
F-57730 Folschviller
0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Greece TAG Models Hellas
143 41 Nea Philadelfia
0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italy MC-Electronic
Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Netherlands/Belg.
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norway
Norwegian Modellers
3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Austria Robbe Service Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien
0043-01259-65 5214
0043-01259-1179
Sweden
Minicars Hobby A.B.
75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Switzerland Spahr Elektronik Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau
0041-032-65 22 3 68 0041-032-65 37 364
Slovak Republic
Fly Fan 91105 Trencin
0042-1831-74 442 03 0042-1831-74 447 15
Spain Modelimport S.A.
28850 Torrejon de Ardoz 0034-91-67 747 20 0034-91-67 798 60
Czech Republic MS Composit Modelsport
CZD-25265 Tursko
00420-205-786 266 00420-205-786 266
Turkey
Formula Modelsports 35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloser Straße 36
D-36355 Grebenhain
Telefon +49 (0) 6644 / 87-0
robbe Form ABAI
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
Copyright robbe-Modellsport 2007
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport
GmbH & Co.KG
We accept no liability for errors and technical modifications.
Copyright robbe Modellsport 2007
This document may not be copied or reproduced in whole or in part without the prior written approval of robbe Modellsport GmbH &
Co. KG
Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique
Copyright robbe-Modellsport 2007
La copie et la reproduction, même d'extraits, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté
robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
Con riserva di errori o modifiche tecniche.
Copyright robbe-Modellsport 2006.
Riproduzioni ,copie o ristampe anche parziali sono possibili solo previa
autorizzazione scritta della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores.
Copyright robbe-Modellsport 2006
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de robbe Modellsport
GmBH & Co. KG.
Chyby a technické zm?ny jsou vyhrazeny.
Kopírování a tisk, jako i vy??atky z návodu, jsou povoleny pouze s písemny?m svolením firmy robbe Modellsport &
Co. KG
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll getrennt, ent-
sorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle
Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem.
This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general household waste when it
reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist waste collection point or recycling centre. This
applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis
au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de
la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici
al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposi-
zione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati.
Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida, separado de la ba-
sura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la
Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida.
Tento symbol znamená, že elektronické p?ístroje na konci jejich životnosti nelze vyhazovat do b?žného komunálního odpadu. Zlikvi-
dujte nabíje? v místním Ekodvoru nebo recykla?ním centru. Toto platí pro zem?, které jsou ?leny EU i pro ostatní evropské zem? s
odlišny?mi sb?rny?mi systémy.
/