Invacare Aquatec Pure Bidet Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Aquatec®PureBidet
enShowertoilet
UserManual...............................3
deWC-AufsatzmitWascheinrichtung
Gebrauchsanweisung........................33
frBidet
Manueld'utilisation.........................65
itBidetmultifunzioneperWC
Manualed’uso..............................97
esBidéconaspersor
Manualdelusuario.........................127
nlBidet
Gebruiksaanwijzing.........................159
svBidé
Bruksanvisning..............................189
daBidet
Brugsanvisning..............................219
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedfor
futurereference.
©2019InvacareCorporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibited
withoutpriorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentiedby™and®.Alltrademarks
areownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
1General.........................................4
1.1Generalinformation............................4
1.2Symbolsinthisusermanual......................4
1.3Warranty.....................................4
1.4Compliance...................................4
1.5Intendeduse..................................5
1.6Servicelife...................................5
2Safety..........................................6
2.1Safetyinformation..............................6
2.2Safetyinformationonelectromagneticcompatibility.....7
2.3Labelsandsymbolsontheproduct.................8
3Components......................................9
3.1Components..................................9
3.2Functionaldescriptionoftheself-cleaning
mechanism..................................10
4Setup...........................................11
4.1Installation/Assembly..........................11
4.2Assemblingconcealedcistern.....................14
4.3Trialoperation.................................15
4.4Disassembly..................................16
5Usage..........................................17
5.1Safetyinformation..............................17
5.2Usingtheunitcontrolpanelandremotecontrol.......17
5.3Usingtheshowertoilet..........................18
6Transport........................................23
6.1Safetyinformation..............................23
7Maintenance.....................................24
7.1Maintenanceandservicing.......................24
7.2Cleaningandcare..............................24
7.3Freezepreventionduringwinter...................25
7.4Changingbatteriesofremotecontrol................25
8AfterUse........................................27
8.1Storage......................................27
8.2Re-use......................................27
8.3Disposal.....................................27
9Troubleshooting...................................28
9.1Identifyingandrepairingfaults....................28
10TechnicalData...................................30
10.1Generaldata.................................30
10.2Materials....................................31
10.3EnvironmentalParameters.......................31
Aquatec®PureBidet
1General
1.1Generalinformation
Thisusermanualcontainsinformationandnotesonthe
properandsafeuseofthebidet.
Pleasereadthisusermanualcarefullybeforeusingthe
product.Pleaseheedallthenotes,particularlythesafety
information,andactaccordingly.
Thepositionspecications(A,B,C,...)inthehandling
instructionsalwaysrefertotheprecedinggure.
1.2Symbolsinthisusermanual
Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.The
titlenexttothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
DANGER
Indicatesanimmediatedangerthatwillresult
inseriousinjuryordeathifnotavoided.
WARNING
Indicatesadangeroussituationwhichcould
leadtodeathorseriousinjuryifnotavoided.
CAUTION
Indicatesadangeroussituationwhichcould
leadtominorinjuriesifnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesadangeroussituationwhichcould
leadtodamageifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformation
toensureefcientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective
93/42/EECformedicalproducts.Thelaunch
dateforthisproductisspeciedintheCE
declarationofconformity.
Manufacturer
1.3Warranty
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.Warrantyclaims
canonlybemadethroughtheproviderfromwhomthe
appliancewasobtained.
1.4Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
TheproductmeetstherequirementsofEN1717(Protection
againstpollutionofpotablewaterinstallationsandgeneral
requirementsofdevicestopreventpollutionbybackow).
Invacareiscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.
Wecomplywiththecurrentenvironmentallegislation
(e.g.WEEEandRoHSdirectives).
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand
components.
4
1590625-C
General
ForfurtherinformationpleasecontactInvacareinyour
country(foraddresses,seebackpageofthismanual).
1.5Intendeduse
Thisproductisintendedexclusivelyasanaidforgoingtothe
toiletindomesticsettings.Anyotheruseisprohibited.The
productmaybeusedwithoutanassistantonlybypersons
whoarephysicallyandmentallyabletosafelydealwithit.
WARNING!
Riskofinjury
Anyotherorincorrectusecouldleadto
hazardoussituations.
Donotusetheproductasatransferaid.
Neverstandontheproduct.
Indications
Toiletattachmentswithcleansingfunctionarenecessary
withillnessesordisabilitiesthatduetoconsiderable
functionaldecitsoftheupperextremities,comparableto
beingwithouthandsorarms,makeitimpossibleforthe
patienttocleanthegenitalareatheusualwayonhisorher
ownafteruseofthetoilet.
1.6Servicelife
Iftheproductisusedasintendedandinaccordancewith
thesafetyregulations,theexpectedproductlifeis5years.
Theeffectiveservicelifecanvary,however,dependingon
thefrequencyandintensityofuse.
1590625-C5
Aquatec®PureBidet
2Safety
2.1Safetyinformation
DANGER!
Electricshockhazard
Donotopenorrepairtheproduct.Incaseof
damages,consultyourauthorizeddealer.
Donotusetheproductwhilebathinganddo
notpourorspraywaterontheunit.
Alwaysunplugtheapplianceduringcleaning.
Donotplaceorstoreproductwhereitcanfall
orbepulledintoatuborsinkanddonotplace
ordropproductintowaterorotherliquid.
Donotreachforaproductthathasfalleninto
water.Unplugimmediately.
Donotusedamagedorloosepowercord.
Damagedpowercordsmustbereplacedbythe
manufactureroranauthorizeddealer.
Donottouchthepowerplugwithwethands.
Neveroperatethisproductifithasadamaged
cordorplug,ifitisnotworkingproperly,if
ithasbeendroppedordamaged,ordropped
intowater
Neverdroporinsertanyobjectintoany
openingorhose.
Donotcoverupthewarmairoutletorinsert
handsorotherobjects.
Keepthepowercordawayfromheated
surfaces.
Onlyconnecttheproducttoanoutlet
correspondingtotheratedvoltageoftheunit.
Beforeremovingtheunitfromthetoiletbowl,
disconnectthepowerplugrst.
WARNING!
Riskofinjury
Forassemblyonlyusethefasteningmaterials
includedwithinthescopeofdelivery.
Donotmakeanyunauthorizedchangesor
alterationstotheproduct.
Neverblocktheairopeningsoftheproduct
andkeeptheairopeningsfreeoflint,hair,
andthelike.
Neverusewhilesleepingordrowsy.
Donotoperatewhereaerosol(spray)products
arebeingusedorwhereoxygenisbeing
administered.
Makesurethatchildrendonotplaywiththe
product.
Makesurethatpersons(includingchildren)
withreducedphysical,sensoryormental
capabilitiesusetheproductwithoutclose
supervisiononlyiftheyareabletosafelydeal
withtheproduct.
Donotusehighpressureorsteamcleaners.
Keeptheunitawayfromresorinammable
substances.
Donotconnectproducttoindustrialwater
supplies.
Donotputanylightedcigaretteorburning
materialinthetoilet.
Neverstandonorplaceobjectsontheproduct.
61590625-C
Safety
IMPORTANT!
Riskofdamagetotheproduct
Donotslamdownthelid.
Donotleanonthelid.
Donotsitonthelid.
Whennotinuseforalongperiodoftime,
disconnectthepowerpluganddrainthewater
tank.
Donottwistorpulltheconnectionhoses.
2.2Safetyinformationonelectromagnetic
compatibility
Thisproductwassuccessfullytestedtointernational
standardsforitselectromagneticcompatibility.However,
electromagneticeldssuchasthosegeneratedbyradio
andtelevisiontransmitters,radioequipmentandmobile
telephones,caninuencetheoperationofproductswith
electricaldrives.Theelectronicusedinthisproductcan
alsocauseweakelectromagneticinterferencebutthislies
belowthestatutorylimits.Youshouldthereforeobserve
thefollowingwarnings:
CAUTION!
Electromagneticinterference
Wirelesscommunicationsequipmentsuch
asWLANrouters,mobilephones,cordless
telephonesandtheirbasestationsor
walkie-talkiescanaffectthisequipment.
Makesurethatsuchdevicesarekeptina
distanceofatleast2mawayfromtheproduct.
Ifotherelectricallyoperatedmedicalproducts
causeainterferenceorarethemselves
disrupted,switchoffyourInvacarproduct
andcontactyourdealer.
Guidanceandmanufacturer'sdeclarationrelatingto
electromagneticemissionandimmunityareavailable
onrequestfromInvacarinyourcountry.
1590625-C
7
Aquatec®PureBidet
2.3Labelsandsymbolsontheproduct
Theidenticationlabelisappliedtotherearsideofthe
productandcontainsfollowinginformation:
A
L
K
M
J
H
C
G
F
D
B
I
E
A
Devicedesignation
H
Typeofprotection
B
Manufacturer
I
ClassIIequipment
C
Note(disposal)
J
Nominalvoltage/
ratedpower
D
HMInumber
K
Maximumuserweight
E
Intervalofuse:Max.
30minutescontinuous
usefollowedbya5
minutesbreak.
L
Productiondate
F
Serialnumber
M
TypeBappliedpart
G
Conformitymark
Readusermanual
81590625-C
Components
3Components
3.1Components
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescope
ofdelivery:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Lid
B
Remotecontrolreceiver
C
Controlpanel
D
Outletofwarmairdryer
E
Seatsensor
F
Cleansingnozzle
G
Bidetnozzle
H
Heatedseat
I
LEDNight-light
J
Inletadapter
K
Remotecontrolreceiver
L
Powerplug
1590625-C9
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Catchplate
B
Brackets(2x)
C
Fixationbolts(2x)
D
Washers(2x)
E
Packingnuts(2x)
F
PVCFlexiblehose(formainunit)
G
T-valve
H
Batteriesforremotecontrol
I
Remotecontrolandholder
3.2Functionaldescriptionoftheself-cleaning
mechanism
Theself-cleaningmechanismoftheshoweringandcleansing
nozzleisautomaticallyactivatedbeforeandaftereach
function/use.
Theshoweringandcleansingnozzleisautomatically
retractedandrinsedwithfreshwaterforapprox.5seconds.
Sincetheshowerandcleansingnozzleisatthistimewithin
thedevice,watercannotbesplashedwhenthelidisopen.
Whenpressingafunctionkey,thenozzlemovesoutagain
andisreadyforuse.
Whenthedevicehadbeeninstandby-modeorhad
beenre-connectedtothepowersupply,theself-cleaning
mechanismisactivatedonce.
101590625-C
Setup
4Setup
4.1Installation/Assembly
Assemblingtheshowertoilet
TheAquatec®PureBidettsstandardand
norm-WCs.
WARNING!
Riskofbeingscaldedbyhotwater
Onlyconnecttheshowertoilettoacoldwater
supply.
WARNING!
Checkalltheaccessorypartsareinplace.
Donotconnectthepoweruntilinstallationis
nalized.
Theshowertoiletissuitableforalltypesofwater
supplyconnectionwithaushingcistern(top,
bottom,sideways).
IftheT-valvedoesnottontothewatersupply,
adapterpiecesarenecessary.
A
B
C
1.UnfastenthexationnutsBoftheexistingtoiletseat
Aunderneaththetoiletbowl.
2.Removethetoiletseatandkeepitwiththexation
partsBandCforlateruse.
A
1.ClosetheshutoffvalveAclockwise.
2.Draintoiletwatertankcompletelybyushing.
1590625-C
11
Aquatec®PureBidet
A
B
C
1.DetachthewatersupplyhoseAonthepartofthe
shutoffvalveB.
2.MounttheT-valveCbetweenshutoffvalveandwater
supplyhose.
IfpartAisarigidpipe,itmustbereplacedbya
exiblehose.
A
B
1.PressleverAtodetachtheholderplateBfromthe
bidet.
A
1.InsertthesuppliedpackingnutsAintothexingholes
onthetoiletbowl.
Onepairofstandardpackingnutswithadiameterof
14mmareincludedinthepackageasanaccessory
part.Ifthexingholediameteronthetoiletbowl
islessthan14mmothersuitablepackingnutsand
washersneedtobeused.
12
1590625-C
Setup
A
B
C
D
1.PutthewashersDonbothpackingnuts.
2.SetinplacethebracketsBonthecatchplateC.
3.FastenthecatchplatewiththexationboltsAthrough
thebracketsinbothpackingnuts.
A
B
C
1.ScrewthePVCexiblehoseAclockwiseontheinlet
adapterBoftheshowertoilet.
2.SlidetheshowertoilettothecatchplateCinstalled.
CAUTION!
Makesurethatthegroovesunderneaththe
showertoiletarepreciselyguidedinthe
recessesofthemountingplate.
A
B
1.ScrewthePVCexiblehoseAclockwiseontheT-valve
B.
Attachingremotecontrolholder
A
1.Attachtheremotecontrolholderwithdoublesticktape
Aonthewallinasuitablelocation.
1590625-C13
Aquatec®PureBidet
Preparingtheremotecontrol
A
B
A
C
1.RemovebatterycoverAfromremotecontrol.
2.InsertbatteriesB.Ensurecorrectpolarity.
3.Closebatterycoverofremotecontrol.
4.PlaceremotecontrolDintoitsholderC.
4.2Assemblingconcealedcistern
Installingwaterowoveranglevalve
1.ConnectanglevalveandbidetwiththePVCFlexible
hose(accessory).
2.Turnthewatertapon.
IMPORTANT!
Checktheconnectionforleaksandre-tif
necessary.
Installingwaterowoverush-mountedhousing
1.Removethepushplatefromtheush-mountedhousing.
2.Removetherearcoverplatetoobtainadirect
perspectiveontheconnection.
3.Turnthewatertapoff.
4.RemoveconnectingsleeveDandreplacebyT-pieceE.
5.ConnectT-piecewithPVCFlexiblehoseC.
6.ConnectPVCFlexiblehosewithtubeAusingnutB.
7.ConnecttubeAwithpurebidet.
8.Turnthewatertapon.
IMPORTANT!
Checktheconnectionforleaksandre-t
ifnecessary.
9.Cut-outinnercoverplateF,mountingplateGand
pushplateHaccordingtothegureabovetakinginto
accounttheindicateddimensions[mm].
10.Re-attachtheinnercoverplateandthemountingplate
insidetheush-mountedhousing.
11.Closeush-mountedhousingwiththepushplate.
Followingpartsareneededfortheassemblyofthe
ush-mountedwaterowbutarenotincludedin
thescopeofdelivery:
TubeA
NutB
Availableatyourspecialiseddealer.
14
1590625-C
Setup
4.3Trialoperation
Leakagetest
A
1.OpentheshutoffvalveAcompletelybyturning
counterclockwise.
2.Checkforanywaterleakageontheconnectionhoses,
tightenifnecessary.
Connectingthepowerplug
1.Readandfollowthesafetyinformationregarding
electricalsafety,2.1Safetyinformation,page6.
2.Connectpowerplugtoasuitablepowersource.
WARNING!
Electricshockhazard
Donotturnoverormovetheunitafterpower
connection.
3.Ifthepowerindicationlightisnotturnedonafterthe
powerplugconnection,pressanybuttonexceptHI/LO,
FR/BKbuttonsoftheremotecontrol,thenpowergoes
on.
Checkingthekeyfunctions
A
C
B
1590625-C15
Aquatec®PureBidet
1.PlaceonehandontheseatsensorA.
2.Withtheotherhandpress“CLEANSING/STOP”onthe
unitcontrolpanelBor“CLEANSING”or“BIDET”on
theremotecontrol.
Waterspraysoutofthenozzle.Coverthenozzle
withyourfreehandCtopreventwaterspattering
out.
4.4Disassembly
Followthebelowinstructionsifinneedofdetachingthe
unitforremoval.
1.Disconnectthepowerplug.
2.Closethewatersupplybyturningtheshutoffvalve
clockwise.
3.Drainthetoiletwatertankcompletelybyushing.
4.DisconnectthePVCexiblehosefromtheT-valve.
5.Liftthedeviceslightlyandpullitforwardsoutofthe
holder.
A
6.UnfastenthedrainplugAunderneaththeunitand
drainthewatercompletelyoutofthewatertank.
7.DisconnectthePVCexiblehoseandT-valve.
8.Connectthewater-supplyhosefromthewatertankto
theshutoffvalve.
9.Opentheshutoffvalvebyturningcounterclockwise.
10.Checktheconnectionsforanyleakages,tightenif
necessary.
11.Reinstalltheoriginalseatandlidtothetoilet.
161590625-C
Usage
5Usage
5.1Safetyinformation
WARNING!
Beforeusagereadandfollowthesafety
information,2.1Safetyinformation,page6.
5.2Usingtheunitcontrolpanelandremote
control
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Overviewofkeyfunctionsonremotecontrol
Pos.
Keyname
Function
A
WATER/DRY
Displayofthecurrentwater
pressureorthetemperature
ofthewarmairdryer
B
STOP
Stopsallactivefunctions
C
CLEANSING/MOVE
Cleansingfunctionis
performed
D
BIDET/MOVE
Bidetfunctionisperformed
E
DRY
Warmairdryerfunction
beginstooperate
F
AUTO
Automaticcleaningfunction
starts
G
SEAT
Adjustingseattemperature
H
WATER
Adjustingwatertemperature
I
FRONT/BACK
Changenozzleposition
Adjustingwarmairdryer
temperature
J
HIGH/LOW
Adjustingwaterpressure
T
HIPBATH
Hipbathcleansingis
performed
1590625-C
17
Aquatec®PureBidet
Overviewofkeyfunctionsonremotecontrol
Pos.
Keyname
Function
S
HIGH/LOW
Displayofcurrentwater
temperatureorseat
temperature
U
BATTERYSIGN
Illuminateswhenbatteries
needtobereplaced
Overviewofkeyfunctionsoncontrolpanel
Pos.
Keyname
Function
K
CLEANSING/STOP
Deviceturnsoff
L
POWERSAVING
Power-savingmodeactivates
M
LIGHT
Night-lightactivates
N
LIGHTSENSOR
Whennight-lightfunctionis
activated,bidetautomatically
sensestoiletlightand
night-lightLEDswitcheson
O
POWER
Illuminateswhenunitis
switchedon
P
LIGHT
Illuminateswhennight-light
isactivated
Overviewofkeyfunctionsoncontrolpanel
Pos.
Keyname
Function
Q
AUTO
Illuminateswhenautomatic
power-savingmodeis
activated
R
SUPER
Illuminateswhensuper
power-savingmodeis
activated
5.3Usingtheshowertoilet
Performmanualcleansing
Asensorislocatedinsidethetoiletseat,thatisonly
activatedbyskincontact.
1.Ifplugged-in,thedeviceisturnedonandthe"POWER"
LEDOilluminatesonthecontrolpanel.
Ifthe"POWER"LEDdoesnotilluminate,pressany
buttonontheremotecontrol(exceptHIGH/LOW
orFRONT/BACKbuttons).
2.Setyourselfcenteredonthetoiletseat.
3.PresstheCLEANSING/MOVEbuttonCorBIDET/MOVE
buttonD.
CLEANSINGrespectivelyBIDET-functionis
performed.
4.PressagainCLEANSING/MOVEbuttonorBIDET/MOVE
buttonduringthecleansingprocess.
Thecleansingnozzlemovesbackandforth.Nozzle
stopsbypressingthebuttonagain.
181590625-C
Usage
5.PressSTOPbuttonBontheremotecontrol.
Showerprocedurestops.
6.PressDRYbuttonEontheremotecontrol.
Warmairdryerisactivated.Dryerfunctionstops
bypressingthe“STOP”button.
7.PressCLEANSING/STOPbuttonKandholdformore
than4seconds.
ThedeviceisturnedoffAlldisplaysswitchoff
onthecontrolpanel.
CLEANSING/MOVEandBIDET/MOVEfunction
operatesfor90seconds.Hipbathfunctionoperates
for3minutes.DRYfunctionoperatesfor3minutes.
Thefunctionsareendingwithanaudiblebeep.
Beforeandaftereachoperation,theselfnozzle
cleaningfunctionrunsandsanitizesthenozzlehead.
Performautomaticcleansing
Theautomaticcleansingfunctionisadefaultfunctionfor
peoplewithdisabilities,childrenortheelderly,inwhicha
completecleansingcycleisautomaticallyexecuted.
1.PressAUTObuttonFontheremotecontrol.
The3rdlevelforwaterpressure,the2ndlevelfor
warmairdryertemperatureandthelastsettingof
nozzlepositionareautomaticallyset-up.
TheSensorforcestosetthewater-andseat
temperatureto“Medium”,incasethetemperature
weresetuponthe“High”position.
Abuzzersoundswhentheautocleansingfunction
nishes.
2.PressSTOPbuttonBontheremotecontrol.
Theautomaticcleansingprocessisinterrupted.
3.PressAUTObuttonFagain.
Thepreviousautomaticcleansingprocessis
resumed.
Automaticcleansingfunction:Movecleansingand
warmairdryerrunfor1minuteeach.
Settingwaterpressure
Thewaterpressurecanbesetinthreesteps(indicatedby
rst,middleandlastLED):
1590625-C19
Aquatec®PureBidet
1.PressCLEANSING/MOVEbuttonContheremote
control.
2.PressHIGHrespectivelyLOWbuttonJontheremote
control.
Thewaterpressureofthecleaningnozzleisraised
orloweredbyonestepanddisplayedontheLED
A.
Thelastsetvalueofthewaterpressureis
automaticallysavedbythedevice.
Settingnozzleposition
1.PressFRONTrespectivelyBACKbuttonIduring
cleansingfunctionontheremotecontrol.
Thecleansingnozzlesmoveforwardsrespectively
backwards.
Whenthecleansingprocessiscompleteandyou
moveawayfromtheseat,thenozzlemovesback
intothelastsettingofthenozzleposition.
Settingwatertemperature
Thewatertemperaturecanbesetinfoursteps:
1.PressWATERbuttonHrepeatedlyontheremote
control,untilthedesiredtemperatureisreached.
ThewatertemperatureisdisplayedontheLED
displayabove.
Ifthecleaningfunctionsarerepeatedlystarted,the
watertemperaturedropsgradually.Toregainthe
desiredwatertemperature,suspendthecleaning
functionforthreeminutes.Thelastvalueofthe
watertemperatureisautomaticallysavedbythe
device.
Settingseattemperature
Theseattemperaturecanbesetinfoursteps:
1.PressSEATbuttonGrepeatedlyontheremotecontrol,
untilthedesiredtemperatureisreached.
TheseattemperatureisdisplayedontheLED
displayabove.
Thelastvalueoftheseattemperatureis
automaticallysavedbythedevice.
Theseatisequippedwithaninternalcombustionprotection
system.Iftheseattemperatureissetto"High"andyou
remainlongerthan30minutesontheseat,theseat
temperaturedropsautomatically.Assoonasyouleavethe
seat,thetemperaturereturnstothesetpoint.
Settingwarmairtemperature
Thewarmairtemperaturecanbesetinvesteps:
201590625-C
Usage
1.PressDRYbuttonEontheremotecontrol.
2.PressHIGHrespectivelyLOWbuttonJontheremote
control.
Thetemperatureofthewarmairdryerisraisedor
loweredbyonestepanddisplayedontheLEDA.
Thelastvalueofthewarmairdryertemperatureis
automaticallysavedbythedevice.
Turningon/offnight-lightLED
1.PressLIGHTbuttonMontheunitscontrolpanel.
Thenight-lightisactivatedwhenitgetsdarkinthe
room.
Whenthenightlightisactivated,thedevice
automaticallyrecognizesthetoiletlightandthenight
lightisturnedoff.TheUsercanconvenientlybidet
withouttoiletlight.Thepowerconsumptionofthe
night-lightisverylow.
2.PressLIGHTbuttonagaintoswitchoffthenight-light.
Automaticpowersavingmode
1.PressPOWERSAVINGbuttonLrepeatedly,untilAUTO”
LEDQilluminates.
Seattemperatureisautomaticallysetat30°C
Autopowersavingfunctionistemporarilyreleased,
whensittingontheseat.Autopowersavingfunction
runsagain,whenmovingawayfromtheseat.
2.PressPOWERSAVINGbuttontwice.
PowersavingmodedeactivatesandAUTO”LED
turnsoff.
Superpowersavingmode
Bidetsensestoiletluminosityforitselfandshowsexcellent
powersavingfunction.
1.PressPOWERSAVINGbuttonLrepeatedly,until
“SUPER”LEDRilluminates.
Waterandseattemperaturemaintainnormal
temperature.
Powersavingmodeistemporarilyreleasedwhen
toiletlightturnson.Itreturnstonormalmodefrom
powersavingmodeevenifoccupyingtheseatin
darkcondition.
2.PressPOWERSAVINGbuttononce.
Powersavingmodedeactivatesand“SUPER”LED
turnsoff.
1590625-C
21
Aquatec®PureBidet
Performhipbathfunction
1.PressHIPBATHbuttonTontheremotecontrol.
Thehipbathfunctionoperatesfor3minutes(The
nozzlemovesslightlyforwardsandbackwards).The
lowestlevelofwaterpressureandthehighestlevel
ofwatertemperatureispre-set.
2.PressHIPBATHbuttonagaintostopthenozzlemoving
forwardsandbackwards.
3.PressSTOPbuttontocancelthehipbathfunction.
22
1590625-C
Transport
6Transport
6.1Safetyinformation
IMPORTANT!
Riskofdamagetotheproduct
Onlytransporttheproductindryareasat
temperaturesbetween0°Cand40°C,air
pressureof795hPa-1060hPaandhumidity
of30%-75%.
Donotexposetheproducttodirectsunlight.
1590625-C23
Aquatec®PureBidet
7Maintenance
7.1Maintenanceandservicing
Ifthecleaningandsafetynoticesareobserved,theproduct
willbemaintenancefree.
WARNING!
Checktheproductregularlyfordamageandto
ensurethatitissecurelyassembled.
Intheeventofdamageand/ornecessary
repairs,contactthedealerimmediately.
Theproductmustbecheckedbyanauthorized
dealerbeforeeveryre-useorafter24
monthsatthelatest(seeManufacturer‘s
recommendationforrehabproductsofthe
SPECTARISindustrialassociation).
7.2Cleaningandcare
WARNING!
Electricshockhazard
Donottouchthepowersocketwithwethands.
Disconnectthepowerplugfromthewalloutlet
beforecleaningtheunit.
Makesurethatnowatersplashestotheplug
orthewalloutlet.
Observethesafetyinformationforelectrical
safety,2.1Safetyinformation,page6.
IMPORTANT!
Hygieneisparticularlyimportantinasensitive
arealikethetoilet.
Keeptheproductcleanandwashitregularly.
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontamination
inHealthcareEnvironments,pleaserefer
to‘TheNationalInstituteforClinical
Excellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfection
controlpolicy.
Donotdry-cleanthedevice.
Cleantheproductbyhand.
Donotuseabrasivecleaningagents.
Cleaningtheshowertoilet
1.Cleantheunitwithmoist,well-wrungsoftcloth.For
excessivestains,usesoftclothmoistenedwithmild
detergentsolution
2.Wipeoutthedevicewithadrycloth.
24
1590625-C
Maintenance
Cleaningthewaterstrainer
A
B
C
1.Closethewatersupplybyturningtheshutoffvalve
clockwise.
2.DetachthePVCexiblehoseAfromtheinletadapter
B.
3.DetachthestrainerCfromtheinletadapterwitha
pointedobject.
4.Thoroughlycleanthestrainerwithasoftbrush.
5.Reinsertthestrainerontheinletadapter.
6.AttachthePVCexiblehosetotheinletadapter.
7.Openshutoffvalvefullybyturningcounterclockwise.
Cleaningthenozzles
A
1.Press“CLEANSING/STOP”and“POWERSAVING”
buttonssimultaneouslyonthecontrolpanel.
ThenozzleAcomesoutandstops.
2.Cleanthenozzlemanuallywithasoftbrush.
3.Press“CLEANSING/STOP”button.
Thenozzlereturnstoitsstoragepositionandthe
selfcleaningfunctionisautomaticallyactivated.
Disinfectingtheshowertoilet
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally
accessiblesurfaceswithcommerciallyavailable
disinfectants.
2.Thoroughlywipecleanthetreatedsurfaceswithadamp
cloth.
3.Thoroughlydrythesurfaceswithaclean,drycloth.
7.3Freezepreventionduringwinter
1.Connectthepowerplugandcheckifthepowerunit
ison.
2.PressWATERontheremotecontrol,untilthewater
temperatureissetto"Low"orhigher,
see5.3Usingtheshowertoilet,page18.
7.4Changingbatteriesofremotecontrol
Thebatterylifecycledependsonthefrequencyofuse.
1590625-C25
Aquatec®PureBidet
CAUTION!
Riskofremotecontrolexplosion
OnlyusebatteriesoftypeAA(LR6)1.5V.
Insertbatteriesaccordingtothe+/-indicator
intheremotecontrol.
Donotuseoldandnewbatteriestogether.
1.Changeusedbatteriesintonewoneswhen“BATTERY
SIGN”LEDblinksontheremotecontrol,seePreparing
theremotecontrol,page14.
261590625-C
AfterUse
8AfterUse
8.1Storage
IMPORTANT!
Riskofdamagetotheproduct
Storetheproductinadryareaatatemperature
ofbetween0°Cand40°C,airpressureof795
hPa-1060hPaandhumidityof30%-75%.
Donotstoretheproductnearheatsources.
Keeptheproductoutofdirectsunlight.
IMPORTANT!
Ifnotinuseforalongtime,drainthewater
tankcompletely,4.4Disassembly,page16.
8.2Re-use
Theproductissuitableforre-use.Thenumberofre-uses
dependsonthefrequencyofuseandthemannerinwhich
theproductwasused.
Beforere-use,theproductshouldundergohygienic
treatmentandbecheckedtoensureitisinproperandsafe
workingorder.Inneedofrepaircontactauthorizeddealer.
8.3Disposal
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustbeconductedinaccordancewiththeapplicablelegal
regulations.
Themanufacturercanhandlethecorrectandcomplete
disposalofthedevice.
Thisproductcontainsbatteries.Oldbatteriesmaycontain
hazardoussubstanceswhichcouldbeadangertothe
environmentandpublichealth.
Disposeofbatteriesaccordingtoyourlocalregulations.
1590625-C
27
Aquatec®PureBidet
9Troubleshooting
9.1Identifyingandrepairingfaults
Fault
Possiblecause(s)
Remedy
UnitdoesnotoperateatallPowerisoff
Powerplugisnotconnected
Thereisapowerfailure
Pressanybuttontocheckexcept“HIGH”,
“LOW”,“FRONT”or“BACK”buttonsof
theremotecontrol.
CLEANSING,BIDET,DRY,AUTOdonot
operate
SeatiscoveredMakesurethatthereisnothingon
theseatsurface.(Thedeviceisonly
activatedwhentheuser'sskintouches
theseatsensor.)
RemotecontroldoesnotoperateatallBatteriesintheremotecontrolhave
beenexhausted
Replacebatterieswithnewones,
4.1Installation/Assembly,page11.
MalfunctionoftheremotecontrolBatteriesareemptyortooweak
Remotecontroloutofreachofthe
device
Replacebatterieswithnewones,
4.1Installation/Assembly,page11.
TheshutoffvalveisclosedOpenshutoffvalve.
Nowaterspray
ThereiswatersupplyoutageRestorewatersupply.
Thewaterpressurelevelissetto"LOW"Increasewaterpressurelevel,
5.3Usingtheshowertoilet,page18
.
Lowwaterpressure
ThewaterstraineriscloggedCleanwaterstrainer,7.2Cleaningand
care,page24.
NozzleheadisdirtyCleannozzle,7.2Cleaningandcare,
page24
.
281590625-C
Troubleshooting
Fault
Possiblecause(s)
Remedy
Lowwatertemperature
Thewatertemperaturelevelisturned
offorsetto”LOW”
Turnonorincreasewatertemperature
level,
5.3Usingtheshowertoilet,page18.
Seatisnotwarm
Thewarmseattemperaturelevelis
turnedofforsetto“LOW”
Turnonorincreaseseattemperature
level,
5.3Usingtheshowertoilet,page18.
Dryerairisnotwarm
Thewarmairdryertemperaturelevelis
turnedofforsetto“LOW”
Turnonorincreasewarmairdryer
temperaturelevel,
5.3Usingtheshowertoilet,page18.
1590625-C29
Aquatec®PureBidet
10TechnicalData
10.1Generaldata
Powersupply
220240VAC,50/60Hz
Max.powerconsumption
17252053W
Intermittent(periodic
operation)
85%,30min.ON/5min.
OFF
Typeofprotection,entire
device
IPX4
1)
Lengthofpowercord
1.4m
Batterytyperemotecontrol
2xAA(LR6)/1.5V
Typewatersupply
connection
Directconnectiontothe
watersupply
ØConnectionatshower
toilet
1/2”
ØT-piece
1/2”-3/8”-1/2”
ØConnectionhose
1/2”crankedto3/8”
Lengthconnectionhose
500mm
Watersupplypressure79735kPa
Watersupplytemperature
325°C
Operatingtemperature
340°C
Productwidth
389mm
Productlength
515mm
Productdepth
156mm
Productweight3.9kg
Cleansingfunctions
WaterowrateCLEANSING
0.7l/min
WaterowrateBIDET
0.85l/min
Waterpressureadjustment3levels
TemperatureadjustmentNormalwatersupply
temperature,
34°C,37°C,40°C
Heatercapacity
16701987W
SafetydevicesThermalfuse,Thermostat
Warmseat
Temperatureadjustment
Roomtemperature,35°C,
38°C,40°C
Heatercapacity
5565W
SafetydevicesThermalfuse
Dryingfunctions
Temperatureadjustment
Roomtemperature50°C
(5levels)
Heatercapacity
195232W
SafetydevicesThermalfuse,Bi-metal
1)
Protectedagainstthepenetrationofwaterthatissplashed
againstthehousingfromalldirections(warmseatonly).
301590625-C
TechnicalData
10.2Materials
Seat
PP
Lid
PP
AllproductcomponentsarecorrosionresistantandLatex
free.
10.3EnvironmentalParameters
Operatingconditions
Ambienttemperature
3-40°C
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
Atmosphericpressure795-1060hPa
Storageandshippingconditions
Ambienttemperature
0-40°C
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
Atmosphericpressure795-1060hPa
1590625-C31
Notes
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungMUSSdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.VORderVerwendungdiesesProduktsMUSS
dieGebrauchsanweisunggelesenwerden.BewahrenSiesieauf,um
späterdarinnachschlagenzukönnen.
1Allgemein.......................................34
1.1AllgemeineInformationen........................34
1.2SymboleindieserGebrauchsanweisung..............34
1.3Garantie.....................................34
1.4Konformität...................................34
1.5Verwendungszweck.............................35
1.6Nutzungsdauer................................35
2Sicherheit.......................................36
2.1Sicherheitsinformationen.........................36
2.2Sicherheitshinweisezurelektromagnetischen
Verträglichkeit................................37
2.3SchilderundSymboleaufdemProdukt..............38
3AufbauundFunktion...............................39
3.1Komponenten.................................39
3.2Funktionsbeschreibungdes
Selbstreinigungsmechanismus....................40
4Inbetriebnahme...................................41
4.1Installation/Montage............................41
4.2MontageaufToilettenmitEinbauspülkasten..........44
4.3Probebetrieb..................................45
4.4Demontage...................................46
5Verwenden......................................48
5.1Sicherheitsinformationen.........................48
5.2VerwendungdesBedienfeldsderEinheitundder
Fernbedienung...............................48
5.3VerwendungdesWC-AufsatzesmitWascheinrichtung....50
6Transport........................................55
6.1Sicherheitsinformationen.........................55
7Instandhaltung....................................56
7.1WartungundKundendienst.......................56
7.2ReinigungundPege............................56
7.3VermeidenvonFrostschädenimWinter..............57
7.4WechselnderBatterienderFernbedienung...........58
8NachdemGebrauch...............................59
8.1Lagerung.....................................59
8.2Wiedereinsatz.................................59
8.3Entsorgung...................................59
9Problembehandlung................................60
9.1ErkennenundBehebenvonMängeln................60
10TechnischeDaten.................................62
10.1AllgemeineDaten.............................62
10.2Materialien..................................63
10.3Umweltparameter.............................63
Aquatec®PureBidet
1Allgemein
1.1AllgemeineInformationen
DieseGebrauchsanweisungenthältInformationenund
HinweisezumordnungsgemäßenundsicherenUmgangmit
demWC-AufsatzmitWascheinrichtung.
BittelesenSiedieseGebrauchsanweisungaufmerksam,
bevorSiedasProdukterstmaligeinsetzen.BeachtenSie
alleHinweise,besondersdieSicherheitsinformationen,und
handelnSiedanach.
DiePositionshinweise(A,B,Cetc.)inder
Gebrauchsanweisungbeziehensichstetsaufdie
vorhergehendeAbbildung.
1.2SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmit
Symbolengekennzeichnet.DieTitelnebendemWarnsymbol
weistaufdenGradderGefährlichkeithin.
GEFAHR
WeistaufeineunmittelbareGefahrhin,die
beiNichtbeachtungzuschwerenVerletzungen
oderzumTodführt.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
ACHTUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungzuleichtenVerletzungen
führenkönnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungzuBeschädigungenführen
könnte.
NützlicheTipps,Empfehlungenund
Informationen,umeineefzienteund
reibungsloseVerwendungzugewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGfürMedizinprodukte.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProdukt
istinderCE-Konformitätserklärungfestgelegt.
Hersteller
1.3Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.Gewährleistungsansprüchekönnen
ausschließlichüberdenHändlergeltendgemachtwerden,
vondemdasProduktbezogenwurde.
1.4Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend,alleAbläufe
entsprechendenAnforderungenvonISO13485.
341590625-C
Allgemein
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
EN1717(SchutzdesTrinkwassersvorVerunreinigungenin
Trinkwasser-InstallationenundallgemeineAnforderungen
anSicherungseinrichtungenzurVerhütungvon
TrinkwasserverunreinigungendurchRückießen).
Invacaresetztsichkontinuierlichdafürein,dieUmwelt
durchseineUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtals
auchweltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirhaltendieaktuellenUmweltschutzbestimmungen
(z.B.dieRichtlinienüberElektro-und
Elektronik-Altgeräte(WEEE)unddieRoHS-Verordnung)
ein.
WirverwendenausschließlichREACH-konforme
MaterialienundBauteile.
WendenSiesichfürweitereInformationenbitteanInvacare
inIhremLand(AnschriftenndenSieaufderRückseite
diesesHandbuchs).
1.5Verwendungszweck
DiesesProduktistausschließlichalsToilettenhilfsmittel
zurVerwendungimhäuslichenBereichvorgesehen.Eine
VerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.Das
ProduktdarfnurdannohnedieHilfeeinesAssistenten
verwendetwerden,wenndiePersonkörperlichundgeistig
inderLageist,dasProduktsicherzubedienen.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
Jedeandereodernichtbestimmungsgemäße
VerwendungkannzugefährlichenSituationen
führen.
DasProduktnichtalsUmsetzhilfeverwenden.
NiemalsaufdasProduktstellen.
Indikationen
ToilettenaufsätzemitReinigungsfunktionwerdenimFalle
einerErkrankungoderBehinderungmitbeträchtlichen
funktionellenEinschränkungenderoberenExtremitäten
benötigt.D.h.,derPatientkannHändeoderArmenicht
benutzenundistdamitnichtinderLage,denGenitalbereich
nachdemToilettengangeigenständigzureinigen.
1.6Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgt
fünfJahre,vorausgesetzt,eswirdentsprechenddem
AnwendungszweckundinÜbereinstimmungmitden
Sicherheitsanweisungenverwendet.Dietatsächliche
NutzungsdauerkannjedochabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1590625-C35
Aquatec®PureBidet
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
GEFAHR!
Stromschlaggefahr
Produktnichtöffnenoderreparieren.Wenn
dasGerätbeschädigtist,wendenSiesichan
einenautorisiertenHändler.
ProduktnichtnebeneinergefülltenBadewanne
verwenden.EsdarfkeinWasseraufdieEinheit
gelangen.
VordemReinigenimmerdenNetzstecker
ziehen.
Produktsoaufstellenoderlagern,dassesnicht
herunterfallenundnichtindieBadewanne/das
Spülbeckenfallenkann.Produktnichtin
WasseroderandereFlüssigkeitentauchenoder
fallenlassen.
NichtnacheinemGerätgreifen,dasinsWasser
gefallenist.SofortNetzsteckerziehen.
KeinbeschädigtesodergelockertesNetzkabel
verwenden.
EinbeschädigtesNetzkabelmussvomHersteller
odereinemautorisiertenHändlerausgetauscht
werden.
NetzsteckernichtmitnassenHändenberühren.
DasProduktniemalsverwenden,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigt
ist,wenndasGerätnichtordnungsgemäß
funktioniert,heruntergefallenist,beschädigt
wurdeoderinsWassergefallenist.
KeineGegenständeinÖffnungenundSchläuche
einführenoderfallenlassen.
Warmluftauslassnichtverdecken;Händenicht
indenWarmluftauslasssteckenundkeine
sonstigenGegenständeeinführen.
NetzkabelvonheißenOberächenfernhalten.
DasProduktdarfnuraneineSteckdose
angeschlossenwerden,diederNennspannung
derEinheitentspricht.
Netzsteckerziehen,bevorSiedieEinheitvon
derToilettenschüsselabnehmen.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
NurdasimLieferumfangenthaltene
BefestigungsmaterialzurMontageverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
LuftöffnungenamProduktniemalsverdecken
undfreivonFusseln,Haarenusw.halten.
Gerätnichtverwenden,wennSieschläfrigoder
nichtganzwachsind.
NichtinRäumenverwenden,indenen
Aerosolprodukte(Sprays)eingesetztwerden
oderindenenSauerstoffverabreichtwird.
Sicherstellen,dassKindernichtmitdem
Produktspielen.
Sicherstellen,dassKinderundPersonenmit
eingeschränktenkörperlichen,sensorischen
odergeistigenFähigkeitendasProduktnur
dannohneBeaufsichtigungverwenden,wenn
361590625-C
Sicherheit
dieseinderLagesind,dasProduktsicherzu
bedienen.
KeinenHochdruck-oderDampfreiniger
verwenden.
DieEinheitvonFeueroderentammbaren
Stoffenfernhalten.
Produktnichtaneineindustrielle
Wasserversorgunganschließen.
KeinebrennendenZigarettenoderbrennendes
MaterialindieToilettegeben.
NichtaufdasProduktstellen;keine
GegenständeaufdasProduktstellen.
WICHTIG!
GefahreinerBeschädigungdesProdukts
Deckelnichtzuschlagenlassen.
NichtamDeckelanlehnen.
NichtaufdenDeckelsetzen.
WirddasProduktfürlängereZeitnicht
verwendet,NetzsteckerziehenundWassertank
vollständigentleeren.
Verbindungsschläuchenichtdrehenundnicht
daranziehen.
2.2Sicherheitshinweisezurelektromagnetischen
Verträglichkeit
DiesesProduktwurdeerfolgreichnachinternationalen
NormenaufseineelektromagnetischeVerträglichkeithin
geprüft.DerBetriebvonelektrischangetriebenenProdukten
kannjedochdurchelektromagnetischeFelder,wiesie
z.B.durchRadio-undFernsehsender,Funkeinrichtungen
undMobiltelefoneerzeugtwerden,gestörtwerden.Die
indiesemProduktverwendeteElektronikkannebenfalls
schwacheelektromagnetischeStörungenverursachen;diese
liegenjedochinnerhalbderzulässigenGrenzen.Beachten
SiejedochfolgendeWarnhinweise:
VORSICHT!
ElektromagnetischeStörungen
DrahtloseKommunikationsgerätewie
WLAN-Router,Mobiltelefone,schnurlose
TelefoneundderenBasisstationensowie
HandfunkgerätekönnendenBetriebdieses
Produktsbeeinträchtigen.
HaltenSiemitdiesenGerätenstetseinen
Mindestabstandvon2mzudemProduktein.
WenndieStörungendurchandereelektrisch
betriebenemedizinischeGeräteverursacht
werdenoderderBetriebdieserGeräte
unterbrochenwurde,schaltenSiedas
Invacare®-ProduktausundwendenSiesichan
IhrenzuständigenHändler.
LeitlinienundHerstellererklärungzu
elektromagnetischenEmissionenundStörfestigkeit
sindaufAnfragebeiderInvacare®-Vertretungin
IhremLanderhältlich.
1590625-C37
Aquatec®PureBidet
2.3SchilderundSymboleaufdemProdukt
DasTypenschildistanderRückseitedesProduktsangebracht
undenthältfolgendeInformationen:
A
L
K
M
J
H
C
G
F
D
B
I
E
A
Gerätebezeichnung
H
Schutzart
B
Hersteller
I
Produktder
SchutzklasseII
C
Hinweis(Entsorgung)
J
Nennspannung/
Nennleistung
D
HMI-Nummer
K
Maximales
Benutzergewicht
E
Betriebszeitspanne:
Max.30Minuten
ununterbrochener
Betrieb,gefolgtvon
einer5-minütigen
Pause.
L
Produktionsdatum
F
Seriennummer
M
AnwendungsteilTypB
G
Konformitätszeichen
Gebrauchsanweisunglesen
381590625-C
AufbauundFunktion
3AufbauundFunktion
3.1Komponenten
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Deckel
B
Fernbedienungsempfänger
C
Bedienfeld
D
AuslassWarmlufttrockner
E
Sitzsensor
F
Reinigungsdüse
G
Duschdüse
H
BeheizterSitz
I
LED-Nachtlicht
J
Einlassadapter
K
Fernbedienungsempfänger
L
Netzstecker
1590625-C39
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Befestigungsplatte
B
Halterungen(2x)
C
Befestigungsschrauben(2x)
D
Unterlegscheiben(2x)
E
Dichtmutter(2x)
F
FlexiblerPVC-Schlauch(fürHaupteinheit)
G
T-Ventil
H
BatterienfürFernbedienung
I
FernbedienungundHalterung
3.2Funktionsbeschreibungdes
Selbstreinigungsmechanismus
DerSelbstreinigungsmechanismusderDusch-
undReinigungsdüsewirdvorundnachjeder
Betätigung/Verwendungautomatischausgelöst.
DieDusch-undReinigungsdüsewirdautomatischeingefahren
undfüretwa5SekundenmitFrischwassergespült.Dasich
dieDusch-undReinigungsdüseindiesemMomentinnerhalb
derVorrichtungbendet,spritztauchbeigeöffnetemDeckel
keinWasser.SobaldeineFunktionstastegedrücktwird,wird
dieDüsewiederausgefahrenundisteinsatzbereit.
WenndieVorrichtungimStandby-Moduswaroderneu
andieStromversorgungangeschlossenwurde,wirdder
Selbstreinigungsmechanismuseinmalausgelöst.
401590625-C
Inbetriebnahme
4Inbetriebnahme
4.1Installation/Montage
MontagedesWC-AufsatzesmitWascheinrichtung
DerWC-AufsatzmitWascheinrichtungAquatec®Pure
BidetkannaufalleStandard-bzw.normgemäßen
Toilettenmontiertwerden.
WARNUNG!
VerbrühungsgefahrdurchheißesWasser
SchließenSiedenWC-Aufsatzmit
Wascheinrichtungnuraneine
Kaltwasserversorgungan.
WARNUNG!
StellenSiesicher,dassalleZubehörteile
angebrachtsind.
DenStromerstanschließen,nachdemder
WC-AufsatzmitWascheinrichtungvollständig
installiertwurde.
DerWC-AufsatzmitWascheinrichtungistfüralle
ArtenvonWasserleitungsanschlüssenmitSpülkasten
geeignet(oben,unten,seitlich).
SolltedasT-VentilnichtaufdenWasseranschluss
passen,wirdeinAdapterstückbenötigt.
A
B
C
1.LösenSiedieBefestigungsmutternBdesvorhandenen
ToilettensitzesAunterhalbderToilettenschüssel.
2.EntfernenSiedenToilettensitzundbewahrenSieihn
zusammenmitdenBefestigungsteilenBundCfüreine
spätereVerwendungauf.
A
1590625-C
41
Aquatec®PureBidet
1.DrehenSiedasAbsperrventilAimUhrzeigersinn,um
eszuschließen.
2.EntleerenSiedenToilettenspülkastenvollständig,indem
SiedieSpülungbetätigen.
A
B
C
1.TrennenSiedenWasserzufuhrschlauchAvom
AbsperrventilB.
2.MontierenSiedasT-VentilCzwischendem
AbsperrventilunddemWasserzufuhrschlauch.
WennessichbeiTeilAumeinRohrhandelt,muss
diesesdurcheinenexiblenSchlauchersetztwerden.
A
B
1.DrückenSiedenHebelA,umdieHalteplatteBaus
demWC-AufsatzmitWascheinrichtungzulösen.
A
1.SetzenSiediemitgeliefertenDichtmutternAindie
BefestigungslöcheranderToilettenschüsselein.
ImLieferumfangisteinPaarStandarddichtmuttern
miteinemDurchmesservon14mmenthalten.
WennderDurchmesserderBefestigungslöcheran
derToilettenschüsselkleinerals14mmist,müssen
anderepassendeDichtmutternundUnterlegscheiben
verwendetwerden.
42
1590625-C
Inbetriebnahme
A
B
C
D
1.SetzenSiedieUnterlegscheibenDaufdieDichtmuttern.
2.PositionierenSiedieHalterungenBaufder
BefestigungsplatteC.
3.BefestigenSiedieBefestigungsplatte,indemSiedie
BefestigungsschraubenAdurchdieHalterungenin
beideDichtschraubeneinsetzenundfestziehen.
A
B
C
1.SchraubenSiedenexiblenPVC-SchlauchA
imUhrzeigersinnaufdenEinlassadapterBdes
WC-AufsatzesmitWascheinrichtung.
2.SchiebenSiedenWC-AufsatzmitWascheinrichtungauf
dieinstallierteBefestigungsplatteC.
VORSICHT!
StellenSiesicher,dassdieAussparungen
unterhalbdesWC-Aufsatzesmit
WascheinrichtunggenauindieAuskehlungen
derBefestigungsplatteeingeführtwerden.
A
B
1.SchraubenSiedenexiblenPVC-SchlauchAim
UhrzeigersinnaufdasT-VentilB.
AnbringenderFernbedienungshalterung
A
1.BefestigenSiedieFernbedienungshalterungmitdem
DoppelklebebandAaneinergeeignetenStelleander
Wand.
1590625-C43
Aquatec®PureBidet
VorbereitenderFernbedienung
A
B
A
C
1.EntfernenSiedieBatterieabdeckungAvonder
Fernbedienung.
2.LegenSiedieBatterienBein.Batterienrichtig
ausrichten.
3.SchließenSiedieBatterieabdeckungderFernbedienung.
4.PlatzierenSiedieFernbedienungDinderHalterungC.
4.2MontageaufToilettenmitEinbauspülkasten
WasseranschlussüberEckventil
1.VerbindenSiedenexiblenPVC-Schlauch(Zubehör)
mitdemEckventilunddemWC-Aufsatzmit
Wascheinrichtung.
2.DrehenSiedenWasserhahnauf.
WICHTIG!
ÜberprüfenSiedieVerbindungenaufundichte
Stellen.ZiehenSiesie,fallserforderlich,fest.
WasseranschlussüberUnterputzspülkasten
1.EntfernenSiedieBetätigungsplattevom
Unterputzspülkasten.
2.EntfernenSiediehintereAbdeckung,umeinendirekten
BlickaufdenAnschlusszuerhalten.
3.DrehenSiedenWasserhahnzu.
4.EntfernenSiedieRohrmuffeDundsetzenSie
stattdessendasT-StückEein.
5.VerbindenSiedasT-StückmitdemexiblenSchlauchC.
6.VerbindenSiedenexiblenPVC-Schlauchunter
VerwendungderMutterBmitRohrA.
7.VerbindenSieRohrAmitdemWC-Aufsatzmit
Wascheinrichtung.
8.DrehenSiedenWasserhahnauf.
WICHTIG!
ÜberprüfenSiedieVerbindungenauf
undichteStellen.ZiehenSiesie,falls
erforderlich,fest.
44
1590625-C
Inbetriebnahme
9.SchneidenSiedieinnereAbdeckungF,die
BefestigungsplatteGunddieBetätigungsplatteHwie
inderobigenAbbildunggezeigtentsprechendden
angegebenenAbmessungen(mm)zu.
10.BringenSiedieinnereAbdeckungunddie
BefestigungsplattewiederimEinbauspülkastenan.
11.VerschließenSiedenUnterputzspülkastenmitder
Betätigungsplatte.
FürdieInstallationderWasserzufuhrüber
einenUnterputzspülkastenwerdenfolgendeim
LieferumfangnichtenthalteneTeilebenötigt:
RohrA
MutterB
ErhältlichbeiIhremFachhändler.
4.3Probebetrieb
Lecktest
A
1.DrehenSiedasAbsperrventilAentgegendem
Uhrzeigersinn,umesvollständigzuöffnen.
2.PrüfenSie,obandenVerbindungsschläuchenWasser
austritt.ZiehenSiesiefest,fallserforderlich.
AnschließendesNetzsteckers
1.LesenundbefolgenSiedieInformationenzur
elektrischenSicherheit,2.1Sicherheitsinformationen,
Seite36.
2.VerbindenSiedenNetzsteckermiteinergeeigneten
Stromquelle.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr
DieEinheitnachAnschlussandieStromquelle
nichtumdrehenoderbewegen.
3.WennnachAnschlussdesNetzsteckersdie
KontrollleuchtefürdieStromversorgungnichtleuchtet,
drückenSieaufeinbeliebigeTaste(außerHI/LO
(Hoch/Niedrig)undFR/BK(Vor/Zurück))aufder
Fernbedienung,umdieEinheiteinzuschalten.
1590625-C45
Aquatec®PureBidet
KontrollederTastenfunktionen
A
C
B
1.HaltenSieeineHandaufdenSitzsensorA.
2.DrückenSiemitderanderenHandamBedienfeldder
EinheitaufCLEANSING/STOP(Reinigen/Stopp)Boder
aufderFernbedienungaufCLEANSING(Reinigen)oder
BIDET(WC-AufsatzmitWascheinrichtung).
DasWassertrittausderDüseaus.Bedecken
SiedieDüsemitderanderenHandC,umzu
verhindern,dassWasserherausspritzt.
4.4Demontage
FolgenSiediesenAnweisungen,wenndieEinheitentfernt
werdensoll.
1.ZiehenSiedenNetzstecker.
2.SchließenSiedieWasserzufuhr,indemSiedas
AbsperrventilimUhrzeigersinndrehen.
3.EntleerenSiedenToilettenspülkastenvollständig,indem
SiedieSpülungbetätigen.
4.TrennenSiedenexiblenPVC-SchlauchvomT-Ventil.
461590625-C
Inbetriebnahme
5.HebenSiedasGerätetwasanundziehenSieesnach
vorneausderHalterungheraus.
A
6.LösenSiedieAblassschraubeAunterhalbderEinheit
undlassenSiedasWasservollständigausdem
Spülkastenablaufen.
7.EntfernenSiedenexiblenPVC-Schlauchunddas
T-Ventil.
8.VerbindenSiedenWasserzulaufschlauchmitdem
SpülkastenunddemAbsperrventil.
9.ÖffnenSiedasAbsperrventil,indemSieesentgegen
demUhrzeigersinndrehen.
10.ÜberprüfenSiedieAnschlüsseaufundichteStellen.
ZiehenSiesiefest,fallserforderlich.
11.BringenSiedenOriginalsitzund-deckelanderToilette
an.
1590625-C
47
Aquatec®PureBidet
5Verwenden
5.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
LesenundbefolgenSiedie
Sicherheitsinformationen,bevorSiedasProdukt
verwenden,2.1Sicherheitsinformationen,
Seite36.
5.2VerwendungdesBedienfeldsderEinheit
undderFernbedienung
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
481590625-C
Verwenden
ÜbersichtüberdieTastenfunktionenderFernbedienung
Pos.
TastenbezeichnungFunktion
A
WATER/DRY
(Wasser/Trocknung)
Zeigtdenaktuellen
Wasserdruckoder
dieTemperaturdes
Warmlufttrocknersan.
B
STOP(Stopp)
Stopptalleaktivierten
Funktionen.
C
CLEANSING/MOVE
(Reinigen/Bewegen)
FührtdieReinigungsfunktion
aus.
D
BIDET/MOVE
(Lady-Dusche/
Bewegen)
FührtdieFunktion
Lady-Duscheaus.
E
DRY(Trocknung)
Schaltetden
Warmlufttrocknerein.
F
AUTO
(Automatisch)
Startetdieautomatische
Reinigungsfunktion.
G
SEAT(Sitz)
ZumEinstellender
Sitztemperatur.
H
WATER(Wasser)
ZumEinstellender
Wassertemperatur.
I
FRONT/BACK
(Vor/Zurück)
ZumÄndernder
Düsenposition.
ÜbersichtüberdieTastenfunktionenderFernbedienung
Pos.
TastenbezeichnungFunktion
ZumEinstellender
Temperaturdes
Warmlufttrockners.
J
HIGH/LOW
(Hoch/Niedrig)
ZumEinstellendes
Wasserdrucks.
T
HIPBATH(Sitzbad)
FührtdieFunktionSitzbad
aus.
S
HIGH/LOW
(Hoch/Niedrig)
ZeigtdieaktuelleWasser-
oderSitztemperaturan.
U
BATTERYSIGN
(Batteriesymbol)
Leuchtet,wenndieBatterien
ausgetauschtwerdenmüssen.
ÜbersichtüberdieTastenfunktionendesBedienfelds
Pos.
TastenbezeichnungFunktion
K
CLEANSING/STOP
(Reinigen/Stopp)
SchaltetdasGerätaus.
L
POWERSAVING
(Energiesparen)
Aktiviertden
Energiesparmodus.
M
LIGHT(Licht)
AktiviertdasNachtlicht.
1590625-C49
Aquatec®PureBidet
ÜbersichtüberdieTastenfunktionendesBedienfelds
Pos.
TastenbezeichnungFunktion
N
LIGHTSENSOR
(Lichtsensor)
WenndieNachtlichtfunktion
aktiviertist,wirddas
ToilettenlichtvomWC-Aufsatz
mitWascheinrichtung
automatischerkanntund
dieNachtlicht-LEDschaltet
sichein.
O
POWER(Strom)
Leuchtet,wenndieEinheit
eingeschaltetist.
P
LIGHT(Licht)
Leuchtet,wenndasNachtlicht
aktiviertist.
Q
AUTO
(Automatisch)
Leuchtet,wenn
derautomatische
Energiesparmodusaktiviert
ist.
R
SUPER
(Energiesparen+)
Leuchtet,wennder
erweiterteautomatische
Energiesparmodusaktiviert
ist.
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzesmit
Wascheinrichtung
ManuelleReinigung
AnderInnenseitedesToilettensitzesbendetsich
einSensor,dernuraktiviertwird,wennermitHaut
inKontaktkommt.
1.DasGerätisteingeschaltetunddieLED-AnzeigePOWER
(Strom)OleuchtetamBedienfeld,wennderNetzstecker
mitderSteckdoseverbundenist.
WenndieLED-AnzeigePOWER(Strom)nicht
leuchtet,drückenSieeinebeliebigeTasteaufder
Fernbedienung(außerHIGH/LOW(Hoch/Niedrig),
FRONT/BACK(Vor/Zurück)).
2.SetzenSiesichmittigaufdenToilettensitz.
3.DrückenSieaufdieTasteCLEANSING/MOVE
(Reinigen/Bewegen)CoderBIDET/MOVE
(Lady-Dusche/Bewegen)D.
DieFunktionCLEANSING(Reinigen)bzw.BIDET
(Lady-Dusche)wirdausgeführt.
4.DrückenSiewährenddemSpülenerneutaufdie
TasteCLEANSING/MOVE(Reinigen/Bewegen)oder
BIDET/MOVE(Lady-Dusche/Bewegen).
DieReinigungsdüsebewegtsichvorundzurück.
DurcherneutesDrückenderTastewirddie
BewegungderDüsegestoppt.
5.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteSTOP
(Stopp)B.
DerDuschvorgangwirdgestoppt.
501590625-C
Verwenden
6.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteDRY
(Trocknung)E.
DerWarmlufttrocknerwirdaktiviert.DurchDrücken
derTasteSTOP(Stopp)wirdderWarmlufttrockner
gestoppt.
7.DrückenSieaufdieTasteCLEANSING/STOP
(Reinigen/Stopp)KundhaltenSiesiemindestens
4Sekundenlanggedrückt.
DasGerätwirdabgeschaltet.AlleAnzeigenauf
demBedienfeldschaltensichaus.
DieFunktionCLEANSING/MOVE(Reinigen/Bewegen)
undBIDET/MOVE(Lady-Dusche/Bewegen)wird
für90Sekundenbetätigt.DieSitzbadfunktionist
3MinuteninBetrieb.DieFunktionDRY(Trocknung)
dauert3Minuten.DieFunktionenendenmit
einemhörbarenSignalton.Vorundnachjedem
DuschvorgangwirddieSelbstreinigungsfunktionder
DüseausgeführtundderDüsenkopfgereinigt.
AutomatischeReinigung
DieautomatischeReinigungsfunktionisteine
StandardfunktionfürPersonenmitBehinderungen,Kinder
oderältereMenschen.BeidiesemVorgangwirdder
vollständigeReinigungszyklusautomatischausgeführt.
1.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteAUTO
(Automatisch)F.
EswerdenfolgendeEinstellungenautomatisch
vorgenommen:WasserdruckStufe3,Temperatur
desWarmlufttrocknersStufe2,zuletzt
verwendeteDüsenposition.
DieEinstellungderWasser-undSitztemperaturwird
automatischauf„Medium“(Mittel)zurückgesetzt,
wenndieTemperaturzuvorauf„High“(Hoch)
eingestelltwar.
NachAbschlussderautomatischen
ReinigungsfunktionertönteinSummer.
2.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteSTOP
(Stopp)B.
DerautomatischeReinigungsvorgangwird
unterbrochen.
3.DrückenSieerneutaufdieTasteAUTO(Automatisch)F.
Derzuvorunterbrocheneautomatische
Reinigungsvorgangwirdfortgesetzt.
AutomatischeReinigungsfunktion:Reinigungs-und
Warmlufttrocknungsvorgangwerdenfürjeweils
1Minuteausgeführt.
EinstellendesWasserdrucks
DerWasserdruckkannindreiStufeneingestelltwerden
(Anzeigedurchdieerste,mittlereundletzteLeuchtdiode):
1590625-C51
Aquatec®PureBidet
1.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTaste
CLEANSING/MOVE(Reinigen/Bewegen)C.
2.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteHIGH
(Hoch)oderLOW(Niedrig)J.
DerWasserdruckderReinigungsdüsewirdumeine
Stufeerhöhtbzw.reduziertundinderLED-Anzeige
Aangezeigt.
DerzuletzteingestellteWasserdruckwirdautomatisch
imGerätgespeichert.
EinstellenderDüsenposition
1.DrückenSiewährenddesReinigungsvorgangsaufder
FernbedienungaufdieTasteFRONT(Vor)oderBACK
(Zurück)I.
DieReinigungsdüsebewegtsichvorbzw.zurück.
WennderReinigungsvorgangabgeschlossenistund
derBenutzervomSitzaufsteht,kehrtdieDüseindie
zuletzteingestelltePositionzurück.
EinstellenderWassertemperatur
DieWassertemperaturkanninvierStufeneingestelltwerden:
1.DrückenSieaufderFernbedienungsooftaufdieTaste
WATER(Wasser)H,bisdiegewünschteTemperatur
erreichtist.
DieWassertemperaturwirdinderLED-Anzeige
obenangezeigt.
WenndieReinigungsfunktionmehrfach
hintereinandergestartetwird,sinktdie
Wassertemperaturlangsamab.Umerneutdie
gewünschteWassertemperaturzuerreichen,warten
SiedreiMinuten,bevorSiedieReinigungsfunktion
ausführen.DiezuletzteingestellteWassertemperatur
wirdautomatischimGerätgespeichert.
EinstellenderSitztemperatur
DieSitztemperaturkanninvierStufeneingestelltwerden:
1.DrückenSieaufderFernbedienungsooftaufdieTaste
SEAT(Sitz)G,bisdiegewünschteTemperaturerreicht
ist.
DieSitztemperaturwirdinderLED-Anzeigeoben
angezeigt.
DiezuletzteingestellteSitztemperaturwird
automatischimGerätgespeichert.
521590625-C
Verwenden
DerSitzistmiteineminternenÜberhitzungsschutz
ausgestattet.WenndieSitztemperaturauf„High“(Hoch)
eingestelltistundderBenutzerlängerals30Minuten
aufdemSitzsitzt,sinktdieTemperaturautomatischab.
SobaldSiedenSitzverlassen,kehrtdieTemperaturzum
eingestelltenWertzurück.
EinstellenderWarmlufttemperatur
DieWarmlufttemperaturkanninfünfStufeneingestellt
werden:
1.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteDRY
(Trocknen)E.
2.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteHIGH
(Hoch)oderLOW(Niedrig)J.
DieTemperaturdesWarmlufttrocknerswirdum
eineStufeerhöhtbzw.reduziertundinder
LED-AnzeigeAangezeigt.
DiezuletzteingestellteTemperaturdes
WarmlufttrocknerswirdautomatischimGerät
gespeichert.
Ein-/AusschaltenderNachtlicht-LED
1.DrückenSieaufdemBedienfeldderEinheitaufdie
TasteLIGHT(Licht)M.
DasNachtlichtwirdbeiDunkelheitaktiviert.
BeiaktivierterNachtlichtfunktionwirdLichtinder
ToiletteautomatischvomGeräterkanntunddas
Nachtlichtausgeschaltet.DerBenutzerkannden
WC-AufsatzmitWascheinrichtungbequemohne
Toilettenlichtverwenden.DerStromverbrauchdes
Nachtlichtsistsehrgering.
2.DrückenSieerneutaufdieTasteLIGHT(Licht),umdas
Nachtlichtauszuschalten.
AutomatischerEnergiesparmodus
1.DrückenSiewiederholtaufdieTastePOWERSAVING
(Energiesparen)L,bisdieLED-AnzeigeAUTO
(Automatisch)Qleuchtet.
DieSitztemperaturwirdautomatischauf30°C
eingestellt.
DerautomatischeEnergiesparmoduswird
vorübergehendausgesetzt,solangederBenutzerauf
demSitzsitzt.DerautomatischeEnergiesparmodus
wirdfortgesetzt,sobaldderBenutzervomSitz
aufsteht.
2.DrückenSiezweimalaufdieTastePOWERSAVING
(Energiesparen).
DerEnergiesparmoduswirddeaktiviertunddie
LED-AnzeigeAUTO(Automatisch)erlischt.
1590625-C53
Aquatec®PureBidet
ErweiterterEnergiesparmodus
DerWC-AufsatzmitWascheinrichtungerkenntdie
HelligkeitinderToiletteundverwendetmaximale
Energiespareinstellungen.
1.DrückenSiewiederholtaufdieTastePOWERSAVING
(Energiesparen)L,bisdieLED-AnzeigeSUPER(Super)
Rleuchtet.
EswirddienormaleWasser-undSitztemperatur
verwendet(keineErwärmung).
DererweiterteEnergiesparmoduswird
vorübergehendausgesetzt,wennsichdas
Toilettenlichteinschaltet.Dererweiterte
Energiesparmoduswechseltauchdanninden
normalenModus,wennderBenutzerdenSitzbei
Dunkelheitverwendet.
2.DrückenSieeinmalaufdieTastePOWERSAVING
(Energiesparen).
DerEnergiesparmoduswirddeaktiviertunddie
LED-AnzeigeSUPER(Super)erlischt.
AusführenderSitzbadfunktion
1.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteHIP
BATH(Sitzbad)T.
DieSitzbadfunktionwird3Minutenlang
ausgeführt(dieDüsebewegtsichleichtvorund
zurück).VoreingestelltsinddieniedrigsteStufe
desWasserdrucksunddiehöchsteStufeder
Wassertemperatur.
2.DrückenSieerneutdieTasteHIPBATH(Sitzbad),umdie
sichvor-undzurückbewegendeDüseanzuhalten.
3.DurchDrückenderTasteSTOP(Stopp)wirddie
Sitzbadfunktionbeendet.
541590625-C
Transport
6Transport
6.1Sicherheitsinformationen
WICHTIG!
GefahreinerBeschädigungdesProdukts
ProduktnurintrockenerUmgebungbei
Temperaturenzwischen0°Cund40°C,einem
Luftdruckvon795hPa–1060hPaundeiner
Luftfeuchtigkeitvon30%–75%transportieren.
SetzenSiedasProduktkeinerdirekten
Sonneneinstrahlungaus.
1590625-C55
Aquatec®PureBidet
7Instandhaltung
7.1WartungundKundendienst
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndie
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtet
werden.
WARNUNG!
ÜberprüfenSiedasProduktregelmäßigauf
SchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
WennSieeineBeschädigungfeststellen
und/odereineReparaturerforderlichist,
wendenSiesichsofortanIhrenHändler.
DasProduktmussvorjedemWiedereinsatz
oderspätestensnach24Monatenvoneinem
autorisiertenHändlerüberprüftwerden(siehe
HerstellerempfehlungenfürReha-Produktedes
IndustrieverbandsSPECTARIS).
7.2ReinigungundPege
WARNUNG!
Stromschlaggefahr
SteckdosenichtmitnassenHändenberühren.
ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose,
bevorSiedieEinheitreinigen.
StellenSiesicher,dasskeinWasseraufden
NetzsteckeroderdieSteckdosegelangt.
BefolgenSiedieSicherheitsinformationen
zurelektrischenSicherheit,2.1
Sicherheitsinformationen,Seite36
.
WICHTIG!
InBereichenwiederToiletteistdieBeachtung
derHygienebesonderswichtig.
HaltenSiedasProduktsauberundreinigenSie
esregelmäßig.
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
WeitereInformationenzurDekontamination
inmedizinischenUmgebungenndenSie
inden„EmpfehlungenderKommissionfür
KrankenhaushygieneundInfektionsprävention
aufderInternetseitedesRobertKoch-Instituts
www.rki.de.
Gerätnichtchemischreinigen.
ProduktvonHandreinigen.
KeinescheuerndenReinigungsmittel
verwenden.
ReinigendesWC-AufsatzesmitWascheinrichtung
1.ReinigenSiedieEinheitmiteinemfeuchten,weichen
Tuch(gutauswringen).UmhartnäckigeFleckenzu
entfernen,verwendenSieeinmiteinemmilden
ReinigungsmittelbefeuchtetesTuch.
2.TrocknenSiedasGerätmiteinemtrockenenTuch.
561590625-C
Instandhaltung
ReinigendesSiebs
A
B
C
1.SchließenSiedieWasserzufuhr,indemSiedas
AbsperrventilimUhrzeigersinndrehen.
2.TrennenSiedenexiblenPVC-SchlauchAvom
EinlassadapterB.
3.EntnehmenSiedasSiebCmithilfeeinesspitzenObjekts
ausdemEinlassadapter.
4.ReinigenSiedasSiebgründlichmithilfeeinerweichen
Bürste.
5.SetzenSiedasSiebwiederindenEinlassadapterein.
6.VerbindenSiedenexiblenPVC-Schlauchmitdem
Einlassadapter.
7.ÖffnenSiedasAbsperrventilvollständig,indemSiees
entgegendemUhrzeigersinndrehen.
ReinigenderDüsen
A
1.DrückenSieamBedienfeldgleichzeitigdieTasten
CLEANSING/STOP(Reinigen/Stopp)undPOWERSAVING
(Energiesparen).
DüseAwirdherausgefahrenundangehalten.
2.ReinigenSiedieDüsevonHandmithilfeeinerweichen
Bürste.
3.DrückenSieaufdieTasteCLEANSING/STOP
(Reinigen/Stopp).
DieDüsekehrtindieAusgangspositionzurück,
unddieSelbstreinigungsfunktionwirdautomatisch
aktiviert.
DesinzierendesWC-AufsatzesmitWascheinrichtung
1.DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemhandelsüblichen
Desinfektionsmittelabwischen.
2.WischenSiediebehandeltenOberächenmiteinem
feuchtenTuchgründlichab.
3.TrocknenSiediebehandeltenOberächenmiteinem
sauberen,trockenenTuch.
7.3VermeidenvonFrostschädenimWinter
1.SteckenSiedenNetzsteckerindieSteckdoseundprüfen
Sie,obdieStromversorgungdesGerätseingeschaltetist.
2.DrückenSieaufderFernbedienungsolangeaufWATER
(Wasser),bisdieWassertemperaturauf„Low“(Niedrig)
oderhöhereingestelltist,siehe5.3Verwendungdes
WC-AufsatzesmitWascheinrichtung,Seite50.
1590625-C57
Aquatec®PureBidet
7.4WechselnderBatterienderFernbedienung
DieLebensdauerderBatterienhängtvonderHäugkeitder
Verwendungab.
VORSICHT!
ExplosionsgefahrderFernbedienung
NurBatterienvomTypAA(LR6)1,5V
verwenden.
Batterienentsprechendder„+/-“-Angabeinder
Fernbedienungeinsetzen.
KeinealtenundneuenBatteriengleichzeitig
verwenden.
1.AlteBatteriendurchneueersetzen,wenndieLEDfür
BATTERYSIGN(Batteriesymbol)aufderFernbedienung
blinkt,sieheVorbereitenderFernbedienung,Seite44.
581590625-C
NachdemGebrauch
8NachdemGebrauch
8.1Lagerung
WICHTIG!
GefahreinerBeschädigungdesProdukts
LagernSiedasProduktintrockenerUmgebung
beiTemperaturenzwischen0°Cund40°C,
einemLuftdruckvon795hPa–1060hPaund
einerLuftfeuchtigkeitvon30%–75%.
DasProduktnichtinderNähevon
Wärmequellenlagern.
SchützenSiedasProduktvordirekter
Sonneneinstrahlung.
WICHTIG!
WirddasProduktfürlängereZeitnicht
verwendet,denWassertankvollständig
entleeren,4.4Demontage,Seite46.
8.2Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.Wieoft
dasProduktwiederverwendetwerdenkann,hängtvonder
HäugkeitundArtderVerwendungab.
VorWiedereinsatzmussdasProdukthygienischgereinigtund
überprüftwerden,umeineordnungsgemäßeundsichere
Funktionsweisesicherzustellen.WenndasGerätrepariert
werdenmuss,wendenSiesichaneinenautorisierten
Händler.
8.3Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteund
VerpackungenmüssengemäßdengeltendenVorschriften
erfolgen.
EineordnungsgemäßeundvollständigeEntsorgungkann
durchdenHerstellererfolgen.
DasProduktenthältBatterien.AlteBatterienkönnen
Schadstoffeenthalten,diemöglicherweiseeineGefahrfür
dieUmweltunddenMenschendarstellen.
DieBatterienentsprechendörtlichgeltendenVorschriften
entsorgen.
1590625-C59
Aquatec®PureBidet
9Problembehandlung
9.1ErkennenundBehebenvonMängeln
Mangel
MöglicheUrsache(n)
Lösung
EinheitfunktioniertüberhauptnichtDerStromistausgeschaltet.
DerNetzsteckeristnichteingesteckt.
EsliegteinStromausfallvor.
DrückenSieeinebeliebigeTasteauf
derFernbedienung,jedochnichtHIGH
(Hoch),LOW(Niedrig),FRONT(Vor)und
BACK(Zurück).
TastenCLEANSING(Reinigen),BIDET
(Lady-Dusche),DRY(Trocknung),AUTO
(Automatisch)funktionierennicht
DerSitzistabgedeckt.VergewissernSiesich,dassdieSitzäche
freivonGegenständenist.(DasGerät
wirdnuraktiviert,wennderSitzsensor
mitderHautderBenutzersinKontakt
kommt.)
Fernbedienungfunktioniertüberhaupt
nicht
DieBatterienderFernbedienungsind
leer.
ErsetzenSiediealtendurchneue
Batterien,
4.1Installation/Montage,Seite41
.
FehlfunktionderFernbedienungDieBatteriensindleeroderzuschwach.
DieFernbedienungbendetsich
außerhalbderReichweitedesGeräts.
ErsetzenSiediealtendurchneue
Batterien,
4.1Installation/Montage,Seite41.
DasAbsperrventilistgeschlossen.
ÖffnenSiedasAbsperrventil.
KeinWasserstrahl
DieWasserversorgungistunterbrochen.StellenSiedieWasserversorgungwieder
her.
601590625-C
Problembehandlung
Mangel
MöglicheUrsache(n)
Lösung
DerWasserdruckistaufLOW(Niedrig)
eingestellt.
ErhöhenSiedenWasserdruck,
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzes
mitWascheinrichtung,Seite50.
Wasserdruckzuniedrig
DasSiebistverstopft.ReinigenSiedasSieb,7.2Reinigung
undPege,Seite56
.
DerDüsenkopfistverschmutzt.ReinigenSiedieDüse,7.2Reinigung
undPege,Seite56.
Wassertemperaturzuniedrig
DieWassertemperatursteuerungist
ausgeschaltetoderaufLOW(Niedrig)
eingestellt.
SchaltenSiedie
Wassertemperatursteuerungein
oderwählenSieeinehöhere
Wassertemperatur,
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzes
mitWascheinrichtung,Seite50.
SitzwirdnichtangewärmtDieTemperatursteuerungfürdie
Sitzanwärmungistausgeschaltetoder
aufLOW(Niedrig)eingestellt.
SchaltenSiedieTemperatursteuerung
fürdieSitzanwärmungeinodererhöhen
SiedieTemperatur,
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzes
mitWascheinrichtung,Seite50.
LuftausWarmlufttrocknerzukaltDieTemperatursteuerungfürden
Warmlufttrockneristausgeschaltetoder
aufLOW(Niedrig)eingestellt.
SchaltenSiedieTemperatursteuerungfür
denWarmlufttrocknereinodererhöhen
SiedieTemperatur,
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzes
mitWascheinrichtung,Seite50.
1590625-C61
Aquatec®PureBidet
10TechnischeDaten
10.1AllgemeineDaten
Stromversorgung
220–240VAC,50/60Hz
Max.Stromverbrauch
1725–2053W
Aussetzbetrieb(periodischer
Betrieb)
85%30Min.AN/5Min.
AUS
Schutzart,gesamtesGerät
IPX4
1)
LängedesNetzkabels
1,4m
BatterienfürFernbedienung
2xAA(LR6)/1,5V
Artdes
Wasserleitungsanschlusses
DirekteVerbindungzum
Wasseranschluss
ØAnschlussanDusch-WC
1/2”
ØT-Stück
3/8”-3/8”-3/8”
ØVerbindungsschlauch
1/2”gekröpftbis3/8”
LängeVerbindungsschlauch
500mm
Wassereinlaufdruck79–735kPa
Wassereinlauftemperatur
3–25°C
Betriebstemperatur
3–40°C
Produktbreite
389mm
Produktlänge
515mm
Produkttiefe
156mm
Produktgewicht3,9kg
Reinigungsfunktionen
Wasserdurchussmenge
CLEANSING(Reinigen)
0,7l/min
Wasserdurchussmenge
BIDET(Dusch-WC)
0,85l/min
Wasserdruckeinstellung3Stufen
TemperatureinstellungNormale
Wasserzulauftemperatur,
34°C,37°C,40°C
Heizkapazität
1670–1987W
SicherheitsvorrichtungenThermosicherung,
Thermostat
Sitzanwärmung
Temperatureinstellung
Raumtemperatur,35°C,
38°C,40°C
Heizkapazität
55–65W
SicherheitsvorrichtungenThermosicherung
Trockenfunktionen
TemperatureinstellungRaumtemperaturbis50°C
(5Stufen)
621590625-C
TechnischeDaten
Heizkapazität
195–232W
SicherheitsvorrichtungenThermosicherung,Bimetall
1)
DasGehäuseistgegendasEindringenvonSpritzwasser
ausbeliebigenRichtungengeschützt(nurSitzanwärmung).
10.2Materialien
Sitz
PP
Deckel
PP
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undfreivonLatex.
10.3Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
3–40°C
RelativeLuftfeuchtigkeit15%–93%nicht
kondensierend
Luftdruck795–1060hPa
Transport-undLagerungsbedingungen
Umgebungstemperatur
0–40°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%–75%nicht
kondensierend
Luftdruck795–1060hPa
1590625-C63
Notes
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,vousDEVEZlirecemanueletleconserverpour
pouvoirvousyreporterultérieurement.
1Généralités......................................66
1.1Généralités...................................66
1.2Symbolesgurantdansleprésentmanuel
d'utilisation..................................66
1.3Garantie.....................................66
1.4Conformité...................................66
1.5Utilisationprévue..............................67
1.6Duréedevie..................................67
2Sécurité.........................................68
2.1Informationsdesécurité.........................68
2.2Informationsdesécuritérelativesàlacompatibilité
électromagnétique............................69
2.3Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit.........70
3Composantsetfonction.............................71
3.1Composants..................................71
3.2Descriptionfonctionnelledumécanisme
d'auto-nettoyage..............................72
4Réglages(Miseenservice)...........................73
4.1Installation/Montage............................73
4.2Montagesurchassed'eauencastrée................76
4.3Essaidefonctionnement.........................77
4.4Démontage...................................78
5Utilisation.......................................80
5.1Informationsdesécurité.........................80
5.2Utilisationdupanneaudecommandedel'appareilet
dumanipulateur..............................80
5.3Utilisationdubidet.............................81
6Transport........................................87
6.1Informationsdesécurité.........................87
7Maintenance.....................................88
7.1Maintenanceetentretien........................88
7.2Nettoyageetentretien..........................88
7.3Prévenirlegelenhiver..........................90
7.4Changementdespilesdelatélécommande...........90
8Aprèsl’utilisation..................................91
8.1Stockage.....................................91
8.2Réutilisation..................................91
8.3Miseaurebut.................................91
9Dépannage.......................................92
9.1Identicationetrésolutiondespannes..............92
10CaractéristiquesTechniques.........................94
10.1Donnéesgénérales............................94
10.2Matériaux...................................95
10.3Paramètresenvironnementaux....................95
Aquatec®PureBidet
1Généralités
1.1Généralités
Leprésentmanuelcontientdesinformationsetdes
remarquessurl´utilisationsûreetadéquatedubidet.
Veuillezlireattentivementcemanuelavantdevousservir
duproduit.Veuilleztenircomptedetouteslesremarques
etlesrespecter,enparticulierlesinformationsdesécurité.
Leslettresderéférence(A,B,C,etc.)gurantdansles
instructionsd'utilisationsefèrenttoujoursàlagure
précédente.
1.2Symbolesgurantdansleprésentmanuel
d'utilisation
Dansleprésentmanueld'utilisation,lesavertissements
sontrepéréspardessymboles.Letitreàcôtédusymbole
d'avertissementindiquelagravitédudanger.
DANGER
Indiqueundangerimminentqui,s'iln'est
pasévité,estsusceptibledeprovoquerdes
blessuresgraves,voiremortelles.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequipourrait
provoquerdesblessuresgraves,voirelamort
siellen'estpasévitée.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequipourrait
provoquerdelégèresblessuressiellen'estpas
évitée.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequipourrait
provoquerdesdommagessiellen'estpas
évitée.
Conseils,recommandationsetinformations
utilespouruneutilisationefcaceetsans
problème.
Ceproduitestconformeàladirective
93/42/CEEsurlesdispositifsmédicaux.Ladate
delancementdeceproduitestindiquéedans
ladéclarationdeconformitéCE.
Fabricant
1.3Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.Lesréclamationsautitre
delagarantienepeuventêtreadresséesqu'aufournisseur
auprèsduquell'appareilaétéobtenu.
1.4Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
661590625-C
Généralités
LeproduitestconformeauxexigencesdelanormeEN1717
(Protectioncontrelapollutiondel'eaupotabledansles
réseauxintérieursetexigencesgénéralesdesdispositifsde
protectioncontrelapollutionparretour).
Invacares'efforcesansrelâchederéduireauminimum
l'impactdel'entreprisesurl'environnement,àl'échelle
localeetàl'échellemondiale.
Nousrespectonslalégislationenvigueurenmatière
d’environnement(notamment,lesdirectivesDEEEet
RoHS).
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposants
conformesaurèglementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacter
Invacaredansvotrepays(adressesgurantaudosdu
présentmanuel).
1.5Utilisationprévue
Ceproduitestexclusivementconçupourêtreutiliséàtitre
d'aidepourallerauxtoilettesdansuncadredomestique.
Touteautreutilisationestinterdite.Leproduitpeutêtre
employésansaideuniquementpardespersonnescapables
physiquementetmentalementdel'utiliserentoutesécurité.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Touteutilisationinappropriéeouincorrectepeut
provoquerdessituationsdangereuses.
N'utilisezpasleproduitcommeaideau
déplacement.
Nevoustenezjamaisdeboutsurleproduit.
Indications
Lesaccessoiresdetoiletteavecfonctiondenettoyagesont
nécessairesenprésencedemaladiesoudehandicaps
entraînantdescitsfonctionnelsimportantsdesmembres
supérieurs,comparablesàl'absencedemainsoudebras,et
empêchantlepatientdesenettoyerparlui-mêmelazone
génitaledelafaçonhabituelleaprèsavoirutilisélestoilettes.
1.6Duréedevie
Laduréedevieescomptéeduproduit,lorsqu'ilestutilisé
danslerespectdesinstructionsdesécurité,estde5ans.La
duréedevieeffectivepeutcependantvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1590625-C67
Aquatec®PureBidet
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
DANGER!
Risquededéchargeélectrique
N'ouvrezpasetneréparezpasleproduit.En
casdedommages,contactezvotrerevendeur
agréé.
N'utilisezpasleproduitpendantlebainetne
versezpasninevaporisezpasdel'eausur
l'appareil.
Débrancheztoujoursl'appareilpendantle
nettoyage.
Neplacezpasninestockezpasleproduità
unendroitilpeuttomberouêtretirédans
unebaignoireouunlavaboetneplacezpas
ninelaissezpastomberleproduitdansl'eau
outoutautreliquide.
N'essayezpasderamasserunappareil
quiesttombédansl'eau.Débranchez-le
immédiatement.
N'utilisezpasdecordonnideprise
d'alimentationélectriqueendommagés.
Uncordonélectriqueendommagédoitêtre
remplacéparlefabricantouunrevendeur
agréé.
Netouchezpaslaprised'alimentation
électriqueaveclesmainsmouillées.
N'utilisezpasceproduitsilecordonoula
priseélectriqueestendommagé(e),s'ilne
fonctionnepascorrectement,s'ilesttombéou
endommagéous'ilaétéimmerdansl'eau
Veillezànejamaislaissertomberniintroduire
unobjetdanslesouverturesoulatubulure.
Necouvrezpaslasortied'airchaudetn'y
insérezjamaislesmainsoud'autresobjets.
Gardezlecordond'alimentationélectriqueloin
dessurfaceschauffées.
Branchezl'appareilàuneprisecorrectement
miseàlaterreetcorrespondantuniquementà
latensionnominaledel'appareil.
Avantderetirerl'appareildelacuvette
destoilettes,débranchezd'abordlecordon
d'alimentationélectrique.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Pourlemontageuniquement,utilisezles
matériauxdexationinclusdanslalivraison.
Neprocédezàaucunemodicationnon
autoriséeetnetransformezpasleproduit.
N'obstruezpaslesouverturesd'aérationdu
produitetgardezleséventslibresdepeluches,
cheveux,etc.
N'utilisezpasleproduitsivousêtesendormi(e)
ouéprouvezdelasomnolence.
N'utilisezpasl'appareildansdesendroits
desaérosols(pulvérisateurs)sontutilisésou
desendroitsdel'oxygèneestadministrée.
Veillezànepaslaisserdesenfantsjoueravec
leproduit.
681590625-C
Sécurité
Assurez-vousquelespersonnes(notamment
lesenfants)quiontdescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduites,n'utilisentle
produitsanssurveillancequesiellessonten
mesuredel'utiliserentoutesécurité.
N'utilisezpasdenettoyeurhautepressionouà
vapeur.
Tenezl'appareilàl'écartdesammesoudes
substancesinammables.
Neconnectezpasleproduitàun
approvisionnementeneauindustriel.
Nejetezpasdecigarettealluméenide
matériaudecombustiondanslestoilettes.
Nevousmettezpasdeboutetneposezpas
d'objetssurleproduit.
IMPORTANT!
Risquedetériorationduproduit
Nefaitespasclaquerlecouvercle.
Nevousappuyezpassurlecouvercle.
Nevousasseyezpassurlecouvercle.
Débranchezlapriseélectriqueetvidezle
réservoird'eausil'appareilnedoitpasêtre
utilisépendantlongtemps.
Netordezpasetnetirezpaslestuyauxde
raccordement.
2.2Informationsdesécuritérelativesàla
compatibilitéélectromagnétique
Ceproduitapasséavecsuccèstouslestestsdecompatibilité
électromagnétiqueconformesauxnormesinternationales.
Toutefois,leschampsélectromagnétiquestelsqueceux
généréspardesradiosetdestélévisions,dumatériel
radioetdestéléphonesmobiles,peuventperturberle
fonctionnementdesproduitscomportantdescommandes
électriques.Lesystèmeélectroniqueutilisédansleprésent
produitpeutégalementprovoquerdefaiblesinterférences
électromagnétiques,maiscelles-cisontinférieuresaux
limiteslégales.Vousdevezparconséquentrespecterles
avertissementssuivants:
ATTENTION!
Interférenceélectromagnétique
Lesappareilsdecommunicationsansltelsque
lesrouteursWLAN,lestéléphonesportables,les
téléphonessansletleursstationsderecharge
oulestalkies-walkiespeuventinterféreravecle
fonctionnementdecetappareil.
Assurez-vousquecesappareilssetrouventà
unedistancesupérieureà2mduproduit.
Sid’autresproduitsmédicauxfonctionnant
àl’électricitéprovoquentdesinterférences
ousonteux-mêmesperturbés,coupez
l’alimentationélectriquedevotreproduit
Invacare®etcontactezvotrerevendeur.
Lesdirectivesetdéclarationsdufabricantrelatives
auxémissionsetàl'immunitéélectromagnétiques
sontdisponiblessurdemandeauprèsd’Invacare®
dansvotrepays.
1590625-C69
Aquatec®PureBidet
2.3Étiquettesetsymbolesgurantsurle
produit
L'autocollantd'identicationestxéàl'arrièreduproduit
etcontientlesinformationssuivantes:
A
L
K
M
J
H
C
G
F
D
B
I
E
A
Désignationdu
produit
H
Typedeprotection
B
Fabricant
I
Équipementde
classeII
C
Remarque
(élimination)
J
Tension/puissance
nominale
D
NuméroHMI
K
Poidsmaximalde
l'utilisateur
E
Intervalleentre
utilisations:
utilisationcontinue
de30minutes
maximumsuiviepar
uneinterruptionde
5minutes.
L
Datedeproduction
F
Numérodesérie
M
Pièceappliquéede
typeB
G
Marquedeconformité
Consultezlemanueld'utilisation
701590625-C
Composantsetfonction
3Composantsetfonction
3.1Composants
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Couvercle
B
Récepteurdelatélécommande
C
Panneaudecommande
D
Sortied'airchaudduséchoir
E
Capteurdusiègedetoilettes
F
Busedenettoyage
G
Busedubidet
H
Lunettechauffante
I
ÉclairageLED
J
Adaptateurd'entrée
K
Récepteurdelatélécommande
L
Cordond’alimentationélectrique
1590625-C
71
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Plaqued'accrochage
B
Supports(2)
C
Visdexation(2)
D
Rondelles(2)
E
Insertsletés(2)
F
TuyauenPVCsouple(pourl'unitéprincipale)
G
RaccordenT
H
Pilespourlatélécommande
I
Télécommandeetsupport
3.2Descriptionfonctionnelledumécanisme
d'auto-nettoyage
Lemécanismed'auto-nettoyagedelabusededoucheetde
nettoyages'activeautomatiquementavantetaprèschaque
fonction/utilisation.
Labusededoucheetdenettoyageestautomatiquement
rétractéeetrincéeàl'eauclairependantcinqsecondes
environ.Danslamesurelabusesetrouveàl'intérieur
del'appareilpendantcetteopération,aucuneéclaboussure
d'eaun'estpossiblelorsquecouvercleestouvert.Lorsqu'une
touchedefonctionestactionnée,labuseressortetest
prêteàêtreutilisée.
Sil'appareilestrestéenmodeVeilleouaétéremissous
tension,lemécanismed'auto-nettoyages'activeunefois.
72
1590625-C
Réglages(Miseenservice)
4Réglages(Miseenservice)
4.1Installation/Montage
Montagedubidet
L'Aquatec®PureBidetrépondauxnormesetaux
réglementationsWC.
AVERTISSEMENT!
Risquedebrûlureparl'eauchaude
Raccordezlebidetàunearrivéed'eaufroide
uniquement.
AVERTISSEMENT!
Vériezquetouslesaccessoiressoienten
place.
Nebranchezpasl'alimentationélectriqueavant
d'avoirterminél'installation.
Lebidetestadaptéàtouslestypesdebranchement
d'arrivéed'eauavecréservoirdechasse(haut,bas,
latéral).
SileraccordenTn'estpascompatibleavecl'arrivée
d'eau,desadaptateurssontnécessaires.
A
B
C
1.DesserrezlesécrousdexationBdusiègedetoilettes
existantAsouslacuvettedestoilettes.
2.Retirezlesiègedetoilettesetconservez-leavecles
piècesdexationBetCpouruneutilisationultérieure.
A
1590625-C73
Aquatec®PureBidet
1.Fermezlerobinetd'arrivéedel'eauAenletournant
danslesensdesaiguillesd'unemontre.
2.Videzcomplètementleréservoird'eaudestoilettesen
tirantlachasse.
A
B
C
1.Débranchezletuyaud'arrivéedel'eauAduréservoir
d'eaudurobinetd'arrivéedel'eauB.
2.InstallezleraccordenTCentrelerobinetd'arrivéede
l'eauetletuyaud'arrivéedel'eau.
SilapièceAestuntuberigide,cedernierdoitêtre
remplacéparuntuyauexible.
A
B
1.AppuyezsurlelevierApourdétacherlaplaquede
supportBdubidet.
A
1.InsérezlesinsertsletésAfournisdanslesoricesde
xationsurlacuvettedestoilettes.
Deuxinsertsletésstandardd'undiamètrede
14mmsontincluscommepiècesaccessoires.Si
lediamètredutroudexationdelacuvettedes
toilettesestinférieurà14mm,vousdevezutiliser
d'autresinsertsletésetrondellesappropriés.
74
1590625-C
Réglages(Miseenservice)
A
B
C
D
1.PlacezlesrondellesDsurchacundesinsertsletés.
2.InstallezlessupportsBsurlaplaqued'accrochageC.
3.Fixezlaplaqued'accrochageaveclesboulonsde
xationAquipassentàtraverslessupportsetse
vissentauxdeuxinsertsletés.
A
B
C
1.VissezletuyauenPVCsoupleAdanslesensdes
aiguillesd'unemontresurl'adaptateurd'entréeBdu
bidet.
2.Faitesglisserlebidetverslaplaqued'accrochageC
installée.
ATTENTION!
Assurez-vousquelesrainuressouslebidet
s'engagentavecprécisiondanslesencochesde
laplaqued'accrochage.
A
B
1.VissezletuyauenPVCsoupleAdanslesensdes
aiguillesd'unemontresurleraccordenTB.
Fixationdusupportdumanipulateur
A
1.Fixezlesupportdumanipulateuravecunrubanadhésif
àdoublefaceAsurlemurdansunendroitapproprié.
1590625-C75
Aquatec®PureBidet
Préparationdumanipulateur
A
B
A
C
1.RetirezlecapotdespilesAdumanipulateur.
2.InsérezlespilesB.Vériezlapolarité.
3.Refermezlecapotdespilesdumanipulateur.
4.PlacezlemanipulateurDdanssonsupportC.
4.2Montagesurchassed'eauencastrée
Installationdel'arrivéed'eausurlerobinetenéquerre
1.Connectezlerobinetenéquerreetlebidetautuyau
enPVCsouple(accessoire).
2.Ouvrezlerobinetenéquerre.
IMPORTANT!
Vériezqu'iln'yaitpasdefuitesauniveaudes
branchements,reconnectezsinécessaire.
Installationdel'écoulementdel'eaudansleboîtier
encastré
1.Retirerlaplaquedepousséeduboîtierencastré.
2.Retirezlecouverclearrièrepourobtenirunevuedirecte
surlaconnexion.
3.Fermezlerobinetenéquerre.
4.RetirezlemanchonderaccordementDetremplacez-le
parleraccordenTE.
5.ConnectezleraccordenTautuyauenPVCsoupleC.
6.ConnectezletuyauenPVCsoupleavecletubeAà
l'aidedel'écrouB.
7.ConnectezletubeAaubidet.
8.Ouvrezlerobinetenéquerre.
IMPORTANT!
Vériezqu'iln'yaitpasdefuitesau
niveaudesbranchements,reconnectezsi
nécessaire.
761590625-C
Réglages(Miseenservice)
9.DécoupezlaplaquedecouvertureinterneF,laplaque
demontageGetlaplaqueencastréeHselonlagure
ci-dessusentenantcomptedesdimensionsindiquées
[mm].
10.Remettezenplacelaplaquedecouvertureinterneetla
plaquedemontageàl'intérieurduboîtierencastré.
11.Refermezleboîtierencastréaveclaplaquedepoussée.
Lespiècessuivantessontnécessairepourlemontage
del'arrivéed'eaudansleboîtierencastrémaisne
sontpasinclusesdanslalivraison:
TubeA
ÉcrouB
Disponiblechezvotrerevendeurspécialisé.
4.3Essaidefonctionnement
Testdefuites
A
1.Ouvrezentièrementlerobinetd'arrivéedel'eauAen
tournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
2.Vériezqu'iln'yaitpasdefuitesd'eauauniveaudes
branchementsdestubes,resserrez-lessinécessaire.
Branchementducordond’alimentationélectrique
1.Lisezetsuivezlesconsignesdesécuritéenmatière
desécuritéélectrique,2.1Informationsdesécurité,
page68.
2.Branchezlecordond’alimentationélectriqueàune
sourced’alimentationappropriée.
AVERTISSEMENT!
Risquededéchargeélectrique
Neretournezpasetnedéplacezpasl'appareil
aprèsavoirbranchél'alimentationélectrique.
3.Silevoyantd'indicationdemisesoustensionnes'allume
pasaprèslebranchementducordond'alimentation
électrique,appuyezsurn'importequelletouche
sauflestouches«HI/LO»(HAUT/BAS),«FR/BK»
(AVANT/ARRIÈRE)delatélécommande,etl'appareilest
alorssoustension.
1590625-C
77
Aquatec®PureBidet
Contrôledesfonctionsclés
A
C
B
1.PlacezunemainsurlecapteurdusiègedetoilettesA.
2.Avecl'autremainappuyezsurlatouche
«CLEANSING/STOP»(NETTOYAGE/STOP)Bdu
panneaudecommandedel'appareilousurlatouche
«CLEANSING»(NETTOYAGE)ou«BIDET»dela
télécommande.
L'eaugicledelabuse.Couvrezlabuseavecvotre
mainlibreCpourempêcherd'éclabousser.
4.4Démontage
Suivezlesinstructionsci-dessouss'ilestnécessairede
démonterlebidet.
1.Débranchezlecordond'alimentationélectrique.
2.Fermezl'arrivéed'eauentournantlerobinetd'arrivée
del'eaudanslesensdesaiguillesd'unemontre.
3.Videzcomplètementleréservoird'eaudestoilettesen
tirantlachasse.
4.DéconnectezletuyauenPVCsoupledeleraccordenT.
781590625-C
Réglages(Miseenservice)
5.Relevezlégèrementledispositifettirez-leversl'avant
pourleretirerdusupport.
A
6.DévissezlebouchondevidangeAsouslebidetetvidez
complètementl'eauduréservoird'eau.
7.DéconnectezletuyauenPVCsoupleetleraccordenT.
8.Raccordezletuyaud'arrivéedel'eauduréservoird'eau
aurobinetd'arrivéedel'eau.
9.Ouvrezlerobinetd'arrivéedel'eauentournantdansle
sensinversedesaiguillesd'unemontre.
10.Vériezqu'iln'yaitpasdefuitesauniveaudes
branchements,resserrez-lessinécessaire.
11.Réinstallezlesiègedetoilettesd'origineetlecouvercle.
1590625-C79
Aquatec®PureBidet
5Utilisation
5.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Avantutilisation,lisezetsuivezlesconsignes
desécurité,2.1Informationsdesécurité,
page68.
5.2Utilisationdupanneaudecommandede
l'appareiletdumanipulateur
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Aperçudesfonctionsclésdumanipulateur
Pos.
Nomdu
bouton/voyant
Fonction
A
WATER/DRY
(EAU/SÉCHAGE)
Afchagedelapression
actuelledel'eauoudela
températuredel'airchaudde
séchage
B
STOP
Arrêtetouteslesfonctions
actives
C
CLEANSING/MOVE
(NETTOYAGE/
DÉPLACEMENT)
Activationdelafonctionde
nettoyage
D
BIDET/MOVE
(BIDET/
DÉPLACEMENT)
ActivationdelafonctionBidet
E
DRY(SÉCHAGE)
Activationdelafonctionde
séchageàl'airchaud
F
AUTO
Activationdelafonctionde
nettoyageautomatique
G
SEAT(SIÈGE)
Réglagedelatempératuredu
siègedetoilettes
H
WATER(EAU)Réglagedelatempératurede
l'eau
I
FRONT/BACK
(AVANT/ARRIÈRE)
Changementdelapositionde
labuse
801590625-C
Utilisation
Aperçudesfonctionsclésdumanipulateur
Pos.
Nomdu
bouton/voyant
Fonction
Réglagedelatempératurede
l'airchauddeséchage
J
HIGH/LOW
(HAUT/BAS)
Réglagedelapressionde
l'eau
T
HIPBATH(BAIN
DESIÈGE)
ActivationdelafonctionHIP
BATH(BAINDESIÈGE)
S
HIGH/LOW
(HAUT/BAS)
Afchagedelatempérature
actuelledel'eauoudusiège
detoilettes
U
BATTERYSIGN
(TÉMOINPILE)
S'allumelorsquelespiles
doiventêtreremplacées
Aperçudesfonctionsclésdupanneaudecommande
Pos.
Nomdu
bouton/voyant
Fonction
K
CLEANSING/STOP
(NETTOYAGE/STOP)
L'appareils'éteint
L
POWERSAVING
(ÉCONOMIE
D'ÉNERGIE)
Activationdumode
d'économied'énergie
M
LIGHT(VEILLEUSE)
Activationdelaveilleuse
Aperçudesfonctionsclésdupanneaudecommande
Pos.
Nomdu
bouton/voyant
Fonction
N
LIGHTSENSOR
(DÉTECTEURDE
LUMIÈRE)
Lorsquelafonctionde
veilleuseestactivée,lebidet
reconnaîtautomatiquement
leniveaud'éclairagedes
toilettesetlaLEDdela
veilleuses'allume
O
POWER(MISE
SOUSTENSION)
S'allumelorsquel'appareilest
soustension
P
LIGHT(VEILLEUSE)
S'allumelorsquelaveilleuse
estactivée
Q
AUTO
S'allumelorsquelemode
d'économied'énergie
automatiqueestactivé
R
SUPER
S'allumelorsquelemode
superéconomied'énergieest
activé
5.3Utilisationdubidet
Effectuerunnettoyagemanuel
Uncapteurestsituéàl'intérieurdusiègedetoilettes,
quines'activequeparcontactaveclapeau.
1590625-C81
Aquatec®PureBidet
1.S'ilestbranché,l'appareilestalluméetlaLED
«POWER»(MISESOUSTENSION)Odupanneaude
commandeestallumée.
SilaLEDd'indicationdemisesoustension
POWER»)nes'allumepas,appuyezsur
n'importequelletouchedelatélécommande
(sauflestouches«HIGH/LOW»(HAUT/BAS)ou
«FRONT/BACK»(AVANT/ARRIÈRE).
2.Asseyez-vousaucentredusiègedetoilettes.
3.Appuyezsurlatouche«CLEANSING/MOVE»
(NETTOYAGE/DÉPLACEMENT)Cou«BIDET/MOVE»
(BIDET/DÉPLACEMENT)D.
LafonctiondeNETTOYAGEoudeBIDET
correspondanteesteffectuée.
4.Appuyezànouveausurlatouche«CLEANSING/MOVE»
(NETTOYAGE/DÉPLACEMENT)ou«BIDET/MOVE»
(BIDET/DÉPLACEMENT)pendantleprocessusde
nettoyage.
Labusedenettoyagesedéplaced'avantenarrière.
Labuses'arrêtequandvousappuyezànouveau
surlatouche.
5.AppuyezsurlatoucheSTOPBdelatélécommande.
Laprocessusdenettoyages'arrête.
6.Appuyezsurlatouche«DRY»(SÉCHAGE)Edela
télécommande.
Leséchoiràairchaudestactivé.Lafonctionde
séchages'arrêtequandvousappuyezsurlatouche
«STOP».
7.Appuyezsurlatouche«CLEANSING/STOP»
(NETTOYAGE/STOP)Ketmaintenez-laenfoncéependant
4secondes.
L'appareils'éteintTouslesafchagess'éteignent
surlepanneaudecommande.
LesfonctionsCLEANSING/MOVE
(NETTOYAGE/DÉPLACEMENT)etBIDET/MOVE
(BIDET/DÉPLACEMENT)fonctionnentpendant
90secondes.LafonctionHIPBATH(BAINDESIÈGE)
fonctionnependant3minutes.LafonctionDRY
(SÉCHAGE)fonctionnependant3minutes.Unbipse
faitentendreàlandechaquefonction.Avantet
aprèschaqueopération,lafonctiond'auto-nettoyage
delabuseestactivéeetdésinfectelatêtedebuse.
Effectuerunnettoyageautomatique
Lafonctiondenettoyageautomatiqueestunefonction
pardéfautpourlespersonnessouffrantdehandicaps,les
enfantsoulespersonnesâgées,pourlaquelleuncyclede
nettoyagecompletestautomatiquementexécuté.
821590625-C
Utilisation
1.Appuyezsurlatouche«AUTO»Fdelatélécommande.
Le3èmeniveaudepressiondel'eau,le2ème
niveaudetempératuredel'airdusécheuretle
dernierréglagedelapositiondelabusesont
automatiquementparamétrés.
Lecapteurforceleréglagedelatempérature
del'eauetdusiègedetoilettesà«Medium»
(Moyenne),danslecaslatempératureavaitété
paramétréesurlaposition«High»(Élevée).
Unsignalsonoreretentitlorsquelafonctionde
nettoyageautomatiquesetermine.
2.AppuyezsurlatoucheSTOPBdelatélécommande.
Leprocessusdenettoyageautomatiqueest
interrompu.
3.AppuyezànouveausurlatoucheAUTOF.
Leprécédentprocessusdenettoyageautomatique
reprend.
Fonctiondenettoyageautomatique:lesfonctions
denettoyageetdeséchageàl'airchauds'activent
pendant1minutechacune.
Réglagedelapressiondel'eau
Latempératuredel'eaupeutêtrerégléesurtroisniveaux
(indiquésparlapremièreLED,laLEDdumilieuetladernière
LED):
1.Appuyezsurlatouche«CLEANSING/MOVE»
(NETTOYAGE/DÉPLACEMENT)Cdelatélécommande.
2.Appuyezrespectivementsurlestouches«HIGH»
(HAUT)et«LOW»(BAS)Jdelatélécommande.
Lapressiondel'eaudelabusedenettoyageest
augmentéeoudiminuéed'unniveauetafchée
surlaLEDA.
Ledernierréglagedelapressiondel'eauest
automatiquementenregistréparledispositif.
Établirlapositiondelabuse
1.Appuyezrespectivementsurlestouches«FRONT»
(AVANT)et«BACK»(ARRIÈRE)Jdelatélécommande
pendantlafonctiondenettoyage.
Lesbusesdenettoyagesedéplacentrespectivement
versl'avantouversl'arrière.
Lorsqueleprocessusdenettoyageestterminéet
quevousn'êtesplusassis(e)surlesiègedetoilettes,
labuserevientàlapositiondudernierréglage.
Réglagedelatempératuredel'eau
Latempératuredel'eaupeutêtrerégléesurquatreniveaux:
1590625-C83
Aquatec®PureBidet
1.AppuyezplusieursfoissurlatoucheWATER(EAU)H
delatélécommande,jusqu'àatteindrelatempérature
del'eaudésirée.
Latempératuredel'eauestafchéesurlaLED
au-dessus.
Silesfonctionsdenettoyagesontlancéesà
plusieursreprises,latempératuredel'eaubaisse
progressivement.Pourretrouverlatempérature
del'eaudésirée,n'effectuezpasdefonctionde
nettoyagependanttroisminutes.Ledernierréglage
delatempératuredel'eauestautomatiquement
enregistréparledispositif.
Réglagedelatempératuredusiègedetoilettes
Latempératuredusiègepeutêtrerégléesurquatreniveaux:
1.AppuyezplusieursfoissurlatoucheSEAT(SIÈGE)G
delatélécommande,jusqu'àatteindrelatempérature
désirée.
Latempératuredusiègeestafchéesurlevoyant
LEDau-dessus.
Ledernierréglagedelatempératuredusiègeest
automatiquementenregistréparl'appareil.
Lesiègedetoilettesestéquipéd'unsystèmedeprotection
àcombustioninterne.Silatempératuredusiègeest
régléesur«High»(Haut)etvousrestezassis(e)pendant
plusde30minutes,latempératuredusiègedescend
automatiquement.Dèsquevousquittezlesiège,la
températurerevientàsonréglage.
Réglagedelatempératuredel'airdeséchage
Latempératuredel'airdeséchagepeutêtrerégléesurcinq
niveaux:
1.Appuyezsurlatouche«DRY»(SÉCHAGE)Edela
télécommande.
2.Appuyezrespectivementsurlestouches«HIGH»
(HAUT)et«LOW»(BAS)Jdelatélécommande.
Latempératuredel'airdeséchageestaugmentée
oudiminuéed'unniveauetafchéesurlaLEDA.
Ledernierréglagedelatempératuredel'air
deséchageestautomatiquementenregistrépar
l'appareil.
841590625-C
Utilisation
Activer/Désactiverlaveilleuse
1.Appuyezsurlatouche«LIGHT»(VEILLEUSE)Mdu
panneaudecommandedel'appareil.
Laveilleuses'allumequandilfaitsombredansla
pièce.
Lorsquelafonctiondeveilleuseestactivée,l'appareil
reconnaîtautomatiquementl'intensitélumineusedes
toilettesetlaveilleuses'éteint.L'utilisateurpeut
facilementutiliserlebidetsansallumerlalumièrede
lapièce.Laconsommationélectriquedelaveilleuse
esttrèsfaible.
2.Appuyezànouveausurlatouche«LIGHT»(VEILLEUSE)
pourl'éteindre.
Modeautomatiqued'économied'énergie
1.Appuyezplusieursfoissurlatouche«POWERSAVING»
(ÉCONOMIED'ÉNERGIE)Ljusqu'àcequelaLED
«AUTO»Qs'allume.
Latempératuredusiègeestautomatiquement
régléeà30°C
Lafonctionautomatiqued'économied'énergieest
provisoirementdésactivée,lorsquevousêtesassis(e)
surlesiègedetoilettes.Lafonctionautomatique
d'économied'énergiereprend,lorsquevousn'êtes
plusassis(e)surlesiègedetoilettes.
2.Appuyezdeuxfoissurlatouche«POWERSAVING»
(ÉCONOMIED'ÉNERGIE).
Lemoded'économied'énergieestdésactivéetla
LED«AUTO»s'éteint.
Modesuperéconomied'énergie
Lebidetdétectel'intensitédelalumièredanslapièceet
démontreuneexcellentefonctiond'économied'énergie.
1.Appuyezplusieursfoissurlatouche«POWERSAVING»
(ÉCONOMIED'ÉNERGIE)Ljusqu'àcequelaLED
«SUPER»Rs'allume.
Lestempératuresdel'eauetdusiègerestentàune
températurenormale.
Lemoded'économied'énergieestprovisoirement
désactivélorsquelalumièredestoilettesestallumée.
Dumoded'économied'énergie,ilrevientaumode
normal,mêmesilesiègeestoccupédansl'obscurité.
2.Appuyezunefoissurlatouche«POWERSAVING»
(ÉCONOMIED'ÉNERGIE).
Lemoded'économied'énergieestdésactivéetla
LED«SUPER»s'éteint.
FonctionHIPBATH(BAINDESIÈGE)
1.AppuyezsurlatoucheHIPBATH(BAINDESIÈGE)T
delatélécommande.
LafonctionHIPBATH(BAINDESIÈGE)fonctionne
pendant3minutes(labusesedéplacelégèrement
versl'avantetversl'arrière).Leniveauleplusbas
depressiondel'eauetleniveauleplusélevéde
températuredel'eausontpré-réglés.
1590625-C85
Aquatec®PureBidet
2.AppuyezànouveausurlatoucheHIPBATH(BAINDE
SIÈGE)pourarrêterledéplacementversl'avantetvers
l'arrièredelabuse.
3.AppuyezsurlatoucheSTOPpourannulerlafonction
HIPBATH(BAINDESIÈGE).
861590625-C
Transport
6Transport
6.1Informationsdesécurité
IMPORTANT!
Risquedetériorationduproduit
Transportezuniquementleproduitdans
desendroitssecsàdestempératures
comprisesentre0°Cet40°C,àunepression
atmosphériquecompriseentre795et1060hPa
etàunehumiditéde30à75%.
Conservezleproduitàl'abridelalumière
directedusoleil.
1590625-C87
Aquatec®PureBidet
7Maintenance
7.1Maintenanceetentretien
Sivousobservezlesinstructionsdenettoyageetles
consignesdesécuritéfournies,aucuneinterventionde
maintenanceneseranécessairesurlematériel.
AVERTISSEMENT!
Vériezrégulièrementleproduitandevous
assurerqu´iln´estpasendommagéetqu´ilest
montécorrectement.
Encasdedétériorationouderéparation
éventuellementnécessaire,contactez
immédiatementvotrerevendeur.
Unrevendeuragréédoitvérierleproduit
avantchaqueréutilisationouaprès24moisau
plustard(cf.recommandationsdufabricant
pourlematérielderééducationdel´association
industrielleSPECTARIS).
7.2Nettoyageetentretien
AVERTISSEMENT!
Risquededéchargeélectrique
Netouchezpaslapriseélectriqueavecles
mainsmouillées.
Débranchezlecordond'alimentationélectrique
delaprisemuraleavantdenettoyerl'appareil.
Assurez-vousqu'iln'yaitpasd'éclaboussures
d'eausurlacheoulaprisemurale.
Respectezlesconsignesdesécuritéenmatière
desécuritéélectrique,2.1Informationsde
sécurité,page68.
IMPORTANT!
Dansl'environnementdélicatdestoilettes,
l'hygièneestparticulièrementimportante.
Leproduitdoitêtrepropreàtoutmomentetil
doitêtrenettoyérégulièrement.
881590625-C
Maintenance
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
Pourdeplusamplesinformationssurla
décontaminationdansdesenvironnements
médicaux,veuillezvousreporteraux
directivesduNationalInstituteforClinical
Excellencerelativesàlapréventiondes
infectionswww.nice.org.uk/CG139etàvotre
réglementationlocaledepréventiondes
infections.
Nenettoyezpasl'appareilàsec.
Nettoyezleproduitàlamain.
N’utilisezpasd'agentsdenettoyageabrasifs.
Nettoyagedubidet
1.Nettoyezl'appareilavecunchiffondouxhumidebien
essoré.Pourlestachesimportantes,utilisezunchiffon
douximbibéd'unesolutiondedétergentdoux
2.Essuyezl'appareilavecunchiffonsec.
Nettoyagedultreàeau
A
B
C
1.Fermezl'arrivéed'eauentournantlerobinetd'arrivée
del'eaudanslesensdesaiguillesd'unemontre.
2.DéconnectezletuyauenPVCsoupleAdel'adaptateur
d'entréeB.
3.RetirezleltreàeauCdel'adaptateurd'entréeàl'aide
d'unobjetpointu.
4.Nettoyezsoigneusementleltreàeauavecunebrosse
douce.
5.Réinsérezleltreàeausurl'adaptateurd'entrée.
6.ConnectezletuyauenPVCsoupleàl'adaptateur
d'entrée.
7.Ouvrezentièrementlerobinetd'arrivéedel'eauen
tournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
Nettoyagedesbuses
A
1590625-C89
Aquatec®PureBidet
1.Appuyezenmêmetempssurlestouches
«CLEANSING/STOP»(NETTOYAGE/STOP)et«POWER
SAVING»CONOMIED'ÉNERGIE)dupanneaude
commande.
LabuseAsortets'arrête.
2.Nettoyezlabusemanuellementavecunebrossedouce.
3.Appuyezsurlatouche«CLEANSING/STOP»
(NETTOYAGE/STOP).
Labuserevientàsapositiondestockageetla
fonctiond'auto-nettoyageestautomatiquement
activée.
Désinfectiondubidet
1.Pourdésinfecterleproduit,essuyeztoutesles
surfacesgénéralementaccessiblesavecundésinfectant
disponibledanslecommerce.
2.Nettoyezetessuyezsoigneusementlessurfacestraitées
avecunchiffonhumide.
3.Séchezsoigneusementlessurfacesavecunchiffon
propreetsec.
7.3Prévenirlegelenhiver
1.Branchezlecordond'alimentationélectriqueet
assurez-vousquel'appareilsoitsoustension.
2.AppuyezsurlatoucheWATER(EAU)delatélécommande,
jusqu'àcequelatempératuredel'eausoitrégléesur
«Low»(Bas)ouplus,
reportez-vousàlasection5.3Utilisationdubidet,page
81.
7.4Changementdespilesdelatélécommande
Laduréedeviedespilesdépenddelafréquence
d'utilisation.
ATTENTION!
Risqued'explosiondelatélécommande
UtilisezuniquementdespilesdetypeAA(LR6)
de1,5V.
Insérezlespilesselonl'indication+/-dansla
télécommande.
N'utilisezpasdespilesneuvesetusagées
ensemble.
1.Remplacezlespilesusagéespardesneuveslorsque
laLED«BATTERYSIGN»(TÉMOINPILE)dela
télécommandeclignote,reportez-vousàlasection
Préparationdumanipulateur,page76.
901590625-C
Aprèsl’utilisation
8Aprèsl’utilisation
8.1Stockage
IMPORTANT!
Risquedetériorationduproduit
Entreposezleproduitdansunendroitsec,à
destempératurescomprisesentre0°Cet40°C,
àunepressionatmosphériquecomprise
entre795et1060hPaetàunehumiditéde
30à75%.
N'entreposezpasleproduitprèsdesources
dechaleur.
N'exposezpasleproduitàlalumièredirecte
dusoleil.
IMPORTANT!
Videzcomplètementleréservoird'eausi
l'appareilnedoitpasêtreutilisépendantune
périodeprolongée,4.4Démontage,page78.
8.2Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombrederéutilisations
dépenddelafréquenced'utilisationetdelafaçondont
leproduitaétéutilisé.
Avanttouteréutilisation,leproduitdoitsubiruntraitement
hygiéniqueetêtrevériéandes'assurerqu'ilfonctionne
correctementetdefaçonsûre.Siuneréparationest
nécessaire,contactezvotredistributeuragréé.
8.3Miseaurebut
Éliminezetrecyclezlesproduitsusagésetleuremballage
conformémentàlalégislationenvigueur.
Lefabricantpeutgéreruneéliminationcorrecteetcomplète
del'appareil.
Ceproduitcontientdespiles.Lespilesusagéespeuvent
contenirdessubstancesnocivessusceptiblesdeconstituer
undangerpourl'environnementetlasantépublique.
Mettezlespilesaurebutconformémentàlalégislation
localeenvigueur.
1590625-C91
Aquatec®PureBidet
9Dépannage
9.1Identicationetrésolutiondespannes
Défaillance
Cause(s)possible(s)
Solution
L'appareilnefonctionnepasdutoutL'appareiln'estpassoustension
Lecordond'alimentationélectriquen'est
pasbranché
Ilyaunepannedecourant
Pourlevérier,appuyezsurn'importe
quelletouchedelatélécommande,à
l'exceptiondestouches«HIGH»(HAUT),
«LOW»(BAS),«FRONT»(AVANT)ou
«BACK»(ARRIÈRE).
Lestouches«CLEANSING»(NETTOYAGE),
«BIDET»,«DRY»(SÉCHAGE),«AUTO»
nefonctionnentpas
Lesiègeestcouvert
Assurez-vousqueriennerecouvrela
surfacedusiègedetoilettes.(L'appareil
estactivéuniquementlorsquelapeau
del'utilisateurtouchelecapteurdu
siègedetoilettes.)
Latélécommandenefonctionnepasdu
tout
Lespilesdelatélécommandesont
déchargées
Remplacezlespilespardespilesneuves,
4.1Installation/Montage,page73.
Dysfonctionnementdelatélécommande
Lespilessontvidesoutropfaibles
Latélécommandeesthorsdeportéede
l'appareil
Remplacezlespilespardespilesneuves,
4.1Installation/Montage,page73
.
Lerobinetd'arrivéedel'eauestferméOuvrezlerobinetd'arrivéedel'eau.
Pasdejetd'eau
Ilyaunecoupured'alimentationeneau
Rétablissezl'approvisionnementeneau.
Leniveaudepressiondel'eauêtreréglé
sur«LOW»(BAS)
Augmentezleniveaudepressionde
l'eau,
5.3Utilisationdubidet,page81.
Faiblepressiondel'eau
LeltreàeauestbouchéNettoyezleltreàeau,7.2Nettoyage
etentretien,page88
.
921590625-C
Dépannage
Défaillance
Cause(s)possible(s)
Solution
Latêtedebuseestsale
Nettoyezlabuse,7.2Nettoyageet
entretien,page88.
Faibletempératuredel'eauLeniveaudetempératuredel'eauest
désactivéouestréglésur«LOW»(BAS)
Augmentezoudiminuezleniveaude
températuredel'eau,
5.3Utilisationdubidet,page81.
Lesiègen'estpaschaudLeniveaudetempératuredusiège
chaufféestdésactivéouréglésur
«LOW»(BAS)
Augmentezoudiminuezleniveaude
températuredusiège,
5.3Utilisationdubidet,page81.
L'airdeséchagen'estpaschaudLeniveaudetempératuredel'airde
séchageestdésactivéouestréglésur
«LOW»(BAS)
Augmentezoudiminuezleniveaude
températuredel'airdeséchage,
5.3Utilisationdubidet,page81.
1590625-C93
Aquatec®PureBidet
10CaractéristiquesTechniques
10.1Donnéesgénérales
Alimentationélectrique
220-240VCA,50/60Hz
Consommationmax.
17252053W
Intermittent
(fonctionnement
périodique)
85%30minMARCHE/5min
ARRÊT
Typedeprotection,produit
entier
IPX4
1)
Longueurducordon
d’alimentation
1,4m
Typedepiledu
manipulateur
2xAA(LR6)/1,5V
Typedebranchementde
l'arrivéed'eau
Branchementdirectà
l'arrivéed'eau
ØBranchementauniveau
dubidet
1/2”
ØPièceenT
3/8”-3/8”-3/8”
ØTuyaudebranchement
1/2”coudéà3/8”
Longueurdutuyaude
branchement
500mm
Pressiond'arrivéedel'eau
79735kPa
Températuredel'arrivée
d'eau
3°Cà25°C
Températurede
fonctionnement
3°Cà40°C
Largeurduproduit
389mm
Longueurduproduit
515mm
Profondeurduproduit
156mm
Poidsduproduit3,9kg
Fonctionsdenettoyage
Débitdel'eauenmode
CLEANSING(NETTOYAGE)
0,7l/min
Débitdel'eauenmode
BIDET
0,85l/min
Réglagedelapressionde
l'eau
3niveaux
RéglagedelatempératureTempératurenormalede
l'arrivéed'eau,
34°C,37°C,40°C
Puissancedechauffage
16701987W
Dispositifsdesécurité
Fusiblethermique,
thermostat
Siègechauffé
941590625-C
CaractéristiquesTechniques
RéglagedelatempératureTempératureambiante,
35°C,
38°C,40°C
Puissancedechauffage
5565W
Dispositifsdesécurité
Fusiblethermique
Fonctionsdeséchage
RéglagedelatempératureTempératureambianteà
50°C
(5niveaux)
Puissancedechauffage
195232W
Dispositifsdesécurité
Fusiblethermique,
bimétallique
1)
Protégécontrelapénétrationdel'eauquiestéclaboussée
contreleboîtierdetouteslesdirections(siègechauffé
uniquement).
10.2Matériaux
Siège
PP
Couvercle
PP
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatex.
10.3Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
3°C-40°C
Humiditérelative
15%-93%,sans
condensation
Pressionatmosphérique
795-1060hPa
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
0°C-40°C
Humiditérelative
30%-75%,sans
condensation
Pressionatmosphérique
795-1060hPa
1590625-C95
Notes
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
PRIMAdiutilizzareilprodotto,ÈNECESSARIOleggereilpresente
manualeeconservarloperpoterloconsultareinfuturo.
1Generale........................................98
1.1Informazionigenerali............................98
1.2Simboliinquestomanualed'uso...................98
1.3Garanzia.....................................98
1.4Conformità...................................98
1.5Usoprevisto..................................99
1.6Durata......................................99
2Sicurezza........................................100
2.1Informazioniperlasicurezza......................100
2.2Informazioniperlasicurezzarelativeallacompatibilità
elettromagnetica..............................101
2.3Etichetteesimbolisulprodotto....................102
3Componenti......................................103
3.1Componenti..................................103
3.2Descrizionedelfunzionamentodelmeccanismo
autopulente.................................104
4Messainservizio..................................105
4.1Installazione/Montaggio........................105
4.2Assemblaggiodelserbatoioadincasso...............108
4.3Prova.......................................109
4.4Smontaggio...................................110
5Uso............................................112
5.1Informazioniperlasicurezza......................112
5.2Utilizzodelpannellodicontrollodell'unitàedel
telecomando.................................112
5.3UtilizzodelbidetmultifunzioneperWC..............113
6Trasporto........................................118
6.1Informazioniperlasicurezza......................118
7Manutenzione....................................119
7.1Manutenzioneeassistenza.......................119
7.2Puliziaecura.................................119
7.3Funzioneanticongelamentodurantel'inverno..........120
7.4Sostituzionedellebatteriedeltelecomando...........120
8Dopol'utilizzo....................................122
8.1Conservazione.................................122
8.2Riutilizzo.....................................122
8.3Smaltimento..................................122
9Guidaallasoluzionedeiproblemi.....................123
9.1Identicazioneeriparazionedeiguasti...............123
10DatiTecnici.....................................125
10.1Datigenerali.................................125
10.2Materiali....................................126
10.3Parametriambientali...........................126
Aquatec®PureBidet
1Generale
1.1Informazionigenerali
Questomanualed'usocontieneinformazionienotesull'uso
correttoesicurodelbidet.
Sipregadileggereattentamenteilpresentemanualed’uso
primadiutilizzareilprodotto.Sipregadiosservaretutte
lenote,inparticolareleinformazioniperlasicurezza,edi
agireinconformità.
Leindicazionidelleposizioni(A,B,C,...)riportate
nelleistruzionid'usofannosempreriferimentoallagura
precedente.
1.2Simboliinquestomanualed'uso
Nelpresentemanualed'uso,leavvertenzesono
contrassegnatecondeisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolo
diavvertimentoindicaillivellodipericolo.
PERICOLO
Indicaunapericoloimminenteche,senon
evitato,saràcausadimorteodilesionigravi.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbecausarelamorteolesioni
gravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbecausarelesionidilieveentità.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbecausaredanni.
Consigliutili,raccomandazionieinformazioni
pergarantireunfunzionamentoefcientee
regolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva
93/42/CEEriguardanteiprodottimedicali.La
datadilanciodiquestoprodottoèspecicata
nelladichiarazionediconformitàCE.
Produttore
1.3Garanzia
Sulprodottooffriamounagaranziadelproduttorein
conformitàaiTerminiecondizionigeneralidivendita
applicabilineirispettivipaesi.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilfornitorepressoilqualeèstato
acquistatoilprodotto.
1.4Conformità
Laqualitàèfondamentaleperchél'aziendaoperinelrispetto
enell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottosoddisfairequisitidellanormaEN1717
(Protezionecontrol’inquinamentodell’acquapotabilenegli
impiantiidraulicierequisitigeneralideidispositiviattia
prevenirel’inquinamentodariusso).
981590625-C
Generale
Invacarelavoracostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Rispettiamolenormativeambientaliinvigore(ades.
ledirettiveRAEEeRoHS).
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelapropria
sedenazionaleInvacare(gliindirizzisonoriportatisulretro
delpresentemanuale).
1.5Usoprevisto
Questoprodottodeveessereutilizzatoesclusivamente
comerialzoWCinambitodomiciliare.Qualsiasialtrouso
èvietato.Nonèrichiestalapresenzadiunassistentesolo
selapersonaèsicamenteementalmenteingradodi
utilizzarloinsicurezza.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Qualsiasialtrotipodiutilizzoousononcorretto
potrebbecausaresituazionidipericolo.
Nonutilizzareilprodottocomeausilioperil
trasferimento.
Nonsaliresulprodotto.
Indicazioni
GliaccessoriperWCsononecessariquandosièinpresenza
dipazientiaffettidamalattiedadisabilitàconaltodecit
funzionaleagliartisuperiori,comeadesempiol'assenza
dimaniebraccia,chenongliconsentonodieffettuare
autonomamentelapuliziadellazonagenitaledopol'uso
dellatoilette.
1.6Durata
Seilprodottovieneutilizzatosecondoleindicazioniein
modoconformeallenormativesullasicurezza,ladurata
previstadelprodottoèdi5anni.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàdiutilizzo.
1590625-C99
Aquatec®PureBidet
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
PERICOLO!
Pericolodiscosseelettriche
Nonaprireoriparareilprodotto.Incasodi
danni,consultareilrivenditoreautorizzato.
Nonusareilprodottoquandosifailbagnoe
nonversareospruzzareacquasull'unità.
Scollegaresemprel'apparecchiaturadurantela
pulizia.
Nonposizionareoconservareilprodottoin
luoghidacuipossacadereaterra,nellavasca
dabagnoonellavandinoenonposizionare
ofarcadereilprodottonell'acquaoinaltro
liquido.
Nontoccareilprodottoseècadutoin
acqua.Staccareimmediatamentelaspinadi
alimentazione.
Nonusarecavidialimentazionedanneggiati
oallentati.
Icavidialimentazionedanneggiatidevono
esseresostituitidaunproduttoreodaun
rivenditoreautorizzato.
Nontoccarelaspinadialimentazioneconle
manibagnate.
Nonazionaremaiquestoprodottoseilcavoo
laspinadialimentazionesonodanneggiati,ose
l’apparecchiononfunzionacorrettamente,se
ècadutoodanneggiatooseèstatoimmerso
inacqua.
Nonfarcadereoinseriremaialcunoggetto
nelleapertureoneltuboessibile.
Noncoprirelabocchettadiariacaldaoinserire
lemanioaltrioggetti.
Tenereilcavodialimentazionelontanoda
supercicalde.
Collegareilprodottoesclusivamenteauna
presadicorrentecorrispondenteallatensione
nominaledell'unità.
Primadirimuoverel'unitàdallatazzadelWC,
scollegarelaspinadialimentazione.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Perilmontaggio,utilizzareesclusivamenteikit
dissaggioinclusinellafornitura.
Nonapportaremodicheoalterazioninon
autorizzatealprodotto.
Nonbloccaremailebocchettedell'ariadel
prodottoetenerelebocchettedell'arialibere
dapelucchi,capelliosimili.
Nonusaremaiilprodottomentresidormeo
sièassonnati.
Nonazionareilprodottoinluoghiincuisi
utilizzanobombolettesprayoincuiviene
erogatoossigeno.
Fareinmodocheibambininongiochinocon
ilprodotto.
Assicurarsichelepersone(ancheiminori)con
ridottacapacitàsica,sensorialeomentale,
utilizzinoilprodottosenzalasupervisionediun
1001590625-C
Sicurezza
assistentesolosesonoingradodimaneggiare
ilprodottoinmodosicuro.
Nonusaredetergentiadaltapressioneoa
vapore.
Tenerel'unitàlontanadaammeosostanze
inammabili.
Noncollegareilprodottoaretiidriche
industriali.
Nongettaresigaretteacceseomaterialein
ammenelwater.
Nonsalireoappoggiarealcunoggettosul
prodotto.
IMPORTANTE!
Rischiodidannialprodotto
Nonsbattereilcoperchio.
Nonappoggiarsisulcoperchio.
Nonsedersisulcoperchio.
Sesiprevededinonutilizzareilprodottoper
unperiododitempoprolungato,scollegarela
spinadialimentazioneescaricareilserbatoio
dell'acqua.
Nontorcereotirareitubiessibilidi
collegamento.
2.2Informazioniperlasicurezzarelativealla
compatibilitàelettromagnetica
Questoprodottoèstatotestatoconsuccessosecondo
lenormeinternazionaliperlasuacompatibilità
elettromagnetica.Tuttavia,icampielettromagnetici
comequelligeneratidatrasmettitoriradioetelevisivi,
apparecchiatureradioetelefonicellularipossonoinuenzare
ilfunzionamentodidispositivielettronici.Lelettronica
utilizzatainquestoprodottopuòinoltrecausarelievi
interferenzeelettromagnetiche,comunqueinferioriai
limitidilegge.Sidevonopertantorispettareleseguenti
avvertenze:
AVVERTENZA!
Interferenzeelettromagnetiche
Idispositividicomunicazionewireless,quali
routerWLAN,telefonicellulari,telefonicordless
erelativestazionibaseowalkie-talkie,possono
inuenzareilfunzionamentodell’apparecchiatura.
Assicurarsichetalidispositivisianotenutiad
almeno2mdidistanzadalprodotto.
Sealtriprodottimedicaliadazionamento
elettricocausanointerferenzeoproducono
lorostessideidisturbi,spegnereilprodotto
Invacare®erivolgersialpropriorivenditore.
Laguidaeladichiarazionedelproduttoreinmateria
diemissionielettromagneticheeimmunitàalle
emissionipossonoessererichiestealrappresentante
Invacare®nelproprioPaese.
1590625-C101
Aquatec®PureBidet
2.3Etichetteesimbolisulprodotto
L'etichettarelativaalmodelloèapplicatasulretrodel
prodottoeriportaleinformazioniseguenti:
A
L
K
M
J
H
C
G
F
D
B
I
E
A
Nomedelmodello
H
Tipodiprotezione
B
Produttore
I
Apparecchiaturadi
classeII
C
Nota(smaltimento)
J
Tensionenominale/
potenzanominale
D
CodiceHMI
K
Pesomax.utilizzatore
E
Intervallodiutilizzo:
massimo30minutidi
usocontinuo,seguiti
daunapausadi5
minuti.
L
Datadiproduzione
F
Numerodiserie
M
Parteapplicataditipo
B
G
Contrassegnodi
conformità
Leggereilmanualed'uso
1021590625-C
Componenti
3Componenti
3.1Componenti
Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Coperchio
B
Vanoportatelecomando
C
Pannellodicontrollo
D
Bocchettadell'asciugatoreadariacalda
E
Sensoredelsedile
F
Ugellodetergente
G
Ugellobidet
H
Sedileriscaldato
I
LucenotturnaaLED
J
Adattatorediingresso
K
Vanoportatelecomando
L
Spinadialimentazione
1590625-C103
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Piastradiaggancio
B
Staffe(2)
C
Bullonidissaggio(2)
D
Rondelle(2)
E
Dadipremiguarnizione(2)
F
TuboessibileinPVC(perunitàprincipale)
G
ValvolaaT
H
Batterieperiltelecomando
I
Telecomandoesupporto
3.2Descrizionedelfunzionamentodel
meccanismoautopulente
Ilmeccanismoautopulentedell'ugellodierogazione
dell'acquaedipuliziasiattivaautomaticamenteprimae
dopoognifunzione/utilizzo.
L'ugellodierogazionedell'acquaedipuliziasiritraeesi
sciacquaautomaticamenteconacquafrescapercirca5
secondi.Poichéalmomentol'ugellodierogazionedell'acqua
edipuliziasitrovaall'internodeldispositivo,nonsipuòfar
uscirel'acquaconilcoperchioaperto.Premendountasto
dellefunzioni,l'ugellofuoriescenuovamenteedèpronto
all'uso.
Quandoildispositivoèinstandbyoèricollegato
all'alimentazioneelettrica,ilmeccanismoautopulentesi
riattiva.
1041590625-C
Messainservizio
4Messainservizio
4.1Installazione/Montaggio
MontaggiodelrialzomultifunzioneperWC
Aquatec®PureBidetècompatibileconiWCstandard
edèanormadilegge.
ATTENZIONE!
Rischiodiustioneprovocatodall'acquacalda
Collegareilbidetmultifunzioneesclusivamente
allaretedell'acquafredda.
ATTENZIONE!
Controllarechetuttigliaccessorisianoin
posizione.
Collegarel'alimentazionesolodopoaver
completatol'installazione.
IlrialzomultifunzioneperWCècompatibilecon
tuttiitipidicollegamentoallareteidricadotatadi
serbatoiodiscarico(superiore,inferiore,laterale).
SelavalvolaaTnonsiadattaallareteidrica,occorre
applicareunadattatore.
A
B
C
1.SganciareidadidissaggioBdellatavolettadelWC
esistenteApresentesottolatazzadelWC.
2.RimuoverelatavolettadelWCeconservarlainsiemeai
pezzidissaggioBeCperdopo.
A
1590625-C105
Aquatec®PureBidet
1.ChiuderelavalvoladiarrestoAruotandolainsenso
orario.
2.Svuotarecompletamenteilserbatoiodell'acquadel
watertirandolosciacquone.
A
B
C
1.Scollegareiltuboessibiledialimentazionedell'acqua
AdallavalvoladiarrestoB.
2.MontarelavalvolaaTCtralavalvoladiarrestoeil
tuboessibiledialimentazionedell'acqua.
SeilpezzoAèuntuborigido,occorresostituirlo
conuntuboessibile.
A
B
1.PremerelalevaAperscollegarelapiastradisupporto
Bdalbidet.
A
1.InserireidadipremiguarnizionefornitiAneiforidi
ssaggiopresentisullatazzadelWC.
Unacoppiadidadipremiguarnizioneconundiametro
di14mmèinclusanellaconfezionecomericambio.
Seildiametrodelforodissaggiopresentesulla
tazzadelWCèinferiorea14mm,occorreutilizzare
altridadipremiguarnizioneealtrerondelle.
1061590625-C
Messainservizio
A
B
C
D
1.PosizionarelerondelleDsuentrambiidadi
premiguarnizione.
2.PosizionarelestaffeBsullapiastradiaggancioC.
3.FissarelapiastradiaggancioconibullonidissaggioA
attraversolestaffeinentrambiidadipremiguarnizione.
A
B
C
1.AvvitareiltuboessibileinPVCAinsensoorario
sull'adattatorediingressoBdelrialzomultifunzione
perWC.
2.FarscorrereilrialzomultifunzioneperWCversola
piastradiaggancioCinstallata.
AVVERTENZA!
Assicurarsichelescanalaturepresentisottoil
rialzomultifunzioneperWCsianoposizionate
inmodoprecisonellerientranzedellapiastra
dimontaggio.
A
B
1.AvvitareiltuboessibileinPVCAinsensoorariosulla
valvolaaTB.
Fissaggiodelsupportodeltelecomando
A
1.Fissareilsupportodeltelecomandocondelnastro
biadesivoAsullapareteinunaposizioneappropriata.
1590625-C107
Aquatec®PureBidet
Preparazionedeltelecomando
A
B
A
C
1.RimuovereilcoperchiodellabatteriaAdaltelecomando.
2.InserirelebatterieB.Vericarechelapolaritàsia
corretta.
3.Chiudereilcoperchiodellabatteriadeltelecomando.
4.PosizionareiltelecomandoDnelrelativosupportoC.
4.2Assemblaggiodelserbatoioadincasso
Installazionedeltubodell'acquasullavalvolaadangolo
1.Collegarelavalvolaadangoloeilbidetconiltubo
essibileinPVC(accessorio).
2.Aprireilrubinettodell'acqua.
IMPORTANTE!
Vericarecheilcollegamentononpresenti
perditee,senecessario,reinstallarlo.
Installazionedeltubodell'acquasull'alloggiamentodello
sciacquone.
1.Rimuovereilpulsantedall'alloggiamentodello
sciacquone.
2.Rimuoverelapiastradicoperturaposterioreperpoter
accederedirettamentealcollegamento.
3.Chiudereilrubinettodell'acqua.
4.RimuovereilmanicottodicollegamentoDesostituirlo
conilpezzoaTE.
5.CollegareilpezzoaTconiltuboessibileinPVCC.
6.CollegareiltuboessibileinPVCconiltuboAusando
ildadoB.
7.CollegareiltuboAconilPureBidet.
8.Aprireilrubinettodell'acqua.
IMPORTANTE!
Vericarecheilcollegamentononpresenti
perditee,senecessario,reinstallarlo.
1081590625-C
Messainservizio
9.TagliarelapiastradicoperturainternaF,lapiastra
dimontaggioGeilpulsanteHsecondolagura
quisopra,prendendoinconsiderazioneledimensioni
indicate[mm].
10.Rimontarelapiastradicoperturainternaelapiastradi
montaggiodentrol'alloggiamentodellosciacquone.
11.Chiuderel'alloggiamentodellosciacquoneconil
pulsante.
Perilmontaggiodeltubodell'acquadellosciacquone
sononecessariipezziseguentichenonsonoperò
compresinellafornitura:
TuboA
DadoB
Reperibilipressoilpropriorivenditorespecializzato.
4.3Prova
Controllodelleperdite
A
1.AprirecompletamentelavalvoladiarrestoAruotandola
insensoantiorario.
2.Vericarecheitubiessibilidicollegamentonon
presentinoperdited'acquae,senecessario,serrarli.
Collegamentodellaspinadialimentazione
1.Leggereeseguireleinformazioniperlasicurezza
elettrica,2.1Informazioniperlasicurezza,pagina100 .
2.Collegarelaspinadialimentazioneaunapresadi
correnteidonea.
ATTENZIONE!
Pericolodiscosseelettriche
Noncapovolgeremuoverel'unitàdopoaver
eseguitoilcollegamentoelettrico.
3.Sedopoavereseguitoilcollegamentoelettricolaspiadi
alimentazionerimanespenta,premerequalsiasipulsante
presentesultelecomandotranneipulsantiHI/LO,FR/BK;
aquestopuntolacorrentedovrebbeesserepresente.
1590625-C109
Aquatec®PureBidet
Controllodellefunzionideipulsanti
A
C
B
1.PosizionareunamanosulsensoredelsedileA.
2.Conl'altromanopremere“CLEANSING/STOP”
presentesulpannellodicontrollodell'unitàBoppure
“CLEANSING”o“BIDETsultelecomando.
L'ugellospruzzadell'acqua.Coprirel'ugelloconla
manoliberaCperimpedireall'acquadischizzare
ovunque.
4.4Smontaggio
Qualorafossenecessariosmontarel'unità,seguirele
istruzioniseguenti.
1.Scollegarelaspinadialimentazione.
2.Chiuderel'erogazionedell'acquaruotandolavalvoladi
arrestoinsensoorario.
3.Svuotarecompletamenteilserbatoiodell'acquadel
watertirandolosciacquone.
4.ScollegareiltuboessibileinPVCdallavalvolaaT.
1101590625-C
Messainservizio
5.Sollevareleggermenteildispositivoedestrarlodal
supporto.
A
6.RimuovereiltappodiscaricoApresentesottol'unità
escaricarecompletamentel'acquadalserbatoio
dell'acqua.
7.ScollegareiltuboessibileinPVCelavalvolaaT.
8.Collegareiltuboessibiledialimentazionedell'acqua
dalserbatoiodell'acquaallavalvoladiarresto.
9.Aprirelavalvoladiarrestoruotandolainsenso
antiorario.
10.Vericarecheicollegamentinonpresentinoperditee,
senecessario,serrarli.
11.Reinstallareilcopriwateroriginariosulwc.
1590625-C
111
Aquatec®PureBidet
5Uso
5.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Primadell'utilizzo,leggereeseguirele
informazioniperlasicurezza,2.1
Informazioniperlasicurezza,pagina100 .
5.2Utilizzodelpannellodicontrollodell'unità
edeltelecomando
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Panoramicadellefunzionideipulsantipresentisul
telecomando
Pos.
Nomedel
pulsante
Funzione
A
WATER/
DRY(Acqua/
Asciugatura)
Displaydellapressioneattuale
dell'acquaodellatemperatura
dell'asciugatoreadariacalda
B
STOP(Arresto)
Arrestatuttelefunzioni
C
CLEANSING/MOVE
(Pulizia/Movimento)
Gettoperl'igieneposteriore
-intenso
D
BIDET/MOVE
(Bidet/Movimento)
Gettolady-delicato
E
DRY(Asciugatura)
L'asciugatoreadariacalda
iniziaadagire
F
AUTO
(Automatico)
Avvialafunzionedipulizia
automatica
G
SEAT(Sedile)
Regolalatemperaturadel
sedile
H
WATER(Acqua)
Regolalatemperatura
dell'acqua
I
FRONT/BACK
(Avanti/Indietro)
Modicalaposizione
dell'ugello
Regolalatemperatura
dell'asciugatoreadariacalda
J
HIGH/LOW
(Elevata/Bassa)
Regolalapressionedell'acqua
112
1590625-C
Uso
Panoramicadellefunzionideipulsantipresentisul
telecomando
Pos.
Nomedel
pulsante
Funzione
T
HIPBATH
(Semicupio)
Esegueilsemicupio
S
HIGH/LOW
(Elevata/Bassa)
Displaydellatemperatura
attualedell'acquaodella
temperaturadelsedile
U
BATTERYSIGN
(Segnalebatteria)
Siilluminaquandovanno
sostituitelebatterie
Panoramicadellefunzionideipulsantipresentisul
pannellodicontrollo
Pos.
Nomedel
pulsante
Funzione
K
CLEANSING/STOP
(Pulizia/Arresto)
Spegneildispositivo
L
POWERSAVING
(Risparmio
energetico)
Attivalamodalitàdirisparmio
energetico
M
LIGHT
(Illuminazione)
Attivalalucenotturna
Panoramicadellefunzionideipulsantipresentisul
pannellodicontrollo
Pos.
Nomedel
pulsante
Funzione
N
LIGHTSENSOR
(Sensore
illuminazione)
Quandolafunzioneluce
notturnaèattivata,ilbidet
rilevaautomaticamentela
lucedelwatereilLEDdella
lucenotturnasiaccende
O
POWER
(Accensione)
Siilluminaquandosiaccende
l'unità
P
LIGHT
(Illuminazione)
Siilluminaquandoviene
attivatalalucenotturna
Q
AUTO
(Automatico)
Siilluminaquandoviene
attivatalamodalitàdi
risparmioenergetico
automatico
R
SUPER
Siilluminaquandoviene
attivatalamodalitàdi
risparmioenergeticosuper
5.3UtilizzodelbidetmultifunzioneperWC
Esecuzionedelladetersionemanuale
All'internodellatavolettadelWCèpresenteun
sensorechesiattivasoloconilcontattodellapelle.
1590625-C113
Aquatec®PureBidet
1.Secollegato,ildispositivosiaccendeeilLED"POWER"
Osiilluminasultelecomando.
SeilLED"POWER"nonsiillumina,premere
qualsiasipulsantesultelecomando(trannei
pulsantiHIGH/LOWoFRONT/BACK).
2.SedersialcentrodellatavolettadelWC.
3.PremereilpulsanteCLEANSING/MOVECoppureil
pulsanteBIDET/MOVED.
Vengonoeseguiterispettivamentelefunzioni
CLEANSINGeBIDET.
4.Duranteladetersione,premerenuovamenteilpulsante
CLEANSING/MOVEoppureilpulsanteBIDET/MOVE.
L'ugelloperladetersionesispostaavantie
indietro.L'ugellosiarrestapremendonuovamente
ilpulsante.
5.PremereilpulsanteSTOPBsultelecomando.
Lafunzionedoccettasiinterrompe.
6.PremereilpulsanteDRYEsultelecomando.
L'asciugatoreadariacaldasiattiva.Lafunzione
diasciugaturasiinterrompepremendoilpulsante
"STOP".
7.PremereilpulsanteCLEANSING/STOPKetenerlo
premutoperalmeno4secondi.
Ildispositivosispegne.Sulpannellodicontrollosi
spengonotuttiidisplay.
LefunzioniCLEANSING/MOVEeBIDET/MOVEsi
attivanoper90secondi.Lafunzionedisemicupiosi
attivaper3minuti.LafunzioneDRYsiattivaper3
minuti.Lefunzioniterminanoemettendounbip.
Primaedopoogniutilizzo,vieneeseguitalafunzione
autopulentedell'ugelloperlasanitizzazionedella
testadell'ugello.
Esecuzionedelladetersioneautomatica
Lafunzionedidetersioneautomaticaèunafunzione
predenitaperidisabili,ibambinioglianziani,cheesegue
automaticamenteunciclocompletodidetersione.
1.PremereilpulsanteAUTOFsultelecomando.
Illivellodipressionedell'acqua,illivellodi
temperaturadell'asciugatoreadariacaldael'ultima
posizionedell'ugellosiimpostanoautomaticamente.
Selatemperaturaèimpostatasu“High”,il
sensorevieneforzatoperimpostarelatemperatura
dell'acquaedelsedilesu“Medium”.
Alterminedellafunzionedidetersioneautomatica,
vieneemessounsuono.
2.PremereilpulsanteSTOPBsultelecomando.
Ilprocessodidetersioneautomaticasiarresta.
3.PremerenuovamenteilpulsanteAUTOF.
Ilprocessodidetersioneautomaticaprecedente
riprende.
Funzionedidetersioneautomatica:L'ugellodi
detersionemobileel'asciugatoreadariacalda,
agisconoper1minutociascuno.
114
1590625-C
Uso
Impostazionedellapressionedell'acqua
Lapressionedell'acquapuòessereimpostataintrepassaggi
(indicatidalprimoLED,dalLEDcentraleedall'ultimoLED):
1.PremereilpulsanteCLEANSING/MOVECsul
telecomando.
2.PremererispettivamenteilpulsanteHIGHeLOWJsul
telecomando.
Lapressionedell'acquadell'ugellodidetersionesi
alzaosiabbassadiunoscattoevienevisualizzato
sulLEDA.
Ildispositivosalvaautomaticamentel'ultimovalore
impostatoperlapressionedell'acqua.
Impostazionedellaposizionedell'ugello
1.Duranteladetersione,premererispettivamenteil
pulsanteFRONTeBACKIsultelecomando.
Gliugellididetersionesimuovonorispettivamente
avantieindietro.
Alterminedelprocessodidetersioneequandocisi
alzadalsedile,l'ugellosispostanell'ultimaposizione
impostata.
Impostazionedellatemperaturadell'acqua
Latemperaturadell'acquapuòessereimpostatainquattro
passaggi:
1.PremereripetutamenteilpulsanteWATERHsul
telecomandonoaraggiungerelatemperatura
desiderata.
Latemperaturadell'acquavienevisualizzatasul
displayaLEDindicatosopra.
Selefunzionididetersionevengonoavviate
ripetutamente,latemperaturadell'acquascende
gradualmente.Perriottenerelatemperatura
dell'acquadesiderata,sospenderelafunzionedi
detersionepertreminuti.Ildispositivosalva
automaticamentel'ultimovaloredellatemperatura
dell'acqua.
Impostazionedellatemperaturadelsedile
Latemperaturadelsedilepuòessereimpostatainquattro
passaggi:
1.PremereripetutamenteilpulsanteSEATGsul
telecomandonoaraggiungerelatemperatura
desiderata.
Latemperaturadelsedilevienevisualizzatasul
displayaLEDindicatosopra.
1590625-C115
Aquatec®PureBidet
Ildispositivosalvaautomaticamentel'ultimovalore
dellatemperaturadelsedile.
Ilsedileèdotatodiunsistemadiprotezioneacombustione
interna.Selatemperaturadelsedileèimpostatosu"High"e
sirimaneperoltre30minutisedutisulsedile,latemperatura
delsedilescendeautomaticamente.Nonappenacisialza
dalsedile,latemperaturatornaalvaloreimpostato.
Impostazionedellatemperaturadell'ariacalda
Latemperaturadell'ariacaldapuòessereimpostatain
cinquepassaggi:
1.PremereilpulsanteDRYEsultelecomando.
2.PremererispettivamenteilpulsanteHIGHeLOWJsul
telecomando.
Latemperaturadell'asciugatoreadariacaldapuò
esserealzataoobbassatadiunoscattoeviene
visualizzatasulLEDA.
Ildispositivosalvaautomaticamentel'ultimovalore
dell'asciugatoreadariacalda.
Accensione/spegnimentodelLEDnotturno
1.PremereilpulsanteLIGHTMpresentesulpannellodi
controllodell'unità.
Lalucenotturnasiattivaalbuio.
Quandolafunzionedilucenotturnaèattiva,il
dispositivoriconosceautomaticamentequandoviene
accesalaluceinbagno;aquelpuntolalucenotturna
sispegne.L'utilizzatorepuòfarsiilbidetinmodo
praticosenzaaccenderelaluceinbagno.Ilconsumo
dicorrentedellalucenotturnaèmoltobasso.
2.PremerenuovamenteilpulsanteLIGHTperspegnere
lalucenotturna.
Modalitàdirisparmioenergeticoautomatico
1.PremereripetutamenteilpulsantePOWERSAVINGL
noafarilluminareilLEDAUTO”Q.
Latemperaturadelsedileèimpostata
automaticamentea30°C
Lafunzionedirisparmioenergeticoautomaticosi
disinseriscetemporaneamentequandosièseduti
sulsedile.Lafunzionedirisparmioenergetico
automaticosiriattivaquandocisialzadalsedile.
2.PremereduevolteilpulsantePOWERSAVING.
Lamodalitàdirisparmioenergeticosidisattivaeil
LEDAUTO”sispegne.
Modalitàdirisparmioenergeticosuper
Ilbidetrilevalaluminositàinbagnoemostraun'eccellente
funzionedirisparmioenergetico.
1161590625-C
Uso
1.PremereripetutamenteilpulsantePOWERSAVINGL
noafarilluminareilLED“SUPER”R.
Latemperaturadell'acquaedelsedilerestaalivelli
normali.
Lamodalitàdirisparmioenergeticosidisinserisce
temporaneamentequandosiaccendelalucein
bagno.Tornaquindiinmodalitànormaledalla
modalitàdirisparmioenergeticoanchesesièseduti
sulsedilealbuio.
2.PremereunavoltailpulsantePOWERSAVING.
Lamodalitàdirisparmioenergeticosidisattivaeil
LED“SUPER”sispegne.
Esecuzionedellafunzionedisemicupio
1.PremereilpulsanteHIPBATHTsultelecomando.
Lafunzionedisemicupiosiattivaper3minuti
(L'ugellosispostaleggermenteavantieindietro).Il
livellopiùbassoeillivellopiùaltodellapressione
dell'acquaeillivellopiùaltodellatemperature
dell'acquasonoimpostatiautomaticamente.
2.PremerenuovamenteilpulsanteHIPBATHper
interrompereilmovimentoavantieindietrodell'ugello.
3.PremereilpulsanteSTOPperannullarelafunzionedi
semicupio.
1590625-C
117
Aquatec®PureBidet
6Trasporto
6.1Informazioniperlasicurezza
IMPORTANTE!
Rischiodidannialprodotto
Trasportareilprodottosoloinareeasciuttea
temperaturecompresetra0°Ce40°C,una
pressioneatmosfericacompresatra795hPae
1060hPaeun’umiditàcompresatrail30eil
75%.
Nonesporreilprodottoallalucedirettadel
sole.
1181590625-C
Manutenzione
7Manutenzione
7.1Manutenzioneeassistenza
Losservanzadellenoteperlapuliziaelasicurezzarendeil
prodottoesentedamanutenzione.
ATTENZIONE!
Controllareregolarmentecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiaassemblato
inmodosicuro.
Incasodidannie/onecessitàdiriparazioni,
contattareimmediatamenteilrivenditore.
Ilprodottodeveesserecontrollatodaun
rivenditoreautorizzatoprimadiogniriutilizzo
oalpiùtardidopo24mesi(vederele
raccomandazionidelproduttorerelativeai
prodottiperlariabilitazionedell'associazione
industrialeSPECTARIS).
7.2Puliziaecura
ATTENZIONE!
Pericolodiscosseelettriche
Nontoccarelapresadicorrenteconlemani
bagnate.
Primadiprocedereallapuliziadell'unità,
scollegarelaspinadialimentazionedallapresa
dicorrenteamuro.
Assicurarsichelaspinaelapresadicorrentea
murononsianoesposteaglischizzid'acqua.
Rispettareleinformazioniperlasicurezza
elettrica,2.1Informazioniperlasicurezza,
pagina100 .
IMPORTANTE!
Inbagno,l'igieneèparticolarmenteimportante.
Tenereilprodottopulitolavandolo
regolarmente.
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Perulterioriinformazionisulla
decontaminazioneinambientisanitari,
sipregadifareriferimentoallelineeguida
inmateriadicontrollodelleinfezionifornite
dall'istitutoinglese"NationalInstitutefor
ClinicalExcellence"(disponibilisulsito
www.nice.org.uk/CG139)eaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
Nonlavareaseccoildispositivo.
Puliremanualmenteilprodotto.
Nonutilizzareprodottidetergentiabrasivi.
PuliziadelrialzomultifunzioneperWC
1.Pulitel'unitàconunpannomorbidoinumiditoma
benstrizzato.Perlemacchieostinate,usareun
pannomorbidoimbevutodisoluzionedetergentenon
aggressiva
2.Asciugareildispositivoconunpannoasciutto.
1590625-C119
Aquatec®PureBidet
Puliziadelltrodell'acqua
A
B
C
1.Chiuderel'erogazionedell'acquaruotandolavalvoladi
arrestoinsensoorario.
2.StaccareiltuboessibileinPVCAdall'adattatoredi
ingressoB.
3.Conunoggettoappuntito,staccareilltroC
dall'adattatorediingresso.
4.Pulireaccuratamenteilltroconunospazzolino
morbido.
5.Inserirenuovamenteilltrosull'adattatorediingresso.
6.AttaccareiltuboessibileinPVCall'adattatoredi
ingresso.
7.Aprirecompletamentelavalvoladiarrestoruotandola
insensoantiorario.
Puliziadegliugelli
A
1.Premeresimultaneamenteitasti“CLEANSING/STOP
(Pulizia/Arresto)e“POWERSAVING”(Risparmio
energetico)presentisulpannellodicontrollo.
L'ugelloAfuoriesceesiferma.
2.Pulirel'ugellomanualmenteconunospazzolinomorbido.
3.Premereilpulsante“CLEANSING/STOP”(Pulizia/
Arresto).
L'ugellotornanellasuaposizioneretratta
elafunzionedipuliziaautomaticasiattiva
automaticamente.
DisinfezionedelrialzomultifunzioneperWC
1.Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibilicondisinfettantidisponibiliin
commercio.
2.Pulireaccuratamentelesupercidatrattarepassandoci
sopraunpannoumido.
3.Asciugareaccuratamentelesuperciconunpanno
pulitoasciutto.
7.3Funzioneanticongelamentodurante
l'inverno
1.Collegarelaspinadialimentazioneecontrollareche
l'unitàdialimentazionesiainserita.
2.PremereWATERsultelecomandonoaportarela
temperaturadell'acquasu"Low"o"Higher",
vedere5.3UtilizzodelbidetmultifunzioneperWC,
pagina113 .
7.4Sostituzionedellebatteriedeltelecomando
Laduratadellebatteriedipendedallafrequenzadiutilizzo.
1201590625-C
Manutenzione
AVVERTENZA!
Pericolodiesplosionedeltelecomando
UtilizzaresolobatterieditipoAA(LR6)da1,5V.
Inserirelebatterieinbaseall'indicatore+/-
presenteneltelecomando.
Nonusarebatterievecchieenuoveinsieme.
1.Sostituirelebatterieusatecondellebatterienuove
quandosultelecomandolampeggiailLEDaformadi
batteria,vederePreparazionedeltelecomando,pagina
108 .
1590625-C
121
Aquatec®PureBidet
8Dopol'utilizzo
8.1Conservazione
IMPORTANTE!
Rischiodidannialprodotto
Conservareilprodottoinunluogoasciuttoa
unatemperaturacompresatra0°Ce40°C,
unapressioneatmosfericacompresatra795
hPae1060hPaeun’umiditàcompresatrail
30il75%.
Nonposizionareilprodottovicinoafontidi
calore.
Tenereilprodottolontanodallalucedirettadel
sole.
IMPORTANTE!
Sesiprevededinonutilizzareilprodottoper
unperiododitempoprolungato,scaricare
completamenteilserbatoiodell'acqua,4.4
Smontaggio,pagina110 .
8.2Riutilizzo
Ilprodottoèadattoperessereriutilizzato.Ilnumerodi
riutilizzidipendedallafrequenzadiutilizzoedalmodoin
cuièstatousatoilprodotto.
Primadelriutilizzo,ilprodottodeveesseresottopostoa
trattamentoigienicoecontrollatoperassicurarsichesiain
condizionidifunzionamentocorrettoesicuro.Incasodi
riparazione,contattareilrivenditoreautorizzato.
8.3Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiedegliimballaggi
usatidevonoessereeseguiticonformementeallenormative
dileggeinvigore.
Ilproduttoreèingradodiprocederealcorrettoecompleto
smaltimentodeldispositivo.
Questoprodottocontienedellebatterie.Levecchiebatterie
possonoconteneresostanzepericolosechepotrebbero
costituireunpericoloperl’ambienteelasalutepubblica.
Smaltirelebatteriesecondolenormativelocalivigenti.
122
1590625-C
Guidaallasoluzionedeiproblemi
9Guidaallasoluzionedeiproblemi
9.1Identicazioneeriparazionedeiguasti
Guasto
CausepossibiliSoluzione
L'unitànonfunzionaL'alimentazioneèdisinserita
Laspinadialimentazionenonècollegata
Mancalacorrente
Percontrollare,premerequalsiasi
pulsantepresentesultelecomando
tranneipulsanti“HIGH”,“LOW”,
“FRONT”o“BACK”.
LemodalitàCLEANSING,BIDET,DRY,
AUTOnonfunzionano
Ilcoperchiodellatavolettaègiù
Assicurarsichenoncisiaappoggiato
nullasullasuperciedelsedile.(Il
dispositivosiattivasoloquandolapelle
dell'utilizzatoretoccailsensoredel
sedile).
IltelecomandononfunzionaLebatteriedeltelecomandosono
scariche
Sostituirelebatteriecondellebatterie
nuove,
4.1Installazione/Montaggio,pagina
105 .
Iltelecomandoèguasto
Lebatteriesonocompletamenteo
parzialmentescariche.
Iltelecomandoètroppolontanodal
dispositivo
Sostituirelebatteriecondellebatterie
nuove,
4.1Installazione/Montaggio,pagina
105 .
Lavalvoladiarrestoèchiusa
Aprirelavalvoladiarresto.
Nonvienespruzzataacqua
Mancal'acquaRipristinarel'alimentazioneidrica.
1590625-C123
Aquatec®PureBidet
Guasto
CausepossibiliSoluzione
Illivellodellapressionedell'acquaè
impostatosu"LOW"(basso)
Aumentareillivellodellapressione
dell'acqua,
5.3Utilizzodelbidetmultifunzione
perWC,pagina113 .
Lapressionedell'acquaètroppobassa
Illtrodell'acquaèintasato
Pulireilltrodell'acqua,7.2Pulizia
ecura,pagina119
.
Latestadell'ugelloèsporca
Pulirel'ugello,7.2Puliziaecura,
pagina119 .
Latemperaturadell'acquaètroppo
bassa
Illivellodellatemperaturadell'acqua
èdisattivatooèimpostatosu"LOW"
(basso)
Attivareoaumentareillivellodella
temperaturadell'acqua,
5.3Utilizzodelbidetmultifunzione
perWC,pagina113 .
IlsedilenonsiscaldaIllivellodellatemperaturadelsedile
riscaldatoèdisattivatooèimpostatosu
"LOW"(basso)
Attivareoaumentareillivellodella
temperaturadelsedile,
5.3Utilizzodelbidetmultifunzione
perWC,pagina113 .
L'asciugatoreadarianonemettearia
calda
Illivellodellatemperatura
dell'asciugatoreadariacaldaè
disattivatooèimpostatosu"LOW"
(basso)
Attivareoaumentareillivellodella
temperaturadell'asciugatoreadaria
calda,
5.3Utilizzodelbidetmultifunzione
perWC,pagina113 .
124
1590625-C
DatiTecnici
10DatiTecnici
10.1Datigenerali
Alimentazioneelettrica
220-240Vc.a.,50/60Hz
Consumomassimodi
corrente
1.7252.053W
Intermittenza
(funzionamentoperiodico)
85%,30min.ON/5min.
OFF
Tipodiprotezione,intero
dispositivo
IPX4
1)
Lunghezzadelcavodi
alimentazione
1,4m
Tipodibatterieperil
telecomando
2AA(LR6)/1,5V
Tipodicollegamentoalla
reteidrica
Collegamentodirettoalla
reteidrica
Ødelcollegamentoal
copriwatercondoccetta
1/2”
ØdelpezzoaT
3/8”-3/8”-3/8”
Ødeltuboessibiledi
collegamento
Da1/2”a3/8”
Lunghezzadeltuboessibile
dicollegamento
500mm
Pressionedell'alimentazione
idrica
79735kPa
Temperatura
dell'alimentazioneidrica
da3°Ca25°C
Temperaturadiesercizioda3°Ca40°C
Larghezzadelprodotto
389mm
Lunghezzadelprodotto
515mm
Profonditàdelprodotto
156mm
Pesodelprodotto3,9kg
Funzionididetersione
Portatadell'acqua
CLEANSING
0,7l/min
Portatadell'acquaBIDET
0,85l/min
Regolazionedellapressione
dell'acqua
3livelli
Regolazionedella
temperatura
Temperaturanormale
dell'acqua,
34°C,37°C,40°C
Potenzariscaldante
1.6701.987W
DispositividisicurezzaFusibiletermico,termostato
Sedileriscaldato
Regolazionedella
temperatura
Temperaturaambiente,35
°C,
38°C,40°C
Potenzariscaldante
5565W
1590625-C125
Aquatec®PureBidet
DispositividisicurezzaFusibiletermico
Funzionidiasciugatura
Regolazionedella
temperatura
Temperaturaambiente50
°C
(5livelli)
Potenzariscaldante
195232W
DispositividisicurezzaFusibiletermico,bi-metallo
1)
Protettocontrolapenetrazionediacquaincasodischizzi
control’alloggiamentodaqualsiasidirezione(solopersedile
riscaldato).
10.2Materiali
Sedile
PP
Coperchio
PP
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentialla
corrosioneenoncontengonolattice.
10.3Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
3°C-40°C
Umiditàrelativa
15%-93%noncondensante
Pressioneatmosferica795-1060hPa
Condizionidiconservazioneeditrasporto
Temperaturaambiente
0°C-40°C
Umiditàrelativa
30%-75%noncondensante
Pressioneatmosferica795-1060hPa
1261590625-C
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusar
esteproductoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................128
1.1Informacióngeneral............................128
1.2Símbolosenestemanualdelusuario................128
1.3Garantía.....................................128
1.4Cumplimiento.................................128
1.5Usoprevisto..................................129
1.6Vidaútil.....................................129
2Seguridad........................................130
2.1Informaciónsobreseguridad......................130
2.2Informacióndeseguridadsobrecompatibilidad
electromagnética.............................131
2.3Etiquetasysímbolosenelproducto................132
3Componentes.....................................133
3.1Componentes.................................133
3.2Descripciónfuncionaldelmecanismodeautolimpieza....134
4Instalación.......................................135
4.1Instalaciónymontaje...........................135
4.2Montajedelacisternaoculta.....................138
4.3Funcionamientodeprueba.......................139
4.4Desmontaje...................................140
5Utilización.......................................142
5.1Informaciónsobreseguridad......................142
5.2Usodelpaneldecontroldelaunidadydelmandoa
distancia....................................142
5.3Usodelbidéconaspersor........................143
6Transporte.......................................149
6.1Informaciónsobreseguridad......................149
7Mantenimiento...................................150
7.1Mantenimientoyservicio........................150
7.2Limpiezaycuidados............................150
7.3Prevencióncontracongelaciónduranteelinvierno......152
7.4Cambiodelaspilasdelmandoadistancia............152
8Despuésdeluso...................................153
8.1Almacenaje...................................153
8.2Reutilización..................................153
8.3Eliminación...................................153
9Solucióndeproblemas..............................154
9.1Identicaciónyreparacióndefallos.................154
10DatosTécnicos...................................156
10.1Datosgenerales...............................156
10.2Materiales...................................157
10.3Parámetrosmedioambientales....................157
Aquatec®PureBidet
1Generalidades
1.1Informacióngeneral
Estemanualdelusuariocontienelainformaciónylas
indicacionesnecesariasparautilizarelbidédeforma
correctaysegura.
Antesdeutilizarelproducto,leaatentamenteestemanual
delusuario.Presteatenciónatodaslasnotas,especialmente
alainformaciónsobreseguridad,yactúeenconsecuencia.
Lasespecicacionesdeposición(A,B,C,etc.)delas
instruccionesdeusosiempresereerenalaguraanterior.
1.2Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánmarcadas
consímbolos.Eltítulojuntoalsímbolodeadvertencia
indicaelniveldepeligro.
PELIGRO
Indicaunpeligroinmediatoque,sinoseevita,
tendrácomoconsecuencialesionesgraveso
inclusolamuerte.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,puedetenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,puedetenercomoconsecuencialesiones
leves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,puedeocasionardaños.
Consejosútiles,recomendacioneseinformación
paragarantizarunfuncionamientoecazysin
problemas.
Esteproductocumpleconladirectiva
93/42/CEEsobredispositivosmédicos.Lafecha
delanzamientodeesteproductoseespecica
enladeclaracióndeconformidadCE.
Fabricante
1.3Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.Lasreclamacionesrelativasala
garantíasolopuedenefectuarseatravésdeldistribuidoren
elqueseadquirióelproducto.
1.4Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodela
empresa,quetrabajaconformealasnormativasISO13485.
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaEN1717
(Proteccióncontralacontaminacióneninstalacionesdeagua
potableyrequisitosgeneralesdelosdispositivosparaevitar
lacontaminaciónporreujo).
1281590625-C
Generalidades
Invacaretrabajacontinuamenteparagarantizarquese
reduzcaalmínimoelimpactomedioambientaldela
empresa,tantoanivellocalcomoglobal.
Cumplimosconlanormativamedioambientalactual
(porejemplo,lasdirectivasWEEEyRoHS).
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplen
conlasdirectivasREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactocon
Invacareensupaís(lasdireccionesdecontactoseincluyen
enlacontraportadadeestemanual).
1.5Usoprevisto
Esteproductosehadiseñadoexclusivamentecomoayuda
parausarelinodoroenentornosdomésticos.Seprohíbe
cualquierotrouso.Sololaspersonasfísicaymentalmente
capacespuedenutilizardeformaseguraelproductosinla
ayudadeunasistente.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Cualquierotrousodiferenteoincorrectopodría
provocarsituacionespeligrosas.
Noloutiliceelproductocomoayudapara
traslados.
Nuncasepongadepiesobreelproducto.
Indicaciones
Losaccesoriosparainodoroconfuncióndelimpiezason
necesariosencasosdeenfermedadesodiscapacidades
que,debidoadecienciasfuncionalesimportantesenlas
extremidadessuperiores,comparablesanotenermanos
obrazos,hacenimposiblequeelpacientelimpielazona
genitaldelaformahabitualporsucuentadespuésdeusar
elinodoro.
1.6Vidaútil
Sielproductoseutilizadeformaadecuadacumpliendo
conlasregulacionesdeseguridad,lavidaútilesperadadel
productoesde5años.Lavidaútilrealpuedevariar,no
obstante,enfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1590625-C129
Aquatec®PureBidet
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡PELIGRO!
Riesgodedescargaeléctrica
Noabranirepareelproducto.Siseproducen
daños,consulteconeldistribuidorautorizado.
Noutiliceelproductomientrassebañayno
viertanirocíeaguaenlaunidad.
Siempredesenchufeelaparatoparalimpiarlo.
Nocoloqueniguardeelproductoenunlugar
dondepuedacaerseoserarrastradoauna
bañeraolavabo;tampococoloqueelproducto
enaguauotrolíquidonilodejecaerenellos.
Nointenterecuperarunproductosiseha
caídoalagua.Desenchúfeloinmediatamente.
Noutilicecablesdealimentacióndañadoso
ojos.
Elfabricanteoundistribuidorautorizadodeben
reemplazarloscablesdealimentacióndañados.
Notoqueelenchufedealimentaciónconlas
manosmojadas.
Nuncahagafuncionaresteproductositiene
uncableoenchufedañados,sinofunciona
correctamente,sisehacaídoopresentadaños,
osisesumergeenagua.
Nuncaintroduzcaodejecaerningúnobjeto
porlasaberturasolamanguera.
Nocubralasalidadeairecalienteniinsertelas
manosuotrosobjetos.
Mantengaelcabledealimentaciónlejosdelas
superciescalientes.
Conecteelproductoúnicamenteaunatoma
quesecorrespondaconlatensiónnominalde
launidad.
Antesdequitarlaunidaddelinodoro,
desconecteprimeroelenchufedealimentación.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Paraelmontaje,utiliceúnicamentelos
materialesdejaciónqueseincluyenconla
entrega.
Norealiceningúncambioomodicacióndel
productosinautorización.
Nuncabloqueelosoriciosdeventilacióndel
productoymanténgaloslibresdepelusas,
cabelloypartículassimilares.
Nuncauseelproductosiestádormidoo
somnoliento.
Noloutilicesiseestánusandoproductos
enaerosol(spray)osiseestáadministrando
oxígeno.
Asegúresedequelosniñosnojueguenconel
producto.
Asegúresedequelaspersonas(incluidoslos
niños)concapacidadesfísicas,sensoriales
omentalesreducidasusenelproductosin
supervisióndirectasolosisoncapacesde
manejarelproductodeformasegura.
Noutilicelimpiadoresaaltapresiónniavapor.
1301590625-C
Seguridad
Mantengalaunidadalejadadelasllamaso
sustanciasinamables.
Noconecteelproductoasuministrosdeagua
industriales.
Nocoloquecigarrillosencendidosnimateriales
candentesenelinodoro.
Nuncasepongadepienicoloqueobjetos
sobreelproducto.
IMPORTANTE
Riesgodedañarelproducto
Nocierrelatapadegolpe.
Noseapoyesobrelatapa.
Nosesientesobrelatapa.
Sinousaelproductoduranteunperiodo
prolongado,desconecteelenchufede
alimentaciónyvacíeeltanquedeagua.
Nodoblelasmanguerasdeconexiónnitirede
ellas.
2.2Informacióndeseguridadsobre
compatibilidadelectromagnética
Lacompatibilidadelectromagnéticadeesteproductose
haprobadoconéxitosegúnlasnormasinternacionales.
Sinembargo,existencamposelectromagnéticoscomolos
quesegeneranportransmisoresderadioytelevisión,
equipoderadioyteléfonosmóviles,quepuedeninuiren
elfuncionamientodeproductosconunidadeseléctricas.
Laelectrónicaqueseempleaenesteproductotambién
puedeproducirinterferenciaselectromagnéticasdébiles,
aunqueseencuentranpordebajodeloslímitesestablecidos
porley.Porlotanto,debetenerencuentalassiguientes
advertencias:
¡PRECAUCIÓN!
Interferenciaelectromagnética
Losequiposdecomunicacióninalámbricoscomo,
porejemplo,enrutadoresWLAN,teléfonos
móviles,teléfonosinalámbricosysubaseo
walkie-talkiespuedenafectaraesteequipo.
Asegúresedequedichosdispositivosse
mantenganaunadistanciade2mcomo
mínimodelproducto.
Siotrosproductosmédicosquefuncionancon
electricidadcausanunainterferenciaosiestos
mismosproductossufrenundesequilibrio,
desconectesuproductoInvacarypóngase
encontactoconeldistribuidor.
Puedesolicitarlaguíayladeclaracióndelfabricante
sobreinmunidadyemisioneselectromagnéticasal
contactodeInvacarensupaís.
1590625-C131
Aquatec®PureBidet
2.3Etiquetasysímbolosenelproducto
Laetiquetadeidenticaciónsejaenlaparteposteriordel
productoeincluyelasiguienteinformación:
A
L
K
M
J
H
C
G
F
D
B
I
E
A
Designacióndel
dispositivo
H
Tipodeprotección
B
Fabricante
I
EquipodeclaseII
C
Nota(eliminación)
J
Tensión
nominal/potencia
nominal
D
NúmeroHMI
K
Pesodelusuario
máximo
E
Intervalodeuso:
Máx.30minutosde
usocontinuo,seguido
deunapausade5
minutos.
L
Fechadefabricación
F
Númerodeserie
M
Piezaaplicadadetipo
B
G
Marcadeconformidad
Leaelmanualdelusuario
1321590625-C
Componentes
3Componentes
3.1Componentes
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Tapa
B
Receptordelmandoadistancia
C
Paneldecontrol
D
Salidadelsecadordeairecaliente
E
Sensordelasiento
F
Boquilladelimpieza
G
Boquilladelbidé
H
Asientoconcalefacción
I
LEDdelaluzdenoche
J
Adaptadordeentrada
K
Receptordelmandoadistancia
L
Enchufedealimentación
1590625-C133
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Placadejación
B
Soportes(2)
C
Tornillosdejación(2)
D
Arandelas(2)
E
Tuercasprensaestopas(2)
F
MangueraexibledePVC(paralaunidadprincipal)
G
VálvulaenT
H
Pilasparaelmandoadistancia
I
Mandoadistanciaysoporte
3.2Descripciónfuncionaldelmecanismode
autolimpieza
Elmecanismodeautolimpiezadelaboquilladelaspersor
ylimpiezaseactivaautomáticamenteantesydespuésde
cadaoperaciónouso.
Laboquilladelaspersorylimpiezaseretraeyenjuaga
automáticamenteconagualimpiaduranteaproximadamente
5segundos.Puestoquelaboquilladelaspersorylimpiezase
encuentraactualmentedentrodeldispositivo,nosepuede
salpicaraguacuandolatapaestáabierta.Alpulsarunatecla
defunción,laboquillavuelveasaliryeslistaparausarse.
Cuandoeldispositivohaestadoenelmododeesperao
sehavueltoaconectaralafuentedealimentación,el
mecanismodeautolimpiezaseactivaunavez.
1341590625-C
Instalación
4Instalación
4.1Instalaciónymontaje
Montajedelbidéconaspersor
ElAquatec®PureBidetseadaptaainodoros
estándaresyempotrados.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodequemarseconelaguacaliente
Conecteelbidéconaspersorúnicamenteaun
suministrodeaguafría.
¡ADVERTENCIA!
Compruebequetodoslosaccesoriosesténen
sulugar.
Noconectelaalimentaciónhastaquehaya
nalizadolainstalación.
Elbidéconaspersoresaptoparatodoslostiposde
conexióndesuministrodeaguaconunacisternade
descarga(superior,inferior,lateral).
SilaválvulaenTnoencajaenelsuministrodeagua,
necesitarápiezasadaptadoras.
A
B
C
1.AojelastuercasdejaciónBdelasientodelinodoro
existenteAdebajodelinodoro.
2.Retireelasientodeinodoroyconservelaspiezasde
jaciónByCparasuusoposterior.
A
1.CierrelaválvuladepasoAhacialaderecha.
2.Vacíeeltanquedeaguadelinodoroporcompletocon
elsistemadedescarga.
1590625-C135
Aquatec®PureBidet
A
B
C
1.SeparelamangueradesuministrodeaguaAdela
partedelaválvuladepasoB.
2.MontelaválvulaenTCentrelaválvuladepasoyla
mangueradesuministrodeagua.
SilapiezaAesuntuborígido,deberásustituirlo
porunamangueraexible.
A
B
1.PresionelapalancaAparasepararlaplacadelsoporte
Bdelbidé.
A
1.InsertelastuercasprensaestopasAenlosoriciosde
jacióndelinodoro.
Elpaqueteincluyeunpardetuercasprensaestopas
estándaresconundiámetrode14mmcomo
accesorio.Sieldiámetrodeloriciodejacióndel
inodoroesinferiora14mm,deberáusarotras
tuercasprensaestopasyarandelasapropiadas.
1361590625-C
Instalación
A
B
C
D
1.ColoquelasarandelasDenambastuercas
prensaestopas.
2.ColoquelossoportesBensulugarenlaplacade
jaciónC.
3.SujetelaplacadejaciónconlostornillosdejaciónAa
travésdelossoportesenambastuercasprensaestopas.
A
B
C
1.AtornillelamangueraexibledePVCAhacialaderecha
eneladaptadordeentradaBdelbidéconaspersor.
2.Desliceelbidéconaspersorhacialaplacadejación
Cinstalada.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúresedequelasranurasdebajodelbidé
conaspersorseorientenconprecisiónenlos
huecosdelaplacademontaje.
A
B
1.AtornillelamangueraexibledePVCAhacialaderecha
enlaválvulaenTB.
Colocacióndelsoportedelmandoadistancia
A
1.Coloqueelsoportedelmandoadistanciaconcinta
adhesivadobleAenunlugarapropiadoenlapared.
1590625-C137
Aquatec®PureBidet
Preparacióndelmandoadistancia
A
B
A
C
1.RetirelatapadelaspilasAdelmandoadistancia.
2.InsertelaspilasB.Asegúresedequelapolaridadsea
correcta.
3.Cierrelatapadelaspilasdelmandoadistancia.
4.ColoqueelmandoadistanciaDenelsoporteC.
4.2Montajedelacisternaoculta
Instalacióndelcaudaldeaguasobrelaválvulaangular
1.Conectelaválvulaangularyelbidéconlamanguera
exibledePVC(accesorio).
2.Abraelgrifodeagua.
IMPORTANTE
Reviselaconexiónparadetectarsihayfugasy
vuelvaarealizarajustessiesnecesario.
Instalacióndelcaudaldeaguasobrelacisternaempotrada
1.Retirelaplacadeempujedelacisternaempotrada.
2.Retirelaplacadeproteccióntraseraparateneruna
perspectivadirectadelaconexión.
3.Cierreelgrifodeagua.
4.RetireelmanguitodeconexiónDysustitúyaloporla
piezaenTE.
5.ConectelapiezaenTconlamangueraexibledePVC
C.
6.ConectelamangueraexibledePVCconeltuboA
utilizandolatuercaB.
7.ConecteeltuboAconPureBidet.
8.Abraelgrifodeagua.
IMPORTANTE
Reviselaconexiónparadetectarsihay
fugasyvuelvaarealizarajustessies
necesario.
1381590625-C
Instalación
9.RecortelaplacadeproteccióninteriorF,laplacade
montajeGylaplacadeempujeHsegúnseindicaen
lagurasuperior,teniendoencuentalasdimensiones
indicadas[mm].
10.Vuelvaacolocarlaplacadeproteccióninteriorenla
placademontajedentrodelacisternaempotrada.
11.Cierrelacisternaempotradaconlaplacadeempuje.
Senecesitanlassiguientespiezasparaelmontaje
delcaudaldeaguaempotrado,peronoseincluyen
conlaentrega:
TuboA
TuercaB
Disponiblesatravésdeundistribuidorespecializado.
4.3Funcionamientodeprueba
Pruebadefugas
A
1.AbralaválvuladecierreAporcompletogirándola
hacialaizquierda.
2.Reviselasmanguerasdeconexiónparadetectarsihay
fugasdeagua,apriétalassiesnecesario.
Conexióndelenchufedealimentación
1.Leayrespetelainformacióndeseguridadrelacionada
conlaseguridadeléctrica,2.1Informaciónsobre
seguridad,página130 .
2.Conecteelenchufeaunafuentedealimentación
adecuada.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedescargaeléctrica
Novueltanimuevalaunidaddespuésde
enchufarla.
3.Silaluzindicadoradeencendidonoseiluminadespués
deconectarelenchufe,pulsecualquierbotón,excepto
losbotonesHI/LO,FR/BKdelmandoadistancia,para
queseactivelaalimentación.
1590625-C139
Aquatec®PureBidet
Comprobacióndelasfuncionesclave
A
C
B
1.ColoqueunamanoenelsensordelasientoA.
2.Conlaotramano,pulse“CLEANSING/STOP”
(Limpieza/detener)enelpaneldecontroldelaunidad
Bolosbotones“CLEANSING”(Limpieza)o“BIDET”
(Bidé)enelmandoadistancia.
Saldráaguadelaboquilla.Cubralaboquillaconla
manolibreCparaevitarqueelaguasalpique.
4.4Desmontaje
Sigalasinstruccionesqueaparecenacontinuaciónsi
necesitadesmontarlaunidadparaextraerla.
1.Desconecteelenchufedealimentación.
2.Cierreelsuministrodeagua;paraello,girelaválvula
decierrehacialaderecha.
3.Vacíeeltanquedeaguadelinodoroporcompletocon
elsistemadedescarga.
4.DesconectelamangueraexibledePVCdelaválvula
enT.
1401590625-C
Instalación
5.Levanteeldispositivoligeramenteytiredeélhacia
delantehastaextraerlodelsoporte.
A
6.SuelteeltapóndedrenajeAqueestádebajodela
unidadyvacíeporcompletodeltanquedeagua.
7.DesconectelamangueraexibledePVCylaválvulaenT.
8.Conectelamangueradesuministrodeaguadeltanque
deaguaalaválvuladecierre.
9.Abralaválvuladecierregirándolahacialaizquierda.
10.Reviselasconexionesparadetectarsihayfugas,
apriétalassiesnecesario.
11.Vuelvaacolocarelasientoylatapaoriginalesenel
inodoro.
1590625-C
141
Aquatec®PureBidet
5Utilización
5.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Antesdeusarelproducto,leayrespetela
informaciónsobreseguridad,2.1Información
sobreseguridad,página130
.
5.2Usodelpaneldecontroldelaunidadydel
mandoadistancia
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Descripcióndelasfuncionesclavedelmandoadistancia
Pos.
Nombredela
tecla
Función
A
WATER/DRY
(Agua/secar)
Muestralapresióndeagua
actualolatemperaturadel
secadordeairecaliente.
B
STOP(Detener)
Detienetodaslasfunciones
activas.
C
CLEANSING/MOVE
(Limpieza/mover)
Sellevaacabolafunciónde
limpieza.
D
BIDET/MOVE
(Bidé/mover)
Sellevaacabolafunciónde
bidé.
E
DRY(Secar)
Comienzaafuncionarel
secadordeairecaliente.
F
AUTO
(Automático)
Comienzalafunciónde
limpiezaautomática.
G
SEAT(Asiento)
Ajustalatemperaturadel
asiento.
H
WATER(Agua)
Ajustalatemperaturadel
agua.
I
FRONT/BACK
(Parte
delantera/trasera)
Cambialaposicióndela
boquilla.
Ajustalatemperaturadel
secadordeairecaliente.
J
HIGH/LOW
(alto/bajo)
Ajustalapresióndelagua.
142
1590625-C
Utilización
Descripcióndelasfuncionesclavedelmandoadistancia
Pos.
Nombredela
tecla
Función
T
HIPBATH(Lavado
inferior)
Sellevaacabolalimpiezade
lavadoinferior.
S
HIGH/LOW
(alto/bajo)
Muestralatemperaturade
aguaactualolatemperatura
delasiento.
U
BATTERYSIGN
(Indicadordepila)
Seiluminacuandoes
necesariocambiarlaspilas.
Descripcióndelasfuncionesclavedelpaneldecontrol
Pos.
Nombredela
tecla
Función
K
CLEANSING/STOP
(Limpieza/detener)
Eldispositivoseapaga.
L
POWERSAVING
(Ahorrode
energía)
Seactivaelmododeahorro
deenergía.
M
LIGHT(Luz)
Seactivalaluzdenoche.
N
LIGHTSENSOR
(Sensordeluz)
Cuandolafuncióndeluzde
nocheestáactivada,elbidé
detectaautomáticamentela
luzdelinodoroyseenciende
elLEDdelaluzdenoche.
Descripcióndelasfuncionesclavedelpaneldecontrol
Pos.
Nombredela
tecla
Función
O
POWER
(Encendido)
Seiluminacuandolaunidad
estáencendida.
P
LIGHT(Luz)
Seiluminacuandolaluzde
nocheestáactivada.
Q
AUTO
(Automático)
Seiluminacuandoelmodode
ahorrodeenergíaautomático
estáactivado.
R
SUPER(Súper)
Seiluminacuandoelmodo
deahorrodeenergíasúper
estáactivado.
5.3Usodelbidéconaspersor
Limpiezamanual
Hayunsensordentrodelasientodeinodoroque
soloseactivaporelcontactoconlapiel.
1.Alenchufarlo,eldispositivoseenciendeyseiluminael
LED"POWER"(Encendido)Oenelpaneldecontrol.
SielLED"POWER"(Encendido)noseilumina,pulse
cualquierbotóndelmandoadistancia(excepto
losbotonesHIGH/LOW[Bajo/alto]oFRONT/BACK
[Partedelantera/trasera]).
2.Acomódesecentradoenelasientodeinodoro.
1590625-C143
Aquatec®PureBidet
3.PulseelbotónCLEANSING/MOVE(Limpieza/mover)Co
elbotónBIDET/MOVE(Bidé/mover)D.
Sellevaacabolafuncióndelimpiezaobidé
respectivamente.
4.VuelvaapulsarelbotónCLEANSING/MOVE
(Limpieza/mover)oelbotónBIDET/MOVE(Bidé/mover)
duranteelprocesodelimpieza.
Laboquilladelimpiezasemuevehaciaatrásy
haciadelante.Laboquillasedetienecuandovuelve
apulsarelbotón.
5.PulseelbotónSTOP(Detener)Benelmandoa
distancia.
Elprocedimientodeduchasedetiene.
6.PulseelbotónDRY(Secar)Eenelmandoadistancia.
Seactivaelsecadordeairecaliente.Paradetener
lafuncióndelsecador,pulseelbotón"STOP"
(Detener).
7.PulseelbotónCLEANSING/STOP(Limpieza/detener)Ky
manténgalopulsadodurante4segundosmás.
Eldispositivoseapaga.Todaslaspantallasdel
paneldecontrolseapagan.
LafunciónCLEANSING/MOVE(Limpieza/mover)y
BIDET/MOVE(Bidé/mover)funcionadurante90
segundos.Lafuncióndebañodeasientofunciona
durante3minutos.LafunciónDRY(Secar)funciona
durante3minutos.Lasfuncionesnalizanconun
pitidoaudible.Antesydespuésdecadaoperación,
seactivalafuncióndeautolimpiezadelaboquilla
quehigienizaelcabezaldelaboquilla.
Limpiezaautomática
Lafuncióndelimpiezaautomáticaesunafunción
predeterminadaparapersonascondiscapacidades,niños
oancianos,enlaquesellevaacabounciclodelimpieza
completaautomáticamente.
144
1590625-C
Utilización
1.PulseelbotónAUTO(Automático)Fenelmandoa
distancia.
Eltercernivelparalapresióndelagua,elsegundo
nivelparalatemperaturadelsecadordeaire
calienteyelúltimoajustedelaposicióndela
boquillaseconguranautomáticamente.
Elsensorestableceelajustedetemperaturadel
aguaydelasientoen“Medium”(Medio),encaso
dequelatemperaturasehubieraajustadoenla
posición“High”(Alto).
Seemiteunsonidocuandonalizalafunciónde
limpiezaautomática.
2.PulseelbotónSTOP(Detener)Benelmandoa
distancia.
Elprocesodelimpiezaautomáticaseinterrumpe.
3.PulseelbotónAUTO(Automático)Fotravez.
Elprocesodelimpiezaautomáticaanteriorse
reanuda.
Funcióndelimpiezaautomática:Lafunciónde
limpiezayelsecadordeairecalientefuncionan
durante1minutocadauno.
Ajustedelapresióndelagua
Lapresióndelaguasepuedeajustarentresniveles
(indicadosporelprimerLED,elcentralyelúltimo):
1.PulseelbotónCLEANSING/MOVE(Limpieza/mover)C
enelmandoadistancia.
2.PulserespectivamenteelbotónHIGH(Alto)oLOW
(Bajo)Jenelmandoadistancia.
Lapresióndelaguadelaboquilladelimpiezase
subeobajaenunnivelysemuestraenelLEDA.
Eldispositivoguardaautomáticamenteelúltimo
valorestablecidodelapresióndelagua.
Ajustedelaposicióndelaboquilla
1.PulserespectivamenteelbotónFRONT(Partedelantera)
oBACK(Partetrasera)Ienelmandoadistancia
durantelafuncióndelimpieza.
Laboquilladelimpiezasemuevehaciadelantey
haciaatrásrespectivamente.
Unavezquenalizaelprocesodelimpiezaysealeja
delasiento,laboquillaregresaalúltimoajustedela
posiciónestablecida.
Ajustedelatemperaturadelagua
Latemperaturadelaguasepuedeestablecerencuatro
niveles:
1590625-C145
Aquatec®PureBidet
1.PulseelbotónWATER(Agua)Hvariasvecesenel
mandoadistancia,hastaquesealcancelatemperatura
deseada.
Latemperaturadelaguasemuestraenlapantalla
LEDanterior.
Silasfuncionesdelimpiezaseinicianvariasveces,
latemperaturadelaguabajagradualmente.Para
recuperarlatemperaturadeseadadelagua,suspenda
lafuncióndelimpiezadurantetresminutos.El
dispositivoguardaautomáticamenteelúltimovalor
delatemperaturadelagua.
Ajustedelatemperaturadelasiento
Latemperaturadelasientosepuedeestablecerencuatro
niveles:
1.PulseelbotónSEAT(Asiento)Gvariasvecesenel
mandoadistancia,hastaquesealcancelatemperatura
deseada.
Latemperaturadelasientosemuestraenla
pantallaLEDanterior.
Eldispositivoguardaautomáticamenteelúltimo
valordelatemperaturadelasiento.
Elasientocuentaconunsistemainternodeprotecciónde
combustión.Silatemperaturadelasientoseajustaen
"High"(Alto)ypermanecesentadodurantemásde30
minutos,latemperaturadelasientobajaautomáticamente.
Encuantoselevantadelasiento,latemperaturaregresaal
valorestablecido.
Ajustedelatemperaturadelairecaliente
Latemperaturadelairecalientesepuedeestableceren
cinconiveles:
1.PulseelbotónDRY(Secar)Eenelmandoadistancia.
2.PulserespectivamenteelbotónHIGH(Alto)oLOW
(Bajo)Jenelmandoadistancia.
Latemperaturadelsecadordeairecalientesesube
obajaunnivelysemuestraenelLEDA.
Eldispositivoguardaautomáticamenteelúltimo
valordelatemperaturadelsecadordeairecaliente.
1461590625-C
Utilización
Encendido/apagadodelLEDdelaluzdenoche
1.PulseelbotónLIGHT(Luz)Menelpaneldecontrol
delaunidad.
Laluzdenocheseactivacuandolahabitaciónse
oscurece.
Cuandoseactivalaluzdenoche,eldispositivo
reconoceautomáticamentelaluzdelinodoroy
laluzdenocheseapaga.Elusuariopuedeusar
cómodamenteelbidésinlaluzdelinodoro.El
consumoeléctricodelaluzdenocheesmuybajo.
2.VuelvaapulsarelbotónLIGHT(Luz)paraapagarlaluz
denoche.
Mododeahorrodeenergíaautomático
1.PulseelbotónPOWERSAVING(Ahorrodeenergía)
Lvariasveces,hastaqueseilumineelLEDAUTO”
(Automático)Q.
Latemperaturadelasientoseajusta
automáticamenteen30°C.
Lafuncióndeahorrodeenergíaautomáticose
desactivatemporalmentealsentarseenelasiento.
Lafuncióndeahorrodeenergíaautomáticose
vuelveaactivarallevantarsedelasiento.
2.PulseelbotónPOWERSAVING(Ahorrodeenergía)dos
veces.
ElmododeahorrodeenergíasedesactivayelLED
"AUTO"(Automático)seapaga.
Mododeahorrodeenergíasúper
Elbidédetectalaluzdelinodoroporsoloyofreceuna
funciónexcelentedeahorrodeenergía.
1.PulseelbotónPOWERSAVING(Ahorrodeenergía)
Lvariasveces,hastaqueseilumineelLED“SUPER”
(Súper)R.
Latemperaturadelaguaydelasientomantienen
sunivelnormal.
Elmododeahorrodeenergíasedesactiva
temporalmentecuandoseenciendelaluzdel
inodoro.Regresaalmodonormaldesdeelmodo
deahorrodeenergíainclusosiseocupaelasiento
enlaoscuridad.
2.PulseelbotónPOWERSAVING(Ahorrodeenergía)una
vez.
ElmododeahorrodeenergíasedesactivayelLED
"SUPER"(Súper)seapaga.
Activarlafuncióndebañodeasiento
1.PulseelbotónHIPBATH(Bañodeasiento)Tenel
mandoadistancia.
Lafuncióndebañodeasientoseactivadurante3
minutos(laboquillasemueveligeramentehacia
delanteyhaciaatrás).Estánpreconguradoselnivel
másbajodepresióndeaguayelmásaltode
temperaturadelagua.
1590625-C
147
Aquatec®PureBidet
2.VuelvaapulsarelbotónHIPBATH(Bañodeasiento)
paraquelaboquilladejedemoversehaciadelantey
haciaatrás.
3.PulseelbotónSTOP(Detener)paracancelarlafunción
debañodeasiento.
1481590625-C
Transporte
6Transporte
6.1Informaciónsobreseguridad
IMPORTANTE
Riesgodedañarelproducto
Elproductosolodeberátransportarseenáreas
secasaunatemperaturacomprendidaentre0
ºCy40ºC,aunapresióndeaireentre795y
1060hPayaunahumedadentreel30yel
75%.
Noexpongaelproductoalaluzsolardirecta.
1590625-C149
Aquatec®PureBidet
7Mantenimiento
7.1Mantenimientoyservicio
Sisesiguenlasindicacionesdelimpiezayseguridad,el
productononecesitaráningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Compruebeconregularidadqueelproducto
noesdañadoyqueestémontadodeforma
segura.
Encasodeproducirsedañosy/oreparaciones
necesarias,póngaseencontactodeinmediato
coneldistribuidor.
Elproductodebeserrevisadoporun
distribuidorautorizadoantesdecada
reutilizaciónodespuésde24mesescomo
muytarde(consultelarecomendacióndel
fabricanteparaproductosderehabilitaciónde
laasociaciónindustrialSPECTARIS).
7.2Limpiezaycuidados
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedescargaeléctrica
Notoquelatomadecorrienteconlasmanos
mojadas.
Desconecteelenchufedealimentacióndela
tomadeparedantesdelimpiarlaunidad.
Asegúresedequenosalpiqueaguaenel
enchufeolatomadepared.
Respetelainformacióndeseguridadsobre
seguridadeléctrica,2.1Informaciónsobre
seguridad,página130 .
IMPORTANTE
Lahigieneesparticularmenteimportanteenun
espaciotandelicadocomoelbaño.
Mantengaelproductolimpioyvelocon
regularidad.
1501590625-C
Mantenimiento
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatiblesentre
ydebenprotegerlosmaterialesquesevana
limpiar.
Paraobtenermásinformaciónsobre
descontaminaciónenentornossanitarios,
consultelasdirectricesde"TheNational
InstituteforClinicalExcellence"sobrecontrol
deinfeccioneswww.nice.org.uk/CG139,así
comosupolíticalocaldecontroldeinfecciones.
Nolimpieeldispositivoenseco.
Limpieelproductoamano.
Noutiliceproductosdelimpiezaabrasivos.
Limpiezadelbidéconaspersor
1.Limpielaunidadconunpañosuave,húmedoybien
escurrido.Sihubieramuchasmanchas,useunpaño
suavehumedecidoconunasolucióndetergentesuave.
2.Sequeeldispositivoconunpañoseco.
Limpiezadelltrodeagua
A
B
C
1.Cierreelsuministrodeagua;paraello,girelaválvula
depasohacialaderecha.
2.SeparelamangueraexibledePVCAdeladaptador
deentradaB.
3.SepareelltroCdeladaptadordeentradaconun
objetopuntiagudo.
4.Limpieelltroafondoconuncepillosuave.
5.Vuelvaainsertarelltroeneladaptadordeentrada.
6.ConectelamangueraexibledePVCaladaptadorde
entrada.
7.Abralaválvuladepasogirándolahacialaizquierda.
Limpiezadelasboquillas
A
1.Pulselosbotones“CLEANSING/STOP”
(Limpieza/detener)y“POWERSAVING”(Ahorro
deenergía)simultáneamenteenelpaneldecontrol.
LaboquillaAsaleysedetiene.
2.Limpielaboquillamanualmenteconuncepillosuave.
3.Pulseelbotón“CLEANSING/STOP”(Limpieza/detener).
Laboquillaregresaasuposicióndealmacenamiento
ylafuncióndeautolimpiezaseactiva
automáticamente.
1590625-C151
Aquatec®PureBidet
Desinfeccióndelbidéconaspersor
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectantesdisponiblesenelmercado.
2.Limpieafondolassuperciestratadasconunpaño
húmedo.
3.Sequeafondolassuperciesconunpañolimpioyseco.
7.3Prevencióncontracongelaciónduranteel
invierno
1.Conecteelenchufedealimentaciónycompruebesila
unidaddealimentaciónfunciona.
2.PulseWATER(Agua)enelmandoadistanciahastaque
latemperaturadelaguaseestablezcaenelajusteLow
(Baja)osuperior,
consulte5.3Usodelbidéconaspersor,página143 .
7.4Cambiodelaspilasdelmandoadistancia
Lavidaútildelaspilasdependedelafrecuenciadeuso.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeexplosióndelmandoadistancia
UtilicesolopilasdetipoAA(LR6)de1,5V.
Insertelaspilasatendiendoalaindicación+/-
delmandoadistancia.
Nousepilasnuevasyusadasalmismotiempo.
1.Cambielaspilasusadasporunasnuevascuando
parpadeeelLED“BATTERYSIGN”(Indicadordepila)en
elmandoadistancia,consultePreparacióndelmandoa
distancia,página138 .
1521590625-C
Despuésdeluso
8Despuésdeluso
8.1Almacenaje
IMPORTANTE
Riesgodedañarelproducto
Guardeelproductoenunazonasecaauna
temperaturacomprendidaentre0°Cy40°C,
conunapresióndeairede795a1060hPay
unahumedaddel30al75%.
Noguardeelproductocercadefuentesde
calor.
Mantengaelproductoalejadodelaluzsolar
directa.
IMPORTANTE
Sinousaelproductoduranteunperiodo
prolongado,vacíeeltanquedeaguapor
completo,4.4Desmontaje,página140 .
8.2Reutilización
Elproductopuedereutilizarse.Elnúmerodeusosdepende
delafrecuenciadeutilizaciónydelamaneraenquese
hausadoelproducto.
Antesdeunareutilización,elproductodebesometerseaun
tratamientohigiénico.Asimismo,debecomprobarseque
seencuentraenunestadodefuncionamientoadecuadoy
seguro.Encasodequesenecesiteunareparación,póngase
encontactoconeldistribuidorautorizado.
8.3Eliminación
Losproductosusadosylosembalajessedebendesechary
reciclarsegúnlasnormaslegalescorrespondientes.
Elfabricantepuedeencargarsedelacorrectaycompleta
eliminacióndeldispositivo.
Esteproductocontienepilas.Laspilasusadaspuedenincluir
sustanciasnocivasparaelmedioambienteylasaludpública.
Desechelaspilasdeconformidadconlasnormativaslocales.
1590625-C153
Aquatec®PureBidet
9Solucióndeproblemas
9.1Identicaciónyreparacióndefallos
FalloPosiblecausaocausas
Solución
Launidadnofuncionaenabsoluto
Laalimentaciónestádesconectada
Elenchufedealimentaciónes
desconectado
Hayunfalloeléctrico
Pulsecualquierbotónparacomprobar
elfuncionamiento,exceptolosbotones
delmandoadistancia“HIGH”(Alto),
“LOW”(Bajo),“FRONT(Partedelantera)
o“BACK”(Partetrasera).
LasoperacionesCLEANSING(Limpieza),
BIDET(Bidé),DRY(Secar),AUTO
(Automático)nofuncionan
ElasientoescubiertoAsegúresedequenohayanadasobre
lasuperciedelasiento.(Eldispositivo
soloseactivacuandolapieldelusuario
tocaelsensordelasiento).
Elmandoadistancianofuncionaen
absoluto
Laspilasdelmandoadistanciaestán
agotadas
Sustitúyalasporunasnuevas,
4.1Instalaciónymontaje,página135 .
Fallodefuncionamientodelmandoa
distancia
Laspilasestánagotadasomuygastadas
Elmandoadistanciaesfueradel
alcancedeldispositivo
Sustitúyalasporunasnuevas,
4.1Instalaciónymontaje,página135 .
LaválvuladecierreescerradaAbralaválvuladecierre.
Nosaleelchorrodeagua
HayuncorteenelsuministrodeaguaRestablezcaelsuministrodeagua.
Elniveldepresióndeaguaesajustado
en"LOW"(Bajo)
Aumenteelniveldepresióndeagua,
5.3Usodelbidéconaspersor,página
143 .
Bajapresióndeagua
Elltrodeaguaestáobstruido
Limpieelltrodeagua,7.2Limpieza
ycuidados,página150 .
1541590625-C
Solucióndeproblemas
FalloPosiblecausaocausas
Solución
Elcabezaldelaboquillaestásucio
Limpielaboquilla,7.2Limpiezay
cuidados,página150 .
Bajatemperaturadelagua
Elniveldetemperaturadelaguaes
desactivadooajustadoen"LOW"(Bajo)
Activeelniveldetemperaturadelagua
oauméntelo,
5.3Usodelbidéconaspersor,página
143 .
Elasientonoestácaliente
Elniveldetemperaturadelasiento
cálidoestádesactivadooajustadoen
"LOW"(Bajo)
Activeelniveldetemperaturadel
asientooauméntelo,
5.3Usodelbidéconaspersor,página
143 .
Elairedelsecadornoestácaliente
Elniveldetemperaturadelsecadorde
airecalienteestádesactivadooajustado
en"LOW"(Bajo)
Activeelniveldetemperaturadel
secadordeairecalienteoauméntelo,
5.3Usodelbidéconaspersor,página
143 .
1590625-C155
Aquatec®PureBidet
10DatosTécnicos
10.1Datosgenerales
Fuentedealimentación
220240VCA,50/60Hz
Consumoeléctricoximo
17252053W
Intermitente
(funcionamientoperiódico)
85%,30min.ON/5min.
OFF
Tipodeproteccióndetodo
eldispositivo
IPX4
1)
Longituddelcablede
alimentación
1,4m
Tipodepilasdelmandoa
distancia
2xAA(LR6)/1,5V
Tipodeconexiónde
suministrodeagua
Conexióndirectaal
suministrodeagua
Ødeconexiónenelinodoro
conducha
1/2”
ØdepiezaenT
3/8”-3/8”-3/8”
Ødemangueradeconexión
1/2”acodadaa3/8”
Longituddelamanguerade
conexión
500mm
Presióndelsuministrode
agua
79735kPa
Temperaturadelsuministro
deagua
325°C
Temperaturade
funcionamiento
340°C
Anchuradelproducto
389mm
Longituddelproducto
515mm
Profundidaddelproducto
156mm
Pesodelproducto3,9kg
Funcionesdelimpieza
CaudaldeaguaCLEANSING
(limpieza)
0,7l/min
CaudaldeaguaBIDET(bidé)
0,85l/min
Ajustedepresióndeagua
3niveles
AjustedetemperaturaTemperaturanormaldel
suministrodeagua,
34°C,37°Cy40°C
Capacidaddelcalentador
16701987W
Dispositivosdeseguridad
Fusibletérmico,termostato
Asientocálido
AjustedetemperaturaTemperaturaambiente,35
°C,
38°Cy40°C
Capacidaddelcalentador
5565W
1561590625-C
DatosTécnicos
Dispositivosdeseguridad
Fusibletérmico
Funcionesdesecado
AjustedetemperaturaTemperaturaambiente50
°C
(5niveles)
Capacidaddelcalentador
195232W
Dispositivosdeseguridad
Fusibletérmico,bimetálico
1)
Protegidocontralapenetracióndeaguaporsalpicaduras
contralacarcasadesdetodaslasdirecciones(soloparael
asientocálido).
10.2Materiales
Asiento
PP
TapaPP
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienenlátex.
10.3Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
Temperaturaambiente
De3a40°C
HumedadrelativaDel15%al93%sin
condensación
Presiónatmosférica
De795a1060hPa
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
Temperaturaambiente
De0a40°C
HumedadrelativaDel30%al75%sin
condensación
Presiónatmosférica
De795a1060hPa
1590625-C157
Notes
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen.......................................160
1.1Algemeneinformatie............................160
1.2Symbolenindezegebruiksaanwijzing................160
1.3Garantie.....................................160
1.4Naleving.....................................160
1.5Beoogdgebruik................................161
1.6Levensduur...................................161
2Veiligheid........................................162
2.1Veiligheidsinformatie............................162
2.2Veiligheidsinformatieoverelektromagnetische
compatibiliteit................................163
2.3Typeplaatjesensymbolenophetproduct............164
3Componenten....................................165
3.1Onderdelen...................................165
3.2Functionelebeschrijvingvandezelfreinigingsfunctie.....166
4Montage........................................167
4.1Installatie/montage.............................167
4.2Hetinbouwreservoirmonteren....................170
4.3Dewerkingtesten..............................171
4.4Demontage...................................172
5Gebruik.........................................174
5.1Veiligheidsinformatie............................174
5.2Hetbedieningspaneelendeafstandsbediening
gebruiken...................................174
5.3Hetdouchetoiletgebruiken.......................175
6Transport........................................180
6.1Veiligheidsinformatie............................180
7Onderhoud......................................181
7.1Onderhoudenservice...........................181
7.2Reinigingenverzorging..........................181
7.3Voorkomenvanbevriezingindewinter..............182
7.4Debatterijenvandeafstandsbedieningvervangen......183
8Nagebruik.......................................184
8.1Opslag......................................184
8.2Hergebruik...................................184
8.3Afvoeren.....................................184
9Problemenoplossen................................185
9.1Storingenidenticerenenoplossen.................185
10TechnischeSpecicaties............................187
10.1Algemenegegevens............................187
10.2Materialen..................................188
10.3Omgevingsparameters..........................188
Aquatec®PureBidet
1Algemeen
1.1Algemeneinformatie
Dezegebruiksaanwijzingbevatbelangrijkeinformatieen
opmerkingenoverhetjuisteenveiligegebruikvanhetbidet.
Leesdezegebruiksaanwijzingaandachtigdoorvoordatudit
productingebruikneemt.Neemalleopmerkingen,vooral
deveiligheidsinformatie,goedinuopenhandelhiernaar.
Depositiespecicaties(A,B,C,...)indegebruiksinstructies
verwijzenaltijdnaardevoorafgaandeafbeelding.
1.2Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Waarschuwingenindezegebruiksaanwijzingworden
aangegevenmetsymbolen.Detitelnaasthet
waarschuwingssymboolgeeftdematevangevaaraan.
GEVAAR
Geefteenonmiddellijkgevaaraandatleidt
toternstigletselofoverlijdenalsdeze
waarschuwingwordtgenegeerd.
WAARSCHUWING
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekan
leidentotdedoodoftoternstigletselalsdeze
waarschuwingwordtgenegeerd.
LETOP
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleiden
totlichteverwondingenalsdezewaarschuwing
wordtgenegeerd.
BELANGRIJK
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekan
leidentotschadealsdezewaarschuwingwordt
genegeerd.
Handigetips,aanbevelingeneninformatieom
eenefciënteenprobleemlozewerkingte
garanderen.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen.De
lanceringsdatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-verklaringvanovereenstemming.
Fabrikant
1.3Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardenin
derespectievelijkelanden.Garantieclaimskunnenalleen
wordeningediendviadedealerbijwieuhetapparaathebt
gekocht.
1.4Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbij
wordtgewerktbinnendenormenvanISO13485.
HetproductvoldoetaandevereistenvanEN1717
(beschermingtegenvervuilingvandrinkwaterinstallaties
enalgemenevereistenvanapparatentervoorkomingvan
vervuilingdoorterugstroming).
1601590625-C
Algemeen
Invacarewerktercontinuaanomervoortezorgendat
heteffectvanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalals
internationaal,zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijlevendehuidigemilieuwetgevingna(bijvoorbeeld
derichtlijneninzakeAEEAenRoHS).
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenen
onderdelendievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacarein
uwland(ziedeachterzijdevandezehandleidingvoorde
adressen).
1.5Beoogdgebruik
Ditproductisuitsluitendbedoeldalshulpmiddelbijhetnaar
hettoiletgaanineenhuiselijkeomgeving.Elkandergebruik
isverboden.Hetproductmagalleenzonderbegeleider
wordengebruiktdoorpersonendiefysiekenmentaalin
staatzijnerveiligmeeomtegaan.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Anderewijzenvangebruikofonjuistgebruik
kunnentotgevaarlijkesituatiesleiden.
Gebruikhetproductnietals
verplaatshulpmiddel.
Ganooitophetproductstaan.
Indicaties
Toilethulpstukkenmetreinigingsfunctiezijnnoodzakelijk
bijaandoeningenoflichamelijkebeperkingendiedoor
aanzienlijkefunctionelegebrekenvandebovenste
ledematen,vergelijkbaarmethetmissenvanhandenof
armen,hetvoordepatiëntonmogelijkmakenomzelfde
schaamstreekopdegebruikelijkemanierschoontemaken
nagebruikvanhettoilet.
1.6Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
wanneerhetproductcorrecteninovereenstemmingmet
deveiligheidsinstructieswordtgebruikt.Deeffectieve
levensduurkanechtervariërenafhankelijkvandefrequentie
enintensiteitvanhetgebruik.
1590625-C161
Aquatec®PureBidet
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
GEVAAR!
Gevaarvanelektrischeschokken
Udienthetproductnietteopenenofte
repareren.Neembijbeschadigingencontactop
metuwerkendedealer.
Gebruikhetproductniettijdenshetbadenen
gietofspuitgeenwaterophetproduct.
Haalvoorhetreinigenaltijddestekkeruithet
apparaat.
Plaatshetproductnietopeenplekwaarhet
vanafkanvallenofvanwaarhetineenbadkuip
ofwasbakkanwordengetrokken.Plaatshet
productnietinwaterofeenanderevloeistof
enlaathetproductnietinwaterofeenandere
vloeistofvallen.
Haaleenproductdatinhetwaterisgevallen
nietuithetwater.Haalonmiddellijkdestekker
uithetstopcontact.
Gebruikgeenbeschadigdofloszittendnetsnoer.
Beschadigdenetsnoerenmoetenworden
vervangendoordefabrikantofeenerkende
dealer.
Raakhetnetsnoernietaanalsunattehanden
hebt.
Gebruikhetproductnooitalshetsnoerof
destekkerbeschadigdis,alshetproductniet
naarbehorenwerkt,alshetisgevallenof
beschadigd,ofalshetinhetwaterisgevallen.
Plaatsgeenobjectenineenvandeopeningen
ofslangen.
Houddeuitgangvoorwarmeluchtvrijenhoud
handenofandereobjectenuitdebuurtvan
deuitgang.
Houdhetnetsnoeruitdebuurtvanverwarmde
oppervlakken.
Sluithetproductalleenaanopeencorrect
geaardstopcontactdatgeschiktisvoorde
nominalespanningvanhetapparaat.
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatu
hetproductvandetoiletpotverwijdert.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Gebruikvoordemontagealleende
bevestigingsmaterialendiebijhetproduct
wordengeleverd.
Voergeenongeautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
Zorgervoordatudeluchtopeningenvanhet
productnietblokkeertenhouddeluchtgaten
vrijvanstof,harenendergelijke.
Gebruikhetproductniettijdenshetslapenof
wanneerumoebent.
Gebruikhetapparaatnietopplekken
waargebruikwordtgemaaktvan
aerosolproducten/spuitbussenofwaar
zuurstofwordttoegediend.
Laatgeenkinderenmethetproductspelen.
Personen(inclusiefkinderen)metfysieke,
sensorischeenmentalebeperkingenmogen
1621590625-C
Veiligheid
hetproductalleenzonderstrengtoezicht
gebruikenindienzijveiligmethetproduct
kunnenomgaan.
Gebruikgeenhogedruk-ofstoomreinigers.
Houdhetapparaatuitdebuurtvanvuuren
ontvlambarestoffen.
Laathetproductnietincontactkomenmet
watervoorindustrieelgebruik.
Werpgeenbrandendesigarettenofbrandend
materiaalinhettoilet.
Ganietophetproductstaanenplaatsgeen
voorwerpenophetproduct.
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadigingvanhetproduct
Slahetdekselnietdicht.
Leunnietophetdeksel.
Ganietophetdekselzitten.
Haaldestekkeruithetstopcontactenlaat
hetwaterreservoirvolledigleeglopenalsuhet
productgedurendelangeretijdnietgebruikt.
Deverbindingsslangenmogennietworden
gedraaidenermagnietaanwordengetrokken.
2.2Veiligheidsinformatieover
elektromagnetischecompatibiliteit
Ditproductisgetestopelektromagnetischecompatibiliteit
inovereenstemmingmetinternationalestandaarden.
Elektromagnetischeveldendiebijvoorbeeldworden
gegenereerddoorradio-entelevisiesignalen,
radioapparatuurenmobieletelefoons,kunnendewerking
vanproductenmetelektronischeaandrijvingechter
beïnvloeden.Deelektronicainditproductkanookzwakke
elektromagnetischeinterferentieveroorzaken,maardeze
waardenliggenbenedendewettelijkegrenzen.Umoet
daaromdevolgendewaarschuwingeninachtnemen:
LETOP!
Elektromagnetischeinterferentie
Draadlozecommunicatieapparatuur,zoals
WLAN-routers,mobieletelefoons,mobilofoonsen
dedaarbijhorendebasisstationsofwalkietalkies,
kanmetdezeapparatuurinterfereren.
Zorgdatditsoortapparatenaltijdminimaal2
mbijhetproductvandaanwordtgehouden.
Alsandereelektrische,medischeproducten
interferentieveroorzakenofdezeapparatenzelf
wordenverstoord,moetuuwInvacare®-product
uitschakelenencontactopnemenmetuw
dealer.
Richtlijneneneenverklaringvandefabrikant
metbetrekkingtotelektromagnetischestraling
enimmuniteitzijnopaanvraagbeschikbaarvia
Invacare®inuwland.
1590625-C163
Aquatec®PureBidet
2.3Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Hettypeplaatjeisaangebrachtopdeachterzijdevanhet
productenbevatdevolgendeinformatie:
A
L
K
M
J
H
C
G
F
D
B
I
E
A
Apparaataanduiding
H
Typebescherming
B
Fabrikant
I
ApparatuurklasseII
C
Opmerking(afvoer)
J
Nominale
ingangsspanning/
nominaalvermogen
D
HMI-nummer
K
Maximaal
gebruikersgewicht
E
Periodiekgebruik:
max.30minuten
doorlopendgebruik,
gevolgddooreen
pauzevan5minuten.
L
Productiedatum
F
Serienummer
M
TypeB-apparaat
G
Conformiteitsmarkering
Leesdegebruikershandleiding
1641590625-C
Componenten
3Componenten
3.1Onderdelen
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Deksel
B
Houderafstandsbediening
C
Bedieningspaneel
D
Uitgangvanwarmeluchtdroger
E
Zittingssensor
F
Reinigingsmondstuk
G
Bidetmondstuk
H
Verwarmdezitting
I
Ledlampjenachtverlichting
J
Toevoeradapter
K
Houderafstandsbediening
L
Stekker
1590625-C165
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Houder
B
Beugels(2x)
C
Bevestigingsbouten(2x)
D
Sluitringen(2x)
E
Pakkingsmoeren(2x)
F
Flexibelepvc-slang(voorhoofdeenheid)
G
T-stuk
H
Batterijenvoorafstandsbediening
I
Afstandsbedieningenhouder
3.2Functionelebeschrijvingvande
zelfreinigingsfunctie
Dezelfreinigingsfunctievanhetdouche-en
reinigingsmondstukwordtautomatischingeschakeld
voorennaelkefunctie/elkgebruik.
Hetdouche-enreinigingsmondstukwordtautomatisch
ingetrokkenenongeveer5secondenlanggespoeldmetvers
water.Aangezienhetdouche-enreinigingsmondstukzich
opditmomentinhetapparaatbevindt,kangeenwater
spattenwanneerhetdekselopenis.Wanneeruopeen
functietoetsdrukt,komthetmondstukweernaarbuitenen
ishetgereedvoorgebruik.
Wanneerhetapparaatindestand-bymodusheeftgestaan
ofopnieuwisaangeslotenopdestroomvoorziening,wordt
dezelfreinigingsfunctieeenmaalgeactiveerd.
1661590625-C
Montage
4Montage
4.1Installatie/montage
Hetdouchetoiletmonteren
HetAquatec®PureBidetpastopstandaardtoiletten
entoilettendieaandenormenvoldoen.
WAARSCHUWING!
Wateruitdewarmwaterkraankanteheet
worden
Sluithetdouchetoiletalleenaanopeen
koudwaterkraan.
WAARSCHUWING!
Controleerofalletoebehorenophunplaats
zitten.
Sluitdevoedingpasaanalsdeinstallatieis
voltooid.
Hetdouchetoiletisgeschiktvoorallesoorten
wateraansluitingenmeteenspoelreservoir(boven,
onder,zijkant).
AlsdeT-klepnietopdewatertoevoerpast,zijner
adapterstukkennodig.
A
B
C
1.DraaidebevestigingsmoerenBvandebestaande
toiletzittingAonderdetoiletpotlos.
2.Verwijderdetoiletzittingenlegdezesamenmet
debevestigingsonderdelenBenCapartvoorlater
gebruik.
A
1590625-C167
Aquatec®PureBidet
1.SluitdeafsluitklepAdoordezerechtsomtedraaien.
2.Spoelhettoiletnetzolangdoortotdathet
waterreservoirvolledigisleeggelopen.
A
B
C
1.KoppeldewatertoevoerslangAlosaandezijdevan
deafsluitklepB.
2.BevestighetT-stukCtussendeafsluitklepende
watertoevoerslang.
AlsonderdeelAeenonbuigzamepijpis,moetdeze
wordenvervangendooreenexibeleslang.
A
B
1.DrukophendelAomdehouderplaatBvanhetbidet
teverwijderen.
A
1.PlaatsdemeegeleverdepakkingsmoerenAindegaten
vandetoiletpot.
Eénpaarstandaardpakkingsmoerenmeteen
diametervan14mmisalstoebehorenmeegeleverd
inhetpakket.Alsdediametervanhetgatinde
toiletpotkleinerisdan14mm,moetuandere
pakkingsmoerenensluitringengebruiken.
1681590625-C
Montage
A
B
C
D
1.PlaatsdesluitringenDopbeidepakkingsmoeren.
2.PlaatsdebeugelsBopdehouderC.
3.BevestigdehoudermetdebevestigingsboutenAdoor
debeugelsheenindetweepakkingsmoeren.
A
B
C
1.Schroefdeexibelepvc-slangArechtsomvastinde
toevoeradapterBvanhetdouchetoilet.
2.Schuifhetdouchetoiletinderichtingvande
geïnstalleerdehouderC.
LETOP!
Zorgervoordatdegroevenonderhet
douchetoiletpreciesindeinkepingenvande
montageplaatwordengeleid.
A
B
1.Schroefdeexibelepvc-slangArechtsomvastophet
T-stukB.
Dehoudervandeafstandsbedieningbevestigen
A
1.Bevestigdehoudervandeafstandsbedieningmet
dubbelzijdigtapeAaandemuuropeengeschikte
locatie.
1590625-C169
Aquatec®PureBidet
Deafstandsbedieningvoorbereiden
A
B
A
C
1.VerwijderdebatterijklepAvandeafstandsbediening.
2.PlaatsdebatterijenB.Leteropdatzemetdepolenin
dejuisterichtingwordengeplaatst.
3.Sluitdebatterijklepvandeafstandsbediening.
4.PlaatsdeafstandsbedieningDindehouderC.
4.2Hetinbouwreservoirmonteren
Dewaterstroomoverdehoekstopkraaninstalleren
1.Sluitdehoekstopkraanenhetbidetaanopdeexibele
PVC-slang(accessoire).
2.Draaidewaterkraanopen.
BELANGRIJK!
Controleerdeaansluitingoplekkageenvoer
demontageindiennodigopnieuwuit.
Dewaterstroomoverdeinbouwbehuizinginstalleren
1.Verwijderdebedieningsplaatvandeinbouwbehuizing.
2.Verwijderdeachtersteafdekplaatzodatdeaansluiting
directzichtbaarwordt.
3.Draaidewaterkraandicht.
4.VerwijderdeaansluitmofDenvervangdezedoorhet
T-stukE.
5.VerbindhetT-stukmetdeexibelePVC-slangC.
6.SluitdeexibelePVC-slangaanopdebuisAmet
behulpvandemoerB.
7.SluitdebuisAaanophetPureBidet.
8.Draaidewaterkraanopen.
BELANGRIJK!
Controleerdeaansluitingoplekkageen
voerdemontageindiennodigopnieuwuit.
1701590625-C
Montage
9.SnijddebinnensteafdekplaatF,demontageplaat
GendebedieningsplaatHuit,zoalstezienis
opbovenstaandeafbeeldingenhanteerdaarbijde
aangegevenafmetingen[mm].
10.Plaatsdebinnensteafdekplaatendemontageplaat
terugindeinbouwbehuizing.
11.Sluitdeinbouwbehuizingafmetdebedieningsplaat.
Devolgendeonderdelenzijnvereistvoorde
montagevandeinbouwwaterstroom,maarzijnniet
meegeleverd:
BuisA
MoerB
Verkrijgbaarbijuwgespecialiseerdedealer.
4.3Dewerkingtesten
Lekkagetest
A
1.DraaideafsluitklepAlinksomomdezevolledigte
openen.
2.Controleerdeverbindingsslangenopwaterlekkagesen
zetdezeindiennodigstevigervast.
Destekkeraansluiten
1.Leesdeveiligheidsinformatiemetbetrekkingtot
elektrischeveiligheidenvolgdezeop2.1
Veiligheidsinformatie,pagina162 .
2.Sluitdestekkeraanopeengeschiktevoedingsbron.
WAARSCHUWING!
Gevaarvanelektrischeschokken
Draaiofbeweeghetapparaatnietalsde
voedingisaangesloten.
3.Alshetstroomindicatorlampjenietbrandtnadatde
stekkerisaangesloten,kuntuopeenwillekeurigeknop
opdeafstandsbedieningdrukken,metuitzonderingvan
deknoppenHI/LO(Hoog/Laag)ofFR/BK(Voor/Achter),
omdestroominteschakelen.
1590625-C
171
Aquatec®PureBidet
Debelangrijkstefunctiescontroleren
A
C
B
1.LegéénhandopdezittingssensorA.
2.DrukmetdeanderehandopCLEANSING/STOP
(Reinigen/Stop)ophetbedieningspaneelvanhet
apparaatBofopCLEANSING(Reinigen)ofBIDET(Bidet)
opdeafstandsbediening.
Erspuitwateruithetmondstuk.Bedekhet
mondstukmetuwvrijehandComtevoorkomen
daterwateruitspat.
4.4Demontage
Volgonderstaandeinstructiesalshetproductmoetworden
losgemaaktvoorverwijdering.
1.Koppeldestekkerlos.
2.Sluitdewatertoevoerafdoordeafsluitkleprechtsom
tedraaien.
3.Spoelhettoiletnetzolangdoortotdathet
waterreservoirvolledigisleeggelopen.
4.Koppeldeexibelepvc-slanglosvanhetT-stuk.
172
1590625-C
Montage
5.Tilhetapparaatietsomhoogentrekhetnaarvoren
uitdehouder.
A
6.DraaideafvoerstopAaandeonderzijdevandeeenheid
openenlaatalhetwateruithetwaterreservoirlopen.
7.Koppeldeexibelepvc-slangenhetT-stuklos.
8.Sluitdewatertoevoerslangvanhetwaterreservoiraan
opdeafsluitklep.
9.Draaideafsluitkleplinksomomdezeteopenen.
10.Controleerdeaansluitingenoplekkagesendraaize
indiennodigstevigervast.
11.Installeerdeoriginelezittingenhetdekselopnieuwop
hettoilet.
1590625-C173
Aquatec®PureBidet
5Gebruik
5.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Leesvóórgebruikdeveiligheidsinformatie
envolgdezeop2.1Veiligheidsinformatie,
pagina162 .
5.2Hetbedieningspaneelende
afstandsbedieninggebruiken
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Overzichtvantoetsfunctiesopdeafstandsbediening
Pos.Naamtoets
Functie
A
WATER/DRY
(Water/Drogen)
Weergavevandehuidige
waterdrukofdetemperatuur
vandewarmeluchtdroger
B
STOP(Stop)
Alleactievefunctiesworden
gestopt
C
CLEANSING/MOVE
(Reinigen/
Verplaatsen)
Dereinigingsfunctiewordt
uitgevoerd
D
BIDET/MOVE
(Bidet/Verplaatsen)
Debidetfunctiewordt
uitgevoerd
E
DRY(Drogen)
Dewarmeluchtdrogerwordt
gestart
F
AUTO
(Automatisch)
Deautomatische
reinigingsfunctiewordt
gestart
G
SEAT(Zitting)
Zittingstemperatuur
aanpassen
H
WATER(Water)
Watertemperatuuraanpassen
I
FRONT/BACK
(Voor/Achter)
Mondstukpositiewijzigen
Temperatuur
warmeluchtdrogeraanpassen
J
HIGH/LOW
(Hoog/Laag)
Waterdrukaanpassen
174
1590625-C
Gebruik
Overzichtvantoetsfunctiesopdeafstandsbediening
Pos.Naamtoets
Functie
T
HIPBATH
(Heupbad)
Reinigingvanhetheupbad
wordtuitgevoerd
S
HIGH/LOW
(Hoog/Laag)
Weergavevandehuidige
water-ofzittingstemperatuur
U
BATTERYSIGN
(Batterij-indicator)
Gaatbrandenalsdebatterijen
moetenwordenvervangen
Overzichtvandetoetsenophetbedieningspaneel
Pos.Naamtoets
Functie
K
CLEANSING/STOP
(Reinigen/Stop)
Apparaatwordtuitgeschakeld
L
POWERSAVING
(Energiespaarstand)
Energiespaarstandwordt
geactiveerd
M
LIGHT(Licht)
Nachtverlichtingwordt
geactiveerd
N
LIGHTSENSOR
(Lichtsensor)
Alsdenachtverlichtingsfunctie
isgeactiveerd,meetde
bidetsensorautomatischde
toiletverlichtingenwordt
hetledlampjevoorde
nachtverlichtingingeschakeld
O
POWER(Aan/uit)
Gaatbrandenalsdeeenheid
wordtingeschakeld
Overzichtvandetoetsenophetbedieningspaneel
Pos.Naamtoets
Functie
P
LIGHT(Licht)
Gaatbrandenalsde
nachtverlichtingwordt
geactiveerd
Q
AUTO
(Automatisch)
Gaatbrandenals
deautomatische
energiespaarstandis
geactiveerd
R
SUPER(Super)
Gaatbrandenalsde
superspaarstandis
geactiveerd
5.3Hetdouchetoiletgebruiken
Handmatigereiniging
Detoiletzittingbevateensensordiealleenwordt
geactiveerdindienercontactmetdehuidplaatsvindt.
1.Alsdestekkerisaangesloten,wordthetapparaat
ingeschakeldengaathetledlampjePOWER(Aan/uit)O
ophetbedieningspaneelbranden.
AlshetledlampjePOWER(Aan/uit)nietgaat
branden,kuntuopeenwillekeurigeknopop
deafstandsbedieningdrukken,metuitzondering
vandeknoppenHIGH/LOW(Hoog/Laag)of
FRONT/BACK(Voor/Achter).
2.Gainhetmiddenvandetoiletzittingzitten.
1590625-C175
Aquatec®PureBidet
3.DrukopdeknopCLEANSING/MOVE
(Reinigen/Verplaatsen)CofBIDET/MOVE
(Bidet/Verplaatsen)D.
Dereinigings-danweldebidetfunctiewordt
uitgevoerd.
4.DruknogmaalsopdeknopCLEANSING/MOVE
(Reinigen/Verplaatsen)ofBIDET/MOVE
(Bidet/Verplaatsen)tijdenshetreinigingsproces.
Hetreinigingsmondstukbeweegtnaarachterenen
naarvoren.Druknogmaalsopdeknopomde
bewegingtestoppen.
5.DrukopdeknopSTOP(Stop)Bopdeafstandsbediening.
Dedoucheprocedurewordtgestopt.
6.DrukopdeknopDRY(Drogen)Eopde
afstandsbediening.
Dewarmeluchtdrogerwordtgeactiveerd.Druk
opdeknopSTOP(Stop)omdedroogfunctiete
stoppen.
7.DrukopdeknopCLEANSING/STOPK(Reinigen/Stop)
enhouddezelangerdan4secondeningedrukt.
Hetapparaatwordtuitgeschakeld,evenalsalle
optiesophetbedieningspaneel.
DefunctiesCLEANSING/MOVE(Reinigen/Stop)
enBIDET/MOVE(Bidet/Verplaatsen)werken90
seconden.Deheupbadfunctiewerkt3minuten.
DefunctieDRY(Drogen)werkt3minuten.De
functieseindigenmeteenpiepsignaal.Voorenna
elkgebruikwordtdezelfreinigingsfunctievanhet
mondstukingeschakeldenwordthetuiteindevan
hetmondstukontsmet.
Automatischereiniginguitvoeren
Deautomatischereinigingsfunctieiseenstandaardfunctie
voorkinderen,ouderenofpersonenmeteenhandicap.
Hierbijwordtautomatischeencompletereinigingscyclus
uitgevoerd.
1761590625-C
Gebruik
1.DrukopdeknopAUTO(Automatisch)Fopde
afstandsbediening.
Hetderdeniveauvoorwaterdruk,het
tweedeniveauvoordetemperatuurvande
warmeluchtdrogerendelaatsteinstellingvande
mondstukpositiewordenautomatischgebruikt.
Desensorgeeftaandatdewater-en
zittingstemperatuurop"Medium"(Gemiddeld)
moetenwordeningesteld,inhetgevaldezewaren
ingesteldop"High"(Hoog).
Erklinkteenzoemeralshetautomatische
reinigingsprocesisvoltooid.
2.DrukopdeknopSTOP(Stop)Bopdeafstandsbediening.
Hetautomatischereinigingsproceswordt
onderbroken.
3.DruknogmaalsopdeknopAUTO(Automatisch)F.
Hetvorigeautomatischereinigingsproceswordt
hervat.
Automatischereinigingsfunctie:laatde
reinigingsfunctieenwarmeluchtdrogerelk1minuut
draaien.
Dewaterdrukinstellen
Dewaterdrukkanindriestappenwordeningesteld
(aangegevendoorheteerste,middelsteenlaatste
ledlampje):
1.DrukopdeknopCLEANSING/MOVE
(Reinigen/Verplaatsen)Copdeafstandsbediening.
2.DrukopdeknopHIGH(Hoog)ofLOW(Laag)Jopde
afstandsbediening.
Dewaterdrukvanhetreinigingsmondstukwordt
metéénniveauverhoogdofverlaagd,enkan
wordenafgelezenviahetledlampjeA.
Delaatsteingesteldewaardevandewaterdrukwordt
automatischopgeslagendoorhetapparaat.
Demondstukpositieinstellen
1.DruktijdenshetreinigingsprocesopdeknopFRONT
(Voor)ofBACK(Achter)Jopdeafstandsbediening.
Hetreinigingsmondstukbeweegtvervolgensnaar
vorenofnaarachteren.
Zodrahetreinigingsprocesisvoltooidenuvande
zittingopstaat,beweegthetmondstukterugnaarde
laatstepositie.
Dewatertemperatuurinstellen
Detemperatuurvanhetwaterkaninvierstappenworden
ingesteld:
1590625-C
177
Aquatec®PureBidet
1.DruknetzolangopdeknopWATER(Water)Hopde
afstandsbedieningtotdatdegewenstetemperatuuris
bereikt.
Dewatertemperatuurwordtweergegevenophet
bovenstaandeledscherm.
Alsdereinigingsfunctiesherhaaldelijkworden
gestart,neemtdewatertemperatuurgeleidelijk
af.Onderbreekdereinigingsfunctiegedurende
drieminutenomweerdegewenstetemperatuur
teverkrijgen.Delaatstewaardevande
watertemperatuurwordtautomatischopgeslagen
doorhetapparaat.
Dezittingstemperatuurinstellen
Detemperatuurvandezittingkaninvierstappenworden
ingesteld:
1.DruknetzolangopdeknopSEAT(Zitting)Gopde
afstandsbedieningtotdatdegewenstetemperatuuris
bereikt.
Dezittingstemperatuurwordtweergegevenophet
bovenstaandeledscherm.
Delaatstewaardevandezittingstemperatuurwordt
automatischopgeslagendoorhetapparaat.
Dezittingisuitgerustmeteenintern
brandbeveiligingssysteem.Alsdetemperatuurvan
dezittingisingesteldop"High"(Hoog)enulangerdan30
minutenopdezittingblijftzitten,neemtdetemperatuur
automatischaf.Zodrauopstaat,keertdetemperatuurweer
terugnaardeingesteldetemperatuur.
Warmeluchttemperatuurinstellen
Detemperatuurvandewarmeluchtkaninvijfstappen
wordeningesteld:
1.DrukopdeknopDRY(Drogen)Eopde
afstandsbediening.
2.DrukopdeknopHIGH(Hoog)ofLOW(Laag)Jopde
afstandsbediening.
Detemperatuurvandewarmeluchtdrogerwordt
metéénniveauverhoogdofverlaagd,enkan
wordenafgelezenviahetledlampjeA.
Delaatstewaardevandewarmeluchttemperatuur
wordtautomatischopgeslagendoorhetapparaat.
1781590625-C
Gebruik
Hetledlampjevoordenachtverlichtingin-/uitschakelen
1.DrukopdeknopLIGHT(Licht)Mophet
bedieningspaneelvanhetapparaat.
Denachtverlichtingwordtgeactiveerdzodrahet
donkerwordtinderuimte.
Alsdenachtverlichtingwordtgeactiveerd,herkent
hetapparaatautomatischdetoiletverlichting
enwordtdenachtverlichtinguitgeschakeld.De
gebruikerkanhetbideteenvoudiggebruiken
zondertoiletverlichting.Hetstroomverbruikvande
nachtverlichtingiszeerlaag.
2.DruknogmaalsopdeknopLIGHT(Licht)omde
nachtverlichtinguitteschakelen.
Automatischeenergiespaarstand
1.DruknetzolangopdeknopPOWERSAVING
(Energiespaarstand)LtotdathetledlampjeAUTO
(Automatisch)Qgaatbranden.
Detemperatuurvandezittingwordtautomatisch
ingesteldop30°C
Deautomatischeenergiespaarstandwordttijdelijk
onderbrokenalseriemandopdezittingzit.
Deautomatischeenergiespaarstandwordtweer
ingeschakeldalsdepersoonopstaat.
2.DruktweemaalopdeknopPOWERSAVING
(Energiespaarstand).
Deenergiespaarstandwordtgedeactiveerdenhet
ledlampjeAUTO(Automatisch)gaatuit.
Superspaarstand
Hetbidetmeetzelfdelichtkrachtvanhettoiletenbeschikt
hiermeeovereenuitstekendestroombesparingsfunctie.
1.DruknetzolangopdeknopPOWERSAVING
(Energiespaarstand)LtotdathetledlampjeSUPER
(Super)Rgaatbranden.
Hetwaterendezittingbehoudenhunnormale
temperatuur.
Deenergiespaarstandwordttijdelijkonderbrokenals
detoiletverlichtingwordtingeschakeld.Ookwanneer
dezittinginhetdonkerwordtgebruikt,wordtvanuit
despaarstandopdenormalemodusovergegaan.
2.DrukeenmaalopdeknopPOWERSAVING
(Energiespaarstand).
Deenergiespaarstandwordtgedeactiveerdenhet
ledlampjeSUPER(Super)gaatuit.
Deheupbadfunctieuitvoeren
1.DrukopdeknopHIPBATH(Heupbad)Topde
afstandsbediening.
Deheupbadfunctiewerkt3minuten(hetmondstuk
beweegtietsnaarvorenennaarachteren).Delaagste
waterdrukendehoogstewatertemperatuurzijn
standaardingesteld.
2.DruknogmaalsopdeknopHIPBATH(Heupbad)om
hetmondstuktestoppen.
3.DrukopdeknopSTOP(Stop)omdeheupbadfunctie
teannuleren.
1590625-C179
Aquatec®PureBidet
6Transport
6.1Veiligheidsinformatie
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadigingvanhetproduct
Vervoerhetproductalleenindrogeruimten
bijtemperaturentussen0°Cen40°C,een
luchtdrukvan795hPa-1060hPaeneen
luchtvochtigheidsgraadvan30%-75%.
Stelditproductnietblootaandirectzonlicht.
1801590625-C
Onderhoud
7Onderhoud
7.1Onderhoudenservice
Alsdemeldingenvoorreinigingenveiligheidinachtworden
genomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Controleerhetproductregelmatigopschade
enzorgervoordathetstevigisgemonteerd.
Neemdirectcontactopmetuwdealeringeval
vanschadeen/ofvereistereparatie.
Hetproductmoetvóórelkhergebruikof
uiterlijkna24maandenwordengecontroleerd
dooreenerkendedealer(zieAanbevelingen
vandefabrikantvoorherbruikbareproducten
vandeNVMP(NederlandseVerwijdering
MetalelektroProducten)).
7.2Reinigingenverzorging
WAARSCHUWING!
Gevaarvanelektrischeschokken
Raakdecontactdoosnietaanalsunatte
handenhebt.
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatu
hetproductgaatreinigen.
Zorgdatergeenwateropdestekkerofhet
stopcontactspat.
Neemdeveiligheidsinformatieoverelektrische
veiligheidinacht2.1Veiligheidsinformatie,
pagina162
.
BELANGRIJK!
Hygiëneisergbelangrijk,vooralingevoelige
gebiedenzoalshettoilet.
Houdhetproductschoonenreinighet
regelmatig.
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenwordenen
detereinigenmaterialenbeschermen.
Voormeerinformatieoverontsmetting
inverzorgingsomgevingenraadpleegtude
richtlijnenvandeNVZ.DeNederlandse
VereinigungvanZeepfabrikanten(www.nvz.nl)
enuwlokalebeleidinzakeinfectiebeheer.
Reinigdeeenheidnietmetstoom.
Reinighetproducthandmatig.
Gebruikgeenschurendeofbijtende
reinigingsmiddelen.
Hetdouchetoiletreinigen
1.Reinigdeeenheidmeteenvochtige,goeduitgewrongen,
zachtedoek.Voorhardnekkigevlekkenkuntueen
zachte,vochtigedoekmeteenmildschoonmaakmiddel
gebruiken.
2.Veegdeeenheidafmeteendrogedoek.
1590625-C181
Aquatec®PureBidet
Hetwaterlterreinigen
A
B
C
1.Sluitdewatertoevoerafdoordeafsluitkleprechtsom
tedraaien.
2.Koppeldeexibelepvc-slangAlosvande
toevoeradapterB.
3.MaakhetlterClosvandetoevoeradaptermetbehulp
vaneenpuntigvoorwerp.
4.Reinighetltergrondigmeteenzachteborstel.
5.Plaatshetlterterugopdetoevoeradapter.
6.Bevestigdeexibelepvc-slangaandetoevoeradapter.
7.Draaideafsluitkleplinksomomdezevolledigteopenen.
Demondstukkenreinigen
A
1.DruktegelijkertijdopdeknoppenCLEANSING/STOP
(Reinigen/Stop)enPOWERSAVING(Energiespaarstand)
ophetbedieningspaneel.
HetmondstukAkomtnaarbuitenenkomt
vervolgenstotstilstand.
2.Reinighetmondstukhandmatigmeteenzachteborstel.
3.DrukopdeknopCLEANSING/STOP(Reinigen/Stop).
Hetmondstukbeweegtterugnaarde
uitgangspositieendezelfreinigingsfunctiewordt
automatischgeactiveerd.
Hetdouchetoiletdesinfecteren
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen
toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen
desinfectiemiddeldatvrijindehandelverkrijgbaaris.
2.Veegdebehandeldeoppervlakkengrondigschoonmet
eenvochtigedoek.
3.Maakdeoppervlakkengrondigdroogmeteenschone,
drogedoek.
7.3Voorkomenvanbevriezingindewinter
1.Steekdestekkerinhetstopcontactencontroleerofde
stroomvoorzieningseenheidisingeschakeld.
2.DruknetzolangopWATERopdeafstandsbediening
totdatdewatertemperatuurisingesteldop"Low"(Laag)
ofhoger,
zie5.3Hetdouchetoiletgebruiken,pagina175 .
1821590625-C
Onderhoud
7.4Debatterijenvandeafstandsbediening
vervangen
Delevensduurvandebatterijisafhankelijkvande
gebruiksfrequentie.
LETOP!
Risicoopexploderenvandeafstandsbediening
GebruikalleenbatterijenvanhettypeAA(LR6)
1,5V.
Plaatsdebatterijenindeafstandsbediening
metdepolenvolgensde+/--indicatie.
Gebruikgeenoudeennieuwebatterijendoor
elkaar.
1.Vervanggebruiktebatterijenalshetledlampje
BATTERYSIGN(Batterij-indicator)knippertop
deafstandsbediening,zieDeafstandsbediening
voorbereiden,pagina170 .
1590625-C183
Aquatec®PureBidet
8Nagebruik
8.1Opslag
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadigingvanhetproduct
Bewaarhetproductineendrogeruimtebij
eentemperatuurtussen0°Cen40°C,een
luchtdrukvan795hPa-1060hPaeneen
luchtvochtigheidsgraadvan30%-75%.
Bewaarditproductnietindebuurtvan
warmtebronnen.
Stelditproductnietblootaandirectzonlicht.
BELANGRIJK!
Laathetwaterreservoirvolledigleeglopenals
hetgedurendelangetijdnietwordtgebruikt
4.4Demontage,pagina172 .
8.2Hergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Hetaantalkeren
dathetproductkanwordenhergebruikt,isafhankelijkvan
defrequentievanhetgebruikendemanierwaarophet
productisgebruikt.
Hetproductmoetvóórhergebruikeenhygiënische
behandelingondergaanenwordengecontroleerdomte
verzekerendathetproductnogingoedestaatverkeerten
veiligwerkt.Neemindienerreparatiesnodigzijn,contact
opmeteenerkendedealer.
8.3Afvoeren
Hetafvoerenenrecyclenvangebruikteproductenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensde
toepasselijkewet-enregelgeving.
Defabrikantkanzorgenvoordecorrecteenvolledigeafvoer
vanhetproduct.
Ditproductbevatbatterijen.Oudebatterijenkunnen
gevaarlijkestoffenbevattendieschadelijkkunnenzijnvoor
hetmilieuendevolksgezondheid.
Gooibatterijenwegvolgensdeplaatselijkevoorschriften.
1841590625-C
Problemenoplossen
9Problemenoplossen
9.1Storingenidenticerenenoplossen
Storing
Mogelijkeoorzaak/oorzaken
Oplossing
ApparaatwerktinzijngeheelnietVoedingisuitgeschakeld
Stekkerisnietaangesloten
Erissprakevaneenstroomstoring
Drukopeenwillekeurigeknopopde
afstandsbediening,metuitzonderingvan
HIGH(Hoog),LOW(Laag),FRONT(Voor)
ofBACK(Achter).
CLEANSING(Reinigen),BIDET(Bidet),
DRY(Drogen),AUTO(Automatisch)
werkenniet
ZittingisbedektControleerofernietsophetzitgedeelte
staatofligt.(Hetapparaatwordtalleen
geactiveerdalsdehuidvandegebruiker
incontactkomtmetdesensoropde
zitting.)
Afstandsbedieningwerktinzijngeheel
niet
Batterijenindeafstandsbedieningzijn
leeg
Vervangdebatterijen
4.1Installatie/montage,pagina167 .
StoringvandeafstandsbedieningBatterijenzijnleegoftezwak
Afstandsbedieningbuitenhetbereikvan
hetapparaat
Vervangdebatterijen
4.1Installatie/montage,pagina167 .
DeafsluitklepisgeslotenOpendeafsluitklep.
Waterspuitniet
DewatertoevoerwordtonderbrokenHersteldewatertoevoer.
Hetwaterdrukniveauisingesteldop
LOW(Laag).
Verhooghetwaterdrukniveau
5.3Hetdouchetoiletgebruiken,
pagina175
.
Lagewaterdruk
HetwaterlterisverstoptReinighetwaterlter7.2Reinigingen
verzorging,pagina181
.
1590625-C185
Aquatec®PureBidet
Storing
Mogelijkeoorzaak/oorzaken
Oplossing
UiteindevanhetmondstukisvuilReinighetmondstuk7.2Reinigingen
verzorging,pagina181 .
Lagewatertemperatuur
Hetwatertemperatuurniveauis
uitgeschakeldofingesteldopLOW(Laag)
Schakelhetwatertemperatuurniveauin
ofverhooghetniveau
5.3Hetdouchetoiletgebruiken,
pagina175
.
Zittingisnietwarm
Hettemperatuurniveauvandewarme
zittingisuitgeschakeldofingesteldop
LOW(Laag)
Schakelhettemperatuurniveauvande
zittinginofverhooghetniveau
5.3Hetdouchetoiletgebruiken,
pagina175 .
LuchtvandedrogerisnietwarmHettemperatuurniveauvande
luchtdrogerisuitgeschakeldofingesteld
opLOW(Laag)
Schakelhettemperatuurniveauvande
warmeluchtdrogerinofverhooghet
niveau
5.3Hetdouchetoiletgebruiken,
pagina175
.
1861590625-C
TechnischeSpecicaties
10TechnischeSpecicaties
10.1Algemenegegevens
Stroomvoorziening
220240VAC,50/60Hz
Max.stroomverbruik
17252053W
Metonderbrekingen
(periodiekefunctie)
85%,30minAAN/5min.
UIT
Typebeveiliging,hele
apparaat
IPX4
1)
Lengtenetsnoer1,4m
Batterijtype
afstandsbediening
2xAA(LR6)/1,5V
Type
watertoevoeraansluiting
Directeaansluitingopde
watertoevoer
ØAansluitingop
douchetoilet
1/2”
ØT-stuk
3/8”-3/8”-3/8”
ØVerbindingsslang
1/2inchgebogentot3/8
inch
Lengteverbindingsslang
500mm
Watertoevoerdruk79735kPa
Temperatuurwatertoevoer
325°C
Bedieningstemperatuur
340°C
Productbreedte
389mm
Productlengte
515mm
Productdiepte
156mm
Gewichtvanproduct3,9kg
Reinigingsfuncties
Waterstroomsnelheidbij
CLEANSING(Reinigen)
0,7l/min
Waterstroomsnelheidbij
BIDET(Bidet)
0,85l/min
Aanpassingwaterdruk
3niveaus
Temperatuuraanpassing
Normaletemperatuur
watertoevoer,
34°C,37°C,40°C
Verwarmingscapaciteit
16701987W
VeiligheidsvoorzieningenThermischezekering,
thermostaat
Warmezitting
Temperatuuraanpassing
Kamertemperatuur,35°C,
38°C,40°C
Verwarmingscapaciteit
5565W
VeiligheidsvoorzieningenThermischezekering
Droogfuncties
1590625-C187
Aquatec®PureBidet
Temperatuuraanpassing
Kamertemperatuur50°C
(5niveaus)
Verwarmingscapaciteit
195232W
VeiligheidsvoorzieningenThermischezekering,
bimetaal
1)
Beschermdtegenbinnendringenvanwateruitalle
richtingendattegendebehuizingspat(alleenverwarmde
zitting).
10.2Materialen
Zitting
PP
Deksel
PP
Alleproductonderdelenzijnroestbestendigenlatexvrij.
10.3Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
3-40°C
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
condensvorming
Atmosferischedruk795-1060hPa
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
0-40°C
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
condensvorming
Atmosferischedruk795-1060hPa
1881590625-C
Innehållsförteckning
Denhärbruksanvisningenmåstegestillanvändaren.Innandu
använderproduktenmåsteduläsadennabruksanvisningochspara
denförframtidabehov.
1Allmänt.........................................190
1.1Allmäninformation.............................190
1.2Symbolersomanvändsibruksanvisningen............190
1.3Garanti......................................190
1.4Överensstämmelse.............................190
1.5Avseddanvändning.............................191
1.6Produktlivslängd...............................191
2Säkerhet........................................192
2.1Säkerhetsinformation............................192
2.2Säkerhetsinformationomelektromagnetisk
kompatibilitet................................193
2.3Etiketterochsymbolerprodukten................194
3Funktioner.......................................195
3.1Komponenter.................................195
3.2Beskrivningavsjälvrengöringsmekanismen............196
4Inställningar......................................197
4.1Installation/montering...........................197
4.2Monteradoldbehållare..........................200
4.3Testfunktioner.................................201
4.4Taisär.......................................202
5Användande......................................203
5.1Säkerhetsinformation............................203
5.2Vidanvändningafkontrollpanelochfjärrkontroll.......203
5.3Vidanvändningavbidésitsen......................204
6Transport........................................209
6.1Säkerhetsinformation............................209
7Underhåll........................................210
7.1Underhållochservice...........................210
7.2Rengöringochskötsel...........................210
7.3Frysskyddvintertid.............................211
7.4Bytabatterierifjärrkontrollen.....................211
8Återanvändning...................................213
8.1Förvaring....................................213
8.2Återanvändning................................213
8.3Kassering....................................213
9Felsökning.......................................214
9.1Identieraochåtgärdaproblem....................214
10TekniskData....................................216
10.1Allmännadata................................216
10.2Material....................................217
10.3Miljöparametrar..............................217
Aquatec®PureBidet
1Allmänt
1.1Allmäninformation
Denhärbruksanvisningeninnehållerinformationoch
anmärkningaromkorrektochsäkeranvändningavbidén.
Läsbruksanvisningennogainnanduanvänder
produkten.Observeraallaanmärkningar,isynnerhet
säkerhetsinformationen,ochvidtanödvändigaåtgärder.
Lägesangivelserna(A,B,Co.s.v.)i
hanteringsinstruktionernahänvisaralltidtillden
föregåendebilden.
1.2Symbolersomanvändsibruksanvisningen
Idenhärbruksanvisningenmarkerasallavarningarmed
symboler.Rubrikenbredvidvarningssymbolenangergraden
avfara.
FARA
Indikeraromedelbarfarasomledertillallvarlig
skadaellerdödsfallomdeninteundviks.
VARNING
Indikerarenriskfylldsituationsomkanleda
tilldödsfallellerallvarligskadaomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Indikerarenriskfylldsituationsomkanledatill
lindrigskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT
Indikerarenriskfylldsituationsomkanledatill
skadaenhetenomdeninteundviks.
Praktiskaråd,rekommendationeroch
informationföreffektivochsmidiganvändning.
Denhärproduktenuppfyllerkraveni
direktiv93/42/EEGommedicintekniska
produkter.Produktenslanseringsdatumangesi
CE-försäkranomöverensstämmelse.
Tillverkare
1.3Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförprodukteni
enlighetmedvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenaktuella
leverantörenavprodukten.
1.4Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
ProduktenuppfyllerkraveniEN1717(skyddmotförorening
avdricksvatteninstallationerochallmännaproduktkravsom
förebyggerföroreningartillföljdavbakåtöde).
Invacarearbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkar
lokalochglobalmiljölitesommöjligt.
Viföljergällandemiljölagstiftning(t.ex.WEEE-och
RoHS-direktiven).
1901590625-C
Allmänt
Vianvänderendastmaterialochkomponentersom
följerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare
idittland(adressernnsbaksidanavdenhär
bruksanvisningen).
1.5Avseddanvändning
Denhärproduktenärendastavseddsomhjälpvid
toalettbesökihemmiljö.Allannananvändningärförbjuden.
Närproduktenanvändsutanassistentfårdenendast
användasavpersonersomärfysisktochpsykisktkapabla
atthanteraden.
VARNING!
Riskförpersonskador
Annanellerfelaktiganvändningkanledatill
riskfylldasituationer.
Användinteproduktensomhjälpmedelföratt
föryttadig.
Ståaldrigprodukten.
Indikationer
Toalettstolstillbehörmedrengöringsfunktionbehövsvid
sjukdomarellernedsattrörelseförmågasominnebäratt
funktionsnedsättningariarmarnagördetomöjligtför
patientenattrengörasigvanligtsätteftertoalettbesök.
1.6Produktlivslängd
Omproduktenanvändssomavsettochenligt
säkerhetsbestämmelsernaärdenförväntadelivslängden5
år.Denfaktiskalivslängdenkandockvarieraberoende
hurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1590625-C191
Aquatec®PureBidet
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
FARA!
Riskförelektriskastötar
Produktenfårinteöppnasellerrepareras.
Kontaktaenauktoriseradåterförsäljarevid
skadaenheten.
Produktenfårinteanvändasibadkaret.Dufår
intehällaellerstrilavattenenheten.
Draalltidutkontaktenurvägguttagetvid
rengöring.
Förvarainteproduktenenplatsdärdenkan
fallaellerdrasnediettbadkarellertvättställ.
Produktenfårintesänkasellertappasnedi
vattenellerannanvätska.
Sträckdiginteefterenproduktsomharfallit
nedivatten.Draomedelbartutkontakten.
Strömkablarsomärskadadeellersitterlöstfår
inteanvändas.
Skadadeströmkablarmåstebytasutav
tillverkarenellerenauktoriseradåterförsäljare.
Rörintevidkontaktenmedfuktigahänder.
Produktenfårinteanvändasomdenhar
enskadadkabelellerkontakt,omdeninte
fungerarsomdenska,omdenhartappatseller
skadatsellertappatsnedivatten.
Ingaföremålfårtappasnedellerstoppasini
någonöppningellerslang.
Varmluftsutsläppetfårinteövertäckas.Stick
inteinhänderellerföremålivarmluftsutsläppet.
Strömkabelnfårintekommaikontaktmed
hetaytor.
Anslutproduktenendasttillettskyddsjordat
uttagmedrättnominellspänningförenheten.
Drautkontaktenurvägguttagetinnandutar
bortenhetenfråntoalettstolen.
VARNING!
Riskförpersonskador
Vidmonteringfårendastdetfästmaterialsom
medföljervidleveransenanvändas.
Försökintelagaellerutföraobehörigaändringar
avprodukten.
Blockerainteproduktensluftöppningar.Håll
öppningarnafriafrånludd,hårochliknande.
Produktenfårinteanvändasisovandeeller
sömnigttillstånd.
Fårinteanvändasdäraerosolprodukter(sprejer)
användsellerdärsyrgasadministreras.
Setillattingabarnlekermedprodukten.
Setillattpersoner(inklusivebarn)mednedsatt
fysisk,sensoriskellermentalförmågaanvänder
produktenundernoggrannövervakningomde
intekanhanteraproduktenettsäkertsätt.
Högtryckstvättellerångtvättfårinteanvändas.
Hållenhetenavståndfråneldoch
lättantändligaämnen.
Produktenfårinteanslutastillvattenför
industrianvändning.
Tändacigaretterellerbrinnandematerialfår
inteslängasitoaletten.
1921590625-C
Säkerhet
Dufårinteställadigproduktenellerplacera
föremålovanpåden.
VIKTIGT!
Riskförskadorprodukten
Smällinteigenlocket.
Lutadigintemotlocket.
Sittintelocket.
Omenhetenskaståoanvändunderenlängre
tidskadudrautkontaktenochtömma
vattenbehållaren.
Dufårintevridaellerdraianslutningsslangarna.
2.2Säkerhetsinformationomelektromagnetisk
kompatibilitet
Produktenhargodkäntsitestenligtinternationella
standarderförelektromagnetiskkompatibilitet.
Elektromagnetiskafält,t.ex.sådanasomgenererasavradio-
ochtv-sändare,radioutrustningochmobiltelefoner,kandock
påverkafunktionenhoseldrivnaprodukter.Elektroniken
somanvändsidenhärproduktenkanocksåorsaka
svagaelektromagnetiskastörningar,mendeunderskrider
gränsvärdenairegelverket.Dubördärförobserveraföljande
varningar:
FÖRSIKTIGT!
Elektromagnetiskastörningar
Trådlöskommunikationsutrustning,t.ex.
nätverksroutrar,mobiltelefoner,sladdlösa
telefonerochtillhörandebasstationereller
walkie-talkies,kanstöradennautrustning.
Setillattsådanaenheterbennersigminst
2metersavståndfrånprodukten.
Omandraeldrivnasjukvårdsprodukterorsakar
störningellerdrabbasavstörningarskadu
stängaavInvacare®-produktenochkontakta
återförsäljaren.
Riktlinjerochtillverkardeklarationavseende
elektromagnetiskstrålningochimmunitetkan
erhållasbegäranfrånInvacaridittland.
1590625-C193
Aquatec®PureBidet
2.3Etiketterochsymbolerprodukten
Serienummeretikettensitterproduktensbaksidaoch
innehållerföljandeinformation:
A
L
K
M
J
H
C
G
F
D
B
I
E
A
Enhetsbeteckning
H
Skyddstyp
B
Tillverkare
I
KlassII-utrustning
C
Anmärkning
(kassering)
J
Nominell
spänning/nominell
effekt
D
HMI-kod
K
Brukarensmaxvikt
E
Användningsintervall:
Max30minuters
kontinuerlig
användningföljtav
5minuterspaus.
L
Tillverkningsdatum
F
Serienummer
M
Patientanslutendel
typB
G
Märkningom
överensstämmelse
Läsbruksanvisningen
1941590625-C
Funktioner
3Funktioner
3.1Komponenter
Följandedelaringårileveransen:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Lock
B
Fjärrkontrollsmottagare
C
Kontrollpanel
D
Varmluftsutsläpp
E
Sitssensor
F
Rengöringsmunstycke
G
Bidémunstycke
H
Uppvärmdsits
I
Nattbelysning
J
Ingångsadapter
K
Fjärrkontrollsmottagare
L
Anslutningsdon
1590625-C195
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Monteringsplåt
B
Fästen(2st)
C
Fästskruvar(2st)
D
Brickor(2st)
E
Tätningsmuttrar(2st)
F
PVC-slang(tillhuvudenheten)
G
T-ventil
H
Batteriertillfjärrkontrollen
I
Fjärrkontrollochhållare
3.2Beskrivningavsjälvrengöringsmekanismen
Självrengöringenavdusch-ochrengöringsmunstycket
aktiverasautomatisktföreocheftervarjeanvändning.
Dusch-ochrengöringsmunstycketdrastillbakaautomatiskt
ochsköljsmedvattenica5sekunder.Eftersommunstycket
ärinutienhetenunderdettastegstänkerdetinteut
någotvattennärlocketäröppet.Närdutryckeren
funktionsknappkommermunstycketutigenochärredo
föranvändning.
Närenhetenharvaritistandbylägeellernärdenåteransluts
tillenströmkällaaktiverassjälvrengöringsfunktionenengång.
1961590625-C
Inställningar
4Inställningar
4.1Installation/montering
Monterabidésitsen
Aquatec®Purebidépassarstandardtoalettstolar.
VARNING!
Riskförattskållasavhettvatten
Bidésitsenfårendastanslutastill
kallvattenförsörjning.
VARNING!
Kontrolleraattallatillbehörnnsplats.
Kopplainteinströmmeninnanduharslutfört
installationen.
Bidésitsenpassarallatyperavvattenanslutningar
medspolcistern(längstupp,längstner,sidan).
OmT-ventilenintepassarvattenanslutningen
behövsdetettadapterstycke.
A
B
C
1.LossafästmuttrarnaBsomhållerfastdenbentliga
toalettsitsenAundersidanavtoalettstolen.
2.Taborttoalettsitsenochförvaradentillsammansmed
fästelementenBochCattdukananvändadem
senare.
A
1590625-C197
Aquatec®PureBidet
1.StängavstängningsventilenAgenomattvridaden
medurs.
2.Spolaatttoalettensvattenbehållaretömsheltoch
hållet.
A
B
C
1.KopplalossvattenslangenAfrånavstängningsventilen
B.
2.MonteraT-ventilenCmellanavstängningsventilenoch
vattenslangen.
OmdelAärettstyvtrörmåstedetbytasutmot
enböjligslang.
A
B
1.TryckspakAförattlossahållarplattanBfrånbidén.
A
1.SättindemedföljandetätningsmuttrarnaAifästhålen
toalettstolen.
Ettparstandardtätningsmuttrarmedendiameter
14mmingåripaketetsomtillbehör.Omfästhålets
diametertoalettstolenärmindreän14mmmåste
andralämpligatätningsmuttrarochbrickoranvändas.
1981590625-C
Inställningar
A
B
C
D
1.SättenbrickaDvarderatätningsmutter.
2.SättfastfästenaBmonteringsplattanC.
3.SättfastmonteringsplattanmedfästskruvarnaAgenom
fästetvarderatätningsmutter.
A
B
C
1.SkruvafastPVC-slangenAmedursbidésitsens
ingångsadapterB.
2.Skjutinbidésitsenidenfastskruvademonteringsplattan
C.
FÖRSIKTIGT!
Setillattspårenbidésitsensundersida
passarexaktispårenmonteringsplattan.
A
B
1.SkruvafastPVC-slangenAmedursT-ventilenB.
Sättafasthållarentillfjärrkontrollen
A
1.Sättfasthållarentillfjärrkontrollenmeddubbelhäftande
tejpAenlämpligplatsväggen.
1590625-C199
Aquatec®PureBidet
Förberedafjärrkontrollen
A
B
A
C
1.TabortbatteriluckanAfrånfjärrkontrollen.
2.SättibatteriernaB.Kontrolleraattdesitteråttthåll.
3.Stängbatteriluckanfjärrkontrollen.
4.SättfastfjärrkontrollenDihållarenC.
4.2Monteradoldbehållare
Dravattenödetviavinkelventil
1.Kopplaihopvinkelventilenochbidénmedhjälpav
PVC-slangen(tillval).
2.Skruvavattenkranen.
VIKTIGT!
Kontrolleraattanslutningeninteläckeroch
monteraomdenvidbehov.
Dravattenledningengenomettinbyggtslanghus
1.Tabortskjutluckanfråndetinbyggdaslanghuset.
2.Tabortdenbakreskyddsplåtenattdukansealla
anslutningarna.
3.Stängavvattenkranen.
4.TabortanslutningshylsanDochersättdenmedett
T-styckeE.
5.AnslutT-styckettillPVC-slangenC.
6.AnslutPVC-slangentillröretAmedhjälpavmutternB.
7.AnslutröretAtillbidén.
8.Skruvavattenkranen.
VIKTIGT!
Kontrolleraattanslutningeninteläckeroch
monteraomdenvidbehov.
9.TryckutdeninreskyddsplåtenF,monteringsplåtenG
ochskjutluckanHenligtgurenovanmedhänsyntill
deangivnamåtten[mm].
10.Sättfastdeninreskyddsplåtenochmonteringsplåten
insidanavdetinbyggdaslanghuset.
11.Stängdetinbyggdaslanghusetmedhjälpavskjutluckan.
Följandedelarbehövsförattdravattenledningen
genomdetinbyggdaslanghusetmeningårintei
leveransen:
SlangA
MutterB
Finnshosåterförsäljare.
2001590625-C
Inställningar
4.3Testfunktioner
Läckagetest
A
1.ÖppnaavstängningsventilenAheltgenomattvrida
denmoturs.
2.Kontrolleraattdetinteförekommervattenläckagevid
anslutningsslangarna.Draåtdemvidbehov.
Anslutaströmkabeln
1.Läsochföljinformationenomelsäkerhet,2.1
Säkerhetsinformation,sida192 .
2.Anslutströmkabelntillenlämpligströmkälla.
VARNING!
Riskförelektriskastötar
Enhetenfårintevändaselleryttasnär
strömmenäransluten.
3.Omströmindikatorlampanintetändsnärduharsatt
iströmkabelnkandutryckanågonknappförutom
knapparnaHI/LOochFR/BKfjärrkontrollen,slås
strömmenpå.
Kontrolleraknappfunktionerna
A
C
B
1590625-C201
Aquatec®PureBidet
1.LäggenahandensitssensornA.
2.TryckmedandrahandenCLEANSING/STOP
(rengöring/stopp)enhetenskontrollpanelB
ellerCLEANSING(rengöring)ellerBIDET(bidé)
fjärrkontrollen.
Vattenstrilarutfrånmunstycket.Täcköver
munstycketmeddinledigahandCattinte
vattenstänkerut.
4.4Taisär
Följanvisningarnanedanomdumåstetalossenheten
attdenkantasbort.
1.Drautströmkabeln.
2.Stängavvattentillförselngenomattvrida
avstängningsventilenmedurs.
3.Spolaatttoalettensvattenbehållarentömsheltoch
hållet.
4.KopplafrånPVC-slangenfrånT-ventilen.
5.Lyftuppenhetenenaningochdradenframåtochut
urhållaren.
A
6.LossaavtappningspluggenAenhetensundersidaoch
tömutalltvattenurvattenbehållaren
7.KopplafrånPVC-slangenochT-ventilen.
8.Anslutvattenslangenmellanvattentankenoch
avstängningsventilen.
9.Öppnaavstängningsventilengenomattvridadenmoturs.
10.Kontrolleraanslutningarnaattdetinteförekommer
läckage.Draåtdemvidbehov.
11.Sätttillbakatoalettensordinariesitsochlock.
2021590625-C
Användande
5Användande
5.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Läsochföljsäkerhetsinformationenföre
användning2.1Säkerhetsinformation,sida
192 .
5.2Vidanvändningafkontrollpaneloch
fjärrkontroll
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Knappfunktionerfjärrkontrollen
Läge
Knappnamn
Funktion
A
WATER/DRY
(vatten/varmluft)
Visardetaktuella
vattentrycketeller
varmluftstemperaturen
B
STOP(stopp)
Allaaktivafunktioneravbryts
C
CLEANSING/MOVE
(rengöring/rörelse)
Rengöringsfunktionenkörs
D
BIDET/MOVE
(bidé/rörelse)
Bidéfunktionenkörs
E
DRY(varmluft)
Varmluftsfunktionenaktiveras
F
AUTO
Denautomatiska
rengöringsfunktionenstartar
G
SEAT(sits)
Sitstemperaturenjusteras
H
WATER(vatten)
Vattentemperaturenjusteras
I
FRONT/BACK
(fram/bak)
Munstycketslägeändras
Varmluftstemperaturen
justeras
J
HIGH/LOW
(hög/låg)
Vattentrycketjusteras
T
HIPBATH
(bäckentvätt)
Rengöringsfunktionenför
bäckentvättkörs
1590625-C203
Aquatec®PureBidet
Knappfunktionerfjärrkontrollen
Läge
Knappnamn
Funktion
S
HIGH/LOW
(hög/låg)
Visardenaktuellavatten-
ellersitstemperaturen
U
BATTERYSIGN
(batteriindikator)
Lysernärbatteriernabehöver
bytasut
Översiktöverknappfunktionerkontrollpanelen
Läge
Knappnamn
Funktion
K
CLEANSING/STOP
(rengöring/stopp)
Enhetenstängsav
L
POWERSAVING
(strömsparfunktion)
Strömsparlägeaktiveras
M
LIGHT(belysning)
Nattbelysningaktiveras
N
LIGHTSENSOR
(ljussensor)
Närfunktionennattbelysning
äraktiveradkänner
bidénautomatisktav
toalettbelysningenoch
nattbelysningentänds
O
POWER(ström)
Lysernärenenhetär
aktiverad
P
LIGHT(belysning)
Lysernärnattbelysningär
aktiverad
Översiktöverknappfunktionerkontrollpanelen
Läge
Knappnamn
Funktion
Q
AUTO
Lysernärdetautomatiska
strömsparlägetäraktiverat
R
SUPER
Lysernärdetextra
strömsparlägetäraktiverat
5.3Vidanvändningavbidésitsen
Köramanuellrengöring
Ensensorsitterinsidanavtoalettsitsen.Den
aktiverasendastgenomhudkontakt.
1.Omströmmenäraktiverasenhetenochlampan
POWER(ström)Otändskontrollpanelen.
OmindikatornPOWER(ström)intetändskandu
tryckanågonknappfjärrkontrollen(förutom
knapparnaHIGH/LOWochFRONT/BACK).
2.Sättdigmitttoalettsitsen.
3.TryckknappenCLEANSING/MOVE(rengöring/rörelse)
CellerBIDET/MOVE(bidé/rörelse)D.
Rengöringsfunktionenrespektivebidéfunktionen
körs.
4.TryckännuengångknappenCLEANSING/MOVE
(rengöring/rörelse)ellerBIDET/MOVE(bidé/rörelse)
medanrengöringenpågår.
Rengöringsmunstycketrörsigframochtillbaka.
Munstycketstannaromdutryckerännuengång
knappen.
2041590625-C
Användande
5.TryckstoppknappenBfjärrkontrollen.
Tvättningenavbryts.
6.TryckvarmluftsknappenEfjärrkontrollen.
Varmluftstorkenaktiveras.Torkningenavbrytsmed
knappenSTOP(stopp).
7.TryckknappenCLEANSING/STOP(rengöring/stopp)K
ochhålldenintrycktimerän4sekunder.
Enhetenstängsav.Alladisplayersläcks
kontrollpanelen.
FunktionernaCLEANSING/MOVE(rengöring/rörelse)
ochBIDET/MOVE(bidé/rörelse)utförsi90sekunder.
Bäckentvättfunktionenutförsi3minuter.Funktionen
DRY(torr)utförsi3minuter.Funktionernaavslutas
medettpipljud.Föreocheftervarjefunktionkörs
denautomatiskarengöringenavmunstycketatt
munstycketdesinceras.
Köraautomatiskrengöring
Automatiskrengöringärenförvalsfunktionförpersoner
mednedsattrörelseförmåga,barnellergamla.Medhjälp
avfunktionengenomförsenkomplettrengöringscykel
automatiskt.
1.TryckAUTOFfjärrkontrollen.
Inställning3förvattentryck,inställning2
förvarmluftstemperaturochinställning3för
munstyckspositionkongurerasautomatiskt.
Sensornreglerarvatten-ochsitstemperaturen
tillMediumomtemperaturenharställtsin
positionenHigh.
Enljudsignalhörsnärdenautomatiskarengöringen
harslutförts.
2.TryckstoppknappenBfjärrkontrollen.
Denautomatiskarengöringenavbryts.
3.TryckännuengångknappenAUTOF.
Denautomatiskarengöringenfortsätterdärden
avbröts.
Denautomatiskarengöringsfunktionen:
Rengöringsrörelsenochvarmluftstorkningenköri1
minutvardera.
Ställainvattentrycket
Vattentrycketkanställasinitresteg(angesavförsta,
mellerstaochsistaLED-lampan):
1590625-C205
Aquatec®PureBidet
1.TryckknappenCLEANSING/MOVE(rengöring/rörelse)
Cfjärrkontrollen.
2.TryckknappenHIGHrespektiveLOWJ
fjärrkontrollen.
Munstycketsvattentryckhöjsellersänksettsteg
ochvisasmedindikatorlampanA.
Detsenastinställdavärdetförvattentrycksparas
automatisktienheten.
Ställainmunstycketsläge
1.TryckknappenFRONTrespektiveBACKI
fjärrkontrollenmedanrengöringenpågår.
Rengöringsmunstycketrörsigframåtrespektive
bakåt.
Närrengöringenharslutförtsochdureserdig
frånsitsenåkermunstyckettillbakatilldensenast
inställdapositionen.
Ställainvattentemperaturen
Vattentemperaturenkanställasinfyranivåer:
1.TryckeragångerknappenWATER(vatten)H
fjärrkontrollentillsdufårönskadtemperatur.
Vattentemperaturenvisasmedindikatorlampan
enligtovan.
Omrengöringsfunktionenstartasupprepadegånger
sjunkervattentemperaturengradvis.Omduvill
önskadvattentemperaturmåstedupausa
rengöringenitreminuter.Detsenastinställdavärdet
förvattentemperatursparasautomatisktienheten.
Ställainsitstemperaturen
Sitstemperaturenkanställasinfyranivåer:
1.TryckeragångerknappenSEAT(sits)G
fjärrkontrollentillsdufårönskadtemperatur.
Sitstemperaturenvisasmedindikatorlampanenligt
ovan.
Detsenastinställdavärdetförsitstemperatursparas
automatisktienheten.
Sitsenharettinbyggtförbränningsskyddssystem.Om
sitstemperaturenställsinHigh(hög)ochdusitterkvar
sitsenlängreän30minutersjunkersitstemperaturen
automatiskt.snartdureserdigfrånsitsenåtergår
temperaturentilldetinställdavärdet.
Ställainvarmluftstemperaturen
Varmluftstemperaturenkanställasinfemnivåer:
2061590625-C
Användande
1.TryckvarmluftsknappenEfjärrkontrollen.
2.TryckknappenHIGHrespektiveLOWJ
fjärrkontrollen.
Varmluftstemperaturenhöjsellersänksettstegoch
visasmedindikatorlampanA.
Detsenastinställdavärdetförvarmluftstemperatur
sparasautomatisktienheten.
Sättaochstängaavnattbelysning
1.TryckknappenLIGHT(belysning)Menhetens
kontrollpanel.
Nattbelysningenaktiverasnärdetblirmörkti
rummet.
Närnattbelysningäraktiveradkänner
enhetenautomatisktavtoalettbelysningen
ochnattbelysningensläcks.Användarenkananvända
bidénutanatttändalampan.Nattbelysningens
strömförbrukningärmycketlåg.
2.TryckknappenLIGHT(belysning)igenomduvill
stängaavnattbelysningen.
Automatisktströmsparläge
1.TryckeragångerknappenPOWERSAVING
(strömsparfunktion)LellerQtillsindikatorlampan
AUTOtänds.
Sitstemperaturenställsautomatisktin30°C.
Denautomatiskaströmsparfunktioneninaktiveras
tillfälligtnärdusätterdigsitsen.Denautomatiska
strömsparfunktionenaktiverasnyttnärdureser
digfrånsitsen.
2.TrycktvågångerknappenPOWERSAVING
(strömsparfunktion).
Strömsparlägetinaktiverasochindikatorlampan
AUTOsläcks.
Extraströmsparläge
Bidésitsenkänneravtoalettbelysningenatt
strömförbrukningenblirminimal.
1590625-C207
Aquatec®PureBidet
1.TryckeragångerknappenPOWERSAVING
(strömsparfunktion)LtillsindikatorlampanSUPERR
tänds.
Vatten-ochsitstemperaturenbehållernormal
temperatur.
Strömsparlägetinaktiverastillfälligtnärbelysningen
tändstoaletten.Detåtergårtillnormaltlägefrån
strömsparlägeävensitsenanvändsimörker.
2.TryckknappenPOWERSAVING(strömsparfunktion)
engång.
Strömsparlägetinaktiverasochindikatorlampan
SUPERsläcks.
Utförabäckentvättfunktionen
1.TryckHIPBATH(bäckentvätt)Tfjärrkontrollen.
Bäckentvättfunktionenutförsi3minuter(munstycket
rörsignågotframåtochbakåt).Lägstavattentryck
ochhögstavattentemperaturärförinställda.
2.TryckknappenHIPBATH(bäckentvätt)igenföratt
avbrytamunstycketsframåt-ochbakåtrörelser.
3.FunktionenavbrytsmedknappenSTOP(stopp).
2081590625-C
Transport
6Transport
6.1Säkerhetsinformation
VIKTIGT!
Riskförskadorprodukten
Produktenfårendasttransporterasitorrmiljö
vidtemperaturer0–40°C,lufttryck
795–1060hPasamtvidenluftfuktighet
30–75%.
Produktenfårinteutsättasfördirektsolljus.
1590625-C209
Aquatec®PureBidet
7Underhåll
7.1Underhållochservice
Omrengörings-ochsäkerhetsinstruktionernaföljsbehöver
produkteningetunderhåll.
VARNING!
Kontrolleraregelbundetattprodukteninteär
skadadochattdenärmonteradettsäkert
sätt.
Kontaktagenaståterförsäljarenihändelseav
skadaoch/ellerbehovavreparation.
Produktenmåstebesiktigasavenauktoriserad
återförsäljareförevarjeåteranvändningeller
senastefter24månader(setillverkarens
rekommendationförrehabiliteringsprodukter
somingåribranschorganisationenSPECTARIS).
7.2Rengöringochskötsel
VARNING!
Riskförelektriskastötar
Rörintevideluttagetmedfuktigahänder.
Drautkontaktenurvägguttagetinnandu
rengörenheten.
Setillattvattenintestänkerkontakteneller
vägguttaget.
Observerainformationenomelsäkerhet2.1
Säkerhetsinformation,sida192
.
VIKTIGT!
Hygienärsärskiltviktigtkänsligaplatsersom
toaletter.
Hållproduktenrenochrengördenregelbundet.
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamed
varandraochmåsteskyddadematerialsomde
äravseddaattrengöra.
Ytterligareinformationomdekontaminering
ivårdmiljönnsiriktlinjernafrånThe
NationalInstituteforClinicalExcellence
omhurmanförhindrarsmittspridning
www.nice.org.uk/CG139samtidenlokala
smittskyddspolicyn.
Enhetenfårintekemtvättas.
Rengörproduktenförhand.
Användinteslipanderengöringsmedel.
Rengörabidésitsen
1.Rengörenhetenmedfuktadmjuktrasasomduhar
vriditurordentligt.svåraäckarkanduanvändaen
mjuktrasafuktadmedenmildrengöringslösning.
2.Torkaavenhetenmedentorrtrasa.
2101590625-C
Underhåll
Rengöravattenstrilen
A
B
C
1.Stängavvattentillförselngenomattvrida
avstängningsventilenmedurs.
2.LossaPVC-slangenAfråningångsadapternB.
3.LossaltretCfråninloppsadapternmedettspetsigt
föremål.
4.Rengörltretnoggrantmedenmjukborste.
5.Sätttillbakaltretingångsadaptern.
6.SättfastPVC-slangeningångsadaptern.
7.Öppnaavstängningsventilenheltgenomattvridaden
moturs.
Rengöramunstyckena
A
1.TrycksamtidigtknapparnaCLEANSING/STOP
(rengöring/stopp)ochPOWERSAVING
(strömsparfunktion)kontrollpanelen.
MunstycketAåkerutochstannar.
2.Rengörmunstycketmanuelltmedenmjukborste.
3.TryckknappenCLEANSING/STOP(rengöring/stopp).
Munstycketåkertillbakatillsinförvaringsplatsoch
denautomatiskarengöringsfunktionenaktiveras.
Desincerabidésitsen
1.Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormedkommersiellttillgängligadesinfektionsmedel.
2.Torkadebehandladeytornanogamedenfuktigtrasa.
3.Torkaallaytormedenrenochtorrtrasa.
7.3Frysskyddvintertid
1.Sättikontaktenochkontrolleraattströmenhetenär
påslagen.
2.TryckknappenWATER(vatten)fjärrkontrollentills
vattentemperaturenärinställdLow(låg)ellerhögre,
se
5.3Vidanvändningavbidésitsen,sida204 .
7.4Bytabatterierifjärrkontrollen
Batteriernaslivscykelvarierarberoendehurmycketde
används.
1590625-C
211
Aquatec®PureBidet
FÖRSIKTIGT!
Riskförattfjärrkontrollenexploderar
EndastbatterieravtypenAA(LR6)1,5Vfår
användas.
Sättibatteriernaåträtthållenligtsymbolerna
+/-ifjärrkontrollen.
Gamlaochnyabatterierfårinteanvändas
samtidigt.
1.Förbrukadebatterierskaersättasmednyanär
batterilampanblinkarfjärrkontrollen,seFörbereda
fjärrkontrollen,sida200 .
212
1590625-C
Återanvändning
8Återanvändning
8.1Förvaring
VIKTIGT!
Riskförskadorprodukten
Förvaraproduktentorrtvidentemperatur
0–40°C,ettlufttryck795–1060hPaochen
luftfuktighet30–75%.
Förvarainteproduktennäravärmekällor.
Låtinteproduktenståidirektsolljus.
VIKTIGT!
Omenhetenskaståoanvändunderenlängre
tidskavattenbehållarentömmashelt4.4Ta
isär,sida202 .
8.2Återanvändning
Produktenkanåterinstalleras.Antaletåterinstallationer
berorhuroftaochvilketsättproduktenharanvänts.
Föreåterinstallationbörproduktengenomgåhygienisk
behandlingochmekaniskkontrollförattsäkerställaattden
ärifungerandeochsäkertskick.Kontaktaenåterförsäljare
vidbehovavreparation.
8.3Kassering
Kasseringochåtervinningavförbrukadeprodukteroch
förpackningarskaskeienlighetmedgällandetillämpliga
bestämmelser.
Tillverkarenkanhanteraslutligkasseringavenhetenrätt
sätt.
Produkteninnehållerbatterier.Gamlabatterierkaninnehålla
skadligaämnensomkanutgöraenfaraförmiljönoch
människorshälsa.
Kasserabatteriernaienlighetmedlokalaföreskrifter.
1590625-C213
Aquatec®PureBidet
9Felsökning
9.1Identieraochåtgärdaproblem
ProblemMöjligaorsaker
Åtgärd
EnhetenfungerarinteallsStrömmenäravstängd.
Strömkabelnsitterintei.
Strömavbrottharinträffat.
Kontrolleragenomatttryckanågon
knappfjärrkontrollenförutom
knapparnaHIGH,LOW,FRONTeller
BACK.
CLEANSING(rengöring),BIDET(bidé),
DRY(varmluft)ellerAUTOfungerarinte
Sitsenärövertäckt.
Setillattdetintennsnågotsitsen.
(Enhetenaktiverasendastnärsensorn
harhudkontaktmedanvändaren.)
FjärrkontrollenfungerarinteallsFjärrkontrollensbatterierärförbrukade.Bytutbatteriernamotnya,
4.1Installation/montering,sida197 .
Fjärrkontrollenfungerardåligt
Batteriernaärslutellerförsvaga
Fjärrkontrollenbennersigutanför
enhetensräckvidd.
Bytutbatteriernamotnya,
4.1Installation/montering,sida197 .
Avstängningsventilenärstängd.
Öppnaavstängningsventilen.
Detkommeringetvatten
Vattnetäravstängt.
Sättvattnet.
VattentrycketärinställtLOW.
Ökavattentrycket,
5.3Vidanvändningavbidésitsen,sida
204
.
Lågtvattentryck
VattenstrilenärtilltäpptRensavattenstrilen,7.2Rengöring
ochskötsel,sida210 .
Munstycketärsmutsigt.Rengörmunstycket7.2Rengöringoch
skötsel,sida210 .
214
1590625-C
Felsökning
ProblemMöjligaorsaker
Åtgärd
Lågvattentemperatur
Vattentemperaturenäravstängdeller
inställdLOW.
Sättellerökavattentemperaturen,
5.3Vidanvändningavbidésitsen,sida
204 .
Sitsenärintevarm
Sitstemperaturenäravstängdeller
inställdLOW.
Sättellerökasitstemperaturen,
5.3Vidanvändningavbidésitsen,sida
204
.
TorkluftenärintevarmVarmluftstemperaturenäravstängdeller
inställdLOW.
Sättellerökavarmluftstemperaturen,
5.3Vidanvändningavbidésitsen,sida
204
.
1590625-C215
Aquatec®PureBidet
10TekniskData
10.1Allmännadata
Strömtillförsel
220–240VAC,50/60Hz
Maximalströmförbrukning
1725–2053W
Intermittent(periodisk
användning)
85%30minPÅ/5minAV
Skyddsgradförhelaenheten
IPX4
1)
Strömkabelnslängd
1,4m
Batterityp,fjärrkontroll
2xAA(LR6)/1,5V
TypavvattenanslutningDirektvattenanslutning
ØAnslutningvidbidésitsen
1/2”
ØT-ventil
3/8”-3/8”-3/8”
ØAnslutningsslang
1/2”böjdtill3/8”
Längdanslutningsslangen
500mm
Vattenanslutningstryck79–735kPa
Vattentemperatur
3–25°C
Drifttemperatur
3–40°C
Produktensbredd
389mm
Produktenslängd
515mm
Produktensdjup
156mm
Produktensvikt3,9kg
Rengöringsfunktioner
VattenödeCLEANSING
(rengöring)
0,7l/min
VattenödeBIDET(bidé)
0,85l/min
Vattentrycksjustering
3nivåer
Temperaturjustering
Normalvattentemperatur
34°C,37°C,40°C
Uppvärmningskapacitet
1670–1987W
SäkerhetsutrustningTermosäkring,termostat
Sitsvärme
Temperaturjustering
Rumstemperatur35°C
38°C,40°C
Uppvärmningskapacitet
55–65W
SäkerhetsutrustningTermosäkring
Torkfunktioner
Temperaturjustering
Rumstemperatur50°C
(5nivåer)
Uppvärmningskapacitet
195–232W
SäkerhetsutrustningTermosäkring,bimetall
1)
Skyddadmotinträngandevattensomstrilarfrånalla
riktningarkapslingensytor(endastsitsvärme).
2161590625-C
TekniskData
10.2Material
Sits
PP
Lock
PP
Allaproduktkomponenterfriafrånrostochlatex.
10.3Miljöparametrar
Driftförhållanden
Omgivandetemperatur
3–40°C
Relativluftfuktighet
15%–93%
icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck795–1060hPa
Förvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur
0–40°C
Relativluftfuktighet
30%–75%
icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck795–1060hPa
1590625-C
217
Notes
Indholdsfortegnelse
DennemanualSKALoverdragestilslutbrugeren.DennemanualSKAL
læsesFØRbrugafdetteproduktoggemmestilfremtidigbrug.
1Generelt........................................220
1.1Generelleoplysninger...........................220
1.2Symboleridennebrugsanvisning...................220
1.3Garanti......................................220
1.4Overensstemmelse.............................220
1.5Tiltænktanvendelse............................221
1.6Servicelevetid.................................221
2Sikkerhed........................................222
2.1Sikkerhedsoplysninger...........................222
2.2Sikkerhedsoplysningeromelektromagnetisk
kompatibilitet................................223
2.3Mærkaterogsymbolerproduktet................224
3Komponenter.....................................225
3.1Komponenter.................................225
3.2Funktionsbeskrivelseafdenselvrensendemekanisme....226
4Udpakning.......................................227
4.1Montering/samling.............................227
4.2Samlingafskjultvandbeholder(cisterne).............230
4.3Afprøvning...................................231
4.4Adskillelse....................................232
5Brug............................................234
5.1Sikkerhedsoplysninger...........................234
5.2Brugafenhedenskontrolpanelogfjernbetjening.......234
5.3Brugafbidetet................................235
6Transport........................................240
6.1Sikkerhedsoplysninger...........................240
7Vedligeholdelse...................................241
7.1Vedligeholdelseogserviceeftersyn..................241
7.2Rengøringogpleje.............................241
7.3Frostbeskyttelseomvinteren......................242
7.4Udskiftningaffjernbetjeningensbatterier............242
8Efterbrug.......................................244
8.1Opbevaring...................................244
8.2Genbrug.....................................244
8.3Bortskaffelse..................................244
9Fejlnding.......................................245
9.1Fejlndingogafhjælpningaffejl...................245
10TekniskeData....................................247
10.1Generelledata...............................247
10.2Materialer...................................248
10.3Miljøparametre...............................248
Aquatec®PureBidet
1Generelt
1.1Generelleoplysninger
Dennebrugsanvisningindeholderoplysningerog
bemærkningeromkorrektogsikkerbrugafbidetet.
Læsdennebrugsanvisningomhyggeligt,førproduktet
tagesibrug.Læsvenligstalleanvisninger,især
sikkerhedsanvisningerne,ogsørgforathandlei
overensstemmelsemeddisse.
Positionsspecikationerne(A,B,C,...)i
betjeningsinstruktionernehenviseraltidtilden
foregåendegur.
1.2Symboleridennebrugsanvisning
Idennebrugsanvisningeradvarslermarkeretmedsymboler.
Titlenudforadvarselssymboletangiverfareniveauet.
FARE
Angiverenumiddelbarfare,somvilresultere
ialvorligkvæstelseellerdød,hvisdenikke
forhindres.
ADVARSEL
Angiverenfarligsituation,somkanmedføre
dødsfaldelleralvorligkvæstelse,hvisdenikke
forhindres.
FORSIGTIG
Angiverenfarligsituation,somkanmedføre
mindrekvæstelser,hvisdenikkeforhindres.
VIGTIGT
Angiverenfarligsituation,somkanmedføre
skader,hvisdenikkeforhindres.
Nyttigetip,anbefalingerogoplysninger,der
sikrereneffektivognembetjening.
Detteproduktoverholderdirektivet
93/42/EØFvedrørendemedicinskeprodukter.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.3Garanti
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.Derkankunrejsesgarantikravigennem
denforhandler,somprodukteterkøbthos.
1.4Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
ProduktetoverholderkraveneiEN1717(beskyttelsemod
forureningafdrikkevandsinstallationeroggenerellekravtil
enhederforatforhindreforureningviatilbageløb).
Invacarearbejderløbendeatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestilet
minimum.
2201590625-C
Generelt
Vioverholderdengældendemiljølovgivning(f.eks.
WEEE-ogRoHS-direktiverne).
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,
deroverholderREACH-direktivet.
KontaktInvacareiditlandforatfåyderligereoplysninger
(sebagsidendennemanualforadresser).
1.5Tiltænktanvendelse
Detteprodukterudelukkendetiltænktsomenhjælptil
toiletbesøgihjemmet.Enhverandenbrugerforbudt.
Produktetkunbrugesudenenhjælperafpersoner,som
erfysiskogpsykiskistandtilathåndteredetsikkert.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Enhverandenellerforkertbrugkanføretilfarlige
situationer.
Brugikkeproduktetsomhjælpemiddeltilat
kommefraetstedtiletandet.
Ståaldrigproduktet.
Indikationer
Etbideternødvendigeforbrugeremedsygdommeeller
handicap,somgrundafmarkantefunktionsnedsættelseri
deøvreekstremiteter,derkansammenlignesmedatmangle
hænderneellerarmene,gørdetumuligtforpatientenat
rengøreområdetvedgenitaliernenormalvisefterbrug
aftoilettet.
1.6Servicelevetid
Hvisproduktetanvendesefterhensigtenogihenholdtil
sikkerhedsbestemmelserne,erdenforventedeproduktlevetid
5år.Deneffektiveservicelevetidkandogvariereafhængigt
afhyppighedogintensitetafbrugen.
1590625-C
221
Aquatec®PureBidet
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
FARE!
Fareforelektriskstød
Produktetikkeåbnesellerrepareres.
Kontaktenautoriseretforhandleritilfældeaf
skader.
Brugikkeproduktetunderbadning,oghæld
ellersprøjtikkevandenheden.
Afbrydaltidstrømmen,nårproduktetrengøres.
Produktetikkeplacereselleropbevares
steder,hvordetkanfaldenedellerblive
trukketnedietbadekarellerenhåndvask,og
detikkeplaceresellertabesnedivand
ellerandrevæsker.
Rækaldrigudefteretprodukt,dererfaldet
nedivand.Afbrydstrømmenmeddetsamme.
Anvendaldrigenbeskadigetellerløselledning.
Beskadigedeelledningerskaludskiftesaf
producentenellerenautoriseretforhandler.
Røraldrigvedstrømstikketmedvådehænder.
Åbnaldrigdetteprodukt,hvisdetsledningeller
stikerblevetbeskadiget,hvisbatteriopladeren
ikkevirkerkorrekt,ellerhvisdetharværettabt
ellererblevetbeskadigetellerharværettabti
vand
Putaldriggenstandeindiåbningereller
slangen.
Varmluftudgangenikkedækkestil,ogstik
aldrighænderellergenstandeindiden.
Holdelledningenvækfraopvarmedeader.
Tilslutkunproduktettilenudgang,dersvarer
tilenhedensnominellespænding.
Tagelstikketud,førenhedenfjernesfra
toiletskålen.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Anvendkundefastgørelsesmaterialertil
monteringen,sommedfølgervedlevering.
Foretagikkeuautoriseredeændringertil
produktet.
Luftåbningerneproduktetaldrigblokeres,
ogluftåbningerneskalholdefriefortrævler,
håroglignende.
Brugaldrigproduktet,nårduersøvnigeller
døsig.
Brugikkeproduktetsteder,hvorder
anvendesaerosolprodukter(spray),ellerhvor
derarbejdesmedilt.
Sørgfor,atbørnikkelegermedproduktet.
Sørgfor,atpersoner(inklusivebørn)med
begrænsedefysiske,sensoriskeellermentale
evnerkunbrugerproduktetudennøjeopsyn,
hvisdeeristandtilathåndtereproduktet
sikkervis.
Brugikkehøjtryksrensereellerdamprensere.
Holdenhedenvækfraildogbrændbarestoffer.
Slutikkeproduktettilindustrielvandforsyning.
Smidikketændtecigaretterellerbrændende
materialeritoilettet.
222
1590625-C
Sikkerhed
Ståaldrigproduktet,ogstilaldriggenstande
produktet.
VIGTIGT!
Risikoforbeskadigelseafproduktet
Smækaldriglågeti.
Lændigikkeopadlåget.
Sætdigikkelåget.
Hvisproduktetikkeeribrugilængeretid,skal
elstikkettrækkesud,ogvandbeholderenskal
tømmes.
Tilslutningsslangerneikkesnosellertrækkes.
2.2Sikkerhedsoplysningeromelektromagnetisk
kompatibilitet
Detteproduktharbeståettestihenholdtilinternationale
standarderfordetselektromagnetiskekompatibilitet.
Elektromagnetiskefelter,derf.eks.genereresafradio-og
tv-sendere,radioudstyrogmobiltelefoner,kandogvirke
betjeningenafproduktermedelmotorer.Denelektronik,
dereranvendtidetteprodukt,kanogsåmedføresvag
elektromagnetiskforstyrrelse,mendenneliggerunderde
lovbestemtegrænser.Derforbørdufølgenedenstående
advarsler:
FORSIGTIG!
Elektromagnetiskinterferens
Detteudstyrkanblivevirketaftrådløst
kommunikationsudstyrsomf.eks.trådløse
routere,mobiltelefoner,trådløsetelefonerog
deresbasestationerellerwalkie-talkies.
Sørgfor,atdisseenhederbendersigien
afstandafmindst2meterfraproduktet.
Hvisandetelektriskbetjentmedicinskudstyr
medførerinterferensellerselvafbrydes,skal
duslukkeforditInvacare®-produktogkontakte
dinforhandler.
Vejledningogproducentenserklæringvedrørende
elektromagnetiskeemissionerogimmunitetkan
rekvirereshosInvacariditland.
1590625-C223
Aquatec®PureBidet
2.3Mærkaterogsymbolerproduktet
Typeskilteterfastgjortbagproduktetogindeholder
følgendeoplysninger:
A
L
K
M
J
H
C
G
F
D
B
I
E
A
Produktbetegnelse
H
Beskyttelsestype
B
Producent
I
KlasseII-udstyr
C
Bemærk
(bortskaffelse)
J
Nominel
spænding/nominel
effekt
D
HMI-nummer
K
Maks.brugervægt
E
Brugsinterval:
Maks.30minutters
kontinuerligbrug
efterfulgtafenpause
5minutter.
L
Produktionsdato
F
Serienummer
M
AnvendtdelaftypeB
G
Overensstemmelsesmærke
Læsbrugsanvisning
224
1590625-C
Komponenter
3Komponenter
3.1Komponenter
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Låg
B
Fjernbetjeningsmodtager
C
Kontrolpanel
D
Udgangtilvarmlufttørrer
E
Sædesensor
F
Rengøringsdyse
G
Bidetdyse
H
Opvarmetsæde
I
LED-natlys
J
Indgangsadapter
K
Fjernbetjeningsmodtager
L
Strømstik
1590625-C225
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Holdeplade
B
Beslag(2x)
C
Fastgørelsesskruer(2x)
D
Spændeskiver(2x)
E
Pakmøtrikker(2x)
F
FleksibelPVC-slange(tilhovedenheden)
G
T-ventil
H
Batteriertilfjernbetjening
I
Fjernbetjeningogholder
3.2Funktionsbeskrivelseafdenselvrensende
mekanisme
Denselvrensendemekanismeibruse-ogrengøringsdysen
aktiveresautomatiskførogefterhverfunktion/brug.
Bruse-ogrengøringsdysentrækkersigautomatisktilbage
ogskyllesmedfriskvandicirka5sekunder.Dabruse-og
rengøringsdysendettetidspunktbendersigindeni
enheden,kanvandetikkesprøjte,nårlågeteråbnet.Når
dertrykkesenfunktionstast,bevægerdysensigudigen
ogerklartilbrug.
Nårenhedenharværetistandbytilstandellererblevet
frakobletogtilsluttettilstrømforsyningenigen,aktiveresden
selvrensendemekanismeigen.
2261590625-C
Udpakning
4Udpakning
4.1Montering/samling
Samlingafbidetet
Aquatec®PureBidetpassertilstandardtoiletter.
ADVARSEL!
Risikoforskoldningmedvarmtvand
Slutbatteriopladerentilstrømforsyningen.
ADVARSEL!
Kontrollér,atalletilbehørsdeleneerklar.
Tilslutikkestrømmen,førmonteringener
færdig.
Bidetetpassertilalletypervandforsyningsforbindelser
medencisternemedskyl(øverst,nederst,tilsiden).
HvisT-ventilenikkepassertilvandforsyningen,skal
derbrugesadapterstykker.
A
B
C
1.LøsnfastgørelsesmøtrikkerneBdeteksisterende
toiletsædeAundertoiletskålen.
2.Fjerntoiletsædet,oglægdettilsidesammenmed
fastgørelsesdeleneBogCtilsenerebrug.
A
1.LuklukkeventilenAiretningmeduret.
2.Tømvandbeholderen(cisternen)heltvedatskylleud.
1590625-C
227
Aquatec®PureBidet
A
B
C
1.TagvandslangenAaflukkeventilenB.
2.MonterT-ventilenCmellemlukkeventilenog
vandslangen.
HvisAeretstiftrør,skaldetudskiftesmeden
eksibelslange.
A
B
1.TrykhåndtagetAforatfrigøreholderpladenBfra
bidetet.
A
1.IsætdemedfølgendepakmøtrikkerAi
fastgørelseshullernetoiletskålen.
Dermedfølgeretparstandardpakmøtrikkermed
endiameter14mmsomtilbehørsdel.Hvis
fastgørelseshullettoiletskålenharendiameter
mindreend14mm,skalderbrugesandrepassende
pakmøtrikkerogspændeskiver.
2281590625-C
Udpakning
A
B
C
D
1.SkubspændeskiverneDopbeggepakmøtrikker.
2.PlacerbeslageneBholdepladenC.
3.FastgørholdepladenmedfastgørelsesskruerneA
gennembeslageneibeggepakmøtrikker.
A
B
C
1.DrejdeneksiblePVC-slangeAmeduretindi
indløbsadapterenBbidetet.
2.SkubbidetethendenmonteredeholdepladeC.
FORSIGTIG!
Sørgfor,atrillerneundersidenaf
bidetetkørernøjagtigtiudsparingerne
monteringspladen.
A
B
1.DrejdeneksiblePVC-slangeAmeduretT-ventilen
B.
Fastgørelseaffjernbetjeningsholder
A
1.FastgørfjernbetjeningsholderenmeddobbelttapeA
etegnetstedvæggen.
1590625-C229
Aquatec®PureBidet
Klargøringaffjernbetjeningen
A
B
A
C
1.TagbatteridæksletAaffjernbetjeningen.
2.IsætbatterierneB.Sørgfor,atbatteriernespolersidder
rigtigt.
3.Lukbatteridæksletfjernbetjeningen.
4.SætfjernbetjeningenDiholderenC.
4.2Samlingafskjultvandbeholder(cisterne)
Monteringafvandforbindelseovervinkelventil
1.Forbindvinkelventilenogbidetetvedhjælpafden
eksiblePVC-slange(tilbehør).
2.Tændforvandhanen.
VIGTIGT!
Kontrollerforbindelsenforutætheder,og
monterdenomnødvendigtigen.
Monteringafvandforbindelseoverplanforsænketkappe
1.Fjerntrykpladenfradenplanforsænkedekappe.
2.Fjerndenbagerstedækpladeforatfritudsyntil
forbindelsen.
3.Slukforvandhanen.
4.FjernforbindelsesbøsningenD,ogudskiftdenmed
T-stykketE.
5.ForbindT-stykketmeddeneksiblePVC-slangeC.
6.ForbinddeneksiblePVC-slangemedrøretAvedhjælp
afmøtrikkenB.
7.ForbindrøretAmedPureBidet.
8.Tændforvandhanen.
VIGTIGT!
Kontrollerforbindelsenforutætheder,og
monterdenomnødvendigtigen.
9.SkærdenindvendigedækpladeF,monteringspladenG
ogtrykpladenHudsomvistiovenståendegur,og
væropmærksomdeanførtemål[mm].
2301590625-C
Udpakning
10.Monterigendenindvendigedækpladeog
monteringspladenindeidenplanforsænkedekappe.
11.Lukdenplanforsænkedekappemedtrykpladen.
Følgendedeleskalbrugestilsamlingafden
planforsænkedevandforbindelse,mendisse
medfølgerikkevedlevering:
RørA
MøtrikB
Fåshosdinspecialforhandler.
4.3Afprøvning
Lækagetest
A
1.ÅbnlukkeventilenAheltvedatdrejeiretningmod
uret.
2.Kontrolleromderkommervandudaf
forbindelsesslangerne,ogefterspændomnødvendigt.
Tilslutelstikket
1.Læsogfølgsikkerhedsanvisningernevedrørende
elektrisksikkerhed,2.1Sikkerhedsoplysninger,side222
.
2.Slutelstikkettiletegnetstrømudtag.
ADVARSEL!
Fareforelektriskstød
Enhedenikkevendeselleryttes,nården
ersluttettilstrøm.
3.Hvisstrømindikatorlysetikketændeseftertilslutningaf
elstikket,skaldutrykkeenvilkårligtast(undtagen
knapperneHI/LO,FR/BKfjernbetjeningen),derefter
tilsluttesstrømmen.
1590625-C231
Aquatec®PureBidet
Kontrolaftastfunktionerne
A
C
B
1.LægdinenehåndsædesensorenA.
2.Trykmeddenandenhånd"CLEANSING/STOP"
(RENGØRING/STOP)enhedenskontrolpanelB
eller"CLEANSING"(RENGØRING)eller"BIDET"
fjernbetjeningen.
Derkommervandudafdysen.Dækdysenmeddin
friehåndCforatforhindre,atvandetsprøjterud.
4.4Adskillelse
Følganvisningernenedenfor,hvisduskalskilleenhedenad
medhenblikatfjerneden.
1.Tagelstikketud.
2.Lukforvandetvedatdrejelukkeventileniretningmed
uret.
3.Tømvandbeholderen(cisternen)heltvedatskylleud.
4.TagdeneksiblePVC-slangeafT-ventilen.
5.Løftanordningenlet,ogtrækdenfremadogudaf
holderen.
A
2321590625-C
Udpakning
6.LøsnbundproppenAunderenheden,ogtømvandet
heltudafvandbeholderen.
7.TagdeneksiblePVC-slangeafT-ventilen.
8.Sætvandslangenfravandbeholderenlukkeventilen.
9.Åbnlukkeventilenvedatdrejeiretningmoduret.
10.Kontrollérforbindelserneforutætheder,ogefterspænd
omnødvendigt.
11.Montérigendetoprindeligesædemedlågtoilettet.
1590625-C233
Aquatec®PureBidet
5Brug
5.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Læsogfølgsikkerhedsanvisningerneførbrug
2.1Sikkerhedsoplysninger,side222 .
5.2Brugafenhedenskontrolpanelog
fjernbetjening
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Oversigtovertastfunktionerfjernbetjeningen
Pos.
TastbetegnelseFunktion
A
WATER/DRY
(VAND/TØRRING)
Visningafdetaktuelle
vandtrykellertemperatureni
varmlufttørreren
B
STOP
Stopperalleaktivefunktioner
C
CLEANSING/MOVE
(RENGØRING/FLYT)
Rengøringsfunktionen
aktiveres
D
BIDET/MOVE
(BIDET/FLYT)
Bidetfunktionenaktiveres
E
DRY(TØRRING)
Tørrefunktionmedvarmluft
starter
F
AUTO
Automatisk
rengøringsfunktionstarter
G
SEAT(SÆDE)
Indstillingafsædetemperatur
H
WATER(VAND)
Indstillingafvandtemperatur
I
FRONT/BACK
(FORAN/BAGVED)
Ændringafdyseposition
Indstillingafvarmlufttørrerens
temperatur
J
HIGH/LOW
(HØJ/LAV)
Indstillingafvandtryk
T
HIPBATH
(HOFTEBAD)
Rengøringvha.hoftebad
aktiveres
2341590625-C
Brug
Oversigtovertastfunktionerfjernbetjeningen
Pos.
TastbetegnelseFunktion
S
HIGH/LOW
(HØJ/LAV)
Visningafdenaktuelle
vandtemperatureller
sædetemperatur
U
BATTERYSIGN
(BATTERIVISNING)
Lyser,nårbatterierneskal
udskiftes
Oversigtovertastfunktionerkontrolpanelet
Pos.
TastbetegnelseFunktion
K
CLEANSING/STOP
(RENGØRING/STOP)
Anordningenslukker
L
POWERSAVING
(STRØMBESPARELSE)
Strømsparefunktionen
aktiveres
M
LIGHT(LYS)
Natlysaktiveres
N
LIGHTSENSOR
(LYSSENSOR)
Nårnatlysfunktionen
aktiveres,registrererbidetet
automatisktoiletlys,og
LED-natlysettændes
O
POWER(STRØM)
Lyser,nårenhedentændes
P
LIGHT(LYS)
Lyser,nårnatlysetaktiveres
Oversigtovertastfunktionerkontrolpanelet
Pos.
TastbetegnelseFunktion
Q
AUTO
Lyser,nårdenautomatiske
strømsparefunktioner
aktiveret
R
SUPER
Lyser,når
super-strømsparefunktionen
eraktiveret
5.3Brugafbidetet
Foretagmanuelrengøring
Dererplaceretensensorindersidenaf
toiletsædet,somkunaktiveresvedhudkontakt.
1.Hvisanordningenertilsluttet,tændesden,LED-lampen
"POWER"O(TIL)lyserkontrolpanelet.
HvisLED-lampen"POWER"(TIL)ikkelyser,skal
dutrykkeenvilkårligtastfjernbetjeningen
(undtagenknapperneHIGH/LOW(HØJ/LAVeller
FRONT/BACK(FORSIDE/BAGSIDE).
2.Sætdigcentrerettoiletsædet.
3.TrykknappenCLEANSING/MOVEC
(RENGØRING/FLYT)ellerknappenBIDET/MOVE
D(BIDET/FLYT).
NuudføresRENGØRINGS-ellerBIDET-funktionen.
1590625-C235
Aquatec®PureBidet
4.TrykigenknappenCLEANSING/MOVE
(RENGØRING/FLYT)ellerknappenBIDET/MOVE
(BIDET/FLYT)underrengøringsprocessen.
Rengøringsdysernekørerfremogtilbage.Dysen
stopper,nårtastentrykkesigen.
5.TrykknappenSTOPBfjernbetjeningen.
Bruseprocedurenstopper.
6.TrykknappenDRY(TØRRING)Efjernbetjeningen.
Varmlufttørrereneraktiveret.Tørrefunktionen
stopper,nårdertrykkesknappen"STOP".
7.TrykknappenCLEANSING/STOP(RENGØRING/STOP)
K,ogholddennedeimereend4sekunder.
Anordningenerslukketallevisningerslukkes
kontrolpanelet.
CLEANSING/MOVE-funktionen(RENGØRING/FLYT)
ogBIDET/MOVE-funktionen(BIDET/FLYT)virkeri90
sekunder.Hoftebadsfunktionenvirkeri3minutter.
DRY-funktionen(TØRRING)virkeri3minutter.
Funktionerneafsluttesmedenhørbarbiplyd.Førog
efterhverfunktionkøresdysensselvrensefunktion
ogrengørdysehovedet.
Foretagautomatiskrengøring
Denautomatiskerengøringsfunktionerenstandardfunktion
forpersonermedhandicap,børnellerældre,hvoren
kompletrengøringscyklusudføresautomatisk.
1.TrykknappenAUTOFfjernbetjeningen.
Dettredjeniveauforvandtryk,detandet
niveauforvarmlufttørrerenstemperaturogden
sidsteindstillingafdysenspositionkongureres
automatisk.
Sensorensikrer,atvand-ogsædetemperaturen
indstillestil"Medium"itilfældeaf,attemperaturen
varindstillettilpositionen"High"(Høj).
Derlyderenalarm,nårdenautomatiske
rengøringsfunktionafsluttes.
2.TrykknappenSTOPBfjernbetjeningen.
Denautomatiskerengøringsfunktionafbrydes.
3.TrykknappenAUTOFigen.
Dentidligereautomatiskerengøringsfunktion
genoptages.
Automatiskrengøringsfunktion:Ladrengøringenog
varmlufttørrerenkørei1minuthver.
Indstillingafvandtryk
Vandtrykketkanindstillesitretrin(angivesafdenførste,
midtersteogsidsteLED-lampe):
2361590625-C
Brug
1.TrykknappenCLEANSING/MOVE(RENGØRING/FLYT)
Cfjernbetjeningen.
2.TrykHIGH(HØJ)ogderefterLOW(LAV)J
fjernbetjeningen.
Rengøringsdysensvandtrykhævesellersænkes
medettrinogvisesviaLED-lampenA.
Densenestindstilledeværdiforvandtrykketgemmes
automatiskafenheden.
Indstillingafdyseposition
1.TrykknappenFRONT(FORAN)ogderefter
BACK(BAGVED)Iunderrengøringsfunktionen
fjernbetjeningen.
Rengøringsdysernebevægersighenholdsvisfrem
ogtilbage.
Nårrengøringsprocessenerfuldført,ogdubevæger
digvækfrasædet,bevægerdysensigtilbagetilden
senesteindstillingfordysepositionen.
Indstillingafvandtemperatur
Vandtemperaturenkanindstillesviaretrin:
1.TrykeregangeknappenWATER(VAND)H
fjernbetjeningen,indtildenønskedetemperaturernået.
VandtemperaturenvisesLED-visningenovenfor.
Hvisrensefunktionernestartesgentagnegange,
faldervandtemperaturengradvist.Dukanopnå
denønskedevandtemperaturigenvedatafbryde
rensefunktionenitreminutter.Densenesteværdifor
vandtemperaturengemmesautomatiskafenheden.
Indstillingafsædetemperatur
Sædetemperaturenkanindstillesviaretrin:
1.TrykeregangeknappenSEAT(SÆDE)G
fjernbetjeningen,indtildenønskedetemperaturernået.
SædetemperaturenvisesLED-visningenovenfor.
Densenesteværdiforsædetemperaturengemmes
automatiskafenheden.
Sædeterudstyretmedetindvendigt
antændingsbeskyttelsessystem.Hvissædetemperaturener
indstillettil"High"(Høj),ogdusiddersædetiover30
minutter,faldersædetemperaturenautomatisk.snart
duforladersædet,vendertemperaturentilbagetilden
indstilledeværdi.
Indstillingafvarmlufttørrerenstemperatur
Varmlufttørrerenstemperaturkanindstillesviafemtrin:
1590625-C237
Aquatec®PureBidet
1.TrykknappenDRY(TØRRING)Efjernbetjeningen.
2.TrykHIGH(HØJ)ogderefterLOW(LAV)J
fjernbetjeningen.
Varmlufttørrerenstemperaturhævesellersænkes
medettrinogvisesviaLED-lampenA.
Densenesteværdiforvarmlufttørrerenstemperatur
gemmesautomatiskafenheden.
Tænd/slukforLED-natlyset
1.TrykknappenLIGHT(LYS)Menhedens
betjeningspanel.
Natlysetaktiveres,nårdetblivermørktirummet.
Nårnatlyseteraktiveret,genkenderenheden
automatisktoiletlyset,ognatlysetslukkes.Deter
nemtforbrugerenatbrugebidetetudentoiletlys.
Natlysetsstrømforbrugermegetlavt.
2.TrykLIGHT(LYS)igenforatslukkenatlyset.
Automatiskstrømsparefunktion
1.TrykeregangeknappenPOWERSAVING
(STRØMBESPARELSE)L,indtilLED-lampen"AUTO"Q
lyser.
Sædetemperaturenindstillesautomatisktil30°C
Denautomatiskestrømsparefunktionafbrydes
midlertidigt,nårdersidderenpersonsædet.Den
automatiskestrømsparefunktionaktiveresigen,når
personenforladersædet.
2.TryktogangeknappenPOWERSAVING
(STRØMBESPARELSE).
Strømsparefunktionendeaktiveres,ogLED-lampen
"AUTO"slukker.
Superstrømsparefunktion
Bidetetregistrerertoilettetssynlighedseparatogharen
glimrendestrømsparefunktion.
2381590625-C
Brug
1.TrykeregangeknappenPOWERSAVING
(STRØMBESPARELSE)L,indtilLED-lampen"SUPER"R
lyser.
Vand-ogsædetemperaturenbevarerderesnormale
niveau.
Strømsparefunktionenafbrydesmidlertidigt,når
toiletlysettændes.Denvenderogsåtilbagetil
normaltilstandfrastrømsparefunktionen,hvisder
sidderenpersonsædetimørkeomgivelser.
2.TrykéngangknappenPOWERSAVING
(STRØMBESPARELSE).
Strømsparefunktionendeaktiveres,ogLED-lampen
"SUPER"slukker.
Udførhoftebadsfunktion
1.TrykknappenHIPBATH(HOFTEBAD)T
fjernbetjeningen.
Hoftebadsfunktioneneraktivi3minutter(dysen
bevægersiglidtfremogtilbage).Detlaveste
vandtryksniveauogdethøjesteniveaufor
vandtemperaturenerforudindstillet.
2.TrykknappenHIPBATH(HOFTEBAD)igenforat
deaktiveredysensbevægelserfremogtilbage.
3.TrykknappenSTOPforatannullere
hoftebadsfunktionen.
1590625-C239
Aquatec®PureBidet
6Transport
6.1Sikkerhedsoplysninger
VIGTIGT!
Risikoforbeskadigelseafproduktet
Produktetkuntransporteresitørre
omgivelservedentemperatur040
°C,etlufttryk795hPa-1060hPaogen
luftfugtighed30%-75%.
Produktetikkeudsættesfordirektesollys.
2401590625-C
Vedligeholdelse
7Vedligeholdelse
7.1Vedligeholdelseogserviceeftersyn
Hvisrengørings-ogsikkerhedsvejledningenfølges,vil
produktetværevedligeholdelsesfrit.
ADVARSEL!
Efterseproduktetjævnligtforskaderogforat
sikre,atdeterforsvarligtmonteret.
Itilfældeafskaderog/ellernødvendige
reparationerskalduomgåendekontakte
forhandleren.
Produktetskalkontrolleresafen
uddannet/trænetperson,førdettagesi
brugigenefterenpauseellersenestefter
24måneder(seforhandlerensanbefalinger
afrehabiliteringsprodukterfraSPECTARIS
industriforbund).
7.2Rengøringogpleje
ADVARSEL!
Fareforelektriskstød
Røraldrigvedstikkontaktenmedvådehænder.
Tagelstikketudafvægstikdåsen,førenheden
rengøres.
Sørgfor,atderikkekommervandsprøjt
stikketellervægstikdåsen.
Overholdsikkerhedsanvisningerneforelektrisk
sikkerhed2.1Sikkerhedsoplysninger,side222
.
VIGTIGT!
Hygiejneerisærvigtigindenfordetsensible
toiletområde.
Holdproduktetrent,ogvaskdetjævnligt.
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdeikkeangribedematerialer,derrengøres.
Læsmereomforureningisundhedsmiljøer
iretningslinjerneominfektionskontrolfra
"TheNationalInstituteforClinicalExcellence"
www.nice.org.uk/CG139samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Anordningenikkerenseskemisk.
Rengørproduktetmedhåndkraft.
Brugikkeslibenderengøringsmidler.
Rengøringafbidetet
1.Rengørenhedenmedenfugtig,hårdtopvredetblød
klud.Tilhårdnakkedepletterkanenblødkludfugtes
medenopløsningafetmildtrengøringsmiddel.
2.Aftøranordningenmedentørklud.
1590625-C
241
Aquatec®PureBidet
Rengøringafvandlteret
A
B
C
1.Lukforvandetvedatdrejelukkeventileniretningmed
uret.
2.TagdeneksiblePVC-slangeAafindgangsadapterenB.
3.TaglteretCafindgangsadapterenmedenspids
genstand.
4.Rengørlteretgrundigtmedenblødbørste.
5.Indsætigenlteretindgangsadapteren.
6.FastgørdeneksiblePVC-slangetilindgangsadapteren.
7.Åbnlukkeventilenheltvedatdrejeiretningmoduret.
Rengøringafdyserne
A
1.Tryksamtidigtknapperne“CLEANSING/
STOP”(RENGØRING/STOP)og“POWERSAVING”
(STRØMBESPARELSE)kontrolpanelet.
DysenAkommerudogstopper.
2.Rengørdysenmanueltmedenblødbørste.
3.Trykknappen“CLEANSING/STOP”
(RENGØRING/STOP).
Dysengårtilbagetilstandbyposition,og
selvrensefunktionenaktiveresautomatisk.
Desinceringafbidetet
1.Produktetdesinceresvedataftørreallegenerelt
tilgængeligeoveradermedetalmindeligtdesincerende
middel.
2.Tørdebehandledeoveradergrundigtafmedenfugtig
klud.
3.Tøroveradernegrundigtafmedenren,tørklud.
7.3Frostbeskyttelseomvinteren
1.Tilslutelstikket,ogkontroller,ombetjeningspaneleter
tændt.
2.TrykWATER(VAND)fjernbetjeningen,indtil
vandtemperaturenerindstillettil"Low"(Lav)eller
højere.
Se5.3Brugafbidetet,side235 .
7.4Udskiftningaffjernbetjeningensbatterier
Batterietslevetidafhængeraf,hvoroftedetbruges.
242
1590625-C
Vedligeholdelse
FORSIGTIG!
Dererfarefor,atfjernbetjeningeneksploderer
BrugkunbatterieraftypenAA(LR6)1,5V.
Isætbatteriernerigtigtefterangivelsenfor+/-i
fjernbetjeningen.
Anvendaldriggamleognyebatteriersammen.
1.Udskiftbrugtebatteriermednye,nårLED-lampen
“BATTERYSIGN”(BATTERIVISNING)blinker
fjernbetjeningen.SeKlargøringaffjernbetjeningen,side
230 .
1590625-C243
Aquatec®PureBidet
8Efterbrug
8.1Opbevaring
VIGTIGT!
Risikoforbeskadigelseafproduktet
Opbevarproduktetettørtstedveden
temperatur040°C,etlufttryk795
hPa-1060hPaogenluftfugtighed30%-75
%.
Opbevarikkeproduktetinærhedenaf
varmekilder.
Produktetikkeudsættesfordirektesollys.
VIGTIGT!
Hvisvandbeholderen(cisternen)ikkeeribrug
ilængeretid,skaldentømmeshelt4.4
Adskillelse,side232 .
8.2Genbrug
Produktetervelegnettilgenbrug.Antalletafgenbrug
afhængeraf,hvorofteproduktetharværetbrugt,ogmåden
detharværetbrugtpå.
Førproduktetgenbruges,skaldetgennemgåen
hygiejnebehandlingogeftersesforatsikre,atdeterintakt.
Kontaktenautoriseretforhandler,hvisdererbehovfor
reparation.
8.3Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteprodukterogbrugt
emballageskalskeioverensstemmelsemedgældende
lovgivningsmæssigebestemmelser.
Producentenkansørgeforkorrektogfuldstændig
bortskaffelseafanordningen.
Detteproduktindeholderbatterier.Gamlebatterierkan
indeholdefarligestoffer,somkanskademiljøetogden
offentligesundhed.
Bortskafbatterierioverensstemmelsemeddelokaleregler.
244
1590625-C
Fejlnding
9Fejlnding
9.1Fejlndingogafhjælpningaffejl
Fejl
Mulig(e)årsag(er)
Afhjælpning
EnhedenfungereroverhovedetikkeDererslukketforstrømmen
Elstikketerikketilsluttet
Dereretstrømsvigt
Trykenvilkårligtast(undtagen
"HIGH"(HØJ),"LOW"(LAV),"FRONT"
(FORSIDE)eller"BACK"(BAGSIDE))
fjernbetjeningenforatkontrolleredet.
CLEANSING(RENGØRING),BIDET,DRY
(TØRRING)ogAUTOvirkerikke
Sædetertildækket
Sørgfor,atderikkeliggernogetoven
sædet.(Anordningenaktiveresførstved
hudkontaktmedsædesensoren.)
Fjernbetjeningenfungereroverhovedet
ikke
BatterierneifjernbetjeningeneradeUdskiftdemmednyebatterier
4.1Montering/samling,side227 .
FejlifjernbetjeningenBatterierneeradeellerforsvage
Fjernbetjeningenerudenfor
anordningensrækkevidde
Udskiftdemmednyebatterier
4.1Montering/samling,side227 .
Lukkeventilenerlukket
Åbnlukkeventilen.
Derkommerikkevandud
DererudfaldivandforsyningenSørgfor,atderigenervandforsyning.
Vandtrykniveaueterindstillettil"LOW"
(LAV)
Øgvandtrykniveauet
5.3Brugafbidetet,side235
.
Lavtvandtryk
VandlteretertilstoppetRengørvandlteret7.2Rengøringog
pleje,side241 .
DysehovedetersnavsetRengørdysen7.2Rengøringogpleje,
side241
.
1590625-C245
Aquatec®PureBidet
Fejl
Mulig(e)årsag(er)
Afhjælpning
LavvandtemperaturVandtemperaturniveaueterslukketeller
indstillettil"LOW"(LAV)
Tændforellerøg
vandtemperaturniveauet
5.3Brugafbidetet,side235 .
SædeterikkevarmtTemperaturniveauetforvarmtsædeer
slukketellerindstillettil"LOW"(LAV)
Tændfor,ellerøgtemperaturniveauet
forvarmtsæde
5.3Brugafbidetet,side235 .
TørreluftenerikkevarmTemperaturniveauetforvarmlufttørreren
erslukketellerindstillettil"LOW"(LAV)
Tændforellerøgvarmlufttørrerens
temperaturniveau
5.3Brugafbidetet,side235 .
2461590625-C
TekniskeData
10TekniskeData
10.1Generelledata
Strømforsyning
220-240VAC,50/60Hz
Maks.strømforbrug
1725-2053W
Intermitterende(periodisk
motordrift)
85%30min.TIL/5min.
FRA
Beskyttelsestype,hele
enheden
IPX4
1)
Strømledningenslængde
1,4m
Batteritypetilfjernbetjening
2xAA(LR6)/1,5V
Type
vandforsyningsforbindelse
Direkteforbindelsetil
vandforsyningen
Diameterforforbindelse
vedbidet
1/2”
DiameterforT-stykke
3/8”-3/8”-3/8”
Diameterfor
tilslutningsslange
1/2tommetrukkettil3/8
tommer
Tilslutningsslangenslængde
500mm
Vandforsyningstryk79-735kPa
Vandforsyningstemperatur
3-25°C
Driftstemperatur
3-40°C
Produktbredde
389mm
Produktlængde
515mm
Produktdybde
156mm
Produktvægt3,9kg
Rengøringsfunktioner
Vandgennemstrømningfor
CLEANSING(RENGØRING)
0,7l/min
Vandgennemstrømningfor
BIDET
0,85l/min
Vandtrykindstilling
3niveauer
TemperaturindstillingNormal
vandforsyningstemperatur,
34°C,37°C,40°C
Varmeenhedenskapacitet
1670-1987W
SikkerhedsanordningerVarmesikring,termostat
Varmtsæde
Temperaturindstilling
Stuetemperatur,35°C,
38°C,40°C
Varmeenhedenskapacitet
55-65W
SikkerhedsanordningerVarmesikring
Tørrefunktioner
Temperaturindstilling
Stuetemperatur50°C
(5niveauer)
1590625-C
247
Aquatec®PureBidet
Varmeenhedenskapacitet
195-232W
SikkerhedsanordningerVarmesikring,bimetal
1)
Beskyttetmodindtrængenafvand,dersprøjtesmod
kabinettetfraallesider(kunvarmtsæde).
10.2Materialer
Sæde
PP
Låg
PP
Alleproduktkomponentererrustbeskyttedeoglatexfrie.
10.3Miljøparametre
Driftsforhold
Omgivendetemperatur
3-40°C
Relativluftfugtighed
15%-93%,
ikke-kondenserende
Atmosfærisktryk795-1060hPa
Forholdiforbindelsemedopbevaringogtransport
Omgivendetemperatur
0-40°C
Relativluftfugtighed
30%-75%,
ikke-kondenserende
Atmosfærisktryk795-1060hPa
2481590625-C
Notes
Notes
Notes
Invacaredistributors:
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Germany
1590625-C2019-05-16
*1590625C*
MakingLife’sExperiencesPossible®

Transcripción de documentos

Aquatec® Pure Bidet en Shower toilet User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 de WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 fr Bidet Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 it Bidet multifunzione per WC Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 es Bidé con aspersor Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 nl Bidet Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 sv Bidé Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 da Bidet Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. © 2019 Invacare Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbols in this user manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Service life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 5 5 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Safety information on electromagnetic compatibility. . . . . 2.3 Labels and symbols on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 8 3 Components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Functional description of the self-cleaning mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Installation / Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Assembling concealed cistern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Trial operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Disassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 14 15 16 5 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Using the unit control panel and remote control . . . . . . . 5.3 Using the shower toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Maintenance and servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Freeze prevention during winter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Changing batteries of remote control. . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 25 25 8 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Re-use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 27 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.1 Identifying and repairing faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 General data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Materials. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Environmental Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 Aquatec® Pure Bidet 1 General Useful tips, recommendations and information to ensure efficient and smooth operation. 1.1 General information This product complies with the directive 93/42/EEC for medical products. The launch date for this product is specified in the CE declaration of conformity. This user manual contains information and notes on the proper and safe use of the bidet. Please read this user manual carefully before using the product. Please heed all the notes, particularly the safety information, and act accordingly. The position specifications (A, B, C, ...) in the handling instructions always refer to the preceding figure. 1.2 Symbols in this user manual In this user manual, warnings are marked with symbols. The title next to the warning symbol indicates the level of danger. DANGER Indicates an immediate danger that will result in serious injury or death if not avoided. WARNING Indicates a dangerous situation which could lead to death or serious injury if not avoided. CAUTION Indicates a dangerous situation which could lead to minor injuries if not avoided. IMPORTANT Indicates a dangerous situation which could lead to damage if not avoided. 4 Manufacturer 1.3 Warranty We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the appliance was obtained. 1.4 Compliance Quality is fundamental to the company’s operation, working within the disciplines of ISO 13485. The product meets the requirements of EN 1717 (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow). Invacare is continuously working towards ensuring that the company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. • • We comply with the current environmental legislation (e.g. WEEE and RoHS directives). We only use REACH compliant materials and components. 1590625-C General For further information please contact Invacare in your country (for addresses, see back page of this manual). 1.5 Intended use This product is intended exclusively as an aid for going to the toilet in domestic settings. Any other use is prohibited. The product may be used without an assistant only by persons who are physically and mentally able to safely deal with it. WARNING! Risk of injury Any other or incorrect use could lead to hazardous situations. – Do not use the product as a transfer aid. – Never stand on the product. Indications Toilet attachments with cleansing function are necessary with illnesses or disabilities that due to considerable functional deficits of the upper extremities, comparable to being without hands or arms, make it impossible for the patient to clean the genital area the usual way on his or her own after use of the toilet. 1.6 Service life If the product is used as intended and in accordance with the safety regulations, the expected product life is 5 years. The effective service life can vary, however, depending on the frequency and intensity of use. 1590625-C 5 Aquatec® Pure Bidet 2 Safety 2.1 Safety information DANGER! Electric shock hazard – Do not open or repair the product. In case of damages, consult your authorized dealer. – Do not use the product while bathing and do not pour or spray water on the unit. – Always unplug the appliance during cleaning. – Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink and do not place or drop product into water or other liquid. – Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately. – Do not use damaged or loose power cord. – Damaged power cords must be replaced by the manufacturer or an authorized dealer. – Do not touch the power plug with wet hands. – Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water – Never drop or insert any object into any opening or hose. – Do not cover up the warm air outlet or insert hands or other objects. – Keep the power cord away from heated surfaces. – Only connect the product to an outlet corresponding to the rated voltage of the unit. 6 – Before removing the unit from the toilet bowl, disconnect the power plug first. WARNING! Risk of injury – For assembly only use the fastening materials included within the scope of delivery. – Do not make any unauthorized changes or alterations to the product. – Never block the air openings of the product and keep the air openings free of lint, hair, and the like. – Never use while sleeping or drowsy. – Do not operate where aerosol(spray) products are being used or where oxygen is being administered. – Make sure that children do not play with the product. – Make sure that persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities use the product without close supervision only if they are able to safely deal with the product. – Do not use high pressure or steam cleaners. – Keep the unit away from fires or inflammable substances. – Do not connect product to industrial water supplies. – Do not put any lighted cigarette or burning material in the toilet. – Never stand on or place objects on the product. 1590625-C Safety IMPORTANT! Risk of damage to the product – Do not slam down the lid. – Do not lean on the lid. – Do not sit on the lid. – When not in use for a long period of time, disconnect the power plug and drain the water tank. – Do not twist or pull the connection hoses. 2.2 Safety information on electromagnetic compatibility This product was successfully tested to international standards for its electromagnetic compatibility. However, electromagnetic fields such as those generated by radio and television transmitters, radio equipment and mobile telephones, can influence the operation of products with electrical drives. The electronic used in this product can also cause weak electromagnetic interference but this lies below the statutory limits. You should therefore observe the following warnings: 1590625-C CAUTION! Electromagnetic interference Wireless communications equipment such as WLAN routers, mobile phones, cordless telephones and their base stations or walkie-talkies can affect this equipment. – Make sure that such devices are kept in a distance of at least 2 m away from the product. – If other electrically operated medical products cause a interference or are themselves disrupted, switch off your Invacare® product and contact your dealer. Guidance and manufacturer's declaration relating to electromagnetic emission and immunity are available on request from Invacare® in your country. 7 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Labels and symbols on the product Read user manual The identification label is applied to the rear side of the product and contains following information: B A M L K J I H C D E F G A Device designation H Type of protection B Manufacturer I Class II equipment Note (disposal) J Nominal voltage / rated power D HMI number K Maximum user weight L Production date E Interval of use: Max. 30 minutes continuous use followed by a 5 minutes break. F Serial number M Type B applied part G Conformity mark C 8 1590625-C Components 3 Components 3.1 Components The following components are included within the scope of delivery: L A B D Outlet of warm air dryer E Seat sensor F Cleansing nozzle G Bidet nozzle H Heated seat I LED Night-light J Inlet adapter K Remote control receiver L Power plug C D E F G K H J I A Lid B Remote control receiver C Control panel 1590625-C 9 Aquatec® Pure Bidet 3.2 Functional description of the self-cleaning mechanism B The self-cleaning mechanism of the showering and cleansing nozzle is automatically activated before and after each function / use. F A H I C G D E A Catch plate B Brackets (2x) C Fixation bolts (2x) D Washers (2x) E Packing nuts (2x) F PVC Flexible hose (for main unit) G T-valve H Batteries for remote control I Remote control and holder 10 The showering and cleansing nozzle is automatically retracted and rinsed with fresh water for approx. 5 seconds. Since the shower and cleansing nozzle is at this time within the device, water cannot be splashed when the lid is open. When pressing a function key, the nozzle moves out again and is ready for use. When the device had been in standby-mode or had been re-connected to the power supply, the self-cleaning mechanism is activated once. 1590625-C Setup 4 Setup 4.1 Installation / Assembly A Assembling the shower toilet The Aquatec® Pure Bidet fits standard and norm-WC’s. C WARNING! Risk of being scalded by hot water – Only connect the shower toilet to a cold water supply. WARNING! – Check all the accessory parts are in place. – Do not connect the power until installation is finalized. B 1. Unfasten the fixation nuts B of the existing toilet seat A underneath the toilet bowl. Remove the toilet seat and keep it with the fixation parts B and C for later use. 2. The shower toilet is suitable for all types of water supply connection with a flushing cistern (top, bottom, sideways). If the T-valve does not fit onto the water supply, adapter pieces are necessary. A 1. 2. 1590625-C Close the shut off valve A clockwise. Drain toilet water tank completely by flushing. 11 Aquatec® Pure Bidet A A B C 1. Press lever A to detach the holder plate B from the bidet. A B 1. 2. Detach the water supply hose A on the part of the shut off valve B. Mount the T-valve C between shut off valve and water supply hose. If part A is a rigid pipe, it must be replaced by a flexible hose. 1. Insert the supplied packing nuts A into the fixing holes on the toilet bowl. One pair of standard packing nuts with a diameter of 14 mm are included in the package as an accessory part. If the fixing hole diameter on the toilet bowl is less than 14 mm other suitable packing nuts and washers need to be used. 12 1590625-C Setup B CAUTION! – Make sure that the grooves underneath the shower toilet are precisely guided in the recesses of the mounting plate. A C D 1. 2. 3. Put the washers D on both packing nuts. Set in place the brackets B on the catch plate C. Fasten the catch plate with the fixation bolts A through the brackets in both packing nuts. B A 1. C B 1. 2. A Screw the PVC flexible hose A clockwise on the T-valve B. Attaching remote control holder A Screw the PVC flexible hose A clockwise on the inlet adapter B of the shower toilet. Slide the shower toilet to the catch plate C installed. 1. 1590625-C Attach the remote control holder with double stick tape A on the wall in a suitable location. 13 Aquatec® Pure Bidet Preparing the remote control A 1. 2. B A C 1. 2. 3. 4. Remove battery cover A from remote control. Insert batteries B. Ensure correct polarity. Close battery cover of remote control. Place remote control D into its holder C. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Remove the push plate from the flush-mounted housing. Remove the rear cover plate to obtain a direct perspective on the connection. Turn the water tap off. Remove connecting sleeve D and replace by T-piece E. Connect T-piece with PVC Flexible hose C. Connect PVC Flexible hose with tube A using nut B. Connect tube A with pure bidet. Turn the water tap on. IMPORTANT! – Check the connection for leaks and re-fit if necessary. 4.2 Assembling concealed cistern Installing water flow over angle valve 1. 2. Connect angle valve and bidet with the PVC Flexible hose (accessory). Turn the water tap on. IMPORTANT! – Check the connection for leaks and re-fit if necessary. Installing water flow over flush-mounted housing 9. Cut-out inner cover plate F, mounting plate G and push plate H according to the figure above taking into account the indicated dimensions [mm]. 10. Re-attach the inner cover plate and the mounting plate inside the flush-mounted housing. 11. Close flush-mounted housing with the push plate. Following parts are needed for the assembly of the flush-mounted water flow but are not included in the scope of delivery: • Tube A • Nut B Available at your specialised dealer. 14 1590625-C Setup 4.3 Trial operation WARNING! Electric shock hazard – Do not turn over or move the unit after power connection. Leakage test 3. If the power indication light is not turned on after the power plug connection, press any button except HI/LO, FR/BK buttons of the remote control, then power goes on. Checking the key functions A 1. 2. B Open the shut off valve A completely by turning counterclockwise. Check for any water leakage on the connection hoses, tighten if necessary. Connecting the power plug 1. 2. Read and follow the safety information regarding electrical safety, → 2.1 Safety information, page 6 . Connect power plug to a suitable power source. 1590625-C A C 15 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. Place one hand on the seat sensor A. With the other hand press “CLEANSING / STOP” on the unit control panel B or “CLEANSING” or “BIDET” on the remote control. • 5. Lift the device slightly and pull it forwards out of the holder. Water sprays out of the nozzle. Cover the nozzle with your free hand C to prevent water spattering out. 4.4 Disassembly Follow the below instructions if in need of detaching the unit for removal. 1. 2. 3. 4. 16 Disconnect the power plug. Close the water supply by turning the shut off valve clockwise. Drain the toilet water tank completely by flushing. Disconnect the PVC flexible hose from the T-valve. A 6. Unfasten the drain plug A underneath the unit and drain the water completely out of the water tank. 7. Disconnect the PVC flexible hose and T-valve. 8. Connect the water-supply hose from the water tank to the shut off valve. 9. Open the shut off valve by turning counterclockwise. 10. Check the connections for any leakages, tighten if necessary. 11. Reinstall the original seat and lid to the toilet. 1590625-C Usage 5 Usage Overview of key functions on remote control Pos. 5.1 Safety information WARNING! – Before usage read and follow the safety information, → 2.1 Safety information, page 6 . 5.2 Using the unit control panel and remote control O N P Q M L C R Key name Function A WATER / DRY Display of the current water pressure or the temperature of the warm air dryer B STOP Stops all active functions C CLEANSING/MOVE Cleansing function is performed D BIDET/MOVE Bidet function is performed E DRY Warm air dryer function begins to operate F AUTO Automatic cleaning function starts G SEAT Adjusting seat temperature H WATER Adjusting water temperature I FRONT / BACK Change nozzle position J HIGH / LOW Adjusting warm air dryer temperature K I D I E B Adjusting water pressure T U 1590625-C F T J S HIP BATH Hip bath cleansing is performed G A S J H 17 Aquatec® Pure Bidet Overview of key functions on remote control Overview of key functions on control panel Pos. Pos. Key name Function S HIGH / LOW Display of current water temperature or seat temperature U BATTERY SIGN Illuminates when batteries need to be replaced Overview of key functions on control panel Pos. Key name Function K CLEANSING/STOP Device turns off L POWER SAVING Power-saving mode activates M LIGHT Night-light activates N LIGHT SENSOR When night-light function is activated, bidet automatically senses toilet light and night-light LED switches on O POWER Illuminates when unit is switched on P LIGHT Illuminates when night-light is activated Key name Function Q AUTO Illuminates when automatic power-saving mode is activated R SUPER Illuminates when super power-saving mode is activated 5.3 Using the shower toilet Perform manual cleansing A sensor is located inside the toilet seat, that is only activated by skin contact. 1. If plugged-in, the device is turned on and the "POWER" LED O illuminates on the control panel. • 2. 3. Set yourself centered on the toilet seat. Press the CLEANSING/MOVE button C or BIDET/MOVE button D. • 4. CLEANSING respectively BIDET-function is performed. Press again CLEANSING/MOVE button or BIDET/MOVE button during the cleansing process. • 18 If the "POWER" LED does not illuminate, press any button on the remote control (except HIGH/LOW or FRONT/BACK buttons). The cleansing nozzle moves back and forth. Nozzle stops by pressing the button again. 1590625-C Usage 5. Press STOP button B on the remote control. • 6. Shower procedure stops. Press AUTO button F on the remote control. • Press DRY button E on the remote control. • 7. 1. • Warm air dryer is activated. Dryer function stops by pressing the “STOP” button. Press CLEANSING/STOP button K and hold for more than 4 seconds. • The device is turned off — All displays switch off on the control panel. CLEANSING/MOVE and BIDET/MOVE function operates for 90 seconds. Hip bath function operates for 3 minutes. DRY function operates for 3 minutes. The functions are ending with an audible beep. Before and after each operation, the self nozzle cleaning function runs and sanitizes the nozzle head. • 2. Press STOP button B on the remote control. • 3. The 3rd level for water pressure, the 2nd level for warm air dryer temperature and the last setting of nozzle position are automatically set-up. The Sensor forces to set the water- and seat temperature to “Medium”, in case the temperature were set up on the “High” position. A buzzer sounds when the auto cleansing function finishes. The automatic cleansing process is interrupted. Press AUTO button F again. • The previous automatic cleansing process is resumed. Automatic cleansing function: Move cleansing and warm air dryer run for 1 minute each. Perform automatic cleansing The automatic cleansing function is a default function for people with disabilities, children or the elderly, in which a complete cleansing cycle is automatically executed. 1590625-C Setting water pressure The water pressure can be set in three steps (indicated by first, middle and last LED): 19 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. Press CLEANSING/MOVE button C on the remote control. Press HIGH respectively LOW button J on the remote control. • The water pressure of the cleaning nozzle is raised or lowered by one step and displayed on the LED A. The last set value of the water pressure is automatically saved by the device. If the cleaning functions are repeatedly started, the water temperature drops gradually. To regain the desired water temperature, suspend the cleaning function for three minutes. The last value of the water temperature is automatically saved by the device. Setting seat temperature The seat temperature can be set in four steps: Setting nozzle position 1. Press FRONT respectively BACK button I during cleansing function on the remote control. • The cleansing nozzles move forwards respectively backwards. When the cleansing process is complete and you move away from the seat, the nozzle moves back into the last setting of the nozzle position. Setting water temperature 1. Press SEAT button G repeatedly on the remote control, until the desired temperature is reached. • The seat temperature is displayed on the LED display above. The last value of the seat temperature is automatically saved by the device. The water temperature can be set in four steps: The seat is equipped with an internal combustion protection system. If the seat temperature is set to "High" and you remain longer than 30 minutes on the seat, the seat temperature drops automatically. As soon as you leave the seat, the temperature returns to the setpoint. 1. Setting warm air temperature Press WATER button H repeatedly on the remote control, until the desired temperature is reached. • 20 The water temperature is displayed on the LED display above. The warm air temperature can be set in five steps: 1590625-C Usage Automatic power saving mode 1. 1. 2. Press DRY button E on the remote control. Press HIGH respectively LOW button J on the remote control. • Press POWER SAVING button L repeatedly, until “AUTO” LED Q illuminates. • Auto power saving function is temporarily released, when sitting on the seat. Auto power saving function runs again, when moving away from the seat. The temperature of the warm air dryer is raised or lowered by one step and displayed on the LED A. The last value of the warm air dryer temperature is automatically saved by the device. 2. Press POWER SAVING button twice. • Turning on/off night-light LED 1. Press LIGHT button M on the units control panel. • The night-light is activated when it gets dark in the room. When the night light is activated, the device automatically recognizes the toilet light and the night light is turned off. The User can conveniently bidet without toilet light. The power consumption of the night-light is very low. 2. Power saving mode deactivates and “AUTO” LED turns off. Super power saving mode Bidet senses toilet luminosity for itself and shows excellent power saving function. 1. Press POWER SAVING button L repeatedly, until “SUPER” LED R illuminates. • Water and seat temperature maintain normal temperature. Power saving mode is temporarily released when toilet light turns on. It returns to normal mode from power saving mode even if occupying the seat in dark condition. Press LIGHT button again to switch off the night-light. 2. Press POWER SAVING button once. • 1590625-C Seat temperature is automatically set at 30 °C Power saving mode deactivates and “SUPER” LED turns off. 21 Aquatec® Pure Bidet Perform hip bath function 1. Press HIP BATH button T on the remote control. The hip bath function operates for 3 minutes (The nozzle moves slightly forwards and backwards).The lowest level of water pressure and the highest level of water temperature is pre-set. 2. 3. 22 Press HIP BATH button again to stop the nozzle moving forwards and backwards. Press STOP button to cancel the hip bath function. 1590625-C Transport 6 Transport 6.1 Safety information IMPORTANT! Risk of damage to the product – Only transport the product in dry areas at temperatures between 0 °C and 40 °C, air pressure of 795 hPa - 1060 hPa and humidity of 30% - 75%. – Do not expose the product to direct sunlight. 1590625-C 23 Aquatec® Pure Bidet 7 Maintenance IMPORTANT! Hygiene is particularly important in a sensitive area like the toilet. – Keep the product clean and wash it regularly. 7.1 Maintenance and servicing If the cleaning and safety notices are observed, the product will be maintenance free. IMPORTANT! All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and must protect the materials they are used to clean. – For further information on decontamination in Healthcare Environments, please refer to ‘The National Institute for Clinical Excellence’ guidelines on Infection Control www.nice.org.uk/CG139 and your local infection control policy. – Do not dry-clean the device. – Clean the product by hand. – Do not use abrasive cleaning agents. WARNING! – Check the product regularly for damage and to ensure that it is securely assembled. – In the event of damage and/or necessary repairs, contact the dealer immediately. – The product must be checked by an authorized dealer before every re-use or after 24 months at the latest (see Manufacturer‘s recommendation for rehab products of the SPECTARIS industrial association). 7.2 Cleaning and care WARNING! Electric shock hazard – Do not touch the power socket with wet hands. – Disconnect the power plug from the wall outlet before cleaning the unit. – Make sure that no water splashes to the plug or the wall outlet. – Observe the safety information for electrical safety, → 2.1 Safety information, page 6 . 24 Cleaning the shower toilet 1. 2. Clean the unit with moist, well-wrung soft cloth. For excessive stains, use soft cloth moistened with mild detergent solution Wipe out the device with a dry cloth. 1590625-C Maintenance Cleaning the water strainer 1. Press “CLEANSING / STOP” and “POWER SAVING” buttons simultaneously on the control panel. • 2. 3. B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A Close the water supply by turning the shut off valve clockwise. Detach the PVC flexible hose A from the inlet adapter B. Detach the strainer C from the inlet adapter with a pointed object. Thoroughly clean the strainer with a soft brush. Reinsert the strainer on the inlet adapter. Attach the PVC flexible hose to the inlet adapter. Open shut off valve fully by turning counterclockwise. Cleaning the nozzles Clean the nozzle manually with a soft brush. Press “CLEANSING / STOP” button. • C The nozzle A comes out and stops. The nozzle returns to its storage position and the self cleaning function is automatically activated. Disinfecting the shower toilet 1. 2. 3. Disinfect the product by wiping down all generally accessible surfaces with commercially available disinfectants. Thoroughly wipe clean the treated surfaces with a damp cloth. Thoroughly dry the surfaces with a clean, dry cloth. 7.3 Freeze prevention during winter 1. 2. Connect the power plug and check if the power unit is on. Press WATER on the remote control, until the water temperature is set to "Low" or higher, see 5.3 Using the shower toilet, page 18. 7.4 Changing batteries of remote control A 1590625-C The battery life cycle depends on the frequency of use. 25 Aquatec® Pure Bidet CAUTION! Risk of remote control explosion – Only use batteries of type AA (LR6) 1.5 V. – Insert batteries according to the +/- indicator in the remote control. – Do not use old and new batteries together. 1. 26 Change used batteries into new ones when “BATTERY SIGN” LED blinks on the remote control, see Preparing the remote control, page 14. 1590625-C After Use 8 After Use 8.3 Disposal 8.1 Storage The disposal and recycling of used products and packaging must be conducted in accordance with the applicable legal regulations. IMPORTANT! Risk of damage to the product – Store the product in a dry area at a temperature of between 0 °C and 40 °C, air pressure of 795 hPa - 1060 hPa and humidity of 30% - 75%. – Do not store the product near heat sources. – Keep the product out of direct sunlight. The manufacturer can handle the correct and complete disposal of the device. This product contains batteries. Old batteries may contain hazardous substances which could be a danger to the environment and public health. Dispose of batteries according to your local regulations. IMPORTANT! – If not in use for a long time, drain the water tank completely, → 4.4 Disassembly, page 16. 8.2 Re-use The product is suitable for re-use. The number of re-uses depends on the frequency of use and the manner in which the product was used. Before re-use, the product should undergo hygienic treatment and be checked to ensure it is in proper and safe working order. In need of repair contact authorized dealer. 1590625-C 27 Aquatec® Pure Bidet 9 Troubleshooting 9.1 Identifying and repairing faults Fault Possible cause(s) Remedy Unit does not operate at all Power is off Press any button to check except “HIGH”, “LOW”, “FRONT” or “BACK” buttons of the remote control. Power plug is not connected There is a power failure CLEANSING, BIDET, DRY, AUTO do not operate Seat is covered Make sure that there is nothing on the seat surface. (The device is only activated when the user's skin touches the seat sensor.) Remote control does not operate at all Batteries in the remote control have been exhausted Replace batteries with new ones, → 4.1 Installation / Assembly, page 11. Malfunction of the remote control Batteries are empty or too weak Replace batteries with new ones, → 4.1 Installation / Assembly, page 11. Remote control out of reach of the device No water spray Low water pressure 28 The shut off valve is closed Open shut off valve. There is water supply outage Restore water supply. The water pressure level is set to "LOW" Increase water pressure level, → 5.3 Using the shower toilet, page 18. The water strainer is clogged Clean water strainer, → 7.2 Cleaning and care, page 24. Nozzle head is dirty Clean nozzle, →7.2 Cleaning and care, page 24. 1590625-C Troubleshooting Fault Possible cause(s) Remedy Low water temperature The water temperature level is turned off or set to ”LOW” Turn on or increase water temperature level, → 5.3 Using the shower toilet, page 18. Seat is not warm The warm seat temperature level is turned off or set to “LOW” Turn on or increase seat temperature level, → 5.3 Using the shower toilet, page 18. Dryer air is not warm The warm air dryer temperature level is turned off or set to “LOW” Turn on or increase warm air dryer temperature level, → 5.3 Using the shower toilet, page 18. 1590625-C 29 Aquatec® Pure Bidet 10 Technical Data 10.1 General data Product depth 156 mm Product weight 3.9 kg Cleansing functions Power supply 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Max. power consumption 1725 – 2053 W Intermittent (periodic operation) 85%, 30 min. ON / 5 min. OFF Type of protection, entire device IP X4 Length of power cord 1.4 m Battery type remote control 2 x AA (LR6) / 1.5 V Type water supply connection Direct connection to the water supply Ø Connection at shower toilet 1/2” Temperature adjustment Room temperature, 35 °C, 38 °C, 40 °C Ø T-piece 1/2”- 3/8” - 1/2” Heater capacity 55 – 65 W Ø Connection hose 1/2” cranked to 3/8” Safety devices Thermal fuse Length connection hose 500 mm Drying functions Water supply pressure 79 – 735 kPa Temperature adjustment Water supply temperature 3 – 25 °C Room temperature – 50 °C (5 levels) Operating temperature 3 – 40 °C Heater capacity 195 – 232 W Product width 389 mm Safety devices Thermal fuse, Bi-metal Product length 515 mm 30 1) Water flow rate CLEANSING 0.7 l/min Water flow rate BIDET 0.85 l/min Water pressure adjustment 3 levels Temperature adjustment Normal water supply temperature, 34 °C, 37 °C, 40 °C Heater capacity 1670 – 1987 W Safety devices Thermal fuse, Thermostat Warm seat Protected against the penetration of water that is splashed against the housing from all directions (warm seat only). 1) 1590625-C Technical Data 10.2 Materials Seat PP Lid PP All product components are corrosion resistant and Latex free. 10.3 Environmental Parameters Operating conditions Ambient temperature 3 - 40 °C Relative humidity 15 % - 93 %, non-condensing Atmospheric pressure 795 - 1060 hPa Storage and shipping conditions Ambient temperature 0 - 40 °C Relative humidity 30 % - 75 %, non-condensing Atmospheric pressure 795 - 1060 hPa 1590625-C 31 Notes Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. 1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Konformität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Nutzungsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 34 34 34 35 35 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Sicherheitshinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Schilder und Symbole auf dem Produkt . . . . . . . . . . . . . . 36 36 37 38 3 Aufbau und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3.1 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3.2 Funktionsbeschreibung des Selbstreinigungsmechanismus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Installation/Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Montage auf Toiletten mit Einbauspülkasten . . . . . . . . . . 4.3 Probebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 44 45 46 5 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Verwendung des Bedienfelds der Einheit und der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung . . . . 48 48 48 50 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Wartung und Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Vermeiden von Frostschäden im Winter. . . . . . . . . . . . . . 7.4 Wechseln der Batterien der Fernbedienung . . . . . . . . . . . 56 56 56 57 58 8 Nach dem Gebrauch 8.1 Lagerung. . . . . . 8.2 Wiedereinsatz . . 8.3 Entsorgung . . . . 59 59 59 59 ............................... ............................... ............................... ............................... 9 Problembehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9.1 Erkennen und Beheben von Mängeln. . . . . . . . . . . . . . . . 60 10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Allgemeine Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Umweltparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 62 63 63 Aquatec® Pure Bidet 1 Allgemein 1.1 Allgemeine Informationen Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen und Hinweise zum ordnungsgemäßen und sicheren Umgang mit dem WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam, bevor Sie das Produkt erstmalig einsetzen. Beachten Sie alle Hinweise, besonders die Sicherheitsinformationen, und handeln Sie danach. Die Positionshinweise (A, B, C etc.) in der Gebrauchsanweisung beziehen sich stets auf die vorhergehende Abbildung. 1.2 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung mit Symbolen gekennzeichnet. Die Titel neben dem Warnsymbol weist auf den Grad der Gefährlichkeit hin. GEFAHR Weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte. 34 ACHTUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten Verletzungen führen könnte. WICHTIG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu Beschädigungen führen könnte. Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen, um eine effiziente und reibungslose Verwendung zu gewährleisten. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung festgelegt. Hersteller 1.3 Garantie Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das entsprechende Land. Gewährleistungsansprüche können ausschließlich über den Händler geltend gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. 1.4 Konformität Qualität ist für das Unternehmen entscheidend, alle Abläufe entsprechen den Anforderungen von ISO 13485. 1590625-C Allgemein Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Norm EN 1717 (Schutz des Trinkwassers vor Verunreinigungen in Trinkwasser-Installationen und allgemeine Anforderungen an Sicherungseinrichtungen zur Verhütung von Trinkwasserverunreinigungen durch Rückfließen). Invacare setzt sich kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch seine Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen. • • Wir halten die aktuellen Umweltschutzbestimmungen (z. B. die Richtlinien über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und die RoHS-Verordnung) ein. Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien und Bauteile. Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Invacare in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs). 1.5 Verwendungszweck Dieses Produkt ist ausschließlich als Toilettenhilfsmittel zur Verwendung im häuslichen Bereich vorgesehen. Eine Verwendung zu anderen Zwecken ist nicht zulässig. Das Produkt darf nur dann ohne die Hilfe eines Assistenten verwendet werden, wenn die Person körperlich und geistig in der Lage ist, das Produkt sicher zu bedienen. 1590625-C WARNUNG! Verletzungsrisiko Jede andere oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen. – Das Produkt nicht als Umsetzhilfe verwenden. – Niemals auf das Produkt stellen. Indikationen Toilettenaufsätze mit Reinigungsfunktion werden im Falle einer Erkrankung oder Behinderung mit beträchtlichen funktionellen Einschränkungen der oberen Extremitäten benötigt. D. h., der Patient kann Hände oder Arme nicht benutzen und ist damit nicht in der Lage, den Genitalbereich nach dem Toilettengang eigenständig zu reinigen. 1.6 Nutzungsdauer Die erwartete Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt fünf Jahre, vorausgesetzt, es wird entsprechend dem Anwendungszweck und in Übereinstimmung mit den Sicherheitsanweisungen verwendet. Die tatsächliche Nutzungsdauer kann jedoch abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. 35 Aquatec® Pure Bidet 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitsinformationen GEFAHR! Stromschlaggefahr – Produkt nicht öffnen oder reparieren. Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an einen autorisierten Händler. – Produkt nicht neben einer gefüllten Badewanne verwenden. Es darf kein Wasser auf die Einheit gelangen. – Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. – Produkt so aufstellen oder lagern, dass es nicht herunterfallen und nicht in die Badewanne/das Spülbecken fallen kann. Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen. – Nicht nach einem Gerät greifen, das ins Wasser gefallen ist. Sofort Netzstecker ziehen. – Kein beschädigtes oder gelockertes Netzkabel verwenden. – Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder einem autorisierten Händler ausgetauscht werden. – Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren. – Das Produkt niemals verwenden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. 36 – Keine Gegenstände in Öffnungen und Schläuche einführen oder fallen lassen. – Warmluftauslass nicht verdecken; Hände nicht in den Warmluftauslass stecken und keine sonstigen Gegenstände einführen. – Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten. – Das Produkt darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die der Nennspannung der Einheit entspricht. – Netzstecker ziehen, bevor Sie die Einheit von der Toilettenschüssel abnehmen. WARNUNG! Verletzungsrisiko – Nur das im Lieferumfang enthaltene Befestigungsmaterial zur Montage verwenden. – Keine unbefugten Änderungen am Produkt vornehmen. – Luftöffnungen am Produkt niemals verdecken und frei von Fusseln, Haaren usw. halten. – Gerät nicht verwenden, wenn Sie schläfrig oder nicht ganz wach sind. – Nicht in Räumen verwenden, in denen Aerosolprodukte (Sprays) eingesetzt werden oder in denen Sauerstoff verabreicht wird. – Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Produkt spielen. – Sicherstellen, dass Kinder und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das Produkt nur dann ohne Beaufsichtigung verwenden, wenn 1590625-C Sicherheit diese in der Lage sind, das Produkt sicher zu bedienen. – Keinen Hochdruck- oder Dampfreiniger verwenden. – Die Einheit von Feuer oder entflammbaren Stoffen fernhalten. – Produkt nicht an eine industrielle Wasserversorgung anschließen. – Keine brennenden Zigaretten oder brennendes Material in die Toilette geben. – Nicht auf das Produkt stellen; keine Gegenstände auf das Produkt stellen. WICHTIG! Gefahr einer Beschädigung des Produkts – Deckel nicht zuschlagen lassen. – Nicht am Deckel anlehnen. – Nicht auf den Deckel setzen. – Wird das Produkt für längere Zeit nicht verwendet, Netzstecker ziehen und Wassertank vollständig entleeren. – Verbindungsschläuche nicht drehen und nicht daran ziehen. in diesem Produkt verwendete Elektronik kann ebenfalls schwache elektromagnetische Störungen verursachen; diese liegen jedoch innerhalb der zulässigen Grenzen. Beachten Sie jedoch folgende Warnhinweise: VORSICHT! Elektromagnetische Störungen Drahtlose Kommunikationsgeräte wie WLAN-Router, Mobiltelefone, schnurlose Telefone und deren Basisstationen sowie Handfunkgeräte können den Betrieb dieses Produkts beeinträchtigen. – Halten Sie mit diesen Geräten stets einen Mindestabstand von 2 m zu dem Produkt ein. – Wenn die Störungen durch andere elektrisch betriebene medizinische Geräte verursacht werden oder der Betrieb dieser Geräte unterbrochen wurde, schalten Sie das Invacare®-Produkt aus und wenden Sie sich an Ihren zuständigen Händler. Leitlinien und Herstellererklärung zu elektromagnetischen Emissionen und Störfestigkeit sind auf Anfrage bei der Invacare®-Vertretung in Ihrem Land erhältlich. 2.2 Sicherheitshinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit Dieses Produkt wurde erfolgreich nach internationalen Normen auf seine elektromagnetische Verträglichkeit hin geprüft. Der Betrieb von elektrisch angetriebenen Produkten kann jedoch durch elektromagnetische Felder, wie sie z. B. durch Radio- und Fernsehsender, Funkeinrichtungen und Mobiltelefone erzeugt werden, gestört werden. Die 1590625-C 37 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Schilder und Symbole auf dem Produkt Das Typenschild ist an der Rückseite des Produkts angebracht und enthält folgende Informationen: L Produktionsdatum E Betriebszeitspanne: Max. 30 Minuten ununterbrochener Betrieb, gefolgt von einer 5-minütigen Pause. F Seriennummer M Anwendungsteil Typ B G Konformitätszeichen B A M L K J I H C D Gebrauchsanweisung lesen E F G A B C D 38 Gerätebezeichnung H Schutzart Hersteller I Produkt der Schutzklasse II Hinweis (Entsorgung) J Nennspannung/ Nennleistung HMI-Nummer K Maximales Benutzergewicht 1590625-C Aufbau und Funktion 3 Aufbau und Funktion 3.1 Komponenten Die folgenden Komponenten sind im Lieferumfang enthalten: L E Sitzsensor F Reinigungsdüse G Duschdüse H Beheizter Sitz I LED-Nachtlicht J Einlassadapter K Fernbedienungsempfänger L Netzstecker A B C D E F G K H J I A Deckel B Fernbedienungsempfänger C Bedienfeld D Auslass Warmlufttrockner 1590625-C 39 Aquatec® Pure Bidet 3.2 Funktionsbeschreibung des Selbstreinigungsmechanismus B Der Selbstreinigungsmechanismus der Duschund Reinigungsdüse wird vor und nach jeder Betätigung/Verwendung automatisch ausgelöst. F A H I C G D E A Befestigungsplatte B Halterungen (2 x) C Befestigungsschrauben (2 x) D Unterlegscheiben (2 x) E Dichtmutter (2 x) F Flexibler PVC-Schlauch (für Haupteinheit) G T-Ventil H Batterien für Fernbedienung I Fernbedienung und Halterung 40 Die Dusch- und Reinigungsdüse wird automatisch eingefahren und für etwa 5 Sekunden mit Frischwasser gespült. Da sich die Dusch- und Reinigungsdüse in diesem Moment innerhalb der Vorrichtung befindet, spritzt auch bei geöffnetem Deckel kein Wasser. Sobald eine Funktionstaste gedrückt wird, wird die Düse wieder ausgefahren und ist einsatzbereit. Wenn die Vorrichtung im Standby-Modus war oder neu an die Stromversorgung angeschlossen wurde, wird der Selbstreinigungsmechanismus einmal ausgelöst. 1590625-C Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme 4.1 Installation/Montage A Montage des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung Der WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung Aquatec® Pure Bidet kann auf alle Standard- bzw. normgemäßen Toiletten montiert werden. C WARNUNG! Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser – Schließen Sie den WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung nur an eine Kaltwasserversorgung an. WARNUNG! – Stellen Sie sicher, dass alle Zubehörteile angebracht sind. – Den Strom erst anschließen, nachdem der WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung vollständig installiert wurde. B 1. Lösen Sie die Befestigungsmuttern B des vorhandenen Toilettensitzes A unterhalb der Toilettenschüssel. Entfernen Sie den Toilettensitz und bewahren Sie ihn zusammen mit den Befestigungsteilen B und C für eine spätere Verwendung auf. 2. Der WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung ist für alle Arten von Wasserleitungsanschlüssen mit Spülkasten geeignet (oben, unten, seitlich). Sollte das T-Ventil nicht auf den Wasseranschluss passen, wird ein Adapterstück benötigt. 1590625-C A 41 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. A Drehen Sie das Absperrventil A im Uhrzeigersinn, um es zu schließen. Entleeren Sie den Toilettenspülkasten vollständig, indem Sie die Spülung betätigen. B 1. A Drücken Sie den Hebel A, um die Halteplatte B aus dem WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung zu lösen. A C B 1. 2. Trennen Sie den Wasserzufuhrschlauch A vom Absperrventil B. Montieren Sie das T-Ventil C zwischen dem Absperrventil und dem Wasserzufuhrschlauch. Wenn es sich bei Teil A um ein Rohr handelt, muss dieses durch einen flexiblen Schlauch ersetzt werden. 42 1. Setzen Sie die mitgelieferten Dichtmuttern A in die Befestigungslöcher an der Toilettenschüssel ein. Im Lieferumfang ist ein Paar Standarddichtmuttern mit einem Durchmesser von 14 mm enthalten. Wenn der Durchmesser der Befestigungslöcher an der Toilettenschüssel kleiner als 14 mm ist, müssen andere passende Dichtmuttern und Unterlegscheiben verwendet werden. 1590625-C Inbetriebnahme B VORSICHT! – Stellen Sie sicher, dass die Aussparungen unterhalb des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung genau in die Auskehlungen der Befestigungsplatte eingeführt werden. A C D 1. 2. 3. Setzen Sie die Unterlegscheiben D auf die Dichtmuttern. Positionieren Sie die Halterungen B auf der Befestigungsplatte C. Befestigen Sie die Befestigungsplatte, indem Sie die Befestigungsschrauben A durch die Halterungen in beide Dichtschrauben einsetzen und festziehen. B A 1. Schrauben Sie den flexiblen PVC-Schlauch A im Uhrzeigersinn auf das T-Ventil B. Anbringen der Fernbedienungshalterung C B 1. 2. A Schrauben Sie den flexiblen PVC-Schlauch A im Uhrzeigersinn auf den Einlassadapter B des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung. Schieben Sie den WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung auf die installierte Befestigungsplatte C. 1590625-C A 1. Befestigen Sie die Fernbedienungshalterung mit dem Doppelklebeband A an einer geeigneten Stelle an der Wand. 43 Aquatec® Pure Bidet Vorbereiten der Fernbedienung A Wasseranschluss über Unterputzspülkasten B A C 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung A von der Fernbedienung. Legen Sie die Batterien B ein. Batterien richtig ausrichten. Schließen Sie die Batterieabdeckung der Fernbedienung. Platzieren Sie die Fernbedienung D in der Halterung C. 1. 4.2 Montage auf Toiletten mit Einbauspülkasten 3. 4. 2. 3. 4. Wasseranschluss über Eckventil 1. 2. Verbinden Sie den flexiblen PVC-Schlauch (Zubehör) mit dem Eckventil und dem WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung. Drehen Sie den Wasserhahn auf. WICHTIG! – Überprüfen Sie die Verbindungen auf undichte Stellen. Ziehen Sie sie, falls erforderlich, fest. 44 2. 5. 6. 7. 8. Entfernen Sie die Betätigungsplatte vom Unterputzspülkasten. Entfernen Sie die hintere Abdeckung, um einen direkten Blick auf den Anschluss zu erhalten. Drehen Sie den Wasserhahn zu. Entfernen Sie die Rohrmuffe D und setzen Sie stattdessen das T-Stück E ein. Verbinden Sie das T-Stück mit dem flexiblen Schlauch C. Verbinden Sie den flexiblen PVC-Schlauch unter Verwendung der Mutter B mit Rohr A. Verbinden Sie Rohr A mit dem WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung. Drehen Sie den Wasserhahn auf. WICHTIG! – Überprüfen Sie die Verbindungen auf undichte Stellen. Ziehen Sie sie, falls erforderlich, fest. 1590625-C Inbetriebnahme 9. Schneiden Sie die innere Abdeckung F, die Befestigungsplatte G und die Betätigungsplatte H wie in der obigen Abbildung gezeigt entsprechend den angegebenen Abmessungen (mm) zu. 10. Bringen Sie die innere Abdeckung und die Befestigungsplatte wieder im Einbauspülkasten an. 11. Verschließen Sie den Unterputzspülkasten mit der Betätigungsplatte. Für die Installation der Wasserzufuhr über einen Unterputzspülkasten werden folgende im Lieferumfang nicht enthaltene Teile benötigt: • Rohr A • Mutter B Erhältlich bei Ihrem Fachhändler. 4.3 Probebetrieb Lecktest 1. 2. Drehen Sie das Absperrventil A entgegen dem Uhrzeigersinn, um es vollständig zu öffnen. Prüfen Sie, ob an den Verbindungsschläuchen Wasser austritt. Ziehen Sie sie fest, falls erforderlich. Anschließen des Netzsteckers 1. 2. Lesen und befolgen Sie die Informationen zur elektrischen Sicherheit, → 2.1 Sicherheitsinformationen, Seite 36. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Stromquelle. WARNUNG! Stromschlaggefahr – Die Einheit nach Anschluss an die Stromquelle nicht umdrehen oder bewegen. 3. Wenn nach Anschluss des Netzsteckers die Kontrollleuchte für die Stromversorgung nicht leuchtet, drücken Sie auf ein beliebige Taste (außer HI/LO (Hoch/Niedrig) und FR/BK (Vor/Zurück)) auf der Fernbedienung, um die Einheit einzuschalten. A 1590625-C 45 Aquatec® Pure Bidet Kontrolle der Tastenfunktionen 4.4 Demontage Folgen Sie diesen Anweisungen, wenn die Einheit entfernt werden soll. 1. 2. 3. B 4. Ziehen Sie den Netzstecker. Schließen Sie die Wasserzufuhr, indem Sie das Absperrventil im Uhrzeigersinn drehen. Entleeren Sie den Toilettenspülkasten vollständig, indem Sie die Spülung betätigen. Trennen Sie den flexiblen PVC-Schlauch vom T-Ventil. A C 1. 2. Halten Sie eine Hand auf den Sitzsensor A. Drücken Sie mit der anderen Hand am Bedienfeld der Einheit auf CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp) B oder auf der Fernbedienung auf CLEANSING (Reinigen) oder BIDET (WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung). • 46 Das Wasser tritt aus der Düse aus. Bedecken Sie die Düse mit der anderen Hand C, um zu verhindern, dass Wasser herausspritzt. 1590625-C Inbetriebnahme 5. Heben Sie das Gerät etwas an und ziehen Sie es nach vorne aus der Halterung heraus. A 6. Lösen Sie die Ablassschraube A unterhalb der Einheit und lassen Sie das Wasser vollständig aus dem Spülkasten ablaufen. 7. Entfernen Sie den flexiblen PVC-Schlauch und das T-Ventil. 8. Verbinden Sie den Wasserzulaufschlauch mit dem Spülkasten und dem Absperrventil. 9. Öffnen Sie das Absperrventil, indem Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 10. Überprüfen Sie die Anschlüsse auf undichte Stellen. Ziehen Sie sie fest, falls erforderlich. 11. Bringen Sie den Originalsitz und -deckel an der Toilette an. 1590625-C 47 Aquatec® Pure Bidet 5 Verwenden 5.2 Verwendung des Bedienfelds der Einheit und der Fernbedienung 5.1 Sicherheitsinformationen O WARNUNG! – Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsinformationen, bevor Sie das Produkt verwenden, → 2.1 Sicherheitsinformationen, Seite 36. N P Q M L C R K I D I E B U 48 F T J S G A S J H 1590625-C Verwenden Übersicht über die Tastenfunktionen der Fernbedienung Übersicht über die Tastenfunktionen der Fernbedienung Pos. Pos. Tastenbezeichnung Funktion A Zeigt den aktuellen WATER/DRY (Wasser/Trocknung) Wasserdruck oder die Temperatur des Warmlufttrockners an. B STOP (Stopp) C CLEANSING/MOVE Führt die Reinigungsfunktion (Reinigen/Bewegen) aus. D BIDET/MOVE (Lady-Dusche / Bewegen) Führt die Funktion Lady-Dusche aus. E DRY (Trocknung) Schaltet den Warmlufttrockner ein. F AUTO (Automatisch) Startet die automatische Reinigungsfunktion. G SEAT (Sitz) Zum Einstellen der Sitztemperatur. H WATER (Wasser) Zum Einstellen der Wassertemperatur. I FRONT/BACK (Vor/Zurück) Zum Ändern der Düsenposition. 1590625-C Stoppt alle aktivierten Funktionen. J Tastenbezeichnung Funktion HIGH/LOW (Hoch/Niedrig) Zum Einstellen der Temperatur des Warmlufttrockners. Zum Einstellen des Wasserdrucks. T HIP BATH (Sitzbad) Führt die Funktion Sitzbad aus. S HIGH/LOW (Hoch/Niedrig) Zeigt die aktuelle Wasseroder Sitztemperatur an. U BATTERY SIGN (Batteriesymbol) Leuchtet, wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen. Übersicht über die Tastenfunktionen des Bedienfelds Pos. Tastenbezeichnung Funktion K CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp) Schaltet das Gerät aus. L POWER SAVING (Energiesparen) Aktiviert den Energiesparmodus. M LIGHT (Licht) Aktiviert das Nachtlicht. 49 Aquatec® Pure Bidet Übersicht über die Tastenfunktionen des Bedienfelds Pos. N Tastenbezeichnung Funktion LIGHT SENSOR (Lichtsensor) Wenn die Nachtlichtfunktion aktiviert ist, wird das Toilettenlicht vom WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung automatisch erkannt und die Nachtlicht-LED schaltet sich ein. O POWER (Strom) Leuchtet, wenn die Einheit eingeschaltet ist. P LIGHT (Licht) Leuchtet, wenn das Nachtlicht aktiviert ist. Q AUTO (Automatisch) Leuchtet, wenn der automatische Energiesparmodus aktiviert ist. R SUPER (Energiesparen+) Leuchtet, wenn der erweiterte automatische Energiesparmodus aktiviert ist. 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung Manuelle Reinigung An der Innenseite des Toilettensitzes befindet sich ein Sensor, der nur aktiviert wird, wenn er mit Haut in Kontakt kommt. 1. Das Gerät ist eingeschaltet und die LED-Anzeige POWER (Strom) O leuchtet am Bedienfeld, wenn der Netzstecker mit der Steckdose verbunden ist. • 2. 3. Setzen Sie sich mittig auf den Toilettensitz. Drücken Sie auf die Taste CLEANSING/MOVE (Reinigen/Bewegen) C oder BIDET/MOVE (Lady-Dusche/Bewegen) D. • 4. Die Reinigungsdüse bewegt sich vor und zurück. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Bewegung der Düse gestoppt. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste STOP (Stopp) B. • 50 Die Funktion CLEANSING (Reinigen) bzw. BIDET (Lady-Dusche) wird ausgeführt. Drücken Sie während dem Spülen erneut auf die Taste CLEANSING/MOVE (Reinigen/Bewegen) oder BIDET/MOVE (Lady-Dusche/Bewegen). • 5. Wenn die LED-Anzeige POWER (Strom) nicht leuchtet, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung (außer HIGH/LOW (Hoch/Niedrig), FRONT/BACK (Vor/Zurück)). Der Duschvorgang wird gestoppt. 1590625-C Verwenden 6. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste DRY (Trocknung) E. • 7. 1. • Der Warmlufttrockner wird aktiviert. Durch Drücken der Taste STOP (Stopp) wird der Warmlufttrockner gestoppt. Drücken Sie auf die Taste CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp) K und halten Sie sie mindestens 4 Sekunden lang gedrückt. • • Das Gerät wird abgeschaltet. Alle Anzeigen auf dem Bedienfeld schalten sich aus. Die Funktion CLEANSING/MOVE (Reinigen/Bewegen) und BIDET/MOVE (Lady-Dusche/Bewegen) wird für 90 Sekunden betätigt. Die Sitzbadfunktion ist 3 Minuten in Betrieb. Die Funktion DRY (Trocknung) dauert 3 Minuten. Die Funktionen enden mit einem hörbaren Signalton. Vor und nach jedem Duschvorgang wird die Selbstreinigungsfunktion der Düse ausgeführt und der Düsenkopf gereinigt. Automatische Reinigung Die automatische Reinigungsfunktion ist eine Standardfunktion für Personen mit Behinderungen, Kinder oder ältere Menschen. Bei diesem Vorgang wird der vollständige Reinigungszyklus automatisch ausgeführt. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste AUTO (Automatisch) F. • 2. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste STOP (Stopp) B. • 3. Es werden folgende Einstellungen automatisch vorgenommen: Wasserdruck – Stufe 3, Temperatur des Warmlufttrockners – Stufe 2, zuletzt verwendete Düsenposition. Die Einstellung der Wasser- und Sitztemperatur wird automatisch auf „Medium“ (Mittel) zurückgesetzt, wenn die Temperatur zuvor auf „High“ (Hoch) eingestellt war. Nach Abschluss der automatischen Reinigungsfunktion ertönt ein Summer. Der automatische Reinigungsvorgang wird unterbrochen. Drücken Sie erneut auf die Taste AUTO (Automatisch) F. • Der zuvor unterbrochene automatische Reinigungsvorgang wird fortgesetzt. Automatische Reinigungsfunktion: Reinigungs- und Warmlufttrocknungsvorgang werden für jeweils 1 Minute ausgeführt. Einstellen des Wasserdrucks Der Wasserdruck kann in drei Stufen eingestellt werden (Anzeige durch die erste, mittlere und letzte Leuchtdiode): 1590625-C 51 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste CLEANSING/MOVE (Reinigen/Bewegen) C. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste HIGH (Hoch) oder LOW (Niedrig) J. • Der Wasserdruck der Reinigungsdüse wird um eine Stufe erhöht bzw. reduziert und in der LED-Anzeige A angezeigt. 1. Drücken Sie auf der Fernbedienung so oft auf die Taste WATER (Wasser) H, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. • Der zuletzt eingestellte Wasserdruck wird automatisch im Gerät gespeichert. Wenn die Reinigungsfunktion mehrfach hintereinander gestartet wird, sinkt die Wassertemperatur langsam ab. Um erneut die gewünschte Wassertemperatur zu erreichen, warten Sie drei Minuten, bevor Sie die Reinigungsfunktion ausführen. Die zuletzt eingestellte Wassertemperatur wird automatisch im Gerät gespeichert. Einstellen der Düsenposition 1. Drücken Sie während des Reinigungsvorgangs auf der Fernbedienung auf die Taste FRONT (Vor) oder BACK (Zurück) I. • Die Reinigungsdüse bewegt sich vor bzw. zurück. Wenn der Reinigungsvorgang abgeschlossen ist und der Benutzer vom Sitz aufsteht, kehrt die Düse in die zuletzt eingestellte Position zurück. Die Wassertemperatur wird in der LED-Anzeige oben angezeigt. Einstellen der Sitztemperatur Die Sitztemperatur kann in vier Stufen eingestellt werden: Einstellen der Wassertemperatur Die Wassertemperatur kann in vier Stufen eingestellt werden: 1. Drücken Sie auf der Fernbedienung so oft auf die Taste SEAT (Sitz) G, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. • Die Sitztemperatur wird in der LED-Anzeige oben angezeigt. Die zuletzt eingestellte Sitztemperatur wird automatisch im Gerät gespeichert. 52 1590625-C Verwenden Der Sitz ist mit einem internen Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn die Sitztemperatur auf „High“ (Hoch) eingestellt ist und der Benutzer länger als 30 Minuten auf dem Sitz sitzt, sinkt die Temperatur automatisch ab. Sobald Sie den Sitz verlassen, kehrt die Temperatur zum eingestellten Wert zurück. Ein-/Ausschalten der Nachtlicht-LED 1. Drücken Sie auf dem Bedienfeld der Einheit auf die Taste LIGHT (Licht) M. • Bei aktivierter Nachtlichtfunktion wird Licht in der Toilette automatisch vom Gerät erkannt und das Nachtlicht ausgeschaltet. Der Benutzer kann den WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung bequem ohne Toilettenlicht verwenden. Der Stromverbrauch des Nachtlichts ist sehr gering. Einstellen der Warmlufttemperatur Die Warmlufttemperatur kann in fünf Stufen eingestellt werden: 2. 1. 2. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste DRY (Trocknen) E. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste HIGH (Hoch) oder LOW (Niedrig) J. • Drücken Sie erneut auf die Taste LIGHT (Licht), um das Nachtlicht auszuschalten. Automatischer Energiesparmodus 1. Die Temperatur des Warmlufttrockners wird um eine Stufe erhöht bzw. reduziert und in der LED-Anzeige A angezeigt. Drücken Sie wiederholt auf die Taste POWER SAVING (Energiesparen) L, bis die LED-Anzeige AUTO (Automatisch) Q leuchtet. • Die Sitztemperatur wird automatisch auf 30 °C eingestellt. Der automatische Energiesparmodus wird vorübergehend ausgesetzt, solange der Benutzer auf dem Sitz sitzt. Der automatische Energiesparmodus wird fortgesetzt, sobald der Benutzer vom Sitz aufsteht. Die zuletzt eingestellte Temperatur des Warmlufttrockners wird automatisch im Gerät gespeichert. 2. Drücken Sie zweimal auf die Taste POWER SAVING (Energiesparen). • 1590625-C Das Nachtlicht wird bei Dunkelheit aktiviert. Der Energiesparmodus wird deaktiviert und die LED-Anzeige AUTO (Automatisch) erlischt. 53 Aquatec® Pure Bidet Erweiterter Energiesparmodus 2. Der WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung erkennt die Helligkeit in der Toilette und verwendet maximale Energiespareinstellungen. 3. 1. Drücken Sie erneut die Taste HIP BATH (Sitzbad), um die sich vor- und zurückbewegende Düse anzuhalten. Durch Drücken der Taste STOP (Stopp) wird die Sitzbadfunktion beendet. Drücken Sie wiederholt auf die Taste POWER SAVING (Energiesparen) L, bis die LED-Anzeige SUPER (Super) R leuchtet. • Es wird die normale Wasser- und Sitztemperatur verwendet (keine Erwärmung). Der erweiterte Energiesparmodus wird vorübergehend ausgesetzt, wenn sich das Toilettenlicht einschaltet. Der erweiterte Energiesparmodus wechselt auch dann in den normalen Modus, wenn der Benutzer den Sitz bei Dunkelheit verwendet. 2. Drücken Sie einmal auf die Taste POWER SAVING (Energiesparen). • Der Energiesparmodus wird deaktiviert und die LED-Anzeige SUPER (Super) erlischt. Ausführen der Sitzbadfunktion 1. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste HIP BATH (Sitzbad) T. Die Sitzbadfunktion wird 3 Minuten lang ausgeführt (die Düse bewegt sich leicht vor und zurück).Voreingestellt sind die niedrigste Stufe des Wasserdrucks und die höchste Stufe der Wassertemperatur. 54 1590625-C Transport 6 Transport 6.1 Sicherheitsinformationen WICHTIG! Gefahr einer Beschädigung des Produkts – Produkt nur in trockener Umgebung bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C, einem Luftdruck von 795 hPa–1060 hPa und einer Luftfeuchtigkeit von 30 %–75 % transportieren. – Setzen Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. 1590625-C 55 Aquatec® Pure Bidet 7 Instandhaltung WICHTIG! In Bereichen wie der Toilette ist die Beachtung der Hygiene besonders wichtig. – Halten Sie das Produkt sauber und reinigen Sie es regelmäßig. 7.1 Wartung und Kundendienst Für dieses Produkt ist keine Wartung erforderlich, wenn die aufgeführten Reinigungs- und Sicherheitshinweise beachtet werden. WICHTIG! Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und miteinander verträglich sein und das Material schützen, das mit ihnen gereinigt wird. – Weitere Informationen zur Dekontamination in medizinischen Umgebungen finden Sie in den „Empfehlungen der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention“ auf der Internetseite des Robert Koch-Instituts www.rki.de. – Gerät nicht chemisch reinigen. – Produkt von Hand reinigen. – Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. WARNUNG! – Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. – Wenn Sie eine Beschädigung feststellen und/oder eine Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler. – Das Produkt muss vor jedem Wiedereinsatz oder spätestens nach 24 Monaten von einem autorisierten Händler überprüft werden (siehe Herstellerempfehlungen für Reha-Produkte des Industrieverbands SPECTARIS). 7.2 Reinigung und Pflege WARNUNG! Stromschlaggefahr – Steckdose nicht mit nassen Händen berühren. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Einheit reinigen. – Stellen Sie sicher, dass kein Wasser auf den Netzstecker oder die Steckdose gelangt. – Befolgen Sie die Sicherheitsinformationen zur elektrischen Sicherheit, → 2.1 Sicherheitsinformationen, Seite 36. 56 Reinigen des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung 1. 2. Reinigen Sie die Einheit mit einem feuchten, weichen Tuch (gut auswringen). Um hartnäckige Flecken zu entfernen, verwenden Sie ein mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch. Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. 1590625-C Instandhaltung Reinigen des Siebs 1. Drücken Sie am Bedienfeld gleichzeitig die Tasten CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp) und POWER SAVING (Energiesparen). • 2. B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A C Schließen Sie die Wasserzufuhr, indem Sie das Absperrventil im Uhrzeigersinn drehen. Trennen Sie den flexiblen PVC-Schlauch A vom Einlassadapter B. Entnehmen Sie das Sieb C mithilfe eines spitzen Objekts aus dem Einlassadapter. Reinigen Sie das Sieb gründlich mithilfe einer weichen Bürste. Setzen Sie das Sieb wieder in den Einlassadapter ein. Verbinden Sie den flexiblen PVC-Schlauch mit dem Einlassadapter. Öffnen Sie das Absperrventil vollständig, indem Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Reinigen der Düsen 3. Die Düse kehrt in die Ausgangsposition zurück, und die Selbstreinigungsfunktion wird automatisch aktiviert. Desinfizieren des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung 1. 2. 3. Desinfizieren Sie das Produkt, indem Sie alle direkt zugänglichen Oberflächen mit einem handelsüblichen Desinfektionsmittel abwischen. Wischen Sie die behandelten Oberflächen mit einem feuchten Tuch gründlich ab. Trocknen Sie die behandelten Oberflächen mit einem sauberen, trockenen Tuch. 7.3 Vermeiden von Frostschäden im Winter 2. 1590625-C Reinigen Sie die Düse von Hand mithilfe einer weichen Bürste. Drücken Sie auf die Taste CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp). • 1. A Düse A wird herausgefahren und angehalten. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und prüfen Sie, ob die Stromversorgung des Geräts eingeschaltet ist. Drücken Sie auf der Fernbedienung solange auf WATER (Wasser), bis die Wassertemperatur auf „Low“ (Niedrig) oder höher eingestellt ist, siehe 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung, Seite 50. 57 Aquatec® Pure Bidet 7.4 Wechseln der Batterien der Fernbedienung Die Lebensdauer der Batterien hängt von der Häufigkeit der Verwendung ab. VORSICHT! Explosionsgefahr der Fernbedienung – Nur Batterien vom Typ AA (LR6) 1,5 V verwenden. – Batterien entsprechend der „+/-“-Angabe in der Fernbedienung einsetzen. – Keine alten und neuen Batterien gleichzeitig verwenden. 1. 58 Alte Batterien durch neue ersetzen, wenn die LED für BATTERY SIGN (Batteriesymbol) auf der Fernbedienung blinkt, siehe Vorbereiten der Fernbedienung, Seite 44. 1590625-C Nach dem Gebrauch 8 Nach dem Gebrauch 8.3 Entsorgung 8.1 Lagerung Entsorgung und Recycling benutzter Produkte und Verpackungen müssen gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. WICHTIG! Gefahr einer Beschädigung des Produkts – Lagern Sie das Produkt in trockener Umgebung bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C, einem Luftdruck von 795 hPa–1060 hPa und einer Luftfeuchtigkeit von 30 %–75 %. – Das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen lagern. – Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. Eine ordnungsgemäße und vollständige Entsorgung kann durch den Hersteller erfolgen. Das Produkt enthält Batterien. Alte Batterien können Schadstoffe enthalten, die möglicherweise eine Gefahr für die Umwelt und den Menschen darstellen. Die Batterien entsprechend örtlich geltenden Vorschriften entsorgen. WICHTIG! – Wird das Produkt für längere Zeit nicht verwendet, den Wassertank vollständig entleeren, → 4.4 Demontage, Seite 46. 8.2 Wiedereinsatz Das Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet. Wie oft das Produkt wiederverwendet werden kann, hängt von der Häufigkeit und Art der Verwendung ab. Vor Wiedereinsatz muss das Produkt hygienisch gereinigt und überprüft werden, um eine ordnungsgemäße und sichere Funktionsweise sicherzustellen. Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an einen autorisierten Händler. 1590625-C 59 Aquatec® Pure Bidet 9 Problembehandlung 9.1 Erkennen und Beheben von Mängeln Mangel Mögliche Ursache(n) Lösung Einheit funktioniert überhaupt nicht Der Strom ist ausgeschaltet. Drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung, jedoch nicht HIGH (Hoch), LOW (Niedrig), FRONT (Vor) und BACK (Zurück). Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Es liegt ein Stromausfall vor. Tasten CLEANSING (Reinigen), BIDET (Lady-Dusche), DRY (Trocknung), AUTO (Automatisch) funktionieren nicht Der Sitz ist abgedeckt. Vergewissern Sie sich, dass die Sitzfläche frei von Gegenständen ist. (Das Gerät wird nur aktiviert, wenn der Sitzsensor mit der Haut der Benutzers in Kontakt kommt.) Fernbedienung funktioniert überhaupt nicht Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Ersetzen Sie die alten durch neue Batterien, → 4.1 Installation/Montage, Seite 41. Fehlfunktion der Fernbedienung Die Batterien sind leer oder zu schwach. Ersetzen Sie die alten durch neue Batterien, → 4.1 Installation/Montage, Seite 41. Die Fernbedienung befindet sich außerhalb der Reichweite des Geräts. Kein Wasserstrahl 60 Das Absperrventil ist geschlossen. Öffnen Sie das Absperrventil. Die Wasserversorgung ist unterbrochen. Stellen Sie die Wasserversorgung wieder her. 1590625-C Problembehandlung Mangel Mögliche Ursache(n) Lösung Wasserdruck zu niedrig Der Wasserdruck ist auf LOW (Niedrig) eingestellt. Erhöhen Sie den Wasserdruck, → 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung, Seite 50. Das Sieb ist verstopft. Reinigen Sie das Sieb, → 7.2 Reinigung und Pflege, Seite 56. Der Düsenkopf ist verschmutzt. Reinigen Sie die Düse, →7.2 Reinigung und Pflege, Seite 56. Wassertemperatur zu niedrig Die Wassertemperatursteuerung ist ausgeschaltet oder auf LOW (Niedrig) eingestellt. Schalten Sie die Wassertemperatursteuerung ein oder wählen Sie eine höhere Wassertemperatur, → 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung, Seite 50. Sitz wird nicht angewärmt Die Temperatursteuerung für die Sitzanwärmung ist ausgeschaltet oder auf LOW (Niedrig) eingestellt. Schalten Sie die Temperatursteuerung für die Sitzanwärmung ein oder erhöhen Sie die Temperatur, → 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung, Seite 50. Luft aus Warmlufttrockner zu kalt Die Temperatursteuerung für den Warmlufttrockner ist ausgeschaltet oder auf LOW (Niedrig) eingestellt. Schalten Sie die Temperatursteuerung für den Warmlufttrockner ein oder erhöhen Sie die Temperatur, → 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung, Seite 50. 1590625-C 61 Aquatec® Pure Bidet 10 Technische Daten 10.1 Allgemeine Daten Produkttiefe 156 mm Produktgewicht 3,9 kg Reinigungsfunktionen Stromversorgung 220–240 V AC, 50/60 Hz Max. Stromverbrauch 1725–2053 W Wasserdurchflussmenge CLEANSING (Reinigen) 0,7 l/min Aussetzbetrieb (periodischer Betrieb) 85 % 30 Min. AN/5 Min. AUS Wasserdurchflussmenge BIDET (Dusch-WC) 0,85 l/min Schutzart, gesamtes Gerät IP X4 Wasserdruckeinstellung 3 Stufen Länge des Netzkabels 1,4 m Temperatureinstellung Batterien für Fernbedienung 2 x AA (LR6)/1,5 V Art des Wasserleitungsanschlusses Direkte Verbindung zum Wasseranschluss Normale Wasserzulauftemperatur, 34 °C, 37 °C, 40 °C Heizkapazität 1670–1987 W Ø Anschluss an Dusch-WC 1/2” Sicherheitsvorrichtungen Ø T-Stück 3/8”- 3/8” - 3/8” Thermosicherung, Thermostat Ø Verbindungsschlauch 1/2” gekröpft bis 3/8” Länge Verbindungsschlauch 500 mm Wassereinlaufdruck 1) Sitzanwärmung Temperatureinstellung Raumtemperatur, 35 °C, 38 °C, 40 °C 79–735 kPa Heizkapazität 55–65 W Wassereinlauftemperatur 3–25 °C Sicherheitsvorrichtungen Thermosicherung Betriebstemperatur 3–40 °C Trockenfunktionen Produktbreite 389 mm Temperatureinstellung Produktlänge 515 mm 62 Raumtemperatur bis 50 °C (5 Stufen) 1590625-C Technische Daten Heizkapazität 195–232 W Sicherheitsvorrichtungen Thermosicherung, Bimetall Das Gehäuse ist gegen das Eindringen von Spritzwasser aus beliebigen Richtungen geschützt (nur Sitzanwärmung). 1) 10.2 Materialien Sitz PP Deckel PP Alle Komponenten des Produkts sind korrosionsbeständig und frei von Latex. 10.3 Umweltparameter Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur 3–40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 15 %–93 % nicht kondensierend Luftdruck 795–1060 hPa Transport- und Lagerungsbedingungen Umgebungstemperatur 0–40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 30 %–75 % nicht kondensierend Luftdruck 795–1060 hPa 1590625-C 63 Notes Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symboles figurant dans le présent manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Informations de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le produit . . . . . . . . . 66 66 66 66 66 67 67 68 68 69 70 3 Composants et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 3.1 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 3.2 Description fonctionnelle du mécanisme d'auto-nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4 Réglages (Mise en service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Installation/Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Montage sur chasse d'eau encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Essai de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 73 76 77 78 5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Utilisation du panneau de commande de l'appareil et du manipulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Utilisation du bidet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 80 80 81 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 6.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Prévenir le gel en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Changement des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . 88 88 88 90 90 8 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Réutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 91 91 91 9 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 9.1 Identification et résolution des pannes . . . . . . . . . . . . . . 92 10 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Données générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Paramètres environnementaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 94 95 95 Aquatec® Pure Bidet 1 Généralités 1.1 Généralités Le présent manuel contient des informations et des remarques sur l´utilisation sûre et adéquate du bidet. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de vous servir du produit. Veuillez tenir compte de toutes les remarques et les respecter, en particulier les informations de sécurité. Les lettres de référence (A, B, C, etc.) figurant dans les instructions d'utilisation se réfèrent toujours à la figure précédente. 1.2 Symboles figurant dans le présent manuel d'utilisation Dans le présent manuel d'utilisation, les avertissements sont repérés par des symboles. Le titre à côté du symbole d'avertissement indique la gravité du danger. DANGER Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer des blessures graves, voire la mort si elle n'est pas évitée. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer de légères blessures si elle n'est pas évitée. IMPORTANT Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer des dommages si elle n'est pas évitée. Conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans problème. Ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Fabricant 1.3 Garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur auprès duquel l'appareil a été obtenu. 1.4 Conformité La qualité est un élément fondamental du fonctionnement de notre entreprise, qui travaille conformément à la norme ISO 13485. 66 1590625-C Généralités Le produit est conforme aux exigences de la norme EN 1717 (Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux intérieurs et exigences générales des dispositifs de protection contre la pollution par retour). Invacare s'efforce sans relâche de réduire au minimum l'impact de l'entreprise sur l'environnement, à l'échelle locale et à l'échelle mondiale. • • Nous respectons la législation en vigueur en matière d’environnement (notamment, les directives DEEE et RoHS). Nous n’utilisons que des matériaux et composants conformes au règlement REACH. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter Invacare dans votre pays (adresses figurant au dos du présent manuel). Indications Les accessoires de toilette avec fonction de nettoyage sont nécessaires en présence de maladies ou de handicaps entraînant des déficits fonctionnels importants des membres supérieurs, comparables à l'absence de mains ou de bras, et empêchant le patient de se nettoyer par lui-même la zone génitale de la façon habituelle après avoir utilisé les toilettes. 1.6 Durée de vie La durée de vie escomptée du produit, lorsqu'il est utilisé dans le respect des instructions de sécurité, est de 5 ans. La durée de vie effective peut cependant varier en fonction de la fréquence et de l’intensité de l’utilisation. 1.5 Utilisation prévue Ce produit est exclusivement conçu pour être utilisé à titre d'aide pour aller aux toilettes dans un cadre domestique. Toute autre utilisation est interdite. Le produit peut être employé sans aide uniquement par des personnes capables physiquement et mentalement de l'utiliser en toute sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Toute utilisation inappropriée ou incorrecte peut provoquer des situations dangereuses. – N'utilisez pas le produit comme aide au déplacement. – Ne vous tenez jamais debout sur le produit. 1590625-C 67 Aquatec® Pure Bidet 2 Sécurité 2.1 Informations de sécurité DANGER ! Risque de décharge électrique – N'ouvrez pas et ne réparez pas le produit. En cas de dommages, contactez votre revendeur agréé. – N'utilisez pas le produit pendant le bain et ne versez pas ni ne vaporisez pas de l'eau sur l'appareil. – Débranchez toujours l'appareil pendant le nettoyage. – Ne placez pas ni ne stockez pas le produit à un endroit où il peut tomber ou être tiré dans une baignoire ou un lavabo et ne placez pas ni ne laissez pas tomber le produit dans l'eau ou tout autre liquide. – N'essayez pas de ramasser un appareil qui est tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement. – N'utilisez pas de cordon ni de prise d'alimentation électrique endommagés. – Un cordon électrique endommagé doit être remplacé par le fabricant ou un revendeur agréé. – Ne touchez pas la prise d'alimentation électrique avec les mains mouillées. – N'utilisez pas ce produit si le cordon ou la prise électrique est endommagé(e), s'il ne 68 fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou endommagé ou s'il a été immergé dans l'eau – Veillez à ne jamais laisser tomber ni introduire un objet dans les ouvertures ou la tubulure. – Ne couvrez pas la sortie d'air chaud et n'y insérez jamais les mains ou d'autres objets. – Gardez le cordon d'alimentation électrique loin des surfaces chauffées. – Branchez l'appareil à une prise correctement mise à la terre et correspondant uniquement à la tension nominale de l'appareil. – Avant de retirer l'appareil de la cuvette des toilettes, débranchez d'abord le cordon d'alimentation électrique. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Pour le montage uniquement, utilisez les matériaux de fixation inclus dans la livraison. – Ne procédez à aucune modification non autorisée et ne transformez pas le produit. – N'obstruez pas les ouvertures d'aération du produit et gardez les évents libres de peluches, cheveux, etc. – N'utilisez pas le produit si vous êtes endormi(e) ou éprouvez de la somnolence. – N'utilisez pas l'appareil dans des endroits où des aérosols (pulvérisateurs) sont utilisés ou des endroits où de l'oxygène est administrée. – Veillez à ne pas laisser des enfants jouer avec le produit. 1590625-C Sécurité – Assurez-vous que les personnes (notamment les enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, n'utilisent le produit sans surveillance que si elles sont en mesure de l'utiliser en toute sécurité. – N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ou à vapeur. – Tenez l'appareil à l'écart des flammes ou des substances inflammables. – Ne connectez pas le produit à un approvisionnement en eau industriel. – Ne jetez pas de cigarette allumée ni de matériau de combustion dans les toilettes. – Ne vous mettez pas debout et ne posez pas d'objets sur le produit. IMPORTANT ! Risque de détérioration du produit – Ne faites pas claquer le couvercle. – Ne vous appuyez pas sur le couvercle. – Ne vous asseyez pas sur le couvercle. – Débranchez la prise électrique et videz le réservoir d'eau si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps. – Ne tordez pas et ne tirez pas les tuyaux de raccordement. générés par des radios et des télévisions, du matériel radio et des téléphones mobiles, peuvent perturber le fonctionnement des produits comportant des commandes électriques. Le système électronique utilisé dans le présent produit peut également provoquer de faibles interférences électromagnétiques, mais celles-ci sont inférieures aux limites légales. Vous devez par conséquent respecter les avertissements suivants : ATTENTION ! Interférence électromagnétique Les appareils de communication sans fil tels que les routeurs WLAN, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs stations de recharge ou les talkies-walkies peuvent interférer avec le fonctionnement de cet appareil. – Assurez-vous que ces appareils se trouvent à une distance supérieure à 2 m du produit. – Si d’autres produits médicaux fonctionnant à l’électricité provoquent des interférences ou sont eux-mêmes perturbés, coupez l’alimentation électrique de votre produit Invacare® et contactez votre revendeur. Les directives et déclarations du fabricant relatives aux émissions et à l'immunité électromagnétiques sont disponibles sur demande auprès d’Invacare® dans votre pays. 2.2 Informations de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique Ce produit a passé avec succès tous les tests de compatibilité électromagnétique conformes aux normes internationales. Toutefois, les champs électromagnétiques tels que ceux 1590625-C 69 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le produit L'autocollant d'identification est fixé à l'arrière du produit et contient les informations suivantes : E B A M L K J I H F C D G Intervalle entre utilisations : utilisation continue de 30 minutes maximum suivie par une interruption de 5 minutes. L Date de production Numéro de série M Pièce appliquée de type B Marque de conformité Consultez le manuel d'utilisation E F G A B C D 70 Désignation du produit H Type de protection Fabricant I Équipement de classe II Remarque (élimination) J Tension/puissance nominale Numéro HMI K Poids maximal de l'utilisateur 1590625-C Composants et fonction 3 Composants et fonction 3.1 Composants Les composants suivants sont fournis à la livraison : L E Capteur du siège de toilettes F Buse de nettoyage G Buse du bidet H Lunette chauffante I Éclairage LED J Adaptateur d'entrée K Récepteur de la télécommande L Cordon d’alimentation électrique A B C D E F G K H J I A Couvercle B Récepteur de la télécommande C Panneau de commande D Sortie d'air chaud du séchoir 1590625-C 71 Aquatec® Pure Bidet 3.2 Description fonctionnelle du mécanisme d'auto-nettoyage B Le mécanisme d'auto-nettoyage de la buse de douche et de nettoyage s'active automatiquement avant et après chaque fonction/utilisation. F A H I C G D E A Plaque d'accrochage B Supports (2) C Vis de fixation (2) D Rondelles (2) E Inserts filetés (2) F Tuyau en PVC souple (pour l'unité principale) G Raccord en T H Piles pour la télécommande I Télécommande et support 72 La buse de douche et de nettoyage est automatiquement rétractée et rincée à l'eau claire pendant cinq secondes environ. Dans la mesure où la buse se trouve à l'intérieur de l'appareil pendant cette opération, aucune éclaboussure d'eau n'est possible lorsque couvercle est ouvert. Lorsqu'une touche de fonction est actionnée, la buse ressort et est prête à être utilisée. Si l'appareil est resté en mode Veille ou a été remis sous tension, le mécanisme d'auto-nettoyage s'active une fois. 1590625-C Réglages (Mise en service) 4 Réglages (Mise en service) 4.1 Installation/Montage A Montage du bidet L'Aquatec® Pure Bidet répond aux normes et aux réglementations WC. C AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure par l'eau chaude – Raccordez le bidet à une arrivée d'eau froide uniquement. AVERTISSEMENT ! – Vérifiez que tous les accessoires soient en place. – Ne branchez pas l'alimentation électrique avant d'avoir terminé l'installation. B 1. Desserrez les écrous de fixation B du siège de toilettes existant A sous la cuvette des toilettes. Retirez le siège de toilettes et conservez-le avec les pièces de fixation B et C pour une utilisation ultérieure. 2. Le bidet est adapté à tous les types de branchement d'arrivée d'eau avec réservoir de chasse (haut, bas, latéral). Si le raccord en T n'est pas compatible avec l'arrivée d'eau, des adaptateurs sont nécessaires. A 1590625-C 73 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. A Fermez le robinet d'arrivée de l'eau A en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Videz complètement le réservoir d'eau des toilettes en tirant la chasse. B 1. A Appuyez sur le levier A pour détacher la plaque de support B du bidet. A C B 1. 2. Débranchez le tuyau d'arrivée de l'eau A du réservoir d'eau du robinet d'arrivée de l'eau B. Installez le raccord en T C entre le robinet d'arrivée de l'eau et le tuyau d'arrivée de l'eau. Si la pièce A est un tube rigide, ce dernier doit être remplacé par un tuyau flexible. 74 1. Insérez les inserts filetés A fournis dans les orifices de fixation sur la cuvette des toilettes. Deux inserts filetés standard d'un diamètre de 14 mm sont inclus comme pièces accessoires. Si le diamètre du trou de fixation de la cuvette des toilettes est inférieur à 14 mm, vous devez utiliser d'autres inserts filetés et rondelles appropriés. 1590625-C Réglages (Mise en service) B ATTENTION ! – Assurez-vous que les rainures sous le bidet s'engagent avec précision dans les encoches de la plaque d'accrochage. A C D 1. 2. 3. Placez les rondelles D sur chacun des inserts filetés. Installez les supports B sur la plaque d'accrochage C. Fixez la plaque d'accrochage avec les boulons de fixation A qui passent à travers les supports et se vissent aux deux inserts filetés. B A 1. C B 1. 2. A Vissez le tuyau en PVC souple A dans le sens des aiguilles d'une montre sur l'adaptateur d'entrée B du bidet. Faites glisser le bidet vers la plaque d'accrochage C installée. 1590625-C Vissez le tuyau en PVC souple A dans le sens des aiguilles d'une montre sur le raccord en T B. Fixation du support du manipulateur A 1. Fixez le support du manipulateur avec un ruban adhésif à double face A sur le mur dans un endroit approprié. 75 Aquatec® Pure Bidet Préparation du manipulateur A Installation de l'écoulement de l'eau dans le boîtier encastré B A C 1. 2. 3. 4. Retirez le capot des piles A du manipulateur. Insérez les piles B. Vérifiez la polarité. Refermez le capot des piles du manipulateur. Placez le manipulateur D dans son support C. 4.2 Montage sur chasse d'eau encastrée Installation de l'arrivée d'eau sur le robinet en équerre 1. 2. Connectez le robinet en équerre et le bidet au tuyau en PVC souple (accessoire). Ouvrez le robinet en équerre. IMPORTANT ! – Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites au niveau des branchements, reconnectez si nécessaire. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retirer la plaque de poussée du boîtier encastré. Retirez le couvercle arrière pour obtenir une vue directe sur la connexion. Fermez le robinet en équerre. Retirez le manchon de raccordement D et remplacez-le par le raccord en T E. Connectez le raccord en T au tuyau en PVC souple C. Connectez le tuyau en PVC souple avec le tube A à l'aide de l'écrou B. Connectez le tube A au bidet. Ouvrez le robinet en équerre. IMPORTANT ! – Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites au niveau des branchements, reconnectez si nécessaire. 76 1590625-C Réglages (Mise en service) 9. Découpez la plaque de couverture interne F, la plaque de montage G et la plaque encastrée H selon la figure ci-dessus en tenant compte des dimensions indiquées [mm]. 10. Remettez en place la plaque de couverture interne et la plaque de montage à l'intérieur du boîtier encastré. 11. Refermez le boîtier encastré avec la plaque de poussée. Les pièces suivantes sont nécessaire pour le montage de l'arrivée d'eau dans le boîtier encastré mais ne sont pas incluses dans la livraison : • Tube A • Écrou B Disponible chez votre revendeur spécialisé. 1. 2. Branchement du cordon d’alimentation électrique 1. 2. Lisez et suivez les consignes de sécurité en matière de sécurité électrique, → 2.1 Informations de sécurité, page 68. Branchez le cordon d’alimentation électrique à une source d’alimentation appropriée. AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique – Ne retournez pas et ne déplacez pas l'appareil après avoir branché l'alimentation électrique. 4.3 Essai de fonctionnement Test de fuites Ouvrez entièrement le robinet d'arrivée de l'eau A en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites d'eau au niveau des branchements des tubes, resserrez-les si nécessaire. 3. Si le voyant d'indication de mise sous tension ne s'allume pas après le branchement du cordon d'alimentation électrique, appuyez sur n'importe quelle touche sauf les touches « HI/ LO » (HAUT/BAS), « FR/BK » (AVANT/ARRIÈRE) de la télécommande, et l'appareil est alors sous tension. A 1590625-C 77 Aquatec® Pure Bidet 4.4 Démontage Contrôle des fonctions clés Suivez les instructions ci-dessous s'il est nécessaire de démonter le bidet. 1. 2. 3. B 4. Débranchez le cordon d'alimentation électrique. Fermez l'arrivée d'eau en tournant le robinet d'arrivée de l'eau dans le sens des aiguilles d'une montre. Videz complètement le réservoir d'eau des toilettes en tirant la chasse. Déconnectez le tuyau en PVC souple de le raccord en T. A C 1. 2. Placez une main sur le capteur du siège de toilettes A. Avec l'autre main appuyez sur la touche « CLEANSING/STOP » (NETTOYAGE/STOP) B du panneau de commande de l'appareil ou sur la touche « CLEANSING » (NETTOYAGE) ou « BIDET » de la télécommande. • 78 L'eau gicle de la buse. Couvrez la buse avec votre main libre C pour empêcher d'éclabousser. 1590625-C Réglages (Mise en service) 5. Relevez légèrement le dispositif et tirez-le vers l'avant pour le retirer du support. A 6. Dévissez le bouchon de vidange A sous le bidet et videz complètement l'eau du réservoir d'eau. 7. Déconnectez le tuyau en PVC souple et le raccord en T. 8. Raccordez le tuyau d'arrivée de l'eau du réservoir d'eau au robinet d'arrivée de l'eau. 9. Ouvrez le robinet d'arrivée de l'eau en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 10. Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites au niveau des branchements, resserrez-les si nécessaire. 11. Réinstallez le siège de toilettes d'origine et le couvercle. 1590625-C 79 Aquatec® Pure Bidet 5 Utilisation Aperçu des fonctions clés du manipulateur 5.1 Informations de sécurité AVERTISSEMENT ! – Avant utilisation, lisez et suivez les consignes de sécurité, → 2.1 Informations de sécurité, page 68. 5.2 Utilisation du panneau de commande de l'appareil et du manipulateur O N P Q M L C U F T Nom du bouton/voyant Fonction A WATER/DRY (EAU/SÉCHAGE) Affichage de la pression actuelle de l'eau ou de la température de l'air chaud de séchage B STOP Arrête toutes les fonctions actives C CLEANSING/MOVE (NETTOYAGE/ DÉPLACEMENT) Activation de la fonction de nettoyage D BIDET/MOVE (BIDET/ DÉPLACEMENT) Activation de la fonction Bidet E DRY (SÉCHAGE) Activation de la fonction de séchage à l'air chaud F AUTO Activation de la fonction de nettoyage automatique G SEAT (SIÈGE) Réglage de la température du siège de toilettes H WATER (EAU) Réglage de la température de l'eau I FRONT/BACK (AVANT/ARRIÈRE) Changement de la position de la buse R K I D I E B 80 Pos. J S G A S J H 1590625-C Utilisation Aperçu des fonctions clés du manipulateur Aperçu des fonctions clés du panneau de commande Pos. Pos. Nom du bouton/voyant Fonction N LIGHT SENSOR (DÉTECTEUR DE LUMIÈRE) Lorsque la fonction de veilleuse est activée, le bidet reconnaît automatiquement le niveau d'éclairage des toilettes et la LED de la veilleuse s'allume O POWER (MISE SOUS TENSION) S'allume lorsque l'appareil est sous tension P LIGHT (VEILLEUSE) S'allume lorsque la veilleuse est activée Q AUTO S'allume lorsque le mode d'économie d'énergie automatique est activé R SUPER S'allume lorsque le mode super économie d'énergie est activé J Nom du bouton/voyant Fonction HIGH/LOW (HAUT/BAS) Réglage de la température de l'air chaud de séchage Réglage de la pression de l'eau T HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) Activation de la fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) S HIGH/LOW (HAUT/BAS) Affichage de la température actuelle de l'eau ou du siège de toilettes BATTERY SIGN (TÉMOIN PILE) S'allume lorsque les piles doivent être remplacées U Aperçu des fonctions clés du panneau de commande Pos. Nom du bouton/voyant Fonction K L'appareil s'éteint CLEANSING/STOP (NETTOYAGE/STOP) L POWER SAVING (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE) Activation du mode d'économie d'énergie LIGHT (VEILLEUSE) Activation de la veilleuse M 1590625-C 5.3 Utilisation du bidet Effectuer un nettoyage manuel Un capteur est situé à l'intérieur du siège de toilettes, qui ne s'active que par contact avec la peau. 81 Aquatec® Pure Bidet 1. S'il est branché, l'appareil est allumé et la LED « POWER » (MISE SOUS TENSION) O du panneau de commande est allumée. • 2. 3. Asseyez-vous au centre du siège de toilettes. Appuyez sur la touche « CLEANSING/MOVE » (NETTOYAGE/DÉPLACEMENT) C ou « BIDET/MOVE » (BIDET/DÉPLACEMENT) D. • 4. La buse de nettoyage se déplace d'avant en arrière. La buse s'arrête quand vous appuyez à nouveau sur la touche. Appuyez sur la touche STOP B de la télécommande. • 82 La fonction de NETTOYAGE ou de BIDET correspondante est effectuée. Appuyez à nouveau sur la touche « CLEANSING/MOVE » (NETTOYAGE/DÉPLACEMENT) ou « BIDET/MOVE » (BIDET/DÉPLACEMENT) pendant le processus de nettoyage. • 5. Si la LED d'indication de mise sous tension (« POWER ») ne s'allume pas, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande (sauf les touches « HIGH/LOW » (HAUT/BAS) ou « FRONT/BACK » (AVANT/ARRIÈRE). La processus de nettoyage s'arrête. 6. Appuyez sur la touche « DRY » (SÉCHAGE) E de la télécommande. • 7. Le séchoir à air chaud est activé. La fonction de séchage s'arrête quand vous appuyez sur la touche « STOP ». Appuyez sur la touche « CLEANSING/STOP » (NETTOYAGE/STOP) K et maintenez-la enfoncée pendant 4 secondes. • L'appareil s'éteint — Tous les affichages s'éteignent sur le panneau de commande. Les fonctions CLEANSING/MOVE (NETTOYAGE/DÉPLACEMENT) et BIDET/MOVE (BIDET/DÉPLACEMENT) fonctionnent pendant 90 secondes. La fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) fonctionne pendant 3 minutes. La fonction DRY (SÉCHAGE) fonctionne pendant 3 minutes. Un bip se fait entendre à la fin de chaque fonction. Avant et après chaque opération, la fonction d'auto-nettoyage de la buse est activée et désinfecte la tête de buse. Effectuer un nettoyage automatique La fonction de nettoyage automatique est une fonction par défaut pour les personnes souffrant de handicaps, les enfants ou les personnes âgées, pour laquelle un cycle de nettoyage complet est automatiquement exécuté. 1590625-C Utilisation 1. Appuyez sur la touche « AUTO » F de la télécommande. • Le 3ème niveau de pression de l'eau, le 2ème niveau de température de l'air du sécheur et le dernier réglage de la position de la buse sont automatiquement paramétrés. Le capteur force le réglage de la température de l'eau et du siège de toilettes à « Medium » (Moyenne), dans le cas où la température avait été paramétrée sur la position « High » (Élevée). Un signal sonore retentit lorsque la fonction de nettoyage automatique se termine. • • 2. Appuyez sur la touche STOP B de la télécommande. • 3. Le processus de nettoyage automatique est interrompu. Appuyez à nouveau sur la touche AUTO F. • Le précédent processus de nettoyage automatique reprend. Fonction de nettoyage automatique : les fonctions de nettoyage et de séchage à l'air chaud s'activent pendant 1 minute chacune. Réglage de la pression de l'eau 1. 2. Appuyez sur la touche « CLEANSING/MOVE » (NETTOYAGE/DÉPLACEMENT) C de la télécommande. Appuyez respectivement sur les touches « HIGH » (HAUT) et « LOW » (BAS) J de la télécommande. • La pression de l'eau de la buse de nettoyage est augmentée ou diminuée d'un niveau et affichée sur la LED A. Le dernier réglage de la pression de l'eau est automatiquement enregistré par le dispositif. Établir la position de la buse 1. Appuyez respectivement sur les touches « FRONT » (AVANT) et « BACK » (ARRIÈRE) J de la télécommande pendant la fonction de nettoyage. • Les buses de nettoyage se déplacent respectivement vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque le processus de nettoyage est terminé et que vous n'êtes plus assis(e) sur le siège de toilettes, la buse revient à la position du dernier réglage. Réglage de la température de l'eau La température de l'eau peut être réglée sur quatre niveaux : La température de l'eau peut être réglée sur trois niveaux (indiqués par la première LED, la LED du milieu et la dernière LED) : 1590625-C 83 Aquatec® Pure Bidet 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche WATER (EAU) H de la télécommande, jusqu'à atteindre la température de l'eau désirée. • La température de l'eau est affichée sur la LED au-dessus. Si les fonctions de nettoyage sont lancées à plusieurs reprises, la température de l'eau baisse progressivement. Pour retrouver la température de l'eau désirée, n'effectuez pas de fonction de nettoyage pendant trois minutes. Le dernier réglage de la température de l'eau est automatiquement enregistré par le dispositif. Réglage de la température du siège de toilettes La température du siège peut être réglée sur quatre niveaux : 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SEAT (SIÈGE) G de la télécommande, jusqu'à atteindre la température désirée. • Le siège de toilettes est équipé d'un système de protection à combustion interne. Si la température du siège est réglée sur « High » (Haut) et vous restez assis(e) pendant plus de 30 minutes, la température du siège descend automatiquement. Dès que vous quittez le siège, la température revient à son réglage. Réglage de la température de l'air de séchage La température de l'air de séchage peut être réglée sur cinq niveaux : 1. 2. Appuyez sur la touche « DRY » (SÉCHAGE) E de la télécommande. Appuyez respectivement sur les touches « HIGH » (HAUT) et « LOW » (BAS) J de la télécommande. • La température de l'air de séchage est augmentée ou diminuée d'un niveau et affichée sur la LED A. Le dernier réglage de la température de l'air de séchage est automatiquement enregistré par l'appareil. La température du siège est affichée sur le voyant LED au-dessus. Le dernier réglage de la température du siège est automatiquement enregistré par l'appareil. 84 1590625-C Utilisation Activer/Désactiver la veilleuse Mode super économie d'énergie 1. Le bidet détecte l'intensité de la lumière dans la pièce et démontre une excellente fonction d'économie d'énergie. Appuyez sur la touche « LIGHT » (VEILLEUSE) M du panneau de commande de l'appareil. • La veilleuse s'allume quand il fait sombre dans la pièce. 1. Lorsque la fonction de veilleuse est activée, l'appareil reconnaît automatiquement l'intensité lumineuse des toilettes et la veilleuse s'éteint. L'utilisateur peut facilement utiliser le bidet sans allumer la lumière de la pièce. La consommation électrique de la veilleuse est très faible. 2. La température du siège est automatiquement réglée à 30 °C La fonction automatique d'économie d'énergie est provisoirement désactivée, lorsque vous êtes assis(e) sur le siège de toilettes. La fonction automatique d'économie d'énergie reprend, lorsque vous n'êtes plus assis(e) sur le siège de toilettes. Appuyez deux fois sur la touche « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE). • 1590625-C Les températures de l'eau et du siège restent à une température normale. Le mode d'économie d'énergie est provisoirement désactivé lorsque la lumière des toilettes est allumée. Du mode d'économie d'énergie, il revient au mode normal, même si le siège est occupé dans l'obscurité. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE) L jusqu'à ce que la LED « AUTO » Q s'allume. • 2. • Appuyez à nouveau sur la touche « LIGHT » (VEILLEUSE) pour l'éteindre. Mode automatique d'économie d'énergie 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE) L jusqu'à ce que la LED « SUPER » R s'allume. Appuyez une fois sur la touche « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE). • Le mode d'économie d'énergie est désactivé et la LED « SUPER » s'éteint. Fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) 1. Appuyez sur la touche HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) T de la télécommande. La fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) fonctionne pendant 3 minutes (la buse se déplace légèrement vers l'avant et vers l'arrière).Le niveau le plus bas de pression de l'eau et le niveau le plus élevé de température de l'eau sont pré-réglés. Le mode d'économie d'énergie est désactivé et la LED « AUTO » s'éteint. 85 Aquatec® Pure Bidet 2. 3. 86 Appuyez à nouveau sur la touche HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) pour arrêter le déplacement vers l'avant et vers l'arrière de la buse. Appuyez sur la touche STOP pour annuler la fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE). 1590625-C Transport 6 Transport 6.1 Informations de sécurité IMPORTANT ! Risque de détérioration du produit – Transportez uniquement le produit dans des endroits secs à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C, à une pression atmosphérique comprise entre 795 et 1060 hPa et à une humidité de 30 à 75 %. – Conservez le produit à l'abri de la lumière directe du soleil. 1590625-C 87 Aquatec® Pure Bidet 7 Maintenance 7.1 Maintenance et entretien Si vous observez les instructions de nettoyage et les consignes de sécurité fournies, aucune intervention de maintenance ne sera nécessaire sur le matériel. AVERTISSEMENT ! – Vérifiez régulièrement le produit afin de vous assurer qu´il n´est pas endommagé et qu´il est monté correctement. – En cas de détérioration ou de réparation éventuellement nécessaire, contactez immédiatement votre revendeur. – Un revendeur agréé doit vérifier le produit avant chaque réutilisation ou après 24 mois au plus tard (cf. recommandations du fabricant pour le matériel de rééducation de l´association industrielle SPECTARIS). 88 7.2 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique – Ne touchez pas la prise électrique avec les mains mouillées. – Débranchez le cordon d'alimentation électrique de la prise murale avant de nettoyer l'appareil. – Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'éclaboussures d'eau sur la fiche ou la prise murale. – Respectez les consignes de sécurité en matière de sécurité électrique, → 2.1 Informations de sécurité, page 68. IMPORTANT ! Dans l'environnement délicat des toilettes, l'hygiène est particulièrement importante. – Le produit doit être propre à tout moment et il doit être nettoyé régulièrement. 1590625-C Maintenance IMPORTANT ! Tous les désinfectants et agents de nettoyage utilisés doivent être efficaces, compatibles entre eux et protéger les surfaces qu’ils sont censés nettoyer. – Pour de plus amples informations sur la décontamination dans des environnements médicaux, veuillez vous reporter aux directives du National Institute for Clinical Excellence relatives à la prévention des infections www.nice.org.uk/CG139 et à votre réglementation locale de prévention des infections. – Ne nettoyez pas l'appareil à sec. – Nettoyez le produit à la main. – N’utilisez pas d'agents de nettoyage abrasifs. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fermez l'arrivée d'eau en tournant le robinet d'arrivée de l'eau dans le sens des aiguilles d'une montre. Déconnectez le tuyau en PVC souple A de l'adaptateur d'entrée B. Retirez le filtre à eau C de l'adaptateur d'entrée à l'aide d'un objet pointu. Nettoyez soigneusement le filtre à eau avec une brosse douce. Réinsérez le filtre à eau sur l'adaptateur d'entrée. Connectez le tuyau en PVC souple à l'adaptateur d'entrée. Ouvrez entièrement le robinet d'arrivée de l'eau en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Nettoyage des buses Nettoyage du bidet 1. 2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide bien essoré. Pour les taches importantes, utilisez un chiffon doux imbibé d'une solution de détergent doux Essuyez l'appareil avec un chiffon sec. A Nettoyage du filtre à eau B 1590625-C A C 89 Aquatec® Pure Bidet 1. Appuyez en même temps sur les touches « CLEANSING/STOP » (NETTOYAGE/STOP) et « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE) du panneau de commande. • 2. 3. 3. ATTENTION ! Risque d'explosion de la télécommande – Utilisez uniquement des piles de type AA (LR6) de 1,5 V. – Insérez les piles selon l'indication +/- dans la télécommande. – N'utilisez pas des piles neuves et usagées ensemble. La buse A sort et s'arrête. La buse revient à sa position de stockage et la fonction d'auto-nettoyage est automatiquement activée. Désinfection du bidet 2. La durée de vie des piles dépend de la fréquence d'utilisation. Nettoyez la buse manuellement avec une brosse douce. Appuyez sur la touche « CLEANSING/STOP » (NETTOYAGE/STOP). • 1. 7.4 Changement des piles de la télécommande Pour désinfecter le produit, essuyez toutes les surfaces généralement accessibles avec un désinfectant disponible dans le commerce. Nettoyez et essuyez soigneusement les surfaces traitées avec un chiffon humide. Séchez soigneusement les surfaces avec un chiffon propre et sec. 1. Remplacez les piles usagées par des neuves lorsque la LED « BATTERY SIGN » (TÉMOIN PILE) de la télécommande clignote, reportez-vous à la section Préparation du manipulateur, page 76. 7.3 Prévenir le gel en hiver 1. 2. 90 Branchez le cordon d'alimentation électrique et assurez-vous que l'appareil soit sous tension. Appuyez sur la touche WATER (EAU) de la télécommande, jusqu'à ce que la température de l'eau soit réglée sur « Low » (Bas) ou plus, reportez-vous à la section 5.3 Utilisation du bidet, page 81. 1590625-C Après l’utilisation 8 Après l’utilisation 8.3 Mise au rebut 8.1 Stockage Éliminez et recyclez les produits usagés et leur emballage conformément à la législation en vigueur. IMPORTANT ! Risque de détérioration du produit – Entreposez le produit dans un endroit sec, à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C, à une pression atmosphérique comprise entre 795 et 1060 hPa et à une humidité de 30 à 75 %. – N'entreposez pas le produit près de sources de chaleur. – N'exposez pas le produit à la lumière directe du soleil. Le fabricant peut gérer une élimination correcte et complète de l'appareil. Ce produit contient des piles. Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives susceptibles de constituer un danger pour l'environnement et la santé publique. Mettez les piles au rebut conformément à la législation locale en vigueur. IMPORTANT ! – Videz complètement le réservoir d'eau si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, → 4.4 Démontage, page 78. 8.2 Réutilisation Ce produit peut être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence d'utilisation et de la façon dont le produit a été utilisé. Avant toute réutilisation, le produit doit subir un traitement hygiénique et être vérifié afin de s'assurer qu'il fonctionne correctement et de façon sûre. Si une réparation est nécessaire, contactez votre distributeur agréé. 1590625-C 91 Aquatec® Pure Bidet 9 Dépannage 9.1 Identification et résolution des pannes Défaillance Cause(s) possible(s) Solution L'appareil ne fonctionne pas du tout L'appareil n'est pas sous tension Pour le vérifier, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande, à l'exception des touches « HIGH » (HAUT), « LOW » (BAS), « FRONT » (AVANT) ou « BACK » (ARRIÈRE). Le cordon d'alimentation électrique n'est pas branché Il y a une panne de courant Les touches « CLEANSING » (NETTOYAGE), « BIDET », « DRY » (SÉCHAGE), « AUTO » ne fonctionnent pas Le siège est couvert Assurez-vous que rien ne recouvre la surface du siège de toilettes. (L'appareil est activé uniquement lorsque la peau de l'utilisateur touche le capteur du siège de toilettes.) La télécommande ne fonctionne pas du tout Les piles de la télécommande sont déchargées Remplacez les piles par des piles neuves, → 4.1 Installation/Montage, page 73. Dysfonctionnement de la télécommande Les piles sont vides ou trop faibles Remplacez les piles par des piles neuves, → 4.1 Installation/Montage, page 73. La télécommande est hors de portée de l'appareil Pas de jet d'eau Faible pression de l'eau 92 Le robinet d'arrivée de l'eau est fermé Ouvrez le robinet d'arrivée de l'eau. Il y a une coupure d'alimentation en eau Rétablissez l'approvisionnement en eau. Le niveau de pression de l'eau être réglé sur « LOW » (BAS) Augmentez le niveau de pression de l'eau, → 5.3 Utilisation du bidet, page 81. Le filtre à eau est bouché Nettoyez le filtre à eau, → 7.2 Nettoyage et entretien, page 88. 1590625-C Dépannage Cause(s) possible(s) Solution La tête de buse est sale Nettoyez la buse, →7.2 Nettoyage et entretien, page 88. Faible température de l'eau Le niveau de température de l'eau est désactivé ou est réglé sur « LOW » (BAS) Augmentez ou diminuez le niveau de température de l'eau, → 5.3 Utilisation du bidet, page 81. Le siège n'est pas chaud Le niveau de température du siège chauffé est désactivé ou réglé sur « LOW » (BAS) Augmentez ou diminuez le niveau de température du siège, → 5.3 Utilisation du bidet, page 81. L'air de séchage n'est pas chaud Le niveau de température de l'air de séchage est désactivé ou est réglé sur « LOW » (BAS) Augmentez ou diminuez le niveau de température de l'air de séchage, → 5.3 Utilisation du bidet, page 81. Défaillance 1590625-C 93 Aquatec® Pure Bidet 10 Caractéristiques Techniques Température de l'arrivée d'eau 3 °C à 25 °C 10.1 Données générales Température de fonctionnement 3 °C à 40 °C Largeur du produit 389 mm Longueur du produit 515 mm Profondeur du produit 156 mm Poids du produit 3,9 kg Alimentation électrique 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Consommation max. 1725 – 2053 W Intermittent (fonctionnement périodique) 85 % 30 min MARCHE/5 min ARRÊT Type de protection, produit entier IP X4 Longueur du cordon d’alimentation 1,4 m Débit de l'eau en mode CLEANSING (NETTOYAGE) 0,7 l/min Type de pile du manipulateur 2 x AA (LR6)/1,5 V Débit de l'eau en mode BIDET 0,85 l/min Type de branchement de l'arrivée d'eau Branchement direct à l'arrivée d'eau Réglage de la pression de l'eau 3 niveaux Ø Branchement au niveau du bidet 1/2” Réglage de la température Ø Pièce en T 3/8”- 3/8” - 3/8” Température normale de l'arrivée d'eau, 34 °C, 37 °C, 40 °C Ø Tuyau de branchement 1/2” coudé à 3/8” Puissance de chauffage 1670 – 1987 W Longueur du tuyau de branchement 500 mm Dispositifs de sécurité Fusible thermique, thermostat Pression d'arrivée de l'eau 79 – 735 kPa 94 1) Fonctions de nettoyage Siège chauffé 1590625-C Caractéristiques Techniques Réglage de la température Température ambiante, 35 °C, 38 °C, 40 °C Puissance de chauffage 55 – 65 W Dispositifs de sécurité Fusible thermique Fonctions de séchage Réglage de la température Température ambiante à 50 °C (5 niveaux) Puissance de chauffage 195 – 232 W Dispositifs de sécurité Fusible thermique, bimétallique Humidité relative 15 % - 93 %, sans condensation Pression atmosphérique 795 - 1060 hPa Conditions de stockage et de transport Température ambiante 0 °C - 40 °C Humidité relative 30 % - 75 %, sans condensation Pression atmosphérique 795 - 1060 hPa Protégé contre la pénétration de l'eau qui est éclaboussée contre le boîtier de toutes les directions (siège chauffé uniquement). 1) 10.2 Matériaux Siège PP Couvercle PP Tous les composants du produit sont résistants à la corrosion et exempts de latex. 10.3 Paramètres environnementaux Conditions de fonctionnement Température ambiante 1590625-C 3 °C - 40 °C 95 Notes Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 1.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 1.2 Simboli in questo manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 1.3 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 1.4 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 1.5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 1.6 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 2.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 2.2 Informazioni per la sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 2.3 Etichette e simboli sul prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 3 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 3.1 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 3.2 Descrizione del funzionamento del meccanismo autopulente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 4 Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 4.1 Installazione / Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 4.2 Assemblaggio del serbatoio ad incasso. . . . . . . . . . . . . . .108 4.3 Prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 4.4 Smontaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 5 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 5.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 5.2 Utilizzo del pannello di controllo dell'unità e del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC . . . . . . . . . . . . . .113 6 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 6.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 7.1 Manutenzione e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 7.2 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 7.3 Funzione anticongelamento durante l'inverno. . . . . . . . . .120 7.4 Sostituzione delle batterie del telecomando . . . . . . . . . . .120 8 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 8.1 Conservazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 8.2 Riutilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 8.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 9 Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 9.1 Identificazione e riparazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . .123 10 Dati 10.1 10.2 10.3 Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Dati generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Parametri ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Aquatec® Pure Bidet 1 Generale 1.1 Informazioni generali IMPORTANTE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare danni. Questo manuale d'uso contiene informazioni e note sull'uso corretto e sicuro del bidet. Consigli utili, raccomandazioni e informazioni per garantire un funzionamento efficiente e regolare. Si prega di leggere attentamente il presente manuale d’uso prima di utilizzare il prodotto. Si prega di osservare tutte le note, in particolare le informazioni per la sicurezza, e di agire in conformità. Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i prodotti medicali. La data di lancio di questo prodotto è specificata nella dichiarazione di conformità CE. Le indicazioni delle posizioni (A, B, C, ...) riportate nelle istruzioni d'uso fanno sempre riferimento alla figura precedente. Produttore 1.2 Simboli in questo manuale d'uso 1.3 Garanzia Nel presente manuale d'uso, le avvertenze sono contrassegnate con dei simboli. Il titolo accanto al simbolo di avvertimento indica il livello di pericolo. Sul prodotto offriamo una garanzia del produttore in conformità ai Termini e condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. PERICOLO Indica una pericolo imminente che, se non evitato, sarà causa di morte o di lesioni gravi. ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la morte o lesioni gravi. AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni di lieve entità. 98 1.4 Conformità La qualità è fondamentale perché l'azienda operi nel rispetto e nell'ambito della norma ISO 13485. Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 1717 (Protezione contro l’inquinamento dell’acqua potabile negli impianti idraulici e requisiti generali dei dispositivi atti a prevenire l’inquinamento da riflusso). 1590625-C Generale Invacare lavora costantemente per garantire che l'impatto ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. • • Rispettiamo le normative ambientali in vigore (ad es. le direttive RAEE e RoHS). Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. Per ulteriori informazioni si prega di contattare la propria sede nazionale Invacare (gli indirizzi sono riportati sul retro del presente manuale). autonomamente la pulizia della zona genitale dopo l'uso della toilette. 1.6 Durata Se il prodotto viene utilizzato secondo le indicazioni e in modo conforme alle normative sulla sicurezza, la durata prevista del prodotto è di 5 anni. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell’intensità di utilizzo. 1.5 Uso previsto Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente come rialzo WC in ambito domiciliare. Qualsiasi altro uso è vietato. Non è richiesta la presenza di un assistente solo se la persona è fisicamente e mentalmente in grado di utilizzarlo in sicurezza. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni Qualsiasi altro tipo di utilizzo o uso non corretto potrebbe causare situazioni di pericolo. – Non utilizzare il prodotto come ausilio per il trasferimento. – Non salire sul prodotto. Indicazioni Gli accessori per WC sono necessari quando si è in presenza di pazienti affetti da malattie da disabilità con alto deficit funzionale agli arti superiori, come ad esempio l'assenza di mani e braccia, che non gli consentono di effettuare 1590625-C 99 Aquatec® Pure Bidet 2 Sicurezza 2.1 Informazioni per la sicurezza PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche – Non aprire o riparare il prodotto. In caso di danni, consultare il rivenditore autorizzato. – Non usare il prodotto quando si fa il bagno e non versare o spruzzare acqua sull'unità. – Scollegare sempre l'apparecchiatura durante la pulizia. – Non posizionare o conservare il prodotto in luoghi da cui possa cadere a terra, nella vasca da bagno o nel lavandino e non posizionare o far cadere il prodotto nell'acqua o in altro liquido. – Non toccare il prodotto se è caduto in acqua. Staccare immediatamente la spina di alimentazione. – Non usare cavi di alimentazione danneggiati o allentati. – I cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti da un produttore o da un rivenditore autorizzato. – Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate. – Non azionare mai questo prodotto se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, o se l’apparecchio non funziona correttamente, se è caduto o danneggiato o se è stato immerso in acqua. 100 – Non far cadere o inserire mai alcun oggetto nelle aperture o nel tubo flessibile. – Non coprire la bocchetta di aria calda o inserire le mani o altri oggetti. – Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. – Collegare il prodotto esclusivamente a una presa di corrente corrispondente alla tensione nominale dell'unità. – Prima di rimuovere l'unità dalla tazza del WC, scollegare la spina di alimentazione. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Per il montaggio, utilizzare esclusivamente i kit di fissaggio inclusi nella fornitura. – Non apportare modifiche o alterazioni non autorizzate al prodotto. – Non bloccare mai le bocchette dell'aria del prodotto e tenere le bocchette dell'aria libere da pelucchi, capelli o simili. – Non usare mai il prodotto mentre si dorme o si è assonnati. – Non azionare il prodotto in luoghi in cui si utilizzano bombolette spray o in cui viene erogato ossigeno. – Fare in modo che i bambini non giochino con il prodotto. – Assicurarsi che le persone (anche i minori) con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale, utilizzino il prodotto senza la supervisione di un 1590625-C Sicurezza assistente solo se sono in grado di maneggiare il prodotto in modo sicuro. – Non usare detergenti ad alta pressione o a vapore. – Tenere l'unità lontana da fiamme o sostanze infiammabili. – Non collegare il prodotto a reti idriche industriali. – Non gettare sigarette accese o materiale in fiamme nel water. – Non salire o appoggiare alcun oggetto sul prodotto. IMPORTANTE! Rischio di danni al prodotto – Non sbattere il coperchio. – Non appoggiarsi sul coperchio. – Non sedersi sul coperchio. – Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un periodo di tempo prolungato, scollegare la spina di alimentazione e scaricare il serbatoio dell'acqua. – Non torcere o tirare i tubi flessibili di collegamento. il funzionamento di dispositivi elettronici. L’elettronica utilizzata in questo prodotto può inoltre causare lievi interferenze elettromagnetiche, comunque inferiori ai limiti di legge. Si devono pertanto rispettare le seguenti avvertenze: AVVERTENZA! Interferenze elettromagnetiche I dispositivi di comunicazione wireless, quali router WLAN, telefoni cellulari, telefoni cordless e relative stazioni base o walkie-talkie, possono influenzare il funzionamento dell’apparecchiatura. – Assicurarsi che tali dispositivi siano tenuti ad almeno 2 m di distanza dal prodotto. – Se altri prodotti medicali ad azionamento elettrico causano interferenze o producono loro stessi dei disturbi, spegnere il prodotto Invacare® e rivolgersi al proprio rivenditore. La guida e la dichiarazione del produttore in materia di emissioni elettromagnetiche e immunità alle emissioni possono essere richieste al rappresentante Invacare® nel proprio Paese. 2.2 Informazioni per la sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica Questo prodotto è stato testato con successo secondo le norme internazionali per la sua compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, i campi elettromagnetici come quelli generati da trasmettitori radio e televisivi, apparecchiature radio e telefoni cellulari possono influenzare 1590625-C 101 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Etichette e simboli sul prodotto F L'etichetta relativa al modello è applicata sul retro del prodotto e riporta le informazioni seguenti: G B A M L K J I H Numero di serie M Parte applicata di tipo B Contrassegno di conformità Leggere il manuale d'uso C D E F G Nome del modello H Tipo di protezione Produttore I Apparecchiatura di classe II Nota (smaltimento) J Tensione nominale / potenza nominale D Codice HMI K Peso max. utilizzatore L Data di produzione E Intervallo di utilizzo: massimo 30 minuti di uso continuo, seguiti da una pausa di 5 minuti. A B C 102 1590625-C Componenti 3 Componenti 3.1 Componenti Fanno parte della fornitura i seguenti componenti: L E Sensore del sedile F Ugello detergente G Ugello bidet H Sedile riscaldato I Luce notturna a LED J Adattatore di ingresso K Vano porta telecomando L Spina di alimentazione A B C D E F G K H J I A Coperchio B Vano porta telecomando C Pannello di controllo D Bocchetta dell'asciugatore ad aria calda 1590625-C 103 Aquatec® Pure Bidet 3.2 Descrizione del funzionamento del meccanismo autopulente B Il meccanismo autopulente dell'ugello di erogazione dell'acqua e di pulizia si attiva automaticamente prima e dopo ogni funzione / utilizzo. F A H I C G D E A Piastra di aggancio B Staffe (2) C Bulloni di fissaggio (2) D Rondelle (2) E Dadi premiguarnizione (2) F Tubo flessibile in PVC (per unità principale) G Valvola a T H Batterie per il telecomando I Telecomando e supporto 104 L'ugello di erogazione dell'acqua e di pulizia si ritrae e si sciacqua automaticamente con acqua fresca per circa 5 secondi. Poiché al momento l'ugello di erogazione dell'acqua e di pulizia si trova all'interno del dispositivo, non si può far uscire l'acqua con il coperchio aperto. Premendo un tasto delle funzioni, l'ugello fuoriesce nuovamente ed è pronto all'uso. Quando il dispositivo è in standby o è ricollegato all'alimentazione elettrica, il meccanismo autopulente si riattiva. 1590625-C Messa in servizio 4 Messa in servizio 4.1 Installazione / Montaggio A Montaggio del rialzo multifunzione per WC Aquatec® Pure Bidet è compatibile con i WC standard ed è a norma di legge. C ATTENZIONE! Rischio di ustione provocato dall'acqua calda – Collegare il bidet multifunzione esclusivamente alla rete dell'acqua fredda. ATTENZIONE! – Controllare che tutti gli accessori siano in posizione. – Collegare l'alimentazione solo dopo aver completato l'installazione. B 1. Sganciare i dadi di fissaggio B della tavoletta del WC esistente A presente sotto la tazza del WC. Rimuovere la tavoletta del WC e conservarla insieme ai pezzi di fissaggio B e C per dopo. 2. Il rialzo multifunzione per WC è compatibile con tutti i tipi di collegamento alla rete idrica dotata di serbatoio di scarico (superiore, inferiore, laterale). Se la valvola a T non si adatta alla rete idrica, occorre applicare un adattatore. A 1590625-C 105 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. A Chiudere la valvola di arresto A ruotandola in senso orario. Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua del water tirando lo sciacquone. B 1. A Premere la leva A per scollegare la piastra di supporto B dal bidet. A C B 1. 2. Scollegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua A dalla valvola di arresto B. Montare la valvola a T C tra la valvola di arresto e il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua. Se il pezzo A è un tubo rigido, occorre sostituirlo con un tubo flessibile. 106 1. Inserire i dadi premiguarnizione forniti A nei fori di fissaggio presenti sulla tazza del WC. Una coppia di dadi premiguarnizione con un diametro di 14 mm è inclusa nella confezione come ricambio. Se il diametro del foro di fissaggio presente sulla tazza del WC è inferiore a 14 mm, occorre utilizzare altri dadi premiguarnizione e altre rondelle. 1590625-C Messa in servizio B AVVERTENZA! – Assicurarsi che le scanalature presenti sotto il rialzo multifunzione per WC siano posizionate in modo preciso nelle rientranze della piastra di montaggio. A C D 1. 2. 3. Posizionare le rondelle D su entrambi i dadi premiguarnizione. Posizionare le staffe B sulla piastra di aggancio C. Fissare la piastra di aggancio con i bulloni di fissaggio A attraverso le staffe in entrambi i dadi premiguarnizione. B A 1. C B 1. 2. A Avvitare il tubo flessibile in PVC A in senso orario sull'adattatore di ingresso B del rialzo multifunzione per WC. Far scorrere il rialzo multifunzione per WC verso la piastra di aggancio C installata. 1590625-C Avvitare il tubo flessibile in PVC A in senso orario sulla valvola a T B. Fissaggio del supporto del telecomando A 1. Fissare il supporto del telecomando con del nastro biadesivo A sulla parete in una posizione appropriata. 107 Aquatec® Pure Bidet Preparazione del telecomando A Installazione del tubo dell'acqua sull'alloggiamento dello sciacquone. B A C 1. 2. 3. 4. Rimuovere il coperchio della batteria A dal telecomando. Inserire le batterie B. Verificare che la polarità sia corretta. Chiudere il coperchio della batteria del telecomando. Posizionare il telecomando D nel relativo supporto C. 1. 4.2 Assemblaggio del serbatoio ad incasso 2. Installazione del tubo dell'acqua sulla valvola ad angolo 3. 4. 1. 2. Collegare la valvola ad angolo e il bidet con il tubo flessibile in PVC (accessorio). Aprire il rubinetto dell'acqua. IMPORTANTE! – Verificare che il collegamento non presenti perdite e, se necessario, reinstallarlo. 5. 6. 7. 8. Rimuovere il pulsante dall'alloggiamento dello sciacquone. Rimuovere la piastra di copertura posteriore per poter accedere direttamente al collegamento. Chiudere il rubinetto dell'acqua. Rimuovere il manicotto di collegamento D e sostituirlo con il pezzo a T E. Collegare il pezzo a T con il tubo flessibile in PVC C. Collegare il tubo flessibile in PVC con il tubo A usando il dado B. Collegare il tubo A con il Pure Bidet. Aprire il rubinetto dell'acqua. IMPORTANTE! – Verificare che il collegamento non presenti perdite e, se necessario, reinstallarlo. 108 1590625-C Messa in servizio 9. Tagliare la piastra di copertura interna F, la piastra di montaggio G e il pulsante H secondo la figura qui sopra, prendendo in considerazione le dimensioni indicate [mm]. 10. Rimontare la piastra di copertura interna e la piastra di montaggio dentro l'alloggiamento dello sciacquone. 11. Chiudere l'alloggiamento dello sciacquone con il pulsante. Per il montaggio del tubo dell'acqua dello sciacquone sono necessari i pezzi seguenti che non sono però compresi nella fornitura: • Tubo A • Dado B Reperibili presso il proprio rivenditore specializzato. 4.3 Prova Controllo delle perdite 1. 2. Aprire completamente la valvola di arresto A ruotandola in senso antiorario. Verificare che i tubi flessibili di collegamento non presentino perdite d'acqua e, se necessario, serrarli. Collegamento della spina di alimentazione 1. 2. Leggere e seguire le informazioni per la sicurezza elettrica, → 2.1 Informazioni per la sicurezza, pagina100. Collegare la spina di alimentazione a una presa di corrente idonea. ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche – Non capovolgere né muovere l'unità dopo aver eseguito il collegamento elettrico. 3. Se dopo aver eseguito il collegamento elettrico la spia di alimentazione rimane spenta, premere qualsiasi pulsante presente sul telecomando tranne i pulsanti HI/LO, FR/BK; a questo punto la corrente dovrebbe essere presente. A 1590625-C 109 Aquatec® Pure Bidet Controllo delle funzioni dei pulsanti 4.4 Smontaggio Qualora fosse necessario smontare l'unità, seguire le istruzioni seguenti. 1. 2. 3. B 4. Scollegare la spina di alimentazione. Chiudere l'erogazione dell'acqua ruotando la valvola di arresto in senso orario. Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua del water tirando lo sciacquone. Scollegare il tubo flessibile in PVC dalla valvola a T. A C 1. 2. Posizionare una mano sul sensore del sedile A. Con l'altro mano premere “CLEANSING / STOP” presente sul pannello di controllo dell'unità B oppure “CLEANSING” o “BIDET” sul telecomando. • 110 L'ugello spruzza dell'acqua. Coprire l'ugello con la mano libera C per impedire all'acqua di schizzare ovunque. 1590625-C Messa in servizio 5. Sollevare leggermente il dispositivo ed estrarlo dal supporto. A 6. Rimuovere il tappo di scarico A presente sotto l'unità e scaricare completamente l'acqua dal serbatoio dell'acqua. 7. Scollegare il tubo flessibile in PVC e la valvola a T. 8. Collegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua dal serbatoio dell'acqua alla valvola di arresto. 9. Aprire la valvola di arresto ruotandola in senso antiorario. 10. Verificare che i collegamenti non presentino perdite e, se necessario, serrarli. 11. Reinstallare il copriwater originario sul wc. 1590625-C 111 Aquatec® Pure Bidet 5 Uso Panoramica delle funzioni dei pulsanti presenti sul telecomando 5.1 Informazioni per la sicurezza Pos. ATTENZIONE! – Prima dell'utilizzo, leggere e seguire le informazioni per la sicurezza, → 2.1 Informazioni per la sicurezza, pagina100. 5.2 Utilizzo del pannello di controllo dell'unità e del telecomando O N P Q M L C R K I D I Nome del pulsante Funzione A WATER / DRY (Acqua / Asciugatura) Display della pressione attuale dell'acqua o della temperatura dell'asciugatore ad aria calda B STOP (Arresto) Arresta tutte le funzioni C CLEANSING/MOVE Getto per l'igiene posteriore (Pulizia/Movimento) - intenso D Getto lady - delicato BIDET/MOVE (Bidet/Movimento) E DRY (Asciugatura) L'asciugatore ad aria calda inizia ad agire F AUTO (Automatico) Avvia la funzione di pulizia automatica G SEAT (Sedile) Regola la temperatura del sedile H WATER (Acqua) Regola la temperatura dell'acqua I FRONT / BACK (Avanti / Indietro) Modifica la posizione dell'ugello J HIGH / LOW (Elevata / Bassa) Regola la temperatura dell'asciugatore ad aria calda E B Regola la pressione dell'acqua U 112 F T J S G A S J H 1590625-C Uso Panoramica delle funzioni dei pulsanti presenti sul telecomando Panoramica delle funzioni dei pulsanti presenti sul pannello di controllo Pos. Nome del pulsante Funzione Pos. T HIP BATH (Semicupio) Esegue il semicupio S HIGH / LOW (Elevata / Bassa) Display della temperatura attuale dell'acqua o della temperatura del sedile U BATTERY SIGN (Segnale batteria) Si illumina quando vanno sostituite le batterie Panoramica delle funzioni dei pulsanti presenti sul pannello di controllo Pos. Nome del pulsante Funzione K CLEANSING/STOP (Pulizia/Arresto) Spegne il dispositivo L POWER SAVING (Risparmio energetico) Attiva la modalità di risparmio energetico M LIGHT (Illuminazione) Attiva la luce notturna Nome del pulsante Funzione N LIGHT SENSOR (Sensore illuminazione) Quando la funzione luce notturna è attivata, il bidet rileva automaticamente la luce del water e il LED della luce notturna si accende O POWER (Accensione) Si illumina quando si accende l'unità P LIGHT (Illuminazione) Si illumina quando viene attivata la luce notturna Q AUTO (Automatico) Si illumina quando viene attivata la modalità di risparmio energetico automatico R SUPER Si illumina quando viene attivata la modalità di risparmio energetico super 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC Esecuzione della detersione manuale All'interno della tavoletta del WC è presente un sensore che si attiva solo con il contatto della pelle. 1590625-C 113 Aquatec® Pure Bidet 1. Se collegato, il dispositivo si accende e il LED "POWER" O si illumina sul telecomando. • 2. 3. 4. 1. • La funzione doccetta si interrompe. L'asciugatore ad aria calda si attiva. La funzione di asciugatura si interrompe premendo il pulsante "STOP". Il dispositivo si spegne. Sul pannello di controllo si spengono tutti i display. Premere il pulsante AUTO F sul telecomando. • L'ugello per la detersione si sposta avanti e indietro. L'ugello si arresta premendo nuovamente il pulsante. Premere il pulsante CLEANSING/STOP K e tenerlo premuto per almeno 4 secondi. • 114 La funzione di detersione automatica è una funzione predefinita per i disabili, i bambini o gli anziani, che esegue automaticamente un ciclo completo di detersione. • Premere il pulsante DRY E sul telecomando. • 7. Esecuzione della detersione automatica Premere il pulsante STOP B sul telecomando. • 6. Vengono eseguite rispettivamente le funzioni CLEANSING e BIDET. Durante la detersione, premere nuovamente il pulsante CLEANSING/MOVE oppure il pulsante BIDET/MOVE. • 5. Se il LED "POWER" non si illumina, premere qualsiasi pulsante sul telecomando (tranne i pulsanti HIGH/LOW o FRONT/BACK). Sedersi al centro della tavoletta del WC. Premere il pulsante CLEANSING/MOVE C oppure il pulsante BIDET/MOVE D. • Le funzioni CLEANSING/MOVE e BIDET/MOVE si attivano per 90 secondi. La funzione di semicupio si attiva per 3 minuti. La funzione DRY si attiva per 3 minuti. Le funzioni terminano emettendo un bip. Prima e dopo ogni utilizzo, viene eseguita la funzione autopulente dell'ugello per la sanitizzazione della testa dell'ugello. 2. Premere il pulsante STOP B sul telecomando. • 3. Il 3° livello di pressione dell'acqua, il 2° livello di temperatura dell'asciugatore ad aria calda e l'ultima posizione dell'ugello si impostano automaticamente. Se la temperatura è impostata su “High”, il sensore viene forzato per impostare la temperatura dell'acqua e del sedile su “Medium”. Al termine della funzione di detersione automatica, viene emesso un suono. Il processo di detersione automatica si arresta. Premere nuovamente il pulsante AUTO F. • Il processo di detersione automatica precedente riprende. Funzione di detersione automatica: L'ugello di detersione mobile e l'asciugatore ad aria calda, agiscono per 1 minuto ciascuno. 1590625-C Uso Impostazione della pressione dell'acqua La pressione dell'acqua può essere impostata in tre passaggi (indicati dal primo LED, dal LED centrale e dall'ultimo LED): 1. 1. 2. • Premere il pulsante CLEANSING/MOVE C sul telecomando. Premere rispettivamente il pulsante HIGH e LOW J sul telecomando. • Premere ripetutamente il pulsante WATER H sul telecomando fino a raggiungere la temperatura desiderata. La temperatura dell'acqua viene visualizzata sul display a LED indicato sopra. Se le funzioni di detersione vengono avviate ripetutamente, la temperatura dell'acqua scende gradualmente. Per riottenere la temperatura dell'acqua desiderata, sospendere la funzione di detersione per tre minuti. Il dispositivo salva automaticamente l'ultimo valore della temperatura dell'acqua. La pressione dell'acqua dell'ugello di detersione si alza o si abbassa di uno scatto e viene visualizzato sul LED A. Il dispositivo salva automaticamente l'ultimo valore impostato per la pressione dell'acqua. Impostazione della temperatura del sedile Impostazione della posizione dell'ugello 1. Durante la detersione, premere rispettivamente il pulsante FRONT e BACK I sul telecomando. • La temperatura del sedile può essere impostata in quattro passaggi: Gli ugelli di detersione si muovono rispettivamente avanti e indietro. Al termine del processo di detersione e quando ci si alza dal sedile, l'ugello si sposta nell'ultima posizione impostata. Impostazione della temperatura dell'acqua La temperatura dell'acqua può essere impostata in quattro passaggi: 1590625-C 1. Premere ripetutamente il pulsante SEAT G sul telecomando fino a raggiungere la temperatura desiderata. • La temperatura del sedile viene visualizzata sul display a LED indicato sopra. 115 Aquatec® Pure Bidet Il dispositivo salva automaticamente l'ultimo valore della temperatura del sedile. Accensione/spegnimento del LED notturno 1. Il sedile è dotato di un sistema di protezione a combustione interna. Se la temperatura del sedile è impostato su "High" e si rimane per oltre 30 minuti seduti sul sedile, la temperatura del sedile scende automaticamente. Non appena ci si alza dal sedile, la temperatura torna al valore impostato. Premere il pulsante LIGHT M presente sul pannello di controllo dell'unità. • Quando la funzione di luce notturna è attiva, il dispositivo riconosce automaticamente quando viene accesa la luce in bagno; a quel punto la luce notturna si spegne. L'utilizzatore può farsi il bidet in modo pratico senza accendere la luce in bagno. Il consumo di corrente della luce notturna è molto basso. Impostazione della temperatura dell'aria calda La temperatura dell'aria calda può essere impostata in cinque passaggi: La luce notturna si attiva al buio. 2. Premere nuovamente il pulsante LIGHT per spegnere la luce notturna. Modalità di risparmio energetico automatico 1. 1. 2. Premere il pulsante DRY E sul telecomando. Premere rispettivamente il pulsante HIGH e LOW J sul telecomando. • Premere ripetutamente il pulsante POWER SAVING L fino a far illuminare il LED “AUTO” Q. • La temperatura dell'asciugatore ad aria calda può essere alzata o obbassata di uno scatto e viene visualizzata sul LED A. Il dispositivo salva automaticamente l'ultimo valore dell'asciugatore ad aria calda. La temperatura del sedile è impostata automaticamente a 30 °C La funzione di risparmio energetico automatico si disinserisce temporaneamente quando si è seduti sul sedile. La funzione di risparmio energetico automatico si riattiva quando ci si alza dal sedile. 2. Premere due volte il pulsante POWER SAVING. • La modalità di risparmio energetico si disattiva e il LED “AUTO” si spegne. Modalità di risparmio energetico super Il bidet rileva la luminosità in bagno e mostra un'eccellente funzione di risparmio energetico. 116 1590625-C Uso 1. Premere ripetutamente il pulsante POWER SAVING L fino a far illuminare il LED “SUPER” R. • La temperatura dell'acqua e del sedile resta a livelli normali. La modalità di risparmio energetico si disinserisce temporaneamente quando si accende la luce in bagno. Torna quindi in modalità normale dalla modalità di risparmio energetico anche se si è seduti sul sedile al buio. 2. Premere una volta il pulsante POWER SAVING. • La modalità di risparmio energetico si disattiva e il LED “SUPER” si spegne. Esecuzione della funzione di semicupio 1. Premere il pulsante HIP BATH T sul telecomando. La funzione di semicupio si attiva per 3 minuti (L'ugello si sposta leggermente avanti e indietro).Il livello più basso e il livello più alto della pressione dell'acqua e il livello più alto della temperature dell'acqua sono impostati automaticamente. 2. 3. Premere nuovamente il pulsante HIP BATH per interrompere il movimento avanti e indietro dell'ugello. Premere il pulsante STOP per annullare la funzione di semicupio. 1590625-C 117 Aquatec® Pure Bidet 6 Trasporto 6.1 Informazioni per la sicurezza IMPORTANTE! Rischio di danni al prodotto – Trasportare il prodotto solo in aree asciutte a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C, una pressione atmosferica compresa tra 795 hPa e 1060 hPa e un’umidità compresa tra il 30 e il 75%. – Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole. 118 1590625-C Manutenzione 7 Manutenzione 7.1 Manutenzione e assistenza L’osservanza delle note per la pulizia e la sicurezza rende il prodotto esente da manutenzione. ATTENZIONE! – Controllare regolarmente che il prodotto non sia danneggiato e assicurarsi che sia assemblato in modo sicuro. – In caso di danni e/o necessità di riparazioni, contattare immediatamente il rivenditore. – Il prodotto deve essere controllato da un rivenditore autorizzato prima di ogni riutilizzo o al più tardi dopo 24 mesi (vedere le raccomandazioni del produttore relative ai prodotti per la riabilitazione dell'associazione industriale SPECTARIS). 7.2 Pulizia e cura ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche – Non toccare la presa di corrente con le mani bagnate. – Prima di procedere alla pulizia dell'unità, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente a muro. – Assicurarsi che la spina e la presa di corrente a muro non siano esposte agli schizzi d'acqua. 1590625-C – Rispettare le informazioni per la sicurezza elettrica, → 2.1 Informazioni per la sicurezza, pagina 100. IMPORTANTE! In bagno, l'igiene è particolarmente importante. – Tenere il prodotto pulito lavandolo regolarmente. IMPORTANTE! Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia. – Per ulteriori informazioni sulla decontaminazione in ambienti sanitari, si prega di fare riferimento alle linee guida in materia di controllo delle infezioni fornite dall'istituto inglese "National Institute for Clinical Excellence" (disponibili sul sito www.nice.org.uk/CG139) e ai protocolli locali di controllo delle infezioni. – Non lavare a secco il dispositivo. – Pulire manualmente il prodotto. – Non utilizzare prodotti detergenti abrasivi. Pulizia del rialzo multifunzione per WC 1. Pulite l'unità con un panno morbido inumidito ma ben strizzato. Per le macchie ostinate, usare un panno morbido imbevuto di soluzione detergente non aggressiva 2. Asciugare il dispositivo con un panno asciutto. 119 Aquatec® Pure Bidet Pulizia del filtro dell'acqua 1. Premere simultaneamente i tasti “CLEANSING / STOP” (Pulizia / Arresto) e “POWER SAVING” (Risparmio energetico) presenti sul pannello di controllo. • B A 2. 3. C Pulire l'ugello manualmente con uno spazzolino morbido. Premere il pulsante “CLEANSING / STOP” (Pulizia / Arresto). • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Chiudere l'erogazione dell'acqua ruotando la valvola di arresto in senso orario. Staccare il tubo flessibile in PVC A dall'adattatore di ingresso B. Con un oggetto appuntito, staccare il filtro C dall'adattatore di ingresso. Pulire accuratamente il filtro con uno spazzolino morbido. Inserire nuovamente il filtro sull'adattatore di ingresso. Attaccare il tubo flessibile in PVC all'adattatore di ingresso. Aprire completamente la valvola di arresto ruotandola in senso antiorario. Pulizia degli ugelli L'ugello torna nella sua posizione retratta e la funzione di pulizia automatica si attiva automaticamente. Disinfezione del rialzo multifunzione per WC 1. 2. 3. Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente accessibili con disinfettanti disponibili in commercio. Pulire accuratamente le superfici da trattare passandoci sopra un panno umido. Asciugare accuratamente le superfici con un panno pulito asciutto. 7.3 Funzione anticongelamento durante l'inverno 1. 2. A L'ugello A fuoriesce e si ferma. Collegare la spina di alimentazione e controllare che l'unità di alimentazione sia inserita. Premere WATER sul telecomando fino a portare la temperatura dell'acqua su "Low" o "Higher", vedere 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 113. 7.4 Sostituzione delle batterie del telecomando La durata delle batterie dipende dalla frequenza di utilizzo. 120 1590625-C Manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di esplosione del telecomando – Utilizzare solo batterie di tipo AA (LR6) da 1,5 V. – Inserire le batterie in base all'indicatore +/presente nel telecomando. – Non usare batterie vecchie e nuove insieme. 1. Sostituire le batterie usate con delle batterie nuove quando sul telecomando lampeggia il LED a forma di batteria, vedere Preparazione del telecomando, pagina 108. 1590625-C 121 Aquatec® Pure Bidet 8 Dopo l'utilizzo 8.3 Smaltimento 8.1 Conservazione Lo smaltimento e il riciclaggio dei prodotti e degli imballaggi usati devono essere eseguiti conformemente alle normative di legge in vigore. IMPORTANTE! Rischio di danni al prodotto – Conservare il prodotto in un luogo asciutto a una temperatura compresa tra 0 °C e 40 °C, una pressione atmosferica compresa tra 795 hPa e 1060 hPa e un’umidità compresa tra il 30 il 75%. – Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore. – Tenere il prodotto lontano dalla luce diretta del sole. Il produttore è in grado di procedere al corretto e completo smaltimento del dispositivo. Questo prodotto contiene delle batterie. Le vecchie batterie possono contenere sostanze pericolose che potrebbero costituire un pericolo per l’ambiente e la salute pubblica. Smaltire le batterie secondo le normative locali vigenti. IMPORTANTE! – Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un periodo di tempo prolungato, scaricare completamente il serbatoio dell'acqua, → 4.4 Smontaggio, pagina 110. 8.2 Riutilizzo Il prodotto è adatto per essere riutilizzato. Il numero di riutilizzi dipende dalla frequenza di utilizzo e dal modo in cui è stato usato il prodotto. Prima del riutilizzo, il prodotto deve essere sottoposto a trattamento igienico e controllato per assicurarsi che sia in condizioni di funzionamento corretto e sicuro. In caso di riparazione, contattare il rivenditore autorizzato. 122 1590625-C Guida alla soluzione dei problemi 9 Guida alla soluzione dei problemi 9.1 Identificazione e riparazione dei guasti Guasto Cause possibili Soluzione L'unità non funziona L'alimentazione è disinserita Per controllare, premere qualsiasi pulsante presente sul telecomando tranne i pulsanti “HIGH”, “LOW”, “FRONT” o “BACK”. La spina di alimentazione non è collegata Manca la corrente Le modalità CLEANSING, BIDET, DRY, AUTO non funzionano Il coperchio della tavoletta è giù Assicurarsi che non ci sia appoggiato nulla sulla superficie del sedile. (Il dispositivo si attiva solo quando la pelle dell'utilizzatore tocca il sensore del sedile). Il telecomando non funziona Le batterie del telecomando sono scariche Sostituire le batterie con delle batterie nuove, → 4.1 Installazione / Montaggio, pagina 105. Il telecomando è guasto Le batterie sono completamente o parzialmente scariche. Sostituire le batterie con delle batterie nuove, → 4.1 Installazione / Montaggio, pagina 105. Il telecomando è troppo lontano dal dispositivo Non viene spruzzata acqua 1590625-C La valvola di arresto è chiusa Aprire la valvola di arresto. Manca l'acqua Ripristinare l'alimentazione idrica. 123 Aquatec® Pure Bidet Guasto Cause possibili Soluzione La pressione dell'acqua è troppo bassa Il livello della pressione dell'acqua è impostato su "LOW" (basso) Aumentare il livello della pressione dell'acqua, → 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 113. Il filtro dell'acqua è intasato Pulire il filtro dell'acqua, → 7.2 Pulizia e cura, pagina 119. La testa dell'ugello è sporca Pulire l'ugello, →7.2 Pulizia e cura, pagina 119. La temperatura dell'acqua è troppo bassa Il livello della temperatura dell'acqua è disattivato o è impostato su "LOW" (basso) Attivare o aumentare il livello della temperatura dell'acqua, → 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 113. Il sedile non si scalda Il livello della temperatura del sedile riscaldato è disattivato o è impostato su "LOW" (basso) Attivare o aumentare il livello della temperatura del sedile, → 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 113. L'asciugatore ad aria non emette aria calda Il livello della temperatura dell'asciugatore ad aria calda è disattivato o è impostato su "LOW" (basso) Attivare o aumentare il livello della temperatura dell'asciugatore ad aria calda, → 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 113. 124 1590625-C Dati Tecnici 10 Dati Tecnici Temperatura dell'alimentazione idrica da 3 °C a 25 °C 10.1 Dati generali Temperatura di esercizio da 3 °C a 40 °C Alimentazione elettrica 220 - 240 V c.a., 50/60 Hz Larghezza del prodotto 389 mm Consumo massimo di corrente 1.725 – 2.053 W Lunghezza del prodotto 515 mm Profondità del prodotto 156 mm Intermittenza (funzionamento periodico) 85%, 30 min. ON / 5 min. OFF Peso del prodotto 3,9 kg Tipo di protezione, intero dispositivo IP X4 Funzioni di detersione Lunghezza del cavo di alimentazione 1,4 m Tipo di batterie per il telecomando 2 AA (LR6) / 1,5 V Tipo di collegamento alla rete idrica Collegamento diretto alla rete idrica Ø del collegamento al copriwater con doccetta 1/2” Ø del pezzo a T 3/8”- 3/8” - 3/8” Ø del tubo flessibile di collegamento Da 1/2” a 3/8” Sedile riscaldato Lunghezza del tubo flessibile di collegamento 500 mm Regolazione della temperatura Temperatura ambiente, 35 °C, 38 °C, 40 °C Pressione dell'alimentazione idrica 79 – 735 kPa Potenza riscaldante 55 – 65 W 1590625-C 1) Portata dell'acqua CLEANSING 0,7 l/min Portata dell'acqua BIDET 0,85 l/min Regolazione della pressione dell'acqua 3 livelli Regolazione della temperatura Temperatura normale dell'acqua, 34 °C, 37 °C, 40 °C Potenza riscaldante 1.670 – 1.987 W Dispositivi di sicurezza Fusibile termico, termostato 125 Aquatec® Pure Bidet Dispositivi di sicurezza Fusibile termico Funzioni di asciugatura Regolazione della temperatura Temperatura ambiente – 50 °C (5 livelli) Potenza riscaldante 195 – 232 W Dispositivi di sicurezza Fusibile termico, bi-metallo Umidità relativa 30% - 75% non condensante Pressione atmosferica 795 - 1060 hPa 1) Protetto contro la penetrazione di acqua in caso di schizzi contro l’alloggiamento da qualsiasi direzione (solo per sedile riscaldato). 10.2 Materiali Sedile PP Coperchio PP Tutti i componenti del prodotto sono resistenti alla corrosione e non contengono lattice. 10.3 Parametri ambientali Condizioni di funzionamento Temperatura ambiente 3 °C - 40 °C Umidità relativa 15% - 93% non condensante Pressione atmosferica 795 - 1060 hPa Condizioni di conservazione e di trasporto Temperatura ambiente 126 0 °C - 40 °C 1590625-C Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 7.1 Mantenimiento y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 7.2 Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 7.3 Prevención contra congelación durante el invierno . . . . . .152 7.4 Cambio de las pilas del mando a distancia . . . . . . . . . . . .152 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 1.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 1.2 Símbolos en este manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . .128 1.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 1.4 Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 1.5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 1.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 8 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 8.1 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 8.2 Reutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 8.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 2.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 2.2 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . .132 10 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 10.1 Datos generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 10.2 Materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 10.3 Parámetros medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 3 Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 3.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 3.2 Descripción funcional del mecanismo de autolimpieza . . . .134 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 4.1 Instalación y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 4.2 Montaje de la cisterna oculta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 4.3 Funcionamiento de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 4.4 Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 5 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 5.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 5.2 Uso del panel de control de la unidad y del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 5.3 Uso del bidé con aspersor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 6 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 6.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 9 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 9.1 Identificación y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Aquatec® Pure Bidet 1 Generalidades 1.1 Información general Este manual del usuario contiene la información y las indicaciones necesarias para utilizar el bidé de forma correcta y segura. IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar daños. Consejos útiles, recomendaciones e información para garantizar un funcionamiento eficaz y sin problemas. Antes de utilizar el producto, lea atentamente este manual del usuario. Preste atención a todas las notas, especialmente a la información sobre seguridad, y actúe en consecuencia. Este producto cumple con la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto se especifica en la declaración de conformidad CE. Las especificaciones de posición (A, B, C, etc.) de las instrucciones de uso siempre se refieren a la figura anterior. Fabricante 1.2 Símbolos en este manual del usuario En este manual del usuario, las advertencias están marcadas con símbolos. El título junto al símbolo de advertencia indica el nivel de peligro. PELIGRO Indica un peligro inmediato que, si no se evita, tendrá como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia lesiones leves. 128 1.3 Garantía Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el producto. 1.4 Cumplimiento La calidad es fundamental para el funcionamiento de la empresa, que trabaja conforme a las normativas ISO 13485. El producto cumple los requisitos de la norma EN 1717 (Protección contra la contaminación en instalaciones de agua potable y requisitos generales de los dispositivos para evitar la contaminación por reflujo). 1590625-C Generalidades Invacare trabaja continuamente para garantizar que se reduzca al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local como global. • • Cumplimos con la normativa medioambiental actual (por ejemplo, las directivas WEEE y RoHS). Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare en su país (las direcciones de contacto se incluyen en la contraportada de este manual). o brazos, hacen imposible que el paciente limpie la zona genital de la forma habitual por su cuenta después de usar el inodoro. 1.6 Vida útil Si el producto se utiliza de forma adecuada cumpliendo con las regulaciones de seguridad, la vida útil esperada del producto es de 5 años. La vida útil real puede variar, no obstante, en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1.5 Uso previsto Este producto se ha diseñado exclusivamente como ayuda para usar el inodoro en entornos domésticos. Se prohíbe cualquier otro uso. Solo las personas física y mentalmente capaces pueden utilizar de forma segura el producto sin la ayuda de un asistente. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Cualquier otro uso diferente o incorrecto podría provocar situaciones peligrosas. – No lo utilice el producto como ayuda para traslados. – Nunca se ponga de pie sobre el producto. Indicaciones Los accesorios para inodoro con función de limpieza son necesarios en casos de enfermedades o discapacidades que, debido a deficiencias funcionales importantes en las extremidades superiores, comparables a no tener manos 1590625-C 129 Aquatec® Pure Bidet 2 Seguridad 2.1 Información sobre seguridad ¡PELIGRO! Riesgo de descarga eléctrica – No abra ni repare el producto. Si se producen daños, consulte con el distribuidor autorizado. – No utilice el producto mientras se baña y no vierta ni rocíe agua en la unidad. – Siempre desenchufe el aparato para limpiarlo. – No coloque ni guarde el producto en un lugar donde pueda caerse o ser arrastrado a una bañera o lavabo; tampoco coloque el producto en agua u otro líquido ni lo deje caer en ellos. – No intente recuperar un producto si se ha caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente. – No utilice cables de alimentación dañados o flojos. – El fabricante o un distribuidor autorizado deben reemplazar los cables de alimentación dañados. – No toque el enchufe de alimentación con las manos mojadas. – Nunca haga funcionar este producto si tiene un cable o enchufe dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o presenta daños, o si se sumerge en agua. – Nunca introduzca o deje caer ningún objeto por las aberturas o la manguera. – No cubra la salida de aire caliente ni inserte las manos u otros objetos. 130 – Mantenga el cable de alimentación lejos de las superficies calientes. – Conecte el producto únicamente a una toma que se corresponda con la tensión nominal de la unidad. – Antes de quitar la unidad del inodoro, desconecte primero el enchufe de alimentación. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – Para el montaje, utilice únicamente los materiales de fijación que se incluyen con la entrega. – No realice ningún cambio o modificación del producto sin autorización. – Nunca bloquee los orificios de ventilación del producto y manténgalos libres de pelusas, cabello y partículas similares. – Nunca use el producto si está dormido o somnoliento. – No lo utilice si se están usando productos en aerosol (spray) o si se está administrando oxígeno. – Asegúrese de que los niños no jueguen con el producto. – Asegúrese de que las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas usen el producto sin supervisión directa solo si son capaces de manejar el producto de forma segura. – No utilice limpiadores a alta presión ni a vapor. 1590625-C Seguridad – Mantenga la unidad alejada de las llamas o sustancias inflamables. – No conecte el producto a suministros de agua industriales. – No coloque cigarrillos encendidos ni materiales candentes en el inodoro. – Nunca se ponga de pie ni coloque objetos sobre el producto. IMPORTANTE Riesgo de dañar el producto – No cierre la tapa de golpe. – No se apoye sobre la tapa. – No se siente sobre la tapa. – Si no usa el producto durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe de alimentación y vacíe el tanque de agua. – No doble las mangueras de conexión ni tire de ellas. por ley. Por lo tanto, debe tener en cuenta las siguientes advertencias: ¡PRECAUCIÓN! Interferencia electromagnética Los equipos de comunicación inalámbricos como, por ejemplo, enrutadores WLAN, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y su base o walkie-talkies pueden afectar a este equipo. – Asegúrese de que dichos dispositivos se mantengan a una distancia de 2 m como mínimo del producto. – Si otros productos médicos que funcionan con electricidad causan una interferencia o si estos mismos productos sufren un desequilibrio, desconecte su producto Invacare® y póngase en contacto con el distribuidor. Puede solicitar la guía y la declaración del fabricante sobre inmunidad y emisiones electromagnéticas al contacto de Invacare® en su país. 2.2 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética La compatibilidad electromagnética de este producto se ha probado con éxito según las normas internacionales. Sin embargo, existen campos electromagnéticos como los que se generan por transmisores de radio y televisión, equipo de radio y teléfonos móviles, que pueden influir en el funcionamiento de productos con unidades eléctricas. La electrónica que se emplea en este producto también puede producir interferencias electromagnéticas débiles, aunque se encuentran por debajo de los límites establecidos 1590625-C 131 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto La etiqueta de identificación se fija en la parte posterior del producto e incluye la siguiente información: B A M L K J I H E F G Intervalo de uso: Máx. 30 minutos de uso continuo, seguido de una pausa de 5 minutos. L Fecha de fabricación Número de serie M Pieza aplicada de tipo B Marca de conformidad C D Lea el manual del usuario E F G A Designación del dispositivo H Tipo de protección B Fabricante I Equipo de clase II Nota (eliminación) J Tensión nominal/potencia nominal Número HMI K Peso del usuario máximo C D 132 1590625-C Componentes 3 Componentes 3.1 Componentes Los siguientes componentes se incluyen con la entrega: L E Sensor del asiento F Boquilla de limpieza G Boquilla del bidé H Asiento con calefacción I LED de la luz de noche J Adaptador de entrada K Receptor del mando a distancia L Enchufe de alimentación A B C D E F G K H J I A Tapa B Receptor del mando a distancia C Panel de control D Salida del secador de aire caliente 1590625-C 133 Aquatec® Pure Bidet 3.2 Descripción funcional del mecanismo de autolimpieza El mecanismo de autolimpieza de la boquilla del aspersor y limpieza se activa automáticamente antes y después de cada operación o uso. F A H B I C G D E A Placa de fijación B Soportes (2) C Tornillos de fijación (2) D Arandelas (2) E Tuercas prensaestopas (2) F Manguera flexible de PVC (para la unidad principal) G Válvula en T H Pilas para el mando a distancia I Mando a distancia y soporte 134 La boquilla del aspersor y limpieza se retrae y enjuaga automáticamente con agua limpia durante aproximadamente 5 segundos. Puesto que la boquilla del aspersor y limpieza se encuentra actualmente dentro del dispositivo, no se puede salpicar agua cuando la tapa está abierta. Al pulsar una tecla de función, la boquilla vuelve a salir y está lista para usarse. Cuando el dispositivo ha estado en el modo de espera o se ha vuelto a conectar a la fuente de alimentación, el mecanismo de autolimpieza se activa una vez. 1590625-C Instalación 4 Instalación 4.1 Instalación y montaje A Montaje del bidé con aspersor El Aquatec® Pure Bidet se adapta a inodoros estándares y empotrados. C ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemarse con el agua caliente – Conecte el bidé con aspersor únicamente a un suministro de agua fría. ¡ADVERTENCIA! – Compruebe que todos los accesorios estén en su lugar. – No conecte la alimentación hasta que haya finalizado la instalación. B 1. Afloje las tuercas de fijación B del asiento del inodoro existente A debajo del inodoro. Retire el asiento de inodoro y conserve las piezas de fijación B y C para su uso posterior. 2. El bidé con aspersor es apto para todos los tipos de conexión de suministro de agua con una cisterna de descarga (superior, inferior, lateral). Si la válvula en T no encaja en el suministro de agua, necesitará piezas adaptadoras. A 1. 2. 1590625-C Cierre la válvula de paso A hacia la derecha. Vacíe el tanque de agua del inodoro por completo con el sistema de descarga. 135 Aquatec® Pure Bidet A A B C 1. Presione la palanca A para separar la placa del soporte B del bidé. A B 1. 2. Separe la manguera de suministro de agua A de la parte de la válvula de paso B. Monte la válvula en T C entre la válvula de paso y la manguera de suministro de agua. Si la pieza A es un tubo rígido, deberá sustituirlo por una manguera flexible. 1. Inserte las tuercas prensaestopas A en los orificios de fijación del inodoro. El paquete incluye un par de tuercas prensaestopas estándares con un diámetro de 14 mm como accesorio. Si el diámetro del orificio de fijación del inodoro es inferior a 14 mm, deberá usar otras tuercas prensaestopas y arandelas apropiadas. 136 1590625-C Instalación B ¡PRECAUCIÓN! – Asegúrese de que las ranuras debajo del bidé con aspersor se orienten con precisión en los huecos de la placa de montaje. A C D 1. 2. 3. Coloque las arandelas D en ambas tuercas prensaestopas. Coloque los soportes B en su lugar en la placa de fijación C. Sujete la placa de fijación con los tornillos de fijación A a través de los soportes en ambas tuercas prensaestopas. B A 1. Atornille la manguera flexible de PVC A hacia la derecha en la válvula en T B. Colocación del soporte del mando a distancia C B 1. 2. A Atornille la manguera flexible de PVC A hacia la derecha en el adaptador de entrada B del bidé con aspersor. Deslice el bidé con aspersor hacia la placa de fijación C instalada. 1590625-C A 1. Coloque el soporte del mando a distancia con cinta adhesiva doble A en un lugar apropiado en la pared. 137 Aquatec® Pure Bidet Preparación del mando a distancia A Instalación del caudal de agua sobre la cisterna empotrada B A C 1. 2. 3. 4. Retire la tapa de las pilas A del mando a distancia. Inserte las pilas B. Asegúrese de que la polaridad sea correcta. Cierre la tapa de las pilas del mando a distancia. Coloque el mando a distancia D en el soporte C. 4.2 Montaje de la cisterna oculta Instalación del caudal de agua sobre la válvula angular 1. 2. Conecte la válvula angular y el bidé con la manguera flexible de PVC (accesorio). Abra el grifo de agua. IMPORTANTE – Revise la conexión para detectar si hay fugas y vuelva a realizar ajustes si es necesario. 138 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retire la placa de empuje de la cisterna empotrada. Retire la placa de protección trasera para tener una perspectiva directa de la conexión. Cierre el grifo de agua. Retire el manguito de conexión D y sustitúyalo por la pieza en T E. Conecte la pieza en T con la manguera flexible de PVC C. Conecte la manguera flexible de PVC con el tubo A utilizando la tuerca B. Conecte el tubo A con Pure Bidet. Abra el grifo de agua. IMPORTANTE – Revise la conexión para detectar si hay fugas y vuelva a realizar ajustes si es necesario. 1590625-C Instalación 9. Recorte la placa de protección interior F, la placa de montaje G y la placa de empuje H según se indica en la figura superior, teniendo en cuenta las dimensiones indicadas [mm]. 10. Vuelva a colocar la placa de protección interior en la placa de montaje dentro de la cisterna empotrada. 11. Cierre la cisterna empotrada con la placa de empuje. Se necesitan las siguientes piezas para el montaje del caudal de agua empotrado, pero no se incluyen con la entrega: • Tubo A • Tuerca B Disponibles a través de un distribuidor especializado. 1. 2. Conexión del enchufe de alimentación 1. 2. Lea y respete la información de seguridad relacionada con la seguridad eléctrica, → 2.1 Información sobre seguridad, página 130. Conecte el enchufe a una fuente de alimentación adecuada. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica – No dé vuelta ni mueva la unidad después de enchufarla. 4.3 Funcionamiento de prueba Prueba de fugas Abra la válvula de cierre A por completo girándola hacia la izquierda. Revise las mangueras de conexión para detectar si hay fugas de agua, apriétalas si es necesario. 3. Si la luz indicadora de encendido no se ilumina después de conectar el enchufe, pulse cualquier botón, excepto los botones HI/LO, FR/BK del mando a distancia, para que se active la alimentación. A 1590625-C 139 Aquatec® Pure Bidet Comprobación de las funciones clave 4.4 Desmontaje Siga las instrucciones que aparecen a continuación si necesita desmontar la unidad para extraerla. 1. 2. 3. B 4. Desconecte el enchufe de alimentación. Cierre el suministro de agua; para ello, gire la válvula de cierre hacia la derecha. Vacíe el tanque de agua del inodoro por completo con el sistema de descarga. Desconecte la manguera flexible de PVC de la válvula en T. A C 1. 2. Coloque una mano en el sensor del asiento A. Con la otra mano, pulse “CLEANSING / STOP” (Limpieza/detener) en el panel de control de la unidad B o los botones “CLEANSING” (Limpieza) o “BIDET” (Bidé) en el mando a distancia. • 140 Saldrá agua de la boquilla. Cubra la boquilla con la mano libre C para evitar que el agua salpique. 1590625-C Instalación 5. Levante el dispositivo ligeramente y tire de él hacia delante hasta extraerlo del soporte. A 6. Suelte el tapón de drenaje A que está debajo de la unidad y vacíe por completo del tanque de agua. 7. Desconecte la manguera flexible de PVC y la válvula en T. 8. Conecte la manguera de suministro de agua del tanque de agua a la válvula de cierre. 9. Abra la válvula de cierre girándola hacia la izquierda. 10. Revise las conexiones para detectar si hay fugas, apriétalas si es necesario. 11. Vuelva a colocar el asiento y la tapa originales en el inodoro. 1590625-C 141 Aquatec® Pure Bidet 5 Utilización Descripción de las funciones clave del mando a distancia Pos. 5.1 Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! – Antes de usar el producto, lea y respete la información sobre seguridad, → 2.1 Información sobre seguridad, página 130. 5.2 Uso del panel de control de la unidad y del mando a distancia O N P Q M L C R K I D I Nombre de la tecla Función A WATER/DRY (Agua/secar) Muestra la presión de agua actual o la temperatura del secador de aire caliente. B STOP (Detener) Detiene todas las funciones activas. C CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) Se lleva a cabo la función de limpieza. D BIDET/MOVE (Bidé/mover) Se lleva a cabo la función de bidé. E DRY (Secar) Comienza a funcionar el secador de aire caliente. F AUTO (Automático) Comienza la función de limpieza automática. G SEAT (Asiento) Ajusta la temperatura del asiento. H WATER (Agua) Ajusta la temperatura del agua. I FRONT/BACK (Parte delantera/trasera) Cambia la posición de la boquilla. J HIGH/LOW (alto/bajo) Ajusta la temperatura del secador de aire caliente. E B U 142 F T J S G A S J H Ajusta la presión del agua. 1590625-C Utilización Descripción de las funciones clave del mando a distancia Descripción de las funciones clave del panel de control Pos. Pos. Nombre de la tecla Función T HIP BATH (Lavado inferior) Se lleva a cabo la limpieza de lavado inferior. S HIGH/LOW (alto/bajo) Muestra la temperatura de agua actual o la temperatura del asiento. U BATTERY SIGN (Indicador de pila) Se ilumina cuando es necesario cambiar las pilas. Descripción de las funciones clave del panel de control Pos. Nombre de la tecla Función K CLEANSING/STOP (Limpieza/detener) El dispositivo se apaga. L POWER SAVING (Ahorro de energía) Se activa el modo de ahorro de energía. M LIGHT (Luz) Se activa la luz de noche. N LIGHT SENSOR (Sensor de luz) Cuando la función de luz de noche está activada, el bidé detecta automáticamente la luz del inodoro y se enciende el LED de la luz de noche. Función O POWER (Encendido) Se ilumina cuando la unidad está encendida. P LIGHT (Luz) Se ilumina cuando la luz de noche está activada. Q AUTO (Automático) Se ilumina cuando el modo de ahorro de energía automático está activado. R SUPER (Súper) Se ilumina cuando el modo de ahorro de energía súper está activado. 5.3 Uso del bidé con aspersor Limpieza manual Hay un sensor dentro del asiento de inodoro que solo se activa por el contacto con la piel. 1. Al enchufarlo, el dispositivo se enciende y se ilumina el LED "POWER" (Encendido) O en el panel de control. • 2. 1590625-C Nombre de la tecla Si el LED "POWER" (Encendido) no se ilumina, pulse cualquier botón del mando a distancia (excepto los botones HIGH/LOW [Bajo/alto] o FRONT/BACK [Parte delantera/trasera]). Acomódese centrado en el asiento de inodoro. 143 Aquatec® Pure Bidet 3. Pulse el botón CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) C o el botón BIDET/MOVE (Bidé/mover) D. • 4. Vuelva a pulsar el botón CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) o el botón BIDET/MOVE (Bidé/mover) durante el proceso de limpieza. • 5. La función de limpieza automática es una función predeterminada para personas con discapacidades, niños o ancianos, en la que se lleva a cabo un ciclo de limpieza completa automáticamente. Se activa el secador de aire caliente. Para detener la función del secador, pulse el botón "STOP" (Detener). Pulse el botón CLEANSING/STOP (Limpieza/detener) K y manténgalo pulsado durante 4 segundos más. • 144 El procedimiento de ducha se detiene. Limpieza automática Pulse el botón DRY (Secar) E en el mando a distancia. • 7. La boquilla de limpieza se mueve hacia atrás y hacia delante. La boquilla se detiene cuando vuelve a pulsar el botón. Pulse el botón STOP (Detener) B en el mando a distancia. • 6. Se lleva a cabo la función de limpieza o bidé respectivamente. La función CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) y BIDET/MOVE (Bidé/mover) funciona durante 90 segundos. La función de baño de asiento funciona durante 3 minutos. La función DRY (Secar) funciona durante 3 minutos. Las funciones finalizan con un pitido audible. Antes y después de cada operación, se activa la función de autolimpieza de la boquilla que higieniza el cabezal de la boquilla. El dispositivo se apaga. Todas las pantallas del panel de control se apagan. 1590625-C Utilización 1. Pulse el botón AUTO (Automático) F en el mando a distancia. • El tercer nivel para la presión del agua, el segundo nivel para la temperatura del secador de aire caliente y el último ajuste de la posición de la boquilla se configuran automáticamente. El sensor establece el ajuste de temperatura del agua y del asiento en “Medium” (Medio), en caso de que la temperatura se hubiera ajustado en la posición “High” (Alto). Se emite un sonido cuando finaliza la función de limpieza automática. • • 2. Pulse el botón STOP (Detener) B en el mando a distancia. • 3. El proceso de limpieza automática se interrumpe. Pulse el botón AUTO (Automático) F otra vez. • El proceso de limpieza automática anterior se reanuda. Función de limpieza automática: La función de limpieza y el secador de aire caliente funcionan durante 1 minuto cada uno. Ajuste de la presión del agua 1. 2. Pulse el botón CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) C en el mando a distancia. Pulse respectivamente el botón HIGH (Alto) o LOW (Bajo) J en el mando a distancia. • La presión del agua de la boquilla de limpieza se sube o baja en un nivel y se muestra en el LED A. El dispositivo guarda automáticamente el último valor establecido de la presión del agua. Ajuste de la posición de la boquilla 1. Pulse respectivamente el botón FRONT (Parte delantera) o BACK (Parte trasera) I en el mando a distancia durante la función de limpieza. • La boquilla de limpieza se mueve hacia delante y hacia atrás respectivamente. Una vez que finaliza el proceso de limpieza y se aleja del asiento, la boquilla regresa al último ajuste de la posición establecida. Ajuste de la temperatura del agua La temperatura del agua se puede establecer en cuatro niveles: La presión del agua se puede ajustar en tres niveles (indicados por el primer LED, el central y el último): 1590625-C 145 Aquatec® Pure Bidet 1. Pulse el botón WATER (Agua) H varias veces en el mando a distancia, hasta que se alcance la temperatura deseada. • La temperatura del agua se muestra en la pantalla LED anterior. Si las funciones de limpieza se inician varias veces, la temperatura del agua baja gradualmente. Para recuperar la temperatura deseada del agua, suspenda la función de limpieza durante tres minutos. El dispositivo guarda automáticamente el último valor de la temperatura del agua. Ajuste de la temperatura del asiento La temperatura del asiento se puede establecer en cuatro niveles: El asiento cuenta con un sistema interno de protección de combustión. Si la temperatura del asiento se ajusta en "High" (Alto) y permanece sentado durante más de 30 minutos, la temperatura del asiento baja automáticamente. En cuanto se levanta del asiento, la temperatura regresa al valor establecido. Ajuste de la temperatura del aire caliente La temperatura del aire caliente se puede establecer en cinco niveles: 1. 2. Pulse el botón DRY (Secar) E en el mando a distancia. Pulse respectivamente el botón HIGH (Alto) o LOW (Bajo) J en el mando a distancia. • La temperatura del secador de aire caliente se sube o baja un nivel y se muestra en el LED A. El dispositivo guarda automáticamente el último valor de la temperatura del secador de aire caliente. 1. Pulse el botón SEAT (Asiento) G varias veces en el mando a distancia, hasta que se alcance la temperatura deseada. • La temperatura del asiento se muestra en la pantalla LED anterior. El dispositivo guarda automáticamente el último valor de la temperatura del asiento. 146 1590625-C Utilización Encendido/apagado del LED de la luz de noche Modo de ahorro de energía súper 1. El bidé detecta la luz del inodoro por sí solo y ofrece una función excelente de ahorro de energía. Pulse el botón LIGHT (Luz) M en el panel de control de la unidad. • La luz de noche se activa cuando la habitación se oscurece. 1. Cuando se activa la luz de noche, el dispositivo reconoce automáticamente la luz del inodoro y la luz de noche se apaga. El usuario puede usar cómodamente el bidé sin la luz del inodoro. El consumo eléctrico de la luz de noche es muy bajo. 2. Pulse el botón POWER SAVING (Ahorro de energía) L varias veces, hasta que se ilumine el LED “SUPER” (Súper) R. • El modo de ahorro de energía se desactiva temporalmente cuando se enciende la luz del inodoro. Regresa al modo normal desde el modo de ahorro de energía incluso si se ocupa el asiento en la oscuridad. Vuelva a pulsar el botón LIGHT (Luz) para apagar la luz de noche. Modo de ahorro de energía automático 1. Pulse el botón POWER SAVING (Ahorro de energía) L varias veces, hasta que se ilumine el LED “AUTO” (Automático) Q. • La temperatura del asiento se ajusta automáticamente en 30 °C. La función de ahorro de energía automático se desactiva temporalmente al sentarse en el asiento. La función de ahorro de energía automático se vuelve a activar al levantarse del asiento. 2. Pulse el botón POWER SAVING (Ahorro de energía) dos veces. • 1590625-C El modo de ahorro de energía se desactiva y el LED "AUTO" (Automático) se apaga. La temperatura del agua y del asiento mantienen su nivel normal. 2. Pulse el botón POWER SAVING (Ahorro de energía) una vez. • El modo de ahorro de energía se desactiva y el LED "SUPER" (Súper) se apaga. Activar la función de baño de asiento 1. Pulse el botón HIP BATH (Baño de asiento) T en el mando a distancia. La función de baño de asiento se activa durante 3 minutos (la boquilla se mueve ligeramente hacia delante y hacia atrás).Están preconfigurados el nivel más bajo de presión de agua y el más alto de temperatura del agua. 147 Aquatec® Pure Bidet 2. 3. 148 Vuelva a pulsar el botón HIP BATH (Baño de asiento) para que la boquilla deje de moverse hacia delante y hacia atrás. Pulse el botón STOP (Detener) para cancelar la función de baño de asiento. 1590625-C Transporte 6 Transporte 6.1 Información sobre seguridad IMPORTANTE Riesgo de dañar el producto – El producto solo deberá transportarse en áreas secas a una temperatura comprendida entre 0 ºC y 40 ºC, a una presión de aire entre 795 y 1060 hPa y a una humedad entre el 30 y el 75 %. – No exponga el producto a la luz solar directa. 1590625-C 149 Aquatec® Pure Bidet 7 Mantenimiento 7.1 Mantenimiento y servicio Si se siguen las indicaciones de limpieza y seguridad, el producto no necesitará ningún mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! – Compruebe con regularidad que el producto no esté dañado y que esté montado de forma segura. – En caso de producirse daños y/o reparaciones necesarias, póngase en contacto de inmediato con el distribuidor. – El producto debe ser revisado por un distribuidor autorizado antes de cada reutilización o después de 24 meses como muy tarde (consulte la recomendación del fabricante para productos de rehabilitación de la asociación industrial SPECTARIS). 150 7.2 Limpieza y cuidados ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica – No toque la toma de corriente con las manos mojadas. – Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de pared antes de limpiar la unidad. – Asegúrese de que no salpique agua en el enchufe o la toma de pared. – Respete la información de seguridad sobre seguridad eléctrica, → 2.1 Información sobre seguridad, página 130. IMPORTANTE La higiene es particularmente importante en un espacio tan delicado como el baño. – Mantenga el producto limpio y lávelo con regularidad. 1590625-C Mantenimiento IMPORTANTE Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que se van a limpiar. – Para obtener más información sobre descontaminación en entornos sanitarios, consulte las directrices de "The National Institute for Clinical Excellence" sobre control de infecciones www.nice.org.uk/CG139, así como su política local de control de infecciones. – No limpie el dispositivo en seco. – Limpie el producto a mano. – No utilice productos de limpieza abrasivos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Cierre el suministro de agua; para ello, gire la válvula de paso hacia la derecha. Separe la manguera flexible de PVC A del adaptador de entrada B. Separe el filtro C del adaptador de entrada con un objeto puntiagudo. Limpie el filtro a fondo con un cepillo suave. Vuelva a insertar el filtro en el adaptador de entrada. Conecte la manguera flexible de PVC al adaptador de entrada. Abra la válvula de paso girándola hacia la izquierda. Limpieza de las boquillas Limpieza del bidé con aspersor 1. 2. Limpie la unidad con un paño suave, húmedo y bien escurrido. Si hubiera muchas manchas, use un paño suave humedecido con una solución detergente suave. Seque el dispositivo con un paño seco. Limpieza del filtro de agua A 1. Pulse los botones “CLEANSING / STOP” (Limpieza/detener) y “POWER SAVING” (Ahorro de energía) simultáneamente en el panel de control. • B A C 2. 3. Limpie la boquilla manualmente con un cepillo suave. Pulse el botón “CLEANSING / STOP” (Limpieza/detener). • 1590625-C La boquilla A sale y se detiene. La boquilla regresa a su posición de almacenamiento y la función de autolimpieza se activa automáticamente. 151 Aquatec® Pure Bidet Desinfección del bidé con aspersor 1. 2. 3. Desinfecte el producto limpiando todas las superficies accesibles con desinfectantes disponibles en el mercado. Limpie a fondo las superficies tratadas con un paño húmedo. Seque a fondo las superficies con un paño limpio y seco. 7.3 Prevención contra congelación durante el invierno 1. 2. Conecte el enchufe de alimentación y compruebe si la unidad de alimentación funciona. Pulse WATER (Agua) en el mando a distancia hasta que la temperatura del agua se establezca en el ajuste Low (Baja) o superior, consulte 5.3 Uso del bidé con aspersor, página143. 7.4 Cambio de las pilas del mando a distancia La vida útil de las pilas depende de la frecuencia de uso. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de explosión del mando a distancia – Utilice solo pilas de tipo AA (LR6) de 1,5 V. – Inserte las pilas atendiendo a la indicación +/del mando a distancia. – No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. 1. 152 Cambie las pilas usadas por unas nuevas cuando parpadee el LED “BATTERY SIGN” (Indicador de pila) en el mando a distancia, consulte Preparación del mando a distancia, página 138. 1590625-C Después del uso 8 Después del uso 8.3 Eliminación 8.1 Almacenaje Los productos usados y los embalajes se deben desechar y reciclar según las normas legales correspondientes. IMPORTANTE Riesgo de dañar el producto – Guarde el producto en una zona seca a una temperatura comprendida entre 0 °C y 40 °C, con una presión de aire de 795 a 1060 hPa y una humedad del 30 al 75 %. – No guarde el producto cerca de fuentes de calor. – Mantenga el producto alejado de la luz solar directa. El fabricante puede encargarse de la correcta y completa eliminación del dispositivo. Este producto contiene pilas. Las pilas usadas pueden incluir sustancias nocivas para el medio ambiente y la salud pública. Deseche las pilas de conformidad con las normativas locales. IMPORTANTE – Si no usa el producto durante un periodo prolongado, vacíe el tanque de agua por completo, → 4.4 Desmontaje, página140. 8.2 Reutilización El producto puede reutilizarse. El número de usos depende de la frecuencia de utilización y de la manera en que se ha usado el producto. Antes de una reutilización, el producto debe someterse a un tratamiento higiénico. Asimismo, debe comprobarse que se encuentra en un estado de funcionamiento adecuado y seguro. En caso de que se necesite una reparación, póngase en contacto con el distribuidor autorizado. 1590625-C 153 Aquatec® Pure Bidet 9 Solución de problemas 9.1 Identificación y reparación de fallos Fallo Posible causa o causas Solución La unidad no funciona en absoluto La alimentación está desconectada Pulse cualquier botón para comprobar el funcionamiento, excepto los botones del mando a distancia “HIGH” (Alto), “LOW” (Bajo), “FRONT” (Parte delantera) o “BACK” (Parte trasera). El enchufe de alimentación está desconectado Hay un fallo eléctrico Las operaciones CLEANSING (Limpieza), BIDET (Bidé), DRY (Secar), AUTO (Automático) no funcionan El asiento está cubierto Asegúrese de que no haya nada sobre la superficie del asiento. (El dispositivo solo se activa cuando la piel del usuario toca el sensor del asiento). El mando a distancia no funciona en absoluto Las pilas del mando a distancia están agotadas Sustitúyalas por unas nuevas, → 4.1 Instalación y montaje, página135. Fallo de funcionamiento del mando a distancia Las pilas están agotadas o muy gastadas Sustitúyalas por unas nuevas, → 4.1 Instalación y montaje, página135. No sale el chorro de agua Baja presión de agua 154 El mando a distancia está fuera del alcance del dispositivo La válvula de cierre está cerrada Abra la válvula de cierre. Hay un corte en el suministro de agua Restablezca el suministro de agua. El nivel de presión de agua está ajustado en "LOW" (Bajo) Aumente el nivel de presión de agua, → 5.3 Uso del bidé con aspersor, página 143. El filtro de agua está obstruido Limpie el filtro de agua, → 7.2 Limpieza y cuidados, página 150. 1590625-C Solución de problemas Fallo Posible causa o causas Solución El cabezal de la boquilla está sucio Limpie la boquilla, →7.2 Limpieza y cuidados, página 150. Baja temperatura del agua El nivel de temperatura del agua está desactivado o ajustado en "LOW" (Bajo) Active el nivel de temperatura del agua o auméntelo, → 5.3 Uso del bidé con aspersor, página 143. El asiento no está caliente El nivel de temperatura del asiento cálido está desactivado o ajustado en "LOW" (Bajo) Active el nivel de temperatura del asiento o auméntelo, → 5.3 Uso del bidé con aspersor, página 143. El aire del secador no está caliente El nivel de temperatura del secador de aire caliente está desactivado o ajustado en "LOW" (Bajo) Active el nivel de temperatura del secador de aire caliente o auméntelo, → 5.3 Uso del bidé con aspersor, página 143. 1590625-C 155 Aquatec® Pure Bidet 10 Datos Técnicos Temperatura del suministro de agua 3 – 25 °C 10.1 Datos generales Temperatura de funcionamiento 3 – 40 °C Anchura del producto 389 mm Longitud del producto 515 mm Profundidad del producto 156 mm Peso del producto 3,9 kg Fuente de alimentación 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo eléctrico máximo 1725 – 2053 W Intermitente (funcionamiento periódico) 85 %, 30 min. ON/5 min. OFF Tipo de protección de todo el dispositivo IP X4 Longitud del cable de alimentación 1,4 m Tipo de pilas del mando a distancia 2 x AA (LR6)/1,5 V Tipo de conexión de suministro de agua Conexión directa al suministro de agua Ø de conexión en el inodoro con ducha 1/2” Ø de pieza en T 1) Funciones de limpieza Caudal de agua CLEANSING (limpieza) 0,7 l/min Caudal de agua BIDET (bidé) 0,85 l/min Ajuste de presión de agua 3 niveles Ajuste de temperatura Temperatura normal del suministro de agua, 34 °C, 37 °C y 40 °C 3/8”- 3/8” - 3/8” Capacidad del calentador 1670 – 1987 W Ø de manguera de conexión 1/2” acodada a 3/8” Dispositivos de seguridad Fusible térmico, termostato Longitud de la manguera de conexión 500 mm Asiento cálido Presión del suministro de agua 79 – 735 kPa 156 Ajuste de temperatura Temperatura ambiente, 35 °C, 38 °C y 40 °C Capacidad del calentador 55 – 65 W 1590625-C Datos Técnicos Dispositivos de seguridad Fusible térmico Funciones de secado Ajuste de temperatura Temperatura ambiente – 50 °C (5 niveles) Capacidad del calentador 195 – 232 W Dispositivos de seguridad Fusible térmico, bimetálico Temperatura ambiente De 0 a 40 °C Humedad relativa Del 30 % al 75 % sin condensación Presión atmosférica De 795 a 1060 hPa Protegido contra la penetración de agua por salpicaduras contra la carcasa desde todas las direcciones (solo para el asiento cálido). 1) 10.2 Materiales Asiento PP Tapa PP Todos los componentes del producto son resistentes a la corrosión y no contienen látex. 10.3 Parámetros medioambientales Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente De 3 a 40 °C Humedad relativa Del 15 % al 93 % sin condensación Presión atmosférica De 795 a 1060 hPa Condiciones de envío y almacenamiento 1590625-C 157 Notes Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 1.1 Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 1.2 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . .160 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 1.4 Naleving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 1.5 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 1.6 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 2 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 2.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 2.2 Veiligheidsinformatie over elektromagnetische compatibiliteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 2.3 Typeplaatjes en symbolen op het product . . . . . . . . . . . .164 3 Componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 3.1 Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 3.2 Functionele beschrijving van de zelfreinigingsfunctie. . . . .166 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 4.1 Installatie/montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 4.2 Het inbouwreservoir monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 4.3 De werking testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 4.4 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 5 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 5.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 5.2 Het bedieningspaneel en de afstandsbediening gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 5.3 Het douchetoilet gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 6.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 7 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 7.1 Onderhoud en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 7.2 Reiniging en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 7.3 Voorkomen van bevriezing in de winter . . . . . . . . . . . . . .182 7.4 De batterijen van de afstandsbediening vervangen . . . . . .183 8 Na 8.1 8.2 8.3 gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Hergebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 9 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 9.1 Storingen identificeren en oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . .185 10 Technische Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 10.1 Algemene gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 10.2 Materialen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 10.3 Omgevingsparameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Aquatec® Pure Bidet 1 Algemeen 1.1 Algemene informatie Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie en opmerkingen over het juiste en veilige gebruik van het bidet. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u dit product in gebruik neemt. Neem alle opmerkingen, vooral de veiligheidsinformatie, goed in u op en handel hiernaar. De positiespecificaties (A, B, C, ...) in de gebruiksinstructies verwijzen altijd naar de voorafgaande afbeelding. 1.2 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing worden aangegeven met symbolen. De titel naast het waarschuwingssymbool geeft de mate van gevaar aan. GEVAAR Geeft een onmiddellijk gevaar aan dat leidt tot ernstig letsel of overlijden als deze waarschuwing wordt genegeerd. 160 BELANGRIJK Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot schade als deze waarschuwing wordt genegeerd. Handige tips, aanbevelingen en informatie om een efficiënte en probleemloze werking te garanderen. Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. De lanceringsdatum van dit product staat vermeld in de CE-verklaring van overeenstemming. Fabrikant 1.3 Garantie Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het apparaat hebt gekocht. WAARSCHUWING Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot de dood of tot ernstig letsel als deze waarschuwing wordt genegeerd. Kwaliteit is cruciaal bij onze bedrijfsactiviteiten, waarbij wordt gewerkt binnen de normen van ISO 13485. LET OP Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot lichte verwondingen als deze waarschuwing wordt genegeerd. Het product voldoet aan de vereisten van EN 1717 (bescherming tegen vervuiling van drinkwaterinstallaties en algemene vereisten van apparaten ter voorkoming van vervuiling door terugstroming). 1.4 Naleving 1590625-C Algemeen Invacare werkt er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt. • • Wij leven de huidige milieuwetgeving na (bijvoorbeeld de richtlijnen inzake AEEA en RoHS). Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen. Neem voor meer informatie contact op met Invacare in uw land (zie de achterzijde van deze handleiding voor de adressen). armen, het voor de patiënt onmogelijk maken om zelf de schaamstreek op de gebruikelijke manier schoon te maken na gebruik van het toilet. 1.6 Levensduur De verwachte levensduur van dit product is vijf jaar wanneer het product correct en in overeenstemming met de veiligheidsinstructies wordt gebruikt. De effectieve levensduur kan echter variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik. 1.5 Beoogd gebruik Dit product is uitsluitend bedoeld als hulpmiddel bij het naar het toilet gaan in een huiselijke omgeving. Elk ander gebruik is verboden. Het product mag alleen zonder begeleider worden gebruikt door personen die fysiek en mentaal in staat zijn er veilig mee om te gaan. WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel Andere wijzen van gebruik of onjuist gebruik kunnen tot gevaarlijke situaties leiden. – Gebruik het product niet als verplaatshulpmiddel. – Ga nooit op het product staan. Indicaties Toilethulpstukken met reinigingsfunctie zijn noodzakelijk bij aandoeningen of lichamelijke beperkingen die door aanzienlijke functionele gebreken van de bovenste ledematen, vergelijkbaar met het missen van handen of 1590625-C 161 Aquatec® Pure Bidet 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinformatie GEVAAR! Gevaar van elektrische schokken – U dient het product niet te openen of te repareren. Neem bij beschadigingen contact op met uw erkende dealer. – Gebruik het product niet tijdens het baden en giet of spuit geen water op het product. – Haal voor het reinigen altijd de stekker uit het apparaat. – Plaats het product niet op een plek waar het vanaf kan vallen of vanwaar het in een badkuip of wasbak kan worden getrokken. Plaats het product niet in water of een andere vloeistof en laat het product niet in water of een andere vloeistof vallen. – Haal een product dat in het water is gevallen niet uit het water. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. – Gebruik geen beschadigd of loszittend netsnoer. – Beschadigde netsnoeren moeten worden vervangen door de fabrikant of een erkende dealer. – Raak het netsnoer niet aan als u natte handen hebt. – Gebruik het product nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het product niet naar behoren werkt, als het is gevallen of beschadigd, of als het in het water is gevallen. 162 – Plaats geen objecten in een van de openingen of slangen. – Houd de uitgang voor warme lucht vrij en houd handen of andere objecten uit de buurt van de uitgang. – Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. – Sluit het product alleen aan op een correct geaard stopcontact dat geschikt is voor de nominale spanning van het apparaat. – Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product van de toiletpot verwijdert. WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel – Gebruik voor de montage alleen de bevestigingsmaterialen die bij het product worden geleverd. – Voer geen ongeautoriseerde wijzigingen of aanpassingen uit op het product. – Zorg ervoor dat u de luchtopeningen van het product niet blokkeert en houd de luchtgaten vrij van stof, haren en dergelijke. – Gebruik het product niet tijdens het slapen of wanneer u moe bent. – Gebruik het apparaat niet op plekken waar gebruik wordt gemaakt van aerosolproducten/spuitbussen of waar zuurstof wordt toegediend. – Laat geen kinderen met het product spelen. – Personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische en mentale beperkingen mogen 1590625-C Veiligheid het product alleen zonder streng toezicht gebruiken indien zij veilig met het product kunnen omgaan. – Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers. – Houd het apparaat uit de buurt van vuur en ontvlambare stoffen. – Laat het product niet in contact komen met water voor industrieel gebruik. – Werp geen brandende sigaretten of brandend materiaal in het toilet. – Ga niet op het product staan en plaats geen voorwerpen op het product. BELANGRIJK! Risico op beschadiging van het product – Sla het deksel niet dicht. – Leun niet op het deksel. – Ga niet op het deksel zitten. – Haal de stekker uit het stopcontact en laat het waterreservoir volledig leeglopen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt. – De verbindingsslangen mogen niet worden gedraaid en er mag niet aan worden getrokken. beïnvloeden. De elektronica in dit product kan ook zwakke elektromagnetische interferentie veroorzaken, maar deze waarden liggen beneden de wettelijke grenzen. U moet daarom de volgende waarschuwingen in acht nemen: LET OP! Elektromagnetische interferentie Draadloze communicatieapparatuur, zoals WLAN-routers, mobiele telefoons, mobilofoons en de daarbij horende basisstations of walkietalkies, kan met deze apparatuur interfereren. – Zorg dat dit soort apparaten altijd minimaal 2 m bij het product vandaan wordt gehouden. – Als andere elektrische, medische producten interferentie veroorzaken of deze apparaten zelf worden verstoord, moet u uw Invacare®-product uitschakelen en contact opnemen met uw dealer. Richtlijnen en een verklaring van de fabrikant met betrekking tot elektromagnetische straling en immuniteit zijn op aanvraag beschikbaar via Invacare® in uw land. 2.2 Veiligheidsinformatie over elektromagnetische compatibiliteit Dit product is getest op elektromagnetische compatibiliteit in overeenstemming met internationale standaarden. Elektromagnetische velden die bijvoorbeeld worden gegenereerd door radio- en televisiesignalen, radioapparatuur en mobiele telefoons, kunnen de werking van producten met elektronische aandrijving echter 1590625-C 163 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Typeplaatjes en symbolen op het product F Serienummer Het typeplaatje is aangebracht op de achterzijde van het product en bevat de volgende informatie: G Conformiteitsmarkering M Type B-apparaat Lees de gebruikershandleiding B A M L K J I H C D E F G A Apparaataanduiding H Type bescherming B Fabrikant I Apparatuur klasse II Opmerking (afvoer) J Nominale ingangsspanning / nominaal vermogen HMI-nummer K Maximaal gebruikersgewicht Periodiek gebruik: max. 30 minuten doorlopend gebruik, gevolgd door een pauze van 5 minuten. L Productiedatum C D E 164 1590625-C Componenten 3 Componenten 3.1 Onderdelen De volgende onderdelen zijn inbegrepen in de levering: L E Zittingssensor F Reinigingsmondstuk G Bidetmondstuk H Verwarmde zitting I Ledlampje nachtverlichting J Toevoeradapter K Houder afstandsbediening L Stekker A B C D E F G K H J I A Deksel B Houder afstandsbediening C Bedieningspaneel D Uitgang van warmeluchtdroger 1590625-C 165 Aquatec® Pure Bidet 3.2 Functionele beschrijving van de zelfreinigingsfunctie De zelfreinigingsfunctie van het douche- en reinigingsmondstuk wordt automatisch ingeschakeld voor en na elke functie/ elk gebruik. F A H B I C G D E A Houder B Beugels (2x) C Bevestigingsbouten (2x) D Sluitringen (2x) E Pakkingsmoeren (2x) F Flexibele pvc-slang (voor hoofdeenheid) G T-stuk H Batterijen voor afstandsbediening I Afstandsbediening en houder 166 Het douche- en reinigingsmondstuk wordt automatisch ingetrokken en ongeveer 5 seconden lang gespoeld met vers water. Aangezien het douche- en reinigingsmondstuk zich op dit moment in het apparaat bevindt, kan geen water spatten wanneer het deksel open is. Wanneer u op een functietoets drukt, komt het mondstuk weer naar buiten en is het gereed voor gebruik. Wanneer het apparaat in de stand-bymodus heeft gestaan of opnieuw is aangesloten op de stroomvoorziening, wordt de zelfreinigingsfunctie eenmaal geactiveerd. 1590625-C Montage 4 Montage 4.1 Installatie/montage A Het douchetoilet monteren Het Aquatec® Pure Bidet past op standaardtoiletten en toiletten die aan de normen voldoen. C WAARSCHUWING! Water uit de warmwaterkraan kan te heet worden – Sluit het douchetoilet alleen aan op een koudwaterkraan. WAARSCHUWING! – Controleer of alle toebehoren op hun plaats zitten. – Sluit de voeding pas aan als de installatie is voltooid. B 1. Draai de bevestigingsmoeren B van de bestaande toiletzitting A onder de toiletpot los. Verwijder de toiletzitting en leg deze samen met de bevestigingsonderdelen B en C apart voor later gebruik. 2. Het douchetoilet is geschikt voor alle soorten wateraansluitingen met een spoelreservoir (boven, onder, zijkant). Als de T-klep niet op de watertoevoer past, zijn er adapterstukken nodig. A 1590625-C 167 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. A Sluit de afsluitklep A door deze rechtsom te draaien. Spoel het toilet net zo lang door totdat het waterreservoir volledig is leeggelopen. B A 1. Druk op hendel A om de houderplaat B van het bidet te verwijderen. A C B 1. 2. Koppel de watertoevoerslang A los aan de zijde van de afsluitklep B. Bevestig het T-stuk C tussen de afsluitklep en de watertoevoerslang. Als onderdeel A een onbuigzame pijp is, moet deze worden vervangen door een flexibele slang. 168 1. Plaats de meegeleverde pakkingsmoeren A in de gaten van de toiletpot. Eén paar standaardpakkingsmoeren met een diameter van 14 mm is als toebehoren meegeleverd in het pakket. Als de diameter van het gat in de toiletpot kleiner is dan 14 mm, moet u andere pakkingsmoeren en sluitringen gebruiken. 1590625-C Montage B LET OP! – Zorg ervoor dat de groeven onder het douchetoilet precies in de inkepingen van de montageplaat worden geleid. A C D 1. 2. 3. Plaats de sluitringen D op beide pakkingsmoeren. Plaats de beugels B op de houder C. Bevestig de houder met de bevestigingsbouten A door de beugels heen in de twee pakkingsmoeren. B A 1. C B 1. 2. A Schroef de flexibele pvc-slang A rechtsom vast in de toevoeradapter B van het douchetoilet. Schuif het douchetoilet in de richting van de geïnstalleerde houder C. 1590625-C Schroef de flexibele pvc-slang A rechtsom vast op het T-stuk B. De houder van de afstandsbediening bevestigen A 1. Bevestig de houder van de afstandsbediening met dubbelzijdig tape A aan de muur op een geschikte locatie. 169 Aquatec® Pure Bidet De afstandsbediening voorbereiden A De waterstroom over de inbouwbehuizing installeren B A C 1. 2. 3. 4. Verwijder de batterijklep A van de afstandsbediening. Plaats de batterijen B. Let erop dat ze met de polen in de juiste richting worden geplaatst. Sluit de batterijklep van de afstandsbediening. Plaats de afstandsbediening D in de houder C. 4.2 Het inbouwreservoir monteren De waterstroom over de hoekstopkraan installeren 1. 2. Sluit de hoekstopkraan en het bidet aan op de flexibele PVC-slang (accessoire). Draai de waterkraan open. BELANGRIJK! – Controleer de aansluiting op lekkage en voer de montage indien nodig opnieuw uit. 170 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Verwijder de bedieningsplaat van de inbouwbehuizing. Verwijder de achterste afdekplaat zodat de aansluiting direct zichtbaar wordt. Draai de waterkraan dicht. Verwijder de aansluitmof D en vervang deze door het T-stuk E. Verbind het T-stuk met de flexibele PVC-slang C. Sluit de flexibele PVC-slang aan op de buis A met behulp van de moer B. Sluit de buis A aan op het Pure Bidet. Draai de waterkraan open. BELANGRIJK! – Controleer de aansluiting op lekkage en voer de montage indien nodig opnieuw uit. 1590625-C Montage 9. Snijd de binnenste afdekplaat F, de montageplaat G en de bedieningsplaat H uit, zoals te zien is op bovenstaande afbeelding en hanteer daarbij de aangegeven afmetingen [mm]. 10. Plaats de binnenste afdekplaat en de montageplaat terug in de inbouwbehuizing. 11. Sluit de inbouwbehuizing af met de bedieningsplaat. De volgende onderdelen zijn vereist voor de montage van de inbouwwaterstroom, maar zijn niet meegeleverd: • Buis A • Moer B Verkrijgbaar bij uw gespecialiseerde dealer. 4.3 De werking testen Lekkagetest 1. 2. Draai de afsluitklep A linksom om deze volledig te openen. Controleer de verbindingsslangen op waterlekkages en zet deze indien nodig steviger vast. De stekker aansluiten 1. 2. Lees de veiligheidsinformatie met betrekking tot elektrische veiligheid en volg deze op → 2.1 Veiligheidsinformatie, pagina 162. Sluit de stekker aan op een geschikte voedingsbron. WAARSCHUWING! Gevaar van elektrische schokken – Draai of beweeg het apparaat niet als de voeding is aangesloten. 3. Als het stroomindicatorlampje niet brandt nadat de stekker is aangesloten, kunt u op een willekeurige knop op de afstandsbediening drukken, met uitzondering van de knoppen HI/LO (Hoog/Laag) of FR/BK (Voor/Achter), om de stroom in te schakelen. A 1590625-C 171 Aquatec® Pure Bidet De belangrijkste functies controleren 4.4 Demontage Volg onderstaande instructies als het product moet worden losgemaakt voor verwijdering. 1. 2. 3. B 4. Koppel de stekker los. Sluit de watertoevoer af door de afsluitklep rechtsom te draaien. Spoel het toilet net zo lang door totdat het waterreservoir volledig is leeggelopen. Koppel de flexibele pvc-slang los van het T-stuk. A C 1. 2. Leg één hand op de zittingssensor A. Druk met de andere hand op CLEANSING/STOP (Reinigen/Stop) op het bedieningspaneel van het apparaat B of op CLEANSING (Reinigen) of BIDET (Bidet) op de afstandsbediening. • 172 Er spuit water uit het mondstuk. Bedek het mondstuk met uw vrije hand C om te voorkomen dat er water uitspat. 1590625-C Montage 5. Til het apparaat iets omhoog en trek het naar voren uit de houder. A 6. Draai de afvoerstop A aan de onderzijde van de eenheid open en laat al het water uit het waterreservoir lopen. 7. Koppel de flexibele pvc-slang en het T-stuk los. 8. Sluit de watertoevoerslang van het waterreservoir aan op de afsluitklep. 9. Draai de afsluitklep linksom om deze te openen. 10. Controleer de aansluitingen op lekkages en draai ze indien nodig steviger vast. 11. Installeer de originele zitting en het deksel opnieuw op het toilet. 1590625-C 173 Aquatec® Pure Bidet 5 Gebruik Overzicht van toetsfuncties op de afstandsbediening Pos. 5.1 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! – Lees vóór gebruik de veiligheidsinformatie en volg deze op → 2.1 Veiligheidsinformatie, pagina 162. 5.2 Het bedieningspaneel en de afstandsbediening gebruiken O N P Q M L C R K I D I Naam toets Functie A WATER/DRY (Water/Drogen) Weergave van de huidige waterdruk of de temperatuur van de warmeluchtdroger B STOP (Stop) Alle actieve functies worden gestopt C CLEANSING/MOVE (Reinigen/ Verplaatsen) De reinigingsfunctie wordt uitgevoerd D De bidetfunctie wordt BIDET/MOVE (Bidet/Verplaatsen) uitgevoerd E DRY (Drogen) De warmeluchtdroger wordt gestart F AUTO (Automatisch) De automatische reinigingsfunctie wordt gestart G SEAT (Zitting) Zittingstemperatuur aanpassen H WATER (Water) Watertemperatuur aanpassen I FRONT/BACK (Voor/Achter) Mondstukpositie wijzigen J HIGH/LOW (Hoog/Laag) Temperatuur warmeluchtdroger aanpassen E B Waterdruk aanpassen U 174 F T J S G A S J H 1590625-C Gebruik Overzicht van toetsfuncties op de afstandsbediening Overzicht van de toetsen op het bedieningspaneel Pos. Pos. Naam toets Functie P LIGHT (Licht) Gaat branden als de nachtverlichting wordt geactiveerd Q AUTO (Automatisch) Gaat branden als de automatische energiespaarstand is geactiveerd R SUPER (Super) Gaat branden als de superspaarstand is geactiveerd Naam toets Functie T HIP BATH (Heupbad) Reiniging van het heupbad wordt uitgevoerd S HIGH/LOW (Hoog/Laag) Weergave van de huidige water- of zittingstemperatuur BATTERY SIGN (Batterij-indicator) Gaat branden als de batterijen moeten worden vervangen U Overzicht van de toetsen op het bedieningspaneel Pos. K Naam toets Functie CLEANSING/STOP (Reinigen/Stop) Apparaat wordt uitgeschakeld 5.3 Het douchetoilet gebruiken L POWER SAVING Energiespaarstand wordt (Energiespaarstand) geactiveerd M LIGHT (Licht) Nachtverlichting wordt geactiveerd N LIGHT SENSOR (Lichtsensor) Als de nachtverlichtingsfunctie is geactiveerd, meet de bidetsensor automatisch de toiletverlichting en wordt het ledlampje voor de nachtverlichting ingeschakeld O POWER (Aan/uit) Handmatige reiniging De toiletzitting bevat een sensor die alleen wordt geactiveerd indien er contact met de huid plaatsvindt. 1. • Gaat branden als de eenheid wordt ingeschakeld 2. 1590625-C Als de stekker is aangesloten, wordt het apparaat ingeschakeld en gaat het ledlampje POWER (Aan/uit) O op het bedieningspaneel branden. Als het ledlampje POWER (Aan/uit) niet gaat branden, kunt u op een willekeurige knop op de afstandsbediening drukken, met uitzondering van de knoppen HIGH/LOW (Hoog/Laag) of FRONT/BACK (Voor/Achter). Ga in het midden van de toiletzitting zitten. 175 Aquatec® Pure Bidet 3. Druk op de knop CLEANSING/MOVE (Reinigen/Verplaatsen) C of BIDET/MOVE (Bidet/Verplaatsen) D. • 4. Druk nogmaals op de knop CLEANSING/MOVE (Reinigen/Verplaatsen) of BIDET/MOVE (Bidet/Verplaatsen) tijdens het reinigingsproces. • 5. De automatische reinigingsfunctie is een standaardfunctie voor kinderen, ouderen of personen met een handicap. Hierbij wordt automatisch een complete reinigingscyclus uitgevoerd. De warmeluchtdroger wordt geactiveerd. Druk op de knop STOP (Stop) om de droogfunctie te stoppen. Druk op de knop CLEANSING/STOP K (Reinigen/Stop) en houd deze langer dan 4 seconden ingedrukt. • 176 De doucheprocedure wordt gestopt. Automatische reiniging uitvoeren Druk op de knop DRY (Drogen) E op de afstandsbediening. • 7. Het reinigingsmondstuk beweegt naar achteren en naar voren. Druk nogmaals op de knop om de beweging te stoppen. Druk op de knop STOP (Stop) B op de afstandsbediening. • 6. De reinigings- dan wel de bidetfunctie wordt uitgevoerd. De functies CLEANSING/MOVE (Reinigen/Stop) en BIDET/MOVE (Bidet/Verplaatsen) werken 90 seconden. De heupbadfunctie werkt 3 minuten. De functie DRY (Drogen) werkt 3 minuten. De functies eindigen met een piepsignaal. Voor en na elk gebruik wordt de zelfreinigingsfunctie van het mondstuk ingeschakeld en wordt het uiteinde van het mondstuk ontsmet. Het apparaat wordt uitgeschakeld, evenals alle opties op het bedieningspaneel. 1590625-C Gebruik 1. Druk op de knop AUTO (Automatisch) F op de afstandsbediening. Het derde niveau voor waterdruk, het tweede niveau voor de temperatuur van de warmeluchtdroger en de laatste instelling van de mondstukpositie worden automatisch gebruikt. De sensor geeft aan dat de water- en zittingstemperatuur op "Medium" (Gemiddeld) moeten worden ingesteld, in het geval deze waren ingesteld op "High" (Hoog). Er klinkt een zoemer als het automatische reinigingsproces is voltooid. 2. Druk op de knop STOP (Stop) B op de afstandsbediening. 1. • • • 2. • 3. 1. Het automatische reinigingsproces wordt onderbroken. Druk nogmaals op de knop AUTO (Automatisch) F. • Het vorige automatische reinigingsproces wordt hervat. Automatische reinigingsfunctie: laat de reinigingsfunctie en warmeluchtdroger elk 1 minuut draaien. De waterdruk instellen Druk op de knop CLEANSING/MOVE (Reinigen/Verplaatsen) C op de afstandsbediening. Druk op de knop HIGH (Hoog) of LOW (Laag) J op de afstandsbediening. • De waterdruk van het reinigingsmondstuk wordt met één niveau verhoogd of verlaagd, en kan worden afgelezen via het ledlampje A. De laatste ingestelde waarde van de waterdruk wordt automatisch opgeslagen door het apparaat. De mondstukpositie instellen Druk tijdens het reinigingsproces op de knop FRONT (Voor) of BACK (Achter) J op de afstandsbediening. • Het reinigingsmondstuk beweegt vervolgens naar voren of naar achteren. Zodra het reinigingsproces is voltooid en u van de zitting opstaat, beweegt het mondstuk terug naar de laatste positie. De watertemperatuur instellen De temperatuur van het water kan in vier stappen worden ingesteld: De waterdruk kan in drie stappen worden ingesteld (aangegeven door het eerste, middelste en laatste ledlampje): 1590625-C 177 Aquatec® Pure Bidet De laatste waarde van de zittingstemperatuur wordt automatisch opgeslagen door het apparaat. 1. Druk net zo lang op de knop WATER (Water) H op de afstandsbediening totdat de gewenste temperatuur is bereikt. • De watertemperatuur wordt weergegeven op het bovenstaande ledscherm. Als de reinigingsfuncties herhaaldelijk worden gestart, neemt de watertemperatuur geleidelijk af. Onderbreek de reinigingsfunctie gedurende drie minuten om weer de gewenste temperatuur te verkrijgen. De laatste waarde van de watertemperatuur wordt automatisch opgeslagen door het apparaat. De zitting is uitgerust met een intern brandbeveiligingssysteem. Als de temperatuur van de zitting is ingesteld op "High" (Hoog) en u langer dan 30 minuten op de zitting blijft zitten, neemt de temperatuur automatisch af. Zodra u opstaat, keert de temperatuur weer terug naar de ingestelde temperatuur. Warmeluchttemperatuur instellen De temperatuur van de warme lucht kan in vijf stappen worden ingesteld: De zittingstemperatuur instellen 1. De temperatuur van de zitting kan in vier stappen worden ingesteld: 2. Druk op de knop DRY (Drogen) E op de afstandsbediening. Druk op de knop HIGH (Hoog) of LOW (Laag) J op de afstandsbediening. • 1. Druk net zo lang op de knop SEAT (Zitting) G op de afstandsbediening totdat de gewenste temperatuur is bereikt. • 178 De temperatuur van de warmeluchtdroger wordt met één niveau verhoogd of verlaagd, en kan worden afgelezen via het ledlampje A. De laatste waarde van de warmeluchttemperatuur wordt automatisch opgeslagen door het apparaat. De zittingstemperatuur wordt weergegeven op het bovenstaande ledscherm. 1590625-C Gebruik Het ledlampje voor de nachtverlichting in-/uitschakelen Superspaarstand 1. Het bidet meet zelf de lichtkracht van het toilet en beschikt hiermee over een uitstekende stroombesparingsfunctie. Druk op de knop LIGHT (Licht) M op het bedieningspaneel van het apparaat. • De nachtverlichting wordt geactiveerd zodra het donker wordt in de ruimte. 1. Als de nachtverlichting wordt geactiveerd, herkent het apparaat automatisch de toiletverlichting en wordt de nachtverlichting uitgeschakeld. De gebruiker kan het bidet eenvoudig gebruiken zonder toiletverlichting. Het stroomverbruik van de nachtverlichting is zeer laag. 2. Druk nogmaals op de knop LIGHT (Licht) om de nachtverlichting uit te schakelen. • Druk net zo lang op de knop POWER SAVING (Energiespaarstand) L totdat het ledlampje AUTO (Automatisch) Q gaat branden. • De temperatuur van de zitting wordt automatisch ingesteld op 30 °C 2. Druk tweemaal op de knop POWER SAVING (Energiespaarstand). • 1590625-C De energiespaarstand wordt gedeactiveerd en het ledlampje AUTO (Automatisch) gaat uit. Druk eenmaal op de knop POWER SAVING (Energiespaarstand). • De energiespaarstand wordt gedeactiveerd en het ledlampje SUPER (Super) gaat uit. De heupbadfunctie uitvoeren 1. De automatische energiespaarstand wordt tijdelijk onderbroken als er iemand op de zitting zit. De automatische energiespaarstand wordt weer ingeschakeld als de persoon opstaat. 2. Het water en de zitting behouden hun normale temperatuur. De energiespaarstand wordt tijdelijk onderbroken als de toiletverlichting wordt ingeschakeld. Ook wanneer de zitting in het donker wordt gebruikt, wordt vanuit de spaarstand op de normale modus overgegaan. Automatische energiespaarstand 1. Druk net zo lang op de knop POWER SAVING (Energiespaarstand) L totdat het ledlampje SUPER (Super) R gaat branden. Druk op de knop HIP BATH (Heupbad) T op de afstandsbediening. De heupbadfunctie werkt 3 minuten (het mondstuk beweegt iets naar voren en naar achteren).De laagste waterdruk en de hoogste watertemperatuur zijn standaard ingesteld. 2. 3. Druk nogmaals op de knop HIP BATH (Heupbad) om het mondstuk te stoppen. Druk op de knop STOP (Stop) om de heupbadfunctie te annuleren. 179 Aquatec® Pure Bidet 6 Transport 6.1 Veiligheidsinformatie BELANGRIJK! Risico op beschadiging van het product – Vervoer het product alleen in droge ruimten bij temperaturen tussen 0 °C en 40 °C, een luchtdruk van 795 hPa - 1060 hPa en een luchtvochtigheidsgraad van 30% - 75%. – Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht. 180 1590625-C Onderhoud 7 Onderhoud BELANGRIJK! Hygiëne is erg belangrijk, vooral in gevoelige gebieden zoals het toilet. – Houd het product schoon en reinig het regelmatig. 7.1 Onderhoud en service Als de meldingen voor reiniging en veiligheid in acht worden genomen, heeft het product geen onderhoud nodig. BELANGRIJK! Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de te reinigen materialen beschermen. – Voor meer informatie over ontsmetting in verzorgingsomgevingen raadpleegt u de richtlijnen van de NVZ. De Nederlandse Vereinigung van Zeepfabrikanten (www.nvz.nl) en uw lokale beleid inzake infectiebeheer. – Reinig de eenheid niet met stoom. – Reinig het product handmatig. – Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen. WAARSCHUWING! – Controleer het product regelmatig op schade en zorg ervoor dat het stevig is gemonteerd. – Neem direct contact op met uw dealer in geval van schade en/of vereiste reparatie. – Het product moet vóór elk hergebruik of uiterlijk na 24 maanden worden gecontroleerd door een erkende dealer (zie Aanbevelingen van de fabrikant voor herbruikbare producten van de NVMP (Nederlandse Verwijdering Metalelektro Producten)). 7.2 Reiniging en verzorging WAARSCHUWING! Gevaar van elektrische schokken – Raak de contactdoos niet aan als u natte handen hebt. – Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product gaat reinigen. – Zorg dat er geen water op de stekker of het stopcontact spat. – Neem de veiligheidsinformatie over elektrische veiligheid in acht → 2.1 Veiligheidsinformatie, pagina 162. 1590625-C Het douchetoilet reinigen 1. 2. Reinig de eenheid met een vochtige, goed uitgewrongen, zachte doek. Voor hardnekkige vlekken kunt u een zachte, vochtige doek met een mild schoonmaakmiddel gebruiken. Veeg de eenheid af met een droge doek. 181 Aquatec® Pure Bidet Het waterfilter reinigen 1. Druk tegelijkertijd op de knoppen CLEANSING/STOP (Reinigen/Stop) en POWER SAVING (Energiespaarstand) op het bedieningspaneel. • B A C 2. 3. Reinig het mondstuk handmatig met een zachte borstel. Druk op de knop CLEANSING/STOP (Reinigen/Stop). • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sluit de watertoevoer af door de afsluitklep rechtsom te draaien. Koppel de flexibele pvc-slang A los van de toevoeradapter B. Maak het filter C los van de toevoeradapter met behulp van een puntig voorwerp. Reinig het filter grondig met een zachte borstel. Plaats het filter terug op de toevoeradapter. Bevestig de flexibele pvc-slang aan de toevoeradapter. Draai de afsluitklep linksom om deze volledig te openen. De mondstukken reinigen 1. 2. 3. Desinfecteer het product door alle algemeen toegankelijke oppervlakken af te nemen met een desinfectiemiddel dat vrij in de handel verkrijgbaar is. Veeg de behandelde oppervlakken grondig schoon met een vochtige doek. Maak de oppervlakken grondig droog met een schone, droge doek. 7.3 Voorkomen van bevriezing in de winter 2. 182 Het mondstuk beweegt terug naar de uitgangspositie en de zelfreinigingsfunctie wordt automatisch geactiveerd. Het douchetoilet desinfecteren 1. A Het mondstuk A komt naar buiten en komt vervolgens tot stilstand. Steek de stekker in het stopcontact en controleer of de stroomvoorzieningseenheid is ingeschakeld. Druk net zo lang op WATER op de afstandsbediening totdat de watertemperatuur is ingesteld op "Low" (Laag) of hoger, zie 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina175. 1590625-C Onderhoud 7.4 De batterijen van de afstandsbediening vervangen De levensduur van de batterij is afhankelijk van de gebruiksfrequentie. LET OP! Risico op exploderen van de afstandsbediening – Gebruik alleen batterijen van het type AA (LR6) 1,5 V. – Plaats de batterijen in de afstandsbediening met de polen volgens de +/--indicatie. – Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. 1. Vervang gebruikte batterijen als het ledlampje BATTERY SIGN (Batterij-indicator) knippert op de afstandsbediening, zie De afstandsbediening voorbereiden, pagina 170. 1590625-C 183 Aquatec® Pure Bidet 8 Na gebruik 8.3 Afvoeren 8.1 Opslag Het afvoeren en recyclen van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen moet plaatsvinden volgens de toepasselijke wet- en regelgeving. BELANGRIJK! Risico op beschadiging van het product – Bewaar het product in een droge ruimte bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C, een luchtdruk van 795 hPa - 1060 hPa en een luchtvochtigheidsgraad van 30% - 75%. – Bewaar dit product niet in de buurt van warmtebronnen. – Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht. De fabrikant kan zorgen voor de correcte en volledige afvoer van het product. Dit product bevat batterijen. Oude batterijen kunnen gevaarlijke stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de volksgezondheid. Gooi batterijen weg volgens de plaatselijke voorschriften. BELANGRIJK! – Laat het waterreservoir volledig leeglopen als het gedurende lange tijd niet wordt gebruikt → 4.4 Demontage, pagina 172. 8.2 Hergebruik Dit product is geschikt voor hergebruik. Het aantal keren dat het product kan worden hergebruikt, is afhankelijk van de frequentie van het gebruik en de manier waarop het product is gebruikt. Het product moet vóór hergebruik een hygiënische behandeling ondergaan en worden gecontroleerd om te verzekeren dat het product nog in goede staat verkeert en veilig werkt. Neem indien er reparaties nodig zijn, contact op met een erkende dealer. 184 1590625-C Problemen oplossen 9 Problemen oplossen 9.1 Storingen identificeren en oplossen Storing Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Apparaat werkt in zijn geheel niet Voeding is uitgeschakeld Druk op een willekeurige knop op de afstandsbediening, met uitzondering van HIGH (Hoog), LOW (Laag), FRONT (Voor) of BACK (Achter). Stekker is niet aangesloten Er is sprake van een stroomstoring CLEANSING (Reinigen), BIDET (Bidet), DRY (Drogen), AUTO (Automatisch) werken niet Zitting is bedekt Controleer of er niets op het zitgedeelte staat of ligt. (Het apparaat wordt alleen geactiveerd als de huid van de gebruiker in contact komt met de sensor op de zitting.) Afstandsbediening werkt in zijn geheel niet Batterijen in de afstandsbediening zijn leeg Vervang de batterijen → 4.1 Installatie/montage, pagina167. Storing van de afstandsbediening Batterijen zijn leeg of te zwak Vervang de batterijen → 4.1 Installatie/montage, pagina167. Afstandsbediening buiten het bereik van het apparaat Water spuit niet Lage waterdruk 1590625-C De afsluitklep is gesloten Open de afsluitklep. De watertoevoer wordt onderbroken Herstel de watertoevoer. Het waterdrukniveau is ingesteld op LOW (Laag). Verhoog het waterdrukniveau → 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina 175. Het waterfilter is verstopt Reinig het waterfilter → 7.2 Reiniging en verzorging, pagina 181. 185 Aquatec® Pure Bidet Storing Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Uiteinde van het mondstuk is vuil Reinig het mondstuk →7.2 Reiniging en verzorging, pagina 181. Lage watertemperatuur Het watertemperatuurniveau is uitgeschakeld of ingesteld op LOW (Laag) Schakel het watertemperatuurniveau in of verhoog het niveau → 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina 175. Zitting is niet warm Het temperatuurniveau van de warme zitting is uitgeschakeld of ingesteld op LOW (Laag) Schakel het temperatuurniveau van de zitting in of verhoog het niveau → 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina 175. Lucht van de droger is niet warm Het temperatuurniveau van de luchtdroger is uitgeschakeld of ingesteld op LOW (Laag) Schakel het temperatuurniveau van de warmeluchtdroger in of verhoog het niveau → 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina 175. 186 1590625-C Technische Specificaties 10 Technische Specificaties 10.1 Algemene gegevens Stroomvoorziening 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Max. stroomverbruik 1725 – 2053 W Met onderbrekingen (periodieke functie) 85%, 30 min AAN/5 min. UIT Type beveiliging, hele apparaat IP X4 Lengte netsnoer 1,4 m Batterijtype afstandsbediening 2 x AA (LR6) / 1,5 V Type watertoevoeraansluiting Directe aansluiting op de watertoevoer Ø Aansluiting op douchetoilet 1/2” Ø T-stuk 3/8”- 3/8” - 3/8” Ø Verbindingsslang 1/2 inch gebogen tot 3/8 inch Lengte verbindingsslang 500 mm Watertoevoerdruk 79 – 735 kPa Temperatuur watertoevoer 3 – 25 °C Bedieningstemperatuur 3 – 40 °C 1590625-C 1) Productbreedte 389 mm Productlengte 515 mm Productdiepte 156 mm Gewicht van product 3,9 kg Reinigingsfuncties Waterstroomsnelheid bij CLEANSING (Reinigen) 0,7 l/min Waterstroomsnelheid bij BIDET (Bidet) 0,85 l/min Aanpassing waterdruk 3 niveaus Temperatuuraanpassing Normale temperatuur watertoevoer, 34 °C, 37 °C, 40 °C Verwarmingscapaciteit 1670 – 1987 W Veiligheidsvoorzieningen Thermische zekering, thermostaat Warme zitting Temperatuuraanpassing Kamertemperatuur, 35 °C, 38 °C, 40 °C Verwarmingscapaciteit 55 – 65 W Veiligheidsvoorzieningen Thermische zekering Droogfuncties 187 Aquatec® Pure Bidet Temperatuuraanpassing Kamertemperatuur – 50 °C (5 niveaus) Relatieve luchtvochtigheid 30% - 75%, zonder condensvorming Verwarmingscapaciteit 195 – 232 W Atmosferische druk 795 - 1060 hPa Veiligheidsvoorzieningen Thermische zekering, bimetaal 1) Beschermd tegen binnendringen van water uit alle richtingen dat tegen de behuizing spat (alleen verwarmde zitting). 10.2 Materialen Zitting PP Deksel PP Alle productonderdelen zijn roestbestendig en latexvrij. 10.3 Omgevingsparameters Bedrijfsomstandigheden Omgevingstemperatuur 3 - 40 °C Relatieve luchtvochtigheid 15% - 93%, zonder condensvorming Atmosferische druk 795 - 1060 hPa Voorschriften voor opslag en transport Omgevingstemperatuur 188 0 - 40 °C 1590625-C Innehållsförteckning Den här bruksanvisningen måste ges till användaren. Innan du använder produkten måste du läsa denna bruksanvisning och spara den för framtida behov. 1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 1.1 Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 1.2 Symboler som används i bruksanvisningen . . . . . . . . . . . .190 1.3 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 1.4 Överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 1.5 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 1.6 Produktlivslängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 2 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 2.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 2.2 Säkerhetsinformation om elektromagnetisk kompatibilitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 2.3 Etiketter och symboler på produkten . . . . . . . . . . . . . . . .194 3 Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 3.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 3.2 Beskrivning av självrengöringsmekanismen . . . . . . . . . . . .196 4 Inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 4.1 Installation/montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 4.2 Montera dold behållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 4.3 Testfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 4.4 Ta isär. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 5 Användande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 5.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 5.2 Vid användning af kontrollpanel och fjärrkontroll . . . . . . .203 5.3 Vid användning av bidésitsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 6.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 7 Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 7.1 Underhåll och service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 7.2 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 7.3 Frysskydd vintertid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 7.4 Byta batterier i fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 8 Återanvändning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 8.1 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 8.2 Återanvändning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 8.3 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 9.1 Identifiera och åtgärda problem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 10 Teknisk Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 10.1 Allmänna data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 10.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 10.3 Miljöparametrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Aquatec® Pure Bidet 1 Allmänt VIKTIGT Indikerar en riskfylld situation som kan leda till skada på enheten om den inte undviks. 1.1 Allmän information Praktiska råd, rekommendationer och information för effektiv och smidig användning. Den här bruksanvisningen innehåller information och anmärkningar om korrekt och säker användning av bidén. Den här produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Produktens lanseringsdatum anges i CE-försäkran om överensstämmelse. Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten. Observera alla anmärkningar, i synnerhet säkerhetsinformationen, och vidta nödvändiga åtgärder. Lägesangivelserna (A, B, C o.s.v.) i hanteringsinstruktionerna hänvisar alltid till den föregående bilden. Tillverkare 1.2 Symboler som används i bruksanvisningen 1.3 Garanti I den här bruksanvisningen markeras alla varningar med symboler. Rubriken bredvid varningssymbolen anger graden av fara. Vi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast göras genom den aktuella leverantören av produkten. FARA Indikerar omedelbar fara som leder till allvarlig skada eller dödsfall om den inte undviks. VARNING Indikerar en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks. FÖRSIKTIGT Indikerar en riskfylld situation som kan leda till lindrig skada om den inte undviks. 1.4 Överensstämmelse Kvalitet är absolut grundläggande för företagets verksamhet, och vi arbetar i enlighet med standarden i ISO 13485. Produkten uppfyller kraven i EN 1717 (skydd mot förorening av dricksvatteninstallationer och allmänna produktkrav som förebygger föroreningar till följd av bakåtflöde). Invacare arbetar ständigt för att se till att företaget påverkar lokal och global miljö så lite som möjligt. • 190 Vi följer gällande miljölagstiftning (t.ex. WEEE- och RoHS-direktiven). 1590625-C Allmänt • Vi använder endast material och komponenter som följer REACH-direktivet. Om du vill ha mer information kan du kontakta Invacare i ditt land (adresser finns på baksidan av den här bruksanvisningen). 1.5 Avsedd användning Den här produkten är endast avsedd som hjälp vid toalettbesök i hemmiljö. All annan användning är förbjuden. När produkten används utan assistent får den endast användas av personer som är fysiskt och psykiskt kapabla att hantera den. VARNING! Risk för personskador Annan eller felaktig användning kan leda till riskfyllda situationer. – Använd inte produkten som hjälpmedel för att förflytta dig. – Stå aldrig på produkten. Indikationer Toalettstolstillbehör med rengöringsfunktion behövs vid sjukdomar eller nedsatt rörelseförmåga som innebär att funktionsnedsättningar i armarna gör det omöjligt för patienten att rengöra sig på vanligt sätt efter toalettbesök. 1.6 Produktlivslängd Om produkten används som avsett och enligt säkerhetsbestämmelserna är den förväntade livslängden 5 år. Den faktiska livslängden kan dock variera beroende på hur mycket och intensivt produkten används. 1590625-C 191 Aquatec® Pure Bidet 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsinformation FARA! Risk för elektriska stötar – Produkten får inte öppnas eller repareras. Kontakta en auktoriserad återförsäljare vid skada på enheten. – Produkten får inte användas i badkaret. Du får inte hälla eller strila vatten på enheten. – Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget vid rengöring. – Förvara inte produkten på en plats där den kan falla eller dras ned i ett badkar eller tvättställ. Produkten får inte sänkas eller tappas ned i vatten eller annan vätska. – Sträck dig inte efter en produkt som har fallit ned i vatten. Dra omedelbart ut kontakten. – Strömkablar som är skadade eller sitter löst får inte användas. – Skadade strömkablar måste bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad återförsäljare. – Rör inte vid kontakten med fuktiga händer. – Produkten får inte användas om den har en skadad kabel eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller tappats ned i vatten. – Inga föremål får tappas ned eller stoppas in i någon öppning eller slang. – Varmluftsutsläppet får inte övertäckas. Stick inte in händer eller föremål i varmluftsutsläppet. 192 – Strömkabeln får inte komma i kontakt med heta ytor. – Anslut produkten endast till ett skyddsjordat uttag med rätt nominell spänning för enheten. – Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du tar bort enheten från toalettstolen. VARNING! Risk för personskador – Vid montering får endast det fästmaterial som medföljer vid leveransen användas. – Försök inte laga eller utföra obehöriga ändringar av produkten. – Blockera inte produktens luftöppningar. Håll öppningarna fria från ludd, hår och liknande. – Produkten får inte användas i sovande eller sömnigt tillstånd. – Får inte användas där aerosolprodukter (sprejer) används eller där syrgas administreras. – Se till att inga barn leker med produkten. – Se till att personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga använder produkten under noggrann övervakning om de inte kan hantera produkten på ett säkert sätt. – Högtryckstvätt eller ångtvätt får inte användas. – Håll enheten på avstånd från eld och lättantändliga ämnen. – Produkten får inte anslutas till vatten för industrianvändning. – Tända cigaretter eller brinnande material får inte slängas i toaletten. 1590625-C Säkerhet – Du får inte ställa dig på produkten eller placera föremål ovanpå den. VIKTIGT! Risk för skador på produkten – Smäll inte igen locket. – Luta dig inte mot locket. – Sitt inte på locket. – Om enheten ska stå oanvänd under en längre tid ska du dra ut kontakten och tömma vattenbehållaren. – Du får inte vrida eller dra i anslutningsslangarna. 2.2 Säkerhetsinformation om elektromagnetisk kompatibilitet FÖRSIKTIGT! Elektromagnetiska störningar Trådlös kommunikationsutrustning, t.ex. nätverksroutrar, mobiltelefoner, sladdlösa telefoner och tillhörande basstationer eller walkie-talkies, kan störa denna utrustning. – Se till att sådana enheter befinner sig på minst 2 meters avstånd från produkten. – Om andra eldrivna sjukvårdsprodukter orsakar störning eller drabbas av störningar ska du stänga av Invacare®-produkten och kontakta återförsäljaren. Riktlinjer och tillverkardeklaration avseende elektromagnetisk strålning och immunitet kan erhållas på begäran från Invacare® i ditt land. Produkten har godkänts i test enligt internationella standarder för elektromagnetisk kompatibilitet. Elektromagnetiska fält, t.ex. sådana som genereras av radiooch tv-sändare, radioutrustning och mobiltelefoner, kan dock påverka funktionen hos eldrivna produkter. Elektroniken som används i den här produkten kan också orsaka svaga elektromagnetiska störningar, men de underskrider gränsvärdena i regelverket. Du bör därför observera följande varningar: 1590625-C 193 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Etiketter och symboler på produkten F Serienummeretiketten sitter på produktens baksida och innehåller följande information: G B A M L K J I H Serienummer M Patientansluten del typ B Märkning om överensstämmelse Läs bruksanvisningen C D E F G A Enhetsbeteckning H Skyddstyp B Tillverkare I Klass II-utrustning Anmärkning (kassering) J C Nominell spänning/nominell effekt D HMI-kod K Brukarens maxvikt L Tillverkningsdatum E Användningsintervall: Max 30 minuters kontinuerlig användning följt av 5 minuters paus. 194 1590625-C Funktioner 3 Funktioner 3.1 Komponenter Följande delar ingår i leveransen: L E Sitssensor F Rengöringsmunstycke G Bidémunstycke H Uppvärmd sits I Nattbelysning J Ingångsadapter K Fjärrkontrollsmottagare L Anslutningsdon A B C D E F G K H J I A Lock B Fjärrkontrollsmottagare C Kontrollpanel D Varmluftsutsläpp 1590625-C 195 Aquatec® Pure Bidet 3.2 Beskrivning av självrengöringsmekanismen F A B Självrengöringen av dusch- och rengöringsmunstycket aktiveras automatiskt före och efter varje användning. H I C G D E A Monteringsplåt B Fästen (2 st) C Fästskruvar (2 st) D Brickor (2 st) E Tätningsmuttrar (2 st) F PVC-slang (till huvudenheten) G T-ventil H Batterier till fjärrkontrollen I Fjärrkontroll och hållare 196 Dusch- och rengöringsmunstycket dras tillbaka automatiskt och sköljs med vatten i ca 5 sekunder. Eftersom munstycket är inuti enheten under detta steg stänker det inte ut något vatten när locket är öppet. När du trycker på en funktionsknapp kommer munstycket ut igen och är redo för användning. När enheten har varit i standbyläge eller när den återansluts till en strömkälla aktiveras självrengöringsfunktionen en gång. 1590625-C Inställningar 4 Inställningar 4.1 Installation/montering A Montera bidésitsen Aquatec® Pure bidé passar på standardtoalettstolar. C VARNING! Risk för att skållas av hett vatten – Bidésitsen får endast anslutas till kallvattenförsörjning. VARNING! – Kontrollera att alla tillbehör finns på plats. – Koppla inte in strömmen innan du har slutfört installationen. B 1. Lossa fästmuttrarna B som håller fast den befintliga toalettsitsen A på undersidan av toalettstolen. Ta bort toalettsitsen och förvara den tillsammans med fästelementen B och C så att du kan använda dem senare. 2. Bidésitsen passar alla typer av vattenanslutningar med spolcistern (längst upp, längst ner, på sidan). Om T-ventilen inte passar på vattenanslutningen behövs det ett adapterstycke. A 1590625-C 197 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. A Stäng avstängningsventilen A genom att vrida den medurs. Spola så att toalettens vattenbehållare töms helt och hållet. B 1. A Tryck på spak A för att lossa hållarplattan B från bidén. A C B 1. 2. Koppla loss vattenslangen A från avstängningsventilen B. Montera T-ventilen C mellan avstängningsventilen och vattenslangen. Om del A är ett styvt rör så måste det bytas ut mot en böjlig slang. 198 1. Sätt in de medföljande tätningsmuttrarna A i fästhålen på toalettstolen. Ett par standardtätningsmuttrar med en diameter på 14 mm ingår i paketet som tillbehör. Om fästhålets diameter på toalettstolen är mindre än 14 mm måste andra lämpliga tätningsmuttrar och brickor användas. 1590625-C Inställningar B FÖRSIKTIGT! – Se till att spåren på bidésitsens undersida passar exakt i spåren på monteringsplattan. A C D 1. 2. 3. B Sätt en bricka D på vardera tätningsmutter. Sätt fast fästena B på monteringsplattan C. Sätt fast monteringsplattan med fästskruvarna A genom fästet på vardera tätningsmutter. A 1. Skruva fast PVC-slangen A medurs på T-ventilen B. Sätta fast hållaren till fjärrkontrollen C B 1. 2. A Skruva fast PVC-slangen A medurs på bidésitsens ingångsadapter B. Skjut in bidésitsen i den fastskruvade monteringsplattan C. 1590625-C A 1. Sätt fast hållaren till fjärrkontrollen med dubbelhäftande tejp A på en lämplig plats på väggen. 199 Aquatec® Pure Bidet Förbereda fjärrkontrollen A 1. 2. 3. 4. B A C 1. 2. 3. 4. Ta bort batteriluckan A från fjärrkontrollen. Sätt i batterierna B. Kontrollera att de sitter åt rätt håll. Stäng batteriluckan på fjärrkontrollen. Sätt fast fjärrkontrollen D i hållaren C. 5. 6. 7. 8. Ta bort skjutluckan från det inbyggda slanghuset. Ta bort den bakre skyddsplåten så att du kan se alla anslutningarna. Stäng av vattenkranen. Ta bort anslutningshylsan D och ersätt den med ett T-stycke E. Anslut T-stycket till PVC-slangen C. Anslut PVC-slangen till röret A med hjälp av muttern B. Anslut röret A till bidén. Skruva på vattenkranen. VIKTIGT! – Kontrollera att anslutningen inte läcker och montera om den vid behov. 4.2 Montera dold behållare Dra vattenflödet via vinkelventil 1. 2. Koppla ihop vinkelventilen och bidén med hjälp av PVC-slangen (tillval). Skruva på vattenkranen. VIKTIGT! – Kontrollera att anslutningen inte läcker och montera om den vid behov. Dra vattenledningen genom ett inbyggt slanghus 9. Tryck ut den inre skyddsplåten F, monteringsplåten G och skjutluckan H enligt figuren ovan med hänsyn till de angivna måtten [mm]. 10. Sätt fast den inre skyddsplåten och monteringsplåten på insidan av det inbyggda slanghuset. 11. Stäng det inbyggda slanghuset med hjälp av skjutluckan. Följande delar behövs för att dra vattenledningen genom det inbyggda slanghuset men ingår inte i leveransen: • Slang A • Mutter B Finns hos återförsäljare. 200 1590625-C Inställningar 4.3 Testfunktioner VARNING! Risk för elektriska stötar – Enheten får inte vändas eller flyttas när strömmen är ansluten. Läckagetest 3. Om strömindikatorlampan inte tänds när du har satt i strömkabeln kan du trycka på någon knapp förutom knapparna HI/LO och FR/BK på fjärrkontrollen, så slås strömmen på. Kontrollera knappfunktionerna A 1. 2. B Öppna avstängningsventilen A helt genom att vrida den moturs. Kontrollera att det inte förekommer vattenläckage vid anslutningsslangarna. Dra åt dem vid behov. Ansluta strömkabeln 1. 2. Läs och följ informationen om elsäkerhet, → 2.1 Säkerhetsinformation, sida 192. Anslut strömkabeln till en lämplig strömkälla. 1590625-C A C 201 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. Lägg ena handen på sitssensorn A. Tryck med andra handen på CLEANSING/STOP (rengöring/stopp) på enhetens kontrollpanel B eller CLEANSING (rengöring) eller BIDET (bidé) på fjärrkontrollen. • 5. Lyft upp enheten en aning och dra den framåt och ut ur hållaren. Vatten strilar ut från munstycket. Täck över munstycket med din lediga hand C så att inte vatten stänker ut. 4.4 Ta isär Följ anvisningarna nedan om du måste ta loss enheten så att den kan tas bort. 1. 2. 3. 4. 202 Dra ut strömkabeln. Stäng av vattentillförseln genom att vrida avstängningsventilen medurs. Spola så att toalettens vattenbehållaren töms helt och hållet. Koppla från PVC-slangen från T-ventilen. A 6. Lossa avtappningspluggen A på enhetens undersida och töm ut allt vatten ur vattenbehållaren 7. Koppla från PVC-slangen och T-ventilen. 8. Anslut vattenslangen mellan vattentanken och avstängningsventilen. 9. Öppna avstängningsventilen genom att vrida den moturs. 10. Kontrollera anslutningarna så att det inte förekommer läckage. Dra åt dem vid behov. 11. Sätt tillbaka toalettens ordinarie sits och lock. 1590625-C Användande 5 Användande Knappfunktioner på fjärrkontrollen VARNING! – Läs och följ säkerhetsinformationen före användning → 2.1 Säkerhetsinformation, sida 192. 5.2 Vid användning af kontrollpanel och fjärrkontroll O N P Q M L C Knappnamn Funktion A WATER/DRY (vatten/varmluft) Visar det aktuella vattentrycket eller varmluftstemperaturen B STOP (stopp) Alla aktiva funktioner avbryts C CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) Rengöringsfunktionen körs D BIDET/MOVE (bidé/rörelse) Bidéfunktionen körs E DRY (varmluft) Varmluftsfunktionen aktiveras F AUTO Den automatiska rengöringsfunktionen startar G SEAT (sits) Sitstemperaturen justeras H WATER (vatten) Vattentemperaturen justeras I FRONT/BACK (fram/bak) Munstyckets läge ändras J HIGH/LOW (hög/låg) Varmluftstemperaturen justeras Läge 5.1 Säkerhetsinformation R K I D I E B Vattentrycket justeras T U 1590625-C F T J S HIP BATH (bäckentvätt) Rengöringsfunktionen för bäckentvätt körs G A S J H 203 Aquatec® Pure Bidet Knappfunktioner på fjärrkontrollen Läge Knappnamn Funktion S HIGH/LOW (hög/låg) Visar den aktuella vatteneller sitstemperaturen U BATTERY SIGN (batteriindikator) Lyser när batterierna behöver bytas ut Översikt över knappfunktioner på kontrollpanelen Knappnamn Funktion K CLEANSING/STOP (rengöring/stopp) Enheten stängs av L POWER SAVING Strömsparläge aktiveras (strömsparfunktion) M LIGHT (belysning) Nattbelysning aktiveras N LIGHT SENSOR (ljussensor) När funktionen nattbelysning är aktiverad känner bidén automatiskt av toalettbelysningen och nattbelysningen tänds Läge O POWER (ström) Lyser när en enhet är aktiverad P LIGHT (belysning) Lyser när nattbelysning är aktiverad Översikt över knappfunktioner på kontrollpanelen Knappnamn Funktion Q AUTO Lyser när det automatiska strömsparläget är aktiverat R SUPER Lyser när det extra strömsparläget är aktiverat Läge 5.3 Vid användning av bidésitsen Köra manuell rengöring En sensor sitter på insidan av toalettsitsen. Den aktiveras endast genom hudkontakt. 1. Om strömmen är på aktiveras enheten och lampan POWER (ström) O tänds på kontrollpanelen. • 2. 3. Sätt dig mitt på toalettsitsen. Tryck på knappen CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) C eller BIDET/MOVE (bidé/rörelse) D. • 4. Rengöringsfunktionen respektive bidéfunktionen körs. Tryck ännu en gång på knappen CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) eller BIDET/MOVE (bidé/rörelse) medan rengöringen pågår. • 204 Om indikatorn POWER (ström) inte tänds kan du trycka på någon knapp på fjärrkontrollen (förutom knapparna HIGH/LOW och FRONT/BACK). Rengöringsmunstycket rör sig fram och tillbaka. Munstycket stannar om du trycker ännu en gång knappen. 1590625-C Användande 5. Tryck på stoppknappen B på fjärrkontrollen. • 6. Tvättningen avbryts. Tryck på AUTO F på fjärrkontrollen. • Tryck på varmluftsknappen E på fjärrkontrollen. Varmluftstorken aktiveras. Torkningen avbryts med knappen STOP (stopp). • Tryck på knappen CLEANSING/STOP (rengöring/stopp) K och håll den intryckt i mer än 4 sekunder. • • 7. 1. • Enheten stängs av. Alla displayer släcks på kontrollpanelen. Funktionerna CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) och BIDET/MOVE (bidé/rörelse) utförs i 90 sekunder. Bäckentvättfunktionen utförs i 3 minuter. Funktionen DRY (torr) utförs i 3 minuter. Funktionerna avslutas med ett pipljud. Före och efter varje funktion körs den automatiska rengöringen av munstycket så att munstycket desinficeras. 2. Tryck på stoppknappen B på fjärrkontrollen. • 3. Inställning 3 för vattentryck, inställning 2 för varmluftstemperatur och inställning 3 för munstycksposition konfigureras automatiskt. Sensorn reglerar vatten- och sitstemperaturen till Medium om temperaturen har ställts in på positionen High. En ljudsignal hörs när den automatiska rengöringen har slutförts. Den automatiska rengöringen avbryts. Tryck ännu en gång på knappen AUTO F. • Den automatiska rengöringen fortsätter där den avbröts. Den automatiska rengöringsfunktionen: Rengöringsrörelsen och varmluftstorkningen kör i 1 minut vardera. Köra automatisk rengöring Automatisk rengöring är en förvalsfunktion för personer med nedsatt rörelseförmåga, barn eller gamla. Med hjälp av funktionen genomförs en komplett rengöringscykel automatiskt. 1590625-C Ställa in vattentrycket Vattentrycket kan ställas in i tre steg (anges av första, mellersta och sista LED-lampan): 205 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. Tryck på knappen CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) C på fjärrkontrollen. Tryck på knappen HIGH respektive LOW J på fjärrkontrollen. • Munstyckets vattentryck höjs eller sänks ett steg och visas med indikatorlampan A. Det senast inställda värdet för vattentryck sparas automatiskt i enheten. Om rengöringsfunktionen startas upprepade gånger så sjunker vattentemperaturen gradvis. Om du vill få önskad vattentemperatur så måste du pausa rengöringen i tre minuter. Det senast inställda värdet för vattentemperatur sparas automatiskt i enheten. Ställa in sitstemperaturen Sitstemperaturen kan ställas in på fyra nivåer: Ställa in munstyckets läge 1. Tryck på knappen FRONT respektive BACK I på fjärrkontrollen medan rengöringen pågår. • Rengöringsmunstycket rör sig framåt respektive bakåt. När rengöringen har slutförts och du reser dig från sitsen åker munstycket tillbaka till den senast inställda positionen. 1. Tryck flera gånger på knappen SEAT (sits) G på fjärrkontrollen tills du får önskad temperatur. • Sitstemperaturen visas med indikatorlampan enligt ovan. Det senast inställda värdet för sitstemperatur sparas automatiskt i enheten. Ställa in vattentemperaturen Vattentemperaturen kan ställas in på fyra nivåer: 1. Tryck flera gånger på knappen WATER (vatten) H på fjärrkontrollen tills du får önskad temperatur. • 206 Sitsen har ett inbyggt förbrännings skyddssystem. Om sitstemperaturen ställs in på High (hög) och du sitter kvar på sitsen längre än 30 minuter så sjunker sitstemperaturen automatiskt. Så snart du reser dig från sitsen återgår temperaturen till det inställda värdet. Ställa in varmluftstemperaturen Varmluftstemperaturen kan ställas in på fem nivåer: Vattentemperaturen visas med indikatorlampan enligt ovan. 1590625-C Användande Automatiskt strömsparläge 1. 1. 2. Tryck på varmluftsknappen E på fjärrkontrollen. Tryck på knappen HIGH respektive LOW J på fjärrkontrollen. • Sätta på och stänga av nattbelysning Tryck på knappen LIGHT (belysning) M på enhetens kontrollpanel. • Nattbelysningen aktiveras när det blir mörkt i rummet. När nattbelysning är aktiverad känner enheten automatiskt av toalettbelysningen och nattbelysningen släcks. Användaren kan använda bidén utan att tända lampan. Nattbelysningens strömförbrukning är mycket låg. 2. • Sitstemperaturen ställs automatiskt in på 30 °C. Den automatiska strömsparfunktionen inaktiveras tillfälligt när du sätter dig på sitsen. Den automatiska strömsparfunktionen aktiveras på nytt när du reser dig från sitsen. Varmluftstemperaturen höjs eller sänks ett steg och visas med indikatorlampan A. Det senast inställda värdet för varmluftstemperatur sparas automatiskt i enheten. 1. Tryck flera gånger på knappen POWER SAVING (strömsparfunktion) L eller Q tills indikatorlampan AUTO tänds. 2. Tryck två gånger på knappen POWER SAVING (strömsparfunktion). • Strömsparläget inaktiveras och indikatorlampan AUTO släcks. Extra strömsparläge Bidésitsen känner av toalettbelysningen så att strömförbrukningen blir minimal. Tryck på knappen LIGHT (belysning) igen om du vill stänga av nattbelysningen. 1590625-C 207 Aquatec® Pure Bidet 1. Tryck flera gånger på knappen POWER SAVING (strömsparfunktion) L tills indikatorlampan SUPER R tänds. • Vatten- och sitstemperaturen behåller normal temperatur. Strömsparläget inaktiveras tillfälligt när belysningen tänds på toaletten. Det återgår till normalt läge från strömsparläge även då sitsen används i mörker. 2. Tryck på knappen POWER SAVING (strömsparfunktion) en gång. • Strömsparläget inaktiveras och indikatorlampan SUPER släcks. Utföra bäckentvättfunktionen 1. Tryck på HIP BATH (bäckentvätt) T på fjärrkontrollen. Bäckentvättfunktionen utförs i 3 minuter (munstycket rör sig något framåt och bakåt).Lägsta vattentryck och högsta vattentemperatur är förinställda. 2. 3. 208 Tryck på knappen HIP BATH (bäckentvätt) igen för att avbryta munstyckets framåt- och bakåtrörelser. Funktionen avbryts med knappen STOP (stopp). 1590625-C Transport 6 Transport 6.1 Säkerhetsinformation VIKTIGT! Risk för skador på produkten – Produkten får endast transporteras i torr miljö vid temperaturer på 0–40 °C, lufttryck på 795–1 060 hPa samt vid en luftfuktighet på 30–75 %. – Produkten får inte utsättas för direkt solljus. 1590625-C 209 Aquatec® Pure Bidet 7 Underhåll VIKTIGT! Hygien är särskilt viktigt på känsliga platser som toaletter. – Håll produkten ren och rengör den regelbundet. 7.1 Underhåll och service Om rengörings- och säkerhetsinstruktionerna följs behöver produkten inget underhåll. VIKTIGT! Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste skydda de material som de är avsedda att rengöra. – Ytterligare information om dekontaminering i vårdmiljö finns i riktlinjerna från The National Institute for Clinical Excellence om hur man förhindrar smittspridning på www.nice.org.uk/CG139 samt i den lokala smittskyddspolicyn. – Enheten får inte kemtvättas. – Rengör produkten för hand. – Använd inte slipande rengöringsmedel. VARNING! – Kontrollera regelbundet att produkten inte är skadad och att den är monterad på ett säkert sätt. – Kontakta genast återförsäljaren i händelse av skada och/eller behov av reparation. – Produkten måste besiktigas av en auktoriserad återförsäljare före varje återanvändning eller senast efter 24 månader (se tillverkarens rekommendation för rehabiliteringsprodukter som ingår i branschorganisationen SPECTARIS). 7.2 Rengöring och skötsel VARNING! Risk för elektriska stötar – Rör inte vid eluttaget med fuktiga händer. – Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör enheten. – Se till att vatten inte stänker på kontakten eller vägguttaget. – Observera informationen om elsäkerhet → 2.1 Säkerhetsinformation, sida 192. 210 Rengöra bidésitsen 1. 2. Rengör enheten med fuktad mjuk trasa som du har vridit ur ordentligt. På svåra fläckar kan du använda en mjuk trasa fuktad med en mild rengöringslösning. Torka av enheten med en torr trasa. 1590625-C Underhåll Rengöra vattenstrilen 1. Tryck samtidigt på knapparna CLEANSING/STOP (rengöring/stopp) och POWER SAVING (strömsparfunktion) på kontrollpanelen. • B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A 2. 3. C Stäng av vattentillförseln genom att vrida avstängningsventilen medurs. Lossa PVC-slangen A från ingångsadaptern B. Lossa filtret C från inloppsadaptern med ett spetsigt föremål. Rengör filtret noggrant med en mjuk borste. Sätt tillbaka filtret på ingångsadaptern. Sätt fast PVC-slangen på ingångsadaptern. Öppna avstängningsventilen helt genom att vrida den moturs. Rengöra munstyckena Munstycket A åker ut och stannar. Rengör munstycket manuellt med en mjuk borste. Tryck på knappen CLEANSING / STOP (rengöring/stopp). • Munstycket åker tillbaka till sin förvaringsplats och den automatiska rengöringsfunktionen aktiveras. Desinficera bidésitsen 1. 2. 3. Desinficera produkten genom att torka av alla åtkomliga ytor med kommersiellt tillgängliga desinfektionsmedel. Torka de behandlade ytorna noga med en fuktig trasa. Torka alla ytor med en ren och torr trasa. 7.3 Frysskydd vintertid 1. 2. Sätt i kontakten och kontrollera att strömenheten är påslagen. Tryck på knappen WATER (vatten) på fjärrkontrollen tills vattentemperaturen är inställd på Low (låg) eller högre, se 5.3 Vid användning av bidésitsen, sida204. 7.4 Byta batterier i fjärrkontrollen A 1590625-C Batteriernas livscykel varierar beroende på hur mycket de används. 211 Aquatec® Pure Bidet FÖRSIKTIGT! Risk för att fjärrkontrollen exploderar – Endast batterier av typen AA (LR6) 1,5 V får användas. – Sätt i batterierna åt rätt håll enligt symbolerna +/- i fjärrkontrollen. – Gamla och nya batterier får inte användas samtidigt. 1. 212 Förbrukade batterier ska ersättas med nya när batterilampan blinkar på fjärrkontrollen, se Förbereda fjärrkontrollen, sida 200. 1590625-C Återanvändning 8 Återanvändning 8.1 Förvaring VIKTIGT! Risk för skador på produkten – Förvara produkten torrt vid en temperatur på 0–40 °C, ett lufttryck på 795–1 060 hPa och en luftfuktighet på 30–75 %. – Förvara inte produkten nära värmekällor. – Låt inte produkten stå i direkt solljus. 8.3 Kassering Kassering och återvinning av förbrukade produkter och förpackningar ska ske i enlighet med gällande tillämpliga bestämmelser. Tillverkaren kan hantera slutlig kassering av enheten på rätt sätt. Produkten innehåller batterier. Gamla batterier kan innehålla skadliga ämnen som kan utgöra en fara för miljön och människors hälsa. Kassera batterierna i enlighet med lokala föreskrifter. VIKTIGT! – Om enheten ska stå oanvänd under en längre tid ska vattenbehållaren tömmas helt → 4.4 Ta isär, sida 202. 8.2 Återanvändning Produkten kan återinstalleras. Antalet återinstallationer beror på hur ofta och på vilket sätt produkten har använts. Före återinstallation bör produkten genomgå hygienisk behandling och mekanisk kontroll för att säkerställa att den är i fungerande och säkert skick. Kontakta en återförsäljare vid behov av reparation. 1590625-C 213 Aquatec® Pure Bidet 9 Felsökning 9.1 Identifiera och åtgärda problem Problem Möjliga orsaker Åtgärd Enheten fungerar inte alls Strömmen är avstängd. Kontrollera genom att trycka på någon knapp på fjärrkontrollen förutom knapparna HIGH, LOW, FRONT eller BACK. Strömkabeln sitter inte i. Strömavbrott har inträffat. CLEANSING (rengöring), BIDET (bidé), DRY (varmluft) eller AUTO fungerar inte Sitsen är övertäckt. Se till att det inte finns något på sitsen. (Enheten aktiveras endast när sensorn har hudkontakt med användaren.) Fjärrkontrollen fungerar inte alls Fjärrkontrollens batterier är förbrukade. Byt ut batterierna mot nya, → 4.1 Installation/montering, sida197. Fjärrkontrollen fungerar dåligt Batterierna är slut eller för svaga Byt ut batterierna mot nya, → 4.1 Installation/montering, sida197. Fjärrkontrollen befinner sig utanför enhetens räckvidd. Det kommer inget vatten Lågt vattentryck 214 Avstängningsventilen är stängd. Öppna avstängningsventilen. Vattnet är avstängt. Sätt på vattnet. Vattentrycket är inställt på LOW. Öka vattentrycket, → 5.3 Vid användning av bidésitsen, sida 204. Vattenstrilen är tilltäppt Rensa vattenstrilen, → 7.2 Rengöring och skötsel, sida 210. Munstycket är smutsigt. Rengör munstycket →7.2 Rengöring och skötsel, sida 210. 1590625-C Felsökning Problem Möjliga orsaker Åtgärd Låg vattentemperatur Vattentemperaturen är avstängd eller inställd på LOW. Sätt på eller öka vattentemperaturen, → 5.3 Vid användning av bidésitsen, sida 204. Sitsen är inte varm Sitstemperaturen är avstängd eller inställd på LOW. Sätt på eller öka sitstemperaturen, → 5.3 Vid användning av bidésitsen, sida 204. Torkluften är inte varm Varmluftstemperaturen är avstängd eller inställd på LOW. Sätt på eller öka varmluftstemperaturen, → 5.3 Vid användning av bidésitsen, sida 204. 1590625-C 215 Aquatec® Pure Bidet 10 Teknisk Data Rengöringsfunktioner 10.1 Allmänna data Vattenflöde CLEANSING (rengöring) 0,7 l/min Strömtillförsel 220–240 V AC, 50/60 Hz Vattenflöde BIDET (bidé) 0,85 l/min Maximal strömförbrukning 1 725–2 053 W Vattentrycksjustering 3 nivåer Intermittent (periodisk användning) 85 % 30 min PÅ/5 min AV Temperaturjustering Normal vattentemperatur 34 °C, 37 °C, 40 °C Skyddsgrad för hela enheten IP X4 Uppvärmningskapacitet 1 670–1 987 W Strömkabelns längd 1,4 m Säkerhetsutrustning Termosäkring, termostat Batterityp, fjärrkontroll 2 x AA (LR6)/1,5 V Sitsvärme Typ av vattenanslutning Direkt vattenanslutning Temperaturjustering Ø Anslutning vid bidésitsen 1/2” Rumstemperatur 35 °C 38 °C, 40 °C 3/8”- 3/8” - 3/8” Uppvärmningskapacitet 55–65 W Ø T-ventil Säkerhetsutrustning Termosäkring Ø Anslutningsslang 1/2” böjd till 3/8” Längd på anslutningsslangen 500 mm Vattenanslutningstryck 79–735 kPa Vattentemperatur 1) Torkfunktioner Temperaturjustering Rumstemperatur – 50 °C (5 nivåer) 3–25 °C Uppvärmningskapacitet 195–232 W Drifttemperatur 3–40 °C Säkerhetsutrustning Termosäkring, bimetall Produktens bredd 389 mm Produktens längd 515 mm Produktens djup 156 mm Produktens vikt 3,9 kg 216 Skyddad mot inträngande vatten som strilar från alla riktningar på kapslingens ytor (endast sitsvärme). 1) 1590625-C Teknisk Data 10.2 Material Sits PP Lock PP Alla produktkomponenter fria från rost och latex. 10.3 Miljöparametrar Driftförhållanden Omgivande temperatur 3–40 °C Relativ luftfuktighet 15 %–93 % icke-kondenserande Atmosfäriskt tryck 795–1 060 hPa Förvarings- och transportförhållanden Omgivande temperatur 0–40 °C Relativ luftfuktighet 30 %–75 % icke-kondenserande Atmosfäriskt tryck 795–1 060 hPa 1590625-C 217 Notes Indholdsfortegnelse Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL læses FØR brug af dette produkt og gemmes til fremtidig brug. 1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 1.1 Generelle oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 1.2 Symboler i denne brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 1.3 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 1.4 Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 1.5 Tiltænkt anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 1.6 Servicelevetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 2 Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 2.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 2.2 Sikkerhedsoplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 2.3 Mærkater og symboler på produktet . . . . . . . . . . . . . . . .224 3 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 3.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 3.2 Funktionsbeskrivelse af den selvrensende mekanisme . . . .226 4 Udpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 4.1 Montering/samling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 4.2 Samling af skjult vandbeholder (cisterne) . . . . . . . . . . . . .230 4.3 Afprøvning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 4.4 Adskillelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 5 Brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 5.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 5.2 Brug af enhedens kontrolpanel og fjernbetjening . . . . . . .234 5.3 Brug af bidetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 6.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 7 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 7.1 Vedligeholdelse og serviceeftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 7.2 Rengøring og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 7.3 Frostbeskyttelse om vinteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 7.4 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier . . . . . . . . . . . .242 8 Efter brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 8.1 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 8.2 Genbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 8.3 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 9 Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 9.1 Fejlfinding og afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 10 Tekniske Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 10.1 Generelle data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 10.2 Materialer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 10.3 Miljøparametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 Aquatec® Pure Bidet 1 Generelt 1.1 Generelle oplysninger Denne brugsanvisning indeholder oplysninger og bemærkninger om korrekt og sikker brug af bidetet. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før produktet tages i brug. Læs venligst alle anvisninger, især sikkerhedsanvisningerne, og sørg for at handle i overensstemmelse med disse. Positionsspecifikationerne (A, B, C, ...) i betjeningsinstruktionerne henviser altid til den foregående figur. 1.2 Symboler i denne brugsanvisning I denne brugsanvisning er advarsler markeret med symboler. Titlen ud for advarselssymbolet angiver fareniveauet. FARE Angiver en umiddelbar fare, som vil resultere i alvorlig kvæstelse eller død, hvis den ikke forhindres. ADVARSEL Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, hvis den ikke forhindres. FORSIGTIG Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre kvæstelser, hvis den ikke forhindres. 220 VIGTIGT Angiver en farlig situation, som kan medføre skader, hvis den ikke forhindres. Nyttige tip, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv og nem betjening. Dette produkt overholder direktivet 93/42/EØF vedrørende medicinske produkter. Lanceringsdatoen for dette produkt fremgår af CE-overensstemmelseserklæringen. Producent 1.3 Garanti Vi yder en producentgaranti på produktet i overensstemmelse med vores almindelige forretningsbetingelser og vilkår i de respektive lande. Der kan kun rejses garantikrav igennem den forhandler, som produktet er købt hos. 1.4 Overensstemmelse Kvalitet er afgørende for virksomhedens virke, og vi arbejder ud fra ISO 13485. Produktet overholder kravene i EN 1717 (beskyttelse mod forurening af drikkevandsinstallationer og generelle krav til enheder for at forhindre forurening via tilbageløb). Invacare arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. 1590625-C Generelt • • Vi overholder den gældende miljølovgivning (f.eks. WEEE- og RoHS-direktiverne). Vi anvender udelukkende materialer og komponenter, der overholder REACH-direktivet. 5år. Den effektive servicelevetid kan dog variere afhængigt af hyppighed og intensitet af brugen. Kontakt Invacare i dit land for at få yderligere oplysninger (se bagsiden på denne manual for adresser). 1.5 Tiltænkt anvendelse Dette produkt er udelukkende tiltænkt som en hjælp til toiletbesøg i hjemmet. Enhver anden brug er forbudt. Produktet må kun bruges uden en hjælper af personer, som er fysisk og psykisk i stand til at håndtere det sikkert. ADVARSEL! Risiko for personskade Enhver anden eller forkert brug kan føre til farlige situationer. – Brug ikke produktet som hjælpemiddel til at komme fra et sted til et andet. – Stå aldrig på produktet. Indikationer Et bidet er nødvendige for brugere med sygdomme eller handicap, som på grund af markante funktionsnedsættelser i de øvre ekstremiteter, der kan sammenlignes med at mangle hænderne eller armene, gør det umuligt for patienten at rengøre området ved genitalierne på normal vis efter brug af toilettet. 1.6 Servicelevetid Hvis produktet anvendes efter hensigten og i henhold til sikkerhedsbestemmelserne, er den forventede produktlevetid 1590625-C 221 Aquatec® Pure Bidet 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsoplysninger FARE! Fare for elektrisk stød – Produktet må ikke åbnes eller repareres. Kontakt en autoriseret forhandler i tilfælde af skader. – Brug ikke produktet under badning, og hæld eller sprøjt ikke vand på enheden. – Afbryd altid strømmen, når produktet rengøres. – Produktet må ikke placeres eller opbevares på steder, hvor det kan falde ned eller blive trukket ned i et badekar eller en håndvask, og det må ikke placeres eller tabes ned i vand eller andre væsker. – Ræk aldrig ud efter et produkt, der er faldet ned i vand. Afbryd strømmen med det samme. – Anvend aldrig en beskadiget eller løs elledning. – Beskadigede elledninger skal udskiftes af producenten eller en autoriseret forhandler. – Rør aldrig ved strømstikket med våde hænder. – Åbn aldrig dette produkt, hvis dets ledning eller stik er blevet beskadiget, hvis batteriopladeren ikke virker korrekt, eller hvis det har været tabt eller er blevet beskadiget eller har været tabt i vand – Put aldrig genstande ind i åbninger eller slangen. – Varmluftudgangen må ikke dækkes til, og stik aldrig hænder eller genstande ind i den. 222 – Hold elledningen væk fra opvarmede flader. – Tilslut kun produktet til en udgang, der svarer til enhedens nominelle spænding. – Tag elstikket ud, før enheden fjernes fra toiletskålen. ADVARSEL! Risiko for personskade – Anvend kun de fastgørelsesmaterialer til monteringen, som medfølger ved levering. – Foretag ikke uautoriserede ændringer til produktet. – Luftåbningerne på produktet må aldrig blokeres, og luftåbningerne skal holde frie for trævler, hår og lignende. – Brug aldrig produktet, når du er søvnig eller døsig. – Brug ikke produktet på steder, hvor der anvendes aerosolprodukter (spray), eller hvor der arbejdes med ilt. – Sørg for, at børn ikke leger med produktet. – Sørg for, at personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner kun bruger produktet uden nøje opsyn, hvis de er i stand til at håndtere produktet på sikker vis. – Brug ikke højtryksrensere eller damprensere. – Hold enheden væk fra ild og brændbare stoffer. – Slut ikke produktet til industriel vandforsyning. – Smid ikke tændte cigaretter eller brændende materialer i toilettet. 1590625-C Sikkerhed – Stå aldrig på produktet, og stil aldrig genstande på produktet. VIGTIGT! Risiko for beskadigelse af produktet – Smæk aldrig låget i. – Læn dig ikke op ad låget. – Sæt dig ikke på låget. – Hvis produktet ikke er i brug i længere tid, skal elstikket trækkes ud, og vandbeholderen skal tømmes. – Tilslutningsslangerne må ikke snos eller trækkes. 2.2 Sikkerhedsoplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet FORSIGTIG! Elektromagnetisk interferens Dette udstyr kan blive påvirket af trådløst kommunikationsudstyr som f.eks. trådløse routere, mobiltelefoner, trådløse telefoner og deres basestationer eller walkie-talkies. – Sørg for, at disse enheder befinder sig i en afstand af mindst 2 meter fra produktet. – Hvis andet elektrisk betjent medicinsk udstyr medfører interferens eller selv afbrydes, skal du slukke for dit Invacare®-produkt og kontakte din forhandler. Vejledning og producentens erklæring vedrørende elektromagnetiske emissioner og immunitet kan rekvireres hos Invacare® i dit land. Dette produkt har bestået test i henhold til internationale standarder for dets elektromagnetiske kompatibilitet. Elektromagnetiske felter, der f.eks. genereres af radio- og tv-sendere, radioudstyr og mobiltelefoner, kan dog påvirke betjeningen af produkter med elmotorer. Den elektronik, der er anvendt i dette produkt, kan også medføre svag elektromagnetisk forstyrrelse, men denne ligger under de lovbestemte grænser. Derfor bør du følge nedenstående advarsler: 1590625-C 223 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Mærkater og symboler på produktet F Serienummer Typeskiltet er fastgjort bag på produktet og indeholder følgende oplysninger: G Overensstemmelsesmærke M Anvendt del af type B Læs brugsanvisning B A M L K J I H C D E F G A Produktbetegnelse H Beskyttelsestype B Producent I Klasse II-udstyr Bemærk (bortskaffelse) J C Nominel spænding/nominel effekt D HMI-nummer K Maks. brugervægt L Produktionsdato E Brugsinterval: Maks. 30 minutters kontinuerlig brug efterfulgt af en pause på 5 minutter. 224 1590625-C Komponenter 3 Komponenter 3.1 Komponenter Følgende komponenter medfølger ved levering: L E Sædesensor F Rengøringsdyse G Bidetdyse H Opvarmet sæde I LED-natlys J Indgangsadapter K Fjernbetjeningsmodtager L Strømstik A B C D E F G K H J I A Låg B Fjernbetjeningsmodtager C Kontrolpanel D Udgang til varmlufttørrer 1590625-C 225 Aquatec® Pure Bidet 3.2 Funktionsbeskrivelse af den selvrensende mekanisme B Den selvrensende mekanisme i bruse- og rengøringsdysen aktiveres automatisk før og efter hver funktion/brug. F A H I C G D E A Holdeplade B Beslag (2x) C Fastgørelsesskruer (2x) D Spændeskiver (2x) E Pakmøtrikker (2x) F Fleksibel PVC-slange (til hovedenheden) G T-ventil H Batterier til fjernbetjening I Fjernbetjening og holder 226 Bruse- og rengøringsdysen trækker sig automatisk tilbage og skylles med frisk vand i cirka 5 sekunder. Da bruse- og rengøringsdysen på dette tidspunkt befinder sig inden i enheden, kan vandet ikke sprøjte, når låget er åbnet. Når der trykkes på en funktionstast, bevæger dysen sig ud igen og er klar til brug. Når enheden har været i standbytilstand eller er blevet frakoblet og tilsluttet til strømforsyningen igen, aktiveres den selvrensende mekanisme igen. 1590625-C Udpakning 4 Udpakning 4.1 Montering/samling A Samling af bidetet Aquatec® Pure Bidet passer til standardtoiletter. C ADVARSEL! Risiko for skoldning med varmt vand – Slut batteriopladeren til strømforsyningen. ADVARSEL! – Kontrollér, at alle tilbehørsdelene er klar. – Tilslut ikke strømmen, før monteringen er færdig. Bidetet passer til alle typer vandforsyningsforbindelser med en cisterne med skyl (øverst, nederst, til siden). B 1. Løsn fastgørelsesmøtrikkerne B på det eksisterende toiletsæde A under toiletskålen. Fjern toiletsædet, og læg det til side sammen med fastgørelsesdelene B og C til senere brug. 2. Hvis T-ventilen ikke passer til vandforsyningen, skal der bruges adapterstykker. A 1. 2. 1590625-C Luk lukkeventilen A i retning med uret. Tøm vandbeholderen (cisternen) helt ved at skylle ud. 227 Aquatec® Pure Bidet A A B C 1. Tryk på håndtaget A for at frigøre holderpladen B fra bidetet. A B 1. 2. Tag vandslangen A af lukkeventilen B. Monter T-ventilen C mellem lukkeventilen og vandslangen. Hvis A er et stift rør, skal det udskiftes med en fleksibel slange. 1. Isæt de medfølgende pakmøtrikker A i fastgørelseshullerne på toiletskålen. Der medfølger et par standard pakmøtrikker med en diameter på 14 mm som tilbehørsdel. Hvis fastgørelseshullet på toiletskålen har en diameter på mindre end 14 mm, skal der bruges andre passende pakmøtrikker og spændeskiver. 228 1590625-C Udpakning B FORSIGTIG! – Sørg for, at rillerne på undersiden af bidetet kører nøjagtigt i udsparingerne på monteringspladen. A C D 1. 2. 3. Skub spændeskiverne D op på begge pakmøtrikker. Placer beslagene B på holdepladen C. Fastgør holdepladen med fastgørelsesskruerne A gennem beslagene i begge pakmøtrikker. B A 1. C B 1. 2. A Drej den fleksible PVC-slange A med uret på T-ventilen B. Fastgørelse af fjernbetjeningsholder A Drej den fleksible PVC-slange A med uret ind i indløbsadapteren B på bidetet. Skub bidetet hen på den monterede holdeplade C. 1. 1590625-C Fastgør fjernbetjeningsholderen med dobbelttape A på et egnet sted på væggen. 229 Aquatec® Pure Bidet Klargøring af fjernbetjeningen A Montering af vandforbindelse over planforsænket kappe B A C 1. 2. 3. 4. Tag batteridækslet A af fjernbetjeningen. Isæt batterierne B. Sørg for, at batteriernes poler sidder rigtigt. Luk batteridækslet på fjernbetjeningen. Sæt fjernbetjeningen D i holderen C. 4.2 Samling af skjult vandbeholder (cisterne) 1. 2. 3. 4. Montering af vandforbindelse over vinkelventil 1. 2. Forbind vinkelventilen og bidetet ved hjælp af den fleksible PVC-slange (tilbehør). Tænd for vandhanen. VIGTIGT! – Kontroller forbindelsen for utætheder, og monter den om nødvendigt igen. 5. 6. 7. 8. VIGTIGT! – Kontroller forbindelsen for utætheder, og monter den om nødvendigt igen. 9. 230 Fjern trykpladen fra den planforsænkede kappe. Fjern den bagerste dækplade for at få frit udsyn til forbindelsen. Sluk for vandhanen. Fjern forbindelsesbøsningen D, og udskift den med T-stykket E. Forbind T-stykket med den fleksible PVC-slange C. Forbind den fleksible PVC-slange med røret A ved hjælp af møtrikken B. Forbind røret A med Pure Bidet. Tænd for vandhanen. Skær den indvendige dækplade F, monteringspladen G og trykpladen H ud som vist i ovenstående figur, og vær opmærksom på de anførte mål [mm]. 1590625-C Udpakning 10. Monter igen den indvendige dækplade og monteringspladen inde i den planforsænkede kappe. 11. Luk den planforsænkede kappe med trykpladen. Følgende dele skal bruges til samling af den planforsænkede vandforbindelse, men disse medfølger ikke ved levering: • Rør A • Møtrik B Fås hos din specialforhandler. Tilslut elstikket 1. 2. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød – Enheden må ikke vendes eller flyttes, når den er sluttet til strøm. 3. 4.3 Afprøvning Lækagetest Læs og følg sikkerhedsanvisningerne vedrørende elektrisk sikkerhed, → 2.1 Sikkerhedsoplysninger, side222. Slut elstikket til et egnet strømudtag. Hvis strømindikatorlyset ikke tændes efter tilslutning af elstikket, skal du trykke på en vilkårlig tast (undtagen knapperne HI/LO, FR/BK på fjernbetjeningen), derefter tilsluttes strømmen. A 1. 2. Åbn lukkeventilen A helt ved at dreje i retning mod uret. Kontroller om der kommer vand ud af forbindelsesslangerne, og efterspænd om nødvendigt. 1590625-C 231 Aquatec® Pure Bidet 4.4 Adskillelse Kontrol af tastfunktionerne Følg anvisningerne nedenfor, hvis du skal skille enheden ad med henblik på at fjerne den. 1. 2. 3. 4. B Tag elstikket ud. Luk for vandet ved at dreje lukkeventilen i retning med uret. Tøm vandbeholderen (cisternen) helt ved at skylle ud. Tag den fleksible PVC-slange af T-ventilen. A C 5. 1. 2. Læg din ene hånd på sædesensoren A. Tryk med den anden hånd på "CLEANSING / STOP" (RENGØRING/STOP) på enhedens kontrolpanel B eller "CLEANSING" (RENGØRING) eller "BIDET" på fjernbetjeningen. • Løft anordningen let, og træk den fremad og ud af holderen. Der kommer vand ud af dysen. Dæk dysen med din frie hånd C for at forhindre, at vandet sprøjter ud. A 232 1590625-C Udpakning 6. Løsn bundproppen A under enheden, og tøm vandet helt ud af vandbeholderen. 7. Tag den fleksible PVC-slange af T-ventilen. 8. Sæt vandslangen fra vandbeholderen på lukkeventilen. 9. Åbn lukkeventilen ved at dreje i retning mod uret. 10. Kontrollér forbindelserne for utætheder, og efterspænd om nødvendigt. 11. Montér igen det oprindelige sæde med låg på toilettet. 1590625-C 233 Aquatec® Pure Bidet 5 Brug Oversigt over tastfunktioner på fjernbetjeningen Pos. 5.1 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! – Læs og følg sikkerhedsanvisningerne før brug → 2.1 Sikkerhedsoplysninger, side222. 5.2 Brug af enhedens kontrolpanel og fjernbetjening O N P Q M L C R K I D I E B Tastbetegnelse Funktion A WATER / DRY (VAND / TØRRING) Visning af det aktuelle vandtryk eller temperaturen i varmlufttørreren B STOP Stopper alle aktive funktioner C CLEANSING/MOVE Rengøringsfunktionen (RENGØRING/FLYT) aktiveres D BIDET/MOVE (BIDET/FLYT) Bidetfunktionen aktiveres E DRY (TØRRING) Tørrefunktion med varmluft starter F AUTO Automatisk rengøringsfunktion starter G SEAT (SÆDE) Indstilling af sædetemperatur H WATER (VAND) Indstilling af vandtemperatur I FRONT / BACK (FORAN/BAGVED) Ændring af dyseposition J HIGH / LOW (HØJ/LAV) Indstilling af varmlufttørrerens temperatur Indstilling af vandtryk T U 234 F T J S HIP BATH (HOFTEBAD) Rengøring vha. hoftebad aktiveres G A S J H 1590625-C Brug Oversigt over tastfunktioner på fjernbetjeningen Oversigt over tastfunktioner på kontrolpanelet Pos. Pos. Tastbetegnelse Funktion S HIGH / LOW (HØJ/LAV) Visning af den aktuelle vandtemperatur eller sædetemperatur U BATTERY SIGN (BATTERIVISNING) Lyser, når batterierne skal udskiftes Tastbetegnelse Funktion Q AUTO Lyser, når den automatiske strømsparefunktion er aktiveret R SUPER Lyser, når super-strømsparefunktionen er aktiveret Oversigt over tastfunktioner på kontrolpanelet Pos. Tastbetegnelse Funktion K Anordningen slukker CLEANSING/STOP (RENGØRING/STOP) L POWER SAVING Strømsparefunktionen (STRØMBESPARELSE) aktiveres M LIGHT (LYS) Natlys aktiveres N LIGHT SENSOR (LYSSENSOR) Når natlysfunktionen aktiveres, registrerer bidetet automatisk toiletlys, og LED-natlyset tændes O POWER (STRØM) Lyser, når enheden tændes P LIGHT (LYS) Lyser, når natlyset aktiveres 5.3 Brug af bidetet Foretag manuel rengøring Der er placeret en sensor på indersiden af toiletsædet, som kun aktiveres ved hudkontakt. 1. Hvis anordningen er tilsluttet, tændes den, LED-lampen "POWER" O (TIL) lyser på kontrolpanelet. • 2. 3. Sæt dig centreret på toiletsædet. Tryk på knappen CLEANSING/MOVE C (RENGØRING/FLYT) eller knappen BIDET/MOVE D (BIDET/FLYT). • 1590625-C Hvis LED-lampen "POWER" (TIL) ikke lyser, skal du trykke på en vilkårlig tast på fjernbetjeningen (undtagen knapperne HIGH/LOW (HØJ/LAV eller FRONT/BACK (FORSIDE/BAGSIDE). Nu udføres RENGØRINGS- eller BIDET-funktionen. 235 Aquatec® Pure Bidet 4. Tryk igen på knappen CLEANSING/MOVE (RENGØRING/FLYT) eller knappen BIDET/MOVE (BIDET/FLYT) under rengøringsprocessen. • 5. 7. Rengøringsdyserne kører frem og tilbage. Dysen stopper, når tasten trykkes igen. • Bruseproceduren stopper. • Tryk på knappen DRY (TØRRING) E på fjernbetjeningen. • Varmlufttørreren er aktiveret. Tørrefunktionen stopper, når der trykkes på knappen "STOP". Tryk på knappen CLEANSING/STOP (RENGØRING/STOP) K, og hold den nede i mere end 4 sekunder. • Tryk på knappen AUTO F på fjernbetjeningen. • Tryk på knappen STOP B på fjernbetjeningen. • 6. 1. Anordningen er slukket – alle visninger slukkes på kontrolpanelet. CLEANSING/MOVE-funktionen (RENGØRING/FLYT) og BIDET/MOVE-funktionen (BIDET/FLYT) virker i 90 sekunder. Hoftebadsfunktionen virker i 3 minutter. DRY-funktionen (TØRRING) virker i 3 minutter. Funktionerne afsluttes med en hørbar biplyd. Før og efter hver funktion køres dysens selvrensefunktion og rengør dysehovedet. 2. Tryk på knappen STOP B på fjernbetjeningen. • 3. Det tredje niveau for vandtryk, det andet niveau for varmlufttørrerens temperatur og den sidste indstilling af dysens position konfigureres automatisk. Sensoren sikrer, at vand- og sædetemperaturen indstilles til "Medium" i tilfælde af, at temperaturen var indstillet til positionen "High" (Høj). Der lyder en alarm, når den automatiske rengøringsfunktion afsluttes. Den automatiske rengøringsfunktion afbrydes. Tryk på knappen AUTO F igen. • Den tidligere automatiske rengøringsfunktion genoptages. Automatisk rengøringsfunktion: Lad rengøringen og varmlufttørreren køre i 1 minut hver. Indstilling af vandtryk Vandtrykket kan indstilles i tre trin (angives af den første, midterste og sidste LED-lampe): Foretag automatisk rengøring Den automatiske rengøringsfunktion er en standardfunktion for personer med handicap, børn eller ældre, hvor en komplet rengøringscyklus udføres automatisk. 236 1590625-C Brug 1. 2. Tryk på knappen CLEANSING/MOVE (RENGØRING/FLYT) C på fjernbetjeningen. Tryk på HIGH (HØJ) og derefter på LOW (LAV) J på fjernbetjeningen. • Rengøringsdysens vandtryk hæves eller sænkes med et trin og vises via LED-lampen A. Den senest indstillede værdi for vandtrykket gemmes automatisk af enheden. Hvis rensefunktionerne startes gentagne gange, falder vandtemperaturen gradvist. Du kan opnå den ønskede vandtemperatur igen ved at afbryde rensefunktionen i tre minutter. Den seneste værdi for vandtemperaturen gemmes automatisk af enheden. Indstilling af sædetemperatur Sædetemperaturen kan indstilles via fire trin: Indstilling af dyseposition 1. Tryk på knappen FRONT (FORAN) og derefter på BACK (BAGVED) I under rengøringsfunktionen på fjernbetjeningen. • Rengøringsdyserne bevæger sig henholdsvis frem og tilbage. Når rengøringsprocessen er fuldført, og du bevæger dig væk fra sædet, bevæger dysen sig tilbage til den seneste indstilling for dysepositionen. Indstilling af vandtemperatur Vandtemperaturen kan indstilles via fire trin: 1. Tryk flere gange på knappen SEAT (SÆDE) G på fjernbetjeningen, indtil den ønskede temperatur er nået. • Sædetemperaturen vises på LED-visningen ovenfor. Den seneste værdi for sædetemperaturen gemmes automatisk af enheden. Sædet er udstyret med et indvendigt antændingsbeskyttelsessystem. Hvis sædetemperaturen er indstillet til "High" (Høj), og du sidder på sædet i over 30 minutter, falder sædetemperaturen automatisk. Så snart du forlader sædet, vender temperaturen tilbage til den indstillede værdi. Indstilling af varmlufttørrerens temperatur 1. Tryk flere gange på knappen WATER (VAND) H på fjernbetjeningen, indtil den ønskede temperatur er nået. • 1590625-C Varmlufttørrerens temperatur kan indstilles via fem trin: Vandtemperaturen vises på LED-visningen ovenfor. 237 Aquatec® Pure Bidet Automatisk strømsparefunktion 1. 1. 2. Tryk på knappen DRY (TØRRING) E på fjernbetjeningen. Tryk på HIGH (HØJ) og derefter på LOW (LAV) J på fjernbetjeningen. • Tænd/sluk for LED-natlyset Tryk på knappen LIGHT (LYS) M på enhedens betjeningspanel. • Natlyset aktiveres, når det bliver mørkt i rummet. Når natlyset er aktiveret, genkender enheden automatisk toiletlyset, og natlyset slukkes. Det er nemt for brugeren at bruge bidetet uden toiletlys. Natlysets strømforbrug er meget lavt. 2. 238 • Sædetemperaturen indstilles automatisk til 30 °C Den automatiske strømsparefunktion afbrydes midlertidigt, når der sidder en person på sædet. Den automatiske strømsparefunktion aktiveres igen, når personen forlader sædet. Varmlufttørrerens temperatur hæves eller sænkes med et trin og vises via LED-lampen A. Den seneste værdi for varmlufttørrerens temperatur gemmes automatisk af enheden. 1. Tryk flere gange på knappen POWER SAVING (STRØMBESPARELSE) L, indtil LED-lampen "AUTO" Q lyser. 2. Tryk to gange på knappen POWER SAVING (STRØMBESPARELSE). • Strømsparefunktionen deaktiveres, og LED-lampen "AUTO" slukker. Superstrømsparefunktion Bidetet registrerer toilettets synlighed separat og har en glimrende strømsparefunktion. Tryk på LIGHT (LYS) igen for at slukke natlyset. 1590625-C Brug 1. Tryk flere gange på knappen POWER SAVING (STRØMBESPARELSE) L, indtil LED-lampen "SUPER" R lyser. • Vand- og sædetemperaturen bevarer deres normale niveau. Strømsparefunktionen afbrydes midlertidigt, når toiletlyset tændes. Den vender også tilbage til normal tilstand fra strømsparefunktionen, hvis der sidder en person på sædet i mørke omgivelser. 2. Tryk én gang på knappen POWER SAVING (STRØMBESPARELSE). • Strømsparefunktionen deaktiveres, og LED-lampen "SUPER" slukker. Udfør hoftebadsfunktion 1. Tryk på knappen HIP BATH (HOFTEBAD) T på fjernbetjeningen. Hoftebadsfunktionen er aktiv i 3 minutter (dysen bevæger sig lidt frem og tilbage).Det laveste vandtryksniveau og det højeste niveau for vandtemperaturen er forudindstillet. 2. 3. Tryk på knappen HIP BATH (HOFTEBAD) igen for at deaktivere dysens bevægelser frem og tilbage. Tryk på knappen STOP for at annullere hoftebadsfunktionen. 1590625-C 239 Aquatec® Pure Bidet 6 Transport 6.1 Sikkerhedsoplysninger VIGTIGT! Risiko for beskadigelse af produktet – Produktet må kun transporteres i tørre omgivelser ved en temperatur på 0 – 40 °C, et lufttryk på 795 hPa-1060 hPa og en luftfugtighed på 30 %-75 %. – Produktet må ikke udsættes for direkte sollys. 240 1590625-C Vedligeholdelse 7 Vedligeholdelse VIGTIGT! Hygiejne er især vigtig inden for det sensible toiletområde. – Hold produktet rent, og vask det jævnligt. 7.1 Vedligeholdelse og serviceeftersyn Hvis rengørings- og sikkerhedsvejledningen følges, vil produktet være vedligeholdelsesfrit. ADVARSEL! – Efterse produktet jævnligt for skader og for at sikre, at det er forsvarligt monteret. – I tilfælde af skader og/eller nødvendige reparationer skal du omgående kontakte forhandleren. – Produktet skal kontrolleres af en uddannet/trænet person, før det tages i brug igen efter en pause eller senest efter 24 måneder (se forhandlerens anbefalinger af rehabiliteringsprodukter fra SPECTARIS industriforbund). 7.2 Rengøring og pleje ADVARSEL! Fare for elektrisk stød – Rør aldrig ved stikkontakten med våde hænder. – Tag elstikket ud af vægstikdåsen, før enheden rengøres. – Sørg for, at der ikke kommer vandsprøjt på stikket eller vægstikdåsen. – Overhold sikkerhedsanvisningerne for elektrisk sikkerhed → 2.1 Sikkerhedsoplysninger, side222. 1590625-C VIGTIGT! De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal være effektive og kunne anvendes sammen, og de må ikke angribe de materialer, der rengøres. – Læs mere om forurening i sundhedsmiljøer i retningslinjerne om infektionskontrol fra "The National Institute for Clinical Excellence" på www.nice.org.uk/CG139 samt de lokale retningslinjer for infektionskontrol. – Anordningen må ikke renses kemisk. – Rengør produktet med håndkraft. – Brug ikke slibende rengøringsmidler. Rengøring af bidetet 1. 2. Rengør enheden med en fugtig, hårdt opvredet blød klud. Til hårdnakkede pletter kan en blød klud fugtes med en opløsning af et mildt rengøringsmiddel. Aftør anordningen med en tør klud. 241 Aquatec® Pure Bidet Rengøring af vandfilteret 1. Tryk samtidigt på knapperne “CLEANSING / STOP” (RENGØRING/STOP) og “POWER SAVING” (STRØMBESPARELSE) på kontrolpanelet. • B A 2. 3. C Rengør dysen manuelt med en blød børste. Tryk på knappen “CLEANSING / STOP” (RENGØRING/STOP). • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Luk for vandet ved at dreje lukkeventilen i retning med uret. Tag den fleksible PVC-slange A af indgangsadapteren B. Tag filteret C af indgangsadapteren med en spids genstand. Rengør filteret grundigt med en blød børste. Indsæt igen filteret på indgangsadapteren. Fastgør den fleksible PVC-slange til indgangsadapteren. Åbn lukkeventilen helt ved at dreje i retning mod uret. Rengøring af dyserne Dysen går tilbage til standbyposition, og selvrensefunktionen aktiveres automatisk. Desinficering af bidetet 1. 2. 3. Produktet desinficeres ved at aftørre alle generelt tilgængelige overflader med et almindeligt desinficerende middel. Tør de behandlede overflader grundigt af med en fugtig klud. Tør overfladerne grundigt af med en ren, tør klud. 7.3 Frostbeskyttelse om vinteren 1. 2. A Dysen A kommer ud og stopper. Tilslut elstikket, og kontroller, om betjeningspanelet er tændt. Tryk på WATER (VAND) på fjernbetjeningen, indtil vandtemperaturen er indstillet til "Low" (Lav) eller højere. Se 5.3 Brug af bidetet, side 235. 7.4 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier Batteriets levetid afhænger af, hvor ofte det bruges. 242 1590625-C Vedligeholdelse FORSIGTIG! Der er fare for, at fjernbetjeningen eksploderer – Brug kun batterier af typen AA (LR6) 1,5 V. – Isæt batterierne rigtigt efter angivelsen for +/- i fjernbetjeningen. – Anvend aldrig gamle og nye batterier sammen. 1. Udskift brugte batterier med nye, når LED-lampen “BATTERY SIGN” (BATTERIVISNING) blinker på fjernbetjeningen. Se Klargøring af fjernbetjeningen, side 230. 1590625-C 243 Aquatec® Pure Bidet 8 Efter brug 8.3 Bortskaffelse 8.1 Opbevaring Bortskaffelse og genbrug af brugte produkter og brugt emballage skal ske i overensstemmelse med gældende lovgivningsmæssige bestemmelser. VIGTIGT! Risiko for beskadigelse af produktet – Opbevar produktet på et tørt sted ved en temperatur på 0 – 40 °C, et lufttryk på 795 hPa-1060 hPa og en luftfugtighed på 30 %-75 %. – Opbevar ikke produktet i nærheden af varmekilder. – Produktet må ikke udsættes for direkte sollys. Producenten kan sørge for korrekt og fuldstændig bortskaffelse af anordningen. Dette produkt indeholder batterier. Gamle batterier kan indeholde farlige stoffer, som kan skade miljøet og den offentlige sundhed. Bortskaf batterier i overensstemmelse med de lokale regler. VIGTIGT! – Hvis vandbeholderen (cisternen) ikke er i brug i længere tid, skal den tømmes helt → 4.4 Adskillelse, side 232. 8.2 Genbrug Produktet er velegnet til genbrug. Antallet af genbrug afhænger af, hvor ofte produktet har været brugt, og måden det har været brugt på. Før produktet genbruges, skal det gennemgå en hygiejnebehandling og efterses for at sikre, at det er intakt. Kontakt en autoriseret forhandler, hvis der er behov for reparation. 244 1590625-C Fejlfinding 9 Fejlfinding 9.1 Fejlfinding og afhjælpning af fejl Fejl Mulig(e) årsag(er) Afhjælpning Enheden fungerer overhovedet ikke Der er slukket for strømmen Tryk på en vilkårlig tast (undtagen "HIGH" (HØJ), "LOW" (LAV), "FRONT" (FORSIDE) eller "BACK" (BAGSIDE)) på fjernbetjeningen for at kontrollere det. Elstikket er ikke tilsluttet Der er et strømsvigt CLEANSING (RENGØRING), BIDET, DRY (TØRRING) og AUTO virker ikke Sædet er tildækket Sørg for, at der ikke ligger noget oven på sædet. (Anordningen aktiveres først ved hudkontakt med sædesensoren.) Fjernbetjeningen fungerer overhovedet ikke Batterierne i fjernbetjeningen er flade Udskift dem med nye batterier → 4.1 Montering/samling, side227. Fejl i fjernbetjeningen Batterierne er flade eller for svage Udskift dem med nye batterier → 4.1 Montering/samling, side227. Fjernbetjeningen er uden for anordningens rækkevidde Der kommer ikke vand ud Lavt vandtryk 1590625-C Lukkeventilen er lukket Åbn lukkeventilen. Der er udfald i vandforsyningen Sørg for, at der igen er vandforsyning. Vandtrykniveauet er indstillet til "LOW" (LAV) Øg vandtrykniveauet → 5.3 Brug af bidetet, side235. Vandfilteret er tilstoppet Rengør vandfilteret → 7.2 Rengøring og pleje, side 241. Dysehovedet er snavset Rengør dysen →7.2 Rengøring og pleje, side 241. 245 Aquatec® Pure Bidet Fejl Mulig(e) årsag(er) Afhjælpning Lav vandtemperatur Vandtemperaturniveauet er slukket eller indstillet til "LOW" (LAV) Tænd for eller øg vandtemperaturniveauet → 5.3 Brug af bidetet, side235. Sædet er ikke varmt Temperaturniveauet for varmt sæde er slukket eller indstillet til "LOW" (LAV) Tænd for, eller øg temperaturniveauet for varmt sæde → 5.3 Brug af bidetet, side235. Tørreluften er ikke varm Temperaturniveauet for varmlufttørreren er slukket eller indstillet til "LOW" (LAV) Tænd for eller øg varmlufttørrerens temperaturniveau → 5.3 Brug af bidetet, side235. 246 1590625-C Tekniske Data 10 Tekniske Data 10.1 Generelle data Strømforsyning 220-240 V AC, 50/60 Hz Maks. strømforbrug 1725-2053 W Intermitterende (periodisk motordrift) 85 % 30 min. TIL/5 min. FRA Beskyttelsestype, hele enheden IP X4 Strømledningens længde 1,4 m Batteritype til fjernbetjening 2 x AA (LR6)/1,5 V Type vandforsyningsforbindelse Produktlængde 515 mm Produktdybde 156 mm Produktvægt 3,9 kg Rengøringsfunktioner Vandgennemstrømning for CLEANSING (RENGØRING) 0,7 l/min Vandgennemstrømning for BIDET 0,85 l/min Vandtrykindstilling 3 niveauer Temperaturindstilling Direkte forbindelse til vandforsyningen Normal vandforsyningstemperatur, 34 °C, 37 °C, 40 °C Varmeenhedens kapacitet 1670-1987 W Diameter for forbindelse ved bidet 1/2” Sikkerhedsanordninger Varmesikring, termostat Diameter for T-stykke 3/8”- 3/8” - 3/8” Diameter for tilslutningsslange 1/2 tomme trukket til 3/8 tommer Tilslutningsslangens længde 500 mm Vandforsyningstryk 79-735 kPa Vandforsyningstemperatur 3-25 °C Driftstemperatur 3-40 °C Produktbredde 389 mm 1590625-C 1) Varmt sæde Temperaturindstilling Stuetemperatur, 35 °C, 38 °C, 40 °C Varmeenhedens kapacitet 55-65 W Sikkerhedsanordninger Varmesikring Tørrefunktioner Temperaturindstilling Stuetemperatur – 50 °C (5 niveauer) 247 Aquatec® Pure Bidet Varmeenhedens kapacitet 195-232 W Sikkerhedsanordninger Varmesikring, bimetal Beskyttet mod indtrængen af vand, der sprøjtes mod kabinettet fra alle sider (kun varmt sæde). 1) 10.2 Materialer Sæde PP Låg PP Alle produktkomponenter er rustbeskyttede og latexfrie. 10.3 Miljøparametre Driftsforhold Omgivende temperatur 3-40 °C Relativ luftfugtighed 15 %-93 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk tryk 795-1060 hPa Forhold i forbindelse med opbevaring og transport Omgivende temperatur 0-40 °C Relativ luftfugtighed 30 %-75 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk tryk 795-1060 hPa 248 1590625-C Notes Notes Notes Invacare distributors: Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 [email protected] www.invacare.dk Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 [email protected] www.invacare.de España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog-Odilo-Straße 101 A-5310 Mondsee-Tiefgraben Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 [email protected] www.invacare.se United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk 1590625-C Aquatec Operations GmbH Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Germany 2019-05-16 *1590625C* Making Life’s Experiences Possible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Invacare Aquatec Pure Bidet Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados