Black & Decker HG1500-AR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio más cercano a usted.
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una
de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones
personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término
"herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde se
encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuberías,
radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica podría provocar daños personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo de seguridad,
como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o la
protección auditiva utilizados para condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
3
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, las ropas
y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilacn suelen
cubrir piezasviles, por lo que también se deben evitar.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4. Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro
a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa
y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños
y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles mal
alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situacn que pueda afectar el funcionamiento
de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas
eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta
eléctrica en particular, teniendo en cuanta las condiciones de trabajo y el trabajo que
debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada puede provocar una situación peligrosa.
5. Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Si necesita un cable de alimentación de repuesto, debe adquirirlo a través del fabricante
o su agente para evitar un riesgo de seguridad.
ESPAÑOL
4
6. Seguridad eléctrica
La herramienta tiene un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de
características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker,
la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIG. A)
1. Interruptor de dos velocidades
2. Base de apoyo
3. Orificios de ventilación
4. Boquilla de aire caliente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA PISTOLAS
DE AIRE CALIENTE
ADVERTENCIA: Esta herramienta debe ser colocado en su soporte cuando no esté en uso.
1. Recuerde que las áreas ocultas, como las ubicadas detrás de paredes, cielorrasos, intradós y
otros paneles pueden contener material inflamable que podría hacer ignición accidentalmente al
quitar la pintura del panel. Este tipo de incendio no será visible de inmediato, y podría causar
considerables daños y riesgo de lesión. Estas pistolas de calor pueden producir temperaturas
superiores a 538 °C (1000 °F).
2. No use esta herramienta como una secadora de pelo.
3. Colocar el aparato en su soporte después de su uso y deje que se enfríe antes de su almacenamiento.
4. Use siempre espátulas de raspado y raspadores de papeles de buena calidad.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ESPAÑOL
5
Lea el manual de instrucciones
Use protección ocular
Use protección auditiva
V ........... Volts
A ........... Amperes
Hz ......... Hertz
W........... Watts
min........ minutos
........ Corriente alterna
........ Corriente directa
n
0
.......... Velocidad sin carga
........ Construcción clase II
........ Terminales de conexión a tierra
........ Símbolo de alerta seguridad
.../min.... Revoluciones o reciprocaciones
por minuto
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la
protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO! indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA! indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN! indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN! utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
5. Nunca obstruya la entrada de aire o salida de aire de la boquilla.
6. Asegúrese de dirigir el aire caliente en una dirección segura; alejado de otras personas y objetos
inflamables.
7. Mantenga los dedos alejados de la boquilla de metal; ésta se pone muy caliente.
8. No toque ninguna superficie con la boquilla mientras la pistola funciona o por corto tiempo
después de funcionar.
9. Evite meter cualquier objeto dentro de la boquilla.
10. Conozca su entorno de trabajo. Recuerde que las áreas detrás de los plafones, intradós, cielorrasos
y pisos pueden contener material altamente inflamable. Verifique estas áreas antes de aplicar
aire caliente.
11. Limpie la pintura seca de la boquilla después de su uso; podría hacer ignición.
12. Limpie su raspador con frecuencia; podría incendiarse.
13. No utilice la pistola de aire caliente en combinación con quitapinturas químicos.
14. No use las boquillas accesorias como raspadores.
15. Mantenga la boquilla alejada del cable.
16. No se aplican a un mismo lugar durante mucho tiempo.
17. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
18. Esté todo el tiempo consciente de que esta herramienta puede encender materiales inflamables
y ablandar o derretir otros. Independientemente de la labor que esté desempeñando, proteja o
manténgase alejado de este tipo de materiales cercanos al área de trabajo.
Usted podrá notar que la pistola humea levemente de vez en cuando después de haberla
apagado. Esto proviene del calentamiento del aceite residual que se depositó sobre los
elementos calefactores durante el proceso de fabricación.
AVISO IMPORTANTE:
Para que esta herramienta sea un quitapinturas efectivo, debe producir temperaturas
extremadamente altas. En consecuencia, la pistola de aire caliente es capaz de encender papeles,
madera, residuos de pintura y barniz, y materiales similares.
A medida que usted se familiarice con la herramienta y desarrolle la técnica apropiada, el peligro de
encendido accidental se reducirá en alto grado. Al establecer la técnica apropiada, lo mejor que
usted puede hacer es ¡practicar! Emprenda, al aire libre preferiblemente, sus proyectos para quitar
material hasta que usted obtenga una noción satisfactoria de cómo usar la pistola de aire caliente en
forma segura y efectiva.
Mientras trabaja, siga estos procedimientos de seguridad:
1. Aserese siempre de que la herramienta está apagada y desconectada si la va a dejar sin supervisión.
2. Limpie la hoja del raspador frecuentemente. El residuo acumulado en la hoja es altamente inflamable.
3. Experimente hasta encontrar la distancia óptima desde la boquilla de la herramienta hasta la
superficie a eliminar. Esta distancia (por lo general 25-50mm / 1-2 pulgadas) variará dependiendo
del material a quitar.
4. Mantenga siempre la pistola delante de la hoja del raspador conforme el trabajo va progresando.
5. Limpie los pedazos de pintura que se van soltando a medida que se van acumulando en el área
de trabajo.
6. Cuando trabaje dentro de la casa, manténgase alejado de cortinas, papeles, objetos tapizados y
material inflamable similar.
7. Sobre todo, recuerde que esta es una herramienta eléctrica respetable, capaz de producir
resultados excelentes si se usa adecuadamente. Practique en proyectos sencillos hasta que se
sienta confortable con su pistola de aire caliente. Sólo entonces hab logrado la técnica apropiada.
Toda persona que vaya a quitar la pintura siempre debe seguir estas pautas:
1. Efectúe la labor afuera. Si esto no es posible, mantenga el área de trabajo bien ventilado. Abra
las ventanas y ponga un ventilador aspirante en una de ellas. Asegúrese de que el ventilador
mueve al aire de adentro hacia afuera.
2. Quite o cubra todas las alfombras, muebles, vestimenta, utensilios de cocina, y conductos de aire.
ESPAÑOL
6
3. Coloque paños protectores en el área de trabajo para atrapar todos los pedacitos o desconchaduras
de pintura. Use vestimenta protectora tal como camisas de trabajo adicionales, overoles y sombreros.
4. Trabaje en un cuarto a la vez. El mobiliario, etc., deberá colocarse en el centro de la habitación y
cubrirse. Las áreas de trabajo deben cerrarse por completo del resto de la vivienda con paños
de protección.
5. Los niños, mujeres embarazadas o potencialmente embarazadas, así como madres que
amamantan, no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que la labor esté hecha y se
haya limpiado todo por completo.
6. Use una máscara anti-polvo o una de filtro dual. Estas máscaras con sus filtros
reemplazables se consiguen fácilmente en todas las ferreterías principales. Verifique que la
máscara quede bien ajustada. La barba y vello facial podría impedir que la máscara quede bien
sellada. Cambie los filtros a menudo. Las máscaras desechables de papel no son adecuadas.
7. Sea precavido al operar la pistola de aire caliente. Manténgala en movimiento ya que el calor
excesivo generará vapores que pueden ser inhalados por el operador.
8. Mantenga las comidas y bebidas alejados del área de trabajo. Lávese las manos, brazos y cara
y enjuáguese la boca antes de comer o beber. No fume ni masque goma o tabaco en el área de
trabajo.
9. Recoja y limpie los pisos de toda la pintura que ha sido removida con trapo o mopa húmeda.
Use un paño húmedo para limpiar todas las paredes, marcos, y toda otra superficie donde el
polvo se haya pegado. No barra, no haga limpieza en seco para eliminar polvo ni aspire. Utilice
un detergente alto en fosfatos o de fosfato trisódico (TSP) para lavar y trapear las áreas.
10. Al final de cada sesión de limpieza ponga los pedacitos de pintura y escombros en una bolsa de
plástico doble, ciérrelo con cinta adhesiva o ligaduras y deshágase de estos residuos en forma
apropiada.
11. Quítese la vestimenta protectora y zapatos de trabajo en la misma área donde hace el trabajo
para evitar que arrastre polvo dentro del resto de la vivienda. Lave la ropa de trabajo por
separado. Limpie los zapatos con un trapo húmedo que luego se lava con la ropa de trabajo.
Lávese el pelo y el cuerpo a conciencia con agua y jabón.
¡ADVERTENCIA! El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede
ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre protección
respiratoria apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO
son lentes de seguridad.
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Use siempre el tamaño adecuado
de los cables de extensión con la herramientao sea, el tamaño de cable adecuado para los distintos
largos de cable y que sea lo suficientemente “pesado” para transportar la corriente que su producto
va a extraer. Un cable de tamaño insuficiente causará una caída en la línea de voltaje resultando en
pérdida de energía y recalentamiento. Para el tamaño de cable correcto vea la tabla a continuación.
ESPAÑOL
7
Calibre mínimo para cables de extensión
Voltios Longitud total del cable en metros
120V 0-8/8-15 / 15-30 /30-45
240V 0-15 / 15-30 /30-60 / 60-90
Amperaje
Más No más Calibre del cable
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
MOTOR
Verifique que su suministro de corriente concuerde con el marcaje de la placa de datos. No opere
herramientas de corriente alterna (AC) con corriente directa (DC). Esta informacn esimpresa en la placa
de datos. Un voltaje distinto ocasionadaños a la herramienta. Todas las herramientas Black & Decker se
prueban en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro de corriente.
OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA
CONMUTADOR
La posición del interruptor controla la velocidad del ventilador y la salida de calor de la pistola.
Para encender la herramienta en velocidad baja y calor bajo, oprima el costado del interruptor
marcado con “I”.
Para encender la herramienta en velocidad alta y calor alto, oprima el costado del interruptor
marcado con “II”.
Para apagar la herramienta, regrese el interruptor a la posición central marcada con “O”.
CÓMO QUITAR LA PINTURA
Quitar la pintura eficientemente requiere desarrollar una técnica. Siga las pautas en este manual y
usted verá que habrá aprendido el procedimiento después de unos proyectos sencillos.
Prenda la herramienta y mantenga la boquilla a aprox. una pulgada de la superficie a eliminar, como
se ilustra en la Figura C. (Deje que la unidad funcione unos 15-20 segundos para que alcance su
potencial de calor total.) La pintura que se está calentando comenzará por lo general a ampollarse
cuando llega a la temperatura apropiada para su eliminación. Cuando alcance este punto, comience
a raspar con pasadas suaves y uniformes. Si la pintura está lo suficientemente caliente y el raspador
es el adecuado para eliminar este tipo de superficie, la pintura deberá levantarse en una tira igual a la
anchura completa del raspador. Mueva la unidad ligeramente delante del raspador para asegurarse
de que la pintura a quitar se está suavizando.
Los mejores resultados se obtendrán si la pistola de calor se mueve lenta pero constantemente, de
un lado a otro, para distribuir el calor de manera uniforme. No permanezca mucho tiempo ni haga
pausas en un solo lugar.
Recuerde que las astillas y pequeños partículas de pintura que se han quitado pueden hacer ignición
y escaparse por huecos y hendijas de la superficie que se está trabajando.
SUGERENCIAS PARA QUITAR LA PINTURA
El raspado con pasadas suaves, hacia abajo, dará buenos resultados y ayudará a prevenir la
formación de ranuras en la superficie de trabajo.
En algunas pinturas, el calor prolongado sobre las mismas hará que éstas sean más difíciles de
quitar. Pruebe varios tiempos de calentamiento unas cuantas veces hasta que usted desarrolle la
técnica más apropiada para su aplicación en particular.
La pistola de calor está diseñada para eliminar pinturas a base de aceite y de látex.
No eliminará tintes ni capas de imprimación que hayan impregnado la veta de la madera.
Raspe la pintura tan pronto se ablanda, ya que pronto se enfriará y se endurecerá otra vez.
Limpie el borde de su raspador a menudo para mantener un borde limpio y afilado.
Proteja las áreas adyacentes a la que está raspando. Por ejemplo: proteja la puerta con materiales
no inflamables si está quitando la pintura al marco de la puerta.
No concentre el calor de la herramienta sobre un cristal de ventana u otras superficies de vidrio.
El calor excesivo puede quebrar el vidrio. Use algún material no inflamable para proteger el vidrio
cuando le está quitando la pintura a un marco de ventana.
OTROS USOS
Para una operación de manos libres, utilice la base para la pistola de calor como se muestra en la
Figura D.
Aparte de quitar la pintura, la pistola de aire caliente tiene muchos otros usos. Utilícelo para suavizar
el linóleo y las baldosas de piso y para aflojar adhesivos sensibles al calor. Es perfecta para usar con
tubería termocontraíble y en cualquier parte donde usted necesite una fuente de calor portátil. Hasta
lo puede utilizar para derretir el agua congelada en tuberías de metal.
ESPAÑOL
8
Los usos automotores incluyen reducir el tiempo de preparación de material de relleno de carrocerías
o tiempo de secado de las pinturas (se debe seguir las recomendaciones del fabricante).
PRECAUCIÓN! Se debe poner atención cuando se usa en torno a gasolina, fluidos automotores,
neumáticos, empacaduras, objetos tapizados y mangueras, etc. para prevenir daños o causar incendios.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningúnquido se
introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta dentro de un líquido.
IMPORTANTE! Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera de los
mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de servicio autorizados u otro
personal de servicio calificado, utilizando siempre repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y
FIABILIDAD de la unidad.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran disponibles
donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales.
ADVERTENCIA! El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser utilizado con esta
herramienta podría ser peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica
normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de
tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que
este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local
puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados
y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese
a su oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com
ESPECIFICACIONES
Potencia 1500W
2 Ajustes de calor 400
o
C y 540
o
C
(750
o
F y 1000
o
F)
Cable 1,85m
HG1500
ESPAÑOL
9
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no enciende. Cable desenchufado. Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Fusible quemado. Reemplace el fusible quemado.
(Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de utilizarlo
inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro
de servicio autorizado.)
El interruptor automático • Reinicie el interruptor
está activado. automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga
que le realicen mantenimiento en
un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
servicio autorizado.)
Interruptor o cable dañado. Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de mantenimiento
autorizado.
10
ESPAÑOL
Solamente para propósito de Argentina:
I
mportado por: Black & Decker Argentina S.A.
M
arcos Sastre 1998
Ricardo Rojas, Partido de Tigre
B
uenos Aires, Argentina
C
P: B1610CRJ
Tel.: (11) 4726-4400
I
mported by/Importado por:
B
lack & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de CCA
Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7
El Dorado, Panama
Tel. 507-360-5700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
Tel. 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel. (56-2) 687 1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
ITM90560331
04/07/10

Transcripción de documentos

ESPAÑOL NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio más cercano a usted. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2. Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar daños personales graves. b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales. 3 ESPAÑOL c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que también se deben evitar. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4. Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuanta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada puede provocar una situación peligrosa. 5. Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Si necesita un cable de alimentación de repuesto, debe adquirirlo a través del fabricante o su agente para evitar un riesgo de seguridad. 4 ESPAÑOL 6. Seguridad eléctrica La herramienta tiene un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Lea el manual de instrucciones Use protección ocular Use protección auditiva V ........... Volts A ........... Amperes Hz ......... Hertz ........ Construcción clase II ........ Símbolo de alerta seguridad ........ W........... Watts min........ minutos ........ n0.......... Velocidad sin carga Corriente alterna ........ Corriente directa Terminales de conexión a tierra .../min.... Revoluciones o reciprocaciones por minuto NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO! indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA! indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN! indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN! utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIG. A) 1. 2. 3. 4. Interruptor de dos velocidades Base de apoyo Orificios de ventilación Boquilla de aire caliente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA PISTOLAS DE AIRE CALIENTE ADVERTENCIA: Esta herramienta debe ser colocado en su soporte cuando no esté en uso. 1. Recuerde que las áreas ocultas, como las ubicadas detrás de paredes, cielorrasos, intradós y otros paneles pueden contener material inflamable que podría hacer ignición accidentalmente al quitar la pintura del panel. Este tipo de incendio no será visible de inmediato, y podría causar considerables daños y riesgo de lesión. Estas pistolas de calor pueden producir temperaturas superiores a 538 °C (1000 °F). 2. No use esta herramienta como una secadora de pelo. 3. Colocar el aparato en su soporte después de su uso y deje que se enfríe antes de su almacenamiento. 4. Use siempre espátulas de raspado y raspadores de papeles de buena calidad. 5 ESPAÑOL 5. Nunca obstruya la entrada de aire o salida de aire de la boquilla. 6. Asegúrese de dirigir el aire caliente en una dirección segura; alejado de otras personas y objetos inflamables. 7. Mantenga los dedos alejados de la boquilla de metal; ésta se pone muy caliente. 8. No toque ninguna superficie con la boquilla mientras la pistola funciona o por corto tiempo después de funcionar. 9. Evite meter cualquier objeto dentro de la boquilla. 10. Conozca su entorno de trabajo. Recuerde que las áreas detrás de los plafones, intradós, cielorrasos y pisos pueden contener material altamente inflamable. Verifique estas áreas antes de aplicar aire caliente. 11. Limpie la pintura seca de la boquilla después de su uso; podría hacer ignición. 12. Limpie su raspador con frecuencia; podría incendiarse. 13. No utilice la pistola de aire caliente en combinación con quitapinturas químicos. 14. No use las boquillas accesorias como raspadores. 15. Mantenga la boquilla alejada del cable. 16. No se aplican a un mismo lugar durante mucho tiempo. 17. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido. 18. Esté todo el tiempo consciente de que esta herramienta puede encender materiales inflamables y ablandar o derretir otros. Independientemente de la labor que esté desempeñando, proteja o manténgase alejado de este tipo de materiales cercanos al área de trabajo. Usted podrá notar que la pistola humea levemente de vez en cuando después de haberla apagado. Esto proviene del calentamiento del aceite residual que se depositó sobre los elementos calefactores durante el proceso de fabricación. AVISO IMPORTANTE: Para que esta herramienta sea un quitapinturas efectivo, debe producir temperaturas extremadamente altas. En consecuencia, la pistola de aire caliente es capaz de encender papeles, madera, residuos de pintura y barniz, y materiales similares. A medida que usted se familiarice con la herramienta y desarrolle la técnica apropiada, el peligro de encendido accidental se reducirá en alto grado. Al establecer la técnica apropiada, lo mejor que usted puede hacer es ¡practicar! Emprenda, al aire libre preferiblemente, sus proyectos para quitar material hasta que usted obtenga una noción satisfactoria de cómo usar la pistola de aire caliente en forma segura y efectiva. Mientras trabaja, siga estos procedimientos de seguridad: 1. Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desconectada si la va a dejar sin supervisión. 2. Limpie la hoja del raspador frecuentemente. El residuo acumulado en la hoja es altamente inflamable. 3. Experimente hasta encontrar la distancia óptima desde la boquilla de la herramienta hasta la superficie a eliminar. Esta distancia (por lo general 25-50mm / 1-2 pulgadas) variará dependiendo del material a quitar. 4. Mantenga siempre la pistola delante de la hoja del raspador conforme el trabajo va progresando. 5. Limpie los pedazos de pintura que se van soltando a medida que se van acumulando en el área de trabajo. 6. Cuando trabaje dentro de la casa, manténgase alejado de cortinas, papeles, objetos tapizados y material inflamable similar. 7. Sobre todo, recuerde que esta es una herramienta eléctrica respetable, capaz de producir resultados excelentes si se usa adecuadamente. Practique en proyectos sencillos hasta que se sienta confortable con su pistola de aire caliente. Sólo entonces habrá logrado la técnica apropiada. Toda persona que vaya a quitar la pintura siempre debe seguir estas pautas: 1. Efectúe la labor afuera. Si esto no es posible, mantenga el área de trabajo bien ventilado. Abra las ventanas y ponga un ventilador aspirante en una de ellas. Asegúrese de que el ventilador mueve al aire de adentro hacia afuera. 2. Quite o cubra todas las alfombras, muebles, vestimenta, utensilios de cocina, y conductos de aire. 6 ESPAÑOL 3. Coloque paños protectores en el área de trabajo para atrapar todos los pedacitos o desconchaduras de pintura. Use vestimenta protectora tal como camisas de trabajo adicionales, overoles y sombreros. 4. Trabaje en un cuarto a la vez. El mobiliario, etc., deberá colocarse en el centro de la habitación y cubrirse. Las áreas de trabajo deben cerrarse por completo del resto de la vivienda con paños de protección. 5. Los niños, mujeres embarazadas o potencialmente embarazadas, así como madres que amamantan, no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que la labor esté hecha y se haya limpiado todo por completo. 6. Use una máscara anti-polvo o una de filtro dual. Estas máscaras con sus filtros reemplazables se consiguen fácilmente en todas las ferreterías principales. Verifique que la máscara quede bien ajustada. La barba y vello facial podría impedir que la máscara quede bien sellada. Cambie los filtros a menudo. Las máscaras desechables de papel no son adecuadas. 7. Sea precavido al operar la pistola de aire caliente. Manténgala en movimiento ya que el calor excesivo generará vapores que pueden ser inhalados por el operador. 8. Mantenga las comidas y bebidas alejados del área de trabajo. Lávese las manos, brazos y cara y enjuáguese la boca antes de comer o beber. No fume ni masque goma o tabaco en el área de trabajo. 9. Recoja y limpie los pisos de toda la pintura que ha sido removida con trapo o mopa húmeda. Use un paño húmedo para limpiar todas las paredes, marcos, y toda otra superficie donde el polvo se haya pegado. No barra, no haga limpieza en seco para eliminar polvo ni aspire. Utilice un detergente alto en fosfatos o de fosfato trisódico (TSP) para lavar y trapear las áreas. 10. Al final de cada sesión de limpieza ponga los pedacitos de pintura y escombros en una bolsa de plástico doble, ciérrelo con cinta adhesiva o ligaduras y deshágase de estos residuos en forma apropiada. 11. Quítese la vestimenta protectora y zapatos de trabajo en la misma área donde hace el trabajo para evitar que arrastre polvo dentro del resto de la vivienda. Lave la ropa de trabajo por separado. Limpie los zapatos con un trapo húmedo que luego se lava con la ropa de trabajo. Lávese el pelo y el cuerpo a conciencia con agua y jabón. ¡ADVERTENCIA! El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo. ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. USO DE CABLES DE EXTENSIÓN Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Use siempre el tamaño adecuado de los cables de extensión con la herramienta — o sea, el tamaño de cable adecuado para los distintos largos de cable y que sea lo suficientemente “pesado” para transportar la corriente que su producto va a extraer. Un cable de tamaño insuficiente causará una caída en la línea de voltaje resultando en pérdida de energía y recalentamiento. Para el tamaño de cable correcto vea la tabla a continuación. Calibre mínimo para cables de extensión Voltios 120V 240V Longitud total del cable en metros 0 - 8 / 8 - 15 / 15 - 30 / 30 - 45 0 -15 / 15 - 30 / 30 - 60 / 60 - 90 Amperaje Más de 0 6 10 12 - No más de 6 10 12 16 18 18 16 14 Calibre del cable 16 16 16 12 7 16 14 14 12 14 12 No se recomienda ESPAÑOL MOTOR Verifique que su suministro de corriente concuerde con el marcaje de la placa de datos. No opere herramientas de corriente alterna (AC) con corriente directa (DC). Esta información está impresa en la placa de datos. Un voltaje distinto ocasionará daños a la herramienta. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro de corriente. OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA CONMUTADOR La posición del interruptor controla la velocidad del ventilador y la salida de calor de la pistola.  Para encender la herramienta en velocidad baja y calor bajo, oprima el costado del interruptor marcado con “I”.  Para encender la herramienta en velocidad alta y calor alto, oprima el costado del interruptor marcado con “II”.  Para apagar la herramienta, regrese el interruptor a la posición central marcada con “O”. CÓMO QUITAR LA PINTURA Quitar la pintura eficientemente requiere desarrollar una técnica. Siga las pautas en este manual y usted verá que habrá aprendido el procedimiento después de unos proyectos sencillos. Prenda la herramienta y mantenga la boquilla a aprox. una pulgada de la superficie a eliminar, como se ilustra en la Figura C. (Deje que la unidad funcione unos 15-20 segundos para que alcance su potencial de calor total.) La pintura que se está calentando comenzará por lo general a ampollarse cuando llega a la temperatura apropiada para su eliminación. Cuando alcance este punto, comience a raspar con pasadas suaves y uniformes. Si la pintura está lo suficientemente caliente y el raspador es el adecuado para eliminar este tipo de superficie, la pintura deberá levantarse en una tira igual a la anchura completa del raspador. Mueva la unidad ligeramente delante del raspador para asegurarse de que la pintura a quitar se está suavizando. Los mejores resultados se obtendrán si la pistola de calor se mueve lenta pero constantemente, de un lado a otro, para distribuir el calor de manera uniforme. No permanezca mucho tiempo ni haga pausas en un solo lugar. Recuerde que las astillas y pequeños partículas de pintura que se han quitado pueden hacer ignición y escaparse por huecos y hendijas de la superficie que se está trabajando. SUGERENCIAS PARA QUITAR LA PINTURA El raspado con pasadas suaves, hacia abajo, dará buenos resultados y ayudará a prevenir la formación de ranuras en la superficie de trabajo. En algunas pinturas, el calor prolongado sobre las mismas hará que éstas sean más difíciles de quitar. Pruebe varios tiempos de calentamiento unas cuantas veces hasta que usted desarrolle la técnica más apropiada para su aplicación en particular. La pistola de calor está diseñada para eliminar pinturas a base de aceite y de látex. No eliminará tintes ni capas de imprimación que hayan impregnado la veta de la madera. Raspe la pintura tan pronto se ablanda, ya que pronto se enfriará y se endurecerá otra vez. Limpie el borde de su raspador a menudo para mantener un borde limpio y afilado. Proteja las áreas adyacentes a la que está raspando. Por ejemplo: proteja la puerta con materiales no inflamables si está quitando la pintura al marco de la puerta. No concentre el calor de la herramienta sobre un cristal de ventana u otras superficies de vidrio. El calor excesivo puede quebrar el vidrio. Use algún material no inflamable para proteger el vidrio cuando le está quitando la pintura a un marco de ventana. OTROS USOS Para una operación de manos libres, utilice la base para la pistola de calor como se muestra en la Figura D. Aparte de quitar la pintura, la pistola de aire caliente tiene muchos otros usos. Utilícelo para suavizar el linóleo y las baldosas de piso y para aflojar adhesivos sensibles al calor. Es perfecta para usar con tubería termocontraíble y en cualquier parte donde usted necesite una fuente de calor portátil. Hasta lo puede utilizar para derretir el agua congelada en tuberías de metal. 8 ESPAÑOL Los usos automotores incluyen reducir el tiempo de preparación de material de relleno de carrocerías o tiempo de secado de las pinturas (se debe seguir las recomendaciones del fabricante). PRECAUCIÓN! Se debe poner atención cuando se usa en torno a gasolina, fluidos automotores, neumáticos, empacaduras, objetos tapizados y mangueras, etc. para prevenir daños o causar incendios. MANTENIMIENTO Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta dentro de un líquido. IMPORTANTE! Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. ADVERTENCIA! El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser utilizado con esta herramienta podría ser peligroso. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros. INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com ESPECIFICACIONES Potencia 2 Ajustes de calor Cable HG1500 1500W 400oC y 540oC (750oF y 1000oF) 1,85m 9 ESPAÑOL DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema • La unidad no enciende. Causa posible • Cable desenchufado. • Fusible quemado. • El interruptor automático está activado. • Interruptor o cable dañado. 10 Solución posible • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. • Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) • Reinicie el interruptor automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) • Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado. Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Marcos Sastre 1998 Ricardo Rojas, Partido de Tigre Buenos Aires, Argentina CP: B1610CRJ Tel.: (11) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de CCA Importado por: Black & Decker LLC Calle Miguel Brostella Final Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7 El Dorado, Panama Tel. 507-360-5700 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogota - Colombia Tel. 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel. (56-2) 687 1700 Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Teléfono: (511) 614-4242 RUC 20266596805 Impreso en China Impresso em China Printed in China ITM90560331 04/07/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Black & Decker HG1500-AR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para