Peerless P290LF-SS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. This estimate
does not include removing the old faucet.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos.
Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de
agua vieja.
Durée d’installation estimée
Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 45
minutes. Ces estimations n’incluent pas le temps de dépose du
vieux robinet.
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Lavamanos
Dimensions des orifices de l’évier
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
1 66466 Rev. B
TWO HANDLE WASHERLESS BAR FAUCET
MODEL P290LF
LLAVE DE AGUA DE DOS MANIJAS SIN
ARANDELAS PARA BARES - MODELO P290LF
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES
POUR ÉVIER DE BAR - MODÈLE P290LF
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerless-faucet.com
1-5/8" Max.
(36 mm)
4"
(10.16 cm)
1-3/8" Dia.
(34.9 mm)
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIÈCES
Description
Descripción
Description
Quantity
Calidad
Quantité
Faucet
Llave
Robinet
1
Gasket
Empaque
Joint
1
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
2
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
2
03/09/11
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el lavamanos está desnivelado use sellador de
silicón debajo de la base del borde.
Composé d’étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de lavamanos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
W
Do not attempt to solder 1/2” copper pipe
No intente soldar el tubo de cobre del 1/2 "
N'essayez pas la pipe de cuivre de souder 1/2 »
ater supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
1/2" I.P.S. faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8"
D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación
en el fregadero. Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1)
proporcionadas.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1)
on bottom of new faucet.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave.
Place faucet through mounting holes in sink. Secure faucet to sink
using locknuts (1) provided.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux joint. Placez
le joint (1) contre le dessous du robinet neuf.
Introduisez le robinet dans les orKſEGUFGOQPVCIGFGNŏévier. Fixez
NGTQDKPGV´NŏCKFGFGUÃETQWUCWVQHTGKPÃUfournis.
1
1
2 66466 Rev. B
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn
handles to full open position for one minute. Check for leaks at arrows.
Replace aerator.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI
HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y fría. Gire las
manijas a la posición completamente abierta por un minuto. Examine si
hay filtraciones. Reemplace el aireador.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez aérateur (1). Tournez les manettes FŏGau chaude et FŏGau froide
pour les amener en position de plein débit. Vérifiez étanchéité.
Remettez aérateur.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
1
2
3
4
1
3 66466 Rev. B
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Ŗ Wipe gently with a damp cloth.
Ŗ Blot dry with a soft towel.
WARNING: SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER and LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob
handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely
damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them
dry with a soft cotton cloth.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the
back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and S
prings (2),
Repair Kit RP54801.
If faucet exhibits very loYƀow:
A. Remove and clean Aerator (3), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
If faucet leaks from around spout bonnet:
Replace O-Rings (4), Repair Kit RP70235.
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (5) must point to the center of the faucet for proper handle rotation.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y
Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801.
Si la llave mWGUVTCWPƀWLQmW[DCLQ
A. Quite y limpie el aireador (3), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
Si el aIWCUGſNVTCCNTGFGFQTFGNECRWEJÎPFGNVWDQFGUCNKFC
Reemplace el Anillos “O” (4), Equipo para Reparación RP70235.
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
0QVC: Los topes (5) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener
una rotación apropiada de la manija.
/CPVGPKOKGPVQ
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
CuandQ reemRlaEe una Rieza, siga las instruEEKQnes ilustradas
RrQRQrEKQnadas en la Rarte de atrás del EquiRQ de ReRaraEión de Piezas.
+PUVTWEEKQPGU 5QDTG el %WKFCFQ
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
Ŗ Frote con un paño húmedo.
Ŗ Séquela con una toalla suave.
ADVERTENCÍA: No se puede usar SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM
CLEANER Q LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas
transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden
resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen
sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
+PUVTWEVKQPU de nettQyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
Ŗ Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Ŗ Asséchez-le avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain
5ETWDDKPI Bubbles
®
ni le NettQyant de LavCDQU, de $CKIPQKTGU et de
Carreaux L[UQl
®
sur les manettes et les poignées sphériques transparentes.
Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer
gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement
par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à
l’aide d’un chiffon de coton doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
PQur remRlCEer une REe, veuillez suivre l
es instruEtKQns à l’endQs du kit de
réRaratiQn
Si le rQDKPGVHWKVRCTNGDGE
Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2),
kit de réparation RP54801.
Si la llave mWGUVTCWPƀWLQmW[DCLQ
A. Quite y limpie el aireador (3), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
Si le rQDKPGVHWKVRCTNŏGPLQNKXGWTFGDGE
Remplacez les joints toriques (4), kit de réparation RP70235.
*Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent
normalement. 0QVG les butées (5) doivent être orientées vers le centre du
robinet pour que les manettes pivotent normalement.
5
4
Ÿ Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Ècrous de Raccordement
RP60433Ÿ
Aerator
Aireador
Aérateur
RP70235
Bushings & O-Rings
Casquillo y Anillos “O”
Douilles et joints tor
iques
RP54801
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte,
Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau et rondelle
RP70196Ÿ
Hot & Cold Lever Handles
w/Buttons & Screws
Manijas en Palanca con
Botones y Tornillos de
agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau
chaude et d’eau froide avec
boutons et vis
3
1
2
4 66466 Rev. B
© 2011 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the
warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts
may be obtained by call
ing 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR
CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES
ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion
or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet
Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a five-year limited warranty from the date of
purchase, with all other
terms of this warranty applying except the
duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets
manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of
misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada,
and Mexico.
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
©2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
esn garantizadas
al comprador consumidor original de estar libres de defectos de
material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor
original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet
recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones
y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de
la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en
material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673
(en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas
defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que
cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o e
xclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las
llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
©2011 Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont protés contre
les défectuosis du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui
est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur
de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait
été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou
faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces
défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS
AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES
DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de
limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects,
les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les
demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu
de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat
(original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires
(y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés
p
ar une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date
d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont
identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique
aux robinets Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pces de rechang
e
d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son fini
350 South Edgeware Rd.,
St.Thomas,ON.N5P 4C4
350 South Edgeware Rd.,
St.Thomas,ON.N5P 4C4
350 South Edgeware Rd.,
St.Thomas,ON.N5P 4C4

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WASHERLESS BAR FAUCET MODEL P290LF LLAVE DE AGUA DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS PARA BARES - MODELO P290LF ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE BAR - MODÈLE P290LF ® ASME A112.18.1 / CSA B125.1 You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED) Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector. Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS) Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2". Raccords : (NON FOURNIS) Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS. ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIÈCES Quantity Calidad Quantité Description Descripción Description Faucet Llave Robinet 1 Gasket Empaque Joint 1 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage 2 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement Do not attempt to solder 1/2” copper pipe No intente soldar el tubo de cobre del 1/2 " N'essayez pas la pipe de cuivre de souder 1/2 » Silicone sealant: (NOT PROVIDED) If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet. Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS) Si el lavamanos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde. Composé d’étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS) si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet. Wrench(es): (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. 2 Llave(s): (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de lavamanos. Clé(s): (NON FOURNIS) pour pose et dépose de robinet Estimated Time For Assembly The estimated time to install this faucet is 45 minutes. This estimate does not include removing the old faucet. Tiempo Estimado para Instalar El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja. Sink Hole Dimensions Dimensiones del Hoyo Lavamanos Dimensions des orifices de l’évier 4" (10.16 cm) Durée d’installation estimée Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 45 minutes. Ces estimations n’incluent pas le temps de dépose du vieux robinet. The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerless-faucet.com 1-3/8" Dia. (34.9 mm) 1-5/8" Max. (36 mm) Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 03/09/11 1 66466 Rev. B 1 2 1 1 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Place faucet through mounting holes in sink. Secure faucet to sink using locknuts (1) provided. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el fregadero. Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1) proporcionadas. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux joint. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Introduisez le robinet dans les orKſEGUFGOQPVCIGFGNŏévier. Fixez NGTQDKPGV´NŏCKFGFGUÃETQWUCWVQHTGKPÃU  fournis. 3 4 1 CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks at arrows. Replace aerator. Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y fría. Gire las manijas a la posición completamente abierta por un minuto. Examine si hay filtraciones. Reemplace el aireador. RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) Enlevez Nŏaérateur (1). Tournez les manettes FŏGau chaude et FŏGau froide pour les amener en position de plein débit. Vérifiez Nŏétanchéité. Remettez Nŏaérateur. 2 66466 Rev. B Care Instructions If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801. Care should be given to the cleaning of this product. To clean: Ŗ Wipe gently with a damp cloth. Ŗ Blot dry with a soft towel. WARNING: SCRUBBING BUBBLES ® BATHROOM CLEANER and LYSOL ® BASIN TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. If faucet exhibits very loYƀow: A. Remove and clean Aerator (3), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris If faucet leaks from around spout bonnet: Replace O-Rings (4), Repair Kit RP70235. *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (5) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. +PUVTWEEKQPGU 5QDTG el %WKFCFQ Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801. Si la llave mWGUVTCWPƀWLQmW[DCLQ A. Quite y limpie el aireador (3), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro Si el aIWCUGſNVTCCNTGFGFQTFGNECRWEJÎPFGNVWDQFGUCNKFC Reemplace el Anillos “O” (4), Equipo para Reparación RP70235. *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: 0QVC: Los topes (5) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apropiada de la manija. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla: Ŗ Frote con un paño húmedo. Ŗ Séquela con una toalla suave. ADVERTENCÍA: No se puede usar SCRUBBING BUBBLES ® BATHROOM CLEANER Q LYSOL ® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. /CPVGPKOKGPVQ CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA CuandQ reemRlaEe una Rieza, siga las instruEEKQnes ilustradas RrQRQrEKQnadas en la Rarte de atrás del EquiRQ de ReRaraEión de Piezas. +PUVTWEVKQPU de nettQyage Si le rQDKPGVHWKVRCTNGDGE Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit de réparation RP54801. Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer : Ŗ Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. Ŗ Asséchez-le avec un chiffon doux. Si la llave mWGUVTCWPƀWLQmW[DCLQ A. Quite y limpie el aireador (3), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro Si le rQDKPGVHWKVRCTNŏGPLQNKXGWTFGDGE Remplacez les joints toriques (4), kit de réparation RP70235. *Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent normalement. 0QVG les butées (5) doivent être orientées vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent normalement. AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain 5ETWDDKPI Bubbles® ni le NettQyant de LavCDQU, de $CKIPQKTGU et de Carreaux L[UQl ® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU PQur remRlCEer une RièEe, veuillez suivre les instruEtKQns à l’endQs du kit de réRaratiQn Ÿ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP70196Ÿ Hot & Cold Lever Handles w/Buttons & Screws Manijas en Palanca con Botones y Tornillos de agua fría y caliente 3 Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et vis RP60433Ÿ Aerator Aireador Aérateur 1 RP70235 Bushings & O-Rings Casquillo y Anillos “O” Douilles et joints toriques 4 2 RP54801 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle 5 RP6183 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP5404 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement 3 66466 Rev. B Peerless® Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 350 South Edgeware Rd., 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 St.Thomas,ON.N5P 4C4 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2011 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless ® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Rd., Indianapolis, IN 46280 St.Thomas,ON.N5P 4C4 Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2011 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Au Canada : Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 350 South Edgeware Rd., 55 E. 111th Street St.Thomas,ON.N5P 4C4 Indianapolis, IN 46280 La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless ® fabriqués après le 1er janvier 1995. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless ®. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2011 Masco Corporation of Indiana 4 66466 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Peerless P290LF-SS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación