Peerless P299685LF-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY
FAUCET MODELS P299675LF, P299685LF,
P299685LF-W, P299695LF & P299695LF-W
LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN
ARANDELAS - MODELOS P299675LF, P299685LF,
P299685LF-W, P299695LF Y P299695LF-W
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES
POUR LAVABO - MODÈLES P299675LF,
P299685LF, P299685LF-W, P299695LF ET
P299695LF-W
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIЀCES
Description
Descripción
Description
Faucet
Llave
Robinet
NA NA
NA NA NA NA NA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2 2
22
2
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas Écrous de
Blocage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Pop-Up
Desagüe automático
Renvoi Mécanique
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
Lever Handle Inserts
Insertos de Manijas Éléments
décoratifs pour manette
Quantity
Calidad
Quantité
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Water supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S.
faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.),
o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador
de silicón debajo de la base del borde.
Composé D'étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos
Dimensions des orices de I’évier
Allow clearance for lift rod and handle movements.
Permita un espacio para los movimientos de alzar la barra y la manija.
Laissez le dégagement nécessaire aux mouvements de la tirette et des
manettes.
1-1/8" Dia.
(29 mm)
4"
(102 mm)
1-1/8"Max.
(29 mm)
2"Max
(51 mm)
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated
time to install the pop-up assembly is 30 minutes. These estimates do
not include removing the old faucet and pop-up assembly.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El
tiempo estimado para instalar el ensamble del desagüe automático es
30 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la
llave de agua vieja y el ensamble del desagüe automático.
Durée d’installation estimée
La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La
durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 30 minutes.
Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux
renvoi.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
8/16/2016 1 86625 Rev. C
P299675LF
P299685LF
P299685LF-W
P299695LF
P299695LF-W
86625
1
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES -
Remove old faucet. Place gasket
(1) on bottom of new faucet. Secure faucet to sink using locknuts (2)
provided.
Install Pop-up Assembly
Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail
piece (4).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA -
Quite la llave vieja. Coloque
el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Fije la llave al lavamanos
con las contratuercas (2) proporcionadas.
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque
negro (3) y la pieza de cola (4).
Installez le re nvoi mécanique
Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle (2), le joint noir (3) et
le raccord droit de vidange (4).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU -
Déposez le vieux robinet. Placez le
joint (1) contre le dessous du nouveau robinet. Fixez le robinet à l’évier à
l’aide des écrous autofreinés (2) fournis.
Apply silicone to underside of ange (1). Insert ange into sink. Install black gasket (1), washer and brass nut (2) onto flange (3) from
below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and
hand tighten.
Aplique silicón por debajo de la brida (1). Introduzca la brida dentro del
lavamanos.
Instale el empaque negro (1), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la
brida (3) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca
de bronce (2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.
Appliquez de composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez la
collerette dans l’évier.
Montez le joint noir (1), la rondelle et l’écrou en laiton (2) sur la collerette
(3) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2). droit de vidange (4)
et serrez-le à la main.
86625 Rev. C2
1
2
1
3
4
2
3
4
1
3
1
4
2
5 6 7
With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up
straight down into drain hole and secure gasket (2),
brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP
WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT
MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip
(3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect
assembly to drain (6).
Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el
desagüe automático directamente hacia abajo
dentro del drenaje y je el empaque (2), la
tuerca de bronce y la arandela (3). NO GIRE EL
DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA
TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA
NO SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso de
sellador.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4)
o jo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar
(4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le
renvoi directement vers le bas dans l’orice de
l’évier, puis xez le joint (2), l’écrou en laiton et
la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI
PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN
LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE
POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU
RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide
de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4)
et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
Plastic Pop-Ups
Remove stopper (1) and ange (2). Screw nut (3) all the way down. Push
black gasket (4) down.
Apply silicone to underside of ange (1). Insert body (2) into sink. Screw
flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink.Tighten nut/
gasket, clean excess silicone.
Desagüe Automático de Plástico
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en
el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote
(3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie
el exceso de silicón.
Renvois mécaniques en plastique
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez
le joint noir (4) vers le bas.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le
corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou
contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
86625 Rev. C3
1
2
3
3
1
4 5
2
4
5
2
4
3
1
6
8 9
1
2
4
3
1
2
3
10
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut. Attach
horizontal rod to strap (6) using clip (7).
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
Connect assembly to drain (4).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
como desmontable (4) o jo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote. Una
la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra
chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou de pivot
à la main. Fixez la tige horizontale au feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7).
CONNECT TO WATER SUPPLIES
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles
to full open position for one minute. Check for leaks. Replace aerator.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI
HAYFILTRACIONES.
Quite el aireador (1). Abralos suministros de agua caliente y fría. Girelas
manijas a la posición completamenteabierta por un minuto. Examine si
hay ltra¬ciones. Reemplace el aireador.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1).Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide
pour les amener en position de plein débit et laissez l’ eau s’écouler une
minute. Vériez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place.
86625 Rev. C4
12 13
11
3
4 5
6
7
1
2
1
1
3
3
4
1
Cold
Fría
Eau Froides
Hot
Caliente
Eau Chaude
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Wipe gently with a damp cloth.
Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1)*and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801.
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (3), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note:
The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation.
If necessary, remove retention screws (5) from old stem units and install in new stem unit assemblies.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instruc- ciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás
del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)*y Asientos y Resortes (2),
Equipo para Reparación RP54801.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
Note:
Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la
manija. Si es necesario, quite los tornillos de retención (5) de las unidades del vástago viegas y instale
dentro de los ensamble de vástago nuevos.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec:
Remplacez l’obturateur (1)*ainsi que les sièges et les ressorts (2), RP54801.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens.
Note :
les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement.
Au besoin, retirez les vis de retenue (5) des vieux obturateurs et montez-les dans les nouveaux
obturateurs.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
• Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Asséchez-le avec un chiffon doux.
86625 Rev. C5
5
4
1
2
5
4
1
2
5
4
1
2
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP70196
Hot & Cold Lever Handles w/Buttons &
Screws
Manijas en Palanca con Botones y
Tornillos de agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude
et d’eau froide avec boutons et vis
RP54801
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau et rondelle
RP5412
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts
(Not provided in some models)
Tuercas de Acoplamiento
(No proporcionado en algunos
modelos) Écrous de Raccordement
(Non fourni dans quelques modèles)
RP62472
Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe Automático
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique Sans la Tige de
Manoeuvre
RP70197
RP70197
-1.2*
Aerator
Aireador
Aérateur
RP70276
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
3
4
1
2
Models/Modelos/Modèles
P299675LF
86625 Rev. C6
* ECO 1.2 GPM ow rate
* ECO 1.2 GPM velocidad de ujo
* ECO 1.2 GPM vitesse d'écoulement
RP5412
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts
(Not provided in some models)
Tuercas de Acoplamiento
(No proporcionado en algunos modelos)
Écrous de Raccordement
(Non fourni dans quelques modèles)
RP62472
Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe Automático
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique Sans la Tige de
Manoeuvre
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique Sans
la Tige de Manoeuvre
RP70202
RP70202
-1.2
Aerator
Aireador
Aérateur
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
3
RP70196
Hot & Cold Lever Handles w/Buttons &
Screws
Manijas en Palanca con Botones y
Tornillos de agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude
et d’eau froide avec boutons et vis
RP54801
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau et rondelle
RP70276
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP41700
Bushings & O-Rings
Casquillo y Anillos “O”
Douilles et joints tor
1
2
4
Models/Modelos/Modèles
P299685LF/P299685LF-W
86625 Rev. C7
* ECO 1.2 GPM ow rate
* ECO 1.2 GPM velocidad de ujo
* ECO 1.2 GPM vitesse d'écoulement
86625 Rev. C8
RP70198
Hot & Cold Lever Handles w/
Screws
Manijas en Palanca con Tornillos
de agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude
et d’eau froide avec vis
RP54801
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau et rondelle
* ECO 1.2 GPM ow rate
* ECO 1.2 GPM velocidad de ujo
* ECO 1.2 GPM vitesse d'écoulement
RP70276
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP20547
Retention Screws
Note:
These screws must be installed
into the hole in the top of the stem unit
assemblies (1) when using handles
mounted from the sides.
Tornillos de Retención
Nota:
Cuando usa manijas
instaladas desde los costados,
estos tornillos deben instalarse dentro
del agujero encima de los ensambles
de la unidad de la espiga (1).
Vis de retenue
Note:
ces vis doivent être installées
dans les trous sur le dessus des
obturateurs (1) lorsque vous utilisez
des poignées qui se montent par
les côtés.
Models/Modelos/Modèles
P299695LF
3
5
RP5412
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts
(Not provided in some models)
Tuercas de Acoplamiento
(No proporcionado en algunos
modelos) Écrous de Raccordement
(Non fourni dans quelques modèles)
RP62472
Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe
Automático Menos la Barra de
Alzar
Renvoi Mécanique Sans la Tige
de Manoeuvre
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de
Plástico Menos la Barra de
Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
1
2
4
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP70197
RP70197
-1.2*
Aerator
Aireador
Aérateur
www.peerlessfaucet.com 86625 Rev. C9
©2016 Masco Corporacion de Indiana
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son ni
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
nish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y
hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO.
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de coner l’installation et la
réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le ni, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a ve-year limited warranty from the date of purchase,
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable
a las llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de
1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité
à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de
règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente
garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la
facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y
compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par
une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat.
Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets
Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une
négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces
de rechange d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
©2016 Masco Corporación de Indiana
©2016 Masco Corporation of Indiana

Transcripción de documentos

86625 Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIЀCES Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED) Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector. Quantity Calidad Quantité P299685LF-W P299695LF P299695LF-W 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 NA 2 NA P299675LF P299685LF Description Descripción Description Faucet Llave Robinet Gasket Empaque Joint Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement Pop-Up Desagüe automático Renvoi Mécanique Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre Lever Handle Inserts Insertos de Manijas Éléments décoratifs pour manette 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 NA NA NA NA NA Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS) Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2". Raccords : (NON FOURNIS) Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS. Silicone sealant: (NOT PROVIDED) If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet. Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS) Si el fregaderos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde. Composé D'étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS) si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet. Wrench(es): (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. Llave(s): (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de fregaderos. Estimated Time For Assembly The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated time to install the pop-up assembly is 30 minutes. These estimates do not include removing the old faucet and pop-up assembly. Clé(s): (NON FOURNIS) pour pose et dépose de robinet Sink Hole Dimensions Dimensiones del Hoyo Fregaderos Dimensions des orifices de I’évier Tiempo Estimado para Instalar El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El tiempo estimado para instalar el ensamble del desagüe automático es 30 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja y el ensamble del desagüe automático. Allow clearance for lift rod and handle movements. Permita un espacio para los movimientos de alzar la barra y la manija. Laissez le dégagement nécessaire aux mouvements de la tirette et des manettes. Durée d’installation estimée La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 30 minutes. Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux renvoi. 4" (102 mm) The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com 1-1/8" Dia. (29 mm) 2"Max (51 mm) Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 8/16/2016 TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY FAUCET MODELS P299675LF, P299685LF, P299685LF-W, P299695LF & P299695LF-W LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS - MODELOS P299675LF, P299685LF, P299685LF-W, P299695LF Y P299695LF-W ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR LAVABO - MODÈLES P299675LF, P299685LF, P299685LF-W, P299695LF ET P299695LF-W 1 1-1/8"Max. (29 mm) 86625 Rev. C 1 2 1 1 3 2 2 4 SHUT OFF WATER SUPPLIES - Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Secure faucet to sink using locknuts (2) provided. Install Pop-up Assembly Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail piece (4). CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA - Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Fije la llave al lavamanos con las contratuercas (2) proporcionadas. Instale el Ensamble de Desagüe Automático Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4). INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU - Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du nouveau robinet. Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous autofreinés (2) fournis. Installez le re nvoi mécanique Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4). 4 3 1 3 1 2 4 Apply silicone to underside of flange (1). Insert flange into sink. Install black gasket (1), washer and brass nut (2) onto flange (3) from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten. Aplique silicón por debajo de la brida (1). Introduzca la brida dentro del lavamanos. Instale el empaque negro (1), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la brida (3) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano. Appliquez de composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez la collerette dans l’évier. Montez le joint noir (1), la rondelle et l’écrou en laiton (2) sur la collerette (3) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2). droit de vidange (4) et serrez-le à la main. 2 86625 Rev. C 5 6 7 4 3 4 5 2 2 2 3 1 1 3 4 5 1 6 With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure gasket (2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (2), la tuerca de bronce y la arandela (3). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso de sellador. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 8 9 1 1 2 2 4 3 3 Plastic Pop-Ups Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push black gasket (4) down. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink.Tighten nut/ gasket, clean excess silicone. Desagüe Automático de Plástico Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón. Renvois mécaniques en plastique Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le joint noir (4) vers le bas. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. 3 86625 Rev. C 10 3 4 11 5 6 1 7 1 3 3 2 1 4 Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut. Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7). Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3). Connect assembly to drain (4). Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote. Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7). Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4). Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7). Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez l’ensemble au renvoi (4). 12 13 Hot Caliente Eau Chaude 1 Cold Fría Eau Froides CONNECT TO WATER SUPPLIES (HOOK-UPS NOT PROVIDED). FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks. Replace aerator. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAYFILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abralos suministros de agua caliente y fría. Girelas manijas a la posición completamenteabierta por un minuto. Examine si hay filtra¬ciones. Reemplace el aireador. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Enlevez l’aérateur (1).Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit et laissez l’ eau s’écouler une minute. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. 4 86625 Rev. C Care Instructions Care should be given to the cleaning of this product. To clean: • Wipe gently with a damp cloth. • Blot dry with a soft towel. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. 5 If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1)*and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801. 4 If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (3), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris 1 2 *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. If necessary, remove retention screws (5) from old stem units and install in new stem unit assemblies. Instrucciones Sobre el Cuidado Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla: • Frote con un paño húmedo. • Séquela con una toalla suave. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instruc- ciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)*y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801. 5 4 Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (3), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro 1 *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la manija. Si es necesario, quite los tornillos de retención (5) de las unidades del vástago viegas y instale dentro de los ensamble de vástago nuevos. 2 Instructions de nettoyage Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer : • Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. • Asséchez-le avec un chiffon doux. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation Si le robinet fuit par le bec: Remplacez l’obturateur (1)*ainsi que les sièges et les ressorts (2), RP54801. Si le débit du robinet est très faible: A. Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2). 5 4 1 *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement. Au besoin, retirez les vis de retenue (5) des vieux obturateurs et montez-les dans les nouveaux obturateurs. 5 2 86625 Rev. C Models/Modelos/Modèles P299675LF RP70196▲ Hot & Cold Lever Handles w/Buttons & Screws Manijas en Palanca con Botones y Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et vis ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP70276▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP54801 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle 4 1 2 * ECO 1.2 GPM flow rate * ECO 1.2 GPM velocidad de flujo * ECO 1.2 GPM vitesse d'écoulement 3 RP70197▲ RP70197▲-1.2* Aerator Aireador Aérateur RP5412 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP5404 Coupling Nuts (Not provided in some models) Tuercas de Acoplamiento (No proporcionado en algunos modelos) Écrous de Raccordement (Non fourni dans quelques modèles) RP62472▲ Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique Sans la Tige de Manoeuvre 6 86625 Rev. C Models/Modelos/Modèles P299685LF/P299685LF-W RP70196▲ Hot & Cold Lever Handles w/Buttons & Screws Manijas en Palanca con Botones y Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et vis ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP54801 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle 4 * ECO 1.2 GPM flow rate * ECO 1.2 GPM velocidad de flujo * ECO 1.2 GPM vitesse d'écoulement 1 2 3 RP41700 Bushings & O-Rings Casquillo y Anillos “O” Douilles et joints tor RP70202▲ RP70202▲-1.2 Aerator Aireador Aérateur RP70276▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP5404 Coupling Nuts (Not provided in some models) Tuercas de Acoplamiento (No proporcionado en algunos modelos) Écrous de Raccordement (Non fourni dans quelques modèles) RP5412 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre RP62472▲ Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique Sans la Tige de Manoeuvre 7 86625 Rev. C Models/Modelos/Modèles P299695LF RP70198▲ Hot & Cold Lever Handles w/ Screws Manijas en Palanca con Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec vis ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 5 RP20547 Retention Screws Note: These screws must be installed into the hole in the top of the stem unit assemblies (1) when using handles mounted from the sides. Tornillos de Retención Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costados, estos tornillos deben instalarse dentro del agujero encima de los ensambles de la unidad de la espiga (1). Vis de retenue Note: ces vis doivent être installées dans les trous sur le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisez des poignées qui se montent par les côtés. RP54801 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle 4 1 2 3 RP70197▲ RP70197▲-1.2* Aerator Aireador Aérateur RP70276▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre * ECO 1.2 GPM flow rate * ECO 1.2 GPM velocidad de flujo * ECO 1.2 GPM vitesse d'écoulement RP5404 Coupling Nuts (Not provided in some models) Tuercas de Acoplamiento (No proporcionado en algunos modelos) Écrous de Raccordement (Non fourni dans quelques modèles) RP5412 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre RP62472▲ Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique Sans la Tige de Manoeuvre 8 86625 Rev. C Peerless® Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above ©2016 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless ® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. En los Estados Unidos: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canadá: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2016 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995. Au Canada : Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless®. La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2016 Masco Corporacion de Indiana www.peerlessfaucet.com 9 86625 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Peerless P299685LF-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para