Peerless P290LF-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

TWO HANDLE WASHERLESS BAR SINK FAUCET
MODEL P288LF
LLAVE DE AGUA DE DOS MANIJAS SIN
ARANDELAS PARA BARES - MODELO P288LF
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES
POUR ÉVIER DE BAR - MODÈLE P288LF
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIЀCES
Description
Descripción
Description
Faucet
Llave
Robinet
1
1
2
2
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Quantity
Calidad
Quantité
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Water supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S.
faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.),
o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador
de silicón debajo de la base del borde.
Composé D'étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos
’évier
1-3/8" Dia.
(34.9 mm)
1-5/8" Max. (42 mm)
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. This estimate
does not include removing the old faucet.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos.
Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de
agua vieja.
Durée d’installation estimée
Le temps nécessaire à linstallation du robinet est esti à 45
minutes. Ces estimations n’incluent pas le temps de dépose du vieux
robinet.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
08/29/2014 1 86618 Rev.A
4"
(10.16 cm)
86618
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Place gasket (1)
on bottom of new faucet.
Place faucet through mounting holes in sink. Secure faucet to sink
using locknuts (1) provided.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave.
Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación
en el fregadero. Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1)
proporcionadas.
le robinet à l’aide des écrous autofreinés (1) fournis.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Enlevez le vieux joint. Placez le
joint (1) contre le dessous du robinet neuf.
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn
handles to full open position for one minute. Check for leaks at
arrows. Replace aerator.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI
HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y fría.
Gire las manijas a la posición completamente abierta por un minuto.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1). Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau
Remettez l’aérateur.
86618 Rev.A 2
1
1
2
3
4
Cold
Fría
Eau Froides
Hot
Caliente
Eau Chaude
1
1
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Wipe gently with a damp cloth.
Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided
on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2),
Repair Kit RP54801.
If faucet exhibits very low
A. Remove and clean Aerator (3), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note:
The stops (4) must point to the center of the faucet for proper
handle rotation.
**If necessary, remove retention screws (5) from old stem units and
install in new stem unit assemblies.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de
Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y
Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801.
A. Quite y limpie el aireador (3), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la
manija:
Nota:
Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para
obtener una rotación apropiada de la manija.
**Si es necesario, quite los tornillos de retención (5) de las unidades
del vástago viegas y instale dentro de los ens amble de vástago
nuevos.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
• Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos
du kit de réparation.
Si le robinet fuit par le bec:
Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit
de réparation RP54801.
Si le robinet a un très faible débit :
A. Quite y limpie el aireador (3), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les ma- nettes
pivotent normalement.
Note:
les butées (4) doivent être orientées vers le centre du robinet
pour que les manettes pivotent normalement.
**Au besoin, retirez les vis de retenue (5) des vieux obturateurs et
montez-les dans les nouveaux obturateurs.
RP70198
Hot & Cold Lever Handles w/Screws
Manijas en Palanca con Tornillos de agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec vis
RP20547
Retention Screws*
Tornillos de Retención*
Vis de Retenue*
RP54801
Stem Unit Assembly,
Seat & Spring, Bonnet
Nut & Washer
Ensamble de la Unidad
del Vástago, Asiento
y Resorte, Bonete y
Arandela
Obturateur, siège
et ressort, écrou à
chapeau et rondelle
RP41664
Aerator
Aireador
Aérateur
RP70235
Bushings & O-Rings
Casquillo y Anillos “O”
Douilles et joints toriques
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Ècrous de Raccordement
*Note: These screws must be installed into the hole in the top of
the stem unit assemblies (1) when using handles mounted from
the sides.
*Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costados,
estos tornillos deben instalarse dentro del agujero encima de los
ensambles de la unidad de la espiga (1).
*Note : ces vis doivent être installées dans les trous sur le dessus
des obturateurs (1) lorsque vous utilisez des poignées qui se
montent par les côtés.
86618 Rev.A3
1
2
3
5
4
www.peerlessfaucet.com 86618 Rev.A 4
©2014 Masco Corporacion de Indiana
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Garantie à vie limitée Peerless
®
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en
material y/o fabricación bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garana es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y
hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO.
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une fectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusn o limitacn de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
os a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepc
n de la duracn de ésta. Esta garantía es aplicable
a las llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de
1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
États ou les provinces il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabili
à l’égard des dommages concutifs ou indirects, les exclusions
ou les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de
règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente
garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la
facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y
compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par
une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat.
Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets
Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la
suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une
négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces
de rechange d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
©2014 Masco Corporación de Indiana
©2014 Masco Corporation of Indiana

Transcripción de documentos

86618 TWO HANDLE WASHERLESS BAR SINK FAUCET MODEL P288LF LLAVE DE AGUA DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS PARA BARES - MODELO P288LF ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE BAR - MODÈLE P288LF Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIЀCES Description Descripción Description Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED) Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector. Quantity Calidad Quantité Faucet Llave Robinet Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS) Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2". Raccords : (NON FOURNIS) Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS. 1 Gasket Empaque Joint Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement Silicone sealant: (NOT PROVIDED) If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet. 1 2 Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS) Si el fregaderos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde. 2 Composé D'étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS) si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet. Estimated Time For Assembly The estimated time to install this faucet is 45 minutes. This estimate does not include removing the old faucet. Wrench(es): (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. Llave(s): (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de fregaderos. Tiempo Estimado para Instalar El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja. Clé(s): (NON FOURNIS) pour pose et dépose de robinet Durée d’installation estimée Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 45 minutes. Ces estimations n’incluent pas le temps de dépose du vieux robinet. Sink Hole Dimensions Dimensiones del Hoyo Fregaderos ’évier 4" (10.16 cm) 1-3/8" Dia. (34.9 mm) The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 08/29/2014 1-5/8" Max. (42 mm) 1 86618 Rev.A 2 1 1 1 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Place faucet through mounting holes in sink. Secure faucet to sink using locknuts (1) provided. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el fregadero. Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1) proporcionadas. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux joint. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. le robinet à l’aide des écrous autofreinés (1) fournis. 3 4 1 Hot Caliente Eau Chaude Cold Fría Eau Froides CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks at arrows. Replace aerator. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y fría. Gire las manijas a la posición completamente abierta por un minuto. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ. Enlevez l’aérateur (1). Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau Remettez l’aérateur. 2 86618 Rev.A Care Instructions RP70198 Hot & Cold Lever Handles w/Screws Manijas en Palanca con Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec vis Care should be given to the cleaning of this product. To clean: • Wipe gently with a damp cloth. • Blot dry with a soft towel. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801. If faucet exhibits very low A. Remove and clean Aerator (3), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. **If necessary, remove retention screws (5) from old stem units and install in new stem unit assemblies. 5 Instrucciones Sobre el Cuidado Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla: • Frote con un paño húmedo. • Séquela con una toalla suave. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA 3 RP41664 Aerator Aireador Aérateur Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801. A. Quite y limpie el aireador (3), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro RP20547 Retention Screws* Tornillos de Retención* Vis de Retenue* 4 RP70235 Bushings & O-Rings Casquillo y Anillos “O” Douilles et joints toriques *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Nota: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apropiada de la manija. **Si es necesario, quite los tornillos de retención (5) de las unidades del vástago viegas y instale dentro de los ens amble de vástago nuevos. Instructions de nettoyage Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer : • Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. • Asséchez-le avec un chiffon doux. 1 2 RP54801 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle RP6183 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU RP5404 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation. Si le robinet fuit par le bec: Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit de réparation RP54801. Si le robinet a un très faible débit : A. Quite y limpie el aireador (3), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Note: These screws must be installed into the hole in the top of the stem unit assemblies (1) when using handles mounted from the sides. *Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les ma- nettes pivotent normalement. Note: les butées (4) doivent être orientées vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent normalement. **Au besoin, retirez les vis de retenue (5) des vieux obturateurs et montez-les dans les nouveaux obturateurs. *Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costados, estos tornillos deben instalarse dentro del agujero encima de los ensambles de la unidad de la espiga (1). *Note : ces vis doivent être installées dans les trous sur le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisez des poignées qui se montent par les côtés. 3 86618 Rev.A Peerless® Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. All parts and finishes of the Peerless ® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. In Canada: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless ® replacement parts. rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above ©2014 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless ® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. En los Estados Unidos: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canadá: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2014 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée Peerless® États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995. Au Canada : Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless®. La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2014 Masco Corporacion de Indiana www.peerlessfaucet.com 4 86618 Rev.A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Peerless P290LF-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para