Peerless P299305LF Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Peerless P299305LF es un grifo de cocina de dos mangos sin arandelas, diseñado para una instalación sencilla y un uso duradero. Con sus conectores ajustables, este grifo se adapta a agujeros de 7 a 9 pulgadas de distancia. Además, su acabado resistente a la corrosión garantiza una apariencia duradera. El Peerless P299305LF también cuenta con un aireador extraíble para facilitar la limpieza y un funcionamiento suave de las manijas para un control preciso del flujo de agua.

El Peerless P299305LF es un grifo de cocina de dos mangos sin arandelas, diseñado para una instalación sencilla y un uso duradero. Con sus conectores ajustables, este grifo se adapta a agujeros de 7 a 9 pulgadas de distancia. Además, su acabado resistente a la corrosión garantiza una apariencia duradera. El Peerless P299305LF también cuenta con un aireador extraíble para facilitar la limpieza y un funcionamiento suave de las manijas para un control preciso del flujo de agua.

TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET
MODEL P299305LF
LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN
ARANDELAS MODELO P299305LF
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES
POUR ÉVIER DE CUISINE MODÈLE P299305LF
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIЀCES
Description
Descripción
Description
Faucet
Llave
Robinet
1
2
2
Adjustable Offset Connectors with Gaskets
Ajuste los conectores del corrector con los empaques.
Raccords déportés réglables avec joints
Trim
Accesorio
Finition
Quantity
Calidad
Quantité
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador
de silicón debajo de la base del borde.
Composé D'étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo
Dimensions des orices
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 30 minutes. This estimate
does not include removing the old faucet.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 30 minutos.
Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de
agua vieja.
Durée d’installation estimée
Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 30
minutes. Ces estimations n’incluent pas le temps de dépose du vieux
robinet.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
6/24/2013 1 66473 Rev.E
Plumber tape:
(NOT PROVIDED)
For use on threaded connections.
Cinta para plomero:
(NO PROPORCIONADAS)
Para uso con conexiones enroscadas.
Ruban de plomberie:
(NON FOURNI)
Pour application sur le letage des raccords.
1 1/4" (32mm) Min. Dia.
Mínima 1 1/4” (32 mm)
1 1/4 po (32 mm) dia.min.
"7 to 9" (178 mm to 229 mm)
7" a 9" (178 mm a 229 mm)
De 7 po à 9 po (178 mm - 229mm
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. The 1/2" IPS
supply lines (1) should extend 1/2" (13 mm) past the nished
wall surface.
Assemble the trim rings (1) onto the offset connectors (2) and install
the connectors to the supply lines (3). Be careful not to damage the
exterior threads.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Las
líneas de 1/2” IPS (1 (tamaño del tubo de acero deben extenderse
más de 1/2” (13 mm de la supercie de la pared acabada.
Ensamble los anillos de accesorio (1) en los conectores acodados (2)
e instale los conectores a las líneas de suministro (3). Tenga cuidado
de no dañar las roscas exteriores.
Montez les anneaux de nition (1 sur les raccord désaxés (2 et
monter les raccords sur les tuyaux d’alimentation (3. Prenez garde
d’abîmer les letages externes.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Enlevez le vieux
robinet. Les tuyaux d’alimentation 1/2 po IPS (1 doivent présenter
une saillie de 1/2 po (13 mm par rapport à la surf mur.
Insert the gaskets (1) into the faucet and install onto the connectors.
Connectors can be rotated to adjust for holes 7" to 9"
(178 mm to 229 mm) center to center.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn
han- dles to full open position for one minute. Check for leaks at
arrows with handles in the opened and closed positions. Replace
aerator.
Introduzca los empaques (1) en la llave de agua e instale en los
conectores. Los conectores pueden ser girados para ajustar en los
agujeros de 7" a 9" (178 mm a 229 mm).
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI
HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1). Abra los suministros
de agua caliente y fría. Gire las manijas para abrirlas a la posición
completamente abierta por un minuto. Examine si hay ltraciones.
Reemplace el aireador.
Introduisez les joints (1 dans le robinet, puis placez celui-ci sur les
raccords. Vous pouvez faire pivoter les raccords pour les adapter à
un entraxe de 7 à 9 po (178 mm à 229 mm.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1. Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau
froide pour les amener en position de plein débit. Vériez l’étanchéité.
Remettez l’aérateu
66473 Rev.E2
1
2
3
4
1/2" (13 mm)
1/2 po (13 mm)
1
1
Cold
Fría
Eau Froides
Hot
Caliente
Eau Chaude
1
1
2
3
2
1
1
1
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Wipe gently with a damp cloth.
Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided
on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2), Repair Kit
RP42096.*
If faucet leaks from around spout bonnet:
Replace O-Rings (3), Repair Kit RP41700.
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (4), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note:
The stops (5) must point to the center of the faucet for proper
handle rotation.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de
Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y
Resortes (2, Equipo para Reparación RP42096.*
Si el agua se alrededor del capuchón del tubo de salida:
Reemplace el Anillos “O” (3, Equipo para Reparación RP41700.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (4, o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1 correctamente para una giración correcta de la
manija:
Nota:
Los topes (5) deben señalar al centro de la llave de agua para
obtener una rotación apropiada de la manija.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
• Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos
du kit de réparation.
Si le robinet fuit par le bec:
Remplacez l’obturateur (1 ainsi que les sièges et les ressorts (2, kit
de réparation RP42096.*
Si le reboinet fuit par l’enjoliveur de bec:
Remplacez les joints toriques (3, kit de réparation RP41700.
Si le robinet a un très faible débit :
A. Enlevez l’aérateur (4 et nettoyez-le.
B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1 correctement de sorte que les manettes
pivotent normalement.
Note:
les butées (5) doivent être orientées vers le centre du robinet
pour que les manettes pivotent normalement.
RP70196
Hot & Cold Lever Handles w/
Buttons & Screws
Manijas en Palanca con
Botones y Tornillos de agua
fría y caliente
Manettes-leviers d’eau
chaude et d’eau froide avec
boutons et vis
RP41673
Aerator
Aireador
Aérateur
RP42096
Stem Unit Assembly, Seat,
Spring & Bonnet Nut
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento, Resorte
y Bonete
Obturateur, siège, ressort
et écrou à chapeau
RP54803
Adjustable Offset Connector,
Gasket Seal andTrim
Conector acodado ajustable,
Empaque y Accesorio
Raccord désaxé, joint et
nition
RP41700
Bushings & O-Rings
Casquillo y Anillos “O”
Douilles et joints toriques
3
4
5
5
1
2
66473 Rev.E3
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
www.pleerlessfaucet.com 66473 Rev.E4
©2013 Masco Corporacion de Indiana
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son ni
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
nish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y
hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO.
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de coner l’installation et la
réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le ni, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a ve-year limited warranty from the date of purchase,
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares, a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable
a las llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de
1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité
à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de
règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente
garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la
facture du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y
compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales qui sont protégés par
une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat.
Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets
Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une
négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces
de rechange d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
©2013 Masco Corporación de Indiana
©2013 Masco Corporation of Indiana

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET MODEL P299305LF LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN ARANDELAS MODELO P299305LF ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE MODÈLE P299305LF Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIЀCES Plumber tape: (NOT PROVIDED) For use on threaded connections. Quantity Calidad Quantité Description Descripción Description Cinta para plomero: (NO PROPORCIONADAS) Para uso con conexiones enroscadas. Ruban de plomberie: (NON FOURNI) Pour application sur le filetage des raccords. Faucet Llave Robinet Silicone sealant: (NOT PROVIDED) If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet. 1 Adjustable Offset Connectors with Gaskets Ajuste los conectores del corrector con los empaques. Raccords déportés réglables avec joints Trim Accesorio Finition Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS) Si el fregaderos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde. 2 2 Composé D'étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS) si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet. Wrench(es): (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. Estimated Time For Assembly The estimated time to install this faucet is 30 minutes. This estimate does not include removing the old faucet. Llave(s): (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de fregaderos. Clé(s): (NON FOURNIS) pour pose et dépose de robinet Tiempo Estimado para Instalar El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 30 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja. Hole Dimensions Dimensiones del Hoyo Dimensions des orifices Durée d’installation estimée Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 30 minutes. Ces estimations n’incluent pas le temps de dépose du vieux robinet. "7 to 9" (178 mm to 229 mm) 7" a 9" (178 mm a 229 mm) De 7 po à 9 po (178 mm - 229mm) 1 1/4" (32mm) Min. Dia. Mínima 1 1/4” (32 mm) 1 1/4 po (32 mm) dia.min. The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 6/24/2013 1 66473 Rev.E 2 1 1/2" (13 mm) 1/2 po (13 mm) 1 2 Hot Caliente Eau Chaude 1 1 2 Cold Fría Eau Froides 1 3 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. The 1/2" IPS supply lines (1) should extend 1/2" (13 mm) past the finished wall surface. Assemble the trim rings (1) onto the offset connectors (2) and install the connectors to the supply lines (3). Be careful not to damage the exterior threads. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Las líneas de 1/2” IPS (1) (tamaño del tubo de acero) deben extenderse más de 1/2” (13 mm) de la superficie de la pared acabada. Ensamble los anillos de accesorio (1) en los conectores acodados (2) e instale los conectores a las líneas de suministro (3). Tenga cuidado de no dañar las roscas exteriores. INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Enlevez le vieux robinet. Les tuyaux d’alimentation 1/2 po IPS (1) doivent présenter une saillie de 1/2 po (13 mm) par rapport à la surf mur. Montez les anneaux de finition (1) sur les raccord désaxés (2) et monter les raccords sur les tuyaux d’alimentation (3). Prenez garde d’abîmer les filetages externes. 3 4 1 1 1 Insert the gaskets (1) into the faucet and install onto the connectors. Connectors can be rotated to adjust for holes 7" to 9" (178 mm to 229 mm) center to center. FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn han- dles to full open position for one minute. Check for leaks at arrows with handles in the opened and closed positions. Replace aerator. Introduzca los empaques (1) en la llave de agua e instale en los conectores. Los conectores pueden ser girados para ajustar en los agujeros de 7" a 9" (178 mm a 229 mm). DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y fría. Gire las manijas para abrirlas a la posición completamente abierta por un minuto. Examine si hay filtraciones. Reemplace el aireador. Introduisez les joints (1) dans le robinet, puis placez celui-ci sur les raccords. Vous pouvez faire pivoter les raccords pour les adapter à un entraxe de 7 à 9 po (178 mm à 229 mm). RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ. Enlevez l’aérateur (1). Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateu 2 66473 Rev.E Care Instructions Care should be given to the cleaning of this product. To clean: • Wipe gently with a damp cloth. • Blot dry with a soft towel. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2), Repair Kit RP42096.* If faucet leaks from around spout bonnet: Replace O-Rings (3), Repair Kit RP41700. If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (4), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: RP70196▲ Hot & Cold Lever Handles w/ Buttons & Screws Manijas en Palanca con Botones y Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et vis Note: The stops (5) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. Instrucciones Sobre el Cuidado Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla: • Frote con un paño húmedo. • Séquela con una toalla suave. 3 Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA 4 Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. RP41673▲ Aerator Aireador Aérateur 5 Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP42096.* Si el agua se alrededor del capuchón del tubo de salida: Reemplace el Anillos “O” (3), Equipo para Reparación RP41700. 5 1 Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (4), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Entretien RP42096 Stem Unit Assembly, Seat, Spring & Bonnet Nut Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento, Resorte y Bonete Obturateur, siège, ressort et écrou à chapeau 2 Nota: Los topes (5) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apropiada de la manija. Instructions de nettoyage Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer : • Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. • Asséchez-le avec un chiffon doux. RP41700 Bushings & O-Rings Casquillo y Anillos “O” Douilles et joints toriques ▲ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation. RP54803▲ Adjustable Offset Connector, Gasket Seal andTrim Conector acodado ajustable, Empaque y Accesorio Raccord désaxé, joint et finition Si le robinet fuit par le bec: Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit de réparation RP42096.* Si le reboinet fuit par l’enjoliveur de bec: Remplacez les joints toriques (3), kit de réparation RP41700. Si le robinet a un très faible débit : A. Enlevez l’aérateur (4) et nettoyez-le. B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2). *Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent normalement. Note: les butées (5) doivent être orientées vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent normalement. 3 66473 Rev.E Peerless® Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above ©2013 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless ® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. En los Estados Unidos: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canadá: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2013 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995. Au Canada : Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless®. La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2013 Masco Corporacion de Indiana www.pleerlessfaucet.com 4 66473 Rev.E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Peerless P299305LF Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Peerless P299305LF es un grifo de cocina de dos mangos sin arandelas, diseñado para una instalación sencilla y un uso duradero. Con sus conectores ajustables, este grifo se adapta a agujeros de 7 a 9 pulgadas de distancia. Además, su acabado resistente a la corrosión garantiza una apariencia duradera. El Peerless P299305LF también cuenta con un aireador extraíble para facilitar la limpieza y un funcionamiento suave de las manijas para un control preciso del flujo de agua.