Peerless P299696LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated
time to install the pop-up assembly is 30 minutes. These estimates do
not include removing the old faucet and pop-up assembly.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos.
El tiempo estimado para instalar el ensamble del desagüe automático
es 30 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma
quitar la llave de agua vieja y el ensamble del desagüe automático.
Durée d’installation estimée
La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La
durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 30 minutes.
Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux
renvoi.
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
1 66477 Rev. C
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY FAUCET
MODEL P299696LF
LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN
ARANDELAS - MODELO P299696LF
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES
POUR LAVABO - MODÈLE P299696LF
Allow clearance for lift rod and handle movements.
Permita un espacio para los movimientos de alzar la barra y la manija.
Laissez le dégagement nécessaire aux mouvements de la tirette et
des manettes.
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Lavamanos
Dimensions des orifices de l’évier
1" Max
(25 mm)
4"
(102 mm)
2" Max
(51 mm)
1-1/8" Dia.
(29 mm)
12/12/11
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIÈCES
Description
Descripción
Description
Quantity
Calidad
Quantité
Faucet
Llave
Robinet
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Pop-Up
Desagüe automático
Renvoi Mécanique
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
1
1
2
2
1
1
P299696LF
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el lavamanos está desnivelado use sellador de
silicón debajo de la base del borde.
Composé d’étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de lavamanos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
W
Do not attempt to solder 1/2” copper pipe
No intente soldar el tubo de cobre del 1/2 "
N'essayez pas la pipe de cuivre de souder 1/2 »
ater supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
1/2" I.P.S. faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8"
D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Helpline
Peerless
w
The
Installation
1-800-438-6673
ww .peerlessfaucet.com
2
1
1
1
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Place gasket
(1) on bottom of new faucet. Secure faucet to sink using
locknuts (2) provided.
Cierre Los Suministros de Agua - Quite la llave vieja.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Fije la
llave al lavamanos con las contratuercas (2) proporcionadas.
Interrompez l’arrivée d’eau. Déposez le vieux robinet. Placez
le joint (1) contre le dessous du nouveau robinet. Fixez le
robinet à l’évier à l’aide des écrous autofreinés (2) fournis.
2 66477 Rev. C
2
3
4
2
3
1
4
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Install Pop-up Assembly.
Installez le re nvoi mécanique
Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and
tail piece (4).
Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque
negro (3) y la pieza de cola (4).
Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle (2), le joint
noir (3) et le raccord droit de vidange (4).
1
SI
LI
C
O
NE
Apply silicone to underside of flange (1). Insert flange into sink.
Aplique silicón por debajo de la brida (1). Introduzca la brida
dentro del lavamanos.
Appliquez de composé à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez la collerette dans l’évier.
Install black gasket (1), washer and brass nut (2) onto flange (3)
from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail
Montez le joint noir (1), la rondelle et l’écrou en laiton (2) sur la
collerette (3) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2).
droit de vidange (4) et serrez-le à la main.
Instale el empaque negro (1), la arandela y la tuerca de bronce
(2) en la brida (3) desde la parte interior del lavamanos pero no
apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola (4) y
apriete a mano.
piece (4) and hand tighten.
1
2
3
4
CONNECT TO WATER SUPPLIES (HOOK-UPS NOT
PROVIDED).
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS
CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
RACCORDEMENT
À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS).
1
DEJE CORRER EL AGUA POR EL
SISTEMA/ EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1). Abra los
suministros
de agua caliente y fría. Gire las manijas
a la
posición
completamente
abierta por un minuto. Examine si hay filtra
ciones.
Reemplace
el aireador.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1).
Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open
position for one minute. Check for leaks at arrows. Replace
aerator.
Rinçage de l’installation et vérification
de l’étanchéité.
Enlevez l’aérateur (1).
Tournez les manettes d’eau chaude et
d’eau
froide
pour les amener en position
de
plein débit et
laissez l’eau s’écouler
une minute. Vérifiez l’étanchéité. Remettez
l’aérateur en place.
3 66477 Rev. C
8 9
5 6
2
3
1
1
4
5
2
3
With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up
straight down into drain hole and secure
gasket (2), brass nut and washer (3). DO
NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING
BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL
DRAIN. Remove excess sealant.
Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el
desagüe automático directamente hacia abajo
dentro del drenaje y fije el empaque (2), la
tuerca de bronce y la arandela (3). NO GIRE
EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS
APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL
SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL
DRENAJE. Quite el
exceso de sellador.
Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez
le renvoi directement vers le bas dans l’orifice
de l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en
laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS
LE RENVOI PENDANT QUE VOUS
SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE
COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA
NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU
RENVOI. Enlevez l’excès de composé
d’étanchéité.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2)
and stopper (3) as removable (4) or
non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4)
o fijo (5).
Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3).
Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect
assembly to drain (6).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Inst
ale la barra de alzar
(4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide
de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et
serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
7
6
4
4
5
3
1
2
4 66477 Rev. C
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Wipe gently with a damp cloth.
Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the
back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
Frote con un paño húmedo.
Séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte
de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y Resortes (2),
Equipo para Reparación RP54801.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación
apro piada de la manija.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin.
Pour le nettoyer :
Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), RP54801.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens.
Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent
correctement.
1
2
4
1
2
4
1
2
4
5 66477 Rev. C
RP70197
Aerator
Aireador
Aérateur
RP70196
Hot & Cold S’ Lever Handles
w/Buttons & Screws
Manijas en Palanca en ‘S’ con
Botones y Tornillos de agua fría
y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et
d’eau froide en S avec boutons
RP5412
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de
Blocage
3
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP54801
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte,
Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau et rondelle
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP70276
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
4
1
2
Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe Automático
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique Sans la Tige de
Manoeuvre
6www.peerlessfaucet.com 66477 Rev. C
© 2011 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the
warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR
CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOS
S OR DAMAGES
ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not all
ow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet
Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a five-year limited warranty from the date of
purchase, with all
other terms of this warranty applying except the
duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets
manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of
misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada,
and Mexico.
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
©2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
están garantizadas
al comprador consumidor original de estar lib res de defectos de
material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor
original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet
recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones
y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de
la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en
material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio nor mal. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673
(en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas
defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que
cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera
que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. E
sta garantía es aplicable a las
llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
©2011 Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont protégés contre
les défectuosités du mariau et les vices de fabrication par une garantie qui
est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur
de confier l’installation et la paration du robinet à un plombier comtent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait
été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou
faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces
défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS
AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES
DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Dans les États ou les provinces il est interdit d’exclure ou de
limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects,
les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les
demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu
de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat
(original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires
(y compris, sans s’y limiter les habita
tions multifamiliales) qui sont
protégés
par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date
d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont
identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique
aux robinets Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange
d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son fini

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY FAUCET MODEL P299696LF LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS - MODELO P299696LF ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR LAVABO - MODÈLE P299696LF ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED) Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector. ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIÈCES Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS) Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2". Raccords : (NON FOURNIS) Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS. Quantity Calidad Quantité P299696LF Description Descripción Description Faucet Llave Robinet 1 Gasket Empaque Joint 1 Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage 2 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement 2 Pop-Up Desagüe automático Renvoi Mécanique 1 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre 1 Do not attempt to solder 1/2” copper pipe No intente soldar el tubo de cobre del 1/2 " N'essayez pas la pipe de cuivre de souder 1/2 » Silicone sealant: (NOT PROVIDED) If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet. Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS) Si el lavamanos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde. Composé d’étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS) si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet. Wrench(es): (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. Llave(s): (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de lavamanos. Estimated Time For Assembly The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated time to install the pop-up assembly is 30 minutes. These estimates do not include removing the old faucet and pop-up assembly. Clé(s): (NON FOURNIS) pour pose et dépose de robinet Tiempo Estimado para Instalar El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El tiempo estimado para instalar el ensamble del desagüe automático es 30 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja y el ensamble del desagüe automático. Sink Hole Dimensions Dimensiones del Hoyo Lavamanos Dimensions des orifices de l’évier Allow clearance for lift rod and handle movements. Permita un espacio para los movimientos de alzar la barra y la manija. Laissez le dégagement nécessaire aux mouvements de la tirette et des manettes. 4" (102 mm) Durée d’installation estimée La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 30 minutes. Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux renvoi. The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com 1-1/8" Dia. (29 mm) 2" Max (51 mm) Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 12/12/11 1 1" Max (25 mm) 66477 Rev. C 1 2 1 1 2 3 1 2 4 Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Secure faucet to sink using locknuts (2) provided. Install Pop-up Assembly. Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail piece (4). Cierre Los Suministros de Agua - Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Fije la llave al lavamanos con las contratuercas (2) proporcionadas. Instale el Ensam ble de Desagüe Automático Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4). Installez le re nvoi mécanique Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4). Interrompez l’arrivée d’eau. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du nouveau robinet. Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous autofreinés (2) fournis. 4 SIL NE I CO 3 3 1 1 2 4 Apply silicone to underside of flange (1). Insert flange into sink. Install black gasket (1), washer and brass nut (2) onto flange (3) from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten. Aplique silicón por debajo de la brida (1). Introduzca la brida dentro del lavamanos. Instale el empaque negro (1), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la brida (3) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano. Appliquez de composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez la collerette dans l’évier. Montez le joint noir (1), la rondelle et l’écrou en laiton (2) sur la collerette (3) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2). droit de vidange (4) et serrez-le à la main. 2 66477 Rev. C 5 6 7 4 4 3 5 3 2 2 2 3 1 1 5 4 1 6 With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure gasket (2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant. Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (2), la tuerca de bronce y la arandela (3). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso de sellador. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). d’étanchéité. 8 9 1 FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks at arrows. Replace aerator. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y fría. Gire las manijas a la posición completamente abierta por un minuto. Examine si hay filtraciones. Reemplace el aireador. CONNECT TO WATER SUPPLIES (HOOK-UPS NOT PROVIDED). CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Rinçage de l’installation et vérification de l’étanchéité. Enlevez l’aérateur (1). Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit et laissez l’eau s’écouler une minute. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS). 3 66477 Rev. C Care Instructions Care should be given to the cleaning of this product. To clean: Wipe gently with a damp cloth. Blot dry with a soft towel. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801. 4 1 2 If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (3), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. Instrucciones Sobre el Cuidado Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla: Frote con un paño húmedo. Séquela con una toalla suave. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801. 4 1 2 Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (3), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la manija. Instructions de nettoyage Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer : Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. Asséchez-le avec un chiffon doux. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), RP54801. 4 1 2 Si le débit du robinet est très faible: A. Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2). *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement. 4 66477 Rev. C Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP70196 Hot & Cold S’ Lever Handles w/Buttons & Screws Manijas en Palanca en ‘S’ con Botones y Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide en S avec boutons 4 1 2 RP54801 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle 3 RP70197 Aerator Aireador Aérateur RP70276 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP5412 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP5404 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique Sans la Tige de Manoeuvre 5 66477 Rev. C Peerless® Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2011 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless ® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2011 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Au Canada : Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless ® fabriqués après le 1er janvier 1995. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless ®. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2011 Masco Corporation of Indiana www.peerlessfaucet.com 6 66477 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P299696LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación