Peerless P246LF-M Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÏN
LISTE DES 3,Ê&(6
Description
Descripción
Description
Quantity
Calidad
Quantité
P240LF
P241LF
P245LF
P245LF-M
P246LF
P246LF-M
Faucet
Llave
Robinet
1 1 1 1 1 1
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
2 2 2 2 2 2
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
2 2 2 2 2 2
Pop-Up
Desagüe automático
Renvoi Mécanique
1 1 1 1
1 1 1 1
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
1 66498 Rev. C
Allow clearance for lift rod and handle movements.
Permita un espacio para los movimientos de alzar la barra y la manija.
Laissez le dégagement nécessaire aux mouvements de la tirette et des manettes.
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Lavamanos
Dimensions des orifices de évier
1-1/8" Max
(29 mm)
4"
(102 mm)
2" Max
(51 mm)
1" Dia.
(25 mm)
1-1/8" Dia.
(29 mm)
TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY FAUCET
MODELS P240LF, P241LF, P245LF, P245LF-M,
P246LF, P246LF-M, P246LF-BN & P246LF-BN-M
LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS
SIN ARANDELAS - MODELOS P240LF, P241LF,
P245LF, P245LF-M, P246LF, P246LF-M, P246LF-BN
ROBINET SANS RONDELLE ¬ DEUX MANETTES
POUR LAVABO - MODÊ/(S P240LF, P241LF,
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated time
to install the pop-up assembly is 30 minutes. These estimates do not
include removing the old faucet and pop-up assembly.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El
tiempo estimado para instalar el ensamble del desagüe automático es 30
minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave
de agua vieja y el ensamble del desagüe automático.
Durée G¶LQVWDOODWLRQ estimée
La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La durée
d’installation estimée du renvoi mécanique est de 30 minutes. Ces
estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux renvoi.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerless-faucet.com
9/27/11
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el lavamanos está desnivelado use sellador de
silicón debajo de la base del borde.
Composé G¶pWDQchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de lavamanos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
W
Do not attempt to solder 1/2” copper pipe
No intente soldar el tubo de cobre del 1/2 "
1HVVD\H]SDVODSLSHGHFXLYUHGHVRXGHUª
ater supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
1/2" I.P.S. faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8"
D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à pore sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
P246LF-BN
P246LF-BN-M
1 1
2 2
2
2
1 1
1 1
Y P246LF-BN-M
P245LF, P245LF-M, P246LF, P246LF-M, P246LF-BN
ET P246LF-BN-M
N
A
N
A
N
A
N
A
N
A
N
A
N
A
N
A
N
A
N
A
1
1
Plug Button
Botón del Tapón
Bouton
3
1
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet.
Place new faucet on sink. Be sure to use a silicone
based sealant between undercover plate & sink
surface.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. ¡Quite la llave
vieja! Coloque el empaque in la parte inferior de la llave.
Asegúrese de aplicar un sellador con base de silicona
entre la placo de la llave y el lavamanos.
2
4 6
Metal Pop-Up
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all
the way down. Push washer (4) and gasket (5) down.
Remove tailpiece (6) from body (7), add plumber tape
(8), replace tailpiece.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body
(2) into sink. Screw flange (1) into body (2). Pivot (3)
must face faucet. Pull assembly down firmly and hold
in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, washer & gasket
(4), clean off excess silicone.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw
(5). Connect assembly to drain (6).
Desagüe Automático de Metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca
(3) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/
roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el tubo de cola
(6) del cuerpo (7), aplique cinta
para plomero
(8), colo
otra vez el tubo de cola.
Renvoi Mécanique en Métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou
(3) pour le faire descendre complètement. Poussez la
rondelle (4) et le joint (5) vers l
e bas. Enlevez le raccord
droit de vidange (6) du corps (7), appliquez du ruban de
plomberie
(8), puis remettez raccord droit en place.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe de
estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo
firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (4), limpie el
exceso de silicón
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la
collerette (1) dans le corps (2). Le pivot (3) doit faire
face au robinet.
Tirez l’ensemble vers le bas fermement
et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE
TORDRE. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint,
puis enlevez le surplus de composé à la silicone (4).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar
(4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el
tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de
l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez
la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
INTERROMPEZ L¶$55,9e('¶(AU. Déposez le vieux
robinet! Placez le robinet neuf sur l’évier. Prenez soin
d’appliquer un cordon de composé d’étanchéité à
la silicone entre la plaque inférieure et la surface de
l’évier.
Secure faucet to sink using locknuts provided (1).
For metal pop-up installation refer to steps 3-6; for
plastic pop-up installation refer to steps 7-10. If your
model does not have
a pop-up skip to step 11.
Fije la llave al lavamanos con las contratuercas
proporcionadas (1).Consulte con los pasos 3-6
para la instalación del desagüe autotico o los pasos
7-10 para la instalación del desagüe plástico automático.
Si su modelo no tiene desagüe automático continúe con
el paso 11.
Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous autofreinés
fournis (1). Pour installer un renvoi mécanique en
métal, consultez les étapes 3 à 6; pour installer
un renvoi mécanique en plastique, consultez les
étapes 7 à 10. Si le modèle que vous installez n’est
pas muni d’une renvoi mécanique, passez à l’étape 11.
2 66498 Rev. C
1
1
2
3
4
5
6
7
8
1
3
2
4
1
2
6
5
3
4
5
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde
soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1)
du pivot à la main.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale
(2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit
amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1)
du pivot à la main.
2
1
54
3
que
7
Plastic Pop-Up
Install Pop-up Assembly. Remove stopper (1) and
flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push
gasket (4) down.
1
3
4
8
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body
(2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3)
must face back of sink. Pull assembly down firmly and
hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, remove
excess sealant.
3
1
2
Desagüe Automático
Plástico
Instale el Ensamble de Desagüe Automático. Quite
el tapón (1), y la brida (2). Atornille la tuerca (3)
completamente hacia abajo. Empuje el empaque (4)
hacia abajo.
Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1).
Introduzca el cuerpo (2) dentro del lavamanos. Atornille
la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de
estar cara hacia la parte posterior del lavamanos. Hale
el ensamble hacia abajo firmemente y sostenga en
sitio. NO TUERZA. Apriete la tuerca, quite el exceso
de sellador.
12
1
5
2
4
3
9
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten nut (1).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o
fijo (5). Apriete la tuerca mano (1).
Renvoi Mécanique en Plastique
Installez le renvoi mécanique. Enlevez la bonde (1) et
la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond. Faites glisser
le joint (4) vers le bas.
Appliquez du composé d’étancité sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) dans l’évier. Vissez la collerette
sur le corps. Le trou du pivot (3) doit se trouver face à
l’arrière de l’évier.Tirez l’ensemble fermement vers le bas
et maintenez-le en
place. NE LE TOURNEZ PAS. Serrez
l’écrou et enlevez le surplus de composé d’étanchéi.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale
(2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou à la main (1).
3
66498 Rev. C
1
2
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect
assembly to drain (6).
10
4
3
6
1
2
5
Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
usando el gancho (3). Instale la barra elevadora (4),
apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al drenaje (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de
l’agrafe (3). Installez la tirette (4) et serrez la vis (5).
Raccordez l’ensemble au renvoi (6).
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
11
CONNECT TO WATER SUPPLIES
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
RACCORDEMENT ¬ LATUYAUTERIE DALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE
POR SI HAYFILTRACIONES.
Quite el aireador (1). Abralos suministros de agua caliente
y fría. Girelas manijas a la posición completamenteabierta
por un minuto. Examine si hay filtra¬ciones. Reemplace el
aireador.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies.
Turn handles to full open position for one minute. Check
for leaks. Replace aerator.
RINÇAGE D(/¶,NSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
/¶e7ANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1).Tournez les manettes d’eau chaude
et d’eau froide pour les amener en position de plein débit et
laissez l’ eau s’écouler une minute. Vérifiez l’étanchéité.
Remettez l’aérateur en place.
4 66498 Rev. C
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Ŗ Wipe gently with a damp cloth.
Ŗ Blot dry with a soft towel.
WARNING: SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER and LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE
CLEANER must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result
in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them
dry with a soft cotton cloth.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the
back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2), Repair Kit RP71444.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) in page 5, or
sirbedynafo)2(sgnirpSdnastaeSnaelC.B
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
Ŗ Frote con un paño húmedo.
Ŗ Séquela con una toalla suave.
ADVERTENCËA: No se puede usar SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER o LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de
estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen
sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de
atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y Resortes (2),
Equipo para Reparación RP71444.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) y
ed)2(setroseRysotneisAsoleipmiL.B cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro
piada de la manija.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin.
Pour le nettoyer :
Ŗ Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Ŗ Asséchez-le avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles
®
ni le Nettoyant de Lavabos,
de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur les manettes et les poignées sphériques transparentes.
Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si
ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits
mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suiv
re les instructions à lendos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), RP71444.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) et page 5 et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens.
Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent
correctement.
1
2
4
1
2
4
1
2
4
página 5, o
RP43991
Knob Handles w/Buttons & Screws
Perillas con Botones y Tornillos
Manette avec Boutons et Vis
RP5412
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
T
RP5404
Coupling
Nuts
uercas
de
Acoplamiento
Ècrous
de
Raccordement
5
66498 Rev.C
RP43997
Handlesw/Buttons
ManijaconBotones
Manetteavec
& Scr
e
ws
y
T
o
r
nillos
Boutons et
Vis
Plastic
P
op-Up Assemb
ly Less Lift Rod
Ensam
b
le del Desagüe A
utomático Plástico
Menos la Bar
r
a de Alzar
Re
n
v
oi Mécanique en Plastique Sans
la Tige de Manoeuvre
Metal
P
op-Up Assemb
ly Less Lift Rod
Ensam
b
le de Metal del Desagüe
A
utomático Menos la Bar
r
a de Alzar
Re
n
v
oi Mécanique en Métal Sans
la Tige de Manoeuvre
RP64256
Ÿ
Lift Rod
Bar
r
a de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP72441
Ÿ Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP71444
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte,
Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau et rondelle
2
1
4
3
RP70195
Aerator
Aireador
Aérateur
Ÿ
Ÿ
Plug Button
Botón del Tapón
Bouton
6 66498 Rev. C
© 2011 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the
warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-438-667
3 (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR
CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES
ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not all
ow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet
Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a five-year limited warranty from the date of
purchase, with all
other terms of this warranty applying except the
duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets
manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of
misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada,
and Mexico.
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
©2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
esn garantizadas
al comprador consumidor origi nal de estar libres de defectos de
material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor
original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet
recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones
y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de
la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en
material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio nor mal. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673
(en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas
defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que
cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera
que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las
llaves d
e agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
©2011 Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont pros contre
les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui
est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur
de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait
été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou
faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces
défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS
AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES
DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Dans les États ou les provinces il est interdit d’exclure ou de
limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects,
les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les
demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu
de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat
(original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires
(y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont
protégés
par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date
d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont
identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique
aux robinets Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de
rechange
d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son fini

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY FAUCET MODELS P240LF, P241LF, P245LF, P245LF-M, P246LF, P246LF-M, P246LF-BN & P246LF-BN-M LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS - MODELOS P240LF, P241LF, P245LF, P245LF-M, P246LF, P246LF-M, P246LF-BN Y P246LF-BN-M ROBINET SANS RONDELLE ¬ DEUX MANETTES POUR LAVABO - MODÊ/(S P240LF, P241LF, P245LF, P245LF-M, P246LF, P246LF-M, P246LF-BN ET P246LF-BN-M ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÏN LISTE DES 3,Ê&(6 Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED) Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector. Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS) Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2". Raccords : (NON FOURNIS) Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS. Quantity Calidad Quantité P240LF P241LF P245LF P245LF-M P246LF P246LF-M P246LF-BN P246LF-BN-M Description Descripción Description 1 1 1 1 1 1 1 1 Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage 2 2 2 2 2 2 2 2 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement 2 2 2 2 2 2 2 2 Pop-Up Desagüe automático Renvoi Mécanique N A N A 1 1 1 1 1 1 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre N A N A 1 1 1 1 1 1 Plug Button Botón del Tapón Bouton 1 1 N A N A N A N A N A N A Faucet Llave Robinet Do not attempt to solder 1/2” copper pipe No intente soldar el tubo de cobre del 1/2 " 1 HVVD\H]SDVODSLSHGHFXLYUHGHVRXGHUª Silicone sealant: (NOT PROVIDED) If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet. Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS) Si el lavamanos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde. Composé G¶pWDQchéité à la silicone : (NON FOURNIS) si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet. Wrench(es): (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. Llave(s): (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de lavamanos. Clé(s): (NON FOURNIS) pour pose et dépose de robinet Estimated Time For Assembly The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated time to install the pop-up assembly is 30 minutes. These estimates do not include removing the old faucet and pop-up assembly. Tiempo Estimado para Instalar El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El tiempo estimado para instalar el ensamble del desagüe automático es 30 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja y el ensamble del desagüe automático. Sink Hole Dimensions Dimensiones del Hoyo Lavamanos Dimensions des orifices de O¶évier Allow clearance for lift rod and handle movements. Permita un espacio para los movimientos de alzar la barra y la manija. Laissez le dégagement nécessaire aux mouvements de la tirette et des manettes. Durée G¶LQVWDOODWLRQ estimée La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 30 minutes. Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux renvoi. 4" (102 mm) The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerless-faucet.com 1-1/8" Dia. (29 mm) 1" Dia. (25 mm) Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 9/27/11 1 2" Max (51 mm) 1-1/8" Max (29 mm) 66498 Rev. C 2 1 3 1 7 2 5 4 3 1 6 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place new faucet on sink. Be sure to use a silicone based sealant between undercover plate & sink surface. 8 Secure faucet to sink using locknuts provided (1). For metal pop-up installation refer to steps 3-6; for plastic pop-up installation refer to steps 7-10. If your model does not have a pop-up skip to step 11. Metal Pop-Up Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push washer (4) and gasket (5) down. Remove tailpiece (6) from body (7), add plumber tape (8), replace tailpiece. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. ¡Quite la llave vieja! Coloque el empaque in la parte inferior de la llave. Asegúrese de aplicar un sellador con base de silicona entre la placo de la llave y el lavamanos. Fije la llave al lavamanos con las contratuercas proporcionadas (1). Consulte con los pasos 3-6 para la instalación del desagüe automático o los pasos 7-10 para la instalación del desagüe plástico automático. Si su modelo no tiene desagüe automático continúe con el paso 11. Desagüe Automático de Metal Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/ roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el tubo de cola (6) del cuerpo (7), aplique cinta para plomero (8), colo que otra vez el tubo de cola. INTERROMPEZ L¶$55,9e('¶(AU. Déposez le vieux robinet! Placez le robinet neuf sur l’évier. Prenez soin d’appliquer un cordon de composé d’étanchéité à la silicone entre la plaque inférieure et la surface de l’évier. Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous autofreinés fournis (1). Pour installer un renvoi mécanique en métal, consultez les étapes 3 à 6; pour installer un renvoi mécanique en plastique, consultez les étapes 7 à 10. Si le modèle que vous installez n’est pas muni d’une renvoi mécanique, passez à l’étape 11. Renvoi Mécanique en Métal Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou (3) pour le faire descendre complètement. Poussez la rondelle (4) et le joint (5) vers le bas. Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps (7), appliquez du ruban de plomberie (8), puis remettez raccord droit en place. 4 5 1 6 4 3 4 5 5 1 2 3 2 3 4 1 2 6 Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). Pivot (3) must face faucet. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, washer & gasket (4), clean off excess silicone. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/arandela/empaque (4), limpie el exceso de silicón Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). Le pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de composé à la silicone (4). Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. 2 Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 66498 Rev. C 7 8 9 1 1 4 5 3 2 2 2 4 3 1 3 Plastic Pop-Up Install Pop-up Assembly. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push gasket (4) down. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, remove excess sealant. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten nut (1). Desagüe Automático Plástico Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1). Introduzca el cuerpo (2) dentro del lavamanos. Atornille la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar cara hacia la parte posterior del lavamanos. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sostenga en sitio. NO TUERZA. Apriete la tuerca, quite el exceso de sellador. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete la tuerca mano (1). Renvoi Mécanique en Plastique Appliquez du composé d’étanchéité sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit se trouver face à l’arrière de l’évier. Tirez l’ensemble fermement vers le bas et maintenez-le en place. NE LE TOURNEZ PAS. Serrez l’écrou et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou à la main (1). Instale el Ensamble de Desagüe Automático. Quite el tapón (1), y la brida (2). Atornille la tuerca (3) completamente hacia abajo. Empuje el empaque (4) hacia abajo. Installez le renvoi mécanique. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond. Faites glisser le joint (4) vers le bas. 10 4 11 12 5 2 1 3 1 6 Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). CONNECT TO WATER SUPPLIES (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata (2) usando el gancho (3). Instale la barra elevadora (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al drenaje (6). CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tirette (4) et serrez la vis (5). Raccordez l’ensemble au renvoi (6). RACCORDEMENT ¬ LATUYAUTERIE D¶ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) 3 FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks. Replace aerator. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAYFILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abralos suministros de agua caliente y fría. Girelas manijas a la posición completamenteabierta por un minuto. Examine si hay filtra¬ciones. Reemplace el aireador. RINÇAGE D(/¶,NSTALLATION ET VÉRIFICATION DE /¶e7ANCHÉITÉ. Enlevez l’aérateur (1).Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit et laissez l’ eau s’écouler une minute. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. 66498 Rev. C Care Instructions Care should be given to the cleaning of this product. To clean: Ŗ Wipe gently with a damp cloth. Ŗ Blot dry with a soft towel. WARNING: SCRUBBING BUBBLES ® BATHROOM CLEANER and LYSOL ® BASIN TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2), Repair Kit RP71444. 4 1 2 If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (3) in page 5, or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. Instrucciones Sobre el Cuidado Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla: Ŗ Frote con un paño húmedo. Ŗ Séquela con una toalla suave. ADVERTENCËA: No se puede usar SCRUBBING BUBBLES ® BATHROOM CLEANER o LYSOL ® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1)* y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP71444. 4 1 2 Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (3) y página 5, o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la manija. Instructions de nettoyage Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer : Ŗ Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. Ŗ Asséchez-le avec un chiffon doux. AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l¶endos du kit de réparation Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), RP71444. 4 1 2 Si le débit du robinet est très faible: A. Enlevez l’aérateur (3) et page 5 et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2). *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement. 4 66498 Rev. C Ÿ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP43991 Knob Handles w/Buttons & Screws Perillas con Botones y Tornillos Manette avec Boutons et Vis RP43997Ÿ Handlesw/Buttons & Screws Manijacon Botones y Tornillos Manetteavec Boutons et Vis RP71444 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle 4 1 2 RP72441 Plug Button Botón del Tapón Bouton RP64256Ÿ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre 3 RP70195Ÿ Aerator Aireador Aérateur RP5412 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP5404 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement Plastic Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre 5 66498 Rev.C Peerless® Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2011 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless ® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2011 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Au Canada : Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless ® fabriqués après le 1er janvier 1995. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless ®. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2011 Masco Corporation of Indiana 6 66498 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P246LF-M Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación