Flotec FPZT7350 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.FlotecWater.com
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 800-365-6832
English ....................... Pages 2-9
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le (800) 365-6832
Français ............... Pages 10-17
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-365-6832
Español .................Paginas 18-25
© 2013 FP965 (03/12/2013)
Models
FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550
6764 0213
Specifications Safety 2
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
Description
This submersible sump pump is designed for
home sumps. The permanent split capacitor
motor is oil filled, sealed for cooler running,
and has automatic-reset thermal protection.
Ball bearings on the motor shaft never need
lubrication. The power cord is a 3-wire,
grounding-type cord.
Specifications
Power supply ..................... 115V, 60 HZ., 15 Amp Circuit
Liquid Temp. Range ......................... 32°F to 70°F(0°-21°C)
Individual Branch Circuit Required (min.) ............15 Amps
Discharge: ............................................1-1/2” Female NPT
This pump is designed for use in a residential
sump only. Pump water only with this pump.
NOTICE: This unit is not designed as a waterfall
or fountain pump, or for applications involving
salt water or brine! Use with waterfalls,
fountains, salt water or brine will void warranty.
Do not use where water recirculates.
Not designed for use as a swimming pool drainer.
NOTICE: Read this owner’s manual for
installation, operation, and safety information.
General Safety Information
Your automatic sump pump should give years
of trouble-free service when correctly installed,
maintained, and used. However, interruption
of power to the pump, dirt/debris in the sump,
flooding that exceeds the pump’s capacity,
electrical or mechanical failure in the pump,
etc., may prevent normal pump operation. To
help prevent damage from flooding, purchase
a secondary AC sump pump, a DC backup
sump pump, and/or a high water alarm. See
Troubleshooting in this manual for information
about common sump pump problems and
remedies. For more information, call Flotec
customer service at 1-800-365-6832 or visit our
website at FlotecWater.com.
Hazardous voltage. To reduce the
risk of hazardous or fatal electrical shock,
follow instructions A through D, below:
A.
This pump has an approved 3-conductor
power cord with 3-prong, grounding-type plug.
Connect the pump only to a properly grounded,
3-prong outlet. If the sump pump circuit has
a 2-prong outlet, replace it with a grounded
3-prong outlet installed according to code.
B. Unplug the pump before handling or servicing
it. If your basement floor is wet, turn off all
power before walking on it. If the shut-off box
is in the basement, call your electric company
or hydro authority to shut off service to the
house, or call your local fire department
for instructions. After turning off the power,
remove the pump for service.
C. Protect the electrical cords from sharp objects,
hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking
the cords. Replace damaged or worn cords.
D. Do not lift the pump by the power cord.
Risk of fire. Plastic pipe glue
is extremely flammable. Follow the glue
manufacturer’s instructions when assembling
glued plastic pipe.
Burn hazard. Motors may run hot.
Allow 20 minutes to cool before handling.
1. Know the pump application, limitations, and
potential hazards.
2. Do not use this pump in water with fish
present; oil from the motor can kill fish.
3.
Drain the system completely before servicing it.
4. To prevent a flexible discharge line from
whipping, which could cause injury or damage,
fasten it down before starting thepump.
5. Before each use, check any hoses in the system
for weakness or wear. Make certain that all
connections are tight.
6. Periodically inspect the sump, the pump,
and the piping for debris and foreign objects.
Perform routine cleaning as required.
7. Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times when
working with pumps.
b. Keep your work area clean, uncluttered
and properly lighted; put away all unused
tools and equipment.
c. Keep visitors at a safe distance from the
workarea.
d. Make workshop child-proof with padlocks
and master switches. Remove any
starterkeys.
8. This pump installation must meet all applicable
laws, codes, and ordinances.
Tools Required:
Pipe wrench, Strap Wrench, or Slip-Joint Pliers,
Hacksaw, Screw Driver, File or Sandpaper
Materials Required:
1-1/2” ABS or PVC Pipe with Cement to match
Threaded Adapter (Pipe to Pump)
Check Valve – Purchase an FP0026-10 (goes
in the discharge line) or FP0026-6D (goes in
the pump discharge). If your check valve does
not have an 1/8” anti-airlock hole, drill one in
the discharge pipe
just above where it screws
into the pump discharge
. Be sure to install the
check valve so that the flow will be away from
thepump.
California Proposition 65 Warning
This product and related accessories
contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
1A. Minimum sump size: 11” (279mm) diameter
by 10” (254mm) depth for vertical switch
models; 13” (330mm) diameter by 18”
(457mm) depth for tethered switch models.
1B. Construct the sump pit of tile, concrete, steel,
or plastic; it must meet code requirements.
1C. No clay, earth, sand, or gravel in the sump
(they will clog the pump). Keep the pump inlet
screen clear.
2A. Install the discharge plumbing and check
valve, using PTFE pipe thread sealant tape -
NOT pipe jointcompound.
2B. Tighten the pipe into the pump (hand tight
+1-1/2 turns).
2C. Install a check valve in the vertical pipe to
prevent flow backwards through the pump
when it shuts off. To prevent airlocking the
pump, drill a 1/8” (3.2 mm) hole in the
discharge pipe just above where it screws into
the pump discharge. Install the check valve
above this hole, but keep it as close to the
pump as possible. Be sure the hole is below
the waterline and below the check valve.
2D. To reduce noise and vibration, cut the
discharge pipe near the pump and fasten
a short length of rubber hose (1-7/8” (48
mm) I.D., e.g. radiator hose) into it with
hoseclamps.
3. Place the pump in the sump; make sure that
nothing interferes with switch operation. For
tethered switch models, the tether length
should be 3-1/2” (See Figure 3).
4. Finish installing the necessary plumbing.
Follow the glue manufacturer’s instructions for
safety precautions and curing time.
Risk of flooding. Make sure the
pump cannot move in the sump. If the pump
moves when it runs, the piping or sump wall
may interfere with the switch and prevent the
pump from starting or stopping.
Installation 3
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
Hard Surface:
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
13" Minimum
with Tethered Switch
11" Minimum
with Vertical Switch
10" Min. with
Vertical Switch
18" Min. with
Tethered Switch
6591-0712
Figure 1
6768 0213
Figure 2
6765 0213
Figure 3
6766 0213
Install airlock
hole here.
Installation 4
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
5. Power Supply: This pump requires a 115 V.,
60 Hz., 15 amp individual branch circuit.
The circuit must be grounded and should
be dedicated to the sump pump. The pump
is supplied with a 3-wire cord set with
grounding-type plug. Plug the switch directly
into the outlet and plug the pump into the
opposite end of the switch’s plug.
S
hock hazard. Always ground the
pump to a suitable electrical ground, such as a
grounded water pipe, a properly grounded
metallic raceway, or a ground wire system. Do
not cut off the round ground pin.
6. After you have installed the piping, check
valve, and float switch, the pump is ready for
operation.
Check the pump by filling the sump with water
and observing the pump’s operation through
one complete cycle. For switch settings see
Electrical and Switch Specifications.
Risk of flooding.
Failure to make
this operational check may lead to improper
operation, premature failure, and flooding.
Figure 5
6615 0712
6616 0712
Operation 5
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
1. The shaft seal depends on water for
lubrication. Do not operate the pump unless
it is submerged in water; running it dry may
damage the seal.
2. If the pump overheats, an automatic-reset
thermal protector cuts off the power and stops
the motor before it can be damaged. The
motor will automatically restart when it cools.
If the protector trips repeatedly, unplug the
pump, remove it from the sump, and check
it for the cause of the difficulty. Low voltage,
long extension cords, clogged impeller, very
low lift, a plugged or frozen discharge pipe,
etc., can all cause cycling and overheating.
3. This pump will not remove all the water in the
sump (see off switch setting, below). If you are
running the pump manually and water stops
coming out of the discharge, the pump has
probably run dry. Shut it off immediately and
check the water level.
Figure 7 – LIFT: The vertical distance the pump
actually lifts water. The higher the lift, the lower
the flow.
NOTICE The friction caused by water running
through the pipe will also, on longer pipe runs,
reduce the flow. Pipe smaller than the pump
discharge also reduces flow.
Performance
GPH at total feet of lift
Model
5 ft. 10 ft. 15 ft. 20 ft. 25 ft.
No flow at
height shown
below
Capacity Gallons/Hour
FPZT7300
5100 4140 2940 1380 - 23 ft.
FPZT7350
FPZT7450 5460 4500 3420 2100 420 26 ft.
FPZT7550 5880 4980 4020 2880 1500 29 ft.
Electrical and Switch Specifications
Model Motor HP
Motor Full Load
Amps
Individual Branch
Circuit Req. (Amps)
*Switch Setting in Inches
Water Level For:
On Off
FPZT7300
1/2 7.3
15
13-1/2” 4-1/2”
FPZT7350
7-1/2” 3”FPZT7450 3/4 7.5
FPZT7550 1 7.9
Repair Parts 6
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
FPZT7300
FPZT7350
FPZT7450
FPZT7550
Ref. Part Description Qty. FPZT7300 FPZT7350 FPZT7450 FPZT7550
1
Power Cord
Assembly
1 PS17-54 PS17-54 PS17-54 PS17-54
2 Impeller
1
1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P PS5-35P
3
Vertical Float
Switch Assembly
1 - FPD17-66-P2 FPD17-66-P2 FPD17-66-P2
4
Tethered Float
Switch Assembly
1 FP18-15BD - - -
NOTICE If motor fails, replace entire pump.
1
See Page 8 for impeller replacement instructions.
*All fasteners are #8-32 x 1/2" stainless steel. Purchase locally.
6763 0213
2
1
6621 0812
3
4
*
Troubleshooting 7
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
Risk of electrical shock. Unplug the pump before touching it or servicing it.
Symptom Probable Cause(s) Corrective Action
Pump won’t start
or run.
Pump is not plugged in. Make sure the pump is plugged into a proper outlet.
Blown fuse. Replace the fuse with a fuse of proper size.
Low line voltage.
Check the size of the wiring on the circuit feeding the pump and
from the main switch on the property. If everything is OK, contact
your power company or hydro authority.
Defective motor. Replace the pump.
Defective float switch. Replace the float switch.
Clogged or jammed Impeller.
If the impeller won’t turn, unplug the pump, remove the lower
pump body, and locate the source of the binding. Replace the
impeller if necessary.
Pump starts and
stops too often.
Backflow of water from piping. Install or replace the check valve.
Faulty switch. Replace the switch.
Pump won’t
shut off.
Defective switch. Replace the switch, after first checking that switch is functional.
Restricted discharge (obstacle or
ice in the piping).
Unplug the pump, remove it from the sump, and clean the pump
and piping.
Restricted intake screen.
Unplug the pump, remove it from the sump, and clean the intake
screen and impeller.
Pump operates
but delivers little
or no water.
Low line voltage.
If the voltage is below 110 volts, check the size of the wiring
from the main switch on the property. If OK, contact your power
company or hydro authority.
Debris caught in the impeller. Remove the pump and clean out the impeller.
Worn or defective parts or
plugged impeller.
Clean the impeller if it’s plugged; replace the impeller if
necessary; otherwise replace the pump.
Check valve installed without
vent hole
Drill a 1/8” (3mm) dia. hole between the pump discharge and
the check valve (1-2” above the pump discharge and below the
waterline).
Restricted intake screen. Remove the pump and clean out the intake screen.
Check valve is installed either
backward or upside down.
Be sure the check valve is installed correctly (the flow arrow
should point away from the pump).
First: Turn off power to the pump, disconnect
the discharge piping, and lift the pump out of
the sump BY THE HANDLE ON TOP OF THE
MOTOR (not by the cord).
Step 1: Turn pump upside down, holding motor
to base and lift motor off base. Remove six
bottom screws; take off lower volute.
Step 2: Hold the motor shaft with a screwdriver
and unscrew the impeller as shown.
NOTICE The impeller has a left-hand thread, so
it loosens to the right ( ).
Step 3: Thread the new impeller onto the motor
shaft as shown (left-hand thread – tightens to the
left ).
Step 4: With the pump upside down, reinstall
lower volute, ensuring arrows and rib indicators
are aligned. Re-mount the motor on the base.
Be sure to mount it so that the switch is clear of
the discharge and all other obstructions in the
sump.
Last: Run the pump through one complete cycle
after it is assembled and reinstalled. It should
operate correctly and you should not hear any
sounds of scraping or dragging from the pump.
Impeller Replacement 8
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
6771 0213
6769 0213
6767 0213
Warranty 9
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
Retain Original Receipt for Warranty Eligibility
Limited Warranty
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material
and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12)
months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set forth herein. Note that this limited warranty applies to manufacturing
defects only and not to ordinary wear and tear. All mechanical devices need periodic parts and service to perform well. This
limited warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility
is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair
or replacement of original purchased product only, not replacement product (i.e. one warranty replacement allowed per
purchase). Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store - contact FLOTEC Customer Service at
1-800-365-6832.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet
where it was purchased or to the factory immediately after the discovery of any alleged defect. FLOTEC will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days
after the warranty expires. Warranty is not transferable and does not apply to products used in commercial/rentalapplications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact FLOTEC Customer Service. Sewage pumps
that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wearrubbergloveswhenhandlingthepump;
• Forwarrantypurposes,returnthepump’scordtagandoriginalreceiptofpurchasetotheretailstore;
• Disposeofthepumpaccordingtolocaldisposalordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product - Model Warranty Period
FP0F360AC, FP0FDC 90 days
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST,
FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A
2 Years
4” Submersible Well Pumps, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A,
FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550
3 Years
FP7100 Series Pressure Tanks, E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT,
E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 Years
General Terms and Conditions; Limitation of Remedies
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in FLOTEC’s sole judgment, have been subject to negligence, abuse,
accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage;
(4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the
system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth FLOTEC’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION
PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal
rights and You may also have other rights which vary from state to state.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 • www.FlotecWater.com
Caractéristiques et sécurité 10
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800)365-6832
Description
Cette pompe submersible est conçue pour être utilisée
dans un puisard domestique. Le moteur à condensateur
permanent est étanche et rempli d’huile pour moins
chauffer pendant sa rotation. Il est également doté d’une
protection thermique contre les surcharges à réarmement
automatique. Les roulements à billes de l’arbre du moteur
ne requièrent aucun graissage. Le cordon électrique est à
3 conducteurs, dont un de mise à la terre.
Caractéristiques
Courant d’alimentation .................... 115 volts, 60 Hz, 15a
Plage des températures
du liquide ..................... De 0 º à 21 ºC (de 32 º à 70 ºF)
Circuit individuel requis (min.) ........................ 15 ampères
Refoulement: ............................. 1 1/2 pouce NPT femelle
Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard
résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS: Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée
en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans
des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une
chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure
annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
AVIS: Lire attentivement cette Notice d’utilisation
pour l’installation, le fonctionnement et les consignes
desécurité.
Consignes de sécurité générales
Cette pompe de puisard à fonctionnement automatique
fournira de nombreuses années de service sans incident
si elle est posée, entretenue et utilisée adéquatement.
Toutefois, certaines circonstances inhabituelles (interruption
du courant alimentant la pompe, saletés, débris dans
le puisard, inondation dépassant le débit de la pompe,
pannes mécaniques ou électriques de la pompe, etc.,
peuvent empêcher la pompe de fonctionner normalement.
Pour empêcher toute possibilité de dommages causés
par l’eau suite à une inondation, acheter une pompe de
puisard secondaire fonctionnant sur le courant alternatif,
une pompe de puisard de secours fonctionnant sur le
courant continu ou une alarme de niveau haut d’eau. Se
reporter au « Tableau de recherche des pannes » de cette
Notice pour tout renseignement concernant les problèmes
courants des pompes de puisard et comment y remédier.
Pour de plus amples renseignements, appeler le Service à
la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832 ou
bien visiter notre site web FlotecWater.com.
Tension dangereuse. Pour réduire les risques
de secousses électriques dangereuses, voire mortelles,
observer les instructions A à D qui suivent:
A. Cette pompe est munie d’un cordon électrique
approuvé à 3 conducteurs muni d’une fiche à
3broches, dont une de mise à la terre. Brancher
le cordon dans une prise de courant à 3 trous
adéquatement mise à la terre. Si la prise de courant
du circuit de cette pompe ne comporte que 2 trous,
la faire remplacer par une à 3 trous, dont un de mise
à la terre, installée conformément au code.
B. Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de
l’entretenir. Si le plancher du sous-sol est humide, ne
pas marcher dessus tant que le courant n’aura pas
été coupé. Si le coffret des disjoncteurs se trouve au
sous-sol, appeler la compagnie d’électricité pour lui
demander de couper le branchement de l’habitation,
ou bien appeler le Service des incendies local pour
de plus amples renseignements. Après avoir coupé le
courant qui alimente la pompe de puisard, la sortir
pour l’entretenir.
C. Protéger le cordon électrique contre les objets
tranchants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits
chimiques. Éviter de le tordre. Le remplacer ou le
réparer immédiatement s’il est usé ou endommagé.
D. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
Risque de inflammable. La colle pour tuyaux
plastiques est extrêmement inflammable. Pour coller des
tuyaux en plastique, suivre le mode d’emploi du fabricant
de la colle.
Risque de brûlures. Les moteurs modernes
fonctionnent par des températures élevées. Les laisser
refroidir pendant 20 minutes avant de les manipuler.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites
et les dangers potentiels que présente son utilisation.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de
poissons dans l’eau. Une fuite d’huile provenant du
moteur pourrait tuer les poissons.
3. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de
procéder à son entretien.
4. Pour empêcher que le tuyau de refoulement se mette
à fouetter, ce qui risquerait de causer des blessures ou
des dommages, l’attacher avant de démarrer la pompe.
5. Chaque fois, et avant d’utiliser la pompe, s’assurer
que les tuyaux souples ne montrent pas de signes
d’usure ou de faiblesse et s’assurer que tous les
raccords sont bien serrés.
6. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et
la tuyauterie à la recherche de débris et de corps
étrangers. Au besoin, prévoir à un entretien périodique.
7. Sécurité personnelle:
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour
intervenir sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée
et bien éclairée; remettre en place tous les outils
et tous les équipements que l’on n’utilisent plus.
c. Empêcher les visiteurs de s’approcher de la zone
detravail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des
enfants en posant des cadenas, des interrupteurs
principaux ou en retirant la clé des démarreurs.
8. L’installation de cette pompe doit être conforme à
toutes les lois, codes et décrets en vigueur.
Outils requis:
Clé à tuyaux, clé à courroie ou pince multiprise,
Scie à métaux
Tournevis
Lime ou papier abrasif
Matériaux requis:
Tuyau en ABS ou en PCV de 1 1/2 pouce et de la colle
Un adaptateur fileté (tuyau sur pompe)
Clapet antiretour – Acheter un FP0026-10 (se pose sur la
conduite de refoulement) ou FP0026-6D (se pose sur le
refoulement de la pompe). Si le clapet antiretour n’est pas
percé d’un trou antibouchon d’air de 1/8 de pouce, en
percer un dans le tuyau de refoulement, juste au-dessus où
il se visse dans le refoulement de la pompe. S’assurer de
poser le clapet antiretour de façon que la flèche indiquant
le sens du débit soit orientée à l’opposé de la pompe.
1A. Diamètre minimum du puisard: 27,9 cm (11pouces)
de diamètre par 25,4 cm (10 pouces) de profondeur
pour les modèles à interrupteur vertical; 33 cm (13
pouces) de diamètre par 45,7 cm (18pouces) pour
les modèles à interrupteur à cordon.
1B. Construction du puisard: en carreaux, en béton, en
acier ou en plastique, conformément aux codes.
1C. Pas de glaise, de terre, de sable ni de gravier dans
le puisard (ils boucheront la pompe). La crépine
d’aspiration de la pompe doit toujours être dégagée.
2A. Brancher le tuyau de refoulement et le clapet
antiretour en utilisant du ruban d’étanchéité en PTFE
pour filetage – PAS de pâte pour raccords filetés.
2B. Visser le tuyau de refoulement dans la pompe (à la
main, + 1 1/2 tour).
2C. Installer le clapet antiretour sur le tuyau vertical
pour que le liquide ne retourne pas dans la pompe
pendant qu’elle est arrêtée. Pour empêcher la
formation de bouchons d’air dans la pompe; percer
un trou de 3,2 mm (1/8 de pouce) dans le tuyau de
refoulement, juste au-dessus où il se visse dans le
refoulement de la pompe. Poser le clapet antiretour
au-dessus de ce trou et aussi près que possible de la
pompe. S’assurer que le trou est plus bas que la ligne
d’eau et que le clapet antiretour.
2D. Pour réduire le bruit et les vibrations, couper le tuyau
de refoulement près de la pompe, puis poser un petit
morceau de tuyau en caoutchouc (un morceau de
durite de radiateur (4,8 cm (1-7/8 pouces), par ex.) sur
le tuyau de refoulement; le faire tenir avec des colliers.
3. Mettre la pompe dans les puisards en s’assurant que
rien ne gênera le fonctionnement de l’interrupteur.
Pour les modèles d’interrupteur à cordon, la longueur
du cordon devrait être de 9 cm (Se reporter à la
figure3).
4. Terminer l’installation de la tuyauterie. En ce qui
concerne les consignes de sécurité et les temps de
séchage de la colle, se reporter au mode d’emploi
dufabricant.
Risque d’inondation. S’assurer que la
pompe ne peut pas se déplacer dans le puisard. Si
la pompe se déplace pendant qu’elle fonctionne, les
tuyaux ou la paroi du puisard risquent de gêner le
fonctionnement de l’interrupteur et empêcher la pompe de
démarrer ou de s’arrêter.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la
Californie
Ce produit et les accessoires
connexes contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’État de la Californie comme pouvant provoquer
des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres
dangers relatifs à la reproduction.
Installation 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800)365-6832
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Minimum
with Vertical Switch
10" Min. with
Vertical Switch
18" Min. with
Tethered Switch
4824 0205
Figure 1
25 cm minimum avec
interrupteur vertical
46 cm minimum avec
interrupteur à cordon
28 cm minimum
avecinterrupteur vertical
33 cm minimum avec
interrupteur à cordon
Puisard
Surface dure.
Pas de sable, de glaise,
ni de gravier.
6765 0213
Cordon d’une
longueurde
9 cm
Figure 3
6768 0213
Figure 2
6766 0213
Figure 4
Poser le trou
antibouchon d’air ici.
Installation 12
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800)365-6832
5. Courant d’alimentation: Cette pompe doit être
branchée sur un circuit séparé de 15 ampères,
115volts, 60 Hz. Le circuit doit être mis à la terre
et réservé exclusivement au branchement de cette
pompe de puisard. La pompe est livrée avec un
cordon électrique à 3 conducteurs muni d’une fiche
mise à la terre. Brancher l’interrupteur directement
dans la prise de courant, puis la pompe à l’arrière de
la prise de l’interrupteur.
Risque de secousses électriques.
Toujours mettre la pompe à la terre sur une terre
électrique adéquate, comme un tuyau d’eau mis
à la terre ou un chemin de câbles métallique
adéquatement mis à la terre ou un système de fils de
mise à la terre. Ne jamais couper la broche ronde de
mise à la terre.
6. Après avoir branché la tuyauterie, le clapet antiretour
et l’interrupteur à flotteur, la pompe est prête
àfonctionner.
Vérifier le fonctionnement de la pompe en
remplissant le puisard et en observant son
fonctionnement sur un cycle complet. Pour les
réglages de l’interrupteur, se reporter au «Tableau des
caractéristiques électriques et de l’interrupteur».
Risque d’inondation. Ne pas
procéder à cette vérification risque de causer un
fonctionnement inadéquat, et une panne prématurée
de la pompe, voire une inondation.
6205 0410
Figure 5
6206 0410
Figure 6
Fonctionnement 13
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800)365-6832
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être lubrifié.
Ne pas faire fonctionner la pompe si elle n’est
pas immergée dans l’eau, sinon le joint de l’arbre
seraendommagé.
2. Si la pompe surchauffe, un protecteur contre
les surcharges thermiques à réenclenchement
automatique coupera le courant et arrêtera le
moteur de fonctionner avant qu’il soit endommagé.
Dès qu’il aura refroidi, le moteur redémarrera
automatiquement. Si le protecteur se déclenche
constamment, débrancher la pompe, la sortir du
puisard et rechercher la cause de cet incident. Une
basse tension et l’utilisation d’un cordon prolongateur
trop long, un impulseur colmaté, une hauteur de
refoulement très base, un tuyau de refoulement
bouché ou gelé, etc., risquent de causer cet incident
ou la surchauffe.
3. Cette pompe ne videra pas toute l’eau du puisard.
Si on la fait fonctionner manuellement et que l’eau
ne sort plus par le tuyau de refoulement, la pompe
a probablement fonctionnée à sec (se reporter aux
réglages de l’interrupteur d’arrêt, ci-dessous). L’arrêter
immédiatement et vérifier le niveau d’eau.
Figure 7– REFOULEMENT: C’est la distance verticale à
laquelle la pompe refoulera l’eau. Plus le refoulement est
haut, moins la pompedébite.
AVIS: Sur de grandes longueurs de tuyaux, le frottement
de l’eau circulant dans les tuyaux diminuera le débit. Un
tuyau de diamètre inférieur à celui du refoulement de la
pompe diminuera également le débit.
Tuyau de
refoulement
Plancher du
sous-sol
Puisard
Refoulement
Clapet antiretour
(À installer
verticalement)
Debits
LPH à la hauteur totale de refoulement
Modèle
1.5 m 3 m 4.6 m 6.1 m 7.6 m
Aucun débit aux
hauters indiquées
ci-dessous
Débits LPH
FPZT7300
19306 15672 11129 5224 - 7 m
FPZT7350
FPZT7450 20668 17034 12946 7949 1590 7.9 m
FPZT7550 22258 18851 15217 10902 5678 8.8 m
Caractéristiques électriques et de l’interupteur
Modèle ch
Ampères à pleine
charge des
moteurs
Circuit séparé requis (A)
*Réglages de l’interrupteur (en cm)
Niveaux de l’eaupour:
Marche Arrêt
FPZT7300
1/2 7,3
15
34 cm 11,4cm
FPZT7350
19 cm 7,6 cmFPZT7450 3/4 7,5
FPZT7550 1 7,9
Pièces de rechange 14
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800)365-6832
FPZT7300
FPZT7350
FPZT7450
FPZT7550
Ref.
Désignation
des pièces
Qté FPZT7300 FPZT7350 FPZT7450 FPZT7550
1 Cordon électrique 1 PS17-54 PS17-54 PS17-54 PS17-54
2 Impulseur† 1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P PS5-35P
3
Interrupteur à
flotteur vertical
1 - FPS17-66-P2 FPS17-66-P2 FPS17-66-P2
4
Interrupteur à
flotteur à cordon
1 FP18-15BD - - -
AVIS: Si le moteur tombe en panne, remplacer toute la pompe.
† Se reporter à la page 16 pour le remplacement de l’impulseur.
* Toutes les fixations sont de calibre 8-32 x 1/2 po en acier inoxydable. À acheter localement.
6763 0213
2
1
6621 0812
3
4
*
Diagnostic des pannes 15
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800)365-6832
Tableau de diagnostic des pannes
Tension dangereuse. Avant d’intervenir sur la pompe ou de la toucher, la débrancher.
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe ne démarre pas
ou ne fonctionne pas.
Elle n’est pas branchée.
S’assurer que la pompe est branchée dans une prise
de courant appropriée.
Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à la tension minimum
recommandée, vérifier le calibre du câblage côté
disjoncteur principal de la propriété. Si tout est
correct, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur défectueux. Le remplacer.
Impulseur bouché ou grippé.
Si l’impulseur ne tourne pas, débrancher la pompe,
déposer son corps inférieur et trouver la source de
grippage. Au besoin, remplacer l’impulseur.
Flotteur obstrué.
Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever
l’obstruction.
La pompe démarre et
s’arrête trop souvent.
Circulation à contre-courant de l’eau
dans les tuyaux.
Poser un clapet antiretour ou remplacer l’ancien.
Interrupteur à flotteur défectueux. Le remplacer.
La pompe ne s’arrête pas.
Interrupteur à flotteur défectueux. Le remplacer.
Refoulement obstrué (obstruction ou
présence deglace dans les tuyaux).
Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis la
nettoyer ainsi que les tuyaux.
Flotteur obstrué.
Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever
l’obstruction.
Crépine d’aspiration obstruée.
Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis
nettoyer la crépine d’aspiration et l’impulseur.
La pompe fonctionne mais
débite que très peu ou pas
du tout.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à 110 volts, vérifier
le calibre du câblage côté disjoncteur principal
de la propriété. Si tout est correct, s’adresser à la
compagnie d’électricité.
Corps étrangers coincés dans
l’impulseur.
Sortir la pompe du puisard et nettoyer l’impulseur.
Pièces usées ou défectueuses ou
impulseur bouché.
Nettoyer l’impulseur s’il est bouché; le remplacer au
besoin; sinon, remplacer la pompe.
Clapet antiretour ne comportant pas de
trou de purge d’air.
Percer un trou de 3 mm (1/8 de pouce) de diamètre
entre le tuyau de refoulement de la pompe et le clapet
antiretour (entre 2,5 et 5 cm [1 et 2 pouces] au-dessus
du refoulement de la pompe, mais sous la ligne.
Crépine d’aspiration obstruée.
Sortir la pompe du puisard et nettoyer la crépine
d’aspiration.
Clapet antiretour installé à l’envers.
S’assurer que le clapet antiretour est installé comme
il faut (la flèche indiquant le sens du débit doit être
orientée à l’opposé de la pompe).
Premièrement: Couper le courant alimentant la pompe,
débrancher le tuyau de refoulement, puis sortir la pompe
du puisard EN LA SOULEVANT PAR SA POIGNÉE (pas par
le cordon).
Étape 1 : Déposer les trois vis de fixation du moteur
sur le socle, puis dessolidariser le moteur du socle
(TRANSLATION CORRECTION REQUIRED).
Étape 2: Immobiliser l’arbre du moteur avec un tournevis,
puis dévisser l’impulseur comme illustré.
AVIS: Le filetage de l’impulseur à gauche, il faut donc le
tourner à droite (
) pour le dévisser.
Étape 3: Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur
comme il est illustré (filetage à gauche – il faut donc le
tourner à gauche (
) pour le visser.
Étape 4: Remonter le moteur sur le socle. S’assurer de le
monter de façon que l’interrupteur à flotteur ne soit pas
en face du refoulement ni de toutes autres obstructions
pouvant se trouver dans le puisard (TRANSLATION
CORRECTION REQUIRED).
Enfin : Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet
après l’avoir remontée et réinstallée. Elle devrait
fonctionner correctement et on ne doit pas entendre de
bruit de frottement provenant de la pompe.
Remplacement de l’impulseur 16
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800)365-6832
6767 0213
6770 0213
6771 0213
6769 0213
Garantie 17
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12)
mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC,
selon les modalités énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication
seulement. Elle ne couvre pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à
son bon fonctionnement. La présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou
de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Cette dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La
garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d.
un article remplacé sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais
accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
FLOTEC au 1 800 365-6832.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes
de puisard; voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est
soupçonnée. FLOTEC prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de
réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle
de FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC 90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST,
FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po), FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A,FPSC1725X,
FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450. FPZT7550
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT,
E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon FLOTEC,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3)
Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à
la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selonl’État.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 365-6832 • Télécopieur : 800 526-3757 www.FlotecWater.com
Especificaciones y Seguridad 18
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Descripcion
Esta Bomba Sumergible para Sumideros ha sido diseñada
para sumideros de tipo doméstico. El motor con
condensador auxiliar permanente viene lleno de aceite,
es hermético para un funcionamiento más frío y tiene
un dispositivo de protección térmica con reposición
automática. Los cojinetes de bola en el eje del motor
nunca necesitan lubricación. El cordón eléctrico es trifilar,
con puesta a tierra.
Especificaciones
Fuente de alimentación .......................115V, 60 HZ., 15 A
Gama de temperatura del líquido .... 32°F a 70°F (0°-21°C)
Requiere un ramal individual (min.) ...............15 Amperios
Descarga: ............................................1-1/2” hembra NPT
Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros
domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada
o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de
mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de
piscinas de natación.
AVISO: Es importante leer este Manual del Propietario
con información sobre la instalación, la operación y
laseguridad.
Información general sobre la seguridad
Su bomba automática de sumidero le deberá proporcionar
muchos años de servicio sin problemas cuando se
instale, mantenga y se use correctamente. Sin embargo,
la interrupción de alimentación eléctrica a la bomba,
suciedad y escombros en el sumidero, inundaciones que
sobrepasen la capacidad de la bomba, fallas eléctricas
o mecánicas en la bomba, etc. pueden impedir que
ésta funcione normalmente. Para ayudar a evitar daños
provocados por inundaciones, adquiera una bomba de
sumidero secundaria de CA, una bomba de sumidero
de respaldo de CC, y/o un sistema de alarma por nivel
alto de agua. Consulte el Localización de fallas en este
manual para obtener información sobre los problemas
comunes con las bombas de sumidero y sus soluciones.
Para obtener más información, llame al departamento de
atención al cliente de Flotec, 1-800-365-6832 o visite
nuestro sitio en Internet: FlotecWater.com.
Tensión peligrosa. Para reducir el peligro de
choque eléctrico, siga las instrucciones de A hasta D que
aparecen a continuación:
A. Esta bomba tiene un cordón eléctrico aprobado de
3conductores con 3 puntas y ficha con un hilo a
tierra. Conecte la bomba sólo a un tomacorriente de
tres puntas debidamente puesto a tierra. Si el circuito
de la bomba de sumidero tiene un tomacorriente de
2 puntas, reemplácelo con uno de 3 puntas instalado
conforme a las normas.
B. Desenchufe la bomba antes de manipularla o realizar
trabajos de reparación o mantenimiento. Si el piso
de su sótano está mojado, desconecte la corriente
eléctrica antes de caminar sobre el mismo. Si la caja
de desconexión está en el sótano, llame a su empresa
o autoridad de servicio eléctrico para que corte el
servicio a la casa, o llame a su departamento local
de bomberos para obtener instrucciones al respecto.
Después de desconectar la corriente eléctrica, saque
la bomba para realizar los trabajos de reparación
omantenimiento.
C. Proteja los cordones eléctricos de objetos filosos,
superficies calientes, aceite y sustancias químicas.
Evite torcer los cordones. Reemplace todo cordón
averiado ogastado.
D. No levante la bomba por medio del cordón.
Peligro de inflammable. El adhesivo para
tuberías de plástico es extremadamente inflamable. Siga
las instrucciones del fabricante del adhesivo cuando
ensamble tuberías de plástico adheridas con pegamento.
Peligro de quemaduras. Los motores modernos
pueden calentarse durante el funcionamiento. Deje que se
enfríen durante unos 20 minutos antes de manipularlos.
1. Conozca el uso de la bomba, sus limitaciones y
posibles peligros.
2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una
fuga de aceite del motor puede matar a los peces.
3. Drene completamente el sistema antes de realizar
trabajos de reparación.
4. Para evitar que una tubería flexible de descarga salte
y golpee, lo que provocaría lesiones o daños, sujétela
antes de encender la bomba.
5. Antes de cada uso, verifique que las mangueras en
el sistema no estén débiles ni gastadas. Verifique que
todas las conexiones estén firmes.
6. Periódicamente, verifique que no haya suciedad
ni objetos extraños en la bomba y en las tuberías.
Realice los trabajos de limpieza de rutina según se
requiera.
7. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo momento
cuando trabaje con bombas.
b. Mantenga su área de trabajo limpia, despejada y
debidamente iluminada; guarde toda herramienta
o aparato que no esté usando.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura
del área de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños,
con candados e interruptores maestros. Retire
toda llave de ignición.
8. La instalación de esta bomba debe cumplir con todas
las leyes, normas y reglamentos correspondientes.
Herramientas requeridas:
Llave para tuberías, llave de correa o pinzas corredizas,
sierra para metales, destornillador, lima o papel de lija.
Materiales requeridos:
Tubo de ABS o de PVC de 1-1/2” con el cemento
correspondiente
Adaptador fileteado (tubo a bomba)
Válvula de retención – Adquiera una FP0026-10 (se
coloca en la línea de descarga) o FP0026-6D (se coloca
en la descarga de la bomba). Si su válvula de retención no
tiene un orificio anti-bolsas de aire de 1/8”, perfore uno
en la tubería de descarga
justo por encima de donde se
atornilla en la descarga de la bomba.
Asegúrese de haber
instalado la válvula de retención de manera que el flujo se
aleje de la bomba.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas y otros daños al sistema
reproductivo.
1A. Tamaño mínimo del sumidero: 11” (279 mm) de
diámetro por 10” (254 mm) de profundidad para
modelos con interruptor vertical;
13” (330 mm) de diámetro por 18” (457 mm) de
profundidad para modelos con interruptor anclado.
1B. Construya el foso de recogida de losetas,
hormigón, acero o plástico, conforme a los
requerimientosnormativos.
1C. No use arcilla, tierra, arena ni grava en el sumidero
(obstruirán la bomba). Mantenga la malla de
admisión de la bomba despejada.
2A. Instale la plomería de descarga y la válvula de
retención usando cinta sellante de PTFE para
roscas de tubería- NO un compuesto para juntas
detuberías.
2B. Apriete la tubería en la bomba (a mano + 1-1/2
devueltas).
2C. Instale una válvula de retención en la tubería vertical
para evitar el retroflujo por la bomba cuando ésta se
apague. Para evitar la creación de bolsas de aire en
la bomba, perfore un orificio de 1/8” (3.2 mm) en
la tubería de descarga, justo por encima de donde
se atornilla en la descarga de la bomba. Instale la
válvula de retención por encima de este orificio, pero
manténgalo tan cerca de la bomba como sea posible.
Verifique que el orificio se encuentre debajo de la
línea de agua y por debajo de la válvula de retención.
2D. Para reducir el ruido y las vibraciones, corte la
tubería de descarga cerca de la bomba y fije un
tramo de manguera de caucho corto (1-7/8” (48 mm)
de diámetro interior, por ejemplo una manguera de
radiador) en la misma con abrazaderas para manguera.
3. Coloque la bomba en el sumidero; verifique que
nada interfiera con el funcionamiento del interruptor.
Para modelos de interruptores anclado, el largo de la
cadena debe estar de 3 1/2” (Consultar la figura 3).
4. Termine de instalar la plomería necesaria. Siga las
instrucciones del fabricante del pegamento con
respecto a las precauciones por seguridad y al tiempo
deendurecimiento.
Peligro de inundación. Asegúrese de que la
bomba no se pueda mover dentro del sumidero. Si la
bomba se mueve al funcionar, la tubería o la pared del
sumidero podrán interferir con el interruptor e impedir
que la bomba se encienda o se apague.
Instalación 19
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Minimum
with Vertical Switch
10" Min. with
Vertical Switch
18" Min. with
Tethered Switch
4824 0205
Figura 1
Mínimo 10” con
interruptor vertical
Mínimo 18” con
interruptor deflotador
Mínimo 11” con
interruptor vertical
Mínimo 13” con
interruptor de flotador
Pozo de
recogida
Superficie dura - sin
arena, arcilla, grava
6765 0213
Largo de cadena
de 3 1/2”
Figura 3
6768 0213
Figura 2
6766 0213
Figura 4
Instalar el oricio
contra bolsas de aire
aquí.
Instalación 20
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
5. Fuente de alimentación: Esta bomba requiere un
ramal individual de 115 V., 60 Hz., 15 amperios.
El circuito debe estar puesto a tierra y debe estar
dedicado a la bomba de sumidero. La bomba viene
provista de un juego de cordón trifilar con ficha con
un hilo a tierra. Enchufe el interruptor directamente
en el tomacorriente y enchufe la bomba en el
extremo opuesto de la ficha del interruptor.
Peligro de choque eléctrico. Siempre
conecte la bomba a tierra por medio de una masa
eléctrica adecuada, como una tubería de agua
conectada a tierra, una canalización metálica
debidamente conectada a tierra, o un sistema de
cable a tierra. No corte la punta redonda de conexión
atierra.
6. Después de haber instalado la tubería, la válvula de
retención y el interruptor de flotador, la bomba estará
lista para funcionar.
Inspeccione la bomba llenando el sumidero de
agua y observando su funcionamiento por un ciclo
completo. Para obtener información sobre las
graduaciones del interruptor, consulte el cuadro de
Especificaciones Eléctricas y del Interruptor.
Peligro de inundación. Si no se
realiza esta inspección del funcionamiento, existe el
riesgo de un funcionamiento inadecuado, fallas
prematuras einundación.
6205 0410
Figura 5
6206 0410
Figura 6
Operación 21
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
1. La junta del eje depende del agua para su
lubricación. No opere esta bomba a menos que esté
sumergida en agua, ya que su marcha en seco puede
dañar la junta.
2. Si la bomba se recalienta, un dispositivo protector
térmico con reposición automática desconecta la
corriente eléctrica y detiene el motor antes de que
se pueda dañar. El motor se volverá a encender
automáticamente cuando se enfríe. Si el protector se
dispara repetidamente, desenchufe la bomba, sáquela
del sumidero y verifique cuál puede ser la causa de
la dificultad. Una baja tensión, cordones largos de
alargue, un impulsor obstruido, muy poco levante,
una tubería de descarga obstruida o congelada, etc.,
todo puede provocar la activación de los ciclos y
elrecalentamiento
3. Esta bomba no extraerá toda el agua del sumidero.
Si usted está usando la bomba en forma manual
y deja de salir agua de la descarga, es probable
que la bomba esté seca (consulte las graduaciones
de apagado del interruptor, abajo). Apáguela
inmediatamente y verifique el nivel del agua.
Figura 7 – LEVANTE (ALTURA): El levante (la altura) es la
distancia vertical efectiva a la cual la bomba levanta el
agua. Cuanto más alto sea el levante, menor será el flujo.
AVISO: La fricción provocada por el agua que corre a
través de la tubería también reducirá el flujo en trayectos
largos de tubería. De igual manera, una tubería con un
diámetro inferior al de la tubería de descarga de la bomba
reducirá el flujo.
Tubería de
descarga
Piso del sótano
Levante
(altura)
Foso de recogida
Válvula de retención
(instalar verticalmente)
Desempeño
GPH al total de altura de levante en pies
Modèlo
5’ 10’ 15’ 20’ 25’
No hay flujo a la
altura indicada
abajo
Capacidad galones/hora
FPZT7300
5100 4140 2940 1380 - 23’
FPZT7350
FPZT7450 5460 4500 3420 2100 420 26’
FPZT7550 5880 4980 4020 2880 1500 29’
Especificaciones eléctricas y del interruptor
Modèlo Motor HP
Carga total del
motor (amperios)
Ramal Individual
Requerido (amperios)
*Graduación del interruptor en
pulgadas Nivel del agua para:
Encendido Apagado
FPZT7300
1/2 7.3
15
13-1/2” 4-1/2”
FPZT7350
7-1/2” 3”FPZT7450 3/4 7.5
FPZT7550 1 7.9
Piezas de reuesto 22
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Ref. Descripción Cant. FPZT7300 FPZT7350 FPZT7450 FPZT7550
1 Unidad del cordón eléctrico 1 PS17-54 PS17-54 PS17-54 PS17-54
2 Impulsor† 1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P PS5-35P
3
Unidad del interruptor de
flotador vertical
1 - FPS17-66-P2 FPS17-66-P2 FPS17-66-P2
4
Unidad del interruptor de
flotador anclado
1 FP18-15BD -
AVISO: Si falla el motor, reemplace toda la bomba.
† Consulte la página 24 para obtener las instrucciones sobre cómo reemplazar el impulsor.
*Todas las fijaciones son #8-32 x 1/2" de acero inoxidable. En venta localmente.
FPZT7300
FPZT7350
FPZT7450
FPZT7550
6763 0213
2
1
6621 0812
3
4
*
Localización de fallas 23
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Cuadro de localizacion de fallas
Peligro de choque eléctrico. Desenchufe la bomba antes de tocarla o de realizar trabajos de reparación
omantenimiento.
Síntoma Causa(s) probable(s) Medida correctiva
La bomba no se enciende o
no marcha.
La bomba no está enchufada.
Verifique que la bomba este enchufada en un
tomacorriente adecuado.
Fusible quemado.
Reemplace el fusible por un fusible del tamaño
correcto.
Baja tensión de línea.
Verifique el tamaño de los cables en el circuito que
alimenta a la bomba y desde el interruptor principal
en la propiedad. Si todo es correcto, comuníquese
con la empresa o autoridad de energía eléctrica.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Impulsor obstruido o atascado.
Si el impulsor no marcha, desenchufe la bomba,
saque la unidad inferior de la bomba y ubique el
origen del atascamiento. De ser necesario, reemplace
el impulsor.
Floatador obstruido.
Mueva la bomba en el sumidero o elimine la
obstrucción.
La bomba se enciende y
se detiene con demasiada
frecuencia.
Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o reemplace la válvula de retención.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
La bomba no se apaga.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Descarga restringida (obstáculo o
hielo en la tubería).
Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie
la bomba y la tubería.
Flotador obstruido.
Mueva la bomba en el sumidero o elimine la
obstrucción.
Malla de admisión restringida.
Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie
la malla de admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero
entrega poco o nada de agua.
Baja tensión de línea.
Si la tensión es inferior a 110 voltios, verifique el
tamaño de los cables desde el interruptor principal
en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese
con la empresa o autoridad de servicio de energía
eléctrica.
Escombros atrapados en el impulsor. Saque la bomba y limpie el impulsor.
Piezas gastadas o defectuosas o
impulsor obstruido.
Limpie el impulsor si está obstruido, de ser
necesario, reemplace el impulsor; de lo contrario,
reemplace la bomba.
Válvula de retención instalada sin
orificio de ventilación.
Perfore un orificio de 1/8” (3 mm) de diámetro entre
la descarga de la bomba y la válvula de retención
(1-2” por encima de la descarga de la bomba y por
debajo de la línea de agua).
Malla de admisión restringida. Saque la bomba y limpie la malla de admisión.
Válvula de retención instalada al
revés o boca abajo.
Verifique que la válvula de retención se haya
instalado correctamente (la flecha del flujo debe
apuntar en dirección contraria a la bomba).
Reemplazo del impulsor 24
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Primero: Desconecte el suministro de corriente eléctrica
a la bomba, desconecte la tubería de descarga, levante y
saque la bomba del sumidero por medio del mango que
se encuentra en la parte superior del motor (no por medio
del cordón).
Paso 1: Saque los tres tornillos que sujetan el motor a la
base y levante el motor de la base.
Paso 2: Sostenga el eje del motor con un destornillador y
destornille el impulsor según se ilustra.
AVISO: El impulsor tiene una rosca izquierda, de manera
que se afloja hacia la derecha (
).
Paso 3: Enrosque el nuevo impulsor en el eje del motor
según se ilustra (rosca izquierda – se aprieta hacia
laizquierda).
Paso 4: Vuelva a montar el motor en la base. Verifique
que se haya colocado de manera que el interruptor quede
despejado de la descarga y de toda otra obstrucción en
elsumidero.
Por último: Haga marchar la bomba por un ciclo
completo después de haberla ensamblado y reinstalado.
Deberá funcionar correctamente y no se deberán escuchar
chirridos ni sonidos de arrastre desde la bomba.
6767 0213
6770 0213
6771 0213
6769 0213
Garantia 25
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha
anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original
del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente
necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad
para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la
garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto
reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de
remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
FLOTEC al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales
- ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de
haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente
posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
•
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST,
FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X,
FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT,
E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido
a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales
o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productosdefectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 • www.FlotecWater.com
this page intentionally left blank
this page intentionally left blank
this page intentionally left blank
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Flotec FPZT7350 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para