Transcripción de documentos
safety & care notes
introducción
“Consejos de seguridad en los desplazamientos para usted y su bebé
Las sillas de paseo ofrecen una forma ideal de transportar al bebé. No obstante, es importante recordar que durante los
primeros 6 meses de vida los bebés deben pasar la mayor parte del día tumbados sobre superficies horizontales para su
comodidad y desarrollo.”
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el artículo y consérvelas para futuras consultas.
De no seguir estas instrucciones, podría poner en peligro la seguridad del niño.
Este vehículo está diseñado para un niño desde su nacimiento (0 meses) y hasta que alcance un
peso máximo de 15 kilos.
En la posición de capazo, el artículo es apto desde el nacimiento y hasta que el niño alcance un
peso máximo de 9 kg o pueda sentarse sin ayuda, darse la vuelta o ponerse a cuatro patas.
¡ADVERTENCIA! No apto para niños de menos de 6 meses de edad en la posición de asiento.
Siga las recomendaciones que se dan en el manual del usuario de la silla de seguridad.
safety
คำ
�นำ� & care notes
“คำ�แนะนำ�ก�รเดินท�งที่ปลอดภัยสำ�หรับคุณและลูกหล�นของคุณ
รถเข็นเด็กเป็นวิธีที่พึ่งประสงค์ที่สุดในก�รเคลื่อยย้�ยลูกหล�นของคุณ เป็นสิ่งสำ�คัญยิ่งที่จะจำ�ไว้ว่� ในช่วงหกเดือนแรก เด็ก
ท�รกจะใช้เวล�ของพวกเข�ส่วนใหญ่ในหนึ่งวันในก�รนอนร�บเพื่อคว�มสบ�ยและก�รเติบโต”
อ่�นคำ�แนะนำ�เหล่�นี้อย่�งระมัดระวังก่อนก�รใช้และเก็บไว้เพื่ออ้�งอิงในอน�คต
คว�มปลอดภัยของบุตรหล�นของคุณอ�จถูกกระทบกระเทือนได้ห�กคุณไม่ทำ�ต�มคำ�แนะนำ�เหล่�นี้
ย�นต์พ�หนะเหล่�นี้มีไว้เพื่อเด็กหนึ่งคนตั้งแต่แรกเกิด (0 เดือน) และจนถึงน้ำ�หนักสูงสุดที่ 15 กฺิโล
เหม�ะสมสำ�หรับตั้งแต่แรกเกิดในโหมดท�รกแรกเกิด (pram) จนถึงน้ำ�หนักสูงสุดที่ 9 กิโล หรือ
จนกว่�เด็กจะส�ม�รถนั่งได้เอง พลิกตัวและพยุงตัวขึ้นด้วยเท้�และเข่�ของเข�
คำ�เตือน! ไม่เหม�ะสมสำ�หรับเด็กอ�ยุต่ำ�กว่� 6 เดือนในโหมดที่นั่ง
ปฎิบัติต�มคำ�แนะนำ�ด้�นคว�มเหม�ะสมในคู่มือผู้ใช้ที่นั่งเด็กในรถที่ให้แยกม�ต่�งห�ก
safety & care notes
giriş
“Siz ve bebeğiniz için güvenli yolculuk tavsiyesi:
Bebek arabaları bebeğinizi taşımak için ideal bir yoldur.
Ancak, ilk 6 aylık dönemde rahat olmaları ve gelişebilmeleri
için zamanlarının çoğunu düz bir şekilde yatarak geçirmeleri
gerektiğini unutmayın.“
Bu talimatları dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Bu talimatlara uymazsanız çocuğunuzun güvenliği tehlikeye girebilir.
Bu araç, doğumdan itibaren maksimum 15 kg. ağırlığa ulaşana kadar bir çocuğu taşıyacak şekilde tasarlanmıştır.
Bebek arabası modu, doğumdan itibaren maksimum 9 kg’ a ulaşana yada çocuk yardım almadan
oturana, dönene yada elleri ve dizleri üzerine kalkana kadar, kullanılması için uygundur.
UYARI! Koltuk modu 6 aydan küçük çocuklar için uygun değildir.
Kullanıma uygunluk önerileri, bebek oto koltuğu kullanım kılavuzunda ayrı olarak, verilmiştir.
Version
Version 1.0
3.005/10/16
24/11/14
5
© Mothercare
Mothercare UK
UK Ltd.
Ltd. 2016
2014
parts check list, قائمة األجزاء, لیست موجودی قطعات, nomenclature des pièces, teile-prüfliste,
λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 부품 점검 목록, 零件检查清单, lista kontrolna
elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de
comprobación de las piezas, รายการตรวจชิน
้ ส่วนสินค้า, parça listesi
not included
غير مرفقة مع المنتج
ارائه نشده است
non fournies
nicht enthalten
δεν περιλαμβάνονται
tidak termasuk
불포함
不含
nie są załączone
não incluído
не входят в комплект
no se incluyen
ไม่ได้รวมไว้
dahil değildir
.
J
x1
2
K
x1
for certain models only
L
x1
uniquement pour certains modèles
Nur für bestimmte Modelle
μόνο για ορισμένα μοντέλα
hanya untuk model tertentu
특정 모델 전용
仅适用于某些型号
tylko do niektórych modeli
somente para modelos específicos
только для определенных моделей
solo para ciertos modelos
สำหรับบางรุ่นเท่านั้น
yalnızca bazı modellerde bulunur.
M
x1
for certain models only
uniquement pour certains modèles
Nur für bestimmte Modelle
μόνο για ορισμένα μοντέλα
hanya untuk model tertentu
특정 모델 전용
仅适用于某些型号
tylko do niektórych modeli
somente para modelos específicos
только для определенных моделей
solo para ciertos modelos
สำหรับบางรุ่นเท่านั้น
yalnızca bazı modellerde bulunur.
Version 1.0 05/10/16
N
7
x1
© Mothercare UK Ltd. 2016
assembly diagram,
,
, diagramme de montage
montage-schaubild, διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan ,
조립도 ,
, schemat montażu, diagrama de montagem,
сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, แผนผัง , kurulum resmi
A
G
E
F
H
D
C
x2
B
Version 1.0 05/10/16
8
x2
© Mothercare UK Ltd. 2016
assembly diagram,
,
, diagramme de montage
montage-schaubild, διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan ,
조립도 ,
, schemat montażu, diagrama de montagem,
сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, แผนผัง , kurulum resmi
L
Version 1.0 05/10/16
9
© Mothercare UK Ltd. 2016
fitting the harness,
جاگذاری کمربند مهار, installation du harnais, den gurt
تركيب حزام األمان,
anpassen, τοποθέτηση του ιμάντα, memasang tali pengaman, ハーネス取り付け, 멜빵 끈
조절하기, 安装安全带, mocowanie szelek, instalação do cinto de segurança, закрепление
ремней безопасности, colocación del arnés, การติดตั้งเข็มขัด, kemerin/kayışın takılması
@
2
1
2
1
@
3
1
1
2
2
1
1
Version 1.0 05/10/16
28
© Mothercare UK Ltd. 2016
fitting the weathershield, تركيب الشمسية, جاگذاری محافظ باد, installation de l’habillage
pluie, befestigung des wetterschutzes, τοποθέτηση κουκούλας βροχής, memasang tudung
pelindung hujan, ウェザーシート(日よけ)装着, 유모차 덮개 장착하기, 安装防风雨罩,
zakładanie folii przeciwdeszczowej , como instalar a capa de chuva, установка тента от
дождя, colocación del plástico de lluvia, การติดตั้งผ้ากันแดด, hava siperinin takılması
@
1
@
2
Version 1.0 05/10/16
37
© Mothercare UK Ltd. 2016
fitting the weathershield, تركيب الشمسية, جاگذاری محافظ باد, installation de l’habillage
pluie, befestigung des wetterschutzes, τοποθέτηση κουκούλας βροχής, memasang tudung
pelindung hujan, ウェザーシート(日よけ)装着, 유모차 덮개 장착하기, 安装防风雨罩,
zakładanie folii przeciwdeszczowej , como instalar a capa de chuva, установка тента от
дождя, colocación del plástico de lluvia, การติดตั้งผ้ากันแดด, hava siperinin takılması
@
5
@
6
R
R
Version 1.0 05/10/16
39
© Mothercare UK Ltd. 2016
fitting the weathershield, تركيب الشمسية, جاگذاری محافظ باد, installation de l’habillage
pluie, befestigung des wetterschutzes, τοποθέτηση κουκούλας βροχής, memasang tudung
pelindung hujan, ウェザーシート(日よけ)装着, 유모차 덮개 장착하기, 安装防风雨罩,
zakładanie folii przeciwdeszczowej , como instalar a capa de chuva, установка тента от
дождя, colocación del plástico de lluvia, การติดตั้งผ้ากันแดด, hava siperinin takılması
@
11
1
2
3
1
1
4
@
12
2
1
Version 1.0 05/10/16
42
© Mothercare UK Ltd. 2016
SENTARSE SIN AYUDA
¡ADVERTENCIA! Utilice el sistema de retención. Asegúrese de que esté colocado
correctamente en todo momento.
¡ADVERTENCIA! Antes de usar, compruebe que los dispositivos de colocación del
capazo y del asiento estén bien acoplados.
¡ADVERTENCIA! Este artículo no es apto para su uso mientras se corre o se patina.
Usar la posición más reclinada para bebés recién nacidos.
¡ADVERTENCIA! No ponga un colchón adicional en la silla de paseo.
¡ADVERTENCIA! Las cargas que se cuelguen del manillar afectan la estabilidad de la
silla/el coche de paseo.
¡ADVERTENCIA! Al usar el arnés, utilice siempre la correa de la entrepierna junto con
la de la cintura.
No deje que los niños jueguen con la silla de paseo ni se cuelguen de ella.
No cargue excesivamente la silla de paseo con otros niños, objetos o accesorios.
No se deben colgar bolsas ni otros objetos del manillar ya que pueden perjudicar la estabilidad de la silla de paseo.
Una carga excesiva, el pliegue inadecuado o el uso de accesorios no autorizados podrían estropear o romper la silla
de paseo.
No utilizar piezas ni accesorios que no sean los autorizados por el fabricante.
Ponga siempre los frenos cuando la silla de paseo no esté en movimiento.
Asegúrese de poner el freno mientras mete al niño en la silla o lo saca de ella.
No permita que el niño suba a la silla de paseo sin ayuda.
En espacios cerrados, lugares calurosos y cuando se halle cerca de fuentes de calor, debe retirar el plástico de
lluvia, la capota y el cubrepiés, de lo contrario el niño podría sobrecalentarse.
Tenga cuidado al subir y bajar bordillos.
Al subir o bajar escaleras, tanto normales como mecánicas, saque al niño de la silla de paseo y pliéguela.
Si alguien que no esté acostumbrado a manejar la silla de paseo (p. ej. los abuelos) va a usarla, explíquele su
funcionamiento.
No utilice esta silla de paseo cerca de una chimenea o del fuego.
Tenga especial cuidado cuando haga viento.
Cumple con la norma BS EN 1888:2012
Para mayor seguridad, se incluyen anillas D que permiten colocar un arnés de seguridad adicional que cumpla con la
norma BS 6684 o con la norma BS EN 13210.
Las sillas de seguridad infantiles no se deben usar en lugar de una cuna o cama. Si el niño necesita dormir, debe
llevarlo a un capazo, una cama o cuna adecuada.
Retire el plástico de lluvia weathershield® de mothercare antes de plegar la silla para evitar su deterioro.
No poner objetos encima del plástico de lluvia weathershield® de mothercare.
Para evitar que el niño se sobrecaliente, doble o retire el plástico de lluvia weathershield® de mothercare cuando se
encuentre en lugares cerrados o calurosos.
Se incluye una cesta portapaquetes con capacidad para una carga de 2 kilos distribuida uniformemente.
cuidado del artículo
Esta silla de paseo requiere ciertos cuidados.
Inspeccione con regularidad los seguros, los frenos, el arnés, los broches, las piezas de ajuste del asiento, las juntas
y las piezas de sujeción para comprobar que funcionen correctamente.
Los frenos, las ruedas y los neumáticos sufren desgaste y se deben reemplazar si es necesario. Su tienda local de
Mothercare puede encargarse de ello.
Si alguna pieza se atasca o se mueve con dificultad, compruebe primero que no esté sucia y después utilice un
lubricante de silicona, asegurándose de que penetre bien entre las piezas.
Lubricar con regularidad las partes móviles de la silla de paseo prolongará su vida útil y hará que resulte más fácil
abrirla y plegarla.
Las partes metálicas y plásticas se pueden limpiar con una esponja humedecida con agua templada y un detergente
suave.
Dejar secar bien antes de guardar.
Para el cuidado de las partes de tela, consulte las etiquetas cosidas en las mismas.
No utilice productos limpiadores abrasivos, ni con amoniaco, lejía o alcohol.
Si la silla se ha mojado, séquela con un trapo suave y déjela abierta en un lugar cálido.
Version 1.0 05/10/16
68
© Mothercare UK Ltd. 2016
Si la silla se guarda todavía húmeda se puede formar moho.
Guardar en un lugar seco.
No deje la silla expuesta a la luz solar por periodos prolongados. Algunas telas podrían perder color como
consecuencia.
La silla de paseo se debe revisar y acondicionar antes de usarla para un segundo bebé o al cabo de 18 meses. Su
tienda local de Mothercare puede encargarse de ello.
Para la limpieza del plástico de lluvia Weathershield® se puede usar una esponja humedecida con agua templada y
un detergente suave.
No utilice productos limpiadores abrasivos, ni con amoniaco, lejía o alcohol.
No guarde el plástico de lluvia Weathershield® en un lugar donde el calor pueda deformarlo.
atención al cliente
La seguridad de su hijo es su responsabilidad.
si encuentra algún problema con este artículo o necesita piezas de repuesto, póngase en contacto con su tienda
Mothercare más cercana.
safety & care notes ย & การดูแล
คำ�แนะนำ�ความปลอดภั
สำ�คัญ เก็บไว้สำ�หรับการอ้างอิงใน
อนาคต กรุณาอ่านอย่างรอบคอบ
คำ�เตือน! อย่าปล่อยเด็กของคุณไว้โดยไม่มีผู้ดูแล
คำ�เตือน! ตรวจสอบให้แน่ใจว่าอุปกรณ์สำ�หรับการล๊อกได้ทำ�งานแล้วก่อนการใช้
คำ�เตือน! เพื่อหลีกเลี่ยงการบาดเจ็บ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าบุตรหลานของคุณได้ถูกกันให้ห่างจาก
สินค้าขณะการแกะและการพับ
คำ�เตือน! อย่าปล่อยให้เด็กของคุณเล่นกับสินค้าชิ้นนี้
คำ�เตือน! ไม่เหมาะสมสำ�หรับเด็กอายุตำ�่ กว่า 6 เดือนในโหมดที่นั่ง
คำ�เตือน! ให้รัดเข็มขัดทันทีที่เด็กของคุณนั่งด้วยตัวเองได้
คำ�เตือน! ใช้ระบบเข็มขัดเป็นประจำ� ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ใส่เข็มขัดที่ถูกต้องไว้ตลอดเวลา
คำ�เตือน! ตรวจสอบว่าลำ�ตัวของรถเด็กหรืออุปกรณ์แนบที่นั่งได้ถูกติดตั้งอย่างถูกต้องแล้วก่อนใช้่
คำ�เตือน! สินค้านี้ไม่เหมาะสมสำ�หรับการวิ่งหรือการเล่นสเก็ต
ใช้ตำ�แหน่งที่เอนลงมากที่สุดสำ�หรับเด็กแรกเกิด
คำ�เตือน! อย่าใช้เบาะที่นอนเพิ่มเติมในรถเข็น
คำ�เตือน! การผูกติดสิ่งของใดๆบนด้ามจับจะกระทบกระเทือนความเสถียรของรถเด็ก/รถเข็น
คำ�เตือน! ควรใช้สายรัดเป้าด้วยกันกับเข็มขัดคาดเอว
อย่าปล่อยให้เด็กๆเล่นหรือห้อยโหนบนรถเข็น
อย่าเพิ่มเด็ก สิ่งของ หรือเครื่องประดับในรถเข็นนี้และทำ�ให้น้ำ�หนักเกิน
ไม่ควรห้อยกระเป๋าและสิ่งของอื่นจากด้ามจับเพราะอาจกระทบความเสถียรของรถเข็นได้
การใส่น้ำ�หนักเกิน การพับแบบไม่ถูกต้อง หรือการใช้เครื่องประดับที่ไม่ได้รับการอนุญาติเป็นการกระทำ�ที่ไม่ปลอดภัยและ
อาจทำ�ลายหรือก่อความเสียหายต่อรถเข็นได้
อย่าใช้ชิ้นส่วนหรือเครื่องประดับที่ไม่ได้รับอนุญาติจากผู้ผลิต
อย่าใช้เบรกสำ�หรับจอดเมื่อรถเข็นไม่ได้เคลื่อนที่
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ใช้เบรกแล้วช่วงอุ้มเด็กขึ้นหรือลงจากรถเข็น
อย่าอนุญาติให้บุตรหลานของคุณปีนโดยไม่ได้รับความช่วยเหลือเข้าไปในรถเข็น
อย่าปล่อยให้ฝาครอบกันฝนหรือที่กำ�บังสำ�หรับที่ร่มถูกทิ้งอยู่ในสิ่งแวดล้อมที่ร้อนหรือใกล้แหล่งความร้อนเพราะเด็กของคุณ
อาจรู้สึกร้อนเกินได้
โปรดระมัดระวังขณะขึ้นหรือลงขอบทางเดิน
Version 1.0 05/10/16
69
© Mothercare UK Ltd. 2016