Dolmar HT-155 HT-163 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
1
Owners and Safety Manual (page 2-7)
Manuel d’emploi et de sécurité (page 8-13)
Manual de empleo y de seguridad (pagina 14-19)
WARNING!
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
ATTENTION!
Avant d’utiliser le taille-haie DOLMAR, il est important que vous ayez lu et compris ce manuel.
Suivez toujours les conseils de sécurité de ce manuel d’emploi et de sécurité.
Une utilisation incorrecte du taille-haie peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel d’emploi!
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda este manual. Observe siempre las precauciones de seguridad que contiene el manual de empleo y
de seguridad. ¡Un uso inadecuado puede causar lesiones graves! ¡Conserve este manual cuidadosamente!
HT-155
HT-163
Double protective insulation
Double isolation de protection
Aisiamiento de protección doble
14
Indice
Packaging ......................................................................14
Extensión del suministro .............................................14
Denominación de los componentes ...........................14
Explicación de símbolos..............................................15
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ............................................................ 15-16
Manejo............................................................................17
Consejos para cortar setos .........................................18
MANTENIMIENTO .........................................................19
Datos técnicos ..............................................................19
Mantenimiento y reparaciones, piezas de repuesto,
garantía ..........................................................................19
Estaciones de servicio .................................................20
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Agradecemos su confianza
Los modelos HT-155 y HT-163 son cortasetos especialmente
ligeros y manuables, de gran potencia y con un ventajoso
peso por unidad de potencia.
La configuración ergonómica de los asideros y elementos de
mando brindan un manejo confortable y un trabajo
descansado con el cortasetos. La descarga de tracción para
el cable de prolongación está integrada en ambos lados.
El equipamiento de seguridad de los cortasetos HT-155 y
HT-163 responde al más actual estado de la técnica y
cumple con todas las normativas de seguridad nacionales e
internacionales. Comprende dispositivos protectores de
manos en ambos asideros, un mando de seguridad a 2
manos y una función de parada inmediata.
A efectos de garantizar el óptimo funcionamiento y
rendimiento de su cortasetos y para su propia seguridad, le
pedimos que preste mucha atención a lo siguiente:
Es indispensable leer con mucha atención las manual
de empleo antes de utilizar la cortasetos por primera
vez. ¡Preste especial atención a las instrucciones de
seguridad! ¡La no observación de estas instrucciones
puede ocasionar lesiones con peligro de muerte!
Extensión del suministro
Cortasetos
Dispositivo de corte
Carcaj
Instrucciones de manejo
Si uno de los componentes indicados en la lista no está
incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto
con su vendedor.
2
Denominación de los
componentes
1 Asidero de puente
2 Protector de mano
3 Clavija de la red
4 Dispositivo de corte
5 Asidero trasero
6 Descarga de tracción para cable de prolongación
7 Conmutador de seguridad para asidero trasero
8 Conmutador de seguridad para asidero de puente
9 Ranuras de ventilación
10 Placa de características
11 Funda
10
¡indicar al pedir piezas de
repuesto!
Embalaje
Su cortasetos DOLMAR se suministra en un cartón que lo
protege de daños de transporte.
Cartonajes son una materia prima que se puede reci-clar
(regeneración de papelote) o utilizar nuevamente.
RE Y
LISTED 26E5
DOLMAR
HT-163
Blade length: 21-1/2" (520 mm)
120 V~, 4.6 A, 50-60 Hz, 1.500 spm.
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
DOUBLE INSULATION:
WHEN SERVICING
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
WARNING:
READ OPERATOR’S MANUAL BEFORE USING.
DANGER:
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
DO NOT EXPOSE TO WATER OR OPERATE ON WET
GROUND. REPLACE DAMAGED CORD IMMEDIATELY.
AVERTISSEMENT:
POUR DIMINUER LES RISQUES
DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS MOUILLER
L’APPAREIL NI L’UTILISER SUR UN SOL HUMIDE
.
C
15
Explicación de símbolos
- Use antiparras de seguridad: Use siempre una máscara
protectora cuando el trabajo es polvoriento.
- Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI): Esta protección
de interruptor de circuito por contacto a tierra debería
estar incorporada en los circuitos o tomacorrientes que
se usarán para el cortasetos. Existen enchufes hembra
con protección GFCI incorporada, y estos deberían usarse
como medida de seguridad.
- Usar el equipo indicado: No use el equipo o aparato
para cualquier otro trabajo, exceptuando las tareas para
las que está diseñado.
- ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución,
use el equipo solamente con un cable de prolongación
diseñado para el uso al aire libre, tales como SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o
SJTOW-A.
- Cables de prolongación: Asegúrese de que su cable de
prolongación esté en buen estado. Al usar un cable de
prolongación, asegúrese de que está usando uno lo
suficientemente grueso para que transporte la corriente
que su producto consume. Un cable de grosor insuficiente
causará una caída en el voltaje de la línea, que provocará
una pérdida de potencia y un recalentamiento. El cuadro
1 muestra los tamaños correctos que deben usarse,
según el largo del cable y del número de Amperios de la
placa de características. Si tuviera dudas, use el calibre
inmediatamente superior. Cuanto más pequeño sea el
número de calibre, más grueso será el cable. (N.d.T.: En
los EEUU, la medición de calibres difiere de la usual en
otros países).
Cuadro 1 CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE PROLONGACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: AL USARSE CORTASETOS ELÉCTRICOS SIEMPRE DEBEN OBSERVARSE LAS PRECAUCIONES
BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO Y LESIONES,
INCLUYENDO LOS QUE SIGUEN:
STOP
¡Desconectar si el cable
tiene un daño!
¡Desconectar de la red!
¡Parar el motor!
¡Llevar guantes
protectores!
¡Usar protección
de ojos y del oído!
Los primeros
auxilios
Reciclaje
¡Leer las instrucciones
de manejo y observar las
advertencias e instruc-
ciones de seguridad!
¡Cuidado y antención es-
peciales!
¡Prohibido!
¡Proteger contra lluvia y
humedad!
RE Y
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
- Piezas de repuesto: Para el mantenimiento, use
exclusivamente piezas de repuesto idénticas.
- Conexiones del aparato polarizadas - Para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica, este aparato cuenta con
un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la
otra) y requerirá el empleo de un cable alargador
polarizado. El enchufe del aparato encajará en el cable
alargador polarizado sólo en un sentido. Si el enchufe no
encaja completamente en el cable alargador, invierta el
enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, consiga un cable
alargador polarizado correcto. Un cable alargador
polarizado requerirá una toma de corriente polarizada.
Este enchufe encajará en la toma de corriente polarizada
sólo en un sentido. Si el enchufe no encaja completamente
en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si el enchufe
sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista
cualificado para que le instale la toma de corriente correcta.
No cambie el enchufe del equipamiento, el receptáculo
del cable alargador, ni el enchufe del cable alargador de
ningún modo.
- Evite un entorno peligroso: No use cortasetos en sitios
húmedos o mojados.
- No lo use cuando llueve.
- Vístase adecuadamente: No lleve prendas sueltas ni
joyas, ya que podrían quedar enganchadas en las piezas
en movimiento. Recomendamos el uso de guantes de
goma y de calzado firme para las tareas al aire libre. Use
una protección adecuada para contener cabellos largos.
Amperaje
Voltaje Largo total del cable en pies
120 V 25 50 100 150
más que no más que AWG (Calibre americano de cables)
0 6 18 16 16 14
610 1816 1412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
no se recomienda
16
Para reducir el riesgo de desconexión del cable
de cortasetos desde el cable de prolongación
durante el empleo:
1
2
A
B
3
- No fuerce el cortasetos
El equipo hará el trabajo mejor, y con menos probabilidad
de correr riesgos de lesiones, a la potencia para la que
ha sido diseñado.
- No corte en posición forzada/estirada
Mantenga siempre una posición y un balance firme.
- Manténgase alerta
Observe lo que está haciendo. Use el sentido común. No
trabaje con el cortasetos cuando esté cansado.
- Desconecte el cortasetos
Desconecte el cortasetos de la red cuando
no lo use, antes del mantenimiento y
antes de recambiar accesorios como
cuchillas y similares.
- Almacene el cortasetos en un recinto
cerrado.
Cuando no lo use, el cortasetos debe almacenarse en
un recinto cerrado, colocado en un sitio alto y cerrado
con llave, lejos del alcance de los niños.
- Ponga atención en el mantenimiento del cortasetos
Mantenga los bordes de corte afilados y limpios para
asegurar las mejores prestaciones y para reducir el
riesgo de lesiones. Observe las instrucciones de
lubricación y recambio de accesorios. Inspeccione el
cable del cortasetos periódicamente y, si estuviera
dañado, hágalo reparar por un servicio autorizado.
Si el cable de corriente estuviera
dañado, desconecte el tomacorrientes.
Inspeccione periódicamente los cables de prolongación
y recámbielos si estuvieran dañados. Mantenga los
asideros secos, limpios y libres de aceites y grasas.
- Inspección de piezas dañadas
Antes de seguir usando el cortasetos, el dispositivo
protector o cualquier otra parte dañada, el equipo debe
revisarse cuidadosamente para comprobar que trabajará
adecuadamente y que realizará la función debida.
Compruebe el alineamiento de las piezas móviles, la
sujeción de las piezas móviles, posibles roturas de
piezas, el montaje y toda otra condición que podría
afectar el trabajo del equipo. El dispositivo protector o
cualquier otra parte que estuviera dañada deberán ser
reparados adecuadamente o reemplazados por un centro
de mantenimiento autorizado, salvo que este manual
contenga una indicación diferente.
- Los primeros auxilios
Para eventuales accidentes es necesario
tener una farmacia portátil en el lugar de
trabajo. Completar la farmacia portátil
inmediatamente después de haberla usado.
En caso de pedir auxilio indicar las informaciones
siguientes:
- dónde ocurrió el accidente
- qué ocurrió
- cuantos heridos
- qué clase de lesiones
- ¡quién habla!
Advertencia: Si las personas que sufren de afecciones
cardiovasculares se exponen con demasiada frecuencia a
las vibraciones se puede producir un daño en los vasos
sanguíneos o en el sistema nervioso.
Las vibraciones pueden producir los siguientes síntomas en
los dedos, las manos o las muñecas: entumecimiento de las
partes del cuerpo, cosquilleo, dolor, dolor punzante, cambio
de color de la piel o de la piel.
Si se comprobaran estos síntomas, acudir a un médico.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
- Enganchar el cable de prolongación (A/1) en la des-
carga de tracción (A/2).
- Conectar la clavija de la red (B/3) con el cable de
prolongación.
- Evite el arranque no intencionado: No porte el
cortasetos con los dedos puestos en el conmutador.
Asegúrese de que el conmutador está apagado cuando
conecte el equipo.
- No maluse el cable: Nunca porte el cortasetos colgado
del cable, ni tire del cable para desconectarlo del
tomacorrientes o clavija hembra. Mantenga el cable
alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.
- PELIGRO: ¡RIESGO DE CORTES!
¡MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS
CUCHILLAS!
Mantenga ambas manos en los asideros cuando el equipo
está en marcha. Nunca trate de remover material cortado
ni material atrapado a cortar cuando las cuchillas están en
movimiento. Asegúrese de que el cortasetos está apagado
y desconectado antes de eliminar material enganchado de
las cuchillas. Nunca agarre las cuchillas ni los bordes de
corte del cortasetos.
PRECAUCIÓN: Después de apagado el equipo, las
cuchillas siguen moviéndose por inercia.
17
5
4
7
6
Empleo
Consulte las instrucciones importantes de seguridad
antes de comenzar con el trabajo.
E
D
F
C
Sujete el cortasetos siempre con ambas manos y muévalo
delante de su cuerpo (ver fig. E).
Al manejar el cortasetos, mantenga el cable de prolongación
por detrás del cortasetos. No lo coloque nunca sobre el
seto a cortar.
- Sujetar el asidero de puente (C/4) con una mano; queda
accionado el conmutador de seguridad del asidero de
puente (C/5).
- Con la otra mano, asir el asidero trasero (C/6) y poner en
marcha con el conmutador de seguridad del asidero
trasero (C/7) el cortasetos.
Atención: ¡El cortasetos arrancará inmediatamente!
Advertencia: El cortasetos solamente se pondrá en
marcha si se accionan ambos conmutadores (C/5 y C/7).
Desconectar el cortasetos: Soltar uno o ambos
conmutadores. El cortasetos se detendrá inmediata-
mente.
No intente cortar ramas de diámetros mayores de 16 mm
(0,6” ) con este cortasetos. Estas ramas deben cortarse con
una podadora (fig. D) hasta la altura realizada con el
cortasetos.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado en no tocar accidentalmente una cerca
metálica ni otros objetos duros durante el corte, ya que
la cuchilla se romperá y podrá causar serias lesiones.
Nunca trate de cortar demasiado a la vez, ya que ello
podría ocasionar el desperfecto del equipo.
El trabajar en posición forzada/estirada con un cortasetos,
y en particular desde una escalera, es extremadamente
peligroso. Nunca trabaje colocado en un sitio tambaleante
o no firme (ver fig. F).
18
Consejos para recortar setos
Los procedimientos descritos a continuación pueden
aplicarse con frecuencia y facilitan el trabajo. Si se desea
recortar considerablemente un seto, es recomendable
hacerlo en dos pasos.
- Primero se corta la altura deseada (G) del seto. Con un
poco de destreza, las piezas cortadas podrán eliminarse
del seto mediante el movimiento pendular. Para lograr
un corte recto, se recomienda tensar un hilo a la altura
del corte.
G
H
I
J
MANTENIMIENTO:
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el equipo está apagado y
desconectado antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento ¡Use siempre guantes protectores!
STOP
K
Mantenimiento de las cuchillas
Después del trabajo, limpie las cuchillas (ambos lados) con
un cepillo rígido (fig. K). A continuación, repase las cuchillas
con un paño y recúbralas con una fina capa de aceite ligero
de máquinas.
La máquina se detendrá cuando las escobillas de carbón
lleguen a un determinado largo. Cuando esto ocurra, deberán
reemplazarse ambas escobillas de carbón.
A efectos de mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, la inspección y el recambio
de las escobillas de cartón y cualquier otro tipo de
mantenimiento o ajuste deberá ser realizado por uno de los
Centros Autorizados o Centros de Fábricas de DOLMAR,
usando siempre repuestos de DOLMAR.
- Cortar el seto en forma trapezoidal (con una altura de 1
m, reducir hacia arriba unos 10 cm), cortar desde abajo
hacia arriba (H). Con ello se evitará que las piezas
cortadas caigan dentro de las superficies aún no
recortadas, estorbando en los cortes subsiguientes.
- Redondear las aristas superiores (I) del seto, y a
continuación reducir levemente el sector del suelo (J) del
seto.
19
Longitud de corte inch (mm) 17.7 (450) 20.4 (520)
Número de carreras (n
o
) n/min 1500
Dimensiones (largo/ancho/altura) inch (mm) 36.5 (928) / 8.4 (215) / 7.8 (200) 39.1 (995) / 8.4 (215) / 7.8 (200)
Peso lb (kg) 7.72 (3.5) 7.94 (3.6)
Datos técnicos
HT-155
HT-163
Mantenimiento y reparaciones
El mantenimiento y la reparación de modernos cortasetos y de subconjuntos de seguridad requieren una preparación técnica
cualificada y un taller equipado con herramientas e instrumentos de ensayo especiales.
Por eso recomendamos dejar realizar todos los trabajos no descritos en estas instrucciones de manejo por un taller de DOLMAR.
Nuestros prácticos tienen la formación, la experiencia y el equipo necesarios para ofrecerle la solución más económica.
Por favor, ver por el taller más próximo en la lista de direcciones adjuntada.
Piezas de repuesto
La seguridad funcional en el servicio continuo y la seguridad de su cortasetos dependen entre otras cosas de la calidad de las piezas
de repuesto.
Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR, identificadas como sigue:
Estas piezas son producidas especialmente para su tipo de cortasetos y por eso aseguran una óptima calidad del material, de la
exactitud dimensional, función y de la seguridad.
Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto
con los números de pedido requeridos y está siempre al tanto mejora de innovaciones en la oferta de piezas de repuesto.
Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen DOLMAR, DOLMAR no puede conceder una garantía.
Garantía
DOLMAR garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos
del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra.
Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor.
Es responsable para la garantía del producto.
Esperamos que Vd. tenga comprensión para que en los casos siguientes la garantía deje de aplicarse. Estos son daños por:
No observación de las instrucciones de manejo.
Omisión de trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios.
Desgaste normal.
Utilización de cables de prolongación no autorizados.
Uso de fuerza, tratamiento inadecuado, uso impropio o accidente.
Daños por recalentamiento causado por ensuciamientos en las ranuras de ventilación.
Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas.
Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de orígen MAKITA, si han provocado el daño.
Daños provocados por las condiciones de aplicación del alquilamiento profesional.
Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los trabajos que afectan la garantía
por un comerciante especializado de DOLMAR.
20
Form: 995 701 781 (6.05 GB, F, E)
Specifications subject to change without notice
Changements sans préavis
Reservados los derechos a modificaciones
POWER PRODUCTS

Transcripción de documentos

Owner’s and Safety Manual (page 2-7) Manuel d’emploi et de sécurité (page 8-13) Manual de empleo y de seguridad (pagina 14-19) WARNING! Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual. Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully! ATTENTION! Avant d’utiliser le taille-haie DOLMAR, il est important que vous ayez lu et compris ce manuel. Suivez toujours les conseils de sécurité de ce manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation incorrecte du taille-haie peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel d’emploi! ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda este manual. Observe siempre las precauciones de seguridad que contiene el manual de empleo y de seguridad. ¡Un uso inadecuado puede causar lesiones graves! ¡Conserve este manual cuidadosamente! HT-155 HT-163 Double protective insulation Double isolation de protection Aisiamiento de protección doble 1 Agradecemos su confianza Indice Los modelos HT-155 y HT-163 son cortasetos especialmente ligeros y manuables, de gran potencia y con un ventajoso peso por unidad de potencia. La configuración ergonómica de los asideros y elementos de mando brindan un manejo confortable y un trabajo descansado con el cortasetos. La descarga de tracción para el cable de prolongación está integrada en ambos lados. El equipamiento de seguridad de los cortasetos HT-155 y HT-163 responde al más actual estado de la técnica y cumple con todas las normativas de seguridad nacionales e internacionales. Comprende dispositivos protectores de manos en ambos asideros, un mando de seguridad a 2 manos y una función de parada inmediata. A efectos de garantizar el óptimo funcionamiento y rendimiento de su cortasetos y para su propia seguridad, le pedimos que preste mucha atención a lo siguiente: Es indispensable leer con mucha atención las manual de empleo antes de utilizar la cortasetos por primera vez. ¡Preste especial atención a las instrucciones de seguridad! ¡La no observación de estas instrucciones puede ocasionar lesiones con peligro de muerte! Packaging ......................................................................14 Extensión del suministro .............................................14 Denominación de los componentes ........................... 14 Explicación de símbolos ..............................................15 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................ 15-16 Manejo ............................................................................17 Consejos para cortar setos .........................................18 MANTENIMIENTO ......................................................... 19 Datos técnicos .............................................................. 19 Mantenimiento y reparaciones, piezas de repuesto, garantía ..........................................................................19 Estaciones de servicio .................................................20 Embalaje Su cortasetos DOLMAR se suministra en un cartón que lo protege de daños de transporte. Cartonajes son una materia prima que se puede reci-clar (regeneración de papelote) o utilizar nuevamente. RE Y Extensión del suministro Denominación de los componentes Cortasetos Dispositivo de corte Carcaj Instrucciones de manejo Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto con su vendedor. DOLMAR HT-163 C LISTED 26E5 ¡indicar al pedir piezas de repuesto! Blade length: 21-1/2" (520 mm) 120 V~, 4.6 A, 50-60 Hz, 1.500 spm. DOUBLE INSULATION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. 10 WARNING: READ OPERATOR’S MANUAL BEFORE USING. DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM BLADE. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Asidero de puente Protector de mano Clavija de la red Dispositivo de corte Asidero trasero Descarga de tracción para cable de prolongación Conmutador de seguridad para asidero trasero Conmutador de seguridad para asidero de puente Ranuras de ventilación Placa de características Funda 4 DO NOT EXPOSE TO WATER OR OPERATE ON WET GROUND. REPLACE DAMAGED CORD IMMEDIATELY. AVERTISSEMENT: POUR DIMINUER LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS MOUILLER L’APPAREIL NI L’UTILISER SUR UN SOL HUMIDE. 2 DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany 7 5 1 8 11 3 6 14 9 10 Explicación de símbolos ¡Leer las instrucciones de manejo y observar las advertencias e instrucciones de seguridad! ¡Cuidado y antención especiales! STOP ¡Prohibido! ¡Desconectar si el cable tiene un daño! ¡Usar protección de ojos y del oído! ¡Desconectar de la red! Los primeros auxilios ¡Parar el motor! Reciclaje ¡Llevar guantes protectores! ¡Proteger contra lluvia y humedad! RE Y INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: AL USARSE CORTASETOS ELÉCTRICOS SIEMPRE DEBEN OBSERVARSE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO Y LESIONES, INCLUYENDO LOS QUE SIGUEN: ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! - Piezas de repuesto: Para el mantenimiento, use exclusivamente piezas de repuesto idénticas. - Use antiparras de seguridad: Use siempre una máscara protectora cuando el trabajo es polvoriento. - Conexiones del aparato polarizadas - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra) y requerirá el empleo de un cable alargador polarizado. El enchufe del aparato encajará en el cable alargador polarizado sólo en un sentido. Si el enchufe no encaja completamente en el cable alargador, invierta el enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, consiga un cable alargador polarizado correcto. Un cable alargador polarizado requerirá una toma de corriente polarizada. Este enchufe encajará en la toma de corriente polarizada sólo en un sentido. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale la toma de corriente correcta. No cambie el enchufe del equipamiento, el receptáculo del cable alargador, ni el enchufe del cable alargador de ningún modo. - Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI): Esta protección de interruptor de circuito por contacto a tierra debería estar incorporada en los circuitos o tomacorrientes que se usarán para el cortasetos. Existen enchufes hembra con protección GFCI incorporada, y estos deberían usarse como medida de seguridad. Usar el equipo indicado: No use el equipo o aparato para cualquier otro trabajo, exceptuando las tareas para las que está diseñado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, use el equipo solamente con un cable de prolongación diseñado para el uso al aire libre, tales como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Cables de prolongación: Asegúrese de que su cable de prolongación esté en buen estado. Al usar un cable de prolongación, asegúrese de que está usando uno lo suficientemente grueso para que transporte la corriente que su producto consume. Un cable de grosor insuficiente causará una caída en el voltaje de la línea, que provocará una pérdida de potencia y un recalentamiento. El cuadro 1 muestra los tamaños correctos que deben usarse, según el largo del cable y del número de Amperios de la placa de características. Si tuviera dudas, use el calibre inmediatamente superior. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más grueso será el cable. (N.d.T.: En los EEUU, la medición de calibres difiere de la usual en otros países). - Evite un entorno peligroso: No use cortasetos en sitios húmedos o mojados. - No lo use cuando llueve. - Vístase adecuadamente: No lleve prendas sueltas ni joyas, ya que podrían quedar enganchadas en las piezas en movimiento. Recomendamos el uso de guantes de goma y de calzado firme para las tareas al aire libre. Use una protección adecuada para contener cabellos largos. Cuadro 1 - - CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE PROLONGACIÓN Amperaje Largo total del cable en pies Voltaje 120 V más que - 25 no más que 50 100 150 AWG (Calibre americano de cables) 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 no se recomienda 15 Para reducir el riesgo de desconexión del cable de cortasetos desde el cable de prolongación durante el empleo: - - - 2 1 - A - Enganchar el cable de prolongación (A/1) en la descarga de tracción (A/2). - Si el cable de corriente estuviera dañado, desconecte el tomacorrientes. 3 B - Conectar la clavija de la red (B/3) con el cable de prolongación. - Evite el arranque no intencionado: No porte el cortasetos con los dedos puestos en el conmutador. Asegúrese de que el conmutador está apagado cuando conecte el equipo. - No maluse el cable: Nunca porte el cortasetos colgado del cable, ni tire del cable para desconectarlo del tomacorrientes o clavija hembra. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite y de bordes afilados. PELIGRO: ¡RIESGO DE CORTES! - ¡MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS CUCHILLAS! Mantenga ambas manos en los asideros cuando el equipo está en marcha. Nunca trate de remover material cortado ni material atrapado a cortar cuando las cuchillas están en movimiento. Asegúrese de que el cortasetos está apagado y desconectado antes de eliminar material enganchado de las cuchillas. Nunca agarre las cuchillas ni los bordes de corte del cortasetos. PRECAUCIÓN: Después de apagado el equipo, las cuchillas siguen moviéndose por inercia. 16 No fuerce el cortasetos El equipo hará el trabajo mejor, y con menos probabilidad de correr riesgos de lesiones, a la potencia para la que ha sido diseñado. No corte en posición forzada/estirada Mantenga siempre una posición y un balance firme. Manténgase alerta Observe lo que está haciendo. Use el sentido común. No trabaje con el cortasetos cuando esté cansado. Desconecte el cortasetos Desconecte el cortasetos de la red cuando no lo use, antes del mantenimiento y antes de recambiar accesorios como cuchillas y similares. Almacene el cortasetos en un recinto cerrado. Cuando no lo use, el cortasetos debe almacenarse en un recinto cerrado, colocado en un sitio alto y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Ponga atención en el mantenimiento del cortasetos Mantenga los bordes de corte afilados y limpios para asegurar las mejores prestaciones y para reducir el riesgo de lesiones. Observe las instrucciones de lubricación y recambio de accesorios. Inspeccione el cable del cortasetos periódicamente y, si estuviera dañado, hágalo reparar por un servicio autorizado. - Inspeccione periódicamente los cables de prolongación y recámbielos si estuvieran dañados. Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceites y grasas. Inspección de piezas dañadas Antes de seguir usando el cortasetos, el dispositivo protector o cualquier otra parte dañada, el equipo debe revisarse cuidadosamente para comprobar que trabajará adecuadamente y que realizará la función debida. Compruebe el alineamiento de las piezas móviles, la sujeción de las piezas móviles, posibles roturas de piezas, el montaje y toda otra condición que podría afectar el trabajo del equipo. El dispositivo protector o cualquier otra parte que estuviera dañada deberán ser reparados adecuadamente o reemplazados por un centro de mantenimiento autorizado, salvo que este manual contenga una indicación diferente. Los primeros auxilios Para eventuales accidentes es necesario tener una farmacia portátil en el lugar de trabajo. Completar la farmacia portátil inmediatamente después de haberla usado. En caso de pedir auxilio indicar las informaciones siguientes: - dónde ocurrió el accidente - qué ocurrió - cuantos heridos - qué clase de lesiones - ¡quién habla! Advertencia: Si las personas que sufren de afecciones cardiovasculares se exponen con demasiada frecuencia a las vibraciones se puede producir un daño en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. Las vibraciones pueden producir los siguientes síntomas en los dedos, las manos o las muñecas: entumecimiento de las partes del cuerpo, cosquilleo, dolor, dolor punzante, cambio de color de la piel o de la piel. Si se comprobaran estos síntomas, acudir a un médico. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Empleo Consulte las instrucciones importantes de seguridad antes de comenzar con el trabajo. 5 4 6 C 7 - Sujetar el asidero de puente (C/4) con una mano; queda accionado el conmutador de seguridad del asidero de puente (C/5). - Con la otra mano, asir el asidero trasero (C/6) y poner en marcha con el conmutador de seguridad del asidero trasero (C/7) el cortasetos. Atención: ¡El cortasetos arrancará inmediatamente! Advertencia: El cortasetos solamente se pondrá en marcha si se accionan ambos conmutadores (C/5 y C/7). Desconectar el cortasetos: Soltar uno o ambos conmutadores. El cortasetos se detendrá inmediatamente. E Sujete el cortasetos siempre con ambas manos y muévalo delante de su cuerpo (ver fig. E). Al manejar el cortasetos, mantenga el cable de prolongación por detrás del cortasetos. No lo coloque nunca sobre el seto a cortar. PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado en no tocar accidentalmente una cerca metálica ni otros objetos duros durante el corte, ya que la cuchilla se romperá y podrá causar serias lesiones. • Nunca trate de cortar demasiado a la vez, ya que ello podría ocasionar el desperfecto del equipo. D No intente cortar ramas de diámetros mayores de 16 mm (0,6” ) con este cortasetos. Estas ramas deben cortarse con una podadora (fig. D) hasta la altura realizada con el cortasetos. F • El trabajar en posición forzada/estirada con un cortasetos, y en particular desde una escalera, es extremadamente peligroso. Nunca trabaje colocado en un sitio tambaleante o no firme (ver fig. F). 17 Consejos para recortar setos Los procedimientos descritos a continuación pueden aplicarse con frecuencia y facilitan el trabajo. Si se desea recortar considerablemente un seto, es recomendable hacerlo en dos pasos. - Primero se corta la altura deseada (G) del seto. Con un poco de destreza, las piezas cortadas podrán eliminarse del seto mediante el movimiento pendular. Para lograr un corte recto, se recomienda tensar un hilo a la altura del corte. - Cortar el seto en forma trapezoidal (con una altura de 1 m, reducir hacia arriba unos 10 cm), cortar desde abajo hacia arriba (H). Con ello se evitará que las piezas cortadas caigan dentro de las superficies aún no recortadas, estorbando en los cortes subsiguientes. - Redondear las aristas superiores (I) del seto, y a continuación reducir levemente el sector del suelo (J) del seto. G H I J MANTENIMIENTO: STOP PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el equipo está apagado y desconectado antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento ¡Use siempre guantes protectores! K 18 Mantenimiento de las cuchillas Después del trabajo, limpie las cuchillas (ambos lados) con un cepillo rígido (fig. K). A continuación, repase las cuchillas con un paño y recúbralas con una fina capa de aceite ligero de máquinas. La máquina se detendrá cuando las escobillas de carbón lleguen a un determinado largo. Cuando esto ocurra, deberán reemplazarse ambas escobillas de carbón. A efectos de mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y el recambio de las escobillas de cartón y cualquier otro tipo de mantenimiento o ajuste deberá ser realizado por uno de los Centros Autorizados o Centros de Fábricas de DOLMAR, usando siempre repuestos de DOLMAR. Datos técnicos HT-163 HT-155 Longitud de corte inch (mm) Número de carreras (no) n/min Dimensiones (largo/ancho/altura) inch (mm) Peso lb (kg) 17.7 (450) 20.4 (520) 1500 36.5 (928) / 8.4 (215) / 7.8 (200) 39.1 (995) / 8.4 (215) / 7.8 (200) 7.72 (3.5) 7.94 (3.6) Mantenimiento y reparaciones El mantenimiento y la reparación de modernos cortasetos y de subconjuntos de seguridad requieren una preparación técnica cualificada y un taller equipado con herramientas e instrumentos de ensayo especiales. Por eso recomendamos dejar realizar todos los trabajos no descritos en estas instrucciones de manejo por un taller de DOLMAR. Nuestros prácticos tienen la formación, la experiencia y el equipo necesarios para ofrecerle la solución más económica. Por favor, ver por el taller más próximo en la lista de direcciones adjuntada. Piezas de repuesto La seguridad funcional en el servicio continuo y la seguridad de su cortasetos dependen entre otras cosas de la calidad de las piezas de repuesto. Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR, identificadas como sigue: Estas piezas son producidas especialmente para su tipo de cortasetos y por eso aseguran una óptima calidad del material, de la exactitud dimensional, función y de la seguridad. Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está siempre al tanto mejora de innovaciones en la oferta de piezas de repuesto. Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen DOLMAR, DOLMAR no puede conceder una garantía. Garantía DOLMAR garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra. Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor. Es responsable para la garantía del producto. Esperamos que Vd. tenga comprensión para que en los casos siguientes la garantía deje de aplicarse. Estos son daños por: • No observación de las instrucciones de manejo. • Omisión de trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios. • Desgaste normal. • Utilización de cables de prolongación no autorizados. • Uso de fuerza, tratamiento inadecuado, uso impropio o accidente. • Daños por recalentamiento causado por ensuciamientos en las ranuras de ventilación. • Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas. • Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de orígen MAKITA, si han provocado el daño. • Daños provocados por las condiciones de aplicación del alquilamiento profesional. Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los trabajos que afectan la garantía por un comerciante especializado de DOLMAR. 19 20 Reservados los derechos a modificaciones Changements sans préavis Specifications subject to change without notice Form: 995 701 781 (6.05 GB, F, E) POWER PRODUCTS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dolmar HT-155 HT-163 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario