Soehnle Comfort XXL Instrucciones de operación

Categoría
Escalas personales
Tipo
Instrucciones de operación
Messa in funzione
1. Inserire le batterie nel ter-
minale.
2. Impostazione dell’ora.
Prima modalità 12/24 ()
e confermare ( ).
Successivamente imposta-
re l’ora () e confermare
di volta in volta ( ). Si
giunge alla modalità ora
durante il funzionamento
premendo entrambi i tasti.
3. Inserire le batterie nella
piattaforma.
4. Posizionare la piattaforma
su un fondo stabile.
Inbedrijfstelling
1. De batterijen in de termi-
nal leggen.
2. De tijd instellen. Eerst de
12/24-uur-modus () en
daarna bevestigen ( ).
Dan de tijd instellen ()
en bevestigen ( ). De
uurmodus bereikt men tij-
dens het bedrijf door beide
toetsen in te drukken.
3. De batterijen in het plat-
form leggen.
4. Het platform op een vaste
ondergrond plaatsen.
Puesta en servicio
1. Colocar las pilas en el ter-
minal.
2. Configurar la hora. Primero
el modo de 12/24 horas
() y luego confirmar
( ). A continuación con-
figurar la hora () y con-
formar ( ). Se llega al
modo de la hora durante el
servicio apretando las dos
teclas.
3. Introducir las pilas en la
I
plataforma.
4. Colocar la plataforma en
una superficie estable.
Colocação em
funcionamento
1. Inserir as pilhas no termi-
nal.
2. Ajustar a hora. Primeiro o
modo 12/24 horas () e
confirmar ( ). Depois
ajustar a hora () e confir-
mar sempre ( ). Acede-
se ao modo de relógio pre-
mindo as duas tec-las
durante o funcionamento.
3. Inserir as pilhas na plata-
forma.
4. Colocar a plataforma sobre
um fundo sólido.
Ibrugtagning
1. Læg batterierne i termina-
len.
2. Indstil klokkeslæt. Indstil
først 12/24-timers modus
(), og bekræft ( ).
Indstil derefter klokkeslæt-
tet (), og bekræft ( ).
Urmodus aktiveres ved at
trykke på begge taster
samtidig under driften.
3. Læg batterier i platformen.
4. Stil platformen et fast
underlag.
Driftstart
1. Lägg i batterier i termina-
len.
2. Ställ in klockan. Först
12/24 timmarsmodus ()
och bekräfta ( ). Ställ
sedan in klockslaget ()
och bekräfta varje gång
( ). Under driften kom-
mer man till klockmodus
genom att trycka båda
knapparna.
3. Lägg i batterier i plattfor-
men.
4. Placera plattformen ett
fast underlag.
Käyttöönotto
1. Laita paristot sisään päät-
teeseen.
2. Aseta kellonaika. Ensin
12/24-tuntimoodi ja vahvi-
sta (). Aseta sitten kello-
naika ja vahvista ().
Kellomoodiin päästää käy-
tön aikana molempien pai-
nikkeiden painalluksella.
2. Laita paristot sisään alu-
staan.
4. Laita alusta tukevalle peru-
stalle.
HHaasszznnáállaattbbaa vvéétteell
1. Az elemeket helyezze be a
fogadókészülékbe.
2. Az órát állítsa be. Előbb a
12/24 órás kijelzési módot
() válassza meg és utána
hagyja jóvá ( )-vel. Majd
az időt állítsa be és minden
beállítást hagyjon jóvá ()-
vel. Az óra módot ( )
úgy tudja elérni, hogy üze-
melés közben megnyomja
a két gombot.
3. Az elemeket helyezze be a
talprészbe.
4. A talprészt állítsa szilárd alj-
zatra.
UUrruucchhoommiieenniiee
1. Włóż baterie do komory
terminala.
2. Ustaw godzinę. Najpierw
tryb 12 lub 24 godzinny
() i zatwierdź ( ).
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
3
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 3
5
MMiijjeennjjaannjjee mmjjeerrnniihh
jjeeddiinniiccaa
Dok je vaga uključena, pritis-
nite tipku (kg > lb > st:lb).
Einheitenumstellung
Bei eingeschalteter Waage
Taste drücken (kg > lb >
st:lb).
Change units
Push key (kg > lb > st:lb)
while scale is in operation.
Changement d’unités
Appuyer sur la touche (kg >
lb > st:lb) lorsque la balance
est allumée.
Conversione unità
Premere il tasto a bilancia
accesa (kg > lb > st:lb).
Verandering v. eenheden
Bij ingeschakelde weegschaal
de toets indrukken (kg > lb >
st:lb).
Cambiar las unidades
Con peso activado, apretar la
tecla (kg > lb > st:lb).
Comutação de unidades
Com a balança ligada, premir
a tecla (kg > lb > st:lb).
Enhedsomstilling
Når vægten er tændt, skal du
trykke på tasten (kg > lb >
st:lb).
Enhetsomställning
Tryck knappen medan
vågen är tillslagen (kg > lb >
st:lb).
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
Mittayksikön muutta -
minen
Paina vaa’an ollessa päälle-
kytkettynä (kg > lb > st:lb).
EEggyyssééggeekk ááttáállllííttáássaa
Bekapcsolt mérlegnél nyomja
meg a gombot (kg > lb >
st:lb).
ZZmmiiaannaa jjeeddnnoossttkkii
Przy włączonym urządzeniu
naciśnij kilkakrotnie przycisk,
aby ustawić jednostkę (kg >lb
>st:lb).
PPřřeemmííssttěěnníí jjeeddnnoottkkyy
Na zapojené váze stiskněte
tlačítko (kg > lb > st:lb).
ììÒÒÚÚÌÌÓÓÍÍ ËËÌÌËˈˆ ÒÒ
èË ‚Íβ˜ÌÌ˚ı ‚Ò‡ı ̇ʇڸ
ÍÌÓÔÍÛ (Í" > ÙÛÌÚ˚ >
Û̈ËË: ÙÛÌÚ˚).
BBiirriimm ddeeππiiµµttiirrmmee
Terazi açıkken tuµa basın (kg
> lb > st:lb).
ΑΑλλλλααγγήή µµοοννάάδδωωνν
Μ νργοποιηµένη τη ζυγα-
ριά πατήστ το πλήκτρο
(kg > lb > st:lb).
NNaassttaavviitteevv mmeerrsskkee
eennoottee
Pri vklopljeni tehtnici pritisnite
tipko (kg > lb > st:lb).
D
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 5
Wiegen
1. Waage einfach betreten
(AUTO-ON). Ruhig stehen.
2. Gewicht ablesen.
3. Automatische Abschaltung.
Weighing
1. Simply step onto the scale
(AUTO ON). Stand calmly
2. Read weight.
3. Automatic power down.
Pesée
1. Monter simplement sur la
balance (allumage automa-
tique). Ne plus bouger.
2. Relever le poids.
3. Extinction automatique.
Pesatura
1. Salire semplicemente sulla
bilancia (AUTO-ON). Stare
fermi.
2. Leggere il peso.
3. Spegnimento automatico.
Wegen
1. De weegschaal eenvoudig
betreden (AUTO-ON).
Rustig blijven staan.
2. Het gewicht aflezen.
3. Automatische uitschake-
ling.
Pesar
1. Ponerse en el peso (AUTO-
ON). No moverse.
2. Leer el peso.
3. Desactivación automática.
Pesagem
1. Subir para a balança
(AUTO-ON). Permanecer
quieto.
2. Ler o peso.
3. Desconexão automática.
Sådan vejer du dig
1. Træd op vægten (AUTO-
ON). Stå roligt.
2. Aflæs vægten.
3. Automatisk afbrydelse.
Vägning
1. Ställ Dig bara vågen
(AUTO-ON). Stå stilla.
2. Avläs vikten.
3. Automatisk avstängning.
Punnitseminen
1. Astu yksinkertaisesti vaa’-
alle (AUTO-ON). Seiso rau-
hallisesti.
2. Lue paino.
3. Automaattinen katkaisu.
MMéérreeddzzkkeeddééss
1. Lépjen rá a mérlegre
(AUTO-ON). Álljon rajta
nyugodtan.
2. A testsúlyt olvassa le.
3. A mérleg önműködően
kapcsol ki.
WWaażżeenniiee
1. Wejdź na wagę, włączy się
automatycznie (AUTO-ON).
Stań nieruchomo.
2. Odczytaj wskazany ciężar.
3. Urządzenie wyłączy się
automatycznie.
VVáážžeenníí
1. Jednoduše vstupte na váhu
(AUTO-ON). Stůjte v klidu.
D
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
2.
1.
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
6
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 6
ČČiiššttěěnníí
Používejte pouze navlhčený
hadřík a žádné drsné čistící
prostředky.
óóËËÒÒÚÚÍÍ
èÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚·ÊÌÓÈ
ÚflÔÍÓÈ Ë Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ÚÛ˘ËÏ
˝ÙÙÍÚÓÏ
TTeemmiizzlliikk
Sadece nemli bez kullanın ve
aµındırıcı temizlik maddeleri
kesinlikle kullanmayın.
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά
µαντηλάκια και όχι λιαν-
τικά µέσα καθαρισµού.
ČČiiššččeennjjee
Čistite samo z rahlo navlaže-
no krpo, ne uporabljajte gro-
bih čistilnih sredstev.
ČČiiššććeennjjee
Koristite samo ovlaženu krpu,
a nikakva ribajuća sredstva za
čišćenje.
Reinigung
Nur ein angefeuchtetes Tuch
und keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Cleaning
Use only a slightly damp
cloth. Do not use any abrasi-
ve cleaning agents.
Nettoyage
Utiliser uniquement un chif-
fon humide sans détergent
abrasif.
Pulitura
Utilizzare solamente un
panno umido e nessun deter-
sivo abrasivo.
Reiniging
Alleen een bevochtigde doek
en geen schurende reinigings-
middelen gebruiken.
Limpieza
Utilizar solamente un trapo
húmedo, ningún producto de
limpieza abrasivo.
Limpeza
Utilizar unicamente um pano
humedecido e não utilizar
detergentes abrasivos.
Rengøring
Brug kun en fugtig klud
brug aldrig skurrende rengø-
ringsmidler.
Rengöring
Använd bara en fuktig trasa
och inga skurande rengörings-
medel.
Puhdistus
Käytä vain kostutettua liina,
eikä mitään hankaavaa puhdi-
stusainetta.
TTiisszzttííttááss
Csak megnedvesített kendőt
használjon. Súroló hatású tisz-
títószer nem alkalmazható.
CCzzyysszzcczzeenniiee
Czyścić za pomocą wilgotnej
szmatki, nie stosować żad-
nych ścierających środków
czystości.
D
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
8
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 8
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
1.
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
2.
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
3.
Meldungen
1. Überlast: Max. 200 kg
2. Terminal- oder
3. Base-Batterien wechseln.
Error messages
1. Overload: Max. 200 kg
2. Replace batteries in termi-
nal or
3. platform.
Messages
1. Surcharge : max. 200 kg
2. Remplacer les piles du ter-
minal ou
3. de la base.
Messaggi
1. Sovraccarico: max. 200 kg
2. Sostituire batterie del ter-
minale oppure
3. della base
Meldingen
1. Overlast: Max. 200 kg
2. Terminal- of
3. Base-batterijen vervangen.
Mensajes
1. Sobrecarga: máx. 200 kg
2. Cambiar las pilas del ter-
minal-
3. o de la Base.
D
F
GB
Mensagens
1. Excesso de carga: Máx.
200 kg
2. Substituir pilhas de termi-
nal ou
3. da base.
Meddelelser
1. Overbelastning:
Maks. 200 kg
2. Skift terminal- eller
3. basebatterierne.
Meddelanden
1. Överlast: Max. 200 kg
2. Byt ut terminal- eller
3. Basebatterierna.
Ilmoitukset
1. Ylikuorma: Max. 200 kg
2. Vaihda pääte- tai
3. pohjaparistot.
ÜÜzzeenneetteekk
1. Túlterhelés: max. 200 kg
2. A fogadókészülék- vagy
3. alapkészülék elemeit cserél-
je ki.
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
9
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 9
Avisos gerais
Garantia
A Soehnle garante a eliminação gratuita de
deficiências devido a falhas de material ou
de fabrico através da reparação ou substitui-
ção durante 3 anos a partir da data de com-
pra. No acto de compra pedir ao vendedor
para preencher e carimbar o talão de garan-
tia (na página 23). Em caso de reclamação
da garantia entregar a balança, o terminal e
o talão da garantia no seu vendedor.
Conformidade
Este aparelho possui supressão deR & TTE
1999/5/CE vigente. Encontra a declaração
de conformidade UE em www.soehnle.com.
Apesar de o aparelho ter sido testado e as
suas emissões não ultrapassarem os valores
limite de emissão de radiofrequências
autorizados, que estão estabelecidos nas
directivas acima mencionadas não existe, no
entanto, a garantia que não irão surgir
interferências em determinadas situações. É
possível verificar possíveis interferências
ligando e desligando o aparelho e observar a
recepção rádio ou de televisão. Pode
tentar eliminar as interferências executando
um ou eventualmente vários dos passos
seguintes:
Mudar o aparelho afectado ou a sua
antena de recepção de local.
Aumentar a distância entre o aparelho
afectado e a balança.
Se for necessário contactar um técnico de
rádio / televisão experiente.
IMPORTANTE! Alterações na parte electróni-
ca ou na caixa deste produto carecem da
autorização expressa da Soehnle; em caso de
não observância destas determinações é
possível, em determinadas circunstâncias,
retirar o direito de utilização deste aparelho
ao utilizador.
Interferências electromagnéticas
Sob interferências electromagnéticas extre-
mas, por ex., operar um rádio na
proximidade do aparelho, é possível
influenciar o valor indicado. Depois de
terminada a interferência o aparelho está de
novo operacional, eventualmente é
necessário ligá-lo novamente ou remover
brevemente as pilhas.
Reservase o direito a alterações técnicas.
Dever de aviso legal para a eliminação de
pilhas
Informação: Todas as pilhas fornecidas de
fábrica são pouco poluentes! As pilhas não
devem ser colocadas no lixo doméstico.
Como consumidor possui a obrigação legal
de devolver as pilhas gastas. Pode entregar
as pilhas gastas em pontos de recolha públi-
cos no seu município ou em qualquer esta-
belecimento que venda pilhas deste tipo.
Aviso: Encontra estes símbolos em pilhas
poluentes:
Pb = Pilha contém chumbo
Cd = Pilha contém cádmio
Hg = Pilha contém mercúrio
Eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos
O símbolo no produto ou na sua
embalagem alerta para o facto de
que este produto não pode ser tra-
tado como lixo doméstico, mas que
tem que ser entregue num ponto
de recolha de reciclagem de aparelhos eléc-
tricos e electrónicos. É possível obter mais
informações junto à sua Junta de Freguesia,
empresas de eliminação camarárias ou na
loja na qual adquiriu o aparelho.
P
Instrucciones generales
Garantía
Soehnle garantiza durante 3 años a partir de
la fecha de compra la eliminación gratuita
de defectos debidos a errores de material o
de fabricación, a través de la reparación o la
sustitución. Al comprar nuestro producto,
pida al vendedor que rellene y selle el
documento de garantía (en página 23). En
caso de que requiera nuestra garantía le
rogamos devuelva el peso y el display a la
tienda donde lo ha comprado.
Conformidad
Para este aparato se han eliminado las
interferencias de radio conforme a la
directiva R & TTE 1999/5/EG. La Declaraci-
ón de Conformidad de la UE se encuentra
en la página: www.soehnle.com
Aunque el aparato ha sido sometido a
pruebas y sus emisiones no sobrepasan los
límites de la emisión de radiofrecuencias,
fijadas en las directivas arriba mencionadas,
no podemos garantizar que no se produzca
ninguna interferencia en determinadas situ-
aciones. Posibles interferencias se observan
conectando y desconectando el aparato,
controlando la recepción de la radio y de la
televisión. Se puede intentar eliminar inter-
ferencias siguiendo uno o varios de los pasos
siguientes:
Volver a alinear el aparato o su antena de
recepción
Aumentar la distancia entre el aparato en
cuestión y el peso.
Si es necesario, contactar un técnico de
radio/televisión experimentado.
¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica o
en el alojamiento de este producto requieren
la autorización expresa de Soehnle; en caso
de no observar estas estipulaciones se
puede anular el permiso de utilización al
usuario.
Influencias electromagnéticas
En caso de influencias electromagnéticas
extremas, por ejemplo al utilizar una radio
cerca del aparato, se puede afectar el valor
visualizado. Después de la interferencia se
puede volver a utilizar el aparato conforme a
las instrucciones, y/o puede resultar necesa-
rio volver a encender el aparato o quitar las
pilas brevemente.
Reservado el derecho de modificaciones téc-
nicas.
Obligación legal referente a la eliminación
de baterías
Información: ¡Todas las pilas suministradas
desde la fábrica con el aparato no tienen
sustancias nocivas! No tirar las baterías a la
basura doméstica. Usted como consumidor
está legalmente obligado a devolver baterías
vacías, sea en instancias de recogida oficia-
les sea en su municipio o en cualquier esta-
blecimiento donde se venden baterías de
esta naturaleza.
Observación: Los siguientes símbolos encon-
trará en baterías que contienen sustancias
nocivas:
Pb = la batería contiene lodo
Cd = la batería contiene cadmio
Hg = la batería contiene mercurio
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos utilizados
El símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto
no puede ser tratado como basura
doméstica, sino tiene que ser ent-
regado en una instancia de recogi-
da para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Más información a
través de su municipio, las empresas muni-
cipales especializadas o la tienda donde ha
comprado el producto.
E
14
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 14
deutsch 3 Jahre Garantie auf Waage. english 3 years guarantee for the scale.
français 3 ans de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 3 anni sulla bilancia.
nederlands 3 jaar garantie op de weegschaal. espan˜ol 3 años de garantía para la
báscula. português 3 anos de garantia sobre a balança. svenska 3 års garanti
vågen. dansk 3 års garanti på vægten. suomi 3 vuoden takuu vaa'alle.
m
maaggyyaarr
3 év
ga
rancia a mérlegre.
ppoo ppoollsskkuu
3-letnia gwarancja na wagę.
ccˇˇeesskkyy
3 rok
y záruka na hu.
·˙΄‡pÒÍË
3 „Ó‰‡ „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‚ÂÒ˚.
ttüürrkkççee
Tera
zi için 3 yıllık garanti sunulmaktadır.
å
å
ë
ë
ë
ë
ç
ç
í
í
é
é
ê
ê
Ü
Ü
Εγγύηση 3 ετών για τη ζυγαριά
sslloovveennsskkoo
3
let garancije za tehtnico.
hhrrvvaattsskkii
3 g
odine garancije
za vagu.
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat
Data d’acquisto Koopdatum Fecha de com-
para Data da compra Inköpsdatum Købs -
dato Ostopäivä Vásárlás napja
Data zakupu
Datum zakoupe
чڇ ÔÓÍÛÔÍË
Satınalma
tarihi
Ηµεροµηνία αγοράς
Datum nakupa
Datum kupnje
Beanstandungsgrund Reason for complaint
Motif de réclamation Motivo del reclamo
Reclamegrond Motivo de la queja Motivo
da reclamação Orsak till reklamationen
Reklamationsårsag Reklamaation syy
Kifogás indoka
powód reklamacji
Důvod
reklamace
è˘Ë̇ ÂÍ·χˆËË
Œikayet
nedeni
Αιτία παραπόνου
Vzroki za rekla-
macijo Razlog reklamacije
Absender Sender Expéditeur Mittente
Afzender Remitente Remetente Avsän -
dare Afsender Lähettäjä FelaNadaw ca
OdesÌlatel
éÚÔ‡‚ËÚÂθ
Gönderen
Á∂ïóôïëœáò
Odpošiljatelj Pošiljatelj
22
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 22

Transcripción de documentos

063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd I Messa in funzione 1. Inserire le batterie nel terminale. 2. Impostazione dell’ora. Prima modalità 12/24 (▲) e confermare ( ). Successivamente impostare l’ora (▲) e confermare di volta in volta ( ). Si giunge alla modalità ora durante il funzionamento premendo entrambi i tasti. 3. Inserire le batterie nella piattaforma. 4. Posizionare la piattaforma su un fondo stabile. NL Inbedrijfstelling 1. De batterijen in de terminal leggen. 2. De tijd instellen. Eerst de 12/24-uur-modus (▲) en daarna bevestigen ( ). Dan de tijd instellen (▲) en bevestigen ( ). De uurmodus bereikt men tijdens het bedrijf door beide toetsen in te drukken. 3. De batterijen in het platform leggen. 4. Het platform op een vaste ondergrond plaatsen. E Puesta en servicio 1. Colocar las pilas en el terminal. 2. Configurar la hora. Primero el modo de 12/24 horas (▲) y luego confirmar ( ). A continuación configurar la hora (▲) y conformar ( ). Se llega al modo de la hora durante el servicio apretando las dos teclas. 3. Introducir las pilas en la 30.08.2011 14:00 Uhr plataforma. 4. Colocar la plataforma en una superficie estable. P Colocação em funcionamento 1. Inserir as pilhas no terminal. 2. Ajustar a hora. Primeiro o modo 12/24 horas (▲) e confirmar ( ). Depois ajustar a hora (▲) e confirmar sempre ( ). Acedese ao modo de relógio premindo as duas tec-las durante o funcionamento. 3. Inserir as pilhas na plataforma. 4. Colocar a plataforma sobre um fundo sólido. Seite 3 genom att trycka på båda knapparna. 3. Lägg i batterier i plattformen. 4. Placera plattformen på ett fast underlag. FIN Käyttöönotto 1. Laita paristot sisään päätteeseen. 2. Aseta kellonaika. Ensin 12/24-tuntimoodi ja vahvista (). Aseta sitten kellonaika ja vahvista (). Kellomoodiin päästää käytön aikana molempien painikkeiden painalluksella. 2. Laita paristot sisään alustaan. 4. Laita alusta tukevalle perustalle. DK Ibrugtagning 1. Læg batterierne i terminalen. 2. Indstil klokkeslæt. Indstil først 12/24-timers modus (▲), og bekræft ( ). Indstil derefter klokkeslættet (▲), og bekræft ( ). Urmodus aktiveres ved at trykke på begge taster samtidig under driften. 3. Læg batterier i platformen. 4. Stil platformen på et fast underlag. S Driftstart 1. Lägg i batterier i terminalen. 2. Ställ in klockan. Först 12/24 timmarsmodus (▲) och bekräfta ( ). Ställ sedan in klockslaget (▲) och bekräfta varje gång ( ). Under driften kommer man till klockmodus HU Használatba vétel 1. Az elemeket helyezze be a fogadókészülékbe. 2. Az órát állítsa be. Előbb a 12/24 órás kijelzési módot (▲) válassza meg és utána hagyja jóvá ( )-vel. Majd az időt állítsa be és minden beállítást hagyjon jóvá (▲)vel. Az óra módot ( ) úgy tudja elérni, hogy üzemelés közben megnyomja a két gombot. 3. Az elemeket helyezze be a talprészbe. 4. A talprészt állítsa szilárd aljzatra. PL Uruchomienie 1. Włóż baterie do komory terminala. 2. Ustaw godzinę. Najpierw tryb 12 lub 24 godzinny (▲) i zatwierdź ( ). 3 063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 D FIN Einheitenumstellung Mittayksikön muutta minen Bei eingeschalteter Waage Taste drücken (kg > lb > st:lb). GB 14:00 Uhr Paina vaa’an ollessa päällekytkettynä (kg > lb > st:lb). Seite 5 - 1,5 V Size AA + + 1,5 V Size AA - HU Change units Egységek átállítása Push key (kg > lb > st:lb) while scale is in operation. Bekapcsolt mérlegnél nyomja meg a gombot (kg > lb > st:lb). F Changement d’unités Appuyer sur la touche (kg > lb > st:lb) lorsque la balance est allumée. I PL Zmiana jednostki Przy włączonym urządzeniu naciśnij kilkakrotnie przycisk, aby ustawić jednostkę (kg >lb >st:lb). Conversione unità Premere il tasto a bilancia accesa (kg > lb > st:lb). NL CZ HR Přemístění jednotky Mijenjanje mjernih jedinica Na zapojené váze stiskněte tlačítko (kg > lb > st:lb). Verandering v. eenheden Bij ingeschakelde weegschaal de toets indrukken (kg > lb > st:lb). E Dok je vaga uključena, pritisnite tipku (kg > lb > st:lb). RUS ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ËÌˈ ‚Ò‡ èË ‚Íβ˜ÌÌ˚ı ‚Ò‡ı ̇ʇڸ ÍÌÓÔÍÛ (Í" > ÙÛÌÚ˚ > Û̈ËË: ÙÛÌÚ˚). Cambiar las unidades Con peso activado, apretar la tecla (kg > lb > st:lb). P TR Birim deπiµtirme Terazi açıkken tuµa basın (kg > lb > st:lb). Comutação de unidades Com a balança ligada, premir a tecla (kg > lb > st:lb). DK Enhedsomstilling Når vægten er tændt, skal du trykke på tasten (kg > lb > st:lb). S Enhetsomställning GR Αλλαγή µονάδων Μ νργοποιηµένη τη ζυγαριά πατήστ το πλήκτρο (kg > lb > st:lb). SLO Nastavitev merske enote Pri vklopljeni tehtnici pritisnite tipko (kg > lb > st:lb). Tryck på knappen medan vågen är tillslagen (kg > lb > st:lb). 5 063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 6 - 1,5 V Size AA + + 1,5 V Size AA - 1. D Wiegen 1. Waage einfach betreten (AUTO-ON). Ruhig stehen. 2. Gewicht ablesen. 3. Automatische Abschaltung. GB Weighing 2. 1. Simply step onto the scale (AUTO ON). Stand calmly 2. Read weight. 3. Automatic power down. (AUTO-ON). Permanecer quieto. 2. Ler o peso. 3. Desconexão automática. DK Sådan vejer du dig 1. Træd op på vægten (AUTOON). Stå roligt. 2. Aflæs vægten. 3. Automatisk afbrydelse. - 1,5 V Size AA + S + 1,5 V Size AA - Vägning F Pesée 1. Monter simplement sur la balance (allumage automatique). Ne plus bouger. 2. Relever le poids. 3. Extinction automatique. I Pesatura 1. Salire semplicemente sulla bilancia (AUTO-ON). Stare fermi. 2. Leggere il peso. 3. Spegnimento automatico. NL Wegen 1. De weegschaal eenvoudig betreden (AUTO-ON). Rustig blijven staan. 2. Het gewicht aflezen. 3. Automatische uitschakeling. E Pesar 1. Ponerse en el peso (AUTOON). No moverse. 2. Leer el peso. 3. Desactivación automática. FIN Punnitseminen 1. Astu yksinkertaisesti vaa’alle (AUTO-ON). Seiso rauhallisesti. 2. Lue paino. 3. Automaattinen katkaisu. HU Méredzkedés 1. Lépjen rá a mérlegre (AUTO-ON). Álljon rajta nyugodtan. 2. A testsúlyt olvassa le. 3. A mérleg önműködően kapcsol ki. PL Ważenie 1. Wejdź na wagę, włączy się automatycznie (AUTO-ON). Stań nieruchomo. 2. Odczytaj wskazany ciężar. 3. Urządzenie wyłączy się automatycznie. CZ P Vážení Pesagem 1. Jednoduše vstupte na váhu (AUTO-ON). Stůjte v klidu. 1. Subir para a balança 6 1. Ställ Dig bara på vågen (AUTO-ON). Stå stilla. 2. Avläs vikten. 3. Automatisk avstängning. - 1,5 V Size AA + + 1,5 V Size AA - 063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 NL 14:00 Uhr Seite 8 CZ Reiniging Čištění Alleen een bevochtigde doek en geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Používejte pouze navlhčený hadřík a žádné drsné čistící prostředky. E RUS Limpieza óËÒÚ͇ Utilizar solamente un trapo húmedo, ningún producto de limpieza abrasivo. èÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍÓÈ Ë Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ÚÛ˘ËÏ ˝ÙÙÍÚÓÏ P TR Limpeza Utilizar unicamente um pano humedecido e não utilizar detergentes abrasivos. D DK Reinigung Rengøring Nur ein angefeuchtetes Tuch und keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Brug kun en fugtig klud – brug aldrig skurrende rengøringsmidler. Temizlik Sadece nemli bez kullanın ve aµındırıcı temizlik maddeleri kesinlikle kullanmayın. GR Καθαρισµός + 1,5 V Size AA - + 1,5 V Size AA - Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά - 1,5 V Size AA + - 1,5 Vµαντηλάκια Size AA + και όχι λιαν+ 1,5 V Size AA + 1,5 V Size AA - µέσα καθαρισµού. τικά GB S Cleaning Rengöring Use only a slightly damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. Använd bara en fuktig trasa och inga skurande rengöringsmedel. SLO Čiščenje Čistite samo z rahlo navlaženo krpo, ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev. F FIN Nettoyage Puhdistus Utiliser uniquement un chiffon humide sans détergent abrasif. Käytä vain kostutettua liina, Čišćenje + 1,5 V Size AA + 1,5 V Size AA eikä mitään hankaavaa puhdiKoristite samo ovlaženu krpu, stusainetta. a nikakva ribajuća sredstva za čišćenje. HU I Pulitura Tisztítás Utilizzare solamente un panno umido e nessun detersivo abrasivo. Csak megnedvesített kendőt használjon. Súroló hatású tisztítószer nem alkalmazható. PL Czyszczenie Czyścić za pomocą wilgotnej szmatki, nie stosować żadnych ścierających środków czystości. 8 HR - 1,5 V Size AA + - 1,5 V Size AA + 063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 D P Meldungen Mensagens 1. Überlast: Max. 200 kg 2. Terminal- oder 3. Base-Batterien wechseln. 1. Excesso de carga: Máx. 200 kg 2. Substituir pilhas de terminal ou 3. da base. GB Error messages 1. Overload: Max. 200 kg 2. Replace batteries in terminal or 3. platform. F Messages 1. Surcharge : max. 200 kg 2. Remplacer les piles du terminal ou 3. de la base. 14:00 Uhr Seite 9 1. 2. DK Meddelelser 1. Overbelastning: Maks. 200 kg 2. Skift terminal- eller 3. basebatterierne. 3. S Meddelanden 1. Överlast: Max. 200 kg 2. Byt ut terminal- eller 3. Basebatterierna. I Messaggi FIN 1. Sovraccarico: max. 200 kg 2. Sostituire batterie del terminale oppure 3. della base Ilmoitukset NL HU 1. Ylikuorma: Max. 200 kg 2. Vaihda pääte- tai 3. pohjaparistot. Meldingen Üzenetek 1. Overlast: Max. 200 kg 2. Terminal- of 3. Base-batterijen vervangen. 1. Túlterhelés: max. 200 kg 2. A fogadókészülék- vagy 3. alapkészülék elemeit cserélje ki. E Mensajes 1. Sobrecarga: máx. 200 kg 2. Cambiar las pilas del terminal3. o de la Base. 9 063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 14 E Instrucciones generales Garantía Soehnle garantiza durante 3 años a partir de la fecha de compra la eliminación gratuita de defectos debidos a errores de material o de fabricación, a través de la reparación o la sustitución. Al comprar nuestro producto, pida al vendedor que rellene y selle el documento de garantía (en página 23). En caso de que requiera nuestra garantía le rogamos devuelva el peso y el display a la tienda donde lo ha comprado. Conformidad Para este aparato se han eliminado las interferencias de radio conforme a la directiva R & TTE 1999/5/EG. La Declaración de Conformidad de la UE se encuentra en la página: www.soehnle.com Aunque el aparato ha sido sometido a pruebas y sus emisiones no sobrepasan los límites de la emisión de radiofrecuencias, fijadas en las directivas arriba mencionadas, no podemos garantizar que no se produzca ninguna interferencia en determinadas situaciones. Posibles interferencias se observan conectando y desconectando el aparato, controlando la recepción de la radio y de la televisión. Se puede intentar eliminar interferencias siguiendo uno o varios de los pasos siguientes: • Volver a alinear el aparato o su antena de recepción • Aumentar la distancia entre el aparato en cuestión y el peso. • Si es necesario, contactar un técnico de radio/televisión experimentado. ¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica o en el alojamiento de este producto requieren la autorización expresa de Soehnle; en caso de no observar estas estipulaciones se puede anular el permiso de utilización al usuario. Influencias electromagnéticas En caso de influencias electromagnéticas extremas, por ejemplo al utilizar una radio cerca del aparato, se puede afectar el valor visualizado. Después de la interferencia se puede volver a utilizar el aparato conforme a las instrucciones, y/o puede resultar necesario volver a encender el aparato o quitar las pilas brevemente. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Obligación legal referente a la eliminación de baterías Información: ¡Todas las pilas suministradas desde la fábrica con el aparato no tienen sustancias nocivas! No tirar las baterías a la basura doméstica. Usted como consumidor está legalmente obligado a devolver baterías vacías, sea en instancias de recogida oficiales sea en su municipio o en cualquier establecimiento donde se venden baterías de esta naturaleza. Observación: Los siguientes símbolos encontrará en baterías que contienen sustancias nocivas: Pb = la batería contiene lodo Cd = la batería contiene cadmio Hg = la batería contiene mercurio Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos utilizados El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica, sino tiene que ser entregado en una instancia de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Más información a través de su municipio, las empresas municipales especializadas o la tienda donde ha comprado el producto. P Avisos gerais Garantia A Soehnle garante a eliminação gratuita de deficiências devido a falhas de material ou de fabrico através da reparação ou substituição durante 3 anos a partir da data de compra. No acto de compra pedir ao vendedor para preencher e carimbar o talão de garantia (na página 23). Em caso de reclamação da garantia entregar a balança, o terminal e o talão da garantia no seu vendedor. Conformidade Este aparelho possui supressão deR & TTE 1999/5/CE vigente. Encontra a declaração de conformidade UE em www.soehnle.com. Apesar de o aparelho ter sido testado e as suas emissões não ultrapassarem os valores limite de emissão de radiofrequências autorizados, que estão estabelecidos nas directivas acima mencionadas não existe, no entanto, a garantia que não irão surgir interferências em determinadas situações. É possível verificar possíveis interferências ligando e desligando o aparelho e observar a recepção rádio ou de televisão. Pode tentar eliminar as interferências executando um ou eventualmente vários dos passos seguintes: 14 • Mudar o aparelho afectado ou a sua antena de recepção de local. • Aumentar a distância entre o aparelho afectado e a balança. • Se for necessário contactar um técnico de rádio / televisão experiente. IMPORTANTE! Alterações na parte electrónica ou na caixa deste produto carecem da autorização expressa da Soehnle; em caso de não observância destas determinações é possível, em determinadas circunstâncias, retirar o direito de utilização deste aparelho ao utilizador. Interferências electromagnéticas Sob interferências electromagnéticas extremas, por ex., operar um rádio na proximidade do aparelho, é possível influenciar o valor indicado. Depois de terminada a interferência o aparelho está de novo operacional, eventualmente é necessário ligá-lo novamente ou remover brevemente as pilhas. Reservase o direito a alterações técnicas. Dever de aviso legal para a eliminação de pilhas Informação: Todas as pilhas fornecidas de fábrica são pouco poluentes! As pilhas não devem ser colocadas no lixo doméstico. Como consumidor possui a obrigação legal de devolver as pilhas gastas. Pode entregar as pilhas gastas em pontos de recolha públicos no seu município ou em qualquer estabelecimento que venda pilhas deste tipo. Aviso: Encontra estes símbolos em pilhas poluentes: Pb = Pilha contém chumbo Cd = Pilha contém cádmio Hg = Pilha contém mercúrio Eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos O símbolo no produto ou na sua embalagem alerta para o facto de que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico, mas que tem que ser entregue num ponto de recolha de reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. É possível obter mais informações junto à sua Junta de Freguesia, empresas de eliminação camarárias ou na loja na qual adquiriu o aparelho. 063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 22 deutsch 3 Jahre Garantie auf Waage. english 3 years guarantee for the scale. français 3 ans de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 3 anni sulla bilancia. nederlands 3 jaar garantie op de weegschaal. español 3 años de garantía para la báscula. português 3 anos de garantia sobre a balança. svenska 3 års garanti på vågen. dansk 3 års garanti på vægten. suomi 3 vuoden takuu vaa'alle. magyar 3 év garancia a mérlegre. po polsku 3-letnia gwarancja na wagę. cˇesky 3 roky záruka na váhu. ·˙΄‡pÒÍË 3 „Ó‰‡ „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‚ÂÒ˚. türkçe Terazi için 3 yıllık garanti sunulmaktadır. åëëçíéêÜ Εγγύηση 3 ετών για τη ζυγαριά slovensko 3 let garancije za tehtnico. hrvatski 3 godine garancije za vagu. • Absender • Sender • Expéditeur • Mittente • Afzender • Remitente • Remetente • Avsän dare • Afsender • Lähettäjä • Feladó • Nadawca • OdesÌlatel • éÚÔ‡‚ËÚÂθ • Gönderen • Á∂ïóôïëœáò • Odpošiljatelj • Pošiljatelj • Beanstandungsgrund • Reason for complaint • Motif de réclamation • Motivo del reclamo • Reclamegrond • Motivo de la queja • Motivo da reclamação • Orsak till reklamationen • Reklamationsårsag • Reklamaation syy • Kifogás indoka • powód reklamacji • Důvod reklamace • è˘Ë̇ ÂÍ·χˆËË • Œikayet nedeni • Αιτία παραπόνου • Vzroki za reklamacijo • Razlog reklamacije • Kaufdatum • Date of purchase • Date d’achat • Data d’acquisto • Koopdatum • Fecha de compara • Data da compra • Inköpsdatum • Købs dato • Ostopäivä • Vásárlás napja • Data zakupu • Datum zakoupení • чڇ ÔÓÍÛÔÍË • Satınalma tarihi • Ηµεροµηνία αγοράς • Datum nakupa • Datum kupnje 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Soehnle Comfort XXL Instrucciones de operación

Categoría
Escalas personales
Tipo
Instrucciones de operación