MULTIPLEX Profi Car 301 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MULTIPLEX Profi Car 301 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ii
Vista generale Vista general Vue d’ensemble Overwiew Überblick
Tasti dei menu Teclas del menú Touches de menus Menu buttons Menü-Tasten
Grilletto El gatillo La gâchette Trigger duster Abzug
Vite del grilletto
Regolatore digitale
Tasto
Tornilla
Regulador digital
Tecla
Vis de réglage
Souris
Bouton poussoir
Loop screw
Digi adiustor
Handle button
Bügel-Schraube
Digi-Einsteller
Griff-Taste
Le trim Los trimados Les trims Trim rockers Trimm-Wippen
Sterzo
Gas minimo
Bloccaggio freno
Canale aggiunt. 3
Direcciòn
Gas ralenti
Bloqueo freno
Canal adicional 3
Direction
Gaz ralenti
Blocage du frein
Voie aux. 3
Steering
Idle trim
Brake lock point
Aux. channel 3
Lenkung
Leerlauf
Blockierpunkt Bremse
Zusatzfunktion
Ripetitione
Ripetitione automatico si
vengono premuti per
più di 1 sec.
Repeticiòn
Repetición automática
cuando pulsada
más de 1 segundo.
Repetition
Repetition automatique
si enfoncée
plus d’une seconde.
Repeat function
Automatic repeat when
held pressed for longer
than 1 sec.
Wiederholfunktion
Automatische Wieder-
holung wenn länger als 1
sec gedrückt wird.
i
Vista generale Vista general Vue d’ensemble Overwiew Überblick
Display Display Display Screen Display
Antenna
(avvitata)
Antena
(atornillada)
Antenne
(vissé)
Aerial
(screw fitting)
Antenne
geschraubt
Tasti die
menu
Tecla del
menú
Touches de
menus
Menu buttons Menü-Tasten
Modulo Módulo HF Module HF RF module HF-Modul
Quarzo radio
ATTENZIONE
Utilizzare
solo quarzi
originali
MULTIPLEX
Cuarzo de la
emisora
!Atención!
Usar
solamente
cuarzos
originales de
MULTIPLEX
Quartz
d’émission
ATTENTION!
N’utilisez
que des
quartz
d’origine
MULTIPLEX
Transmitter
crystal
CAUTION!
Use only
genuine
MULTIPLEX
crystals
Sender-Quarz
ACHTUNG!
Nur Original-
MULTIPLEX
Quarz
verwenden.
Presa per
carica
Casquillo de
carga
Prise de
charge
Charge socket Ladebuchse
Interruttore
Acc./Spento
Interruptor de
ON/OFF
Interrupteur
Marche/Arrêt
ON/OFF
switch
Ein/Aus-
Schalter
Batteria radio
nelle parte
inferiore
Con protezi-
one termica!
Batería de la
emisora en el
pie
Con seguro
térmico!
Accu
d’émission
dans le pied
Avec sécurité
thermique!
Transmitter
battery in
base
With
thermal fuse
Senderakku
im Fuß
Mit Thermo-
sicherung!
Ladebuchse
Charge socket
Prise de charge
600 mA max.
Casquillo de carga
Presa di carica
ii
Vista generale Vista general Vue d’ensemble Overwiew Überblick
Tasti dei menu Teclas del menú Touches de menus Menu buttons Menü-Tasten
Grilletto El gatillo La gâchette Trigger duster Abzug
Vite del grilletto
Regolatore digitale
Tasto
Tornilla
Regulador digital
Tecla
Vis de réglage
Souris
Bouton poussoir
Loop screw
Digi adiustor
Handle button
Bügel-Schraube
Digi-Einsteller
Griff-Taste
Le trim Los trimados Les trims Trim rockers Trimm-Wippen
Sterzo
Gas minimo
Bloccaggio freno
Canale aggiunt. 3
Direcciòn
Gas ralenti
Bloqueo freno
Canal adicional 3
Direction
Gaz ralenti
Blocage du frein
Voie aux. 3
Steering
Idle trim
Brake lock point
Aux. channel 3
Lenkung
Leerlauf
Blockierpunkt Bremse
Zusatzfunktion
Ripetitione
Ripetitione automatico si
vengono premuti per
più di 1 sec.
Repeticiòn
Repetición automática
cuando pulsada
más de 1 segundo.
Repetition
Repetition automatique
si enfoncée
plus d’une seconde.
Repeat function
Automatic repeat when
held pressed for longer
than 1 sec.
Wiederholfunktion
Automatische Wieder-
holung wenn länger als 1
sec gedrückt wird.
61
Índice
1. Seguridad 62
2. Propiedades y características técnicas 63
3. El “panel de instrumentos” (Pantalla) 64
4. El principio 65
5. La primera puesta en funcionamiento 66
5.1. La carga de la batería de la emisora (corriente máx. de carga 600 mA)) 66
5.2. La carga de la batería del receptor 66
5.3. Instalación del cuarzo de la emisora 66
5.4. Ajuste del gatillo 66
5.5. Probar la emisora 67
6. La DIRECCIÓN
L 67
6.1. Ajuste del servo de dirección 67
6.2. Ajuste del recorrido mínimo de la dirección 69
6.3. EXPO 69
6.4. Ajuste del tamaño del paso de trimado de la dirección (Menú „T“) 70
7. El servo del GAS/FRENO
A 70
7.1. Gas y freno con EXPO 71
7.2. Norma de impulso, dirección de giro y recorr. del servo de gas/freno 71
7.3. Trimado del ralentí 72
7.4. Trimado del punto de bloqueo del freno 72
8. Cronómetro y tiempo de funcionamiento 73
8.1. Activación del cronómetro (Timer) 73
8.2. Señal del cronómetro (duración de la carrera) 73
8.3. Consultar o borrar el tiempo de funcionamiento 74
9. Memoria de modelos 74
9.1. Cambio de un modelo a otro 74
9.2. Introducción del nombre del modelo 74
9.3. Borrado de la memoria de modelos 74
10. Función adicional para el servo 3 75
10.1. Ajuste del tipo de función del canal adicional (opción "S-NORM") 76
10.2. Ajuste del recorrido y del centro del canal adicional (opción “S-REC”) 76
11. La “caja de herramientas” T 76
11.1. La conmutación AM / FM (menú „T“, AM-FM) 76
11.2. Introducción de nombre del propietario (menú „T“, NOMBRE) 77
11.3. Selección del idioma del pantalla (menú „T“, TEXT) 77
11.4. Ajuste del umbral para la alarma de la batería (menú „T“, ALARME) 77
12. Consejos para el montaje de la unidad de recepción en el modelo 78
13. Advertencias para el uso 78
13.1. Normativa española 78
13.2. La prueba de alcance 78
13.3. Cuidados de la emisora 79
13.4. Mantenimiento 80
14. Resumen de los menús de la Profi Car 301 80
62
Estimado cliente,
querido amigo del modelismo,
nos complace saber que se ha decidido por una emisora de radiocontrol de MULTIPLEX.
Su PROFI CAR 301 tiene todo lo que le hace falta para modelos de pista y todo terreno de
escala 1:12, 1:10 y 1:8.
De los dos “grandes” (PROFI CAR 403 y 707) hemos tomado la técnica, el dieseño y la
filosofía de manejo. Modificaciones solo hemos realizado donde lo creimos oportuno en
cuanto se trataba de la optimización de la facilidad y comodidad del usuario.
Su equipo MULTIPLEX les desea grandes dosis de disfrute con su emisora PROFI CAR
1. Seguridad
¡Los modelos de radio-control no son juguetes!
Si usted maneja tanto la emisora como el modelo con responsabilidad, contribuirá
positivamente a una mayor seguridad.
Controle regularmente las conexiones, tanto eléctricas como mecánicas, del
modelo
Controle regularmente la libertad de movimientos y de juego de todas las
partes móviles del modelo
Realice de modo regular una prueba de alcance (Î 13.2, pág. 18)
Compare la frecuencia de su emisora con las de los demás pilotos del circui-
to antes de poner la emisora en funcionamiento
Saque totalmente antena de emisión y compruebe que ésta se encuentre
correctamente enroscada y en perfecto estado de funcionamiento
Compruebe, que la memoria seleccionada en la emisora corresponda a la del
modelo que va a ser utilizado
Realice siempre una comprobación de funciones antes de cada salida:
¿Se mueven los servos en la dirección correcta?
¿Las desviaciones son lo suficientemente grandes?
Las baterías, tanto la de la emisora como la del receptor, están suficiente-
mente cargadas y en buen estado?
Utilice solo cuarzos, baterías y accesorios originales de MULTIPLEX.
Respete las advertencias de los elementos de su emisora, que no están des-
critas en este manual de instrucciones.
¡En caso de que tenga dudas, no salga! Es preferible volver a comprobar tranquila-
mente todas las funciones o subsanar el fallo y, en su caso, contactar con su tienda
especializada o con el servicio de atención al cliente de MULTIPLEX para obtener la
ayuda necesaria para resolver los problemas.
!
Lea con atención el capítulo 13 de advertencias de manejo
de este manual de instrucciones!
63
2. Propiedades y características técnicas
A Gatillo
NORM, RECORRIDO y CENTRO del servo
Efecto EXPOnencial en GAS/FRENO (progresivo – regresivo)
L Dirección
NORM, RECORRIDO y CENTRO del servo
Curva de dirección EXPOnencial (progresiva – regresiva)
RECMIN desviación mínima del recorrido
Timer
TIMER (cronómetro) ON o OFF
Función de SEÑAL para el cronómetro
Visualizado y borrado deL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
T Caja de herramientas a bordo “
Selección del efecto del TRIM (fino/medio/grande)
Selección del idioma del TEXT para la pantalla (A, GB, F, I, E)
NOMBRE de la emisora (nombre del propietario)
Umbral de ALARMA para la supervisión de las baterías
REC y CENTRO del servo 3 (función adicional)
NORM de función del servo 3 (3 posiciones / intermitente / proporcional)
Selección del tipo de modulación de la señal AM - FM para el modelo en activo
3 memorias de modelos
IR A otra memoria del modelo (cambio de memoria)
Introducir el NOMBRE del modelo
B O R R A R T O D O ( b o r r a d o d e l a m e m o r i a d e l o s m o d e l o s )
La mecánica
Gatillo ajustable y volante recubierto de material antideslizante
Elementos de control del mando ergonómicos
Pantalla ligeramente elevada para una perfecta visualización
Peso ligero ~ 600g batería incluida
Tamaño (A x A x P) 175 x 210 x 75 mm
Margen de temperatura operativa -15° C – +50° C
La transmisión de señales
3 canales (dirección, gas/freno, función adicional)
Tipo de modulación de la señal FM o AM asignable a cada modelo
Módulo HF intercambiable (40/41 MHz y 75 MHz)
Cuarzo cambiable desde el exterior
La alimentación de corriente
Batería de 600 mAh, 6 células
Casquillo de carga en el pie, fusible térmico incorporado en la batería (Î i )
Toma de corriente ~ 190 mA (~ 25 mA sin el módulo HF)
Autonomía con la batería de 600 mA ~ 2:45 horas
Umbral de alarma ajustable 6,8 V a 7,2 V
64
3. El “panel de instrumentos” (Pantalla)
La siguiente ilustración muestra un resumen de las capacidades de la pantalla. Lo
qu e en r e a l id a d s e ve d e p e nd e r á d e s i s e tie n e a c ti v ad o el c ro n ó m e tr o o d e si s e e st á
programando la emisora.
Más abajo encontrará algunos ejemplos.
Pantalla de funcionamiento
Timer: OFF
Si el cronómetro se encuentra desactivado, la línea de texto 1
indicará el nombre del modelo en memoria. La línea de texto 2
indicará el nivel de voltaje.
Timer: ON (marche)
En la línea de texto 2 se mostrará el cronómetro. Con el botón
de la empuñadura
G
se activará o desactivará. Si se mantiene
pulsado durante más de un segundo, el cronómetro pasaría a
00:0
Caso excepcional alarma de la batería con el timer en activo
En el caso de tener en funcionamiento alguna de las modalidades del cronómetro y
se alcance el umbral de alarma de la carga de la batería, en la pantalla se indicaría el
tiempo actual y el voltaje de la batería junto con BAT durante un tiempo de 2 segun-
dos alternativos.
Durante el ajuste
Durante el ajuste de la emisora se verá en la línea de texto 1 del
menú seleccionado (ej. Norma de impulso para el servo 1),
mientras que en la línea de texto 2 se mostrará información
adicional, así como el valor activado o desactivado.
Función adiciona
del servo 3
Recorrido de la
dirección
Ralentí
Trimado de la
dirección
Freno
Línea de texto 1
Número de la
memoria del
modelo en activo
Línea de texto 2
BUGGY
7.4V
BATT
BUGGY
00:0
S-NORM
1: UN
Símbolos
de menú
65
4. El principio
Los cinco iconos de la PROFI CAR son la clave para todos los ajustes necesarios. Los
iconos le indican, a qué opciones se llega con cada botón.
Botón Función en el menú
A
GATILLO
Todo lo referente al gas y al freno
NORM, CENTRO, REC Y EXPO para el servo de gas/freno
L
DIRECCIÓN
Adaptar la dirección al circuito/coche/piloto.
NORM, CENTRO, REC Y EXPO para el servo de DIRECCIÓN
U
TIMER
ON y OFF del cronómetro, asignación del tiempo de señal
Visualizado y borrado deL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
T
HERRAMIENTA
Ajustes básicos de la emisora
Ajuste de la función para el servo 3
F
MEMORIA
Cambio, introducción del nombre, borrado
Una vez que se haya dado con el menú deseado, se continuará con el regulador digi-
tal y el botón de la empuñadura.
REGULADOR DIGITAL
Ajuste de valores (recorridos, tiempos,…)
G
BOTÓN DE LA EMPUÑADURA
Effacer et changer de mémoires
Confirmación de cambio y borrado de memorias
(pulsar durante más de 3 segundos)
Para volver a la pantalla de funcionamiento, solo ha de pulsar uno de los botones
no utilizados en el menú anterior.
Cuando vea la pantalla de funcionamiento (es decir, que se ha terminado con los
ajustes), el regulador digital y el botón de la empuñadura tendrán las siguientes fun-
ciones:
G
BOTÓN DE LA EMPUÑADURA
Manejo del cronómetro (cuando esté activo)
REGULADOR DIGITAL
Ajuste del recorrido de la dirección
66
5. La primera puesta en funcionamiento
5.1. La carga de la batería de la emisora (corriente máx. de carga 600
mA))
Primero conecte el cable del cargador (Nº de pedido. 12 5023) al cargador y poste-
riormente el cable de carga a la emisora.
Importante para la carga:
x Fusible automático en la batería
En la batería de su PROFI CAR se encuentra un fusible térmico, que proteje la batería
en caso de que se produzca un cortocircuito o una sobrecarga.
¡Solamente se deben utilizar baterías originales de MULTIPLEX
con este tipo de fusibles!
!
Cuando se solvente el cortocircuito (o se interrumpa la corriente de carga) el
fusible térmico se enfriará en un periodo de un minuto y la batería se podrá volver a
utilizar.
x Advertencia para el proceso de carga:
La carga normal se puede realizar sin limitaciones.
En la carga rápida con interrupción automática, la potencia máxima no ha de super-
ar los 600 mA, ya que una potencia superior haría saltar el fusible y el proceso de
carga se interrumpiría antes de tiempo.
5.2. La carga de la batería del receptor
Lea detenidamente las advertencias para la carga de la batería. ¡No se debe superar
las corrientes de carga indicadas por el fabricante!
5.3. Instalación del cuarzo de la emisora
Los cuarzos de la emisora tienen una funda azul y vienen identificados con un “Tx” o
“S” delante del número de la frecuencia. Los cuarzos, tanto de la emisora como del
receptor, han de tener la mismo frecuencia. El cuarzo de la emisora se instala en el
módulo HF. (Î Ilustr. Pág. I)
Utilice los cuarzos con suma delicadeza:
No los deje caer
No utilice la fuerza para instalarlos en el zócalo
Utilice y guárdelos protegidos contra vibraciones
5.4. Ajuste del gatillo
Si suelta el tornillo que se encuentra en el gatillo, éste se dejará amoldar al tamaño
de su dedo.
Tenga CUIDADO al apretar el tornillo, ya que si se excede en la fuerza, la tuerca del
lado contrario se podría soltar.
67
5.5. Probar la emisora
Ahora ya puede encender la emisora y probarla con una unidad receptora para ver
“todo lo que se puede hacer”. Un receptor con un servo conectado al canal 1 y 2 y
una batería es suficiente. En el caso de que utilice un vehículo terminado, ha de tener
conectado el servo de dirección al canal 1 y el del gas/freno al canal 2.
6. La DIRECCIÓN L
Para ajustar la dirección, la PROFI CAR ofrece las siguientes posibilidades:
x Norm, centro y recorrido a la derecha e izquierda del servo (Î 6.1)
Con estos ajustes adaptará el servo a la mecánica de su modelo y, al mismo
tiempo, definirá tanto el recorrido máximo de dirección como el centro de la di-
rección para la circulación el línea recta.
x RECMIN de la dirección (Î6.2)
Con el regulador digital puede modificar la desviación de la dirección en marcha.
De esta forma se puede adaptar la dirección a diferentes trazados de circuitos,
así como a las diferentes características de su vehículo (temperatura de los neu-
máticos). Aquí se define la desviación mínima de la dirección que se puede al-
canzar con el regulador digital. RECMIN evita, que en cambios bruscos de direc-
ción se quede sin ningún recorrido de dirección. 30% es el valor mínimo
x EXPO (Î 6.3)
Con el control EXPOnencial del recorrido de los movimientos de dirección se
permite ajustar los límites del centro para así lograr una dirección más sensible, o
por el contrario, un control de dirección más brusco.
x Ajuste del tamaño del paso de trimado de la dirección (Î 6.4)
(Menú „
T“ , opción „TRIM“)
El efecto de la báscula de trimado A (para el centro de la dirección) y del regula-
dor digital (para el recorrido de la dirección) permite ser configurado en tres po-
s i c i o n e s d i f e r e n t e s : F I N O ( p a s o s d e u n 1 % ) , M E D I O ( p a s o s d e u n 2 % ) y G R A N D E
(pasos de un 4%). El valor seleccionado también será válido para otras básculas
de trimado.
6.1. Ajuste del servo de dirección
Asigne primero la norma de impulso y la dirección de giro de servo, así como las
posiciones para la izquierda (L), derecha (Œ) y línea recta (9). De esta for ma, el servo
de dirección (servo 1) se adaptará a las características de su modelo.
La imagen de la derecha muestra en forma de
ejemplo lo que se puede ajustar en el menú “S-
REC”. Los ángulos de 0/45º indicados señalan lo
que el servo “puede hacer”. Las puntos de ajuste
L“ y „Œ“determinan el recorrido máximo que
el servo es capaz de realizar. Para el ajuste de
estos puntos ha de girar el volante en cada una
de las direcciones correspondientes. En la posi-
ción „9, se define la posición del servo para la “línea recta”.
68
En la opción S-NORM” se define el formato de impulso (MULTIPLEX o UNIVERSAL) y
la dirección de giro del servo. La norma MULTIPLEX significa, que la duración del
impulso del centro es de 1,6 ms y la variación del impulso ± 0,55 ms. En el caso de los
servos UNIVERSAL se trabaja con 1,5 ms y ± 0,55 ms. Si el formato de impulso no
corresponde con el modelo de servo utilizado, el centro y los recorridos no serán
correctos
E n l a o p c i ó n S-REC” puede ajustar el centro y las desviaciones de la dirección para la
izquierda y la derecha.
Proceda de la siguiente manera:
PREPARATIVOS:
Ajustar el trimado de dirección en el centro
Accionar la báscula de trimado de la dirección
(rayado) hasta que solamente sea visible el punto central.
Colocar el recorrido de dirección al máximo
Accionar el regulador digital hasta que se visualice
el máximo recorrido de dirección.
L pulsar hasta que
S-NORM
aparezca
S-NORM
1: MR
Seleccionar con el
regulador digital la
norma de ajuste y la
dirección de giro
UN UNIVERSAL normale
UR UNIVERSAL revers
MN MULTIPLEX normal
MR MULTIPLEX revers
L Pulsar hasta que
S-REC
aparezca
S-REC
1: 9- 3
%
L
Seleccionar derecha,
centro e izquierda
con el volante y mo-
dificar con el regula-
dor digital.
Œ derecha 0 – 110 %
9 centro +/- 50 %
L izquierda 0 – 110 %
69
6.2. Ajuste del recorrido mínimo de la dirección
Con el regulador digital se puede modificar, incluso durante una carrera, el recorrido
de la dirección, para así adaptar lo a las características del circuito
o a las del coche.
Condición: ¡la pantalla de funcionamiento está visible!
La cantidad de desviación de la dirección de la que se dispone realmente,
s e m u e s t r a e n e l b a r r a i n d i c a d o r a d e l a de re c h a d e l a p a n t a l l a . E n e l e j e m-
plo se está aprovechando 2/3 de la distancia entre el mínimo y el máximo.
Aquí es donde se puede definir entre un 30% y un 100% para determinar
hasta qué punto se puede reducir la desviación de dirección con el regu-
lador digital, es decir, fijar la desviación de dirección mínimo.
L Pulsar hasta que
RECMIN
aparezca
buscar opción
RECMIN
60
%
Réglage du débatte-
ment mini
Margen: 30% hasta 100%
Ajuste predefinido: 44%
CONSEIL !
La máxima desviación de dirección se define con el ajuste mecánico predefinido
para el servo de dirección (Î 6.1).
6.3. EXPO
EXPO varía el comportamiento de la dirección de su modelo. En caso de que intro-
duzca valores positivos (p.ej. +50%), las desviaciones de la dirección entorno al cen-
tro se reducirán, lo que facilitará el manejo del modelo a altas velocidades.
Por el contrario, los valores negativos de EXPO harán que el manejo de la dirección
entorno al centro sea más directa.
L Pulsar hasta que
EXPO
aparezca
buscar opción
EXPO
70
%
ajuste del EXPO
Margen: -100% hasta 100%
Pasos: 5%
Ajuste predefinido: 0%
70
6.4. Ajuste del tamaño del paso de trimado de la dirección (Menú „T“)
La báscula de trimado se encuentra “a ciegas”, ya que se dife-
rencia de las demás básculas por su forma y superficie rugosa.
Con el trimado de dirección puede modificar el centro del
servo de dirección en un 28% en cada dirección. Cada paso
desplaza el centro en unnimo de un 1% (FINO) y en un
máximo de un 4% (GRANDE). El tamaño de los pasos se pue-
den seleccionar con la opción TRIM del menú “
T”. El valor por
defecto es de 2% (MEDIO).
ATTENTION ! Les réglages que vous choisissez ici, sont
également valables pour le trim de ralenti et du frein et pour
le réglage du débattement de la direction avec la souris.
En la pantalla se muestra el ajuste actual del trimado mediante
una barra.
T , T , ... hasta que
TRIM
aparecza
buscar opción
TRIM
MEDIO
Seleccionar el tamaño
de los pasos
GRANDE 4 %
MEDIO 2 %
FINO 1 %
7. El servo del GAS/FRENO A
Para el gas/freno, la PROFI-CAR dispone de las siguientes fun-
ciones:
Gas/freno con EXPO separado
Trimado para el ralentí
Trimado para el punto de bloqueo
Para entenderlo mejor:
La imagen de la derecha muestra las posiciones
del servo que tienen asignado cada uno de los
puntos de toda la curva de gas / freno.
La aceleración máxima solo se deja influir por
el ajuste del recorrido del servo de gas/freno.
El ralentí se puede modificar con la báscula de
trimado (arriba) incluso durante la carrera. El
ajuste predefinido se realiza con el CENTRO del servo de gas/freno.
L
71
El punto de bloqueo se puede modificar con la báscula de trimado (arriba) incluso
durante la carrera. El ajuste predefinido se realiza con el ajuste del recorrido del servo
de gas/freno.
7.1. Gas y freno con EXPO
Con EXPO se puede adaptar la sensación de
mando del gas/freno a su gusto.
En la imagen de la derecha se puede observar de
forma gráfica la relación entre el movimiento del
gatillo y el recorrido del servo.
Si el valor del EXPO es de 0%, el recorrido de la
curva de gas/freno será lineal. Las líneas puntea-
das muestran la influencia que tiene el EXPO
sobre las dos curvas.
Si se introducen valores de EXPO negativos, harán que la sensación del gatillo cerca
del punto de descanso sea más suave, mientras que los valores positivos harán que la
sensación sea más agresiva.
Así se hace:
A , A , ...
EXPO
GAS
buscar opción
EXPO GAS
EXPO
GAS 35
%
o:
A , A , ...
EXPO
FRE
buscar opción
EXPO FRENO
EXPO
FRE 27
%
después:
Ajustar valor Margen: -100% hasta 100%
Predeterminado: 0%
Pasos: 5%
7.2. Norma de impulso, dirección de giro y recorr. del servo de gas/freno
Ajuste primero las normas de impulso y las direcciones de giro del servo.
L , L , ...
S-NORM
buscar opción
S-NORM
2: MR
Seleccionar mediante
el regulador digital la
norma y la dirección
de giro.
UN UNIVERSAL normal
UR UNIVERSAL revers
MN MULTIPLEX normal
MR MULTIPLEX revers
72
Ahora hay que introducir los valores definidos para la aceleración máxima (L), el
ralentí (9)y el punto de bloqueo (Œ). De esta forma se adapta el servo 2 (servo de
gas/freno) a las características de su modelo.
A pulsar hasta que
S-REC
aparezca
S-REC
2: 9- 3
%
A
Seleccionar con el
gatillo el punto de-
seado y modificar con
el regulador digital
Œ Punto de bloq. 0 – 110 %
9 Ralentí +/- 50 %
L Acel. máx. 0 – 110 %
7.3. Trimado del ralentí
Con el trimado del ralentí se consigue igualar las variaciones
del ritmo de la marcha causados por malas combustiones que
pueden ser causadas p. ej. por el aumento de la temperatura
del motor.
Con el trimado del ralentí se puede variar el ralentí en un ám-
bito de un 28% en ambas direcciones. Cada paso desplaza el
ral e n tí en u n m í n imo d e u n 1 % (FI N O ) y en u n m á x imo de u n 4% (G R A N D E). E l t a m a -
ño de los pasos se puede seleccionar con la opción TRIM del
menú„T“ (Î 6.4, pág. 10). El valor por defecto es de 2%
(MEDIO).
En la pantalla se muestra el ajuste actual del trimado median-
t e u n a b a r r a. E n e l e j e m p l o d e l a d e r e c h a , e l r a l e n t í s e e n c u e n -
tra desplazado a la mitad del recorrido del trimado hacia “me-
nos gas”.
7.4. Trimado del punto de bloqueo del freno
El punto de bloqueo del freno se suele variar durante el trans-
curso de la carrera. Por esta razón se puede adaptar a las mo-
dificaciones con la bascula de trimado. La báscula influye so-
bre el punto de bloqueo del servo de GAS/FRENO (servo 2).
Con el trimado de los frenos del punto de bloqueo se puede
variar la posición en un ámbito de un 28% en ambas dire ccio-
nes. Cada paso desplaza el bloqueo en un mínimo de un 1%
(FINO) y en un máximo de un 4% (GRANDE). El tamaño de los
pasos se puede seleccionar con la opción TRIM del menú
T“.El valor por defecto es de 2% (MEDIO).
En la pantalla se muestra el ajuste actual del trimado mediante
una barra. En el ejemplo de la derecha, el punto de bloqueo
del servo de gas/freno se encuentra desplazado en algo me-
nos de la mitad del recorrido del trimado hacia “mayor frenada”.
73
8. Cronómetro y tiempo de funcionamiento
La PROFI CAR 301 dispone de las siguientes posibilidades:
Cronómetro (TIMER)
Con el botón de la empuñadura
G
se activa y se desactiva el cronómetro, si
anteriormente se activó el cronómetro en el menú TIMER.
SEÑAL del cronómetro
Es una señal acústica, que se puede utilizar para señalizar el final de una ca-
rrera durante el entrenamiento (máx. 20 min.).
Tiempo de funcionamiento (T-FUNC)
Con este reloj se puede ver el tiempo de funcionamiento de la batería de la
emisora o del tiempo total de uso de la misma emisora. Este reloj se encuen-
tra siempre en funcionamiento cuando la emisora esté encendida. En el me-
nú„
“, T-FUNC se puede borrar el tiempo total de funcionamiento.
8.1. Activación del cronómetro (Timer)
Así se hace:
Buscar con el botón la opción TIMER
Seleccionar ON o OFF con el regulador digital
Con cualquier otro botón (excepto
) se regresa a la pantalla
de funcionamiento.
El cronómetro se activa o desactiva mediante el botón
G
.
Colocar el cronómetro a 0:
Si se pulsa durante más de 3 seg. el botón
G
el cronómetro se colocará en 0:00, pero
esto solamente es posible si se está en la pantalla de funcionamiento.
8.2. Señal del cronómetro (duración de la carrera)
Para el entrenamiento puede utilizar la señal acústica del cronómetro. El tiempo de
señal se adapta a la duración prevista de la carrera (máx. 20 min.). En el momento en
que se active el cronómetro con el botón se escucharán las siguientes señales:
; tono corto cada minuto completo,
cada 10 segundos completos del último minuto
cada segundo de los últimos 10 segundos
; ; tono largo cuando se alcance el tiempo definido
Así se ajusta el tiempo para la alarma:
Buscar la opción SEÑAL con el botón
Modificar el tiempo intermitente con el regulador digi-
tal
Cambiar a la siguiente posición del reloj con el botón
G
Con cualquier otro botón (excepto
), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
TIMER
OFF
SENAL
19:59:9
min : sec : 1
/
10
74
8.3. Consultar o borrar el tiempo de funcionamiento
En este menú se puede controlar o borrar el tiempo de funcio-
namiento. Para borrarlo tiene que pulsar el botón
G
durante
más de 3 segundos. El borrado se confirma con un tono.
Buscar la opción T-FUNC mediante el botón
La indicación en la pantalla se convierte en horas y minutos.
Con cualquier otro botón (excepto
), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
9. Memoria de modelos
En la memoria de modelos se guardan todos los ajustes que se hayan realizado para
un modelo en concreto. Estos son:
Tipo de modulación (AM o FM)
Formato de impulso, direcciones de giro, centros y recorridos de los servos
Ajustes del gas, freno y dirección
Ajustes de trimado (ON u OFF) y ajuste de señal
Trimados
En el momento que apague la emisora o cambie de programa de memoria, se actua-
lizarán los datos del modelo activo.
9.1. Cambio de un modelo a otro
Seleccionar la opción IR A con el botón
Seleccionar la memoria con el regulador digital
Se verá el nombre, número de memoria y ajustes de
trimado.
Pulsando el botón
G
durante más de 3 segundos se
efectuará el cambio.
U n t o n o l a r g o c o n f i r m a e l c a m b i o y s e v u e l v e a l a p a n t a l l a d e f u n c i o n a m i e n t o .
9.2. Introducción del nombre del modelo
Para asignar un nombre al modelo se pueden utilizar hasta seis letras, dígitos o sím-
bolos. Estas son las opciones:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ-0123456789
Seleccionar la opción MODELO con el botón .
Con el regulador digital se realiza el cambio del cursor
intermitente del primer dígito.
Con el botón
G
se pasa al siguiente digito y desde el
ultimo de nuevo al primero.
Con cualquier otro botón (excepto ), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
9.3. Borrado de la memoria de modelos
MODELO
MIRAGE
03
IR A
STAMP
T-FUNC
6:17
h:min
75
Con esta opción se pueden reestablecer los valores por defecto.
Estos son:
Centro del servo 0%, recorrido del servo 100%
Seleccionar opción ELIMIN TODO con el botón
Pulsando el botón
G
durante más de 3 segundos se confirmará el borrado.
Con cualquier otro botón (excepto ), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
10. Función adicional para el servo 3
Una particularidad de la PROFI CAR 301, es que se puede mane-
jar un tercer servo para funciones adicionales (p.ej. mezclas,
caja de cambios). El canal adicional se maneja con la báscula de
trimado 3.
El canal adicional 3 es capaz de funcionar de tres maneras:
3ES 3 escalas (izquierda, centro, derecha)
INT intermitente
PRO proporcional (25 pasos)
En la pantalla se muestra la posición del canal adicional. El
ajuste básico para el canal adicional es de 3 posiciones.
En la opción S-REC del menú
T, se puede modificar el recorri-
do y el centro del servo 3 (Î 10.2).
Así se maneja el canal adicional 3:
Modo de funcionamiento „3ES“ (3 escalas)
Si se pulsa la báscula de trimado del servo 3 varias veces, cambiará el servo
entre el centro y uno de los dos límites. Cuando pulse el otro lado del la bás-
cula del servo 3, se cambiará inmediatamente al otro de los dos límites.
Modo de funcionamiento „INT“ (intermitente)
Intermitente significa, que el servo cambiará con un intervalo de 0,5 segun-
dos, entre el centro y uno de las posiciones límites. La intermitencia se activa
y desactiva pulsando en la báscula 3.
Modo de funcionamiento „PRO“ (proporcional)
Cada pulsación en la báscula 3 variará en un paso la posición del servo. Se
pueden realizar hasta 25 pasos.
Lo mejor es que se pruebe cada una de los modos de funcionamiento con un servo.
3
ELIMIN
TODO
76
10.1. Ajuste del tipo de función del canal adicional (opción "S-
NORM")
Los modos de funcionamiento para el canal adicional se encuentran en el mismo
lugar donde se ajustan la dirección de giro y el formato de impulso para este canal.
Seleccionar la opción “S-NORM” con el botón „
T“.
Seleccionar con el regulador digital el modo de funcionamiento 3EScalas,
INTermitente o PROporcional.
Con cualquier otro botón (excepto
T ), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
10.2. Ajuste del recorrido y del centro del canal adicional (opción “S-
REC”)
Para la selección de la posición del servo de los canales adicionales se utiliza el volan-
te.
Seleccionar la opción “S-REC” con el botón „
T“.
Con el volante se escoge entre izquierda (L), centro (9) o derecha (Œ)
Con el regulador digital se varía la posición seleccionada.
Con cualquier otro botón (excepto
T ), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
11. La “caja de herramientas” T
En la “caja de herramientas”, a la que se accede con T , se encontrará:
Ajustes, que afectan a toda la emisora
Cuando se escoge una de estas opciones, en la pantalla aparece en vez del número
de memoria un símbolo „--“. Esto sirve para recordarle, que los cambios que se van
a realizar, afectarán a toda la emisora y no solo a una memoria de modelo en concre-
to. Estas funciones son, concretamente: Nombre del propietario, idioma de la panta-
lla y el umbral para la alarma de la batería.
Los ajustes que se realizan a cada uno de los modelos por separado son los siguien-
tes:
Tipo de modulación de la señal (AM o FM)
Ajustes básicos de los servos („S-NORM“ y „S-REC“)
Tamaño de paso para trimajes
Aquí, en el capítulo 11, encontrará todos los ajustes que aún no se han nombrado en
este manual.
11.1. La conmutación AM / FM (menú „T“, AM-FM)
La PROFI CAR es la primera emisora, que es capaz de emitir tanto en AM (amplitud
modulada ) o FM (frecuencia modulada) sin para ello tener la necesidad de cambiar el
77
módulo HF. En el menú AM – FM se puede asignar a cada modelo el tipo de modula-
ción que ha de utilizar.
Seleccionar la opción „AM – FM » con el botón „
T“.
Seleccionar con el regulador digital el tipo de modulación correcto con res-
pecto a la unidad receptora del modelo.
Con cualquier otro botón (excepto
T ), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
11.2. Introducción de nombre del propietario (menú „T“, NOMBRE)
Para la identificación de su emisora puede introducir un nombre de hasta 6 caracte-
res, que se visualizará por un breve periodo de tiempo cada vez que se encienda la
emisora. Estas son las posibilidades:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ-0123456789
Seleccionar la opción “NOMBRE” con el botón „
T“.
Con el regulador digital se realiza el cambio del cursor intermitente del pri-
mer dígito.
Con el botón
G
se pasa al siguiente digito y desde el ultimo de nuevo al
primero.
Con cualquier otro botón (excepto
T), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
11.3. Selección del idioma del pantalla (menú „T“, TEXT)
Para las indicaciones en la pantalla puede elegir entre 5 idiomas:
Alemán GER, inglés ENGL, francés FRANCE, italiano ITAL y español ESPAN
Seleccionar la opción “TEXT” con el botón
T .
Con el regulador digital se selecciona el idioma.
Con cualquier otro botón (excepto
T), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
11.4. Ajuste del umbral para la alarma de la batería (menú „T“,
ALARME)
El umbral para la alarma de la batería se puede ajustar en pasos de 0,05 V entre 6,80 V
y 7,20 V. El valor por defecto viene programado en 7,00 V.
Cuanto más alto sea el umbral que se programe, más tiempo de reserva le quedará
entre la señal de alarma y el vaciado total de la batería.
Así se hace:
Seleccionar la opción „ALARMA“ con el botón
T.
Con el regulador digital se varía el umbral de alarma en
pasos de 0,05 V entre 6,80 V y 7,20 V.
Con cualquier otro botón (excepto
T), se regresa a la pantalla de funcionamiento.
ALARMA
7.10V
BATT
78
12. Consejos para el montaje de la unidad de recepción
en el modelo
Por regla general, el montaje de la unidad de recepción en un coche no se puede
modificar demasiado. En todo caso, las advertencias de situación y de colocación de
l a a n t e n a s e d e b e r í a n d e s e g u i r a l p i e d e l a l e t r a .
Los siguientes puntos son especialmente importantes:
x Fijarse en la mayor distancia posible del receptor con respecto a
- Motores eléctricos
- Sistemas de encendido eléctrico
- Servos
- Baterías
- Cables (especialmente cables de alta conducción)
x Colocar la antena de forma extendida y sacar una pequeña parte vertical-
mente fuera del vehículo.
x En el caso de que recorte la antena, dejar un mínimo de 40 cm!
x No enrollar ni colocar enrollada en el modelo.
x N o c o l o c a r l a a n t e n a e n e l i n t e r i o r d e l o s e l e m e n t o s d e l m o d e l o n i p e g a r e n a l g ú n
elemento reforzada con fibra de carbono (apantallado).
x Proteger el receptor contra vibraciones. (recubrir de goma espuma y
colcoar libremente en el modelo)
¡CONSEJO! Si su modelo dispone de motor eléctrico:
Procure que la distancia entre el receptor y el motor sea la mayor posible. Las altas
frecuencias pueden producir interferencias. Asegúrese, de que el motor esté correc-
tamente aislado.
!
Antes de comenzar, haga una exhaustiva prueba de alcance (Î 13.2).
13. Advertencias para el uso
13.1. Normativa española
Su emisora PROFI CAR está testada de serie y tipo. Cuando ponga en funcionamiento
la emisora tiene que llevar consigo el permiso general de funcionamiento incluido en
el kit y mostrarlo en caso de pedírselo una persona autorizada.
!
Observar el suplemento “Directive R&TTE 1999/5/EC”.
Los receptores no tienen que ser dados de alta.
13.2. La prueba de alcance
La prueba de alcance es una de esas cosas, con las que Usted puede contribuir nota-
blemente a una mayor seguridad de funcionamiento de su modelo. En base a nues-
tras experiencias y medidas tomadas hemos confeccionado una receta de pruebas,
con la que siempre estará asegurada la integridad de su modelo.
79
La prueba de alcance
Recoja completamente la antena de la emisora y mantenga la emisora en
una postura natural.
L a p r u e b a h a d e r e a l i z a r s e c o n e l m o to r e n m a r c h a .
Con la ayuda de un ayudante o de otro medio, coloque el modelo de tal me-
nera, que la dirección y las ruedas motrices giren libremente.
Fijase, que no haya piezas metálicas grandes (coches, vallas,…) cerca.
Realice esta prueba solamente cuando no haya otras emisoras encendidas
(incluso en otras frecuencias).
Encienda la emisora y el receptor y compruebe que a una distancia de 30 m.
entre el modelo y la emisora, el coche realice las ordenes enviadas por la
emisora sin hacer movimientos incontrolados.
¡CONSEJO!
Los alcances demasiado reducidos pueden tener las siguientes causas:
Aislamiento incorrecto de motores o de sistemas de encendido.
La antena se encuentra defectuosa, es demasiado corta (min. 40 cm) o está
mal colocada.
Influencias del entorno (superficie húmeda, aislamiento debido a vallas me-
tálicas,...)
Si la prueba de alcance con la antena recogida no es suficiente y no se dan ninguna
de las causas arriba mencionadas, se puede repetir la misma con la antena extendida.
La distancia entre la emisora y el modelo deberá ser 1,5 veces mayor del radio de
acción previsto.
!
¡En caso de duda, no salga!
Mejor volver a comprobar tranquilamente y subsanar los fallos
13.3. Cuidados de la emisora
Proteja su emisora de daños mecánicos, temperaturas de más de 60 grados (calor en
el coche), humedad, disolventes, combustible, restos de combustión o polvo. Piense,
que la emisora puede quedar afectada por grandes cambios de temperaturas (p.ej.:
sacarlos del taller caliente al coche frío). El agua condensada afecta a las funciones.
En estos casos, proceda de manera meticulosa con la prueba de alcance y déjele un
tiempo a la emisora para que se aclimate. Compruebe, si la emisora está totalmente
s e c a p o r d e n t r o ( e s p a c i o d e la b a t e r í a ) .
Limpiar la emisora
La mejor manera de quitar leel polvo es con un pincel suave. La carcasa se puede
limpiar con un paño ligeramente húmedo y un producto de limpieza suave.
!
Fijase, que no se meta ningún líquido dentro de la emisora.
80
13.4. Mantenimiento
Su emisora contiene pequeños elementos que necesitan mantenimiento.
!
Recomendamos insistentemente la realización periódica de pruebas de alcance y
de funciones.
¿Que hacer si surgen dudas o preguntas?
Primero consulte con su tienda especializada.
Las direcciones de nuestros servicios técnicos los encontrará en la última página.
Para consultas técnicas y de uso, le ponemos a su disposición nuestro teléfono de
atención al cliente de MULTIPLEX +49 7233 7343. Nuestra dirección de correo elec-
trónico es: TECHNIK@multiplex-rc.de
14. Resumen de los menús de la Profi Car 301
Estos son los menús disponibles en la PROFI CAR 301:
A L
T F
S-NORM S-NORM TIMER TRIM IR A
Dirección de giro
y
formato de im-
pulso para servos
de gas/freno
Dirección de giro
y formato de
impulso para
servo de dirección
Cronómetro ON u
OFF
Pasos de trimado
GRANDE, MEDIO
o FINO
Cambio a otra
memoria de
modelo
S_REC S-REC SENAL TEXT MODELO
Centro y recorr.
para gas/freno
Centro y recorr.
para dirección
Ajustar señal de
tiempo
Idioma para el
texto de pantalla
Introducir el
nombre del mo-
delo
EXPO
GAS
EXPO T-FUNC NOMBRE ELIMIN
TODO
EXPO para gas
EXPO para
dirección
Consult. o borrar
el tiempo de func.
Nombre del
propietario
Borrar memoria
del modelos
EXPO RECMIN
ALARMA
FRE
EXPO para freno
Desviación de
dirección mínima
Umbral de alar-
ma de batería
COURSE
Centro y recorr.
para servo 3
S-NORM
Formato de im-
pulso para servo 3
AM-FM
Conmutar el tipo
de modulación
ii
Vista generale Vista general Vue d’ensemble Overwiew Überblick
Tasti dei menu Teclas del menú Touches de menus Menu buttons Menü-Tasten
Grilletto El gatillo La gâchette Trigger duster Abzug
Vite del grilletto
Regolatore digitale
Tasto
Tornilla
Regulador digital
Tecla
Vis de réglage
Souris
Bouton poussoir
Loop screw
Digi adiustor
Handle button
Bügel-Schraube
Digi-Einsteller
Griff-Taste
Le trim Los trimados Les trims Trim rockers Trimm-Wippen
Sterzo
Gas minimo
Bloccaggio freno
Canale aggiunt. 3
Direcciòn
Gas ralenti
Bloqueo freno
Canal adicional 3
Direction
Gaz ralenti
Blocage du frein
Voie aux. 3
Steering
Idle trim
Brake lock point
Aux. channel 3
Lenkung
Leerlauf
Blockierpunkt Bremse
Zusatzfunktion
Ripetitione
Ripetitione automatico si
vengono premuti per
più di 1 sec.
Repeticiòn
Repetición automática
cuando pulsada
más de 1 segundo.
Repetition
Repetition automatique
si enfoncée
plus d’une seconde.
Repeat function
Automatic repeat when
held pressed for longer
than 1 sec.
Wiederholfunktion
Automatische Wieder-
holung wenn länger als 1
sec gedrückt wird.
ii
Vista generale Vista general Vue d’ensemble Overwiew Überblick
Tasti dei menu Teclas del menú Touches de menus Menu buttons Menü-Tasten
Grilletto El gatillo La gâchette Trigger duster Abzug
Vite del grilletto
Regolatore digitale
Tasto
Tornilla
Regulador digital
Tecla
Vis de réglage
Souris
Bouton poussoir
Loop screw
Digi adiustor
Handle button
Bügel-Schraube
Digi-Einsteller
Griff-Taste
Le trim Los trimados Les trims Trim rockers Trimm-Wippen
Sterzo
Gas minimo
Bloccaggio freno
Canale aggiunt. 3
Direcciòn
Gas ralenti
Bloqueo freno
Canal adicional 3
Direction
Gaz ralenti
Blocage du frein
Voie aux. 3
Steering
Idle trim
Brake lock point
Aux. channel 3
Lenkung
Leerlauf
Blockierpunkt Bremse
Zusatzfunktion
Ripetitione
Ripetitione automatico si
vengono premuti per
più di 1 sec.
Repeticiòn
Repetición automática
cuando pulsada
más de 1 segundo.
Repetition
Repetition automatique
si enfoncée
plus d’une seconde.
Repeat function
Automatic repeat when
held pressed for longer
than 1 sec.
Wiederholfunktion
Automatische Wieder-
holung wenn länger als 1
sec gedrückt wird.
i
Vista generale Vista general Vue d’ensemble Overwiew Überblick
Display Display Display Screen Display
Antenna
(avvitata)
Antena
(atornillada)
Antenne
(vissé)
Aerial
(screw fitting)
Antenne
geschraubt
Tasti die
menu
Tecla del
menú
Touches de
menus
Menu buttons Menü-Tasten
Modulo Módulo HF Module HF RF module HF-Modul
Quarzo radio
ATTENZIONE
Utilizzare
solo quarzi
originali
MULTIPLEX
Cuarzo de la
emisora
!Atención!
Usar
solamente
cuarzos
originales de
MULTIPLEX
Quartz
d’émission
ATTENTION!
N’utilisez
que des
quartz
d’origine
MULTIPLEX
Transmitter
crystal
CAUTION!
Use only
genuine
MULTIPLEX
crystals
Sender-Quarz
ACHTUNG!
Nur Original-
MULTIPLEX
Quarz
verwenden.
Presa per
carica
Casquillo de
carga
Prise de
charge
Charge socket Ladebuchse
Interruttore
Acc./Spento
Interruptor de
ON/OFF
Interrupteur
Marche/Arrêt
ON/OFF
switch
Ein/Aus-
Schalter
Batteria radio
nelle parte
inferiore
Con protezi-
one termica!
Batería de la
emisora en el
pie
Con seguro
térmico!
Accu
d’émission
dans le pied
Avec sécurité
thermique!
Transmitter
battery in
base
With
thermal fuse
Senderakku
im Fuß
Mit Thermo-
sicherung!
Ladebuchse
Charge socket
Prise de charge
600 mA max.
Casquillo de carga
Presa di carica
1/92