Faber GLASIS36SSV Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

GLASIS36SSV
GLASSY IS 36"
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
40
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a)Nuncadejelasunidadesdesuperciedesatendidasenajustesaltos.Lasebullicionescausanhumoy
derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b)Siempreenciendalacampanacuandococineafuegoaltoocuandoameealimentos(porej.Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c)Limpielosventiladoresconfrecuencia.Nosedebepermitirquelagrasaseacumuleenelventiladoroltro.
d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del
elementodesupercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE IN-
CENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego
apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el fuego con su espalda hacia una salida.
* Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use
este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios
de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los
mediosdedesconexióndelservicionosepuedanbloquear,jedeformaseguraundispositivode
advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Eltrabajodeinstalaciónyelcableadoeléctricodebenrealizarlolaspersonascalicadasdeacuerdo
contodosloscódigosyestándaresaplicables,incluidalaconstrucciónconclasicacióndeincendio.
2. Senecesitasucienteaireparalacombustiónadecuadayelescapedegasesatravésdeltubode
humos(chimenea)delequipoquequemacombustibleparaevitarlaretrogresión.Sigalasdirectrices
del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la
NationalFireProtectionAssociation(NFPA),laAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAir
ConditioningEngineers(ASHRAE)ylasautoridadesdeloscódigoslocales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
41
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a
través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un
rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use
cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared
exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa.
NO se recomiendan conductos exibles. Los conductos exibles crean una contrapresión y turbulencias de
aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape
antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si
se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los humos en espacios
dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPA-
NA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana
y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia
de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales.
Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo
de 30".
Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por
encima de la supercie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas
de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anterior-
mente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte
280). Vea los requisitos eléctricos.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tapones de pared de 4" tipo lavadero.
• NO se recomiendan conductos exibles.
NO obstruya el ujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
42
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no
metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o
de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana está
correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
AdvertenciadelaPropuesta65delEstadodeCalifornia(soloEE.UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicasque el Estado de California considera que causan
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En un circuito separado de fusible de 15 amperios se requiere un suministro eléctrico
de solo 120 voltios, 60 Hz CA. Se recomienda un fusible o disyuntor de retardo. El
fusible debe dimensionarse según los códigos locales de acuerdo con la clasicación
eléctrica de esta unidad, tal como se especica en la placa de serie / de características
situada en el interior de la unidad cerca del compartimiento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE SOLAMENTE CON ALAMBRE DE COBRE. Los
tamaños de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional,
ANSI / NFPA 70 - última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño
del cable y las conexiones deben ajustarse a las especicaciones del aparato. Se
pueden obtener copias de la norma antes mencionada en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este aparato debe conectarse directamente a la desconexión de fusible (o disyuntor) a
través de un cable de cobre exible, blindado o no metálico. Deje un poco de holgura
en el cable para que el aparato pueda moverse si es necesario realizar algún tipo de
mantenimiento. En cada extremo del cable de alimentación (en el aparato y en la caja
de empalmes) debe encontrarse un conector de conducto de 1/2" certicado UL.
Al hacer la conexión eléctrica, realice un agujero de 1 1/4 "en la pared. Un agujero
cortado a través de la madera debe ser lijado hasta que esté liso. Un agujero a través
del metal debe tener un ojal.
44
10
1
2.2
2.1
21
7.1
12q
22
12c
12e
12f
24
7.1a
7.1b



















PARTES PRINCIPALES
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpo de la campana, completo de:
Controles, Luces, Filtros, Ventilador.
2 1 Chimenea telescópica que comprende:
2.1 1 Sección superior
2.2 1 Sección inferior
7.1 1 Bastidor telescópico completo con extractor,
compuesto por:
7.1a 1 Marco superior
7.1b 1 Marco inferior
10 1 Registro ø 5 7/8 "
24 1 Caja de conexiones
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12f 4 Tornillos 1/4" x 3 1/8"
12c 2 Tornillos 1/8" x 1/4"
12e 4 Tornillos 1/8" x 3/8"
12q 4 Tornillos 1/4" x 9/16"
21 1 Plantilla de perforación
22 4 Arandelas de diámetro interno 1/4"
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
Accesorios disponibles
-Kitdetechoaltoquesustituyealachimeneasuperior.-sku#HIGH2.
-Kitsinconductos-Incluyeundesviadorsinconductos,ltrosdecarbón,chimenea
inferiorconrejillasdeventilación-sku#DUCT2
-Accesoriodeltrodecarbónactivado-sku#FILTER2
- Accesoriodemandoremotoinalámbrico-REMCTRL2
Piezas necesarias
- conducto metálico redondo de 6"
45
Requierecompradeaccesoriode
carbón activado
6 "
Elija su método de conducción
Sin conductos - recirculaciónInstalación de ventilación conductos
46
1
Ponga una cubierta gruesa y protectora sobre
la placa de cocción,
cocina empotrada o encimera para proteger
de daños o suciedad.
Determineymarqueclaramenteconunlápiz
en el techo donde se instalará la campana.
La plantilla 21 para el montaje del soporte se
suministra en la caja de cartón con el soporte.
Utilice esta plantilla para marcar agujeros para
el soporte en el techo.
Determine y haga los cortes necesarios para el
conducto. La abertura del conducto se muestra
en la plantilla de montaje. Instale
el conducto antes de montar la campana.
Determine la ubicación correcta del cable de
suministro de energía como se indica en la
plantilla. Use 1 broca de 1 1/4" para hacer este
agujero. Pase el cable de suministro de energía.
Use masilla para sellar alrededor del agujero.
Un punto de salida para pasar cables a través
de la fuente de alimentación desde el techo
se encuentra en la parte superior del marco.
No conecte el cable de alimentación a la caja
de cableado ni encienda la campana en este
momento.Pasesucientecabledealimentación
desde el techo para alcanzar la caja de cableado
de la campana.
Ø 10 mm
x4
21
1 1/4"
Nohagarecorteshastaquehayadecididosiestainstalaciónserealizaráconosinconducto
yluegoplaniqueenconsecuencia.
DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO
DE ESTA CAMPANA, EL SOPORTE
DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO
AL TECHO. Para techos de yeso o
cartón yeso, el soporte debe estar
sujeto a las vigas. Si esto no es posi-
ble, se debe construir una estructura
de soporte detrás del yeso o el
cartón yeso. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por lesiones
o daños causados por instalaciones
inadecuadas.
ADVERTENCIA
!
47
Los tubos de la chimenea deben ser retirados antes de instalar la campana
2
3
4
Aoje los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior
y retírela del marco inferior.
Si necesita ajustar la altura del bastidor, proceda
de la siguiente manera:
• Aoje los tornillos métricos que unen las dos
columnas, ubicadas a los lados del bastidor
(1,2,3,4,5,6).
Ajuste el bastidor a la altura requerida, luego
vuelva a colocar todos los tornillos que retiró
como se indicó anteriormente.
Aoje los dos tornillos que sujetan la chimenea superior
y retírela del marco superior.



















48
14. REMOVING THE MIDDLE TRESTLE COMPONENT
NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height,
the middle section of the support structure needs to be removed.
Out of the box, the minimum chimney length is 32 ".
Insure the the installation process outlined in the U&C is followed and there is sufficient stability with the
middle section removed.
5
NOTAS: La estructura de la chimenea puede reducir hasta una altura mínima de 27". Para reducir la
altura, la sección central de la estructura de soporte necesita ser retirada.
Fuera de la caja, la longitud mínima de la chimenea es de 32".
Asegúrese de que se siga el proceso de instalación descrito en U&C y que haya suciente estabilidad
con la sección media retirada.
ELIMINACIÓN DEL COMPONENTE TRESTILLO MEDIO
6
Después de la regulación para el ajuste de altura,
inserte la chimenea superior desde arriba y déjela
libre en el bastidor.
El tubo superior debe estar en su lugar antes de proceder



















49
7
Instale el registro que se incluye con la campana
antes de la conexión a la red de conductos.
Solo para instalación de ventilación con conductos
8
Ahora tome sus tornillos para madera o pernos
dependiendo de su conguración y atornille
los cuatro en los oricios piloto y deje 1/4" de
las cabezas expuestas.
A continuación, instale un dispositivo
antitracción homologado por UL o CSA en la
caja de cableado para que los tornillos puedan
apretarse después de jar el soporte de la
chimenea al techo.
Ahora levante el soporte de la chimenea
hasta su posición nal y alimente el suministro
eléctrico a través del dispositivo antitracción.
A continuación, coloque el soporte de la
chimenea de forma que el extremo grande
de las ranuras perforadas quede sobre
los tornillos o pernos de jación al techo.
A continuación, empuje el soporte de la
chimenea para que los pernos queden en el
cuello de las ranuras. Apriete rmemente los
cuatro tornillos o pernos.
Los soportes del bastidor deben ser seguros
para soportar el peso de la campana y
cualquier tensión causada por el empuje
lateral ocasional aplicado al dispositivo. Al
terminar, compruebe que la base es estable,
incluso si el bastidor está sujeto a exión.
En todos los casos en que el techo no sea
lo sucientemente resistente en el punto de
suspensión, el instalador debe proporcionar
el refuerzo utilizando placas adecuadas y
piezas de refuerzo ancladas a las partes
estructuralmente sólidas.



















50



















Instalación de la
conexión de cableado
Retire la tapa del compartimento
de cableado de campo.
NO encienda la unidad hasta que
se haya completado la instalación.
Conecte el cable de la fuente de
alimentación a la campana.
Conecte el cable de tierra verde
(verde y amarillo) debajo del
tornillo de conexión a tierra verde.
Conecte el cable blanco de la
fuente de alimentación al cable
blanco de la campana con un
conector de cable tipo twist-on.
Conecte el cable negro de la
fuente de alimentación al cable
negro de la campana con un
conector de cable tipo twist-on.
Reemplace la cubierta del
compartimiento de cableado de
campo y los ltros de grasa.
A. Cable de la fuente de alimentación doméstica
B. Cables negros
C. Conectores de cable con homologación UL
D. Cables blancos
E. Cable de tierra verde (o decubierto) de la fuente de alimentación doméstica conectado
a un tornillo de tierra verde
F. Cable de alimentación de la campana extractora
G. Cable de alimentación de la campana extractora conectado al tornillo de tierra verde
Version 02/12 - Page 8
FIGURE 13
MAKE THE ELECTRICAL CONNECTION
Remove the cover from the eld wiring compartment. (SEE
FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is
complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the
Green grounding screw. Attach the White lead of the power
supply to the White lead of the rangehood with a twist-on type
wire connector. Attach the Black lead of the power supply
to the Black lead of the rangehood with a twist-on type wire
connector.
1. The UPPER CHIMNEY
COVER (C in FIGURE 13)
attaches to the top of the
support structure using two
screws provided (G in FIGURE
13). If using the High Ceiling
Chimney Kit, use the UPPER
CHIMNEY COVER supplied
with the kit. Slide up and
attach the UPPER CHIMNEY
COVER.
2. Attach the duct work to the
DAMPER (M in FIGURE 1).
Make sure to seal all joints with
duct tape to prevent leaks.
3. The LOWER CHIMNEY
COVER (B in FIGURE 13)
attaches using two screws
provided (G in FIGURE 13).
Install the LOWER CHIMNEY
COVER by sliding it up over
the support and the UPPER
CHIMNEY COVER.
For ductless installations, line up the DUCTLESS DIVERTER
EXTENSIONS HORIZONTAL (B in FIGURE 12) with the holes
in the LOWER CHIMNEY COVER (D in FIGURE 12) and snap
in the VENT GRIDS (C in FIGURE 12).
INSTALLING THE RANGEHOOD
A. Home power supply cable
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D.White wires
E. Green (or bare) ground wire from home power supply
connected to green ground screw
F. Range hood power supply cable
G.Range hood power supply cable connected to green
ground screw
FIGURE 11
Ductless installations require
a Ductless Conversion
Kit whose components are
pictured in FIGURE 12. Do
not use the DAMPER (M
in FIGURE 1) for ductless
installations. The LOWER
CHIMNEY COVER (B
in FIGURE 1) should be
discarded and replaced by
the new one with holes from
the Ductless Conversion Kit
(D in FIGURE 12).
As indicated in FIGURE
12, place the DUCTLESS
DIVERTER (A) over the
exhaust opening of the EASY
CUBE (E). Fit the DUCTLESS
DIVERTER EXTENSIONS
HORIZONTAL (B) into the
DIVERTER (A).
FIGURE 12
FOR DUCTLESS INSTALLATIONS
10
Coloque la parte superior de la chimenea y je la parte
superior al bastidor con los 2 tornillos que se han quitado
anteriormente.
9
51
12
Del mismo modo, coloque la parte inferior de la chimenea y je la parte inferior al marco utilizando
los 2 tornillos retirados previamente.
11
Solo para instalaciones sin conductos
Las instalaciones sin conductos
requieren un Kit de conversión sin
conductos cuyos componentes se
muestran en la FIGURA 11.
No utilice el REGISTRO para instalaciones
sin conductos. La TAPA DE LA CHIMENEA
INFERIOR debe ser desechada y
reemplazada por una nueva con
oricios del Kit de conversión sin
conductos (D en la FIGURA 11).
Como se indica en la FIGURA 11,
coloque el DESVIADOR SIN CONDUCTO
(A) sobre la abertura de escape del EASY
CUBE (E). Ajuste las EXTENSIONES
HORIZONTALES DEL DESVIADOR SIN
CONDUCTO (B) en el DESVIADOR (A).
Version 02/12 - Page 8
FIGURE 13
MAKE THE ELECTRICAL CONNECTION
Remove the cover from the eld wiring compartment. (SEE
FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is
complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the
Green grounding screw. Attach the White lead of the power
supply to the White lead of the rangehood with a twist-on type
wire connector. Attach the Black lead of the power supply
to the Black lead of the rangehood with a twist-on type wire
connector.
1. The UPPER CHIMNEY
COVER (C in FIGURE 13)
attaches to the top of the
support structure using two
screws provided (G in FIGURE
13). If using the High Ceiling
Chimney Kit, use the UPPER
CHIMNEY COVER supplied
with the kit. Slide up and
attach the UPPER CHIMNEY
COVER.
2. Attach the duct work to the
DAMPER (M in FIGURE 1).
Make sure to seal all joints with
duct tape to prevent leaks.
3. The LOWER CHIMNEY
COVER (B in FIGURE 13)
attaches using two screws
provided (G in FIGURE 13).
Install the LOWER CHIMNEY
COVER by sliding it up over
the support and the UPPER
CHIMNEY COVER.
For ductless installations, line up the DUCTLESS DIVERTER
EXTENSIONS HORIZONTAL (B in FIGURE 12) with the holes
in the LOWER CHIMNEY COVER (D in FIGURE 12) and snap
in the VENT GRIDS (C in FIGURE 12).
INSTALLING THE RANGEHOOD
A. Home power supply cable
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D.White wires
E. Green (or bare) ground wire from home power supply
connected to green ground screw
F. Range hood power supply cable
G.Range hood power supply cable connected to green
ground screw
FIGURE 11
Ductless installations require
a Ductless Conversion
Kit whose components are
pictured in FIGURE 12. Do
not use the DAMPER (M
in FIGURE 1) for ductless
installations. The LOWER
CHIMNEY COVER ( B
in FIGURE 1) should be
discarded and replaced by
the new one with holes from
the Ductless Conversion Kit
(D in FIGURE 12).
As indicated in FIGURE
12, place the DUCTLESS
DIVERTER (A) over the
exhaust opening of the EASY
CUBE (E). Fit the DUCTLESS
DIVERTER EXTENSIONS
HORIZONTAL (B) into the
DIVERTER (A).
FIGURE 12
FOR DUCTLESS INSTALLATIONS
52
Atornille los 2 tornillos 12f en los oricios provistos en los lados de la parte inferior del marco.
Retire los ltros de grasa de la capota de la campana.
Retire cualquier ltro de carbón activado.
Levante el dosel de la campana y enganche los tornillos 12f en las ranuras todo lo posible.
12q x 4
22 x 4
Trabajando desde abajo, je
la capota de la campana al
bastidor donde se indica,
usando los 4 tornillos 12f,
luego apriete todos los
tornillos con rmeza.
12f
12f
1
2
3
Fijación de la capota de la campana
13
53
14
15
12c x 2

H
Conecte el conector de control Cmd.
Coloque los conectores en la caja de
conexiones 24 y ciérrela con los 4 tornillos
suministrados.
Realice la conexión eléctrica interna
Fije la caja de
conexiones al
cuerpo de la
campana con los
2 tornillos 12c
suministrados.
54
17
16
Para la opción de recirculación
sin conducto
Accesoriodeltrodecarbónactivado
requerido-sku#-FILTER2(secompra
por separado)
Coloque
unltrode
carbón en
la posición
correcta y
bloquéelo
con los
ganchos de
jacióncomo
se muestra.
Desbloqueelosganchosdejación(haciala
parte posterior de la campana de inserción)
para extraerlos.
Retire los ltros de grasa de
la capota de la campana.
55
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
T1.Botóndeapagadodelventilador:apagaelventilador.Elventiladorsepuedeoperarpresionando
cualquieradelosbotonesdeajustedelventilador.
Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función delay off (desactivación
retardada),quemantendráelventiladorencendidodurante15minutosyseapagaráautomáticam-
ente.
T2. Botones de ajuste del ventilador: velocidad baja.
T3. Botones de ajuste del ventilador: velocidad media.
T4. Botones de ajuste del ventilador: velocidad alta / velocidad intensiva.
Mantengapresionadoelbotóndurante2segundosparaactivarlavelocidadintensiva,queestá
programadaparaejecutarsedurante10minutos.Alnaldeestetiempo,volveráautomáticamente
a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de
cocina.
L. Botón de luz: interruptor de encendido/apagado de las luces .
NOTA:SisuproductohatenidounajustedeCFM,consulteelmanualdeajustedeCFMparaobtener
información. Algunas velocidades del motor de funciones pueden ser reducidas.
T1 T2 T3 T4 L
LT1 T2 T3 T4
Para mejores resultados
Enciendalacampanavariosminutosantesdecocinarparadesarrollarunujodeaireade-
cuado.Dejequelacampanafuncionedurantevariosminutosdespuésdequesecomplete
la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
56
Limpiezadelosltrosdegrasametálic-
os
Los ltros se deben limpiar cada 2 meses de funciona-
miento, o con mayor frecuencia para un uso particu-
larmente pesado, y se puede lavar en un lavavajillas.
Retire los ltros de a uno por vez, empujándolos hacia
la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo
tirando hacia abajo.
Lave los ltros sin doblarlos y déjelos secar comple-
tamente antes de volver a colocarlos. (Si la supercie
del ltro cambia de color a medida que pasa el tiempo,
esto no tendrá ningún efecto en la ecacia del ltro).
Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que
la manija mire hacia adelante.
Asegúrese de eliminar toda el agua y cualquier otro
líquido antes de volver a instalar los ltros después
de la limpieza.
Reemplazodelltrodecarbónactivado
El ltro no es lavable, no puede ser regenerado, y debe
ser reemplazado aproximadamente cada 4 meses de
operación, o más frecuentemente con uso intensivo.
Retire los ltros de a uno por vez, empujándolos hacia
la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo
tirando hacia abajo.
Retire el ltro de carbón saturado liberando los
ganchos de jación.
Coloque el nuevo ltro y ajústelo en su posición
correcta.
Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que
la manija mire hacia adelante.
"Cuando se utiliza en modo de recirculación, para
reducir el riesgo de incendio y descarga, use solo el
kit de conversión Modelo FILTER 2"
Unidad de iluminación
Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio
autorizado por la fábrica Faber.
57
991.0439.886 H90-305
D002531_01
991.0439.886 H90-305
D002531_01
Diagrama de cableado
58
Esta garantia Aplica para USA y Canada
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
GARANTÍAYSERVICIOALCONSUMIDORFABER
TodoslosproductosFaberestángarantizadoscontracualquierdefectodematerialesomanodeobraparael
compradororiginalporunperíodode1añoapartirdelafechadecompraoriginal(requierepruebadecompra).
Estagarantíacubremanodeobraypiezasderepuesto.Faber,asuelección,puederepararoreemplazarel
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
elserviciodegarantía,póngaseencontactoconeldistribuidordequienadquiriólacampanaextractoraoconel
distribuidorlocaldeFaber.SinopuedeidenticaraundistribuidorlocaldeFaber,comuníqueseconnosotrosal
(508)358-5353paraobtenerelnombredeundistribuidorensuárea.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
plomería.
2. Llamadasdeserviciopararepararoreemplazarlasbombillas,fusiblesoltrosdelacampanaextractora.Estas
partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones,cuandosucampanaextractoraseutilizaparausodomésticodistintoalnormal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. PiezasderepuestoocostosdemanodeobradereparaciónparaunidadesoperadasfueradelosEstados
UnidosoCanadá,incluyendocualquiercampanadecocinaFabernoaprobadaporULoC-UL.
6. Reparacionesalacampanaresultantesdemodicacionesnoautorizadasalamisma.
7. Gastosdeviajeytransporteparaelserviciodelproductoenlugaresremotos,ygastosderecogidayentrega.
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTAGARANTÍANOPERMITELARECUPERACIÓNDEDAÑOSINCIDENTALESOCONSECUENTES,IN-
CLUYENDO,SINLIMITACIÓN,DAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOS,INCIDENTALES,ESPECIALESOCONSE-
CUENTES,LESIONESPERSONALESOMUERTEINCORRECTAOBENEFICIOSPERDIDOS.LAGARANTÍA
DEFABERSELIMITAALASCONDICIONESANTERIORESYALPERÍODODEGARANTÍAESPECIFICADO
AQUÍYESEXCLUSIVA.EXCEPTODADOLOEXPRESAMENTEESPECIFICADOENESTEACUERDO,FABER
RENUNCIAATODASLASCONDICIONES,REPRESENTACIONESYGARANTÍASEXPRESASOIMPLÍCITAS
INCLUYENDO,SINLIMITACIÓN,CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIABILIDADOADECUACIÓN
PARAUNPROPÓSITOPARTICULAR.
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosquepuedenvariardeestadoaestado.
Modelo: ____________________________ Número de serie ____________________________
4 de enero de 2016

Transcripción de documentos

GLASSY IS 36" Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado GLASIS36SSV LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*: A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse. c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor. D) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo. 2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se llama al departamento de bomberos. 4. Puede luchar contra el fuego con su espalda hacia una salida. * Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. 2. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales y vapores peligrosos o explosivos. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. 2. 3. 4. 40 El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con clasificación de incendio. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30". Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por encima de la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos. REQUISITOS DE VENTILACIÓN Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a través de la pared o el techo. La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa. NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. ! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tapones de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan conductos flexibles. • NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio. 41 REQUISITOS ELÉCTRICOS En un circuito separado de fusible de 15 amperios se requiere un suministro eléctrico de solo 120 voltios, 60 Hz CA. Se recomienda un fusible o disyuntor de retardo. El fusible debe dimensionarse según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de serie / de características situada en el interior de la unidad cerca del compartimiento de cableado de campo. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE SOLAMENTE CON ALAMBRE DE COBRE. Los tamaños de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70 - última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las conexiones deben ajustarse a las especificaciones del aparato. Se pueden obtener copias de la norma antes mencionada en: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Este aparato debe conectarse directamente a la desconexión de fusible (o disyuntor) a través de un cable de cobre flexible, blindado o no metálico. Deje un poco de holgura en el cable para que el aparato pueda moverse si es necesario realizar algún tipo de mantenimiento. En cada extremo del cable de alimentación (en el aparato y en la caja de empalmes) debe encontrarse un conector de conducto de 1/2" certificado UL. Al hacer la conexión eléctrica, realice un agujero de 1 1/4 "en la pared. Un agujero cortado a través de la madera debe ser lijado hasta que esté liso. Un agujero a través del metal debe tener un ojal. ! ADVERTENCIA • Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica. • Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana está correctamente conectada a tierra. • El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio. Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.) ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicasque el Estado de California considera que causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov 42 PARTES PRINCIPALES Componentes 21 Ref. Cdad. Componentes del producto 1 1 2 1 2.1 1 2.2 1 7.1 1 7.1a 1 7.1b 1 10 1 24 1 Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros, Ventilador. Chimenea telescópica que comprende: Sección superior Sección inferior Bastidor telescópico completo con extractor, compuesto por: Marco superior Marco inferior Registro ø 5 7/8 " Caja de conexiones 12f 12c 12e 12q 21 22 Tornillos 1/4" x 3 1/8" Tornillos 1/8" x 1/4" Tornillos 1/8" x 3/8" Tornillos 1/4" x 9/16" Plantilla de perforación Arandelas de diámetro interno 1/4"  12c      7.1a 22   7.1   12q  7.1b  Ref. Cdad. Componentes del Instalación 4 2 4 4 1 4 12f 2.1  12e   2.2   Cdad. Documentación 1 Manual de instrucciones 1   24 10   Piezas necesarias - conducto metálico redondo de 6" Accesorios disponibles - Kit de techo alto que sustituye a la chimenea superior. - sku#HIGH2. - Kit sin conductos - Incluye un desviador sin conductos, filtros de carbón, chimenea inferior con rejillas de ventilación - sku # DUCT2 - Accesorio de filtro de carbón activado - sku # FILTER2 - Accesoriode mando remoto inalámbrico - REMCTRL2 44 Elija su método de conducción Instalación de ventilación conductos 6" Sin conductos - recirculación Requiere compra de accesorio de carbón activado 45 1 No haga recortes hasta que haya decidido si esta instalación se realizará con o sin conducto y luego planifique en consecuencia. ! ADVERTENCIA 21 DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO DE ESTA CAMPANA, EL SOPORTE DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO AL TECHO. Para techos de yeso o cartón yeso, el soporte debe estar sujeto a las vigas. Si esto no es posible, se debe construir una estructura de soporte detrás del yeso o el cartón yeso. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños causados por ​​ instalaciones inadecuadas. " Ø 1101/4 mm x4 Ponga una cubierta gruesa y protectora sobre la placa de cocción, cocina empotrada o encimera para proteger de daños o suciedad. Determine y marque claramente con un lápiz en el techo donde se instalará la campana. La plantilla 21 para el montaje del soporte se suministra en la caja de cartón con el soporte. Utilice esta plantilla para marcar agujeros para el soporte en el techo. Determine y haga los cortes necesarios para el conducto. La abertura del conducto se muestra en la plantilla de montaje. Instale el conducto antes de montar la campana. Determine la ubicación correcta del cable de suministro de energía como se indica en la plantilla. Use 1 broca de 1 1/4" para hacer este agujero. Pase el cable de suministro de energía. Use masilla para sellar alrededor del agujero. Un punto de salida para pasar cables a través de la fuente de alimentación desde el techo se encuentra en la parte superior del marco. No conecte el cable de alimentación a la caja de cableado ni encienda la campana en este momento. Pase suficiente cable de alimentación desde el techo para alcanzar la caja de cableado de la campana. 46 Los tubos de la chimenea deben ser retirados antes de instalar la campana 3 2             Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y retírela del marco inferior. Afloje los dos tornillos que sujetanla chimenea superior  y retírela del marco superior.  4            Si necesita ajustar la altura del bastidor, proceda de la siguiente manera: • Afloje los tornillos métricos que unen las dos columnas, ubicadas a los lados del bastidor (1,2,3,4,5,6). • Ajuste el bastidor a la altura requerida, luego vuelva a colocar todos los tornillos que retiró como se indicó anteriormente. 47  5 NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the theELIMINACIÓN installation processDEL outlined in the U&C is followed and there is sufficient COMPONENTE TRESTILLO MEDIOstability with the middle section removed. NOTAS: La estructura de la chimenea puede reducir hasta una altura mínima de 27". Para reducir la altura, la sección central de la estructura de soporte necesita ser retirada. Fuera de la caja, la longitud mínima de la chimenea es de 32". Asegúrese de que se siga el proceso de instalación descrito en U&C y que haya suficiente estabilidad con la sección media retirada. 6 El tubo superior debe estar en su lugar antes de proceder      Después de la regulación para el ajuste de altura, inserte la chimenea superior desde arriba y déjela libre en el bastidor.          48 7 Solo para instalación de ventilación con conductos           Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos.    8             Ahora tome sus tornillos para madera o pernos dependiendo de su configuración y atornille los cuatro en los orificios piloto y deje 1/4" de las cabezas expuestas. A continuación, instale un dispositivo antitracción homologado por UL o CSA en la caja de cableado para que los tornillos puedan apretarse después de fijar el soporte de la chimenea al techo. Ahora levante el soporte de la chimenea hasta su posición final y alimente el suministro eléctrico a través del dispositivo antitracción. A continuación, coloque el soporte de la chimenea de forma que el extremo grande de las ranuras perforadas quede sobre los tornillos o pernos de fijación al techo. A continuación, empuje el soporte de la chimenea para que los pernos queden en el cuello de las ranuras. Apriete firmemente los cuatro tornillos o pernos. • Los soportes del bastidor deben ser seguros para soportar el peso de la campana y cualquier tensión causada por el empuje lateral ocasional aplicado al dispositivo. Al terminar, compruebe que la base es estable, incluso si el bastidor está sujeto a flexión. • En todos los casos en que el techo no sea lo suficientemente resistente en el punto de suspensión, el instalador debe proporcionar el refuerzo utilizando placas adecuadas y piezas de refuerzo ancladas a las partes estructuralmente sólidas. 49 9   Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE 1. The UPPER CHIMN FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is  COVER complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. Instalación de (C la in FIGURE  attaches to the top of Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the conexión de cableado support structure using Green grounding screw. Attach the White lead of the power Retire la tapa del compartimento screws provided (G in FIGU supply to the White lead of the rangehood with a twist-on type de cableado de campo. If using the High Cei wire connector. Attach the Black lead of the powerNOsupply encienda la13). unidad hasta que Chimney Kit, use the UPP to the Black lead of the rangehood with a twist-on type wire se haya completado la instalación. CHIMNEY supp connector. Conecte el cable de la fuenteCOVER de with the kit. Slide up  alimentación a la campana. theverde UPPER CHIMN Conecte el cableattach de tierra  COVER. (verde y amarillo) debajo del      tornillo de conexión a tierra verde. Attach Conecte el cable2.blanco dethe la duct work to DAMPER (M in FIGURE fuente de alimentación al cable Make sure to blanco de la campana con un seal all joints duct to prevent leaks conector de cable tipotape twist-on. Conecte el cable negro de la 3. The LOWER CHIMN fuente de alimentación al cable COVER (B in FIGURE negro de la campana con un attaches using two scr conector de cable tipo twist-on. provided (G in FIGURE Install the LOWER Reemplace la cubierta del CHIMN COVER by sliding compartimiento de cableado de it up o thedesupport campo y los filtros grasa. and the UPP A. Home power supply cable B. Black wires C.deUL connectors doméstica A. Cable la listed fuentewire de alimentación CHIMNEY COVER.  D.White B. Cables negroswires   E. Green (or bare) ground wire from C. Conectores de cable con homologación UL home power supply For ductless installations connected D. Cables blancos to green ground screw EXTENSIONS HORIZON Range supply cable E. CableF.de tierra hood verdepower (o decubierto) de la fuente de alimentación doméstica in theconectado LOWER CHIMNEY a un tornillo de tierra verde G.Range hood power supply cable connected to green in the VENT GRIDS (C i F. Cableground de alimentación screw de la campana extractora G. Cable de alimentación de la campana extractora conectado al tornillo de tierra verde FIGURE 11 10  FOR DUCTLESS INSTALLATIONS Ductless installations require a Ductless Conversion Kit whose components are pictured in FIGURE 12. Do not use the DAMPER (M in FIGURE 1) for ductless installations. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 1) should be discarded and replaced by Coloque la parte superior de la chimenea y fije la parte the new one with holes from superior al bastidor con los 2 tornillos que se han quitado the Ductless Conversion Kit anteriormente. (D in FIGURE 12). As indicated in FIGURE 12, place the DUCTLESS 50 CHIMNEY COVER supplied with the kit. Slide up and attach the UPPER CHIMNEY COVER. 11 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13). Install the LOWER CHIMNEY COVER by sliding it up over the support and the UPPER CHIMNEY COVER. supply cable connectors FIGURE 13 re) ground wire from home power supply For ductless installations, line up the DUCTLESS DIVERTER en ground screw EXTENSIONS HORIZONTAL (B in FIGURE 12) with the holes ower supply cable in de thelaLOWER in FIGURE Del mismo modo, coloque la parte inferior chimeneaCHIMNEY y fije la parteCOVER inferior al(D marco utilizando 12) and snap power supply los cable connected green in the VENT GRIDS (C in FIGURE 12). 2 tornillos retiradostopreviamente. FIGURE 11 12 Solo para instalaciones sin conductos DUCTLESS INSTALLATIONS ns require nversion nents are E 12. Do PER (M r ductless LOWER VER (B hould be placed by oles from ersion Kit FIGURE UCTLESS over the the EASY UCTLESS ENSIONS into the 51 Las instalaciones sin conductos requieren un Kit de conversión sin conductos cuyos componentes se muestran en la FIGURA 11. No utilice el REGISTRO para instalaciones sin conductos. La TAPA DE LA CHIMENEA INFERIOR debe ser desechada y reemplazada por una nueva con orificios del Kit de conversión sin conductos (D en la FIGURA 11). Como se indica en la FIGURA 11, coloque el DESVIADOR SIN CONDUCTO (A) sobre la abertura de escape del EASY CUBE (E). Ajuste las EXTENSIONES HORIZONTALES DEL DESVIADOR SIN CONDUCTO (B) en el DESVIADOR (A). FIGURE 12 Fijación de la capota de la campana 13 1 2 3 12f 12f Atornille los 2 tornillos 12f en los orificios provistos en los lados de la parte inferior del marco. Retire los filtros de grasa de la capota de la campana. Retire cualquier filtro de carbón activado. Levante el dosel de la campana y enganche los tornillos 12f en las ranuras todo lo posible. 22 x 4 12q x 4 Trabajando desde abajo, fije la capota de la campana al bastidor donde se indica, usando los 4 tornillos 12f, luego apriete todos los tornillos con firmeza. 52 14 H Realice la conexión eléctrica interna  Conecte el conector de control Cmd. Coloque los conectores en la caja de conexiones 24 y ciérrela con los 4 tornillos suministrados. 15 12c x 2 53 Fije la caja de conexiones al cuerpo de la campana con los 2 tornillos 12c suministrados. 16 Para la opción de recirculación sin conducto Coloque un filtro de carbón en la posición correcta y bloquéelo con los ganchos de fijación como se muestra. Desbloquee los ganchos de fijación (hacia la parte posterior de la campana de inserción) para extraerlos. Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # - FILTER2 (se compra por separado) 17 Retire los filtros de grasa de la capota de la campana. 54 INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adeT2durante T3 variosT4 cuado. Deje que la campanaT1funcione minutosLdespués de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1 T2 T3 T4 L T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función delay off (desactivación retardada), que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticamente. T2. Botones de ajuste del ventilador: velocidad baja. T3. Botones de ajuste del ventilador: velocidad media. T4. Botones de ajuste del ventilador: velocidad alta / velocidad intensiva. Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la velocidad intensiva, que está programada para ejecutarse durante 10 minutos. Al final de este tiempo, volverá automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de cocina. L. Botón de luz: interruptor de encendido/apagado de las luces . NOTA: Si su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para obtener información. Algunas velocidades del motor de funciones pueden ser reducidas. 55 Limpieza de los filtros de grasa metálicos Los filtros se deben limpiar cada 2 meses de funcionamiento, o con mayor frecuencia para un uso particularmente pesado, y se puede lavar en un lavavajillas. • Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. • Lave los filtros sin doblarlos y déjelos secar completamente antes de volver a colocarlos. (Si la superficie del filtro cambia de color a medida que pasa el tiempo, esto no tendrá ningún efecto en la eficacia del filtro). • Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire hacia adelante. • Asegúrese de eliminar toda el agua y cualquier otro líquido antes de volver a instalar los filtros después de la limpieza. Reemplazo del filtro de carbón activado El filtro no es lavable, no puede ser regenerado, y debe ser reemplazado aproximadamente cada 4 meses de operación, o más frecuentemente con uso intensivo. • Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. • Retire el filtro de carbón saturado liberando los ganchos de fijación. • Coloque el nuevo filtro y ajústelo en su posición correcta. • Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire hacia adelante. • "Cuando se utiliza en modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga, use solo el kit de conversión Modelo FILTER 2" Unidad de iluminación • Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio autorizado por la fábrica Faber. 56 Diagrama de cableado 991.0439.886 H90-305 D002531_01 57 Esta garantia Aplica para USA y Canada GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE Todos losproducts productos están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el All Faber areFaber warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener necessary the product to en good workingcon condition. To obtain service, la contact the dealer el servicio to derestore garantía, póngase contacto el distribuidor dewarranty quien adquirió campana extractora o con el from whom you hood,identificar or the localaFaber distributor.local If youde cannot identify a local Faber distribuidor localpurchased de Faber.theSirange no puede un distribuidor Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre distribuidor en suinárea. distributor, contact us at (508) 358-5353 forde theun name of a distributor your area. Lo cubierto porwarranty: la garantía de Faber: Thesiguiente following isno notestá covered by Faber's 1. Llamadas para corregir of la your instalación de sutocampana extractora, sobre 1. Service callsde toservicio correct the installation range hood, instruct you how to usepara yourinstruirle range hood, to cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. plomería. 2. Service callsde toservicio repair orpara replace rangeohood light bulbs, or filters. Those oconsumable are extractora. Estas 2. Llamadas reparar reemplazar lasfuses bombillas, fusibles filtros de laparts campana excluded warranty coverage. partesfrom de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones, cuando campana extractora senormal, utiliza single-family para uso doméstico distinto 3. Repairs when your range su hood is used for other than household use. al normal. 4. Daños resultantes deaccident, accidente, alteración, malabuse, uso, abuso, incendio, eventos naturales, instala4. Damage resulting from alteration, misuse, fire, flood, acts of inundación, God, improper installation, ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products uso de productos no aprobados por Faber. not approved by Faber. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados 5. Replacement parts orincluyendo repair laborcualquier costs for units operated outside Faber the United States or Canada, Unidos o Canadá, campana de cocina no aprobada por UL oincluding C-UL. anyReparaciones non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma. 7. Gastos to dethe viaje y transporte para el serviciomodifications del productomade en lugares remotos, 6. Repairs hood resulting from unauthorized to the range hood.y gastos de recogida y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSETHIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Model#: ______________________________ Modelo: ____________________________ Serial #: _____________________________ Número de serie ____________________________ January 4, 2016 4 de enero de 2016 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Faber GLASIS36SSV Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para