Faber CYLNIS15SS600 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CYLNIS15SS600
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
CYLINDRA ISOLA
65
CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes 66
Dimensiones de la campana extractora 70
Requisitos de altura de instalación 72
Piezas 73
Herramientas necesarias 75
Elegir el método de ventilación 76
Preparación de la campana de techo 78
Preparación del bastidor de la campana 80
Ventilación - recirculación sin conducto 82
Ventilación - ventilación con conducto 83
Instale el bastidor de la campana
84
Conexión de la electricidad
85
Instale el cuerpo de la campana
86
Instalación del panel de confort
89
Operación de los controles
92
Control remoto (opcional)
93
Limpieza del acero inoxidable
93
Cuidadodelosltros
94
Reemplazo de bombillas
95
Garantía
96
66
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a)Nuncadejelasunidadesdesuperciedesatendidasenajustesaltos.Losderramespor
ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente
los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b)Siempreenciendalacampanacuandococineafuegoaltoocuandoameealimentos
(por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en
elventiladoroenelltro.
d) Use una olla de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para
eltamañodelelementodesupercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE
INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja
de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta
explosión de vapor.
d) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el incendio con su espalda hacia una
salida.
*
Basado en "Consejos de seguridad contra incendios en la cocina" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no
use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y
bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda
accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear,
jedeformaseguraundispositivodeadvertenciaprominente,comounaetiqueta,al
panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para descargar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Eltrabajodeinstalaciónyelcableadoeléctricodebenrealizarlolaspersonascalicadas
de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con
clasicacióndeincendio.
2. Se necesita suciente aire para la combustión adecuada y el escape
de gases a
67
TODAS LAS APERTURAS DE PARED Y PISO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA
EXTRACTORA DEBEN SER SELLADAS.
Esta campana extractora requiere al menos 24" de espacio libre entre la parte inferior de la
campana extractora y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada
por UL a esta distancia de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción
locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un
mínimo de 30 ".
Los gabinetes superiores en ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18"
sobre la supercie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN VIVIENDAS MÓVILES La instalación de esta campana extractora debe
cumplir con los Estándares de construcción y seguridad de casas prefabricadas, Título 24 CFR,
Parte 3280 (anteriormente Estándar federal para la construcción y seguridad en viviendas
móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos"
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden
extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para
proporcionar un rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No
instales dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de
conductos. Utilice calafateo para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de
la tapa.
NOserecomiendanconductosexibles.Losconductosexiblescreanunacontrapresión
y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto
de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea
absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir
un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o
techos, áticos, espacios angostos o garajes.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el ujo de aire frío hacia atrás y se debe
instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores
como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor
térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la
parte calentada de la casa.
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la
retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios
ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
68
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con
fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible
se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasicación eléctrica de
esta unidad, tal como se especica en la placa de número de serie/clasicación ubicada
dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños
de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA
70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las
conexiones deben cumplir con la clasicación del equipo. Se pueden obtener copias de la
norma enumerada anteriormente en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o
disyuntor) a través de un cable exible, blindado o no metálico de cobre enfundado.
Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo
necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2 homologado por UL en cada
extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones).
Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4" en la pared. Un agujero
cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través
del metal debe tener un ojal.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero.
NO se recomiendan los conductos de tipo exible.
NO obstruya el ujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un
incendio.
ADVERTENCIA
!
69
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene productos químicos que el Estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos
.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
• Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de
materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a
tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito
neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana
extractora está correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
70
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA
- mín
17
1/2” máx
30
5/16”
36”
CON CONDUCTO
x
altura mínima y máxima del techo
mín
7'
6 5/16"
máx
8'
11 13/16"
3 15/16” mín
17
1/2” máx
30
5/16”
36”
x
x = 24" - 30"
mín
7'
10 1/4"
máx
8'
11 13/16"
con conducto
sin conducto
SIN CONDUCTO
X =
Mín
. 24"
X =
Mín
. 30''
x = 24" - 30"
cubierta de
la chimenea
superior
cubierta de
la chimenea
inferior
cubierta de
la chimenea
superior
cubierta de
la chimenea
inferior
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES
Debido al peso y tamaño del dosel de la campana extractora, se
necesitan dos o más personas para trasladar e instalar de manera
segura la capota de la campana extractora.
Si no levanta correctamente la campana extractora, se podría dañar
el producto o sufrir lesiones personales.
ADVERTENCIA
!
base del gabinetebase del gabinete base del gabinetebase del gabinete
24"-30" es la distancia
recomendada entre la placa
de cocción y la campana
extractora. Se recomienda
que esta campana no se
utilice en una cocina de gas
profesional
24"-30" es la distancia
recomendada entre la placa
de cocción y la campana
extractora. Se recomienda
que esta campana no se
utilice en una cocina de gas
profesional
72
REQUISITOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN
MÍN. 24" SOBRE
PLACA ELÉCTRICA/
MÍN. 30" SOBRE
PLACA DE GAS
Min.24” Min.30”
PREPARACIÓN PARA COLOCAR LA CHIMENEA
La campana extractora se fija al techo mediante una estructura de soporte
de metal (B en la página 9). Este soporte debe estar unido al techo antes de
colocar la campana. Esta estructura debe estar firmemente unida al techo.
PARA TECHOS DE MADERA: Use cuatro tornillos para madera largos 4" y
arandelas.
PARA TECHOS DE YESO O CARTÓN YESO:
Si es posible, el soporte se debe unir a las vigas del techo. De lo contrario, debe
construirse una estructura de soporte detrás del cartón yeso.
Se debe realizar un punto de acceso a la campana desde el techo o soto para la
instalación y el futuro acceso a la campana extractora.
73
PIEZAS
REF. PIEZA CDAD
A
Cuerpo de la campana 1
B
Bastidor telescópico completo con extractor 1
C
Plantilla de montaje
1
D
Conector de salida de aire sin conducto
1
E
Brida ø 4 3/4"
1
F
Brida reductora ø 5 7/8 "- 4 3/4"
1
G
Registro 1
REF
PIEZA
CDAD
H
Tornillos Pozi (1/8" x 1/4")
4
I
Tornillos Torx (1/4" x 9/16")
4
L
Tornillos Torx (1/4" x 2 3/4")
4
M
Tuercas 4
N
Arandelas 4
O
Tornillos Torx (1/4" x 3 1/8")
4
PIEZAS INCLUIDAS
75
PIEZAS NECESARIAS
PIEZAS (cont.)
PIEZA
Abrazaderas de tubo
Tubo de 4 3/4" - RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
Tubo de 5 7/8" - VENTILACIÓN CON CONDUCTO
Conectores de cable.
Tacos para cartón yeso u otros sujetadores de pared
adecuados basados en su instalación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ACCESORIOS DISPONIBLES
ACCESORIO
SKU#
Filtro de carbón activado de reemplazo
#FILTER2
Control remoto inalámbrico
#REMCTRL2
Kit reductor de CFM CFMRED2
HERRAMIENTA
Cinta métrica
Lápiz
Taladro eléctrico con broca de 5/16"
Destornillador Phillips
Destornillador Torx
Destornillador Pozi
Destornillador de cabeza plana
Visillos de metal
Guantes de trabajo
Cinta de aluminio
76
ELEGIR EL MÉTODO DE VENTILACIÓN
ELEGIR EL MÉTODO DE VENTILACIÓN
A) Instalación de ventilación con conducto
B) Recirculación sin conducto
1
Requiere la compra
del accesorio de
carbón activado.
ø 120 mm - ø 150 mm
ø 120 mm
2x
2x
WW
Min.
550 mm
ø 120 mm - ø 150 mm
ø 120 mm
2x
2x
WW
Min.
550 mm
77
INSTALACIÓN DE VENTILACIÓN CON CONDUCTO SOLAMENTE:
Instale
G
el registro redondo.
Desconecte y traslade la placa independiente del mostrador
para proporcionar un acceso más fácil al techo. Coloque una
cubierta gruesa y protectora sobre la placa de cocción, la
cocina empotrada o la encimera para protegerlas de daños o
suciedad.
Use una línea de plomada para marcar el centro de la cocina en
el techo/sofito.
2
G
78
3
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA DE TECHO
Ø 10 mm
x4
1 1/4"
C
Use la plantilla de montaje en el techo para determinar la
ubicación de los tornillos de montaje en el techo.
Marque el centro de los agujeros en la plantilla del techo.
DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO DE ESTA
CAMPANA EXTRACTORA, EL SOPORTE
DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO AL
TECHO. Para techos de yeso o cartón yeso,
el soporte debe estar sujeto a las vigas.
Si esto no es posible, se debe construir
una estructura de soporte detrás del yeso
o el cartón yeso. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por lesiones
o daños causados por instalaciones
inadecuadas.
ADVERTENCIA
!
Determine y haga los cortes necesarios para el conducto. La abertura
del conducto se muestra en la plantilla de montaje. Instale el conducto
antes de montar la campana.
Determine la ubicación correcta del cable de suministro de energía
como se indica en la plantilla. Utilice una broca de 1 1/4" para hacer este
agujero. Pase el cable de suministro de energía. Use masilla para sellar
alrededor del agujero.
Un punto de salida para pasar cables a través de la fuente de
alimentación desde el techo se encuentra en la parte superior del
bastidor. No conecte el cable de alimentación a la caja de cableado
ni encienda la campana en este momento. Pase suficiente cable de
alimentación desde el techo para alcanzar la caja de cableado.
79
Ø 10 mm
x4
1
2
L
I
OK!
5 mm
N3
N6
N5
OK!
5 mm
OK!
5 mm
D1
Tome los tornillos para madera
L
o las tuercas
M
con
arandelas
N
y los tornillos
O
dependiendo de su configuración
y atornille los cuatro en los orificios piloto y deje 1/4" de las
cabezas expuestas.
En este paso es posible usar solo 2 tornillos (como se muestra).
Para techos de concreto, use los tacos apropiados para el
tamaño del tornillo (no incluido).
4
Destornillador Torx
L
L
Tornillos Torx (1/4" x 2 3/4")
O
N
M
80
Retire la chimenea inferior del bastidor inferior.
Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y retírela
del bastidor inferior.
5
6
PREPARACIÓN DEL BASTIDOR DE LA CAMPANA
Destornillador Phillips
81
Si necesita ajustar la altura del bastidor, proceda de la siguiente
manera:
Afloje los tornillos que unen las dos columnas, ubicadas a los
lados del bastidor.
Ajuste el bastidor a la altura requerida, luego reemplace todos los
tornillos que retiró y vuelva a apretarlos.
7
Destornillador Phillips
Destornillador de cabeza plana
82
8a
VENTILACIÓN - RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
3
5
4
6
Min. 550 mm
900 mm
MIN 770 mm
MAX 1215 mm
MIN 870 mm
MAX 1215 mm
MIN
770
mm
MAX
1215
mm
MIN
870
mm
MAX
1215
mm
N1
N
O2
INSTALE EL DESVIADOR SIN CONDUCTO
Acople el conector de salida de aire sin conducto
D
al bastidor
superior con 4 tornillos
H
.
Adjunte la brida
E
a la parte inferior de la pieza de salida sin
conducto.
Destornillador Pozi
D
H
E
H
Tornillos Pozi (1/8" x 1/4")
83
INSTALAR LA VENTILACIÓN CON CONDUCTO:
Instale el registro
G
y conecte el conducto a la campana y
selle todas las juntas.
Acople la tubería con las abrazaderas (no incluidas).
Acople la brida reductora
F
a la salida de aire.
Instale conductos (comprados por separado) para conectar la
brida inferior y superior.
Acople la tubería con las abrazaderas (no incluidas).
F
G
8b
VENTILACIÓN - VENTILACIÓN CON CONDUCTO
84
INSTALE EL BASTIDOR DE LA CAMPANA
Levante el bastidor hasta el techo, coloque las ranuras del bastidor
en los dos tornillos insertados en el techo.
Gire el bastidor para llegar al centro del orificio de llave.
9
Apriete los tornillos y luego coloque dos tornillos más
L
o tuercas
M
con arandela
N
y tornillos
O
dependiendo de su configuración
en los otros orificios, asegurándose de que los tornillos estén
asentados en los orificios de llave.
Destornillador Torx
7
9
8
ø 120
ø 150ø 120
1
2
3
O
O1 O1 O1
L
1
2
3
L
Tornillos Torx (1/4" x 2 3/4")
85
Antes de continuar con los siguientes pasos, asegúrese de que la
campana esté bien asegurada al techo.
Los soportes del bastidor deben ser seguros para soportar el peso
de la campana y cualquier tensión causada por el empuje lateral
ocasional aplicado al dispositivo. Al finalizar, verifique que la base
sea estable y que permanezca estable incluso si se ejerce presión de
lado a lado sobre la campana.
En todos los casos en que el techo no sea lo suficientemente resistente
en el punto de suspensión, el instalador debe proporcionar el refuerzo
utilizando placas adecuadas y piezas de refuerzo ancladas a las partes
estructuralmente sólidas.
1. Retire la tapa del compartimiento de
cableado de campo con un destornillador
Cableado
de la
campana
de tipo twist-on (C).
6. Conecte el cable de
tierra verde (E) (verde y
amarillo) debajo del tornillo
de conexión a tierra verde.
7. Reemplace la cubierta
del compartimento de
cableado de campo.
Phillips.
2. Alimente el cable de alimentación a través del panel eléctrico.
3. Conecte el cable de la fuente de alimentación a la campana
extractora.
4. Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación (A) al
cable blanco de la campana extractora (D) con un conector de
cable tipo twist-on.
5. Conecte el cable negro de la fuente de alimentación al cable
negro de la campana extractora (B) con un conector de cable
10
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
86
INSTALE EL CUERPO DE LA CAMPANA
• Para instalaciones sin conductos, los orificios de ventilación en
la chimenea superior de acero inoxidable deben colocarse hacia
arriba.
• Para instalaciones sin conducto, los orificios de ventilación se
colocan en la parte inferior.
10
12 13
11
10
12 13
11
11
Sin conducto
Con conducto
87
Destornillador Phillips
Coloque la chimenea en el bastidor y fíjela a la parte superior
del bastidor con los mismos tornillos que retiró anteriormente.
Asegúrese de hacer coincidir los agujeros sin conducto con la
salida de la caja sin conducto dentro del bastidor si utiliza la
aplicación sin conducto.
14
15
2
1
H2H
N4
Retire los filtros de grasa empujando la manija hacia atrás y
coloque la chimenea desde abajo.
88
2
1
N4
Use 4 tornillos
I
para fijar la chimenea al bastidor en la parte
inferior, no apriete los tornillos
Acople la chimenea al bastidor insertando los tornillos
I
en
los orificios correspondientes y gire a la izquierda y apriete los
tornillos.
Destornillador Torx
I
I
Tornillos Torx (1/4" x 9/16")
89
INSTALACIÓN DEL PANEL DE CONFORT
INSTALAR EL PANEL DE CONFORT
1. Instale el panel de confort en la parte inferior de la campana.
2. Deslice el pasador de jación para instalar la bisagra en su
lugar y bloquee el panel en su lugar empujando el panel hacia
arriba en la ranura.
12
90
Atención:
Encienda la fuente de alimentación.
Encienda el ventilador y las luces.
Si la campana no funciona, compruebe que el disyuntor no se
haya disparado o que el fusible de la casa no esté fundido.
Si la unidad sigue sin funcionar, desconecte la fuente de
alimentación y verique que las conexiones de cableado se hayan
realizado correctamente.
ACOPLAR EL CONECTOR
1. Luego conecte los cables de
control e iluminación dentro
de la campana sobre los
ltros de grasa.
13
91
SOLO PARA LA OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTOS
Accesorio de filtro de
carbón activado requerido -
sku # - FILTER2 (se compra
por separado)
Coloque un filtro de carbón
en la posición correcta y
bloquéelo con los ganchos
del filtro como se muestra.
Desbloquee los ganchos
de fijación (hacia la parte
posterior de la campana de
inserción) para extraerlos.
14
15
Reemplace el ltro de grasa.
W
Z
92
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES
PARA MEJORES RESULTADOS
Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para
desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora
funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción
para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
Botón Función
Led

   
Enciende / apaga las luces a máxima potencia.
-
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 2 segundos
para encender / apagar las luces del atenuador.
-

   
Enciende / apaga el motor a la velocidad uno.
ON

   
Enciende el motor a la velocidad dos.
ON
Alarma de ltro de carbón activado -
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 5 segundos,
con toda la campana apagada (motor y luces) para encender la
alarma. El LED correspondiente parpadea dos veces para conrmar.
Para apagar la alarma, presione el botón nuevamente y manténgalo
presionado durante al menos 5 segundos. El LED correspondiente
parpadea una vez.

   
Enciende el motor a la velocidad tres.
ON
Alarma de ltro de grasa y alarma de ltro de carbón
Para restablecer la alarma: presione y mantenga presionado el botón
durante aproximadamente 3 segundos, con la campana apagada
(Motores y Luces), y hasta que el LED S1 parpadee tres veces.

   
Enciende el motor a velocidad INTENSIVA.
Esta velocidad está programada para funcionar durante 6 minutos.
Al nal de este tiempo, el sistema regresa automáticamente a la
velocidad establecida anteriormente. Si se activa con el motor
apagado, la campana cambiará a OFF al nal del tiempo.
ON
S1
Señala la alarma de saturación del ltro de grasa metálico, lo que
indica que es necesario lavar los ltros. La alarma se activa después de
que la campana ha estado en funcionamiento durante 100 horas de
trabajo.
ON
Cuando esto se activa, señala:
La alarma de saturación del ltro de carbón activado, que indica que
se debe cambiar el ltro;
Los ltros de grasa metálicos también deben lavarse. La alarma de
saturación del ltro de carbón activo entra en funcionamiento después
de que la campana ha estado trabajando durante 200 horas.
Destellando.
93
CONTROL REMOTO (OPCIONAL)
Instalación de la batería
El control remoto funciona con una batería tipo CR2032 de 3 V (no incluida).
Retire el tornillo e instale la batería.
Verique que la batería esté instalada con el lado "+" hacia arriba.
Precaución
:
No coloque el mando remoto
cerca de fuentes de calor.
No deseche las baterías con
la basura normal, deben
colocarse en contenedores
especícos.
Apriete bien la tapa de la
batería.
Limpiezadesuperciesexteriores:
Tenga en cuenta que los abrasivos
y los agentes de limpieza pueden
rayar los acabados de la campana
extractora y no deben usarse para
limpiar supercies acabadas.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
Instrucciones de limpieza del acabado de
acero inoxidable:
Limpie las superficies exteriores con un
limpiador de acero inoxidable disponible en
el mercado.
94
CUIDADO DE LOS FILTROS
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE GRASA METÁLICOS
Estos pueden lavarse en el lavavajillas y deben limpiarse cada vez que se
enciende el led S1 o al menos una vez cada 2 meses de uso, o con mayor
frecuencia si el uso es particularmente intenso.
Restablecerlaalarmadelltrodegrasa
1. Apague las luces y la campana.
2. Presione

   
y mantenga presionado durante al menos 3 segundos,
hasta que el LED parpadee tres veces como confirmación.
Limpiezadelosltros
1. Abra el Panel.
2. Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior
de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
3. Lave los filtros sin doblarlos y déjelos secar completamente antes de
volver a colocarlos. (Si la superficie del filtro cambia de color a medida
que pasa el tiempo, esto no tendrá ningún efecto en la eficacia del
filtro).
4. Reemplace los filtros de grasa, teniendo cuidado de asegurarse de
que la manija mire hacia adelante.
5. Seque completamente los filtros antes de volver a instalarlos. De lo
contrario, la grasa sobrante puede calentarse y gotear.
6. Cierre el panel.
Z
95
REEMPLAZO DE BOMBILLAS
Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio
autorizado por la fábrica Faber.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
No pueden lavarse ni regenerarse, y deben cambiarse cuando el LED S1
comienza a parpadear, o al menos una vez cada 4 meses. La señal de alarma, si
se ha activado, solo aparece cuando se enciende el ventilador de la campana.
Restablecerlaalarmadelltrodecarbón
1. Apague las luces y la campana.
2. Presione

   
y mantenga presionado durante al menos 3 segundos,
hasta que el LED parpadee tres veces como confirmación.
Limpiezadelosltros
1. Abra el Panel.
2. Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior
de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
3. Retire el filtro de carbón saturado liberando los ganchos de fijación.
4. Coloque el nuevo filtro y ajústelo en su posición correcta.
5. Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire
hacia adelante.
6. "Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir el riesgo de
incendio y descarga, utilice únicamente el kit de conversión Modelo
FILTER 2".
7. Cierre el panel.
W
96
GARANTÍA
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el
comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el
distribuidor local de Faber. Si no puede identicar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al
(508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o ltros de la campana extractora. Estas
partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modicaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega.
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, IN-
CLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSE-
CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ____________________________ Número de serie ____________________________

Transcripción de documentos

CYLINDRA ISOLA Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado CYLNIS15SS600 CONTENIDO Instrucciones de seguridad importantes 66 Dimensiones de la campana extractora 70 Requisitos de altura de instalación 72 Piezas 73 Herramientas necesarias 75 Elegir el método de ventilación 76 Preparación de la campana de techo 78 Preparación del bastidor de la campana 80 Ventilación - recirculación sin conducto 82 Ventilación - ventilación con conducto 83 Instale el bastidor de la campana 84 Conexión de la electricidad 85 Instale el cuerpo de la campana 86 Instalación del panel de confort 89 Operación de los controles 92 Control remoto (opcional) 93 Limpieza del acero inoxidable 93 Cuidado de los filtros 94 Reemplazo de bombillas 95 Garantía 96 65 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o en el filtro. d) Use una olla de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*: a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse. c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor. d) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo. 2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se llama al departamento de bomberos. 4. Puede luchar contra el incendio con su espalda hacia una salida. * Basado en "Consejos de seguridad contra incendios en la cocina" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. 2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para descargar materiales y vapores peligrosos o explosivos. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con clasificación de incendio. 2. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a 66 través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS APERTURAS DE PARED Y PISO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA EXTRACTORA DEBEN SER SELLADAS. Esta campana extractora requiere al menos 24" de espacio libre entre la parte inferior de la campana extractora y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30 ". Los gabinetes superiores en ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" sobre la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN VIVIENDAS MÓVILES La instalación de esta campana extractora debe cumplir con los Estándares de construcción y seguridad de casas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Estándar federal para la construcción y seguridad en viviendas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos" REQUISITOS DE VENTILACIÓN Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a través de la pared o el techo. La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instales dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Utilice calafateo para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa. NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa. 67 ! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan los conductos de tipo flexible. • NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio. REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las conexiones deben cumplir con la clasificación del equipo. Se pueden obtener copias de la norma enumerada anteriormente en: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o disyuntor) a través de un cable flexible, blindado o no metálico de cobre enfundado. Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2 homologado por UL en cada extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones). Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4" en la pared. Un agujero cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través del metal debe tener un ojal. 68 ! ADVERTENCIA • Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica. • Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana extractora está correctamente conectada a tierra. • El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio. Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.) ADVERTENCIA Este producto contiene productos químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov 69 DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA ! PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Debido al peso y tamaño del dosel de la campana extractora, se necesitan dos o más personas para trasladar e instalar de manera segura la capota de la campana extractora. Si no levanta correctamente la campana extractora, se podría dañar el producto o sufrir lesiones personales. SIN CONDUCTO CON CONDUCTO cubierta de la chimenea superior cubierta de la chimenea inferior 24"-30" es la distancia recomendada entre la placa de cocción y la campana extractora. Se recomienda que esta campana no se utilice en una cocina de gas profesional base del gabinete 70 - ” mín 17 1/2” máx 30 altura mínima y máxima del techo con conducto sin conducto 5/16” x = 24" - 30" x = 24" - 30" mín 7' 6 5/16" máx 8' 11 13/16" x 36” mín 7' 10 1/4" máx 8' 11 13/16" X = Mín. 24" X = Mín. 30'' cubierta de la chimenea superior 3 17 15/16” cubierta de la chimenea inferior 30 5/16” 24"-30" es la distancia recomendada entre la placa de cocción y la campana extractora. Se recomienda que esta campana no se utilice en una cocina de gas profesional base del gabinete x 36” 1/2” mín máx REQUISITOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN Se debe realizar un punto de acceso a la campana desde el techo o sofito para la instalación y el futuro acceso a la campana extractora. MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA/ MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS Min.24” Min.30” PREPARACIÓN PARA COLOCAR LA CHIMENEA La campana extractora se fija al techo mediante una estructura de soporte de metal (B en la página 9). Este soporte debe estar unido al techo antes de colocar la campana. Esta estructura debe estar firmemente unida al techo. PARA TECHOS DE MADERA: Use cuatro tornillos para madera largos 4" y arandelas. PARA TECHOS DE YESO O CARTÓN YESO: Si es posible, el soporte se debe unir a las vigas del techo. De lo contrario, debe construirse una estructura de soporte detrás del cartón yeso. 72 PIEZAS PIEZAS INCLUIDAS REF. PIEZA CDAD A Cuerpo de la campana 1 B Bastidor telescópico completo con extractor 1 C Plantilla de montaje 1 D Conector de salida de aire sin conducto 1 E Brida ø 4 3/4" 1 F Brida reductora ø 5 7/8 "- 4 3/4" 1 G Registro 1 REF PIEZA CDAD H Tornillos Pozi (1/8" x 1/4") 4 I Tornillos Torx (1/4" x 9/16") 4 L Tornillos Torx (1/4" x 2 3/4") 4 M Tuercas 4 N Arandelas 4 O Tornillos Torx (1/4" x 3 1/8") 4 73 PIEZAS (cont.) PIEZAS NECESARIAS PIEZA Abrazaderas de tubo Tubo de 4 3/4" - RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO Tubo de 5 7/8" - VENTILACIÓN CON CONDUCTO Conectores de cable. Tacos para cartón yeso u otros sujetadores de pared adecuados basados en su instalación. ACCESORIOS DISPONIBLES ACCESORIO Filtro de carbón activado de reemplazo Control remoto inalámbrico Kit reductor de CFM SKU# #FILTER2 #REMCTRL2 CFMRED2 HERRAMIENTAS NECESARIAS HERRAMIENTA Cinta métrica Lápiz Taladro eléctrico con broca de 5/16" Destornillador Phillips Destornillador Torx Destornillador Pozi Destornillador de cabeza plana Visillos de metal Guantes de trabajo Cinta de aluminio 75 ELEGIR EL MÉTODO DE VENTILACIÓN 1 ELEGIR EL MÉTODO DE VENTILACIÓN A) Instalación de ventilación con conducto B) Recirculación sin conducto 2x Requiere la compra del accesorio de carbón activado. Min. 550 mm W 76 INSTALACIÓN DE VENTILACIÓN CON CONDUCTO SOLAMENTE: Instale G el registro redondo. G 2 • • Desconecte y traslade la placa independiente del mostrador para proporcionar un acceso más fácil al techo. Coloque una cubierta gruesa y protectora sobre la placa de cocción, la cocina empotrada o la encimera para protegerlas de daños o suciedad. Use una línea de plomada para marcar el centro de la cocina en el techo/sofito. 77 PREPARACIÓN DE LA CAMPANA DE TECHO 3 • • Use la plantilla de montaje en el techo para determinar la ubicación de los tornillos de montaje en el techo. Marque el centro de los agujeros en la plantilla del techo. C " Ø 1101/4 mm x4 • • • 78 ! ADVERTENCIA DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO DE ESTA CAMPANA EXTRACTORA, EL SOPORTE DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO AL TECHO. Para techos de yeso o cartón yeso, el soporte debe estar sujeto a las vigas. Si esto no es posible, se debe construir una estructura de soporte detrás del yeso o el cartón yeso. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños causados ​​por instalaciones inadecuadas. Determine y haga los cortes necesarios para el conducto. La abertura del conducto se muestra en la plantilla de montaje. Instale el conducto antes de montar la campana. Determine la ubicación correcta del cable de suministro de energía como se indica en la plantilla. Utilice una broca de 1 1/4" para hacer este agujero. Pase el cable de suministro de energía. Use masilla para sellar alrededor del agujero. Un punto de salida para pasar cables a través de la fuente de alimentación desde el techo se encuentra en la parte superior del bastidor. No conecte el cable de alimentación a la caja de cableado ni encienda la campana en este momento. Pase suficiente cable de alimentación desde el techo para alcanzar la caja de cableado. 1 D1 Ø 10 mm x4 4 • Tome los tornillos para madera L o las tuercas M con arandelas N y los tornillos O dependiendo de su configuración y atornille los cuatro en los orificios piloto y deje 1/4" de las cabezas expuestas. En este paso es posible usar solo 2 tornillos (como se muestra). Para techos de concreto, use los tacos N5apropiados para el tamaño del tornillo (no incluido). N6 5 mm 2 • • N3 I L L OK! N M 5 mm 5 OK! O O L Tornillos Torx (1/4" x 2 3/4") Destornillador Torx 79 PREPARACIÓN DEL BASTIDOR DE LA CAMPANA 5 Retire la chimenea inferior del bastidor inferior. 6 Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y retírela del bastidor inferior. Destornillador Phillips 80 7 Si necesita ajustar la altura del bastidor, proceda de la siguiente manera: • Afloje los tornillos que unen las dos columnas, ubicadas a los lados del bastidor. • Ajuste el bastidor a la altura requerida, luego reemplace todos los tornillos que retiró y vuelva a apretarlos. Destornillador Phillips Destornillador de cabeza plana 81 N 870 m MAX 1215 m mm 900 mm VENTILACIÓN - RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO 5 8a 6 INSTALE EL DESVIADOR SIN CONDUCTO • Acople el conector de salida de aire sin conducto superior con 4 tornillos H . N H 5 al bastidor D 6 N 1 D N1 O2 O2 H Tornillos Pozi (1/8" x 1/4") Destornillador Pozi • Adjunte la brida conducto. E a la parte inferior de la pieza de salida sin E 82 • • • Acople la brida reductora F a la salida de aire. Instale conductos (comprados por separado) para conectar la brida inferior y superior. Acople la tubería con las abrazaderas (no incluidas). F VENTILACIÓN - VENTILACIÓN CON CONDUCTO 8b INSTALAR LA VENTILACIÓN CON CONDUCTO: • Instale el registro G y conecte el conducto a la campana y selle todas las juntas. • Acople la tubería con las abrazaderas (no incluidas). G 83 ø 120 INSTALE EL BASTIDOR DE LA CAMPANA 9 • Levante el bastidor hasta el techo, coloque las ranuras del bastidor en los dos tornillos insertados en el techo. • Gire el bastidor para llegar al centro del orificio de llave. 1 2 O1 3 9 • Apriete los tornillos y luego coloque dos tornillos más L o tuercas M con arandela N y tornillos O dependiendo de su configuración en los otros orificios, asegurándose de que los tornillos estén asentados en los orificios de llave. L L Tornillos Torx (1/4" x 2 3/4") Destornillador Torx 84 CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD • Antes de continuar con los siguientes pasos, asegúrese de que la campana esté bien asegurada al techo. • Los soportes del bastidor deben ser seguros para soportar el peso de la campana y cualquier tensión causada por el empuje lateral ocasional aplicado al dispositivo. Al finalizar, verifique que la base sea estable y que permanezca estable incluso si se ejerce presión de lado a lado sobre la campana. • En todos los casos en que el techo no sea lo suficientemente resistente en el punto de suspensión, el instalador debe proporcionar el refuerzo utilizando placas adecuadas y piezas de refuerzo ancladas a las partes estructuralmente sólidas. 10 1. Retire la tapa del compartimiento de cableado de campo con un destornillador Phillips. 2. Alimente el cable de alimentación a través del panel eléctrico. 3. Conecte el cable de la fuente de alimentación a la campana extractora. 4. Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación (A) al cable blanco de la campana extractora (D) con un conector de cable tipo twist-on. 5. Conecte el cable negro de la fuente de alimentación al cable negro de la campana extractora (B) con un conector de cable de tipo twist-on (C). 6. Conecte el cable de tierra verde (E) (verde y amarillo) debajo del tornillo de conexión a tierra verde. 7. Reemplace la cubierta del compartimento de cableado de campo. Cableado de la campana 85 INSTALE EL CUERPO DE LA CAMPANA 11 • Para instalaciones sin conductos, los orificios de ventilación en la chimenea superior de acero inoxidable deben colocarse hacia arriba. • Para instalaciones sin conducto, los orificios de ventilación se colocan en la parte inferior. 10 11 11 Con conducto Sin conducto 12 86 13 13 • Coloque la chimenea en el bastidor y fíjela a la parte superior del bastidor con los mismos tornillos que retiró anteriormente. Asegúrese de hacer coincidir los agujeros sin conducto con la salida de la caja sin conducto dentro del bastidor si utiliza la aplicación sin conducto. 14 • Retire los filtros de grasa empujando la manija hacia atrás y coloque la chimenea desde abajo. N4 Destornillador Phillips 15 87 • Use 4 tornillos I para fijar la chimenea al bastidor en la parte inferior, no apriete los tornillos • Acople la chimenea al bastidor insertando los tornillos I en los orificios correspondientes y gire a la izquierda y apriete los tornillos. 1 2 N4I I Tornillos Torx (1/4" x 9/16") Destornillador Torx 88 INSTALACIÓN DEL PANEL DE CONFORT 12 INSTALAR EL PANEL DE CONFORT 1. Instale el panel de confort en la parte inferior de la campana. 2. Deslice el pasador de fijación para instalar la bisagra en su lugar y bloquee el panel en su lugar empujando el panel hacia arriba en la ranura. 89 13 ACOPLAR EL CONECTOR 1. Luego conecte los cables de control e iluminación dentro de la campana sobre los filtros de grasa. Atención: • Encienda la fuente de alimentación. • Encienda el ventilador y las luces. • Si la campana no funciona, compruebe que el disyuntor no se haya disparado o que el fusible de la casa no esté fundido. • Si la unidad sigue sin funcionar, desconecte la fuente de alimentación y verifique que las conexiones de cableado se hayan realizado correctamente. 90 14 SOLO PARA LA OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTOS Coloque un filtro de carbón en la posición correcta y bloquéelo con los ganchos del filtro como se muestra. Desbloquee los ganchos de fijación (hacia la parte posterior de la campana de inserción) para extraerlos. W Accesorio de filtro de carbón activado requerido sku # - FILTER2 (se compra por separado) 15 Reemplace el filtro de grasa. Z 91 OPERACIÓN DE LOS CONTROLES PARA MEJORES RESULTADOS Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. Botón Función  Led Enciende / apaga las luces a máxima potencia. Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 2 segundos para encender / apagar las luces del atenuador.         S1 92 Enciende a la velocidad  / apaga el motor   uno.  Enciende el motor a la velocidad dos. Alarma activado  de filtro de carbón   Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 5 segundos, con toda la campana apagada (motor y luces) para encender la alarma. El LED correspondiente parpadea dos veces para confirmar. Para apagar la alarma, presione el botón nuevamente y manténgalo presionado  durante almenos 5 segundos. El LED correspondiente parpadea una vez. Enciende el motora la velocidad tres. Alarma de filtro de grasa y alarma de filtro de carbón Para restablecer la alarma: presione y mantenga presionado el botón durante aproximadamente 3 segundos, con la campana apagada (Motores y Luces), y hasta que el LED S1 parpadee tres veces. Enciende   el motor a velocidad INTENSIVA. Esta velocidad está programada para funcionar durante 6 minutos. Al final de este tiempo, el sistema regresa automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Si se activa con el motor apagado, la campana cambiará a OFF al final del tiempo. Señala la alarma de saturación del filtro de grasa metálico, lo que indica que es necesario lavar los filtros. La alarma se activa después de que la campana ha estado en funcionamiento durante 100 horas de trabajo. Cuando esto se activa, señala: La alarma de saturación del filtro de carbón activado, que indica que se debe cambiar el filtro; Los filtros de grasa metálicos también deben lavarse. La alarma de saturación del filtro de carbón activo entra en funcionamiento después de que la campana ha estado trabajando durante 200 horas. ON ON ON ON ON Destellando. CONTROL REMOTO (OPCIONAL) Instalación de la batería • El control remoto funciona con una batería tipo CR2032 de 3 V (no incluida). • Retire el tornillo e instale la batería. • Verifique que la batería esté instalada con el lado "+" hacia arriba. Precaución: • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No deseche las baterías con la basura normal, deben colocarse en contenedores específicos. • Apriete bien la tapa de la batería. LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE Limpieza de superficies exteriores: Tenga en cuenta que los abrasivos y los agentes de limpieza pueden rayar los acabados de la campana extractora y no deben usarse para limpiar superficies acabadas. Instrucciones de limpieza del acabado de acero inoxidable: Limpie las superficies exteriores con un limpiador de acero inoxidable disponible en el mercado. 93 CUIDADO DE LOS FILTROS LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE GRASA METÁLICOS Estos pueden lavarse en el lavavajillas y deben limpiarse cada vez que se enciende el led S1 o al menos una vez cada 2 meses de uso, o con mayor frecuencia si el uso es particularmente intenso.  Restablecer la alarma del filtro de grasa 1. Apague las luces y lacampana. 2. Presione y mantenga presionado durante al menos 3 segundos, hastaque el  LED parpadee tres veces como confirmación. Limpieza de los filtros 1. Abra el Panel. 2. Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. 3. Lave los filtros sin doblarlos y déjelos secar completamente antes de volver a colocarlos. (Si la superficie del filtro cambia de color a medida que pasa el tiempo, esto no tendrá ningún efecto en la eficacia del filtro). 4. Reemplace los filtros de grasa, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire hacia adelante. 5. Seque completamente los filtros antes de volver a instalarlos. De lo contrario, la grasa sobrante puede calentarse y gotear. 6. Cierre el panel. Z 94 REEMPLAZO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO No pueden lavarse ni regenerarse, y deben cambiarse cuando el LED S1 comienza a parpadear, o al menos una vez cada 4 meses. La señal de alarma, si se ha activado, solo aparece cuando se enciende el ventilador de la campana.  Restablecer la alarma del filtro de carbón 1. Apague las luces y lacampana. 2. Presione y mantenga presionado durante al menos 3 segundos, hasta que el  LED  parpadee tres veces como confirmación. Limpieza de los filtros 1. Abra el Panel. 2. Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. 3. Retire el filtro de carbón saturado liberando los ganchos de fijación. 4. Coloque el nuevo filtro y ajústelo en su posición correcta. 5. Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire hacia adelante. 6. "Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga, utilice únicamente el kit de conversión Modelo FILTER 2". 7. Cierre el panel. W REEMPLAZO DE BOMBILLAS Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio autorizado por la fábrica Faber. 95 GARANTÍA GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área. Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber: 1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la plomería. 2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o filtros de la campana extractora. Estas partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal. 4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instalación incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o uso de productos no aprobados por Faber. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL. 6. Reparaciones a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma. 7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar. ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Modelo: ____________________________ 96 Número de serie ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Faber CYLNIS15SS600 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para